1 00:00:13,973 --> 00:00:15,683 歡迎回來 2 00:00:15,725 --> 00:00:20,271 你們都清楚知道 本節目叫「異方指令」 3 00:00:20,312 --> 00:00:24,900 我個人不久前才對這片名產生共鳴 4 00:00:26,193 --> 00:00:29,488 除非這是你們第一次收看迷你影集 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,615 但我們都知道並不是 6 00:00:31,657 --> 00:00:35,745 你們會認為我們就快要 一起走到這趟旅程的盡頭了 7 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 但你們錯了 8 00:00:40,166 --> 00:00:43,043 雖然我們相伴的時間所剩無幾 9 00:00:43,085 --> 00:00:47,590 但我們一直以來 都正在書寫自己的故事 10 00:00:50,301 --> 00:00:51,927 拿彼得來說吧 11 00:00:51,969 --> 00:00:57,391 對耶,我現在能那麼做了 而且比我想像中好玩得多 12 00:00:57,433 --> 00:01:00,644 所以我要再做一次 13 00:01:00,686 --> 00:01:01,896 彼得和你們一樣 14 00:01:01,937 --> 00:01:06,317 在人生中毫無疑問、無庸置疑… 15 00:01:06,358 --> 00:01:11,155 千真萬確,最糟糕的一晚之後 16 00:01:11,197 --> 00:01:13,365 度過了351天 17 00:01:13,407 --> 00:01:15,534 我沒有想太多 18 00:01:15,576 --> 00:01:17,620 好好保重,彼得 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,294 彼得和你們一樣 20 00:01:25,336 --> 00:01:30,216 大半輩子都無法擺脫 若有所失的感覺 21 00:01:32,968 --> 00:01:36,931 然後你們終於嚐到了 真正快樂的滋味 22 00:01:39,016 --> 00:01:43,687 但那份快樂卻稍縱即逝 23 00:01:43,729 --> 00:01:45,397 (法網遊龍) 24 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 接著在某一天,你們意識到了… 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,948 可怕但再明顯不過的事實 26 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 那就是真正的問題… 27 00:01:57,576 --> 00:02:03,415 甚至是唯一的問題 也許其實是你們自己 28 00:02:07,503 --> 00:02:11,423 怎麼說呢,那問題沒那麼難 就蛋糕或派二選一 29 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 我做不出決定 我做不出這麼簡單的決定 30 00:02:17,805 --> 00:02:19,431 你覺得可能的原因是? 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,395 可能從不知何時開始 我就在盲目地前進 32 00:02:24,436 --> 00:02:26,230 而我根本就沒有意識到 33 00:02:28,232 --> 00:02:32,528 小學完上中學、中學完上大學 大學完去工作 34 00:02:34,989 --> 00:02:37,283 我不知道自己是什麼樣的人 35 00:02:42,955 --> 00:02:44,331 我什麼人也不是 36 00:02:46,458 --> 00:02:50,546 在遊戲過程中 我短暫地成為了某個人 37 00:02:50,588 --> 00:02:51,755 我覺得自己有了定位 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,174 我試著作為那個人走下去,結果… 39 00:02:56,802 --> 00:02:59,513 我就像是衝下懸崖的大笨狼 40 00:02:59,555 --> 00:03:00,723 你懂嗎? 41 00:03:00,764 --> 00:03:05,728 她問我我是什麼樣的人 我往下一看,發現自己在漂浮 42 00:03:05,769 --> 00:03:09,315 我在半空中漂浮,毫無立足之地 43 00:03:13,611 --> 00:03:16,405 -我看得出來你很不安 -是啊 44 00:03:16,447 --> 00:03:19,700 但我其實覺得這是你有進步的跡象 45 00:03:19,742 --> 00:03:21,285 是嗎?謝謝你喔 46 00:03:21,327 --> 00:03:25,205 還是你這麼說只是為了讓我 繼續吸著心理治療的奶頭不放? 47 00:03:28,167 --> 00:03:30,252 抱歉,那比喻太怪了 48 00:03:32,630 --> 00:03:36,258 我很生氣,不是氣你,我… 49 00:03:38,344 --> 00:03:39,803 我是氣我自己 50 00:03:43,515 --> 00:03:48,187 你正在踏出真正探索自我的第一步 51 00:03:48,228 --> 00:03:51,774 打開你封閉已久,以至於自己 都忘記裡面是什麼的內心 52 00:03:56,528 --> 00:04:00,532 萬一我敞開自己的內心之後 發現裡面空無一物呢? 53 00:04:00,574 --> 00:04:05,663 彼得,可以說你對蛋糕和派的 喜歡程度是一樣的嗎? 54 00:04:10,125 --> 00:04:13,504 應該可以吧? 55 00:04:13,545 --> 00:04:16,715 好,這想法沒什麼問題 56 00:04:16,757 --> 00:04:19,051 那你的語氣為什麼不肯定? 57 00:04:21,804 --> 00:04:25,099 我很害怕 58 00:04:25,140 --> 00:04:29,019 我想就只是這樣吧 59 00:04:29,728 --> 00:04:32,856 我很害怕… 60 00:04:34,733 --> 00:04:40,614 不如你寫一張各種事物的清單吧 大事小事都行 61 00:04:40,656 --> 00:04:42,533 無所謂 62 00:04:42,574 --> 00:04:48,080 然後開始寫下 你對那些事物發自內心的感覺 63 00:04:52,876 --> 00:04:55,796 -好,我做得到… -很好 64 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 記得寫的時候不要批判自己 65 00:04:59,258 --> 00:05:01,760 這…好,這是個好建議 66 00:05:01,802 --> 00:05:05,431 認識自己並不是一蹴可幾 67 00:05:05,472 --> 00:05:08,517 而是得循序漸進 就像一趟旅程一樣 68 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 就像一趟旅程一樣 69 00:05:13,355 --> 00:05:16,316 這趟旅程大約要花多久時間? 70 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 不用告訴我確切的天數 但有個概念會比較好 71 00:05:20,988 --> 00:05:25,576 -可能要花一輩子 -也對,有道理 72 00:05:29,288 --> 00:05:33,042 我這麼問只是因為 席夢說我一年後可以打給她 73 00:05:33,083 --> 00:05:36,587 我不覺得她的意思有那麼直白 74 00:05:36,628 --> 00:05:37,713 (一年後) 75 00:05:37,755 --> 00:05:43,135 就像我剛剛說的,彼得和你們一樣 正在書寫自己的故事 76 00:05:43,177 --> 00:05:46,638 但有一件事情你們還不確定 77 00:05:46,680 --> 00:05:53,437 這個故事是喜劇?悲劇? 還是介於兩者之間? 78 00:05:55,105 --> 00:06:01,445 異方指令 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 又是我,我有三點要說 80 00:06:12,873 --> 00:06:14,917 第一點 故事是由更小的故事所組成的 81 00:06:14,958 --> 00:06:16,168 就像俄羅斯娃娃一樣 82 00:06:16,210 --> 00:06:19,546 第二點 俄羅斯娃娃很可愛,但毫無意義 83 00:06:19,588 --> 00:06:21,882 第三點,這點很重要,聽好了 84 00:06:21,924 --> 00:06:26,970 故事是操縱時間、空間 和觀點的產物 85 00:06:27,012 --> 00:06:31,934 我們只看得到故事想讓我們看到的 懂嗎?拿席夢來說吧 86 00:06:31,975 --> 00:06:34,645 席夢在彼得的故事中 扮演重要的角色 87 00:06:36,647 --> 00:06:39,483 好好保重,彼得 88 00:06:39,525 --> 00:06:43,612 但席夢的故事也是屬於她自己的 89 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 席夢和你們一樣 90 00:06:44,947 --> 00:06:49,618 覺得人生中唯一確定的事 就是人生會讓你失望 91 00:06:49,660 --> 00:06:52,037 彼得和我最近… 92 00:06:53,288 --> 00:06:56,500 我們現在關係怪怪的 我們的約會完全是一場災難 93 00:06:56,542 --> 00:06:57,960 不會吧 94 00:06:58,001 --> 00:07:00,212 我和他說我們不該再見面了 95 00:07:02,923 --> 00:07:06,260 席夢,你們明明感覺那麼速配的 96 00:07:07,553 --> 00:07:09,847 是啊,我們在遊戲中合作無間 97 00:07:09,888 --> 00:07:14,935 但在現實生活中,我們… 98 00:07:14,977 --> 00:07:16,728 我們就沒有那麼適合了 99 00:07:18,397 --> 00:07:22,109 我不知道,我看見的可能是 我以為他能成為的人 100 00:07:22,151 --> 00:07:25,445 而不是真正的他 101 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 我只是… 102 00:07:30,159 --> 00:07:33,996 我覺得他還沒準備好去…你懂的 103 00:07:34,037 --> 00:07:36,165 他逃避世界太久了 104 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 -都忘記世界是什麼樣子了 -我懂 105 00:07:37,958 --> 00:07:38,792 -你懂嗎? -是啊 106 00:07:38,834 --> 00:07:40,002 是啊 107 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 -怎樣? -對 108 00:07:41,753 --> 00:07:43,755 -怎樣啦? -我… 109 00:07:46,049 --> 00:07:47,885 你想說什麼? 110 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 席夢,彼得就是那樣 111 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 彼得一直都是那樣 112 00:07:53,015 --> 00:07:54,641 彼得有那些問題,但你呢? 113 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 你放棄取得碩士學位,又辭了工作 114 00:07:57,186 --> 00:07:59,771 -是美術館開除我的 -誰叫你都不去 115 00:08:01,106 --> 00:08:06,028 還有很難不注意到你唯一的朋友 和最親密的知己 116 00:08:06,069 --> 00:08:08,030 似乎是一個很矮的老女人 117 00:08:08,071 --> 00:08:10,073 而且你幾週前才認識她 118 00:08:13,327 --> 00:08:15,370 也許我就是喜歡改變吧 119 00:08:15,412 --> 00:08:17,623 -改變是好事,對吧? -改變是好事 120 00:08:17,664 --> 00:08:19,458 -對 -改變非常好 121 00:08:19,499 --> 00:08:25,130 但席夢,你捫心自問 你這是在改變,還是在逃避? 122 00:08:26,757 --> 00:08:29,801 不斷地逃避… 123 00:08:31,720 --> 00:08:34,556 你總有一天得不再逃避,然後說 124 00:08:34,598 --> 00:08:38,560 「好,夠了 我就是我,接不接受隨便你們」 125 00:08:43,315 --> 00:08:45,984 拿出勇氣,不要害怕,做你自己 126 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 (不喜歡的事物 第一項,流鼻血) 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 (第二項,韃靼牛肉) 128 00:09:03,502 --> 00:09:06,171 一個圈圈拿在面前 129 00:09:06,213 --> 00:09:07,464 另一個圈圈舉得高高的 130 00:09:07,506 --> 00:09:11,468 然後一、二、三 兩個圈圈就扣在一起了 131 00:09:12,469 --> 00:09:15,389 -你們還想看更厲害的,對吧? -對 132 00:09:15,430 --> 00:09:16,890 好,我們來試看看,來囉 133 00:09:16,932 --> 00:09:19,434 一、二… 134 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 三,請掌聲鼓勵 135 00:09:29,152 --> 00:09:31,321 (快點來學魔術吧) 136 00:09:31,363 --> 00:09:33,282 我們的文化形成了一種可怕的習慣 137 00:09:33,323 --> 00:09:36,576 就是在「巧合」前面 加上「只是」兩個字 138 00:09:36,618 --> 00:09:41,039 那是因為我們害怕命運之網 還是編織命運的蜘蛛? 139 00:10:07,190 --> 00:10:09,484 你是想上哪去? 140 00:10:09,526 --> 00:10:14,364 我其實來錯地方了,我是要去… 141 00:10:14,406 --> 00:10:17,284 你穿這身衣服 不是來大跳特跳的嗎? 142 00:10:18,869 --> 00:10:22,289 來吧,寶貝,我們會好好關照你的 143 00:10:23,707 --> 00:10:27,753 好了… 你們準備好要舞力全開了嗎? 144 00:10:27,794 --> 00:10:28,712 準備好了 145 00:10:28,754 --> 00:10:31,548 好耶,我就喜歡這種反應 146 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 跳起來… 147 00:11:10,670 --> 00:11:13,507 對,搖下去… 148 00:11:13,548 --> 00:11:16,551 當我們開始採取行動,向前邁進 149 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 編織命運的蜘蛛就會給出跡象 告訴我們走對方向了 150 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 前提是我們有勇氣正視那些跡象 151 00:11:26,603 --> 00:11:29,022 -席夢 -你好 152 00:11:29,064 --> 00:11:31,858 -你好 -彼得,真沒想到 153 00:11:31,900 --> 00:11:34,027 是啊,好巧喔 154 00:11:37,531 --> 00:11:40,700 我還以為我的選擇障礙夠嚴重了 155 00:11:40,742 --> 00:11:45,831 沒有啦,我最近在嘗試新事物 體驗沒體驗過的東西 156 00:11:45,872 --> 00:11:47,416 真的很好玩 157 00:11:48,500 --> 00:11:49,709 那很好啊 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 謝了 159 00:11:51,461 --> 00:11:55,340 當然了 你還寫了一張清單,對吧? 160 00:11:55,382 --> 00:11:57,384 對 161 00:11:58,176 --> 00:11:59,886 帽子 162 00:11:59,928 --> 00:12:01,972 「喜歡」和「不喜歡」都有上榜耶 163 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 我很訝異地發現自己有多喜歡帽子 164 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 但也很訝異地發現 自己有多不喜歡戴帽子 165 00:12:08,478 --> 00:12:12,566 因為我會一直想著 「我戴著帽子…」 166 00:12:12,607 --> 00:12:15,235 -我懂 -是啊… 167 00:12:15,277 --> 00:12:18,363 還有魔術 168 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 你說變把戲之類的? 169 00:12:21,533 --> 00:12:23,368 是幻術 170 00:12:24,953 --> 00:12:27,622 我是說真的,我才剛上完課 171 00:12:27,664 --> 00:12:29,499 -真的? -對,我通常會在這吃個東西 172 00:12:29,541 --> 00:12:31,042 這在我回家的路線上 173 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 酷耶,我也是 174 00:12:34,421 --> 00:12:39,926 我剛上完一堂…算是舞蹈課吧 175 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 很好玩,很有趣 176 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 -很好玩 -聽起來很好玩 177 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 而且你氣色很好 178 00:12:47,350 --> 00:12:48,894 謝了 179 00:12:50,312 --> 00:12:54,357 我不知道你兩週後有沒有事,但… 180 00:12:54,983 --> 00:12:57,986 我那時要畢業成果發表 181 00:12:58,028 --> 00:13:02,199 我邀請了珍妮絲,她會來 我也邀請了佛萊德溫,他還沒回覆 182 00:13:02,240 --> 00:13:04,993 但…不知道你有沒有空 183 00:13:09,498 --> 00:13:13,793 好啊,我會看看我有沒有空 184 00:13:13,835 --> 00:13:15,962 不用覺得有壓力 185 00:13:18,924 --> 00:13:22,385 -你選的是這張牌嗎? -不是 186 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 好吧 187 00:13:33,688 --> 00:13:37,400 她沒有來,沒關係,對吧? 沒什麼大不了的 188 00:13:37,442 --> 00:13:39,819 我們還要表演呢,對吧? 189 00:13:39,861 --> 00:13:41,905 謝了,我們可以的 190 00:13:41,947 --> 00:13:44,157 那這張呢? 191 00:13:48,912 --> 00:13:51,998 你為什麼要這樣對我? 192 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 請大家給天靈靈地靈靈掌聲鼓勵 193 00:13:55,502 --> 00:13:57,295 謝謝你們 194 00:13:58,255 --> 00:14:00,131 接著是下一場表演 195 00:14:00,173 --> 00:14:05,262 他的膽量會讓你們瞠目結舌 他的技術會令你們嘆為觀止 196 00:14:05,303 --> 00:14:08,682 請掌聲歡迎神奇彼得 197 00:14:46,011 --> 00:14:49,055 席夢 198 00:15:00,942 --> 00:15:02,193 他要死了,快救人 199 00:15:08,992 --> 00:15:12,120 彼得,你的表演真有趣 200 00:15:12,162 --> 00:15:14,205 除了你差點淹死的部分以外 201 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 -那太可怕了 -是啊 202 00:15:15,290 --> 00:15:20,503 但我…我看得驚奇不斷 203 00:15:20,545 --> 00:15:22,005 我真的很高興你們來了 204 00:15:22,047 --> 00:15:25,925 這對我來說意義非凡,謝了 205 00:15:25,967 --> 00:15:29,679 這個嘛,我就讓你們兩個人… 206 00:15:29,721 --> 00:15:31,097 不用啦,珍妮絲,你不必那麼做 207 00:15:31,139 --> 00:15:32,557 -沒關係 -你們看 208 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 桌子上有好多傳單和小冊子 209 00:15:35,060 --> 00:15:39,272 我要過去傳單和小冊子那裡 210 00:15:50,075 --> 00:15:53,495 我真的很高興你來了 我原本不確定你會不會來 211 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 後來我從水缸裡看到你,然後… 212 00:16:00,043 --> 00:16:01,127 好,彼得… 213 00:16:01,169 --> 00:16:04,047 我…我這次可以先講嗎? 214 00:16:05,548 --> 00:16:06,466 好 215 00:16:11,471 --> 00:16:15,225 我不會告訴你我已經了解自己了 216 00:16:15,266 --> 00:16:18,687 所以我們該再試一遍 217 00:16:20,814 --> 00:16:22,023 我還不了解自己 218 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 但我知道這是我人生中第一次 219 00:16:25,944 --> 00:16:31,157 覺得自己有在往某個方向前進 而不是站在原地 220 00:16:31,199 --> 00:16:32,242 你懂嗎? 221 00:16:33,827 --> 00:16:35,954 是啊,我應該懂 222 00:16:38,998 --> 00:16:40,083 我可以拿個東西給你看嗎? 223 00:16:41,543 --> 00:16:42,877 當然 224 00:16:47,132 --> 00:16:49,801 -那是你的好惡清單嗎? -對 225 00:16:50,760 --> 00:16:52,470 對,就是這本 226 00:16:55,348 --> 00:16:56,474 你看喜歡的事物就好 227 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 「和席夢說話」 228 00:17:15,952 --> 00:17:17,537 「親吻席夢」 229 00:17:21,541 --> 00:17:23,168 「席夢的笑聲」 230 00:17:25,670 --> 00:17:28,006 「知道我晚點會見到席夢」 231 00:17:31,593 --> 00:17:33,845 「席夢看我的喜歡清單」 232 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 我寫那項是為了聽到你的笑聲 233 00:17:42,896 --> 00:17:44,522 你剛認識我時,我整個人一團糟 234 00:17:47,442 --> 00:17:49,152 我八成現在還是一團糟 235 00:17:54,240 --> 00:17:56,576 但有個很聰明的女人最近告訴我 236 00:17:56,618 --> 00:18:01,831 快樂並不是一蹴可幾 237 00:18:01,873 --> 00:18:03,416 而是像一趟旅程一樣 238 00:18:07,670 --> 00:18:14,511 我真的不明白你和我 為什麼不考慮一起進行這趟旅程 239 00:18:17,222 --> 00:18:18,890 因為我好喜歡你 240 00:18:26,231 --> 00:18:28,691 我聽了你的話之後想了很久 241 00:18:32,862 --> 00:18:35,657 我知道有些事情會很困難 242 00:18:38,910 --> 00:18:44,249 我也明白有些事 會是我不曾經歷過的 243 00:18:44,290 --> 00:18:47,126 而且我八成有時候會搞砸 244 00:18:50,213 --> 00:18:52,131 但我能向你保證一件事… 245 00:18:54,843 --> 00:18:56,636 那就是我真的很想試看看 246 00:19:02,892 --> 00:19:04,519 因為有一件事… 247 00:19:08,898 --> 00:19:10,859 打從我有印象以來 248 00:19:10,900 --> 00:19:14,153 我一直都很確定 那就是對你的感覺 249 00:19:30,461 --> 00:19:34,257 故事是由勇敢的舉動 和見真章的時刻所構成的 250 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 我不想冒昧 251 00:19:39,429 --> 00:19:42,974 但我很久沒做這件事了 而且我很緊張 252 00:19:49,689 --> 00:19:50,940 這個嘛… 253 00:19:54,527 --> 00:19:56,070 我從來沒做過這件事 254 00:19:58,990 --> 00:20:03,745 而且我很焦慮 255 00:20:05,371 --> 00:20:07,123 但是好的那種 256 00:21:12,855 --> 00:21:14,524 (一年後) 257 00:21:18,695 --> 00:21:21,239 (一年後) 258 00:21:32,959 --> 00:21:35,586 你好,天啊,真對不起 259 00:21:35,628 --> 00:21:37,005 我的鬧鐘沒響 260 00:21:38,381 --> 00:21:39,632 是我沒設鬧鐘 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,470 我知道今天只是遊戲紀念日 262 00:21:44,512 --> 00:21:46,222 不是我們真正的紀念日 263 00:21:46,264 --> 00:21:49,684 但我們成為隊友的那天 也是你和我認識的那天 264 00:21:49,726 --> 00:21:54,397 那對我來說是最重要的一天 265 00:21:54,439 --> 00:21:55,898 總之我要送你這個 266 00:21:59,110 --> 00:22:00,069 彼得 267 00:22:04,449 --> 00:22:05,491 天啊 268 00:22:07,535 --> 00:22:09,037 是我最愛的「鼠譚秘奇」 269 00:22:09,537 --> 00:22:10,788 對 270 00:22:14,500 --> 00:22:16,878 我很喜歡,這禮物再好不過了 271 00:22:16,919 --> 00:22:18,671 我很高興 272 00:22:21,466 --> 00:22:23,301 好,換我了 273 00:22:24,385 --> 00:22:25,720 什麼意思? 274 00:22:26,012 --> 00:22:29,307 你以為只有自己會搞浪漫嗎? 275 00:22:29,348 --> 00:22:30,224 走吧 276 00:22:31,184 --> 00:22:32,602 你要帶我去哪裡? 277 00:22:43,821 --> 00:22:45,448 天啊,你不喜歡,對吧? 278 00:22:46,824 --> 00:22:47,700 真對不起 279 00:22:47,742 --> 00:22:49,827 我告訴自己「席夢 這要嘛是你想過最棒的點子」 280 00:22:49,869 --> 00:22:51,370 「要嘛就是最爛的點子」 281 00:22:52,830 --> 00:22:55,958 我不知道,我覺得那場遊戲… 282 00:22:56,000 --> 00:22:58,711 是你第一次真的以身犯險 283 00:22:58,753 --> 00:23:01,339 我想要表揚你那麼做 284 00:23:03,299 --> 00:23:07,553 而且我想讓你看到我眼中的你 285 00:23:11,432 --> 00:23:12,767 拜託你說句話吧 286 00:23:15,520 --> 00:23:21,442 這是任何人所為我做過 最奇怪也最美好的一件事 287 00:23:23,653 --> 00:23:25,822 -這評價我能接受 -我好喜歡 288 00:23:25,863 --> 00:23:27,240 -真的? -我愛死了 289 00:23:31,953 --> 00:23:33,412 我看起來好美 290 00:23:33,454 --> 00:23:37,333 是啊,那就是我的男人 291 00:23:37,375 --> 00:23:38,376 是啊 292 00:23:41,212 --> 00:23:42,713 對了,大家人呢? 293 00:23:42,755 --> 00:23:46,676 感覺動作期、前運思期 294 00:23:46,717 --> 00:23:50,638 具體運思期和形式運思期 295 00:23:50,680 --> 00:23:51,931 答對了,珍妮絲 296 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 但皮亞傑的理論 有什麼缺點或漏洞? 297 00:23:57,103 --> 00:24:00,481 這個嘛,他只有研究自己的孩子 298 00:24:00,523 --> 00:24:07,029 沒有考量到文化、社會互動 或社經水準的不同 299 00:24:07,071 --> 00:24:09,532 -除此之外呢? -除此之外,他的理論很棒 300 00:24:11,284 --> 00:24:16,038 珍妮絲和你們一樣 擔心自己最美好的光陰已經過去了 301 00:24:18,457 --> 00:24:22,545 我想念他,我想念和他說話 302 00:24:22,587 --> 00:24:25,089 我知道他還和我同在的那套說法 303 00:24:25,131 --> 00:24:27,758 但我越來越難聽到他的聲音了 304 00:24:27,800 --> 00:24:29,552 我想念他 305 00:24:29,594 --> 00:24:33,556 我想念我的隊友、我想念我的生活 306 00:24:33,598 --> 00:24:37,101 這個嘛 也許是時候再去撕些傳單了 307 00:24:37,143 --> 00:24:39,896 不…遊戲已經結束了 308 00:24:39,937 --> 00:24:41,981 少來了,遊戲永遠都不會結束 309 00:24:42,023 --> 00:24:46,527 直到我們不玩之前 遊戲都會繼續下去 310 00:24:46,569 --> 00:24:51,365 所以我覺得我們也許該盡情地玩 311 00:24:51,407 --> 00:24:53,242 趁我們還有機會 312 00:24:54,076 --> 00:24:55,411 我不確定 313 00:24:55,453 --> 00:25:00,166 好嘛,是你叫我繼續糾纏你的 記得嗎? 314 00:25:00,208 --> 00:25:03,085 我這就是在糾纏你 315 00:25:03,127 --> 00:25:05,463 快點動起來 316 00:25:05,504 --> 00:25:07,673 我也明白時間不等人的 你知道嗎? 317 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 好吧 318 00:25:17,558 --> 00:25:23,022 (費城城市學院) 319 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 就這麼做吧 320 00:25:28,569 --> 00:25:32,073 有時候故事的重點 是讓自己成為主角 321 00:25:33,449 --> 00:25:34,825 -我們就上到這裡吧 -好 322 00:25:34,867 --> 00:25:35,993 星期四見 323 00:25:36,035 --> 00:25:37,119 我來了… 324 00:25:37,161 --> 00:25:39,747 -我來了… -你好 325 00:25:39,789 --> 00:25:42,291 -你們好 -別擔心,席夢也遲到很久 326 00:25:42,333 --> 00:25:44,001 那就好… 327 00:25:44,043 --> 00:25:45,253 彼得? 328 00:25:45,294 --> 00:25:46,879 -是啊 -看看你 329 00:25:46,921 --> 00:25:48,172 很厲害吧? 330 00:25:48,214 --> 00:25:49,632 這個嘛,是很大 331 00:25:49,674 --> 00:25:50,841 是啊 332 00:25:50,883 --> 00:25:52,635 遊戲紀念日快樂 333 00:25:52,677 --> 00:25:54,845 遊戲紀念日快樂,藍隊加油 334 00:25:54,887 --> 00:25:56,264 藍隊加油 335 00:25:56,305 --> 00:25:57,932 是啊 336 00:25:58,933 --> 00:26:00,226 佛萊德溫呢? 337 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 不知道耶 338 00:26:01,560 --> 00:26:03,771 看來今天大家都遲到 339 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 佛萊德溫從不遲到 340 00:26:05,564 --> 00:26:08,526 他說 「不守時是一種道德淪喪的行為」 341 00:26:09,777 --> 00:26:13,030 說起來 佛萊德溫很久沒回我的訊息了 342 00:26:14,532 --> 00:26:19,412 等一下,我們最後一次 有人見到佛萊德溫是什麼時候? 343 00:26:22,373 --> 00:26:23,332 天啊 344 00:26:25,793 --> 00:26:27,420 就在這附近 345 00:26:30,673 --> 00:26:32,091 佛萊德溫? 346 00:26:33,759 --> 00:26:35,219 是我,珍妮絲 347 00:26:35,261 --> 00:26:38,014 我和彼得還有席夢來找你 可不可以讓我們… 348 00:26:38,597 --> 00:26:39,473 門沒鎖 349 00:26:54,655 --> 00:26:56,574 真奇怪 350 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 你在裡面嗎,朋友? 351 00:26:58,284 --> 00:26:59,994 佛萊德溫? 352 00:27:02,830 --> 00:27:04,081 佛萊德溫? 353 00:27:06,751 --> 00:27:07,877 你在嗎? 354 00:27:11,547 --> 00:27:12,548 佛萊德… 355 00:27:15,301 --> 00:27:16,761 佛萊德溫 356 00:27:18,054 --> 00:27:20,097 你們現在八成在想 357 00:27:20,139 --> 00:27:23,476 「那你呢,佛萊德溫?」 358 00:27:23,517 --> 00:27:25,478 你克服你的恐懼了嗎? 359 00:27:25,519 --> 00:27:27,646 你找到真正的自己了嗎? 360 00:27:27,688 --> 00:27:29,440 你成為自己故事的主角了嗎? 361 00:27:31,734 --> 00:27:33,736 我做到的可厲害多了 362 00:27:38,783 --> 00:27:43,621 我和你們一樣 懷疑實情並非表象所見 363 00:27:43,662 --> 00:27:46,874 察覺到有神祕的力量介入 364 00:27:46,916 --> 00:27:52,088 知道自己在終於得知真相之前 都不能停下腳步 365 00:27:52,129 --> 00:27:55,132 「托瑞斯」 手部托、玉部瑞、其斤斯 366 00:27:55,174 --> 00:27:57,009 名字是「克拉拉」 367 00:27:57,051 --> 00:27:57,968 查不到? 368 00:27:58,010 --> 00:27:58,844 查不到 369 00:28:00,388 --> 00:28:02,098 完全沒有紀錄在案的死亡證明 370 00:28:03,766 --> 00:28:04,767 好 371 00:28:04,809 --> 00:28:05,976 有幾種可能 372 00:28:06,018 --> 00:28:08,062 第一種,人為疏忽 373 00:28:08,104 --> 00:28:09,355 克拉拉托瑞斯死了 374 00:28:09,397 --> 00:28:12,942 但文件歸錯檔了 或是被偷了、或是被書蟲吃了 375 00:28:14,110 --> 00:28:15,653 我叫什麼名字? 376 00:28:15,694 --> 00:28:17,738 佛萊德溫… 377 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 我姓什麼? 378 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 我姓什麼啊? 379 00:28:26,122 --> 00:28:28,916 第二種,克拉拉死了 380 00:28:28,958 --> 00:28:31,377 -但她不是在友愛之城死的 -「托瑞斯」 381 00:28:31,419 --> 00:28:32,253 好,查不到 382 00:28:32,294 --> 00:28:34,588 名字叫「克拉拉」 手部托、玉部瑞、其斤斯 383 00:28:34,630 --> 00:28:37,341 手部托、玉部瑞、其斤斯 384 00:28:37,383 --> 00:28:39,385 名字叫「克拉拉」 385 00:28:39,427 --> 00:28:40,261 我叫什麼名字? 386 00:28:40,302 --> 00:28:42,012 (外語) 387 00:28:42,054 --> 00:28:43,931 有幾種可能,名字叫「克拉拉」 388 00:28:43,973 --> 00:28:45,182 (外語) 389 00:28:45,224 --> 00:28:46,267 你問我姓什麼?查不到? 390 00:28:46,308 --> 00:28:47,643 名字叫「佛萊德」 391 00:28:47,685 --> 00:28:49,562 佛萊德溫 手部托、玉部瑞、其斤斯 392 00:28:49,603 --> 00:28:52,273 托瑞斯 我有提到我不再睡覺了嗎? 393 00:28:53,816 --> 00:28:57,945 直到目前為止,世界一直都看似 一道道環環相扣的謎題 394 00:28:57,987 --> 00:29:01,198 而謎題最棒的一點就是一定解得開 395 00:29:05,369 --> 00:29:07,746 我只要找到其中的模式就行了 396 00:29:07,788 --> 00:29:10,875 找到基礎原則、找到中心思想 397 00:29:10,916 --> 00:29:14,336 找到讓一切都合理的答案 398 00:29:14,378 --> 00:29:17,089 我有提到我不再睡覺了嗎? 399 00:29:19,425 --> 00:29:21,302 人為疏忽,名字叫「克拉拉」 有幾種可能 400 00:29:21,343 --> 00:29:23,387 有幾種可能 我有提到我不再睡覺了嗎? 401 00:29:23,429 --> 00:29:25,890 托瑞斯,找人來幫幫你吧 不再睡覺了 402 00:29:25,931 --> 00:29:27,183 我叫什麼名字?給我看 在哪裡?被書蟲吃了 403 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 我不再睡覺了 404 00:29:28,476 --> 00:29:30,352 手部托、玉部瑞、其斤斯 給我看,在哪裡? 405 00:29:30,394 --> 00:29:32,062 我有提到我不再睡覺了嗎? 406 00:29:32,104 --> 00:29:34,023 事情就是在那時發生的 407 00:29:40,237 --> 00:29:41,864 我才不是瘋子 408 00:29:41,906 --> 00:29:45,409 我才不是瘋子… 409 00:29:45,451 --> 00:29:48,704 我才不是瘋子…在哪裡? 410 00:29:48,746 --> 00:29:50,664 瘋子… 411 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 佛萊德溫 412 00:30:47,346 --> 00:30:51,475 奧克特維歐柯曼先生 413 00:30:51,517 --> 00:30:52,560 正是在下 414 00:30:54,186 --> 00:30:55,854 我看透你了,佛萊德溫 415 00:30:57,314 --> 00:30:58,649 我也看透你了 416 00:30:58,691 --> 00:31:01,527 我和你說過這句話,你記得嗎? 417 00:31:01,569 --> 00:31:05,197 記得,然後你就把我關進雜物室裡 418 00:31:05,239 --> 00:31:06,824 人生就是如此 419 00:31:06,865 --> 00:31:09,702 但你找到了 這不再有任何恩怨的地方 420 00:31:15,124 --> 00:31:16,500 這裡是哪裡? 421 00:31:16,542 --> 00:31:18,752 這裡是超脫一切的場所 422 00:31:20,087 --> 00:31:23,841 在這裡,一切都是完美的 423 00:31:25,801 --> 00:31:27,845 一切都是正確的 424 00:31:27,886 --> 00:31:30,514 因為你是正確的,佛萊德溫 你一直都是正確的 425 00:31:30,556 --> 00:31:32,683 你屬於這裡 426 00:31:32,725 --> 00:31:34,184 歡迎回家 427 00:31:36,312 --> 00:31:39,773 我終於明白了,全都明白了 428 00:31:40,399 --> 00:31:44,612 遊戲、克拉拉、陰謀、謎團 429 00:31:45,904 --> 00:31:48,657 答案只有一個 430 00:31:48,699 --> 00:31:52,161 一個完美無瑕的真相 431 00:31:55,331 --> 00:31:56,832 這是真的嗎? 432 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 是真的,也不是真的 433 00:32:02,671 --> 00:32:05,257 我…我是真的嗎? 434 00:32:05,299 --> 00:32:10,220 你是藍隊的成員 你的故事是屬於你自己的 435 00:32:13,557 --> 00:32:14,975 我能留下來嗎? 436 00:32:15,017 --> 00:32:16,977 你能永遠留在這裡 437 00:32:18,312 --> 00:32:19,855 你想留在這裡嗎,佛萊德溫? 438 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 他怎麼了? 439 00:32:31,533 --> 00:32:35,746 他去到某個地方了 440 00:32:35,788 --> 00:32:38,248 我們該找人來幫忙嗎? 441 00:32:38,290 --> 00:32:40,084 好,不管我們要怎麼做 不管他在哪裡 442 00:32:40,125 --> 00:32:41,752 我們都得告訴他那不是真的 443 00:32:41,794 --> 00:32:43,212 -對吧? -不行… 444 00:32:43,253 --> 00:32:45,798 別那麼做… 445 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 不管他在哪裡、不管他在體驗什麼 那對他來說都是真的 446 00:32:52,846 --> 00:32:54,181 佛萊德溫? 447 00:32:56,892 --> 00:32:59,228 佛萊德溫,是我,珍妮絲 448 00:33:00,688 --> 00:33:01,980 你聽不見嗎? 449 00:33:04,608 --> 00:33:10,364 我和彼得還有席夢在這裡 我們是你的隊友,記得嗎? 450 00:33:10,406 --> 00:33:13,659 我們需要你,佛萊德溫 我們需要你回來 451 00:33:14,827 --> 00:33:17,579 -拜託 -我不想回來 452 00:33:18,831 --> 00:33:20,124 我是克拉拉 453 00:33:21,291 --> 00:33:23,001 我的故事是屬於我自己的 454 00:33:23,043 --> 00:33:25,087 我不想回來 455 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 我知道你不想回來 456 00:33:32,261 --> 00:33:34,930 -我喜歡這裡 -我知道 457 00:33:36,348 --> 00:33:37,725 這是真的 458 00:33:38,934 --> 00:33:40,686 我們不是真的 459 00:33:40,728 --> 00:33:41,812 我們不是真的 460 00:33:42,980 --> 00:33:47,234 但我現在的體驗是真的 461 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 不 462 00:33:50,404 --> 00:33:52,448 你知道這就是結局,對吧? 463 00:33:52,489 --> 00:33:55,117 佛萊德溫,我們愛你 464 00:33:55,159 --> 00:33:58,704 我們需要你回來,回來吧,拜託 465 00:34:00,539 --> 00:34:03,792 但我喜歡這裡 466 00:34:06,587 --> 00:34:09,882 那裡很棒,對吧?你在的地方? 467 00:34:12,342 --> 00:34:14,428 那裡是叫做「異方」嗎? 468 00:34:15,596 --> 00:34:18,724 佛萊德溫,聽我說 469 00:34:20,601 --> 00:34:23,645 我知道經歷難過的事情是什麼感覺 470 00:34:23,687 --> 00:34:27,566 你會覺得自己像溺水了 無法呼吸,又無處可去 471 00:34:28,859 --> 00:34:32,654 但你可以來我們身邊 472 00:34:32,696 --> 00:34:36,116 還記得我們坐在餐廳 和那個女服務生聊天嗎? 473 00:34:40,078 --> 00:34:44,124 還有拿著手電筒跑進那棟屋子裡 看到牆上的那些字 474 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 佛萊德溫,我們愛你 475 00:34:46,794 --> 00:34:49,296 我們需要你回來,拜託 476 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 這是真的 477 00:34:51,882 --> 00:34:53,884 我知道 478 00:34:53,926 --> 00:34:55,928 但我們也是真的 479 00:34:57,596 --> 00:35:00,849 回來吧,回到我們身邊 480 00:35:02,976 --> 00:35:04,520 你們好嗎? 481 00:35:07,648 --> 00:35:09,233 回到我身邊 482 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 好 483 00:35:17,825 --> 00:35:18,951 佛萊德溫 484 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 我需要你,佛萊德溫 485 00:35:56,405 --> 00:35:57,739 她會幫他梳洗好的 486 00:35:59,032 --> 00:35:59,950 是啊 487 00:36:02,536 --> 00:36:05,998 他說我們都不是真的 488 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 真耐人尋味 489 00:36:10,043 --> 00:36:11,128 是啊 490 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 一切都是從那骨灰罈開始的 491 00:36:15,883 --> 00:36:19,469 我覺得是在那很久之前開始的 492 00:36:23,140 --> 00:36:24,182 -你好 -你好 493 00:36:24,224 --> 00:36:25,350 他還好嗎? 494 00:36:25,392 --> 00:36:29,813 這個嘛,他說他想再到克拉拉家去 495 00:36:29,855 --> 00:36:32,149 -珍妮絲 -我知道… 496 00:36:32,190 --> 00:36:36,778 但他說有件事我們得一起弄明白 497 00:36:45,329 --> 00:36:47,372 -你好 -你好 498 00:36:48,373 --> 00:36:50,375 -謝謝你來 -不會 499 00:36:50,417 --> 00:36:53,128 他有你的電話號碼 他有我們所有人的電話號碼 500 00:36:55,255 --> 00:36:58,508 佛萊德溫,你還好嗎? 501 00:36:59,843 --> 00:37:02,220 我想你告訴他們真相的時候到了 502 00:37:03,263 --> 00:37:05,223 我們知道骨灰罈的事了 503 00:37:05,265 --> 00:37:07,768 我們知道裡面裝的不是克拉拉 504 00:37:07,809 --> 00:37:12,606 我們一直都在書寫自己的故事 505 00:37:12,648 --> 00:37:13,690 書寫… 506 00:37:13,732 --> 00:37:17,235 聽著,李 如果這都只是故事的一部分 507 00:37:17,277 --> 00:37:19,529 我覺得我們該為它畫上句點 你不覺得嗎? 508 00:37:24,868 --> 00:37:25,786 是啊 509 00:37:27,120 --> 00:37:30,457 有時候你會希望 自己不知道還有更美好的事物 510 00:37:32,668 --> 00:37:36,421 因為那樣你就不會知道 自己錯過了什麼 511 00:37:37,839 --> 00:37:42,094 你不會知道其他人的生活更美好 512 00:37:43,553 --> 00:37:49,142 但為什麼更美好的生活 非得是別人的不可? 513 00:37:49,184 --> 00:37:53,855 為什麼更美好的生活 不能從此時此地開始? 514 00:37:58,610 --> 00:38:02,280 我,克拉拉托瑞斯 515 00:38:02,322 --> 00:38:06,243 鄭重發誓人人都能看見美好的事物 516 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 美好的事物就在我們身邊 就連現在也一樣 517 00:38:11,415 --> 00:38:15,961 也許我們只是需要一副新的眼鏡 來學習怎麼看見 518 00:38:22,092 --> 00:38:25,512 虛擬實境是讓你置身虛擬世界 519 00:38:25,554 --> 00:38:26,763 這不一樣 520 00:38:26,805 --> 00:38:29,975 這是擴增實境 521 00:38:30,017 --> 00:38:34,521 這讓我們能起身出門 用全新的觀點看見我們周遭的世界 522 00:38:34,563 --> 00:38:38,942 只要我們看見世界的可能性 也許就能一起將其實現 523 00:38:38,984 --> 00:38:42,904 這就是我的動員令 524 00:38:42,946 --> 00:38:47,868 我們需要的是擁抱世界 而不是逃避世界 525 00:38:49,995 --> 00:38:51,121 誰要和我來? 526 00:38:55,167 --> 00:38:58,336 真是一條漫長又崎嶇的道路 527 00:38:58,378 --> 00:39:00,589 (概念) 528 00:39:00,630 --> 00:39:07,637 十年過去了 我們不曾有過一刻的懷疑,對吧? 529 00:39:07,679 --> 00:39:14,519 不過我們終於走到了這一步 準備好要發布概念1.0了 530 00:39:14,561 --> 00:39:19,483 這是一台功能完全且整合網路的 531 00:39:19,524 --> 00:39:22,778 虛擬實境個人用戶介面 532 00:39:22,819 --> 00:39:29,701 搭載最新的GS-O-HI-3電路板 533 00:39:29,743 --> 00:39:32,621 請各位戴上你們的裝置 534 00:39:46,009 --> 00:39:50,222 我們得再刪減七百萬元的預算 親愛的 535 00:39:50,263 --> 00:39:52,390 我聽不到你說什麼 536 00:39:52,432 --> 00:39:55,644 我只聽得到我咀嚼的聲音 537 00:39:55,685 --> 00:39:58,480 我們其實可以賣廣告的 538 00:39:58,522 --> 00:40:04,111 我知道…但我們會弄得很不顯眼的 就像禮物盒上發光的標籤一樣 539 00:40:04,152 --> 00:40:06,988 你認真的嗎?廣告耶? 540 00:40:07,030 --> 00:40:11,076 我是認真想幫你弄到 實現你的概念所需要的錢 541 00:40:12,369 --> 00:40:14,746 不然你就讓預算再刪減七百萬元吧 542 00:40:18,291 --> 00:40:23,463 我們現在和鎖定個人化購物習慣的 第三方廣告商 543 00:40:23,505 --> 00:40:28,385 達成了有利可圖的合作關係 544 00:40:30,762 --> 00:40:32,139 5.3磅 545 00:40:32,180 --> 00:40:35,934 你以為會有人頭上戴著 5.3磅重的東西走在路上嗎? 546 00:40:35,976 --> 00:40:39,729 -那我們把材質改成石墨嘛 -不行,那樣會影響到訊號處理 547 00:40:40,897 --> 00:40:42,607 對了 548 00:40:42,649 --> 00:40:45,152 讓人們這樣使用這玩意吧 549 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 在家裡用? 550 00:40:47,612 --> 00:40:50,949 對,沙發衝浪正夯,寶貝 跟上潮流吧 551 00:40:52,075 --> 00:40:56,454 我們的研究顯示 人們願意在家裡穿戴這種裝置 552 00:40:56,496 --> 00:40:59,291 一次長達七小時 553 00:40:59,332 --> 00:41:03,003 簡直就是有信用卡檔案的懶骨頭 554 00:41:06,798 --> 00:41:09,217 (班德…摩) 555 00:41:13,638 --> 00:41:14,806 記憶 556 00:41:15,932 --> 00:41:18,059 真正的記憶 557 00:41:18,977 --> 00:41:20,937 人們才不想改變世界 558 00:41:22,105 --> 00:41:26,151 他們只想回味 對他們來說有意義的時刻 559 00:41:26,193 --> 00:41:30,238 但那樣他們就不會再有新的體驗了 560 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 你那樣是在麻痺他們 561 00:41:43,960 --> 00:41:48,882 如果可以一直看自己的往日回憶 那誰還需要電視? 562 00:41:48,924 --> 00:41:51,760 你的過去不會再被時間的洪流沖走 563 00:41:51,801 --> 00:41:54,721 你能永遠擁有它 564 00:41:54,763 --> 00:41:57,515 先生女士們,請拿下你們的裝置 565 00:41:59,267 --> 00:42:00,477 (概念) 566 00:42:00,518 --> 00:42:05,440 現在有請這一切的幕後功臣 567 00:42:05,482 --> 00:42:09,027 這是她的願景、她的概念 568 00:42:09,069 --> 00:42:13,490 先生女士們,請歡迎克拉拉托瑞斯 569 00:42:50,318 --> 00:42:53,154 克拉拉,請說個幾句話吧 570 00:43:07,002 --> 00:43:08,753 非常謝謝你們 571 00:43:32,610 --> 00:43:37,324 所以這整場遊戲 都是為了彌補她,彌補你自己? 572 00:43:37,365 --> 00:43:41,202 我以為我讓能世界變得更美好 573 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 但我迷失了方向 574 00:43:43,621 --> 00:43:49,127 我想說這個計畫 也許會幫我想起自己的初衷 575 00:43:50,462 --> 00:43:51,588 成功了嗎? 576 00:43:51,629 --> 00:43:56,092 你問她幹嘛?那不是她說了算 你搞錯重點了 577 00:43:56,134 --> 00:43:57,510 佛萊德溫說得對 578 00:43:57,552 --> 00:43:59,179 不是我說了算 579 00:44:00,472 --> 00:44:01,598 是他說了算 580 00:44:10,231 --> 00:44:11,191 你好 581 00:44:14,986 --> 00:44:16,321 我得和他一起走 582 00:44:17,697 --> 00:44:20,075 你在說些什麼?你不能走 583 00:44:21,534 --> 00:44:23,620 你還記得我說… 584 00:44:23,661 --> 00:44:27,123 我會做什麼英勇之舉 結果卻搞得自己很難堪嗎? 585 00:44:29,626 --> 00:44:32,253 我以為那是指你那次唱歌 586 00:44:32,295 --> 00:44:33,463 我也是 587 00:44:36,091 --> 00:44:37,092 謝謝你們 588 00:44:51,773 --> 00:44:53,400 我好為他擔心 589 00:44:54,567 --> 00:44:56,027 他不必一個人去的 590 00:44:56,069 --> 00:44:59,531 天啊,這好奇怪,各位 591 00:44:59,572 --> 00:45:01,616 人生本來就很奇怪,我們走吧 592 00:45:01,658 --> 00:45:04,411 慢著…你是說我們能和他一起走? 593 00:45:04,452 --> 00:45:06,663 -我們能幫他? -當然 594 00:45:06,704 --> 00:45:09,749 你還不明白嗎?凡事都是可能的 595 00:45:09,791 --> 00:45:12,210 我們是藍隊 596 00:45:12,252 --> 00:45:13,878 我們的故事是屬於我們自己的 597 00:45:29,310 --> 00:45:31,312 翻譯:SDI Media