1 00:00:01,001 --> 00:00:04,839 Nej, nej. Jeg stemmer for, at vi ikke underretter myndighederne. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,967 Det er et åsted, Fredwynn. Det er politiet. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,970 Ja, det ligner et åsted. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 Men som en yngre mand med visse aner 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 nærer jeg dyb mistillid til politiet, 6 00:00:16,308 --> 00:00:19,061 som jeg beder jer respektere. 7 00:00:19,145 --> 00:00:22,314 Og jeg er muligvis eftersøgt. 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 Bør vi være bekymrede? 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,861 Jeg har følt, at jeg ikke vidste nok, og nu ved jeg for meget. 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,446 Kommer de efter os? 11 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 -De ved, at vi har gennemskuet dem. -Hvor beroligende. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Jeg synes, at vi skal gå, 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 for stedet giver mig myrekryb. 14 00:00:41,167 --> 00:00:43,002 Hallo! 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Hallo! Røvfjæs! 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 Hvor er Clara Torres? 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Nu er der ingen vej tilbage. 18 00:00:52,678 --> 00:00:55,848 Det afgørende øjeblik, hvor det står klart, 19 00:00:55,931 --> 00:01:00,019 at den eneste vej tilbage er den, der fører fremad. 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,730 Uanset hvilke farer, der måtte være, 21 00:01:02,813 --> 00:01:06,150 er der ingen vej tilbage. 22 00:01:06,233 --> 00:01:08,152 På dette tidspunkt i underholdningen 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,279 er det muligt, at også du, kære seer, 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,073 oplever et ubønhørligt træk, 25 00:01:13,157 --> 00:01:16,285 som man kender fra spillerudtrykket, 26 00:01:17,286 --> 00:01:18,704 "all-in." 27 00:01:18,788 --> 00:01:21,624 Jeg forsikrer dig om, det er en falsk konstruktion. 28 00:01:21,707 --> 00:01:23,959 Der er altid et valg. 29 00:01:24,043 --> 00:01:28,506 Selv nu, ved dette narrative omdrejningspunkt, afholder intet dig 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,425 fra at vende tilbage til det liv, som I kender. 31 00:01:32,176 --> 00:01:34,804 Et tryk på en knap vil gøre dig fri 32 00:01:34,887 --> 00:01:37,139 til at læse en bog, passe haven 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,183 eller elske med din partner, 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,685 mens du læser en bog i haven. 35 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 Men hvis din nysgerrighed tager over, 36 00:01:46,273 --> 00:01:49,276 og du, ligesom vores helte, dumdristigt og uden at blinke 37 00:01:49,360 --> 00:01:52,905 stormer videre i søgen efter svar, vil jeg ikke prøve at stoppe dig. 38 00:01:52,988 --> 00:01:56,617 På dette tidspunkt er nogle af jer selv en del af historien. 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Men vær advaret: 40 00:01:58,202 --> 00:02:01,038 lader man hånt om jægerens horn og starter jagten - 41 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 om det så er hvide kaniner, vandfald, drager eller drømme - 42 00:02:04,208 --> 00:02:07,127 vil to afgørende spørgsmål uundgåeligt melde sig. 43 00:02:07,211 --> 00:02:10,756 Hvor langt er du villig til at gå i din søgen? 44 00:02:10,840 --> 00:02:13,509 Hvad sker der, hvis du fanger den? 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Det har været sjovt, 46 00:02:32,486 --> 00:02:34,530 men vi ses nok. 47 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Nej, vi kan ikke bare gå. De første 48 timer er de vigtigste. 48 00:02:38,450 --> 00:02:41,495 -Jeg ville bare tale med delfiner. -Jeg ville bare danse. 49 00:02:41,579 --> 00:02:43,789 Nej, det passer ikke. Det er løgn. 50 00:02:43,873 --> 00:02:47,418 Dansesal med nul tyngdekraft og delfinkommunikationssystem 51 00:02:47,501 --> 00:02:50,796 er undskyldninger. Vi tog en seddel af den samme grund: 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 Vi havde intet at miste. 53 00:02:53,090 --> 00:02:55,634 Nu har nogen dernede brug for vores hjælp, 54 00:02:55,718 --> 00:02:58,971 og I vil bare gå jeres vej? Måske tager jeg fejl. 55 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 Jeg vil hellere tro for meget 56 00:03:02,892 --> 00:03:05,811 end at gå tilbage og ikke tro noget som helst. 57 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Peter! 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Peter! Peter, er du okay? 59 00:03:12,610 --> 00:03:14,528 -Peter! -Peter! Peter! 60 00:03:14,612 --> 00:03:16,989 Peter! Har du hjernerystelse? 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 Husk på, at du har fået flere slag i hovedet allerede. 62 00:03:21,619 --> 00:03:24,705 Okay. Det var en fejl. 63 00:03:24,788 --> 00:03:29,001 Fald ikke i søvn! Jeg gentager: fald ikke i søvn! 64 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 Gud. Åh gud. 65 00:03:42,973 --> 00:03:44,016 Peter. 66 00:03:46,268 --> 00:03:47,645 Det er dig. 67 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 Nej. Det er ikke virkelig dig. 68 00:03:53,192 --> 00:03:55,736 Det er det ikke. Det ved jeg nu. 69 00:03:56,695 --> 00:04:01,158 Det skal du huske på, Peter. 70 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 Uanset hvad der nu sker. 71 00:04:07,706 --> 00:04:10,209 Lov mig det, Peter. 72 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 Jeg lover. 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 Lov mig, at du vil huske sandheden. 74 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 Peter. Peter! 75 00:04:18,384 --> 00:04:20,844 -Simone. -Gudskelov, at du er uskadt. 76 00:04:20,928 --> 00:04:24,682 Vi kunne ikke finde dig, og så hørte jeg dig skrige... 77 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Gør ikke det igen! 78 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 -Undskyld. -Du godeste! 79 00:04:28,102 --> 00:04:30,229 Mælkemanden er dernede. 80 00:04:39,905 --> 00:04:41,073 Denne vej. 81 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 Det er her. 82 00:04:59,967 --> 00:05:01,010 Okay. 83 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Peter! Peter, vent. 84 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Skal vi ikke bevæbne os? 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,307 -Hvad går vi ind til? -Godt tænkt. 86 00:05:07,391 --> 00:05:09,018 Jeg har peberspray i nøglekæden. 87 00:05:09,101 --> 00:05:11,645 -Godt. -Der må være noget her. 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,733 Fint. 89 00:05:19,653 --> 00:05:22,448 Det kan umuligt overraske nogle af jer. 90 00:05:24,700 --> 00:05:26,160 Okay. 91 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Jeg går først. 92 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Okay. 93 00:05:30,247 --> 00:05:32,041 Vil I bare sige okay? 94 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 Godt så. 95 00:05:36,170 --> 00:05:40,674 Hvis jeg ikke kommer tilbage... Tak, fordi I er mine venner. 96 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 -Peter! -Peter? Peter! 97 00:05:52,019 --> 00:05:55,147 Efterlad mig ikke her! Jeg bliver angrebet! 98 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Jeg bliver angrebet! 99 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 Hvad sker der? 100 00:05:58,067 --> 00:06:01,111 Åbn døren, Peter! 101 00:06:01,195 --> 00:06:02,488 -Peter! -Peter! 102 00:06:02,571 --> 00:06:03,822 -Peter! -Peter! 103 00:06:03,906 --> 00:06:05,532 -Peter! -Han bliver angrebet! 104 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Er du okay? 105 00:06:06,992 --> 00:06:08,619 Kæmp imod, Peter! Kæmp imod! 106 00:06:08,702 --> 00:06:12,206 Lad dem ikke vinde, Peter! Kæmp imod! 107 00:06:12,289 --> 00:06:14,458 Bid dem i halsen! Kæmp imod! 108 00:06:15,375 --> 00:06:17,252 Kom bare ind, venner. 109 00:06:17,336 --> 00:06:20,964 Hør, jeg tog fejl. Jeg blev ikke angrebet. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,634 Og jeg vil aldrig tale om det igen. 111 00:06:23,717 --> 00:06:24,843 Okay. 112 00:06:25,844 --> 00:06:28,013 -Hvad er det her? -Hvad i al...? 113 00:06:28,097 --> 00:06:29,807 -Hovedkvarteret. -Ja. 114 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 -Mørkets hjerte. -Vi er tæt på. 115 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 -Jeg kan mærke det. -Se, journaler. 116 00:06:35,104 --> 00:06:37,022 -Lad mig se. -Om deltagerne. 117 00:06:37,106 --> 00:06:39,942 -De må have dem om alle deltagerne. -Alle sammen? 118 00:06:40,025 --> 00:06:42,694 Stærke og svage sider, personlighed, topologi, 119 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 sygejournaler. 120 00:06:44,488 --> 00:06:46,740 Den her person kan ikke lide sin mor. 121 00:06:46,824 --> 00:06:49,576 -Lad mig se. -Der må være hundredvis. 122 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 Ikke bare Clara, men os alle sammen. 123 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Hør her. 124 00:06:53,580 --> 00:06:55,374 Vi må videre. 125 00:06:57,584 --> 00:07:00,838 Dominae in artibus. 126 00:07:00,921 --> 00:07:04,299 Omnes ave auctor est. 127 00:07:04,383 --> 00:07:05,759 Dominae in artibus. 128 00:07:05,843 --> 00:07:07,052 Fredwynn! Fredwynn! 129 00:07:08,011 --> 00:07:11,140 Omnes ave auctor est. 130 00:07:11,932 --> 00:07:15,519 Dominae in artibus. 131 00:07:15,602 --> 00:07:19,439 Omnes ave auctor est. 132 00:07:19,523 --> 00:07:21,984 Dominae in artibus. 133 00:07:24,111 --> 00:07:27,990 Omnes ave auctor est. 134 00:07:28,073 --> 00:07:31,869 Dominae in artibus. 135 00:07:31,952 --> 00:07:35,414 Omnes ave auctor est. 136 00:07:35,497 --> 00:07:39,293 Dominae in artibus. 137 00:07:39,376 --> 00:07:43,046 Omnes ave auctor est. 138 00:07:43,130 --> 00:07:46,967 Dominae in artibus. 139 00:07:47,050 --> 00:07:50,262 Omnes ave auctor est. 140 00:07:50,846 --> 00:07:53,599 Dominae in artibus. 141 00:07:54,391 --> 00:07:58,187 Omnes ave auctor est. 142 00:07:58,270 --> 00:08:01,899 Dominae in artibus. 143 00:08:01,982 --> 00:08:05,319 Omnes ave auctor est. 144 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 -Hej. -Janice. 145 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 -Hvad er det her? -Ingen idé. 146 00:08:10,157 --> 00:08:13,827 Nogen hev fat i mig og bad mig tage den på. Er det finalen? 147 00:08:13,911 --> 00:08:16,997 Hold fokus. Vi skal finde den rigtige Clara. 148 00:08:17,080 --> 00:08:19,875 Vi venter her, til det spidser til, og så slår vi til. 149 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 Brug afledningsmanøvren. 150 00:08:21,627 --> 00:08:24,254 Dominae in artibus. 151 00:08:24,338 --> 00:08:27,925 Omnes ave auctor est. 152 00:08:28,008 --> 00:08:32,095 Vi har medbragt Stenen fra Soteria, 153 00:08:32,179 --> 00:08:34,765 et værdigt løskøb for vores dronning. 154 00:08:34,848 --> 00:08:38,810 Slip Clara nu, og alt bliver tilgivet. 155 00:08:42,147 --> 00:08:46,777 Godt forsøgt, men Clara er mere værd end en jordisk skat. 156 00:08:46,860 --> 00:08:48,779 Vores stilhed kan ikke købes. 157 00:08:48,862 --> 00:08:51,240 Vi vil jagte jer til Jordens ende, 158 00:08:51,323 --> 00:08:53,075 indtil Clara vender tilbage til os. 159 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 Hvad snakker du om? I har Clara. 160 00:08:58,121 --> 00:09:00,374 Vi er her for at få hende tilbage. 161 00:09:00,457 --> 00:09:03,293 Hvis vi havde Clara, tror du så, at lysburet 162 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 ville være tomt? 163 00:09:05,003 --> 00:09:07,506 -Har I hende i bur? -Bare giv os Clara. 164 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 Hun skal forandre verden. Hun tilhører os! 165 00:09:10,092 --> 00:09:14,012 Clara tilhører alle. Hun er kunstner, ikke et aktiv. 166 00:09:14,096 --> 00:09:15,138 Tabere! 167 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 -Rend og hop, igler! -Uslinge! 168 00:09:17,391 --> 00:09:18,684 Uslinge! 169 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 -Så er det nu. -Ja? 170 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 -Nu. -Nu? 171 00:09:25,524 --> 00:09:26,566 Ja, kom så. 172 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 Willkommen. Velkommen. 173 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 Endelig. 174 00:09:44,918 --> 00:09:48,255 Tillykke. Se, hvad I er blevet, 175 00:09:48,338 --> 00:09:51,425 fordi I for en måned siden valgte en farve. 176 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 I aften kulminerer end indsigtsrig rejse 177 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 i sind, krop og sjæl. 178 00:09:57,431 --> 00:10:02,227 For at låne en frase, sikken lang og mærkelig rejse. 179 00:10:02,311 --> 00:10:06,189 Men betragt det ikke som enden på jeres eventyr. 180 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 Hvad der nu skal ske er helt op til jer. 181 00:10:09,276 --> 00:10:11,903 Jeres fremtid begynder om fem, fire, 182 00:10:12,529 --> 00:10:14,448 tre, to, en. 183 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Goddag igen, venner. I er venner. 184 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Selv de af jer, der hader mig, og alt det, jeg står for, 185 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 måske mest af alt jer. 186 00:10:32,299 --> 00:10:34,926 Hej, Janice. Vidunderligt at se dig igen. 187 00:10:35,010 --> 00:10:39,723 Peter, Simone, Fredwynn, godt, at I kunne komme. 188 00:10:39,806 --> 00:10:43,518 De af jer, der betragter mig med modvilje, 189 00:10:43,602 --> 00:10:47,022 eller måske noget stærkere, så tillad mig en sidste gang 190 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 at tale for min sag. 191 00:10:48,940 --> 00:10:52,110 Jeg skabte mit Institut for mange år siden 192 00:10:52,194 --> 00:10:56,656 med det formål at forbedre livet for mennesker 193 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 gennem undersøgelser og flid. 194 00:10:59,743 --> 00:11:03,914 Jeg står for menneskeracens fremgang. 195 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Det er store ord. 196 00:11:12,381 --> 00:11:14,549 I fupmagere har ikke andet, vel? 197 00:11:14,633 --> 00:11:17,052 Tomme ord og tomme hjerter. 198 00:11:17,135 --> 00:11:20,680 Andetstedsforbundet vil frigøre menneskeheden 199 00:11:20,764 --> 00:11:24,142 fra forbrugerismen og grådighedens bånd. 200 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Han vil sætte et hegn op omkring hver idé 201 00:11:26,895 --> 00:11:30,941 og opkræve adgang for karnevallet menneskets oplevelse. 202 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 Han vil lede jer i afgrunden. 203 00:11:34,486 --> 00:11:39,324 Idealisme uden formål er fremskridtets fjende. 204 00:11:39,408 --> 00:11:41,451 -Opfindelse. -Frihed. 205 00:11:41,535 --> 00:11:43,745 -Virkelyst. -Anarki! 206 00:11:44,329 --> 00:11:46,331 -Inspiration! -Glæde! 207 00:11:48,125 --> 00:11:49,876 Fra tidernes morgen, 208 00:11:49,960 --> 00:11:52,587 fra stenalderen til rumalderen, 209 00:11:52,671 --> 00:11:57,592 har konflikt plaget menneskeheden konstant 210 00:11:57,676 --> 00:12:01,430 og har vendt bror mod bror, søster mod søster. 211 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 Men nu må vi stille det allervigtigste spørgsmål: 212 00:12:05,767 --> 00:12:08,103 Er der en anden måde? 213 00:12:20,031 --> 00:12:23,243 -Hvad? -Han er en klon. 214 00:12:23,326 --> 00:12:27,080 30% af tvillinger har en tredje søskende, de absorberer i livmoderen. 215 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 Hvad? 216 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Loyale Jejune-fæller... 217 00:12:34,171 --> 00:12:35,922 Agenter fra Andetsteds, 218 00:12:36,006 --> 00:12:38,300 vi beder jer om at vende jer om, 219 00:12:38,383 --> 00:12:42,304 se på jeres fæller, og tænke på dem... 220 00:12:42,387 --> 00:12:43,638 ...som dig. 221 00:12:44,306 --> 00:12:47,893 Den ene side vil tilbede Clara, den anden trælbinde hende. 222 00:12:47,976 --> 00:12:50,896 Vi må smadre de skadelige forskrifter. 223 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Det er jeres sidste opgave. 224 00:13:00,906 --> 00:13:02,991 I hørte ham! Lad os smadre det her lort! 225 00:13:30,060 --> 00:13:31,102 Fremragende. 226 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 I inderlommen i jeres tunika 227 00:13:33,605 --> 00:13:38,151 finder I en Minde til medier facilitationsdisk. 228 00:13:38,235 --> 00:13:41,530 Tag den op, og sæt den fast ved jeres tinding. 229 00:13:44,157 --> 00:13:46,284 Koncentrer jer. 230 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 Tænk på jeres bedste oplevelse på denne rejse, 231 00:13:50,997 --> 00:13:55,293 jeres yndlingsminder fra at arbejde sammen. 232 00:13:56,002 --> 00:13:57,754 Mine damer og herrer, 233 00:13:57,837 --> 00:14:01,508 velkommen til Radio Nonchalance: Udsendelser fra Andetsteds. 234 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 Vend jer om og se 235 00:14:03,677 --> 00:14:05,887 på ansigterne af de andre frygtløse sjæle, 236 00:14:05,971 --> 00:14:08,390 som I nu kan kalde familie. 237 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Frygt ej. Andetstedsforbundet er her. 238 00:14:11,142 --> 00:14:12,519 Jeg er kommandør 14. 239 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 I er blevet udvalgt som agenter for Nonchalance. 240 00:14:15,647 --> 00:14:18,692 Nøglerne til jeres celle ligger ved jeres fødder. 241 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 Bøj jer ned og lås døren op. 242 00:14:21,987 --> 00:14:25,615 Gå ud som frie mænd og kvinder! 243 00:14:27,701 --> 00:14:31,913 Lov mig, at I vil huske sandheden. 244 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Janice, hold op. 245 00:14:37,127 --> 00:14:40,547 Når vi samarbejder vander vi vores ånds jord 246 00:14:40,630 --> 00:14:44,676 og styrker rødderne i vores familier og nærsamfund. 247 00:14:45,760 --> 00:14:47,137 Du godeste. 248 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 Det hele var en øvelse i at samarbejde. 249 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 Kvalmende. 250 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 Se, Simone. 251 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 Mikrofilmmaskine. Det her kan jeg. 252 00:15:00,567 --> 00:15:03,361 Vi var et godt team. 253 00:15:03,445 --> 00:15:05,405 Det var imponerende! 254 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 Det skal du vide, hvis du forbløder, 255 00:15:08,575 --> 00:15:10,785 før vi når derhen. 256 00:15:22,047 --> 00:15:23,673 Øjeblik. 257 00:15:23,757 --> 00:15:27,260 Hvis det hele var et spil, så betyder det... 258 00:15:27,344 --> 00:15:29,804 Vi har spillet med hele tiden. 259 00:15:33,433 --> 00:15:38,355 Hundrede, tusinde, en million blomster vil blomstre! 260 00:15:38,438 --> 00:15:41,816 Men en vil rejse sig over dem alle! 261 00:15:51,034 --> 00:15:53,411 Bare en provinspige 262 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 I en ensom verden 263 00:15:58,792 --> 00:16:03,630 Hun tog midnatstoget Bare et sted hen 264 00:16:03,713 --> 00:16:04,923 Hvor er Peter? 265 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 Nej, Peter. Nej. 266 00:16:10,428 --> 00:16:11,680 Du godeste! 267 00:16:12,263 --> 00:16:13,890 Stop musikken! 268 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 Giv mig den! 269 00:16:16,351 --> 00:16:18,728 Stop musikken! Vær venlig at stoppe musikken! 270 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 Det er ikke Clara. Der er en virkelig Clara. 271 00:16:21,731 --> 00:16:24,192 Det er ikke hende, men der er en virkelig Clara. 272 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 Hun er derude, og hun er i knibe. 273 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 Så hvem er med os? 274 00:16:28,947 --> 00:16:32,158 Du har ladet dig rive med. Du virker forvirret. 275 00:16:32,242 --> 00:16:35,203 Jeg er ikke forvirret. Jeg var forvirret. 276 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 Det var jeg. Nu er jeg vågen. 277 00:16:38,707 --> 00:16:42,794 Jeg er vågen og vred, fordi jeg vil vide sandheden! 278 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 Fald ned. Det er bare et spil. 279 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 Hvor er hun, Octavio? 280 00:16:47,257 --> 00:16:48,883 Jenny, tænd lyset. 281 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 Nej. Nej, nej. 282 00:17:03,732 --> 00:17:06,609 Nej. Vil nogen fortælle mig, hvad der foregår? 283 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 Hvad sker der? 284 00:17:10,488 --> 00:17:12,824 -Fortæl mig, hvad der foregår? -Hold op, Peter! 285 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 Jeg er ked af det, Peter. 286 00:17:18,621 --> 00:17:20,248 Vi tog fejl. 287 00:17:23,126 --> 00:17:24,169 Nej, venner. 288 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 Fredwynn, Janice... Janice, kom herop. 289 00:17:27,797 --> 00:17:30,467 -Jeg har brug for en makker. -Jeg kan ikke. 290 00:17:32,051 --> 00:17:33,928 Det er forbi. Kom nu. 291 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 Jeg beder jer. 292 00:17:35,930 --> 00:17:36,973 Nej. 293 00:17:45,023 --> 00:17:46,941 Du sagde, at jeg var noget særligt. 294 00:17:48,651 --> 00:17:50,570 Det sagde jeg til alle. 295 00:18:00,872 --> 00:18:03,625 Du gjorde det godt! Du var fremragende! 296 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 Se lige. Det er ham fyren. 297 00:18:49,003 --> 00:18:50,547 Nej da. 298 00:18:50,630 --> 00:18:55,134 Den fyr døde helt sikkert af ydmygelse. 299 00:18:55,218 --> 00:18:57,053 Måske er det hans spøgelse. 300 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 Hold op. 301 00:19:00,139 --> 00:19:01,683 Jeg kan høre jer. 302 00:19:09,148 --> 00:19:10,525 Det er sjovt! 303 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 Hej. 304 00:19:12,610 --> 00:19:15,405 Jeg siger ikke, at det ikke var fantastisk. 305 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 Men var det for fantastisk? 306 00:19:17,991 --> 00:19:20,535 -Rimeligt spørgsmål. -Ja. 307 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 Jeg elskede Smadreværelset. 308 00:19:22,912 --> 00:19:25,915 -Også jeg! -Ja! 309 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 Jeg elskede dovendyr-rygsækken. 310 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Nå ja. 311 00:19:29,919 --> 00:19:33,548 Og delfinen var så kær og velformuleret. 312 00:19:33,631 --> 00:19:36,050 Hold op! Det var en dukke. 313 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 De burde have brugt et mere egnet dyr. 314 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Ja. 315 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 -Du er bryllupsdamen, ikke? -Jo. 316 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 -Jo. -Nå ja, det er rigtigt! 317 00:19:45,351 --> 00:19:48,730 Hej, jeg hedder Janice. Rart at møde jer. 318 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 Det er sejt, at du var med til det sidste. 319 00:19:51,983 --> 00:19:54,193 Ja. Jeg er sej. 320 00:19:54,277 --> 00:19:56,988 Min mormor kan knap nok klare et afsnit af Lykkehjulet 321 00:19:57,071 --> 00:20:00,408 uden at falde i søvn. Godt gået, Janice. 322 00:20:01,409 --> 00:20:04,203 Jeg var enig i det meste af den tematiske kommentar, 323 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 men samtidig er jeg dybt fortørnet over... 324 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 Jeg har elsket denne samtale. 325 00:20:09,042 --> 00:20:11,085 Men jeg er nødt til at gå. 326 00:20:11,169 --> 00:20:13,212 Mine venner leder sikkert efter mig. 327 00:20:13,296 --> 00:20:17,842 Nyd resten af aftenen. Det var dejligt at tale med jer. 328 00:20:17,926 --> 00:20:20,178 -Vi ses. Farvel. -Farvel. 329 00:20:22,805 --> 00:20:26,059 Med "venner" mener du så 330 00:20:26,142 --> 00:20:29,187 de andre unge mennesker, der blev pålagt at tolerere dig? 331 00:20:29,270 --> 00:20:31,606 Hold op. Det er mine venner. 332 00:20:31,689 --> 00:20:35,026 Ja, undskyld. Hvor er de? 333 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 Siden I er så gode venner. 334 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 Ærligt talt tøvede min agent, 335 00:20:44,160 --> 00:20:48,623 men jeg sagde: "Stu, det er alle tiders rolle!" 336 00:20:49,499 --> 00:20:52,460 Spillede du Octavio eller kommandør 14? 337 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Undskyld os. 338 00:20:55,171 --> 00:20:57,006 Vi skal tale forretning. 339 00:20:57,840 --> 00:20:59,968 Undskyld. Tak. 340 00:21:00,969 --> 00:21:03,346 Ærligt talt, så byttede vi frem og tilbage. 341 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Men mellem dig og mig, 342 00:21:04,722 --> 00:21:08,643 og seks andre, jeg har sagt det til, så havde min Octavio... 343 00:21:09,727 --> 00:21:11,396 en anelse mere gravitas. 344 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 Jeg tænker på ham som Octavio Prime. 345 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Jeg hedder Chucks Dorp. 346 00:21:16,776 --> 00:21:18,403 -Chucks? -Korrekt. 347 00:21:18,486 --> 00:21:20,405 Min bror og jeg kaldes begge for Chuck, 348 00:21:20,488 --> 00:21:23,658 så professionelt bruger vi flertalsformen "Chucks". 349 00:21:23,741 --> 00:21:26,077 Er du bare skuespiller eller involveret i... 350 00:21:26,160 --> 00:21:30,206 Bare skuespiller? Nej da! Jeg udfolder mig på mange områder. 351 00:21:30,289 --> 00:21:31,708 Nej, i spillet. 352 00:21:31,791 --> 00:21:34,961 Var du en del af design og koncept? Jeg har nogle spørgsmål. 353 00:21:35,044 --> 00:21:37,880 Et: var vi det eneste team, der opdagede mordsporet? 354 00:21:37,964 --> 00:21:41,175 Hvis ikke, hvor mange andre teams nåede det niveau i spillet? 355 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 To: hvorfor var vores data mineret? 356 00:21:43,720 --> 00:21:46,681 Og hvem skal min advokat skrive til 357 00:21:46,764 --> 00:21:49,851 om søgsmål og pålæg vedrørende indsamlet data? 358 00:21:49,934 --> 00:21:51,227 Rolig nu, partner! 359 00:21:51,811 --> 00:21:54,272 -Er du okay? -Ja. 360 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Jeg tog fejl, og det sker sjældent, 361 00:21:59,235 --> 00:22:02,739 så når det gør, kan jeg kun komme videre, 362 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 hvis jeg ved, hvad jeg fik galt fat i, hvornår og hvorfor. 363 00:22:07,535 --> 00:22:09,912 Du må heller tale med Arkitekten. 364 00:22:09,996 --> 00:22:11,706 De fandt på det hele. 365 00:22:11,789 --> 00:22:14,250 Hvem er Arkitekten? Hvor er de? 366 00:22:14,333 --> 00:22:15,918 Det kender jeg ingen, der ved. 367 00:22:16,002 --> 00:22:18,129 Hvis jeg vidste, hvem de var, havde jeg sagt: 368 00:22:18,212 --> 00:22:20,882 "Bare tal med Pam eller Steve." 369 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 Lad mig stille dig et spørgsmål. Hvor kan jeg få noget lattergas? 370 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 Han stak af. 371 00:22:28,931 --> 00:22:29,807 Whisky. 372 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Hør, Elegant 'Squatch forstår, 373 00:22:48,618 --> 00:22:51,037 at han var på dit team, men... 374 00:22:51,120 --> 00:22:54,916 Jeg mener det. Det, Peter gjorde, var meget modigt. 375 00:22:54,999 --> 00:22:58,878 Fyren ødelagde det store Clara-nummer og begyndte at græde. 376 00:22:58,961 --> 00:23:00,463 Indrøm det, han er nederen. 377 00:23:00,546 --> 00:23:05,259 Du skal vide, at han er det modsatte af nederen. 378 00:23:05,343 --> 00:23:07,011 Han er opblæst. 379 00:23:08,012 --> 00:23:12,767 Okay, den var jeg selv ude om. Men nej, Peter... 380 00:23:14,018 --> 00:23:15,853 Peter er super. 381 00:23:16,854 --> 00:23:18,689 Han er sjov... 382 00:23:18,773 --> 00:23:21,025 betænksom og venlig, 383 00:23:21,109 --> 00:23:24,153 og han lytter til folk, når de taler, 384 00:23:24,237 --> 00:23:27,782 hvilket er foruroligende i starten, men rigtig rart. 385 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 Man indser, hvor få mennesker, der gør det. 386 00:23:34,163 --> 00:23:35,498 Og han er blid. 387 00:23:35,581 --> 00:23:39,085 Når han læner sig op af noget, gør han det helt forsigtigt, 388 00:23:39,168 --> 00:23:41,838 som for ikke at ødelægge det. 389 00:23:43,172 --> 00:23:46,509 I guder. Hvorfor gifter du dig ikke med fyren? 390 00:23:47,802 --> 00:23:48,845 Hvad? 391 00:23:48,928 --> 00:23:51,389 -Nej, det er ikke på den måde. -Kom nu. 392 00:23:51,472 --> 00:23:54,183 -Nej, nej. -Du er tydeligvis vild med ham. 393 00:23:54,267 --> 00:23:57,270 Det her bliver ikke til noget. 394 00:23:57,353 --> 00:23:59,772 Så hvis det er i orden, 395 00:23:59,856 --> 00:24:02,441 vil Elegant 'Squatch cirkulere. 396 00:24:05,987 --> 00:24:08,614 Vent. Undskyld mig. 397 00:24:08,698 --> 00:24:14,245 At det her ikke bliver til noget har intet med Peter at gøre. 398 00:24:14,328 --> 00:24:17,331 Var der en brøkdel af et sekund, 399 00:24:17,415 --> 00:24:18,958 hvor der måske 400 00:24:19,041 --> 00:24:21,752 kunne være sket noget mellem Peter og jeg? 401 00:24:21,836 --> 00:24:23,337 Ja. Okay, fint. Måske. 402 00:24:23,421 --> 00:24:26,841 Men det er lige meget, for jeg sagde, at jeg kun ville være venner. 403 00:24:26,924 --> 00:24:29,302 Og Peter er meget bogstavelig. 404 00:24:32,847 --> 00:24:35,057 Desuden lod han sig sikkert... 405 00:24:35,141 --> 00:24:37,310 rive med af øjeblikket. 406 00:24:37,393 --> 00:24:39,854 Det kan ske. Særlige øjeblikke. 407 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 De behøver ikke betyde noget. 408 00:24:44,275 --> 00:24:46,903 Jeg prøver at sige, at det er kompliceret. 409 00:24:48,070 --> 00:24:49,530 Du kan lide ham. 410 00:24:49,614 --> 00:24:51,365 Han kan lide dig. 411 00:24:51,449 --> 00:24:54,493 Det virker såresimpelt for Elegant 'Squatch. 412 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 Fredwynn! Fredwynn! 413 00:25:11,302 --> 00:25:12,136 Hej. 414 00:25:12,220 --> 00:25:14,889 Siger "Arkitekten" dig noget? 415 00:25:14,972 --> 00:25:16,766 -Nej. -Okay. 416 00:25:16,849 --> 00:25:19,560 Vent. Hvor skal du hen? 417 00:25:19,644 --> 00:25:22,063 Spillets skaber, troldmanden bag tæppet, 418 00:25:22,146 --> 00:25:24,482 jeg må tale med dem for at forstå det. 419 00:25:24,565 --> 00:25:27,860 Og de er her, det er de nødt til at være. 420 00:25:27,944 --> 00:25:31,197 Vidste du, at man kan forudsige 99% af al menneskelig adfærd 421 00:25:31,280 --> 00:25:32,823 ved at stille et spørgsmål? 422 00:25:32,907 --> 00:25:35,993 -Hvad? -"Hvad ville en seriemorder gøre?" 423 00:25:36,077 --> 00:25:38,037 I dette tilfælde ville de stå på lur. 424 00:25:38,120 --> 00:25:42,166 De ville luske rundt og beundre deres værk, så de er her. 425 00:25:45,002 --> 00:25:50,299 Nej, Fredwynn. Jeg ved, at vi her været uenige, 426 00:25:50,383 --> 00:25:54,470 men måske kunne vi finde Arkitekten sammen. 427 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 Vi deler os op, så vi kommer mere omkring. 428 00:25:56,597 --> 00:25:59,225 Skal vi ikke bare mødes om en time? 429 00:25:59,308 --> 00:26:00,476 Ja. 430 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 Fint. 431 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 Fint. 432 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 Hvad så, P? 433 00:26:31,507 --> 00:26:33,259 Har du tid til en snak? 434 00:26:36,512 --> 00:26:41,017 Petriskål, husker du, da du sagde, at du så mig, 435 00:26:41,100 --> 00:26:44,687 og du hørte musikken, og jeg ikke kunne klare det? Nå, men... 436 00:26:45,563 --> 00:26:47,106 snøret! 437 00:26:48,524 --> 00:26:51,527 Jeg kan gøre det. 438 00:26:51,610 --> 00:26:53,904 Det er okay. Jeg kan gøre det her. 439 00:26:55,698 --> 00:26:56,866 Hvad? 440 00:26:56,949 --> 00:27:00,119 Jeg er en grænseoverskridende kvinde, der kommer frem i verden. 441 00:27:00,202 --> 00:27:01,871 Det tror jeg gerne. 442 00:27:06,500 --> 00:27:07,543 Okay. 443 00:27:08,544 --> 00:27:10,379 Det er nu eller aldrig. 444 00:27:19,221 --> 00:27:20,264 Hej. 445 00:27:21,640 --> 00:27:23,434 -Petes. -Hej. 446 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 -Hej. -Har du et sekund til at... 447 00:27:29,607 --> 00:27:31,233 ...danse? 448 00:27:34,528 --> 00:27:35,571 Okay. 449 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Kom nu! 450 00:28:02,723 --> 00:28:06,394 Kom nu! Jeg ved, du kan danse. Lad mig se. 451 00:28:06,477 --> 00:28:09,939 Jeg kan et dansetrin. Det her er mit dansetrin. 452 00:28:17,905 --> 00:28:20,533 Chardonnay, men den må ikke smage af eg. 453 00:28:22,785 --> 00:28:25,121 Hvordan kom du med her? 454 00:28:26,247 --> 00:28:28,749 Min mor er ude på dybt vand som min manager, 455 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 og vi har likviditetsproblemer. 456 00:28:31,252 --> 00:28:33,671 Og de lovede mig to solonumre. 457 00:28:33,754 --> 00:28:35,631 Det mente jeg ikke. Hvem ansatte dig? 458 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 Det ved jeg ikke. Du må spørge Jill. 459 00:28:38,467 --> 00:28:42,012 -Hvem er Jill? -Min mor. Hun er her ikke. 460 00:28:42,096 --> 00:28:44,890 Hun besøger min lillebror på afvænning. 461 00:28:47,059 --> 00:28:51,480 Hvordan myrder en seriemorder uden at efterlade et spor? 462 00:28:53,607 --> 00:28:56,610 Pærelet. De begår selvmord. 463 00:28:57,403 --> 00:29:00,114 Ikke anvendelig, men interessant. 464 00:29:03,325 --> 00:29:06,704 -Hvorfor er du ikke med dine venner? -Jeg har ingen venner. 465 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Folk er for misundelig på mit talent. 466 00:29:10,207 --> 00:29:13,335 Folk bliver intimideret af mit overlegne intellekt. 467 00:29:14,587 --> 00:29:16,630 Sådan som jeg ser det, 468 00:29:16,714 --> 00:29:20,718 hvis folk ikke kan klare det her, er det deres problem. 469 00:29:21,760 --> 00:29:23,846 Og hvad så, hvis jeg er udfordrende? 470 00:29:27,224 --> 00:29:29,435 "Og hvad så, hvis jeg er udfordrende?" 471 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 Og hvad så? 472 00:29:32,938 --> 00:29:35,399 "Og hvad så, hvis jeg er udfordrende?" 473 00:30:28,077 --> 00:30:30,246 Vi har ti minutter tilbage. 474 00:30:30,329 --> 00:30:32,957 Brug tiden fornuftigt. 475 00:30:33,791 --> 00:30:35,793 Dobbelttjek jeres arbejde. 476 00:30:35,876 --> 00:30:37,878 Når I er færdige... 477 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 ...og læg dem på mit bord. 478 00:30:42,841 --> 00:30:45,970 KÆER FREDWIN VÆR MIN 479 00:30:58,482 --> 00:31:00,901 KÆRE FREDWYNN VÆR MIN 480 00:31:06,865 --> 00:31:09,785 Ja, kommandø... Jeg lavede sjov. Der fik jeg dig. 481 00:31:09,868 --> 00:31:11,078 Drop det fis! 482 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 Er vi enige om, jeg har ret? Det tager jeg som et ja. 483 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 Vis mig hvor! Hvor? 484 00:31:15,624 --> 00:31:18,294 Ved du, hvad sjov er, Fredwynn? 485 00:31:23,841 --> 00:31:27,720 Hvis folk ikke kan klare det her, er det deres problem. 486 00:31:30,973 --> 00:31:34,476 Hvad, hvis det ikke er? Og det også er vores problem? 487 00:31:35,644 --> 00:31:38,897 Undskyld mig. Jeg skal finde nogen. 488 00:31:42,651 --> 00:31:43,694 Simone. 489 00:31:49,533 --> 00:31:51,118 Jeg ved, hvad du prøver på. 490 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 Det føles ikke godt. 491 00:32:01,128 --> 00:32:02,171 Okay. 492 00:32:35,621 --> 00:32:40,000 Så... tror du, det er forbi mellem jer to? 493 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 Sådan rigtigt? 494 00:32:41,960 --> 00:32:44,171 For hvis du ikke vil score hende, 495 00:32:44,254 --> 00:32:46,924 er Elegant 'Squatch totalt til et trøsteknald. 496 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 Hun havde ondt af mig. 497 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Hun ville bare opmuntre mig. 498 00:32:53,722 --> 00:32:55,766 Simone og jeg er bare... 499 00:32:55,849 --> 00:32:58,102 -Bare venner? -Ja. 500 00:32:58,185 --> 00:33:02,356 Gudfader. Hvad er der galt med jer to? 501 00:33:02,439 --> 00:33:06,318 Det er som en slags psykoseksuel "Magienes gave", 502 00:33:06,402 --> 00:33:08,487 men endnu mere sørgelig. 503 00:33:08,570 --> 00:33:11,115 Nyhed, makker. Hun er vild med dig. 504 00:33:14,827 --> 00:33:16,370 Vent, så hun... 505 00:33:18,080 --> 00:33:20,749 -Og jeg... -Ja, rent faktisk. 506 00:33:24,294 --> 00:33:26,130 Hvad gør jeg? 507 00:33:26,213 --> 00:33:28,507 -Hvad gør jeg? -Det ved jeg ikke. 508 00:33:28,590 --> 00:33:31,385 Det var en iskold afvisning. 509 00:33:31,468 --> 00:33:35,264 Der skal et helvedes smart træk til at råde bod på det. 510 00:33:56,618 --> 00:33:58,245 Nu er jeg helt alene igen 511 00:33:58,328 --> 00:34:01,165 Intet sted at gå hen, Ingen at tale med 512 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 Uden et hjem, uden en ven 513 00:34:05,586 --> 00:34:09,339 Uden et ansigt at sige hej til 514 00:34:09,423 --> 00:34:11,842 Men nu er mørket nær 515 00:34:11,925 --> 00:34:17,389 Og jeg kan lade, som om han er her 516 00:34:17,931 --> 00:34:23,228 Nogle gange går jeg alene sent Når alle andre sover 517 00:34:24,646 --> 00:34:28,609 Jeg tænker på ham, jeg er lykkelig Med det selskab, jeg... 518 00:34:28,692 --> 00:34:31,069 -Ikke dig igen! -Jeg må låne den her. 519 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Du må flå den ud af mine små hænder foran... 520 00:34:37,493 --> 00:34:38,660 Undskyld. 521 00:34:39,453 --> 00:34:40,496 Hej. 522 00:34:44,124 --> 00:34:46,084 Helt alene 523 00:34:47,336 --> 00:34:51,298 Jeg lader, Som om hun er ved min side 524 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 Helt alene 525 00:34:55,469 --> 00:34:59,223 Jeg går med, indtil det er morgen 526 00:35:02,392 --> 00:35:07,648 Uden hende Jeg føler hendes arme omkring mig 527 00:35:08,273 --> 00:35:10,150 Og når jeg farer vild 528 00:35:10,234 --> 00:35:12,110 Lukker jeg øjnene 529 00:35:12,736 --> 00:35:14,780 Hun har fundet mig 530 00:35:16,782 --> 00:35:18,617 I regnen 531 00:35:19,326 --> 00:35:23,288 Fortovet skinner som sølv 532 00:35:24,039 --> 00:35:26,583 Alle lysene 533 00:35:26,667 --> 00:35:30,045 Er tågede i floden 534 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 I mørket 535 00:35:35,133 --> 00:35:38,804 Træerne er fulde af stjernelys 536 00:35:38,887 --> 00:35:42,891 Alt jeg ser er hende og jeg For evigt 537 00:35:46,770 --> 00:35:49,022 Og jeg ved 538 00:35:49,106 --> 00:35:53,694 Det er kun i mit sind 539 00:35:53,777 --> 00:35:57,906 At jeg taler til mig selv 540 00:35:58,699 --> 00:36:00,617 Og ikke til hende 541 00:36:01,618 --> 00:36:05,497 Og selv om jeg ved 542 00:36:05,581 --> 00:36:08,584 At hun er blind 543 00:36:08,667 --> 00:36:10,669 Stadig siger jeg 544 00:36:10,752 --> 00:36:12,629 Siger, siger, siger 545 00:36:12,713 --> 00:36:14,798 Der er en vej for os 546 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 Jeg elsker hende 547 00:36:19,177 --> 00:36:22,431 Men når natten er forbi 548 00:36:23,807 --> 00:36:25,684 Er hun væk 549 00:36:25,767 --> 00:36:28,979 Floden er bare en flod 550 00:36:31,565 --> 00:36:32,733 Uden hende 551 00:36:32,816 --> 00:36:36,153 Verden omkring mig forandrer sig 552 00:36:36,236 --> 00:36:40,741 Træerne er bare og overalt Gaderne er fulde af fremmede 553 00:36:41,491 --> 00:36:43,869 Jeg elsker hende 554 00:36:43,952 --> 00:36:47,956 Og hver dag lærer jeg 555 00:36:48,040 --> 00:36:50,542 At hele mit liv 556 00:36:50,626 --> 00:36:55,589 Har jeg kun foregivet 557 00:36:55,672 --> 00:37:00,677 Uden hende Drejer verden stadig rundt 558 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 Er verden, der er fuld af lykke 559 00:37:03,013 --> 00:37:08,352 Som jeg aldrig har kendt 560 00:37:14,900 --> 00:37:15,901 Jeg elsker hende 561 00:37:20,322 --> 00:37:21,490 Jeg elsker hende 562 00:37:24,868 --> 00:37:26,119 Jeg elsker hende 563 00:37:27,579 --> 00:37:28,997 Men kun 564 00:37:30,749 --> 00:37:32,918 Helt 565 00:37:33,001 --> 00:37:37,965 Alene 566 00:37:40,509 --> 00:37:43,720 Jeg er ked af det før. Jeg troede, at du prøvede... 567 00:37:43,804 --> 00:37:45,222 Klap i, Peter. 568 00:38:50,287 --> 00:38:51,955 Har I set Janice? 569 00:38:52,873 --> 00:38:56,752 Eller det har I ikke, fordi hun er her ikke. Jeg har ledt. 570 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Så Janice er savnet. 571 00:39:01,506 --> 00:39:03,967 Måske gik hun bare uden at sige farvel. 572 00:39:04,051 --> 00:39:06,261 Nej, Janice ville ikke bare forsvinde. 573 00:39:06,344 --> 00:39:08,847 Vi finder hende, ikke? 574 00:39:10,515 --> 00:39:13,769 Vi er venner. Sådan noget gør venner. 575 00:39:15,437 --> 00:39:16,480 Helt klart. 576 00:39:18,065 --> 00:39:20,233 En ven ville gøre det hurtigt. 577 00:39:21,234 --> 00:39:22,277 Okay. 578 00:39:22,861 --> 00:39:27,115 Chauffør, kommer du tættere på eller længere væk? 579 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 Hej. 580 00:39:29,785 --> 00:39:31,495 Hej, undskyld. 581 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Har du set min ven Janice? 582 00:39:34,998 --> 00:39:38,126 Hej. Undskyld, jeg afbryder. Jeg er Peter, fyren, der sang. 583 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 Har I set min ven Janice? 584 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 -Har du set den gamle dame? -I ser alle sammen gamle ud. 585 00:39:46,176 --> 00:39:47,719 -Nej. -Nej. 586 00:39:58,897 --> 00:40:00,107 Hallo. 587 00:40:01,650 --> 00:40:02,692 Hallo! 588 00:40:03,485 --> 00:40:05,403 Hallo! Hey! 589 00:40:06,238 --> 00:40:07,948 Hey, hallo! 590 00:40:08,782 --> 00:40:10,408 Hej, Janice. 591 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 Hej. 592 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 Det er dig, ikke? 593 00:40:19,292 --> 00:40:21,503 Du er Arkitekten. 594 00:40:21,586 --> 00:40:23,463 Hvordan vidste du det? 595 00:40:23,547 --> 00:40:25,966 Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det. 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 Jeg ved det bare. 597 00:40:30,929 --> 00:40:34,599 -Jeg er ked af, vi ødelagde spillet. -Hvad vil du, Janice? 598 00:40:35,767 --> 00:40:38,770 Jeg vil bare finde Clara, 599 00:40:38,854 --> 00:40:41,356 hendes venner og Andetsteds. 600 00:40:41,439 --> 00:40:43,358 Jeg ved det godt. 601 00:40:43,441 --> 00:40:46,444 De var en del af spillet, men... 602 00:40:46,528 --> 00:40:49,114 Clara Torres var virkelig, ikke? 603 00:40:51,158 --> 00:40:54,661 Jeg ville bare have... sandheden. 604 00:40:56,997 --> 00:41:00,709 Jeg formoder, du fortjener så meget. 605 00:41:08,675 --> 00:41:12,429 Sandheden er, at Clara er død, og det hele er min skyld.