1 00:00:13,848 --> 00:00:15,474 Bem-vindos de volta. 2 00:00:15,683 --> 00:00:17,143 Como claramente já sabem, 3 00:00:17,226 --> 00:00:20,229 este programa se chama Despachos de Outro Lugar, 4 00:00:20,354 --> 00:00:24,483 um título de cuja relevância fiquei ciente só recentemente. 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,530 A menos que seja sua primeira experiência com minisséries, 6 00:00:29,613 --> 00:00:31,657 o que todos sabemos que não é, 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,743 você presumiria que estamos nos aproximando 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,662 rapidamente do fim da nossa jornada juntos. 9 00:00:37,079 --> 00:00:38,539 Mas estaria errado. 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,043 Embora nosso tempo juntos esteja chegando a um desfecho, 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,379 nós estamos, como sempre estivemos, 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 no meio da nossa história. 13 00:00:50,384 --> 00:00:51,427 Veja o Peter. 14 00:00:52,011 --> 00:00:54,305 É, eu posso fazer isso agora 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,600 e é mais divertido do que eu pensava. 16 00:00:57,725 --> 00:00:59,810 Então vou fazer novamente. 17 00:01:00,770 --> 00:01:01,854 O Peter é você, 18 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 se 351 dias do período de tempo de referência se passaram, 19 00:01:06,358 --> 00:01:09,069 desde a absoluta, inquestionável, 20 00:01:09,320 --> 00:01:13,032 sem qualquer via de mão dupla, pior noite de sua vida. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,868 Não, Peter, não estou me apressando. 22 00:01:15,951 --> 00:01:17,953 Vê se se cuida, "Peter Poste". 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,837 O Peter é você, se, na maior parte da sua vida, 24 00:01:26,921 --> 00:01:28,464 você não conseguiu afastar a sensação 25 00:01:28,547 --> 00:01:30,508 de que algo estava faltando 26 00:01:33,177 --> 00:01:37,056 e finalmente teve um gostinho do que era a real felicidade. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,603 Mas então ela simplesmente se foi. 28 00:01:47,066 --> 00:01:48,901 E um dia surge em você... 29 00:01:50,402 --> 00:01:53,739 uma percepção tão terrível quanto óbvia 30 00:01:55,241 --> 00:01:59,620 de que o verdadeiro problema, pior, talvez o único problema, 31 00:02:00,621 --> 00:02:02,873 na verdade é só você. 32 00:02:07,711 --> 00:02:10,130 Não sei, não era uma decisão difícil, sabe? 33 00:02:10,214 --> 00:02:11,549 Bolo ou torta. 34 00:02:13,342 --> 00:02:14,593 Não consegui escolher. 35 00:02:14,718 --> 00:02:16,846 Não consegui fazer uma escolha muito simples. 36 00:02:17,763 --> 00:02:19,682 E por que você acha que seria? 37 00:02:22,601 --> 00:02:26,397 Acho que, em algum ponto, peguei uma trilha e nem percebi. 38 00:02:28,232 --> 00:02:30,359 O ensino fundamental virou ensino médio, 39 00:02:30,442 --> 00:02:32,820 virou faculdade, virou meu emprego 40 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 e eu não sei quem eu sou. 41 00:02:42,955 --> 00:02:44,164 Eu sou ninguém. 42 00:02:46,667 --> 00:02:49,628 Por um minuto, lá no jogo, eu fui alguém. 43 00:02:50,629 --> 00:02:53,424 Eu me senti alguém e tentei seguir daí 44 00:02:56,677 --> 00:02:59,889 e foi como o coiote do desenho passando do abismo. 45 00:02:59,972 --> 00:03:01,223 Tá me entendendo? 46 00:03:01,307 --> 00:03:03,267 Tipo, ela perguntou quem eu era. 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,853 Eu olhei pra baixo e estava flutuando. 48 00:03:06,020 --> 00:03:09,189 Estava flutuando no ar sem nada pra me segurar. 49 00:03:13,694 --> 00:03:15,738 Vejo que está desconfortável. 50 00:03:15,863 --> 00:03:16,447 É. 51 00:03:16,572 --> 00:03:19,867 Mas, eu realmente acho que é um sinal de muito progresso. 52 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 É mesmo? Obrigado. 53 00:03:21,493 --> 00:03:22,745 Ou é algo que você só diz 54 00:03:22,828 --> 00:03:25,915 pra me manter mamando na teta da psiquiatra? 55 00:03:28,292 --> 00:03:30,920 Foi mal, isso foi esquisito de dizer. 56 00:03:32,630 --> 00:03:33,881 Estou bravo. 57 00:03:34,173 --> 00:03:35,299 Não com você. 58 00:03:38,344 --> 00:03:39,720 Estou bravo comigo. 59 00:03:43,474 --> 00:03:45,267 Você deu seu primeiro passo 60 00:03:45,351 --> 00:03:48,020 na direção da genuína autodescoberta. 61 00:03:48,312 --> 00:03:50,439 Está abrindo cofres trancados há tanto tempo 62 00:03:50,522 --> 00:03:53,275 que você nem lembrava do que havia dentro. 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,698 E se eu abrir o cofre e ele estiver vazio? 64 00:04:00,616 --> 00:04:02,493 Peter, é correto dizer 65 00:04:02,618 --> 00:04:05,329 que você gosta de bolos e tortas igualmente? 66 00:04:10,084 --> 00:04:12,920 Acho que seria correto dizer que sim. 67 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Tudo bem. 68 00:04:14,922 --> 00:04:16,882 Também é uma opção válida. 69 00:04:17,007 --> 00:04:20,219 Então por que o ponto de interrogação no final? 70 00:04:22,930 --> 00:04:24,431 Estou com muito medo. 71 00:04:25,140 --> 00:04:28,102 Acho que essa é a resposta mais simples. 72 00:04:29,645 --> 00:04:32,856 Estou com medo. Estou com medo, estou com medo. 73 00:04:34,733 --> 00:04:37,569 E se você fizer uma lista de coisas, 74 00:04:38,195 --> 00:04:41,699 coisas grandes, coisas pequenas, isso não importa, 75 00:04:42,574 --> 00:04:47,579 e começar a anotar suas reações sinceras a elas? 76 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 É, eu posso fazer isso. Posso fazer isso. 77 00:04:55,504 --> 00:04:58,090 Que bom. Só tente não se julgar no processo. 78 00:04:59,341 --> 00:05:01,802 Isso... Tudo bem. É um bom conselho. 79 00:05:01,927 --> 00:05:05,139 Aprender quem você não é como virar uma chave. 80 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 É um processo, uma jornada. 81 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 Uma jornada. 82 00:05:13,439 --> 00:05:16,567 Quanto tempo leva essa jornada aproximadamente? 83 00:05:16,692 --> 00:05:20,779 Eu não preciso de uma contagem exata dos dias, mas ajudaria. 84 00:05:20,988 --> 00:05:22,823 Pode levar uma vida toda. 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,617 Certo. É, faz sentido. 86 00:05:29,246 --> 00:05:30,456 Só estou perguntando 87 00:05:30,581 --> 00:05:33,542 porque a Simone disse que eu podia ligar em um ano. 88 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 Acho que ela não disse literalmente. 89 00:05:37,755 --> 00:05:39,965 Como eu disse, o Peter é você, 90 00:05:40,299 --> 00:05:43,177 se você estiver bem no meio da sua história, 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 mas ainda não tiver entendido uma coisa: 92 00:05:46,722 --> 00:05:48,891 essa história é uma comédia. 93 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 Ou uma tragédia? 94 00:05:51,894 --> 00:05:53,395 Ou algo entre as duas. 95 00:05:54,772 --> 00:05:54,813 DESPACHOS DE OUTRO LUGAR 96 00:06:11,371 --> 00:06:12,706 Eu de novo. Três coisas. 97 00:06:12,831 --> 00:06:14,875 Um, histórias são feitas de histórias menores, 98 00:06:14,958 --> 00:06:16,210 como as bonecas russas. 99 00:06:16,293 --> 00:06:19,463 Dois, bonecas russas são lindas, mas inúteis. 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,965 Três, e essa é grande, então preste atenção: 101 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 histórias são manipulações do tempo, 102 00:06:25,219 --> 00:06:27,054 do espaço, do ponto de vista. 103 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 Elas nos mostram o querem que nós vejamos, sacou? 104 00:06:30,808 --> 00:06:31,975 Veja a Simone. 105 00:06:32,059 --> 00:06:35,437 Ela tem um papel importante na história do Peter. 106 00:06:36,563 --> 00:06:38,690 Vê se se cuida, "Peter Poste". 107 00:06:39,608 --> 00:06:43,028 Mas a história da Simone também é só dela. 108 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 A Simone é você, se você já sentiu 109 00:06:45,656 --> 00:06:48,283 que a única coisa com que pudesse contar na vida 110 00:06:48,408 --> 00:06:49,743 for ser decepcionada. 111 00:06:49,868 --> 00:06:54,498 O Peter e eu andamos... estamos numa situação estranha, 112 00:06:54,998 --> 00:06:56,917 nosso encontro foi um desastre total. 113 00:06:57,000 --> 00:06:58,085 Ah, não. 114 00:06:58,168 --> 00:07:00,754 Eu disse que a gente não devia se ver. 115 00:07:02,923 --> 00:07:05,843 Simone, vocês pareciam tão bons juntos. 116 00:07:07,886 --> 00:07:12,349 É, no jogo, era ótimo, mas na vida real... 117 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 não somos tão bons. 118 00:07:18,397 --> 00:07:22,067 Sei lá, acho que eu via o que achava que ele poderia ser 119 00:07:22,317 --> 00:07:24,987 e não como ele realmente era. 120 00:07:26,446 --> 00:07:27,573 Eu só... 121 00:07:30,075 --> 00:07:33,162 não sei se ele está pronto pra... Você sabe. 122 00:07:33,996 --> 00:07:36,290 Quer dizer, ele se esconde do mundo há tanto tempo 123 00:07:36,373 --> 00:07:38,458 que se esqueceu como é aqui fora, sabe? 124 00:07:38,876 --> 00:07:39,835 Sim, sim. 125 00:07:39,918 --> 00:07:41,253 - Que foi? - Sim. 126 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 Que foi? 127 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Eu... 128 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 O que não está dizendo? 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,054 Simone, é o Peter. 130 00:07:51,597 --> 00:07:53,724 É ele, é o Peter. É a coisa do Peter. 131 00:07:53,807 --> 00:07:54,850 Mas e quanto a você? 132 00:07:54,933 --> 00:07:57,060 Largou o seu mestrado e o seu emprego. 133 00:07:57,144 --> 00:07:58,270 Bom, eles me demitiram. 134 00:07:58,353 --> 00:07:59,980 Você parou de aparecer! 135 00:08:01,064 --> 00:08:02,274 E é difícil não notar 136 00:08:02,357 --> 00:08:05,903 que sua única amiga e confidente mais próxima, 137 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 parece ser uma velha baixinha 138 00:08:07,821 --> 00:08:10,407 que você só conheceu há algumas semanas. 139 00:08:13,243 --> 00:08:15,037 Bom, talvez eu goste de mudar. 140 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 Mudar é uma coisa boa, não é? 141 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 -Mudar é uma coisa boa. -Sim. 142 00:08:18,207 --> 00:08:21,668 Mudar é uma coisa muito boa, mas, Simone, francamente, 143 00:08:21,793 --> 00:08:25,005 isso tem a ver com mudar ou tem a ver com fugir? 144 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Fugir e fugir e fugir e fugir e fugir e fugir. 145 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Sabe, uma hora você tem que parar! 146 00:08:34,640 --> 00:08:38,602 E dizer: "Tá legal, já chega. Essa sou eu. É pegar ou largar." 147 00:08:43,273 --> 00:08:46,318 Seja corajosa, seja valente, seja você. 148 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 NÃO GOSTO: SANGRAMENTOS DO NARIZ 149 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 TARTARE DE CARNE 150 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 Temos o hábito cultural terrível 151 00:09:33,407 --> 00:09:36,702 de colocar as palavras "só uma" na frente de "coincidência". 152 00:09:36,785 --> 00:09:40,539 É por causa do medo da teia ou da aranha? 153 00:10:07,232 --> 00:10:09,526 E aonde você acha que está indo? 154 00:10:09,860 --> 00:10:12,654 Na verdade, estou no lugar errado. 155 00:10:12,779 --> 00:10:13,905 Eu ia pra... 156 00:10:14,364 --> 00:10:17,534 Você está ou não está vestida pra sacudir esse traseiro? 157 00:10:18,869 --> 00:10:22,039 Vamos, meu bem. Nós vamos cuidar bem de você. 158 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 Tá legal, tá legal, tá legal! As gatinhas estão afim de ralar? 159 00:10:28,962 --> 00:10:30,714 Isso, é assim que eu gosto! 160 00:10:31,923 --> 00:10:34,718 E quica, e quica, e quica... 161 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 Quando começamos a tomar ações em direção a um avanço, 162 00:11:16,718 --> 00:11:19,763 a aranha nos dá sinais de que estamos na trilha certa. 163 00:11:19,846 --> 00:11:22,307 Se você tiver coragem de vê-los. 164 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 Simone? 165 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 -Oi. -Oi. 166 00:11:30,690 --> 00:11:31,900 Peter, uau. 167 00:11:32,317 --> 00:11:33,610 É, que loucura. 168 00:11:37,489 --> 00:11:40,617 Cara, pensei que eu não soubesse o que pedir. 169 00:11:40,784 --> 00:11:43,203 Não, estou provando as coisas. 170 00:11:43,870 --> 00:11:45,997 Tipo, experimentando coisas novas. 171 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 É divertido. 172 00:11:47,582 --> 00:11:48,708 Uau. 173 00:11:48,875 --> 00:11:50,669 - Meus parabéns. - Valeu. 174 00:11:51,420 --> 00:11:55,173 E, é claro, você tem mesmo uma lista, não tem? 175 00:11:55,340 --> 00:11:56,258 Tenho. 176 00:11:58,093 --> 00:11:59,177 Chapéus. 177 00:11:59,803 --> 00:12:02,055 Eles estão na de "gosto" e de "não gosto". 178 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Bom, foi uma surpresa descobrir o quanto gosto de chapéus, 179 00:12:05,267 --> 00:12:07,436 mas também o quanto detesto usar chapéus, 180 00:12:07,519 --> 00:12:09,312 porque ficava o tempo todo: 181 00:12:09,396 --> 00:12:11,898 "Estou de chapéu. Estou de chapéu." 182 00:12:12,524 --> 00:12:13,400 Sei como é. 183 00:12:13,483 --> 00:12:14,526 É. 184 00:12:15,694 --> 00:12:16,903 E mágica. 185 00:12:18,238 --> 00:12:20,574 Tipo truques e tudo? 186 00:12:22,159 --> 00:12:23,243 Ilusões. 187 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 Não, não é piada. Eu acabei de chegar da aula. 188 00:12:27,664 --> 00:12:28,540 Sério? 189 00:12:28,623 --> 00:12:31,877 É. Eu geralmente paro aqui. Fica no caminho de casa. 190 00:12:32,002 --> 00:12:34,129 Legal, a minha também. 191 00:12:34,296 --> 00:12:39,217 Estou vindo de um lance de exercícios com dança. 192 00:12:40,010 --> 00:12:41,887 É legal. É engraçado. 193 00:12:42,012 --> 00:12:42,971 -Ah. -Divertido. 194 00:12:43,054 --> 00:12:45,891 Parece muito divertido. Você está ótima. 195 00:12:47,309 --> 00:12:48,435 Obrigada. 196 00:12:50,312 --> 00:12:53,231 Não sei o que vai fazer em algumas semanas, mas 197 00:12:55,525 --> 00:12:58,028 tem a minha apresentação de formatura. 198 00:12:58,153 --> 00:13:00,322 Eu convidei a Janice, ela vai estar lá. 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,700 Convidei o Fredwynn, que ainda não respondeu, mas... 200 00:13:04,117 --> 00:13:05,744 se estiver livre... 201 00:13:09,539 --> 00:13:12,375 É, vou ver se estou livre. 202 00:13:13,793 --> 00:13:16,213 Não tem pressão nem nada. 203 00:13:19,007 --> 00:13:20,383 É a sua carta? 204 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Não. 205 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Tudo bem. 206 00:13:33,647 --> 00:13:34,731 Ela não veio. 207 00:13:34,814 --> 00:13:35,857 Tudo bem, não é? 208 00:13:35,982 --> 00:13:37,067 Nada de mais. 209 00:13:37,359 --> 00:13:38,902 Temos um show pra fazer. 210 00:13:39,945 --> 00:13:41,571 Vamos lá, a gente consegue. 211 00:13:41,863 --> 00:13:43,615 E que tal essa? 212 00:13:48,828 --> 00:13:51,206 Por que está fazendo isso comigo? 213 00:13:52,123 --> 00:13:55,585 Vamos dar uma salva de palmas para a abracadabra, pessoal! 214 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Obrigado. 215 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 E agora, o próximo número. 216 00:14:00,215 --> 00:14:02,592 Ele irá maravilhá-los com sua ousadia 217 00:14:02,717 --> 00:14:05,262 e surpreendê-los com suas habilidades. 218 00:14:05,387 --> 00:14:08,515 Uma salva de palmas para Peter, o grande! 219 00:14:46,970 --> 00:14:47,929 Simone! 220 00:15:09,075 --> 00:15:11,578 Peter, aquilo foi tão divertido! 221 00:15:11,786 --> 00:15:14,706 Menos na parte em que você quase se afogou. 222 00:15:14,831 --> 00:15:19,002 Foi horrível, mas eu fiquei maravilhada! 223 00:15:20,545 --> 00:15:22,422 Foi muito bom vocês virem. 224 00:15:22,547 --> 00:15:24,758 Isso significa muito pra mim. 225 00:15:24,841 --> 00:15:25,925 Obrigado. 226 00:15:26,176 --> 00:15:29,888 Bom, eu vou deixar vocês dois... 227 00:15:29,971 --> 00:15:31,264 Ah, não, Janice, não precisa fazer isso. 228 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 Ah, olha aquilo! 229 00:15:32,849 --> 00:15:34,934 Uma mesa de folhetos e livros. 230 00:15:35,018 --> 00:15:38,938 Eu vou até ali ver os folhetos e os livros. 231 00:15:50,116 --> 00:15:53,328 Eu fiquei muito feliz. Não sabia se você viria. 232 00:15:53,453 --> 00:15:55,747 Depois eu vi você do tanque e... 233 00:16:00,085 --> 00:16:01,503 Tá bem. Então, Peter, eu... 234 00:16:01,586 --> 00:16:04,047 Posso falar primeiro dessa vez? 235 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Pode. 236 00:16:11,471 --> 00:16:15,266 Não vou tentar dizer que devíamos tentar de novo 237 00:16:15,392 --> 00:16:18,395 porque já me encontrei. 238 00:16:20,730 --> 00:16:22,023 Não encontrei. 239 00:16:22,607 --> 00:16:25,819 Eu sei que, pela primeira vez na minha vida, 240 00:16:25,985 --> 00:16:29,364 sinto que estou realmente indo em direção a alguma coisa 241 00:16:29,489 --> 00:16:32,367 em vez de só ficar parado. Entende o que eu digo? 242 00:16:33,785 --> 00:16:35,912 Sim, eu acho. Eu acho que entendo. 243 00:16:39,082 --> 00:16:40,458 Posso mostrar uma coisa? 244 00:16:41,543 --> 00:16:42,669 Claro. 245 00:16:47,132 --> 00:16:49,217 É a sua lista de "gosto" e "não gosto"? 246 00:16:49,300 --> 00:16:50,301 É. 247 00:16:55,390 --> 00:16:56,641 Leia os "gosto". 248 00:17:10,947 --> 00:17:12,449 Falar com a Simone. 249 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 Beijar a Simone. 250 00:17:21,583 --> 00:17:23,126 A risada da Simone. 251 00:17:25,712 --> 00:17:28,423 Saber que vou ver a Simone mais tarde. 252 00:17:31,634 --> 00:17:34,554 A Simone lendo a lista do que eu gosto. 253 00:17:35,722 --> 00:17:38,516 Coloquei isso pra ouvir sua risada. 254 00:17:42,937 --> 00:17:45,565 Eu estava um lixo quando nos conhecemos. 255 00:17:47,525 --> 00:17:49,736 E provavelmente ainda estou. 256 00:17:54,157 --> 00:17:57,660 Mas uma mulher muito inteligente me disse que... 257 00:17:57,827 --> 00:18:01,289 a felicidade não é como virar uma chave, 258 00:18:01,956 --> 00:18:03,458 que é uma jornada. 259 00:18:07,754 --> 00:18:11,257 E realmente não entendo porque nós dois não... 260 00:18:12,342 --> 00:18:15,428 Pensamos em fazer essa jornada juntos, 261 00:18:17,263 --> 00:18:19,641 porque eu gosto tanto de você. 262 00:18:26,231 --> 00:18:29,067 Ouvi o que você disse e pensei muito nisso. 263 00:18:32,904 --> 00:18:36,449 E sei que algumas coisas vão ser muito difíceis. 264 00:18:39,160 --> 00:18:43,164 E eu sei que algumas coisas realmente vão ser novas pra mim 265 00:18:44,207 --> 00:18:47,001 e vou fazer besteira às vezes, 266 00:18:50,255 --> 00:18:52,882 mas o que posso prometer pra você... 267 00:18:54,717 --> 00:18:56,845 é que eu quero muito tentar. 268 00:19:02,976 --> 00:19:04,894 Porque tem uma coisa... 269 00:19:09,023 --> 00:19:11,568 desde mais tempo do que eu me lembro, 270 00:19:11,693 --> 00:19:14,904 sobre a qual eu descobri como me sinto, e é você. 271 00:19:30,503 --> 00:19:34,299 Histórias são atos de coragem e momentos de verdade. 272 00:19:37,719 --> 00:19:39,596 Não quero ser presunçoso. 273 00:19:39,679 --> 00:19:43,016 Não faço isso há muito tempo e estou nervoso. 274 00:19:49,772 --> 00:19:51,024 Bom... 275 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 eu nunca fiz isso. 276 00:19:58,990 --> 00:20:00,241 E... 277 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 estou cheia de ansiedade. 278 00:20:05,455 --> 00:20:07,373 Mas de um jeito bom. 279 00:21:12,981 --> 00:21:14,482 UM ANO DEPOIS 280 00:21:34,085 --> 00:21:37,797 Ai, meu deus, me desculpe. O despertador não tocou. 281 00:21:38,423 --> 00:21:40,341 Eu não programei o alarme. 282 00:21:42,301 --> 00:21:44,762 Bom, sei que é só o aniversário do jogo 283 00:21:44,846 --> 00:21:46,597 e não o nosso aniversário, 284 00:21:46,848 --> 00:21:50,685 mas quando viramos uma equipe foi quando nos conhecemos 285 00:21:51,853 --> 00:21:53,980 e é o dia mais importante pra mim. 286 00:21:54,522 --> 00:21:56,357 Então, enfim, eu trouxe isso. 287 00:21:59,277 --> 00:22:00,236 Peter. 288 00:22:04,532 --> 00:22:05,616 Ai, meu Deus. 289 00:22:07,493 --> 00:22:08,578 Meus ratos. 290 00:22:09,746 --> 00:22:10,580 É. 291 00:22:14,625 --> 00:22:16,419 Adorei. É perfeito. 292 00:22:17,378 --> 00:22:18,463 Fico feliz. 293 00:22:21,382 --> 00:22:23,217 Tá bem, minha vez. 294 00:22:24,510 --> 00:22:25,887 Como assim sua vez? 295 00:22:26,095 --> 00:22:29,098 Que foi, acha que é o único romântico por aqui? 296 00:22:29,557 --> 00:22:30,683 Vamos. 297 00:22:31,309 --> 00:22:32,977 Aonde está me levando? 298 00:22:44,155 --> 00:22:46,365 Ah, droga, você odiou, não foi? 299 00:22:46,949 --> 00:22:47,784 Me desculpe. 300 00:22:47,909 --> 00:22:48,993 Eu disse pra mim mesma: 301 00:22:49,077 --> 00:22:52,747 "Simone, essa é a melhor ou a pior ideia que você já teve." 302 00:22:52,872 --> 00:22:58,169 Sei lá, eu achei que o jogo foi a primeira vez que você se abriu 303 00:22:58,586 --> 00:23:01,297 e eu queria homenagear isso. 304 00:23:03,299 --> 00:23:07,261 E eu queria que você se visse como eu vejo. 305 00:23:11,557 --> 00:23:13,184 Fala alguma coisa. 306 00:23:15,561 --> 00:23:21,567 Essa é a coisa mais legal e estranha que alguém fez por mim. 307 00:23:23,444 --> 00:23:24,445 Já serve. 308 00:23:24,529 --> 00:23:26,239 - Eu adorei. - Adorou? 309 00:23:26,322 --> 00:23:27,698 Eu adorei muito. 310 00:23:31,953 --> 00:23:33,412 Eu sou tão bonito. 311 00:23:33,830 --> 00:23:35,957 É, bom, é o meu homem. 312 00:23:37,291 --> 00:23:38,334 É. 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,713 Ei, onde está todo mundo? 314 00:23:43,005 --> 00:23:46,551 O estágio sensório-motor, o estágio pré-operacional, 315 00:23:46,634 --> 00:23:50,805 o estágio operacional concreto e o estágio operacional formal. 316 00:23:50,888 --> 00:23:51,848 Isso mesmo, Janice. 317 00:23:51,931 --> 00:23:55,977 Mas quais são os problemas ou as falhas na teoria de Piaget? 318 00:23:56,727 --> 00:24:00,231 Bom, ele só estudou as próprias crianças 319 00:24:00,356 --> 00:24:02,608 e nunca levou em consideração a cultura 320 00:24:02,692 --> 00:24:06,821 ou as interações sociais, nem as diferenças socioeconômicas. 321 00:24:06,904 --> 00:24:08,114 Mas fora isso? 322 00:24:08,239 --> 00:24:09,991 Fora isso, ele acertou. 323 00:24:11,200 --> 00:24:12,493 A Janice é você, 324 00:24:12,702 --> 00:24:14,078 se você já teve medo de que 325 00:24:14,162 --> 00:24:17,373 os seus melhores dias estivessem no passado. 326 00:24:18,374 --> 00:24:19,792 Sinto falta dele. 327 00:24:19,917 --> 00:24:22,044 Sinto falta de falar com ele. 328 00:24:22,545 --> 00:24:25,006 Eu sei que ele ainda está aqui comigo e tudo, 329 00:24:25,089 --> 00:24:27,717 mas está ficando cada vez mais difícil ouvir a voz dele. 330 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 Eu sinto falta. 331 00:24:29,302 --> 00:24:32,471 Da minha equipe, da minha vida. 332 00:24:33,514 --> 00:24:36,851 Bom, talvez seja hora de fazer mais panfletos. 333 00:24:36,976 --> 00:24:39,520 Não, não! O jogo acabou. 334 00:24:39,937 --> 00:24:41,898 Qual é, o jogo nunca acaba. 335 00:24:41,981 --> 00:24:45,818 Nós estamos sempre bem no meio dele até não estarmos. 336 00:24:46,360 --> 00:24:47,987 Então só acho que devíamos 337 00:24:48,112 --> 00:24:51,991 jogar com tudo enquanto ainda temos chance. 338 00:24:54,076 --> 00:24:55,411 Não sei... 339 00:24:55,536 --> 00:24:59,707 Vamos, você me pediu pra ficar e incomodar você, lembra? 340 00:25:00,124 --> 00:25:02,251 Essa sou eu incomodando você. 341 00:25:03,002 --> 00:25:04,962 Levanta o traseiro! 342 00:25:05,379 --> 00:25:07,757 Eu também entendo o tempo, sabia? 343 00:25:10,635 --> 00:25:11,636 Está bem. 344 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 Vai lá. 345 00:25:28,527 --> 00:25:31,989 Às vezes, histórias são sobre torná-las suas. 346 00:25:33,366 --> 00:25:34,659 Vamos parar por aqui. 347 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 -Está bem. -Nos vemos na quinta. 348 00:25:36,160 --> 00:25:37,536 Cheguei, cheguei, cheguei, 349 00:25:37,620 --> 00:25:38,412 -Oi. -Oi. 350 00:25:38,955 --> 00:25:40,164 Cheguei, cheguei. 351 00:25:40,248 --> 00:25:41,165 Não se preocupe, 352 00:25:41,290 --> 00:25:44,001 a Simone chegou muito, muito atrasada também. 353 00:25:44,126 --> 00:25:45,044 Peter? 354 00:25:45,169 --> 00:25:45,711 É. 355 00:25:45,795 --> 00:25:46,837 Olha você! 356 00:25:46,921 --> 00:25:48,256 É muito legal, não é? 357 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 Bom, é grande! 358 00:25:49,590 --> 00:25:50,758 Sim. 359 00:25:50,925 --> 00:25:52,635 Ei, feliz "joganiversário". 360 00:25:52,718 --> 00:25:54,762 Feliz "joganiversário". Vai, time azul! 361 00:25:54,845 --> 00:25:56,180 Vai, time azul! 362 00:25:56,389 --> 00:25:57,431 É. 363 00:25:58,933 --> 00:26:00,184 Cadê o Fredwynn? 364 00:26:00,643 --> 00:26:01,644 Nem imagino. 365 00:26:01,727 --> 00:26:03,813 Acho que todos estão se atrasando hoje. 366 00:26:03,896 --> 00:26:05,564 O Fredwynn nunca se atrasa. 367 00:26:05,648 --> 00:26:08,442 Ele diz que o atraso é uma falha moral. 368 00:26:09,860 --> 00:26:13,406 Sabe, o Fredwynn não me manda mensagens há muito tempo. 369 00:26:14,448 --> 00:26:15,074 Espera um pouco, 370 00:26:15,157 --> 00:26:19,453 quando foi a última vez que um de nós viu o Fredwynn? 371 00:26:22,331 --> 00:26:23,541 Ah, puxa. 372 00:26:30,756 --> 00:26:31,924 Fredwynn? 373 00:26:33,759 --> 00:26:35,261 Sou eu, a Janice! 374 00:26:35,386 --> 00:26:38,723 Estou com o Peter e a Simone! Poderia deixar... 375 00:26:38,848 --> 00:26:39,932 Está aberta. 376 00:26:54,822 --> 00:26:56,449 Ah, isso é estranho. 377 00:26:56,615 --> 00:26:57,908 Está aí, amigão? 378 00:26:58,451 --> 00:26:59,618 Fredwynn? 379 00:27:02,830 --> 00:27:04,040 Fredwynn? 380 00:27:06,667 --> 00:27:07,960 Está aqui? 381 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Fred... 382 00:27:15,885 --> 00:27:17,219 Ah, Fredwynn! 383 00:27:18,012 --> 00:27:20,222 A essa altura, já devem estar se preguntando: 384 00:27:20,306 --> 00:27:22,933 "E você, 'Fred Fera Fredwynn'? 385 00:27:23,434 --> 00:27:27,396 Já dominou os seus medos? Encontrou seu eu verdadeiro? 386 00:27:27,646 --> 00:27:29,774 Tornou a sua história só sua?" 387 00:27:31,650 --> 00:27:34,028 Bom, fiz muito mais do que isso. 388 00:27:38,783 --> 00:27:39,950 Eu sou você, 389 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 se você já suspeitou 390 00:27:41,410 --> 00:27:43,871 que as coisas não eram o que aparentavam ser, 391 00:27:43,954 --> 00:27:46,874 se sentiu que forças misteriosas estavam em jogo, 392 00:27:46,957 --> 00:27:51,712 se sabia que não podia descansar até enfim encontrar a verdade. 393 00:27:52,213 --> 00:27:56,801 Torres, T-O-R-R-E-S. Primeiro nome, "Clara". 394 00:27:57,343 --> 00:27:59,053 Nada? Nada! 395 00:28:00,429 --> 00:28:03,099 Nenhum atestado de óbito registrado. 396 00:28:03,307 --> 00:28:07,645 Tudo bem. Opções: Um, falha humana. 397 00:28:08,187 --> 00:28:10,564 Clara Torres morreu, mas a papelada foi perdida, 398 00:28:10,648 --> 00:28:13,234 roubada ou comida por traças. 399 00:28:13,984 --> 00:28:15,277 Qual é o meu nome? 400 00:28:15,694 --> 00:28:18,114 Fredwynn. Fredwynn. Fredwynn. 401 00:28:18,864 --> 00:28:22,618 Meu sobrenome? Qual é o meu sobrenome? 402 00:28:26,288 --> 00:28:28,624 Opção dois: Clara está morta, 403 00:28:29,250 --> 00:28:32,336 mas não morreu na cidade do amor fraternal. 404 00:28:32,420 --> 00:28:37,425 Primeiro nome, "Clara". Torres, T-O-R-R-E-S. 405 00:28:37,508 --> 00:28:39,385 Primeiro nome, "Clara". 406 00:28:39,510 --> 00:28:42,430 Meu sobrenome? Qual é o meu sobrenome? 407 00:28:42,513 --> 00:28:44,557 Primeiro nome, "Clara". 408 00:28:44,807 --> 00:28:48,018 Qual é o meu sobrenome? Primeiro nome, "Clara". 409 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 Torres, T-O-R-R-E-S. Primeiro nome, "Clara". 410 00:28:50,855 --> 00:28:53,607 Eu mencionei que não estava mais dormindo? 411 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 Até esse ponto, o mundo sempre pareceu 412 00:28:56,068 --> 00:28:57,862 uma série de quebra-cabeças interligados. 413 00:28:58,028 --> 00:28:59,155 E a beleza dos quebra-cabeças 414 00:28:59,238 --> 00:29:01,824 é que eles sempre podem ser resolvidos. 415 00:29:05,369 --> 00:29:07,329 Eu só tinha que achar o padrão, 416 00:29:07,746 --> 00:29:10,499 o princípio fundamental da tese central, 417 00:29:10,875 --> 00:29:14,003 a solução que faria tudo fazer sentido. 418 00:29:14,378 --> 00:29:17,423 Eu mencionei que não estava mais dormindo? 419 00:29:19,592 --> 00:29:21,260 Falha humana. Primeiro nome, "Clara". 420 00:29:21,343 --> 00:29:22,219 Opções. 421 00:29:22,303 --> 00:29:23,679 Eu mencionei que não estava mais dormindo? 422 00:29:23,762 --> 00:29:25,514 Torres. Vamos procurar ajuda. 423 00:29:25,598 --> 00:29:26,515 Mais dormindo. Qual é o meu nome? 424 00:29:26,599 --> 00:29:28,767 Me mostra! Onde? Comido por traças. 425 00:29:28,851 --> 00:29:31,896 Eu não estava mais dormindo. T-O-R-R-E-S. 426 00:29:32,354 --> 00:29:34,190 E foi aí que aconteceu. 427 00:29:40,362 --> 00:29:43,157 Eu não estou louco. Eu não estou louco. 428 00:29:43,365 --> 00:29:46,994 Eu não estou louco. Onde? Não estou louco. 429 00:30:41,840 --> 00:30:43,175 Fredwynn? 430 00:30:47,721 --> 00:30:50,766 Doutor Octavio Colman? 431 00:30:51,600 --> 00:30:52,935 De fato. 432 00:30:54,186 --> 00:30:56,397 Eu o vejo, Fredwynn. 433 00:30:57,314 --> 00:30:58,816 E eu a você. 434 00:30:58,941 --> 00:31:01,402 Eu disse isso. Você lembra? 435 00:31:01,527 --> 00:31:04,989 Sim. E depois me colocou num armário. 436 00:31:05,281 --> 00:31:06,574 A vida é assim. 437 00:31:06,824 --> 00:31:10,744 Mas você chegou até aqui, onde tudo é perdoado. 438 00:31:15,207 --> 00:31:16,834 Que lugar é esse? 439 00:31:17,001 --> 00:31:18,544 É o local da transcendência. 440 00:31:20,087 --> 00:31:23,173 É o lugar onde tudo é perfeito, 441 00:31:25,759 --> 00:31:27,678 onde tudo está certo. 442 00:31:28,012 --> 00:31:30,639 Pois você está certo, Fredwynn. Sempre esteve certo. 443 00:31:30,723 --> 00:31:32,141 Seu lugar é aqui. 444 00:31:32,725 --> 00:31:34,101 Bem-vindo ao lar. 445 00:31:36,395 --> 00:31:37,896 Eu finalmente entendi. 446 00:31:39,106 --> 00:31:44,320 Tudo aquilo: o jogo, Clara, a conspiração, o mistério. 447 00:31:45,904 --> 00:31:48,240 Havia apenas uma única resposta. 448 00:31:48,741 --> 00:31:51,910 Uma perfeita verdade radiante. 449 00:31:54,955 --> 00:31:56,290 Isso é real? 450 00:31:57,082 --> 00:31:59,168 É real. E não é real. 451 00:32:02,755 --> 00:32:04,965 Eu sou... Eu sou real? 452 00:32:05,758 --> 00:32:10,054 Você é o time azul. Sua história é só sua. 453 00:32:13,557 --> 00:32:14,767 Posso ficar? 454 00:32:15,351 --> 00:32:17,645 Pode ficar aqui para sempre. 455 00:32:18,354 --> 00:32:20,564 Você quer ficar, Fredwynn? 456 00:32:29,782 --> 00:32:31,241 O que aconteceu com ele? 457 00:32:33,619 --> 00:32:35,579 Ele foi para um outro lugar. 458 00:32:36,038 --> 00:32:37,998 Devemos chamar alguém? 459 00:32:38,290 --> 00:32:39,917 Tá, seja como for, onde quer que ele esteja, 460 00:32:40,000 --> 00:32:42,586 temos que contar pra ele que não é real, não temos? 461 00:32:42,670 --> 00:32:45,881 Não, não, não. Não faça isso. Não faça isso. 462 00:32:47,299 --> 00:32:49,802 Onde quer que ele esteja, o que estiver sentindo 463 00:32:49,885 --> 00:32:51,428 é real pra ele. 464 00:32:52,971 --> 00:32:54,098 Fredwynn? 465 00:32:56,934 --> 00:33:01,772 Fredwynn, sou eu, a Janice. Consegue me ouvir? 466 00:33:04,650 --> 00:33:09,321 Eu estou com o Peter e a Simone, seus colegas de equipe, lembra? 467 00:33:10,364 --> 00:33:14,159 Precisamos de você, Fredwynn. Precisamos que você volte. 468 00:33:14,785 --> 00:33:15,994 Por favor. 469 00:33:16,412 --> 00:33:17,746 Não quero voltar. 470 00:33:19,164 --> 00:33:20,749 Eu sou a Clara. 471 00:33:21,333 --> 00:33:22,960 E minha história é só minha. 472 00:33:23,377 --> 00:33:24,795 Não quero voltar. 473 00:33:28,716 --> 00:33:30,008 Eu sei que não. 474 00:33:32,219 --> 00:33:33,595 Eu gosto daqui. 475 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Eu sei. 476 00:33:36,432 --> 00:33:40,352 Isso é real. Nós não somos reais. 477 00:33:40,894 --> 00:33:42,187 Não somos. 478 00:33:43,021 --> 00:33:46,734 Mas o que acontece comigo é real. 479 00:33:49,319 --> 00:33:50,404 Não! 480 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 Você sabe que é o fim, não sabe? 481 00:33:52,906 --> 00:33:54,950 Fredwynn, nós amamos você. 482 00:33:55,242 --> 00:33:58,704 Precisamos que você volte. Volte, por favor. 483 00:34:00,789 --> 00:34:02,875 Mas eu gosto daqui. 484 00:34:06,628 --> 00:34:10,007 É bom, não é? Onde você está. 485 00:34:12,384 --> 00:34:15,345 "Outro Lugar", é assim que você chama? 486 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 Fredwynn, me escute. 487 00:34:20,601 --> 00:34:23,520 Eu sei como é passar por algo difícil. 488 00:34:23,687 --> 00:34:26,398 Você acha que está se afogando, não consegue respirar 489 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 e não tem uma saída. 490 00:34:28,984 --> 00:34:32,279 Mas existe uma saída. Aqui, conosco. 491 00:34:32,654 --> 00:34:36,366 Lembre-se de estar na lanchonete e da garçonete. 492 00:34:40,204 --> 00:34:44,041 E da casa, das lanternas e das escritas nas paredes. 493 00:34:44,541 --> 00:34:46,502 Fredwynn, nós amamos você. 494 00:34:47,044 --> 00:34:49,671 Precisamos que você volte, por favor. 495 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 É real. 496 00:34:51,298 --> 00:34:53,091 Eu sei que é. 497 00:34:54,009 --> 00:34:56,261 Mas nós somos reais também. 498 00:34:57,638 --> 00:35:00,724 Esteja aqui. Esteja conosco. 499 00:35:03,393 --> 00:35:04,603 Oi, como vai? 500 00:35:07,689 --> 00:35:09,316 Esteja aqui comigo. 501 00:35:17,825 --> 00:35:19,076 Fredwynn! 502 00:35:20,828 --> 00:35:22,955 Eu preciso de você, Fredwynn. 503 00:35:56,405 --> 00:35:57,906 Ela vai limpá-lo. 504 00:35:59,032 --> 00:36:00,158 É. 505 00:36:02,744 --> 00:36:05,330 Ele disse que nenhum de nós era real. 506 00:36:06,540 --> 00:36:08,083 Isso é interessante. 507 00:36:10,168 --> 00:36:11,378 É. 508 00:36:12,504 --> 00:36:14,673 Tudo começou com aquela urna. 509 00:36:16,091 --> 00:36:19,469 Eu acho que começou muito tempo antes disso. 510 00:36:23,223 --> 00:36:24,266 -Oi. -Oi. 511 00:36:24,349 --> 00:36:25,434 Como ele está? 512 00:36:25,517 --> 00:36:28,937 Bom, ele disse que quer voltar à casa da Clara. 513 00:36:29,980 --> 00:36:30,522 Janice... 514 00:36:30,606 --> 00:36:31,982 Eu sei, eu sei. 515 00:36:32,107 --> 00:36:33,817 Mas ele disse que 516 00:36:33,901 --> 00:36:35,986 tem uma coisa que precisamos entender. 517 00:36:36,069 --> 00:36:37,279 Todos nós, juntos. 518 00:36:45,746 --> 00:36:47,039 -Oi. -Oi. 519 00:36:47,581 --> 00:36:49,041 Obrigada por vir. 520 00:36:49,791 --> 00:36:50,500 Claro. 521 00:36:50,667 --> 00:36:54,004 Ele tinha o seu número. Ele tinha todos os números. 522 00:36:55,339 --> 00:36:57,633 Fredwynn, você está bem? 523 00:36:59,968 --> 00:37:02,679 Acho que está na hora de contar a verdade. 524 00:37:03,430 --> 00:37:04,932 Sabemos da urna. 525 00:37:05,307 --> 00:37:07,684 Sabemos que a Clara não estava nela. 526 00:37:08,060 --> 00:37:12,356 Estamos, como sempre estivemos, no meio da nossa história. 527 00:37:13,774 --> 00:37:17,235 Olha, Lee, se isso for só a mesma história, 528 00:37:17,361 --> 00:37:19,780 acho que temos que terminá-la, não é? 529 00:37:24,952 --> 00:37:25,994 É. 530 00:37:27,162 --> 00:37:30,749 Às vezes você gostaria de não saber que havia algo melhor. 531 00:37:32,709 --> 00:37:36,546 Porque assim você não saberia o que estava perdendo. 532 00:37:37,923 --> 00:37:41,969 Não saberia que outras pessoas estão tendo uma vida melhor. 533 00:37:43,804 --> 00:37:49,017 Mas por que essa vida melhor tem sempre que ser em outro lugar? 534 00:37:49,393 --> 00:37:53,605 Por que não pode ser onde vocês estão? Bem aqui, hoje. 535 00:37:58,652 --> 00:38:03,448 Porque eu, Clara Torres, juro solenemente 536 00:38:03,824 --> 00:38:06,702 que a beleza está nos olhos de quem vê. 537 00:38:08,036 --> 00:38:10,831 Está à nossa volta, mesmo agora. 538 00:38:11,456 --> 00:38:15,752 Talvez só precisemos de óculos novos para aprender a vê-la. 539 00:38:22,217 --> 00:38:24,136 Realidade virtual tem a ver com 540 00:38:24,219 --> 00:38:26,096 ser transportado para outro lugar. 541 00:38:26,179 --> 00:38:29,808 Isso é diferente. Tem a ver com aumentar a realidade. 542 00:38:30,058 --> 00:38:32,853 Se levantar, sair, ver o mundo à nossa volta 543 00:38:32,936 --> 00:38:34,604 de um jeito totalmente novo, 544 00:38:34,730 --> 00:38:36,815 porque assim que vemos o que é possível, 545 00:38:36,898 --> 00:38:38,775 podemos torná-lo real juntos. 546 00:38:39,484 --> 00:38:41,820 Este, é o meu chamado às armas. 547 00:38:43,030 --> 00:38:47,576 Nós temos que enfrentar o mundo, não nos retirarmos. 548 00:38:50,203 --> 00:38:51,705 Quem está comigo? 549 00:38:55,292 --> 00:38:58,170 Que longa e sinuosa estrada tem sido. 550 00:39:00,797 --> 00:39:02,049 Dez anos. 551 00:39:03,258 --> 00:39:06,553 E sem um único momento de dúvida de qualquer um de nós. 552 00:39:06,636 --> 00:39:07,679 Não foi? 553 00:39:07,804 --> 00:39:09,598 Mesmo assim, aqui estamos, 554 00:39:09,765 --> 00:39:14,019 enfim prontos para a revelação do I.D.E.I.A. 1.0. 555 00:39:15,687 --> 00:39:19,483 Bom, isso é uma interface de rede integrada 556 00:39:19,566 --> 00:39:22,652 de realidade virtual de uso pessoal, 557 00:39:23,028 --> 00:39:28,158 rodando no mais recente circuito GS-O-HI 3. 558 00:39:28,575 --> 00:39:32,204 Por favor, ponham os dispositivos. 559 00:39:46,635 --> 00:39:48,011 Tivemos que cortar 560 00:39:48,095 --> 00:39:50,680 mais 7 milhões do orçamento, querida. 561 00:39:50,764 --> 00:39:52,099 Não estou ouvindo. 562 00:39:52,849 --> 00:39:55,769 Meus ouvidos estão cheios do som da mastigação. 563 00:39:55,894 --> 00:39:58,396 Sabe, podemos vender propagandas. 564 00:39:58,522 --> 00:40:01,983 Eu sei, eu sei, mas eles seriam discretos. 565 00:40:02,150 --> 00:40:04,277 Como uma etiqueta brilhante numa caixa de presente. 566 00:40:04,361 --> 00:40:06,404 É sério? Propagandas? 567 00:40:07,072 --> 00:40:09,491 Estou tentando conseguir o dinheiro de que você precisa 568 00:40:09,616 --> 00:40:12,702 pra transformar sua I.D.E.I.A. em realidade. 569 00:40:12,828 --> 00:40:15,122 Ou posso cortar mais 7 milhões. 570 00:40:18,500 --> 00:40:23,255 Agora, numa lucrativa parceria com anunciantes terceirizados, 571 00:40:23,380 --> 00:40:27,717 direcionados para hábitos personalizados de compra... 572 00:40:30,887 --> 00:40:32,180 2 quilos e meio. 573 00:40:32,472 --> 00:40:33,807 Você espera que as pessoas 574 00:40:33,932 --> 00:40:36,268 andem pela rua com 2 quilos e meio na cabeça? 575 00:40:36,393 --> 00:40:37,394 Vamos trocar pra grafite! 576 00:40:37,477 --> 00:40:40,480 Não! Isso mexe com o processamento de sinais! 577 00:40:41,690 --> 00:40:45,318 Ei, é assim que as pessoas vão usar essa coisa. 578 00:40:46,570 --> 00:40:47,737 Em casa? 579 00:40:47,821 --> 00:40:50,782 É! Surfe de sofá, meu bem! Sobe na onda! 580 00:40:52,200 --> 00:40:53,743 Nossas pesquisas mostraram 581 00:40:53,910 --> 00:40:56,788 que as pessoas usariam esses dispositivos em casa 582 00:40:56,913 --> 00:40:58,915 por até sete horas seguidas. 583 00:40:59,374 --> 00:41:02,961 Batatas de sofá com um cartão de crédito no arquivo. 584 00:41:13,763 --> 00:41:14,890 Lembranças? 585 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 Memórias reais. 586 00:41:19,144 --> 00:41:21,730 As pessoas não querem mudar o mundo, 587 00:41:22,272 --> 00:41:25,859 só querem reviver os momentos importantes para elas. 588 00:41:28,278 --> 00:41:30,447 Mas elas não vão fazer nada novo. 589 00:41:32,657 --> 00:41:34,326 Estão sedando elas. 590 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Quem precisa de TV 591 00:41:45,503 --> 00:41:48,673 quando se pode ficar vidrado nas velhas memórias? 592 00:41:48,965 --> 00:41:51,843 Seu passado não é mais levado pelas águas do tempo. 593 00:41:51,927 --> 00:41:53,970 Ele pode ser seu para sempre! 594 00:41:54,721 --> 00:41:57,307 Senhoras e senhores, por favor, removam seus dispositivos. 595 00:42:00,477 --> 00:42:04,314 Agora, a mulher responsável por tudo isso. 596 00:42:05,315 --> 00:42:07,817 Sua visão, sua I.D.E.I.A. 597 00:42:09,027 --> 00:42:13,198 Senhoras e senhores, por favor recebam Clara Torres. 598 00:42:50,318 --> 00:42:53,405 Clara, por favor, diga algumas palavras. 599 00:43:06,876 --> 00:43:08,378 Muito obrigada. 600 00:43:32,569 --> 00:43:34,654 Então isso tudo, o jogo, 601 00:43:34,779 --> 00:43:37,407 foi para compensar por ela, por você mesma. 602 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Achei que poderia tornar as coisas melhores, 603 00:43:41,202 --> 00:43:43,038 mas perdi meu caminho. 604 00:43:43,580 --> 00:43:45,332 Achei que esse esquema 605 00:43:45,457 --> 00:43:48,752 me ajudaria a lembrar de quem eu era. 606 00:43:50,378 --> 00:43:51,546 Funcionou? 607 00:43:51,880 --> 00:43:54,549 Por que pergunta a ela? Não cabe a ela. 608 00:43:54,674 --> 00:43:56,301 Não está vendo o que importa. 609 00:43:56,384 --> 00:43:57,844 O Fredwynn está certo. 610 00:43:57,927 --> 00:44:01,097 Não cabe a mim. Cabe a ele. 611 00:44:10,607 --> 00:44:11,524 Oi. 612 00:44:14,986 --> 00:44:16,696 Eu tenho que ir com ele. 613 00:44:17,697 --> 00:44:20,283 Do que você está falando? Não pode ir. 614 00:44:21,493 --> 00:44:24,829 Lembra da coisa de fazer algo corajoso 615 00:44:25,205 --> 00:44:27,582 e me envergonhar em vez disso? 616 00:44:29,876 --> 00:44:31,628 Pensei que fosse cantar. 617 00:44:32,295 --> 00:44:33,963 Eu também. 618 00:44:36,257 --> 00:44:37,384 Obrigado. 619 00:44:51,856 --> 00:44:53,566 Estou assustada com ele. 620 00:44:54,567 --> 00:44:56,319 Ele não precisa ir sozinho. 621 00:44:56,611 --> 00:44:58,822 Droga, isso é tão estranho, pessoal. 622 00:44:59,697 --> 00:45:01,574 A vida é estranha, vamos. 623 00:45:01,658 --> 00:45:02,909 Ei, espera, espera, espera. 624 00:45:02,992 --> 00:45:04,411 Quer dizer que podemos ir com ele? 625 00:45:04,536 --> 00:45:05,578 Podemos ajudar? 626 00:45:05,662 --> 00:45:08,623 É claro. Não está vendo? Tudo é possível. 627 00:45:09,874 --> 00:45:13,628 Nós somos o time azul e nossa história é só nossa.