1 00:00:01,001 --> 00:00:04,839 كلا، أُصوّت بشكل صريح على ألّا نُبلغ السلطات 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,717 إنه مسرح جريمة يا (فريدوين) ويجب أن نُبلغ الشرطة 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,970 إنه يبدو كمسرح جريمة، أُراهن على ذلك 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 لكن كشابّ من إرث معين... 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 لا أثق في قوى تنفيذ القانون على الإطلاق 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 وأطلب منكم الآن أن تحترموا هذا 7 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 وأيضاً، قد أكون في بعض قوائم المراقبة 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,983 أيجب علينا أن نقلق؟ 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,861 لطالما شعرت أنني لم أعرف الكثير والآن صرت أعرف أكثر من اللازم 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,446 أتظنّون أنهم سيُلاحقوننا؟ 11 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 - يعرفون أننا كشفنا أمرهم، أجل - هذا مُطمئن جداً 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 حسناً، أظن أن علينا الخروج من هنا فقط 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 لأن هذا المكان يُخيفني بشدّة 14 00:00:41,167 --> 00:00:43,002 أنت! 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 أنت! أيها الحقير! 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,631 أين (كلارا توريس)؟ 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,386 نقطة اللا عودة 18 00:00:52,845 --> 00:00:55,848 اللحظة المصيرية التي صار واضحاً فيها... 19 00:00:55,931 --> 00:00:59,351 أن الطريق الوحيد المُتبقّي هو الطريق الذي يقود للأمام 20 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 أيّاً كانت المخاطر التي ستأتي 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,691 لكن كما يقولون، لا مجال الآن للعودة 22 00:01:06,442 --> 00:01:08,194 في هذه المرحلة من عرضنا... 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 من المُحتمل أن تكون أنت أيضاً عزيزي المشاهد 24 00:01:10,362 --> 00:01:12,782 تُعاني من جذب عنيد 25 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 تشعر به في لغة المُراهنين 26 00:01:17,328 --> 00:01:18,537 "لحظة المُخاطرة" 27 00:01:19,038 --> 00:01:21,373 لكن أؤكد لك أن هذا غير صحيح 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,626 هناك دائماً خيار 29 00:01:24,210 --> 00:01:28,506 حتى الآن في هذه اللحظة المُثيرة المحوريّة بالقصة، لا يوجد ما يمنعك 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,300 من العودة إلى الحياة التي تعرفها 31 00:01:32,176 --> 00:01:34,804 ضغطة زرّ ستُحرّرك 32 00:01:34,887 --> 00:01:37,139 لتذهب وتقرأ كتاباً أو تعتنِ بالحديقة 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,141 أو تضاجع شريكك 34 00:01:39,225 --> 00:01:41,352 بينما تقرأ كتاباً في حديقتك 35 00:01:42,728 --> 00:01:45,940 بالطبع، إن نال منك فضولك... 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,276 إن قمت مثل أبطالنا بحماس وطيش... 37 00:01:49,360 --> 00:01:52,905 بالتقدّم للأمام بحثاً عن الإجابات، لن أحاول منعك 38 00:01:53,447 --> 00:01:56,617 في هذه المرحلة، الكثير منكم يُعد جزءاً من القصة 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 لكن احذروا... 40 00:01:58,202 --> 00:02:00,830 عندما تستعد للمغامرة وتبدأ المُطاردة... 41 00:02:00,913 --> 00:02:04,124 سواء كنت تبحث عن الأرانب البيضاء أو الشلّالات أو التنانين أو الأحلام... 42 00:02:04,208 --> 00:02:07,127 يكون هناك سؤالان أساسيّان 43 00:02:07,670 --> 00:02:10,589 ما المدى الذي قد تذهب إليه سعياً للإجابات؟ 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,509 وماذا سيحدث إن عرفتها؟ 45 00:02:21,976 --> 00:02:27,857 "رسائل من مكان آخر" 46 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 حسناً، كان هذا ممتعاً 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,530 لكنني سأراكم لاحقاً على ما أظن 48 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 مهلاً، لا، لا يُمكنك الرحيل، أول 48 ساعةً هي الأهم 49 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 - أردت فقط التحدث مع الدلافين - أردت فقط أن أرقص 50 00:02:41,287 --> 00:02:43,247 لا، هذا ليس صحيحاً، هذا كذب 51 00:02:43,873 --> 00:02:46,834 صالة الرقص بدون جاذبية، نظام التواصل مع الدلافين... 52 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 إنها أعذار 53 00:02:48,252 --> 00:02:50,379 كلّنا سحبنا ورقةً لنفس السبب 54 00:02:51,046 --> 00:02:53,007 لأنه لم يكن لدينا ما نخسره 55 00:02:53,090 --> 00:02:55,175 والآن هناك أحد بالأسفل يحتاج مساعدتنا 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,052 وأنتم سترحلون فحسب؟ 57 00:02:57,928 --> 00:02:58,971 ربّما أكون مخطئاً 58 00:03:01,348 --> 00:03:02,808 أُفضّل أن أُصدق بشدّة 59 00:03:02,892 --> 00:03:05,102 على أن أعود إلى عدم تصديق أيّ شيء على الإطلاق 60 00:03:09,148 --> 00:03:10,149 (بيتر)! 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,484 (بيتر)! هل أنت بخير؟ 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,528 - (بيتر)! - (بيتر)! 63 00:03:14,612 --> 00:03:16,989 (بيتر)! هل أُصبت بارتجاج؟ 64 00:03:17,072 --> 00:03:20,159 ضع في حسبانك أنك تعرّضت لعدّة ضربات برأسك بالفعل 65 00:03:21,619 --> 00:03:24,705 حسناً، كانت هذه غلطةً 66 00:03:24,788 --> 00:03:26,123 لا تنم! 67 00:03:26,206 --> 00:03:29,001 أُكرر، أيّاً كان ما ستفعله، لا تنم! 68 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 يا إلهي! 69 00:03:42,973 --> 00:03:44,016 (بيتر) 70 00:03:46,268 --> 00:03:47,311 إنها أنت 71 00:03:49,813 --> 00:03:52,816 لا، إنها ليست أنت حقاً 72 00:03:53,275 --> 00:03:55,736 ليست أنت، أعرف ذلك الآن 73 00:03:56,695 --> 00:04:01,158 أريدك أن تتذكّر هذا يا (بيتر) 74 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 أيّاً كان ما سيحدث 75 00:04:07,706 --> 00:04:10,209 فلتعدني يا (بيتر) 76 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 أعدك 77 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 عدني بأنك ستتذكّر الحقيقة 78 00:04:16,382 --> 00:04:18,300 (بيتر)! 79 00:04:18,384 --> 00:04:20,844 - (سيمون) - شكراً للربّ على سلامتك 80 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 لم نستطع إيجادك ثم ظننت أنني سمعتك وأنت تصرخ ثم... 81 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 لا تفعل هذا مجدداً! 82 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 - آسف - يا إلهي! 83 00:04:28,102 --> 00:04:30,229 الرجل الذي يحتسي الحليب، إنه هنا بالأسفل 84 00:04:40,030 --> 00:04:41,073 من هنا 85 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 ها هو 86 00:04:59,967 --> 00:05:01,010 حسناً 87 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 (بيتر)! انتظر 88 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 ألا تظنّ أن علينا تسليح أنفسنا؟ 89 00:05:05,264 --> 00:05:07,349 - لا نعرف ما سنُواجهه - أجل، تفكير جيد 90 00:05:07,433 --> 00:05:09,018 لديّ رذاذ الدفاع عن النفس بمفاتيحي 91 00:05:09,101 --> 00:05:10,853 - جيد - لا بُد من وجود شيء، حسناً 92 00:05:14,690 --> 00:05:15,733 رائع 93 00:05:19,653 --> 00:05:21,905 لا يُمكن أن تتفاجؤوا من هذا 94 00:05:24,700 --> 00:05:25,743 حسناً 95 00:05:26,452 --> 00:05:27,494 سأدخل أولاً 96 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 - حسناً - حسناً 97 00:05:30,539 --> 00:05:32,041 ستُوافقون جميعاً على ذلك؟ 98 00:05:34,543 --> 00:05:35,586 حسناً 99 00:05:36,295 --> 00:05:40,674 في حالة إن لم أعد، أشكركم على كونكم أصدقائي 100 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 - (بيتر)! - (بيتر)؟ 101 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 لا تتركوني هنا يا رفاق! أحدهم يُهاجمني! 102 00:05:54,688 --> 00:05:56,523 - (بيتر)! - أنا أُهاجم! 103 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 - هل أنت بخير؟ ماذا يحدث؟ - يا إلهي! 104 00:05:58,567 --> 00:06:01,111 (بيتر)، افتح الباب! 105 00:06:01,195 --> 00:06:02,488 - (بيتر)! - (بيتر)! 106 00:06:02,571 --> 00:06:03,822 - (بيتر)! - (بيتر)! 107 00:06:03,906 --> 00:06:05,532 - (بيتر)! - إنه يُهاجم 108 00:06:05,616 --> 00:06:06,700 هل أنت بخير؟ 109 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 قاتل يا (بيتر)! 110 00:06:08,702 --> 00:06:11,955 لا تدعهم ينتصروا يا (بيتر)! قاتل! 111 00:06:12,539 --> 00:06:14,166 عضّ رقابهم! قاتلهم! 112 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 يُمكنكم الدخول يا رفاق 113 00:06:17,586 --> 00:06:20,964 اسمعوا، كنت مُخطئاً، لم يُهاجمني أحد 114 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 وأيضاً لا أريد التحدث في هذا الأمر مجدداً 115 00:06:23,801 --> 00:06:24,843 حسناً 116 00:06:25,844 --> 00:06:27,221 - ما هذا؟ - ما... 117 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 - المقرّ الرئيسي - أجل 118 00:06:29,890 --> 00:06:32,267 - منبع الظلام - اقتربنا يا رفاق 119 00:06:32,434 --> 00:06:33,894 اقتربنا، أشعر بذلك 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 انظروا، ملفات 121 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 - دعيني أرَ ذلك - عن اللاعبين 122 00:06:37,106 --> 00:06:38,816 كنت أعرف أن لديهم ملفاً لكلّ لاعب 123 00:06:38,899 --> 00:06:39,942 لهم كلّهم؟ 124 00:06:40,025 --> 00:06:41,360 نقاط القوة والضعف 125 00:06:41,443 --> 00:06:42,694 والشخصية والتوبولوجيا 126 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 والسجلّات الطبية 127 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 هذا الشخص لا يحب أمه 128 00:06:46,824 --> 00:06:49,576 - دعني أرَ هذا - لا بُد من وجود المئات منها 129 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 ليس لديهم ملف عن (كلارا) فقط، بل عن جميعنا 130 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 مهلاً 131 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 علينا أن نُواصل التحرك 132 00:07:05,843 --> 00:07:07,052 (فريدوين)! 133 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 - مرحباً - (جانيس) 134 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 - ما هذا؟ - لا أعرف 135 00:08:10,157 --> 00:08:12,159 سحبني أحدهم وأمرني بارتداء هذا 136 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 ماذا يحدث؟ أهذه نهاية اللعبة؟ 137 00:08:13,911 --> 00:08:16,997 لا أعرف، علينا الحفاظ على تركيزنا، الأمر خاص بإيجاد (كلارا) الحقيقية 138 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 أرى أن ننتظر هنا حتى تشتعل الأمور ثم نتحرك 139 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 لنقم بتشتيتهم 140 00:08:28,133 --> 00:08:31,803 لقد أحضرنا حجر (سوتيريا) 141 00:08:32,179 --> 00:08:34,765 فدية تليق بملكتنا 142 00:08:34,848 --> 00:08:38,810 اتركوا (كلارا) الآن وسنسامحكم على كلّ شيء 143 00:08:42,439 --> 00:08:43,607 محاولة جيدة 144 00:08:43,690 --> 00:08:46,777 لكن (كلارا) أهم لدينا من أيّ كنز على الأرض 145 00:08:46,860 --> 00:08:48,779 لا يُمكنك أن تشتري صمتنا 146 00:08:48,862 --> 00:08:51,240 سنُطاردكم حتى آخر الأرض 147 00:08:51,323 --> 00:08:53,075 حتى تُعيدوا (كلارا) إلينا 148 00:08:55,369 --> 00:08:58,038 ما الذي تتحدثين عنه؟ إن (كلارا) معكم أنتم 149 00:08:58,121 --> 00:08:59,539 نحن هنا لنستعيدها 150 00:09:00,749 --> 00:09:03,335 إن كانت (كلارا) معنا حقاً، أتظن أن قفص النور... 151 00:09:03,418 --> 00:09:04,920 كان سيكون فارغاً هكذا؟ 152 00:09:05,003 --> 00:09:07,506 - ستضعونها في قفص؟ - فقط أعطنا (كلارا) يا رجل 153 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 ستُساعدنا على تغيير العالم! إنها تنتمي إلينا! 154 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 (كلارا) تنتمي إلى الجميع 155 00:09:12,219 --> 00:09:14,012 إنها فنانة، وليست شيئاً يُمتلك 156 00:09:14,096 --> 00:09:15,138 فاشلون! 157 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 - تبّاً لك أيها الطفيلي! - حقراء! 158 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 حقراء! 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 - هذه هي اللحظة - هذه هي اللحظة؟ 160 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 - الآن - الآن؟ 161 00:09:25,524 --> 00:09:26,566 الآن، هيا 162 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 مرحباً بكم 163 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 أخيراً 164 00:09:44,918 --> 00:09:46,545 وتهانينا 165 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 انظروا ما أصبحتم عليه 166 00:09:48,338 --> 00:09:51,425 فقط لأنكم اخترتم لوناً منذ شهر 167 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 الليلة تمثّل اكتمال رحلة عميقة 168 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 للعقل والجسد والروح 169 00:09:57,431 --> 00:10:02,227 سأقتبس جملةً، "يا لها من رحلة طويلة وغريبة" 170 00:10:02,311 --> 00:10:06,189 لكن أرجوكم، لا تظنّوا أن هذه نهاية مغامرتكم 171 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 ما سيحدث الآن يعود إليكم 172 00:10:09,276 --> 00:10:11,903 مستقبلكم سيبدأ بعد 5، 4... 173 00:10:12,529 --> 00:10:14,448 3، 2، 1 174 00:10:22,581 --> 00:10:24,124 مرحباً مرّة أخرى يا أصدقائي 175 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 أنتم أصدقائي 176 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 حتى من يكرهني منكم ويكره كلّ ما أمثّله 177 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 بل أنتم أصدقائي أكثر من الجميع 178 00:10:32,549 --> 00:10:34,968 مرحباً يا (جانيس)، تسرّني رؤيتك مجدداً 179 00:10:35,052 --> 00:10:39,723 (بيتر)، (سيمون)، (فريدوين)، سعيد جداً بانضمامكم إلينا 180 00:10:39,806 --> 00:10:43,518 الآن، إلى الذين يشعرون منكم بالكره تجاهي 181 00:10:43,602 --> 00:10:46,813 أو حتى بمشاعر أقوى، أرجوكم اسمحوا لي مرّةً أخيرةً... 182 00:10:46,897 --> 00:10:48,106 بأن أعرض قضيّتي 183 00:10:49,191 --> 00:10:51,860 أنشأت مؤسّستي منذ سنوات طويلة 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,820 لهدف واحد... 185 00:10:54,112 --> 00:10:56,656 للمساعدة على إصلاح البشر 186 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 عن طريق البحث الصارم والصناعة المستمرّة 187 00:10:59,743 --> 00:11:03,914 أقف بجانب تقدّم الجنس البشري 188 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 هذا كلام كبير 189 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 لكن هذا كلّ ما لديكم أيها المُحتالون، صحيح؟ 190 00:11:14,633 --> 00:11:17,052 كلام فارغ وقلوب فارغة 191 00:11:17,135 --> 00:11:20,680 مجتمع المكان الآخر يسعى لتحرير البشر 192 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 من قيود الاستهلاك والجشع 193 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 هو يريد وضع سور على كلّ فكرة 194 00:11:26,895 --> 00:11:30,941 وأن يأخذ رسوماً مقابل التجربة الإنسانية 195 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 وهو يريد أن يقودكم للهاوية 196 00:11:34,486 --> 00:11:39,074 المثالية بدون هدف هي عدوّة التقدّم 197 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 الابتكار 198 00:11:40,450 --> 00:11:41,451 الحرية 199 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 المُبادرة 200 00:11:42,911 --> 00:11:43,745 الفوضوية! 201 00:11:44,329 --> 00:11:45,414 الإلهام! 202 00:11:45,497 --> 00:11:46,331 السعادة! 203 00:11:48,125 --> 00:11:49,918 منذ فجر التاريخ 204 00:11:50,001 --> 00:11:52,587 من العصر الحجريّ وحتى عصر الفضاء... 205 00:11:52,671 --> 00:11:55,006 أصاب النزاع البشرية 206 00:11:55,090 --> 00:11:57,592 إنه دائم الظهور في كلّ مساعي البشر 207 00:11:57,676 --> 00:11:59,344 يُحرّض الأخ ضدّ أخيه 208 00:11:59,428 --> 00:12:01,346 والأخت ضدّ أختها 209 00:12:01,680 --> 00:12:05,142 لكن الآن علينا أن نسأل أهمّ سؤال على الإطلاق... 210 00:12:05,976 --> 00:12:08,103 أتوجد طريقة أخرى؟ 211 00:12:19,990 --> 00:12:21,741 ماذا؟ 212 00:12:21,825 --> 00:12:23,160 إنه مُستنسخ 213 00:12:23,493 --> 00:12:27,080 أتعرفين إن 30 بالمئة من التوائم لديهم أخ ثالث يقومان بامتصاصه في الرحم؟ 214 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 ماذا؟ 215 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 أتباع مؤسسة (جيجون) الأوفياء... 216 00:12:34,171 --> 00:12:35,755 عملاء المكان الآخر... 217 00:12:36,214 --> 00:12:38,008 نطلب منكم الآن الالتفات 218 00:12:38,508 --> 00:12:41,887 والنظر إلى رفاقكم... والتفكير فيهم كأنهم... 219 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 أنتم 220 00:12:44,306 --> 00:12:47,893 جانب يُريد عبادة (كلارا) والجانب الآخر يُريد استعبادها 221 00:12:47,976 --> 00:12:50,812 علينا تحطيم هذه المبادىء الخبيثة 222 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 هذه هي مهمتكم الأخيرة 223 00:13:00,906 --> 00:13:02,991 لقد سمعتموه! لنُحطّم هذا الهراء! 224 00:13:30,060 --> 00:13:31,102 رائع 225 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 الآن، في الجيب الداخلي من سترتكم... 226 00:13:33,605 --> 00:13:37,901 ستجدون قرص تمهيد "من الذاكرة إلى الإعلام" 227 00:13:38,276 --> 00:13:41,530 أرجوكم انزعوه وألصقوه برأسكم 228 00:13:44,157 --> 00:13:46,284 الآن ركّزوا 229 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 فكروا في أكثر تجربة ممتعة مررتم بها في هذه الرحلة 230 00:13:50,997 --> 00:13:52,457 ذكراكم المُفضلة 231 00:13:52,541 --> 00:13:55,293 ذكراكم المُفضلة أثناء العمل معاً 232 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 سيداتي وسادتي 233 00:13:57,837 --> 00:14:01,508 مرحباً بكم في إذاعة اللا مبالاة، رسائل من مكان آخر 234 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 خذوا لحظةً لتنظروا حولكم 235 00:14:03,677 --> 00:14:05,887 على وجوه الأرواح الشجاعة 236 00:14:05,971 --> 00:14:07,722 الذين يُمكنكم أن تدعوهم بالعائلة الآن 237 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 لا تخافوا، مجتمع المكان الآخر هنا 238 00:14:11,142 --> 00:14:12,519 أنا القائد رقم 14 239 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 تمّ اختياركم جميعاً كعملاء للا مبالاة 240 00:14:15,647 --> 00:14:18,483 مفتاح زنزانتكم يقبع تحت أقدامكم 241 00:14:18,817 --> 00:14:21,486 فلتمدّوا أيديكم وتفتحوا الباب 242 00:14:22,112 --> 00:14:25,615 اخرجوا كرجال ونساء أحرار! 243 00:14:27,701 --> 00:14:31,913 عدني بأنك ستذكر الحقيقة 244 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 (جانيس)، توقّفي 245 00:14:37,127 --> 00:14:40,547 بالعمل معاً، سنروي تربة الروح 246 00:14:40,630 --> 00:14:44,676 ونُقوّي جذور عائلاتنا ومجتمعاتنا 247 00:14:45,760 --> 00:14:46,886 يا إلهي! 248 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 الأمر كلّه كان درساً عن التعاون 249 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 سأتقيّأ 250 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 انظري يا (سيمون) 251 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 آلة ميكروفيلم، يُمكنني التعامل معها 252 00:15:00,567 --> 00:15:03,361 كنّا فريقاً رائعاً 253 00:15:03,445 --> 00:15:05,405 كان هذا مُبهراً! 254 00:15:05,655 --> 00:15:08,074 أردت أن أقول لك هذا في حالة إن نزفت حتى الموت 255 00:15:08,158 --> 00:15:09,284 قبل أن نصل هناك 256 00:15:09,367 --> 00:15:10,785 - حسناً، أجل - حسناً؟ 257 00:15:22,047 --> 00:15:23,089 مهلاً لحظة 258 00:15:23,923 --> 00:15:27,260 إن كان كلّ هذا جزءاً من اللعبة فهذا يعني... 259 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 يعني أننا كنّا نلعب طوال هذا الوقت 260 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 مئة، ألف 261 00:15:35,518 --> 00:15:38,313 مليون زهرة ستتفتّح! 262 00:15:38,480 --> 00:15:41,816 لكن واحدة ستصعد فوق الجميع! 263 00:15:51,034 --> 00:15:53,411 "فقط فتاة من مدينة صغيرة" 264 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 "تعيش في عالم وحيد" 265 00:15:58,792 --> 00:16:03,630 "ركبت قطار منتصف الليل لتذهب إلى أيّ مكان" 266 00:16:03,713 --> 00:16:04,923 مهلاً، أين (بيتر)؟ 267 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 لا يا (بيتر) 268 00:16:10,387 --> 00:16:11,680 يا إلهي! 269 00:16:12,263 --> 00:16:13,556 أوقفوا الموسيقى 270 00:16:14,099 --> 00:16:15,141 أعطيني هذا! 271 00:16:16,351 --> 00:16:18,728 أوقفوا الموسيقى! أرجوكم! 272 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 هذه ليست (كلارا)، هناك (كلارا) حقيقية 273 00:16:21,731 --> 00:16:24,192 لكن هذه ليست هي، لكن هناك (كلارا) حقيقية 274 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 وهي بالخارج وفي ورطة 275 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 إذاً من معنا؟ 276 00:16:28,947 --> 00:16:31,908 لا بُد أنك تماديت في الأمر، تبدو مُشوّشاً 277 00:16:32,409 --> 00:16:33,618 لست مُشوّشاً 278 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 كنت مُشوّشاً 279 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 كنت كذلك لكن الآن صرت واعياً 280 00:16:38,707 --> 00:16:40,542 صرت واعياً وأشعر بالغضب 281 00:16:40,625 --> 00:16:42,794 أنا غاضب لأنني أريد أن أعرف الحقيقة! 282 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 هدّىء من روعك، إنها مجرد لعبة يا بُني 283 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 أين هي يا (أوكتافيو)؟ 284 00:16:47,173 --> 00:16:48,883 (جيني)، أضيئي النور من فضلك 285 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 لا 286 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 لا 287 00:17:04,649 --> 00:17:06,609 فليُخبرني أحدكم ماذا يحدث؟ 288 00:17:08,153 --> 00:17:09,946 ماذا يحدث؟ 289 00:17:10,029 --> 00:17:12,073 - فليُخبرني أحدكم بما يحدث - توقّف يا (بيتر) 290 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 آسفة يا (بيتر) 291 00:17:18,621 --> 00:17:19,831 كنّا مُخطئين 292 00:17:23,126 --> 00:17:24,169 لا يا رفاق 293 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 (فريدوين)، (جانيس)، أرجوكم، بحقّكم 294 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 (جانيس)، أحتاج لشريك 295 00:17:29,340 --> 00:17:30,467 لا أستطيع 296 00:17:32,051 --> 00:17:33,428 انتهى الأمر يا رجل، هيا 297 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 أرجوكم 298 00:17:35,930 --> 00:17:36,973 لا 299 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 لقد قلت لي إنني مميز 300 00:17:48,651 --> 00:17:50,195 قلت هذا للجميع 301 00:18:00,955 --> 00:18:03,625 قُمتم بعمل رائع! كنتم مذهلين! 302 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 تفقّدوا هذا، إنه ذلك الرجل 303 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 مستحيل 304 00:18:50,672 --> 00:18:54,759 لا بُد أن هذا الرجل مات من الحرج 305 00:18:55,343 --> 00:18:56,719 ربّما يكون هذا شبحه 306 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 توقّف 307 00:19:00,139 --> 00:19:01,683 يُمكنني سماعكما 308 00:19:09,148 --> 00:19:10,525 هذا ممتع! 309 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 مرحباً 310 00:19:12,610 --> 00:19:15,238 حسناً، اسمعوا، لا أقول إن الأمر لم يكن رائعاً 311 00:19:15,321 --> 00:19:17,907 بل أسأل هل كان أروع من اللازم؟ 312 00:19:17,991 --> 00:19:20,535 - هذا سؤال منطقي - أجل 313 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 أحببت غرفة التحطيم 314 00:19:22,912 --> 00:19:25,915 - وأنا أيضاً! - أجل! 315 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 أحببت حقيبة الكسلان 316 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 أجل 317 00:19:29,919 --> 00:19:33,298 والدولفين كان رائعاً ومُعبّراً للغاية 318 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 بحقّك! من الواضح أنه كان دميةً 319 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 كان عليهم استخدام حيوان يسهل إنتاجه أكثر 320 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 أجل 321 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 - أنت سيدة الزفاف، صحيح؟ - أجل 322 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 - أجل - أجل، هذا صحيح! 323 00:19:45,351 --> 00:19:48,313 مرحباً! أنا (جانيس)، تُسعدني مقابلتكم جميعاً 324 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 أظن أن وصولك إلى النهاية أمر رائع 325 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 أجل، رائع، أنا رائعة 326 00:19:54,277 --> 00:19:56,654 لا يُمكن لجدّتي أن تُكمل مشاهدة حلقة من "عجلة الحظّ" 327 00:19:56,738 --> 00:19:58,323 دون أن تقع في النوم 328 00:19:58,865 --> 00:20:00,408 هذا جيد من أجلك يا (جانيس) 329 00:20:01,409 --> 00:20:04,203 إذاً على أيّة حال، أتفق مع معظم التعقيب المُتعلّق بالموضوع 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 لكن في الوقت ذاته، أكره بشدّة... 331 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 أعجبتني هذه المحادثة جداً 332 00:20:09,042 --> 00:20:11,085 أعجبتني بشدّة لكن عليّ أن أذهب 333 00:20:11,169 --> 00:20:13,212 على الأرجح أصدقائي يبحثون عني 334 00:20:13,296 --> 00:20:15,381 لذا استمتعوا بأُمسيّتكم 335 00:20:15,465 --> 00:20:17,592 أحببت التحدث معكم 336 00:20:18,009 --> 00:20:20,178 - أراكم لاحقاً، إلى اللقاء! - إلى اللقاء 337 00:20:22,805 --> 00:20:26,225 إذاً عندما تقولين "أصدقاء" أفترض أنك تعنين... 338 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 الشباب الآخرين الذين كُلّفوا عشوائياً بتحمّلك؟ 339 00:20:29,270 --> 00:20:31,606 توقّفي، إنهم أصدقائي 340 00:20:31,689 --> 00:20:33,191 حسناً، آسفة 341 00:20:33,524 --> 00:20:35,026 إذاً أين هُم؟ 342 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 بما أنكم أصدقاء مُقرّبون 343 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 صراحةً، كانت لدى وكيلي تحفّظات 344 00:20:44,160 --> 00:20:48,623 لكنني قلت" (ستو)، هذه فرصة العمر!" 345 00:20:49,624 --> 00:20:52,460 لذا هل أنت من لعب دور (أوكتافيو) أم القائد رقم 14؟ 346 00:20:53,378 --> 00:20:54,504 أتُمانعون؟ 347 00:20:55,380 --> 00:20:57,006 لدينا أمور علينا مناقشتها 348 00:20:57,840 --> 00:20:58,841 آسف 349 00:20:58,925 --> 00:20:59,968 شكراً لكم 350 00:21:00,969 --> 00:21:03,346 صراحةً، بدّلنا الدورين أكثر من مرّة 351 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 لكن هذا سرّ بيننا 352 00:21:04,722 --> 00:21:08,643 وبين الـ6 أشخاص الآخرين الذين أخبرتهم بالأمر، عندما كنت ألعب دور (أوكتافيو) 353 00:21:09,727 --> 00:21:11,396 كانت لديه لمسة وقار 354 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 أرى أنه كان (أوكتافيو) المُميز 355 00:21:14,941 --> 00:21:16,317 أنا (تشاكس دورب) 356 00:21:16,859 --> 00:21:18,361 - (تشاكس)؟ - صحيح 357 00:21:18,569 --> 00:21:20,405 أنا وأخي كلانا يُدعى (تشاك) 358 00:21:20,488 --> 00:21:23,658 لذا مِهنيّاً نستخدم الجمع، (تشاكس) 359 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 إذاً هل أنت مجرد ممثّل أم أنك تُشارك في... 360 00:21:25,952 --> 00:21:27,370 مجرّد ممثّل؟ 361 00:21:27,453 --> 00:21:30,206 بالكاد! أنا في مناطق كثيرة وأماكن مختلفة 362 00:21:30,289 --> 00:21:31,708 لا، أعني في اللعبة 363 00:21:31,791 --> 00:21:34,711 هل كنت من مُصمّمي اللعبة وفكرتها؟ لأن لديّ بعض الأسئلة 364 00:21:34,794 --> 00:21:37,672 أولاً، هل كنّا الفريق الوحيد الذي اكتشف جريمة القتل؟ 365 00:21:37,755 --> 00:21:41,175 وإن لم نكن كذلك، كم فريقاً آخر وصل لهذا المستوى في اللعبة؟ 366 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 وثانياً، لأيّ هدف تجمعون بياناتنا؟ 367 00:21:43,720 --> 00:21:44,762 وكتكملة للسؤال... 368 00:21:44,846 --> 00:21:47,849 لمن سيوجّه محاميّ الدعاوي والإنذارات القضائية... 369 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 المُتعلّقة بجمع البيانات؟ 370 00:21:49,267 --> 00:21:50,560 - وثالثاً... - مهلاً يا صديقي! 371 00:21:51,811 --> 00:21:54,272 - هل أنت بخير؟ - أجل 372 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 كنت مُخطئاً وهذا لا يحدث إلّا نادراً جداً 373 00:21:59,235 --> 00:22:02,739 لذا عندما يحدث، تكون الطريقة الوحيدة لتخطّي الأمر 374 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 هي أن أعرف بالضبط ما الذي أخطأت فيه ومتى ولماذا 375 00:22:07,535 --> 00:22:09,996 يبدو أنه عليك التحدث إلى "المُخطط" 376 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 هو من ابتكر الأمر كلّه 377 00:22:11,789 --> 00:22:13,583 من هذا "المُخطط"؟ وأين أجده؟ 378 00:22:13,666 --> 00:22:15,918 لا أعرف، لا يعرف أحداً 379 00:22:16,002 --> 00:22:17,920 لو كنت أعرف من يكون لقُلت لك... 380 00:22:18,004 --> 00:22:20,548 "تحدث إلى (بام) أو (ستيف) أو أيّاً كان الاسم" 381 00:22:20,631 --> 00:22:23,634 الآن، دعني أسألك سؤالاً، أتعرف أين يُمكنني أن أجد غاز النيتروز؟ 382 00:22:27,638 --> 00:22:28,639 لقد رحل 383 00:22:28,973 --> 00:22:29,807 أريد ويسكي 384 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 اسمعي، يفهم ذو القدم الكبيرة اللطيف 385 00:22:48,618 --> 00:22:51,037 أن هذا الرجل كان في فريقك لكن... 386 00:22:51,120 --> 00:22:54,916 أنا جادّة، أرى أن ما فعله (بيتر) كان شُجاعاً جداً 387 00:22:54,999 --> 00:22:58,878 لقد دمّر عرض (كلارا) ثم أخذ يبكي 388 00:22:58,961 --> 00:23:00,463 اعترفي بالأمر، هذا الرجل سيىء 389 00:23:00,546 --> 00:23:05,259 لمعلوماتك، إنه عكس ذلك 390 00:23:05,343 --> 00:23:06,302 إنه يائس 391 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 حسناً، استحقّ هذه الإجابة 392 00:23:10,348 --> 00:23:12,767 لكن لا، (بيتر)... 393 00:23:14,018 --> 00:23:15,853 (بيتر) رائع 394 00:23:16,854 --> 00:23:17,855 إنه مُضحك 395 00:23:18,981 --> 00:23:21,025 ومراعٍ وطيّب 396 00:23:21,109 --> 00:23:24,153 ويستمع حقاً إلى الناس حين يتحدثون 397 00:23:24,237 --> 00:23:26,405 وهو أمر مُخيف في البداية صراحةً 398 00:23:26,489 --> 00:23:27,782 لكنه يصير لطيفاً بعد ذلك 399 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 ويجعلك تُدرك أن قليلين هم من يفعلون ذلك، أتعلم؟ 400 00:23:34,413 --> 00:23:35,498 وهو رقيق 401 00:23:35,581 --> 00:23:39,085 عندما يتّكئ على شيء يفعل ذلك بحذر 402 00:23:39,168 --> 00:23:41,462 كأنه يحرص على ألّا يحطّمه 403 00:23:43,172 --> 00:23:46,509 ربّاه! لمَ لا تتزوّجينه؟ 404 00:23:47,802 --> 00:23:48,845 ماذا؟ 405 00:23:48,928 --> 00:23:51,389 - لا، الأمر ليس هكذا، أعني... - بحقّك 406 00:23:51,472 --> 00:23:54,183 - لا، إنه... - من الواضح أنه يروق لك 407 00:23:54,267 --> 00:23:57,061 لكن من الواضح أنه لن يحدث شيء 408 00:23:57,311 --> 00:23:59,772 لذا إن كان الأمر لا يُهم بالنسبة لك 409 00:23:59,856 --> 00:24:01,983 ذو القدم الكبيرة اللطيف سيذهب ليحوم في المكان 410 00:24:05,987 --> 00:24:08,614 مهلاً، المعذرة 411 00:24:08,698 --> 00:24:14,245 مرحباً، أولاً، عدم حدوث شيء ليس له علاقة بـ(بيتر) 412 00:24:14,328 --> 00:24:17,331 أعني، أكان هناك جزء من لحظة 413 00:24:17,415 --> 00:24:18,958 كان من المحتمل... 414 00:24:19,041 --> 00:24:21,502 أن يحدث فيها شيء بيني وبين (بيتر)؟ 415 00:24:21,586 --> 00:24:23,337 أجل، حسناً، ربّما 416 00:24:23,421 --> 00:24:26,549 لكن هذا لا يهم لأنني أخبرته بأنني أُريد أن نكون صديقين فقط 417 00:24:26,632 --> 00:24:29,302 و(بيتر) حرفيّ جداً 418 00:24:32,847 --> 00:24:34,765 إلى جانب أنه على الأرجح... 419 00:24:35,266 --> 00:24:37,310 كان مُتأثّراً باللحظة أو ما شابه 420 00:24:37,393 --> 00:24:39,812 هذا يحدث، هذه اللحظات تحدث 421 00:24:40,146 --> 00:24:41,814 هذا لا يعني أن لها معنى 422 00:24:44,275 --> 00:24:46,652 أظن أن ما أحاول قوله هو أن الأمر مُعقّد 423 00:24:48,112 --> 00:24:49,322 أنت مُعجبة به 424 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 وهو مُعجب بك 425 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 يبدو الأمر بسيطاً بالنسبة لذي القدم الكبيرة اللطيف 426 00:25:08,799 --> 00:25:11,219 (فريدوين)! 427 00:25:11,302 --> 00:25:12,136 مرحباً 428 00:25:12,220 --> 00:25:14,305 هل "المُخطط" يعني لك شيئاً؟ 429 00:25:14,972 --> 00:25:16,766 - لا - حسناً 430 00:25:17,308 --> 00:25:19,560 مهلاً، إلى أين تذهب؟ 431 00:25:20,144 --> 00:25:22,063 صانع اللعبة، الساحر الذي يقف خلف الستار 432 00:25:22,146 --> 00:25:24,398 عليّ أن أتحدث معه لأنني أريد أن أفهم 433 00:25:24,482 --> 00:25:27,318 وهو هنا، أعلم أنه هنا، عليه أن يكون هنا 434 00:25:28,110 --> 00:25:31,197 أتعرفين أن بإمكانك توقّع 99 بالمئة من سلوك البشر 435 00:25:31,280 --> 00:25:32,823 إن سألت سؤالاً واحداً؟ 436 00:25:32,907 --> 00:25:35,868 - ما هو؟ - "ما الذي قد يفعله قاتل مُتسلسل؟" 437 00:25:36,035 --> 00:25:38,037 وفي هذه الحالة سيتربّص 438 00:25:38,120 --> 00:25:40,539 سيتربّص ليتأمّل عمله 439 00:25:40,623 --> 00:25:42,166 - فهمت - لذا هو هنا 440 00:25:45,002 --> 00:25:46,170 (فريدوين)، لا 441 00:25:46,796 --> 00:25:50,299 اسمع، أعرف أننا اختلفنا من قبل 442 00:25:50,383 --> 00:25:54,470 لكن ربّما يُمكننا أن نبحث معاً عن هذا المُخطط 443 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 إن انقسمنا سنغطي مساحةً أكبر 444 00:25:56,597 --> 00:25:59,058 لذا لمَ لا نجتمع بعد ساعة؟ 445 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 أجل 446 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 رائع 447 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 رائع 448 00:26:29,672 --> 00:26:30,923 كيف الحال يا (بي)؟ 449 00:26:31,632 --> 00:26:33,259 أيُمكننا أن نتحدث للحظة؟ 450 00:26:36,512 --> 00:26:41,017 يا عزيزي، أتتذكّر عندما قلت إنك عند رؤيتي... 451 00:26:41,100 --> 00:26:44,437 سمعت موسيقى وأنا قلت إنه ليس بإمكاني تحمّل ذلك؟ حسناً... 452 00:26:45,563 --> 00:26:46,731 خدعتك! 453 00:26:48,524 --> 00:26:49,525 حسناً 454 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 يُمكنني فعل هذا 455 00:26:51,736 --> 00:26:53,904 لا بأس، يُمكنني فعل هذا 456 00:26:55,698 --> 00:26:56,699 ماذا؟ 457 00:26:57,074 --> 00:27:00,077 أنا امرأة تكسر الحدود وتجد طريقها في هذا العالم 458 00:27:00,161 --> 00:27:01,287 بالتأكيد تفعلين 459 00:27:06,500 --> 00:27:07,543 حسناً 460 00:27:08,544 --> 00:27:09,754 إمّا الآن وإمّا أبداً 461 00:27:19,221 --> 00:27:20,264 مرحباً 462 00:27:21,640 --> 00:27:23,434 - (بيتس) - مرحباً 463 00:27:25,144 --> 00:27:27,480 - مرحباً - ألديك لحظة لكي... 464 00:27:29,607 --> 00:27:30,649 نرقص؟ 465 00:27:34,528 --> 00:27:35,571 حسناً 466 00:27:59,345 --> 00:28:00,471 هيا! 467 00:28:02,723 --> 00:28:05,726 هيا! أعرف أنك تُجيد حركات الرقص، لنرَ 468 00:28:06,685 --> 00:28:09,939 لديّ حركة واحدة، هذه هي حركتي 469 00:28:17,905 --> 00:28:20,074 نبيذ (شاردونيه) لكن ليس بنكهة البلّوط 470 00:28:22,785 --> 00:28:24,745 كيف جئت إلى هنا؟ 471 00:28:26,247 --> 00:28:28,749 أمي في موقف صعب كمديرة أعمالي 472 00:28:28,833 --> 00:28:30,751 ولدينا مشاكل في سيولة الأموال 473 00:28:31,335 --> 00:28:33,671 كما أنهم قالوا إنني سأحصل على فقرتيّ غناء منفرد 474 00:28:33,754 --> 00:28:35,631 ليس هذا ما قصدته، من الذي عيّنك؟ 475 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 لا أعرف، عليك أن تسأل (جيل) 476 00:28:38,467 --> 00:28:39,635 من تكون (جيل)؟ 477 00:28:39,718 --> 00:28:41,804 أمي، إنها ليست هنا 478 00:28:42,221 --> 00:28:44,348 إنها تزور أخي الصغير في مركز إعادة التأهيل 479 00:28:47,059 --> 00:28:51,480 كيف يقتل القاتل المتسلسل ويرحل بدون أثر؟ 480 00:28:53,607 --> 00:28:56,610 هذا سهل، يُقنع الضحية بأن تقتل نفسها 481 00:28:57,403 --> 00:29:00,114 هذا غير قابل للتطبيق لكنه مُثير للاهتمام 482 00:29:03,325 --> 00:29:06,620 - لمَ لست مع أصدقائك؟ - ليس لديّ أصدقاء 483 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 يغار الناس من مواهبي 484 00:29:10,207 --> 00:29:13,335 في حالتي، يخشى الناس من ذكائي الفائق 485 00:29:14,587 --> 00:29:16,630 اسمع، أرى الأمر هكذا... 486 00:29:16,714 --> 00:29:20,342 إن كان لا يُمكن للناس تحمّل ذلك فهذه مشكلتهم 487 00:29:21,760 --> 00:29:23,429 ما المشكلة في كوني صعبة المراس؟ 488 00:29:27,224 --> 00:29:29,435 "ما المشكلة في كوني صعبة المراس؟" 489 00:29:30,311 --> 00:29:31,395 ما المشكلة؟ 490 00:29:32,938 --> 00:29:34,940 "ما المشكلة في كوني صعبة المراس؟" 491 00:30:28,077 --> 00:30:29,995 باقي من الزمن 10 دقائق 492 00:30:30,412 --> 00:30:32,957 احرصوا على الاستفادة من الوقت 493 00:30:33,791 --> 00:30:35,292 راجعوا ما كتبتموه 494 00:30:36,001 --> 00:30:37,378 عندما تنتهون... 495 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 ...وضعوها على مكتبي 496 00:30:42,841 --> 00:30:45,970 "عزيزي (فريدوين)، كُن لي" 497 00:30:58,482 --> 00:31:00,901 "عزيزي (فريدوين)، كُن لي" 498 00:31:06,865 --> 00:31:09,785 أجل، أجل أيها القائد... كنت أمزح، نلت منك 499 00:31:09,868 --> 00:31:11,078 كفّ عن الألاعيب! 500 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 أيُمكننا الاتفاق على أنني مُحق؟ أرى أن هذه موافقة، هيا بنا 501 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 أريني أين! أين؟ 502 00:31:15,624 --> 00:31:17,543 تعرف ما هو المرح، أليس كذلك يا (فريدوين)؟ 503 00:31:23,841 --> 00:31:27,720 إن كان لا يُمكن للناس تحمّل ذلك فهذه مشكلتهم 504 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 ماذا لو لم تكن كذلك؟ 505 00:31:32,808 --> 00:31:34,476 ماذا لو كانت مشكلتنا أيضاً؟ 506 00:31:35,644 --> 00:31:38,522 المعذرة، عليّ أن أجد أحدهم 507 00:31:42,651 --> 00:31:43,694 (سيمون) 508 00:31:49,533 --> 00:31:51,118 أعرف ما تحاولين فعله 509 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 وهذا لا يُشعرني بشعور جيد 510 00:32:01,128 --> 00:32:02,171 حسناً 511 00:32:35,621 --> 00:32:39,625 إذاً هل انتهى الأمر بينكما؟ 512 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 انتهى تماماً؟ 513 00:32:42,127 --> 00:32:44,171 ...لأنك لو لن تضاجعها 514 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 ذو القدم الكبيرة اللطيف يحب العلاقات السريعة 515 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 كانت تُشفق عليّ! 516 00:32:50,678 --> 00:32:52,721 كانت تُحاول أن تُحسّن حالتي 517 00:32:53,722 --> 00:32:55,557 أنا و(سيمون) مجرّد... 518 00:32:55,891 --> 00:32:57,851 - صديقين - أجل 519 00:32:58,268 --> 00:33:01,939 يا إلهي! ما مشكلتكما؟ 520 00:33:02,481 --> 00:33:06,318 الأمر مثل قصة نفسية جنسية تُشبه (غيفت أوف ذا مجاي) 521 00:33:06,402 --> 00:33:08,320 لكن أكثر حزناً 522 00:33:08,612 --> 00:33:10,864 لديّ خبر يا صاح، أنت تروق لها 523 00:33:14,827 --> 00:33:15,994 مهلاً، إذاً كانت... 524 00:33:18,080 --> 00:33:20,749 - ثم أنا... - أجل، تقريباً 525 00:33:24,294 --> 00:33:25,504 ماذا أفعل؟ 526 00:33:26,422 --> 00:33:28,173 - ماذا أفعل؟ - لا أعرف يا رجل 527 00:33:28,716 --> 00:33:31,135 كان هذا رفضاً بارداً 528 00:33:31,427 --> 00:33:34,555 سيتطلّب الأمر لفتةً كبيرةً لتعويضها 529 00:33:56,618 --> 00:33:58,245 "والآن صرت بمفردي مجدداً" 530 00:33:58,328 --> 00:34:01,165 "لا يوجد مكان لألتفت وأذهب إليه" 531 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 "بدون منزل أو أصدقاء" 532 00:34:05,586 --> 00:34:09,339 "أو وجه أُرحّب به" 533 00:34:09,423 --> 00:34:11,842 "لكن الآن اقترب الليل" 534 00:34:11,925 --> 00:34:17,389 "ويُمكنني أن أتخيّل أنه هنا" 535 00:34:17,931 --> 00:34:23,228 "أحياناً أسير وحدي في الليل بينما الجميع نائمون" 536 00:34:24,646 --> 00:34:28,609 "أُفكر فيه وأشعر بالسعادة بسبب الرفقة التي..." 537 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 ليس أنت مُجدداً! 538 00:34:29,943 --> 00:34:31,069 أحتاج لهذا 539 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 سيكون عليك أن تنتزعه من يديّ الصغيرتين الجميلتين أمام الجميع... 540 00:34:37,493 --> 00:34:38,660 آسف 541 00:34:39,453 --> 00:34:40,496 مرحباً 542 00:34:44,124 --> 00:34:46,084 "بمفردي" 543 00:34:47,336 --> 00:34:51,298 "أتظاهر بأنها معي" 544 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 "وحدي" 545 00:34:55,469 --> 00:34:59,223 "أسير معها حتى الصباح" 546 00:35:02,392 --> 00:35:07,648 "بدونها أشعر بذراعيها حولي" 547 00:35:08,273 --> 00:35:10,150 "وعندما أتوه" 548 00:35:10,234 --> 00:35:12,110 "أُغلق عينيّ" 549 00:35:12,736 --> 00:35:14,363 "فتجدني" 550 00:35:16,782 --> 00:35:18,617 "في الأمطار" 551 00:35:19,326 --> 00:35:23,288 "يلمع الرصيف مثل الفضة" 552 00:35:24,039 --> 00:35:26,333 "كلّ الأضواء" 553 00:35:26,750 --> 00:35:30,045 "تبدو غائمةً في النهر" 554 00:35:32,589 --> 00:35:34,758 "في الظلام" 555 00:35:35,300 --> 00:35:38,846 "تمتلىء الأشجار بضوء النجوم" 556 00:35:38,929 --> 00:35:42,891 "وكلّ ما أراه هو أنا وهي للأبد" 557 00:35:46,770 --> 00:35:49,022 "وأعرف" 558 00:35:49,106 --> 00:35:53,694 "أن هذا في عقلي فقط" 559 00:35:53,777 --> 00:35:57,489 "وأنني أتحدث إلى نفسي" 560 00:35:58,699 --> 00:36:00,617 "وليس إليها" 561 00:36:01,618 --> 00:36:05,497 "وعلى الرغم من أنني أعرف" 562 00:36:05,581 --> 00:36:08,584 "إلّا أنها لا تعرف" 563 00:36:09,126 --> 00:36:10,669 "مع ذلك أقول" 564 00:36:10,752 --> 00:36:12,504 "أقول" 565 00:36:12,713 --> 00:36:14,798 "أن هناك وسيلةً لنا" 566 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 "أحبها" 567 00:36:19,177 --> 00:36:22,431 "لكن عندما ينتهي الليل" 568 00:36:23,765 --> 00:36:25,309 "تكون رحلت" 569 00:36:25,934 --> 00:36:28,979 "ويكون النهر مجرّد نهر" 570 00:36:31,565 --> 00:36:32,733 "بدونها" 571 00:36:32,816 --> 00:36:36,153 "العالم يتغيّر من حولي" 572 00:36:36,236 --> 00:36:40,741 "تكون الأشجار عاريةً والغرباء في كلّ مكان في الشارع" 573 00:36:41,491 --> 00:36:43,869 "أحبها" 574 00:36:43,952 --> 00:36:47,748 "وفي كلّ يوم أتعلّم" 575 00:36:48,123 --> 00:36:50,542 "أني طوال حياتي" 576 00:36:50,626 --> 00:36:55,589 "كنت أتظاهر فقط" 577 00:36:55,672 --> 00:37:00,677 "بدونها سيتغيّر هذا العالم" 578 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 "عالم مليء بالسعادة" 579 00:37:03,013 --> 00:37:08,352 "التي لم أعرفها من قبل" 580 00:37:14,900 --> 00:37:15,901 "أحبها" 581 00:37:20,322 --> 00:37:21,490 "أحبها" 582 00:37:24,868 --> 00:37:26,119 "أحبها" 583 00:37:27,579 --> 00:37:28,997 "لكن فقط" 584 00:37:30,749 --> 00:37:32,668 "وأنا..." 585 00:37:33,043 --> 00:37:37,965 "بمفردي" 586 00:37:40,717 --> 00:37:43,720 آسف حقاً على ما سبق، ظننت أنك تُحاولين جعلي... 587 00:37:43,804 --> 00:37:45,055 اصمت يا (بيتر) 588 00:38:50,287 --> 00:38:51,663 أرأيتما (جانيس)؟ 589 00:38:52,873 --> 00:38:56,251 أعرف أنكما لم ترياها لأنها ليست هنا، لقد بحثت 590 00:38:56,960 --> 00:39:00,047 الخلاصة هي أن (جانيس) مفقودة 591 00:39:01,798 --> 00:39:03,967 ربّما رحلت بدون أن تودّعنا 592 00:39:04,051 --> 00:39:05,927 مستحيل، (جانيس) لن تختفي فجأةً 593 00:39:06,511 --> 00:39:08,847 إذاً سنبحث عنها، صحيح؟ 594 00:39:10,515 --> 00:39:13,769 نحن أصدقاء، هذا من واجب الصداقة 595 00:39:15,437 --> 00:39:16,480 بالتأكيد 596 00:39:18,065 --> 00:39:19,775 والصديق يفعل ذلك سريعاً 597 00:39:21,234 --> 00:39:22,277 حسناً 598 00:39:22,944 --> 00:39:26,573 أيها السائق، هل تقترب أم تبتعد؟ 599 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 مرحباً 600 00:39:29,785 --> 00:39:31,203 مرحباً، المعذرة 601 00:39:31,703 --> 00:39:34,331 هل رأيت صديقتي (جانيس)؟ 602 00:39:34,998 --> 00:39:38,126 مرحباً، آسف على مقاطعتكما، أنا (بيتر)، الرجل الذي كان يغنّي 603 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 هل رأيتما صديقتي (جانيس)؟ 604 00:39:42,172 --> 00:39:44,716 - هل رأيت السيدة المُسنّة؟ - كلّكم تبدون مسنّين بالنسبة لي 605 00:39:46,134 --> 00:39:47,177 - لا - لا 606 00:39:59,064 --> 00:40:00,107 مرحباً 607 00:40:01,650 --> 00:40:02,692 مرحباً! 608 00:40:03,485 --> 00:40:05,403 مرحباً! 609 00:40:06,238 --> 00:40:07,614 مرحباً! 610 00:40:08,782 --> 00:40:10,033 مرحباً يا (جانيس) 611 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 مرحباً 612 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 إنها أنت، أليس كذلك؟ 613 00:40:19,292 --> 00:40:20,502 أنت المُخططة 614 00:40:21,711 --> 00:40:22,754 كيف عرفت؟ 615 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 لا أعرف كيف 616 00:40:26,758 --> 00:40:28,009 أعرف فحسب 617 00:40:30,929 --> 00:40:34,599 - آسفة لأننا دمّرنا لعبتك - ما الذي تُريدينه يا (جانيس)؟ 618 00:40:35,767 --> 00:40:38,770 أظن أنني أريد أن أجد (كلارا) فقط 619 00:40:38,854 --> 00:40:41,356 وأصدقاءها والمكان الآخر 620 00:40:41,439 --> 00:40:43,358 أعرف 621 00:40:43,441 --> 00:40:45,569 كلّهم كانوا جزءًا من اللعبة فقط لكن... 622 00:40:46,736 --> 00:40:49,114 كانت (كلارا توريس) حقيقيةً، أليس كذلك؟ 623 00:40:51,616 --> 00:40:54,661 أظن أنني أردت أن أعرف الحقيقة 624 00:40:56,997 --> 00:41:00,125 أظن أنك تستحقّين ذلك 625 00:41:08,967 --> 00:41:12,429 الحقيقة هي أن (كلارا) ماتت وهذا خطئي