1 00:00:01,001 --> 00:00:02,670 안 돼요, 안 돼 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,880 난 절대 당국에 알리면 안 된다고 생각해요 3 00:00:04,922 --> 00:00:08,092 범죄 현장이라고요, 프레드윈 그들은 경찰이에요 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,970 범죄 현장처럼 보이는 건 인정해요 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,431 그러나 특정한 이력이 있는 젊은 남성으로서 말하건대 6 00:00:13,472 --> 00:00:16,267 난 사법 당국을 깊이 불신해요 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,186 다들 존중해 줘요 8 00:00:19,228 --> 00:00:22,732 또한 내가 감시 대상자 명단에 올라갔을 수도 있어요 9 00:00:22,773 --> 00:00:25,484 우리가 걱정할 정도인가요? 갑자기 너무 많은 걸 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,944 아는 듯한 기분이 들어요 11 00:00:26,986 --> 00:00:28,404 그들이 우리를 찾을까요? 12 00:00:28,446 --> 00:00:30,740 그들은 우리가 바짝 추격하는 걸 알아요 13 00:00:30,781 --> 00:00:32,074 퍽 안심되네요 14 00:00:32,116 --> 00:00:33,909 일단 나가야 해요 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,995 여긴 뭔가 꺼림칙해요 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 이봐요 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,044 이봐요 18 00:00:44,086 --> 00:00:45,963 이 나쁜 자식 19 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 클라라 토러스는 어디 있어? 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,803 되돌릴 수 없는 시점이란 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,806 이제 앞으로 향하는 길만 22 00:00:55,848 --> 00:01:00,311 남아 있다는 사실이 명백히 드러나는 순간입니다 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,730 어떠한 위험이 기다리든 24 00:01:02,772 --> 00:01:06,400 돌이킬 수 없죠 25 00:01:06,442 --> 00:01:08,360 이 시점에서 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,196 시청자 여러분 역시 27 00:01:10,237 --> 00:01:13,073 내기꾼과 도박꾼의 기분을 28 00:01:13,115 --> 00:01:16,118 느낄 겁니다 이미 너무 깊이 투자한 터라 29 00:01:17,328 --> 00:01:18,913 물러설 수 없을 듯하죠 30 00:01:18,954 --> 00:01:21,665 확신하건대 잘못된 생각입니다 31 00:01:21,707 --> 00:01:24,084 선택권은 언제나 있죠 32 00:01:24,126 --> 00:01:27,379 제가 이토록 열렬히 이야기하는 중에도 33 00:01:27,421 --> 00:01:29,590 여러분은 원하면 얼마든 이전의 일상으로 34 00:01:29,632 --> 00:01:30,925 돌아갈 수 있습니다 35 00:01:32,218 --> 00:01:34,762 버튼만 누르면 자유의 몸이 되어 36 00:01:34,804 --> 00:01:37,139 책을 읽고 정원을 가꾸고 37 00:01:37,181 --> 00:01:41,227 혹은 정원에서 책을 읽으며 배우자와 사랑을 나눌 수도 있죠 38 00:01:42,728 --> 00:01:45,689 다만 궁금한 마음이 이를 이기고 39 00:01:46,273 --> 00:01:49,276 여러분 역시 무모하고 완강한 우리의 영웅들처럼 40 00:01:49,318 --> 00:01:52,905 답을 찾아 앞으로 나아가겠다면 저는 막을 생각이 없습니다 41 00:01:53,405 --> 00:01:56,534 이미 이 이야기의 일부가 된 이들도 있을 테니까요 42 00:01:56,617 --> 00:01:57,952 그러나 미리 경고하죠 43 00:01:58,077 --> 00:02:00,913 사냥꾼의 뿔 나팔에 귀 기울이고 추격을 시작하여 44 00:02:00,955 --> 00:02:04,083 경찰이나 폭포 용이나 꿈을 뒤쫓을 때 45 00:02:04,124 --> 00:02:07,545 중요한 질문 두 가지가 떠오를 수밖에 없습니다 46 00:02:07,586 --> 00:02:10,881 사냥감을 찾고자 얼마나 멀리 갈 수 있나요? 47 00:02:10,923 --> 00:02:13,509 그리고 실제로 잡으면 무슨 일이 일어날까요? 48 00:02:21,517 --> 00:02:27,857 다른 곳으로부터 온 급보 49 00:02:30,776 --> 00:02:32,361 그래요, 재미있었어요 50 00:02:32,403 --> 00:02:34,405 다들 나중에 또 만나요 51 00:02:34,446 --> 00:02:36,657 안 돼요, 그냥 갈 수는 없어요 52 00:02:36,699 --> 00:02:38,200 첫 48시간이 가장 중요해요 53 00:02:38,284 --> 00:02:39,952 난 돌고래와 얘기하고 싶었을 뿐이라고요 54 00:02:39,994 --> 00:02:42,121 - 난 춤추고 싶었을 뿐이죠 - 사실이 아니잖아요 55 00:02:42,162 --> 00:02:43,372 거짓말이죠 56 00:02:43,873 --> 00:02:45,332 무중력 댄스 교실 57 00:02:45,374 --> 00:02:47,209 돌고래 의사소통 방식 실험 58 00:02:47,293 --> 00:02:50,796 그건 전부 변명일 뿐 우리는 같은 이유로 전단을 뜯었어요 59 00:02:51,005 --> 00:02:53,007 잃을 것이 없었죠 60 00:02:53,048 --> 00:02:55,634 이 아래에 우리가 도와주길 기다리는 사람이 있는데 61 00:02:55,676 --> 00:02:57,678 그냥 가겠다고요? 62 00:02:57,720 --> 00:02:58,971 그래요, 내가 틀렸을 수도 있죠 63 00:03:01,390 --> 00:03:05,102 아무것도 안 믿던 때로 돌아가느니 과하더라도 믿는 편을 택하겠어요 64 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 - 피터 - 피터 65 00:03:10,649 --> 00:03:11,984 - 괜찮아요? - 세상에, 피터! 66 00:03:12,026 --> 00:03:13,777 - 피터 - 피터 67 00:03:13,819 --> 00:03:15,487 - 피터 - 피터 68 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 뇌진탕인가요? 69 00:03:17,072 --> 00:03:20,284 당신이 이미 머리를 여러 번 부딪혔다는 사실을 명심해요 70 00:03:21,577 --> 00:03:24,747 이러려는 의도는 아니었는데 71 00:03:24,788 --> 00:03:26,165 잠들면 안 돼요 72 00:03:26,206 --> 00:03:29,752 뭘 하든 잠들면 안 돼요 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 맙소사, 어떡해요 74 00:03:43,057 --> 00:03:44,016 피터 75 00:03:46,018 --> 00:03:47,519 당신이군요 76 00:03:49,813 --> 00:03:53,192 아니, 진짜 당신은 아니죠 77 00:03:53,233 --> 00:03:54,860 아니에요 78 00:03:54,902 --> 00:03:56,612 이젠 알아요 79 00:03:56,654 --> 00:04:00,950 명심해야 해요, 피터 80 00:04:03,285 --> 00:04:06,038 다음에 무슨 일이 일어나든 81 00:04:07,957 --> 00:04:10,250 꼭 약속해요, 피터 82 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 약속해요 83 00:04:11,377 --> 00:04:14,964 진실을 기억한다고 약속해요 84 00:04:16,215 --> 00:04:17,424 피터 85 00:04:17,466 --> 00:04:18,801 - 피터 - 시몬 86 00:04:18,842 --> 00:04:20,928 무사해서 천만다행이에요 87 00:04:20,970 --> 00:04:24,473 당신은 안 보이고 비명 같은 것이 들리길래... 88 00:04:24,515 --> 00:04:26,225 또 그러면 가만 안 둬요 89 00:04:26,266 --> 00:04:28,143 - 미안해요 - 맙소사 90 00:04:28,185 --> 00:04:30,354 우유 마시던 자가 저쪽에 있어요 91 00:04:40,656 --> 00:04:42,574 이쪽이에요 92 00:04:52,167 --> 00:04:54,003 어서요 93 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 다 왔어요 94 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 - 좋아요 - 피터 95 00:05:01,844 --> 00:05:05,347 피터, 무장이라도 해야 하는 것 아닌가요? 96 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 - 혹시 모르잖아요 - 맞아요 97 00:05:06,724 --> 00:05:09,143 - 동의해요 - 열쇠고리에 곤봉이 달렸어요 98 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 - 좋아요 - 분명 뭐가 있을 텐데 99 00:05:14,565 --> 00:05:15,649 훌륭해요 100 00:05:19,611 --> 00:05:21,989 다들 뭘 새삼 놀란 척하고 그래요 101 00:05:24,575 --> 00:05:27,536 좋아요, 내가 먼저 들어가죠 102 00:05:27,578 --> 00:05:28,996 - 네 - 그래요 103 00:05:30,539 --> 00:05:32,041 다들 동의하는 건가요? 104 00:05:34,460 --> 00:05:39,131 알았어요, 다시 못 나올 수도 있으니... 105 00:05:39,673 --> 00:05:40,799 친구가 되어 줘서 고마웠어요 106 00:05:49,892 --> 00:05:51,310 - 피터? - 피터! 107 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 - 피터 - 여러분 108 00:05:52,603 --> 00:05:54,396 날 버리면 안 돼요 공격받고 있어요 109 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 - 피터 - 피터 110 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 - 공격받고 있어요 - 피터 111 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 - 무슨 일이에요? - 피터, 맙소사 112 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 피터, 문을 열어요 문 열어요, 피터 113 00:06:01,070 --> 00:06:02,362 - 피터! - 피터, 제발 114 00:06:02,404 --> 00:06:04,531 - 피터, 피터 - 피터 115 00:06:04,573 --> 00:06:07,076 - 피터, 괜찮아요? - 괜찮아요? 116 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 싸워요, 피터! 117 00:06:08,702 --> 00:06:12,331 내가 여기 있어요 싸워야 해요, 싸워요! 118 00:06:12,372 --> 00:06:15,084 목을 베어 버려요, 싸워요! 119 00:06:15,125 --> 00:06:16,794 다들 들어와요 120 00:06:17,544 --> 00:06:20,964 오해였어요 공격받은 것이 아니었죠 121 00:06:21,006 --> 00:06:23,842 이 일은 묻어 주면 좋겠어요 122 00:06:23,884 --> 00:06:24,968 알았어요 123 00:06:25,844 --> 00:06:27,387 - 이건 뭐죠? - 세상에! 124 00:06:28,305 --> 00:06:29,848 - 본부예요 - 좋았어요 125 00:06:29,890 --> 00:06:30,891 어둠의 중심이죠 126 00:06:30,933 --> 00:06:32,351 - 이걸 봐요 - 가까이 왔어요 127 00:06:32,392 --> 00:06:33,769 분명해요 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 - 이건 참가자들의 서류예요 - 어디 봐요 129 00:06:37,064 --> 00:06:38,732 모든 참가자의 정보가 있겠죠 130 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 - 전부 다요? - 강점과 약점 131 00:06:41,360 --> 00:06:44,404 성격과 진료 기록까지 있어요, 놀랍네요 132 00:06:45,155 --> 00:06:47,407 - 이 사람은 어머니를 싫어한대요 - 나도 볼래요 133 00:06:47,449 --> 00:06:49,576 - 수백 개나 있어요 - 맙소사! 134 00:06:49,618 --> 00:06:51,453 클라라뿐만 아니라 우리 모두 잡힌 셈이에요 135 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 갑시다 136 00:06:53,622 --> 00:06:55,040 계속 가야 해요 137 00:07:05,717 --> 00:07:07,052 프레드윈, 프레드윈 138 00:08:06,653 --> 00:08:07,946 - 피터, 프레드윈 - 재니스 139 00:08:07,988 --> 00:08:09,531 - 여기 있었네요 - 이건 뭡니까? 140 00:08:09,573 --> 00:08:12,075 몰라요, 누가 날 잡더니 이걸 입으라고 했어요 141 00:08:12,117 --> 00:08:13,869 무슨 일이래요 마지막 행사인가요? 142 00:08:13,911 --> 00:08:15,162 모르겠어요, 집중해야 해요 143 00:08:15,204 --> 00:08:17,039 실존하는 클라라를 찾아야죠 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 상황이 격렬해지면 145 00:08:18,415 --> 00:08:21,501 저들의 주의를 돌린 후 움직입시다 146 00:08:28,133 --> 00:08:32,137 설테리아의 돌을 가져왔다 147 00:08:32,179 --> 00:08:34,806 우리 여왕의 몸값이다 148 00:08:34,848 --> 00:08:39,853 당장 클라라를 풀어 주면 모든 걸 용서받을 수 있다 149 00:08:42,356 --> 00:08:46,818 시도는 가상하나 클라라는 어떠한 보물보다 값진 존재죠 150 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 우리는 침묵하지 않을 것이며 151 00:08:48,904 --> 00:08:53,075 클라라가 돌아올 때까지 기필코 당신들을 뒤쫓을 겁니다 152 00:08:55,369 --> 00:08:56,203 무슨 소리야? 153 00:08:56,245 --> 00:08:58,038 너희들이 클라라를 데리고 있잖아 154 00:08:58,080 --> 00:09:00,082 우리는 되찾으러 온 거라고 155 00:09:00,707 --> 00:09:01,875 우리가 클라라를 데리고 있으면 156 00:09:01,917 --> 00:09:03,335 왜 '빛의 우리'가 157 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 비었겠어요? 158 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 클라라를 우리에 두려고 했어? 159 00:09:06,004 --> 00:09:07,589 어서 클라라를 내놓아요 160 00:09:07,631 --> 00:09:10,050 클라라가 있어야 세상을 바꿀 수 있어요, 우리 거라고요 161 00:09:10,092 --> 00:09:12,177 클라라는 모두한테 속한 존재야 162 00:09:12,219 --> 00:09:14,346 자산이 아니라 예술가라고 163 00:09:14,388 --> 00:09:16,223 - 패배자들 - 입 다물어, 기생충 164 00:09:16,265 --> 00:09:17,557 쓸모없는 인간들 165 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 쓸모없는 인간들 166 00:09:23,313 --> 00:09:24,564 - 때가 됐어요 - 그래요? 167 00:09:24,606 --> 00:09:25,816 - 지금이에요 - 지금요? 168 00:09:25,857 --> 00:09:26,817 가요 169 00:09:42,874 --> 00:09:44,876 - 환영합니다 - 드디어 170 00:09:44,918 --> 00:09:46,545 그리고 축하해요 171 00:09:46,586 --> 00:09:48,130 여러분의 현재 모습을 봐요 172 00:09:48,171 --> 00:09:51,466 단순히 한 달 전 선택한 색깔 때문이죠 173 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 오늘 밤은 마음과 몸 정신의 심오한 여정이 174 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 막을 내릴 때입니다 175 00:09:57,472 --> 00:10:02,269 참으로 길고 기묘한 여행이었죠 176 00:10:02,311 --> 00:10:06,231 그러나 오늘이 모험의 끝은 아닙니다 177 00:10:06,273 --> 00:10:09,276 다음은 전적으로 여러분한테 달렸죠 178 00:10:09,318 --> 00:10:14,906 여러분의 미래가 곧 시작됩니다 5, 4, 3, 2, 1 179 00:10:22,581 --> 00:10:24,750 다시 만나서 반가워요, 친구들 180 00:10:24,791 --> 00:10:29,129 저를 극도로 싫어하는 이들도 친구입니다 181 00:10:29,171 --> 00:10:30,922 아마 대부분 그렇겠죠 182 00:10:32,549 --> 00:10:35,010 재니스, 다시 만나서 반가워요 183 00:10:35,052 --> 00:10:38,180 피터와 시몬, 프레드윈도 있네요 184 00:10:38,221 --> 00:10:39,723 자리해 줘서 기뻐요 185 00:10:39,806 --> 00:10:43,643 자, 저를 경멸하거나 186 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 더한 감정이 있는 분들이라도 187 00:10:45,103 --> 00:10:48,106 제가 항변할 기회를 마지막으로 한 번만 주십시오 188 00:10:49,149 --> 00:10:52,110 저는 수년 전 연구소를 만들었습니다 189 00:10:52,152 --> 00:10:56,656 목적은 단 하나였죠 엄격하고도 근면한 연구를 통해 190 00:10:56,698 --> 00:10:59,659 인류의 향상을 원했습니다 191 00:10:59,701 --> 00:11:03,955 저는 인류의 발전을 바라죠 192 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 말만 번지르르하군 193 00:11:12,464 --> 00:11:14,591 원래 사기꾼은 194 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 무의미한 말과 마음뿐이오 195 00:11:17,135 --> 00:11:20,722 다른 사회는 소비주의와 탐욕의 제약으로부터 196 00:11:20,764 --> 00:11:24,184 인류를 해방하고자 분투합니다 197 00:11:24,226 --> 00:11:26,853 이자는 모든 아이디어에 울타리를 두르고 198 00:11:26,895 --> 00:11:30,982 다양한 인간 경험을 빌미로 입장료를 청구하려고 하죠 199 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 이자는 여러분을 깊은 구렁으로 이끕니다 200 00:11:34,444 --> 00:11:39,491 목적 없는 이상주의는 발전을 가로막을 뿐입니다 201 00:11:39,533 --> 00:11:40,409 발명 202 00:11:40,450 --> 00:11:42,953 - 자유 - 기업 203 00:11:42,994 --> 00:11:45,414 - 무정부 - 자극 204 00:11:45,455 --> 00:11:46,331 기쁨 205 00:11:48,041 --> 00:11:49,793 시간이 탄생한 이래 206 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 석기 시대부터 우주 시대까지 207 00:11:52,546 --> 00:11:55,048 갈등은 인간을 괴롭혀 왔습니다 208 00:11:55,090 --> 00:11:57,551 모든 시도 속에는 늘 갈등이 있으며 209 00:11:57,592 --> 00:12:01,555 형제와 자매는 서로 싸우고 충돌하죠 210 00:12:01,596 --> 00:12:05,809 그러나 우리는 스스로 가장 중요한 질문을 해야 합니다 211 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 다른 방법이 있을까요? 212 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 어떻게 된 건가요? 213 00:12:20,115 --> 00:12:21,783 뭐죠? 214 00:12:21,825 --> 00:12:23,410 복제 인간이에요 215 00:12:23,452 --> 00:12:25,579 쌍둥이 중 30%는 자궁에 있을 때 216 00:12:25,620 --> 00:12:27,914 세 번째 형제자매를 흡수한대요 217 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 뭐야? 218 00:12:32,294 --> 00:12:36,047 - 무미한 연구소 동료들이여 - 다른 사회 요원들이여 219 00:12:36,089 --> 00:12:40,510 얼굴을 돌려 동료를 바라보고 220 00:12:40,552 --> 00:12:44,306 - 그들을 당신이라고 생각하십시오 - 생각하십시오 221 00:12:44,347 --> 00:12:47,934 한쪽은 클라라를 찬양하고 한쪽은 그녀를 노예로 만들려고 하죠 222 00:12:47,976 --> 00:12:50,896 우리는 이 해로운 계율을 깨뜨려야 합니다 223 00:12:50,937 --> 00:12:53,648 이것이 여러분의 마지막 임무입니다 224 00:13:00,780 --> 00:13:03,575 다 들었잖아요, 깨부숩시다 225 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 훌륭합니다 226 00:13:31,186 --> 00:13:33,563 여러분이 입은 옷 안주머니를 보면 227 00:13:33,605 --> 00:13:38,193 기억 영상 변환 디스크가 있을 겁니다 228 00:13:38,235 --> 00:13:41,947 그걸 꺼내서 관자놀이에 단단히 붙이고 229 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 집중하십시오 230 00:13:47,035 --> 00:13:50,956 이 여정 내내 가장 즐거웠던 경험을 떠올려 보십시오 231 00:13:50,997 --> 00:13:55,544 동료들과 협동하며 특히 행복했던 때를 기억해 보십시오 232 00:13:56,336 --> 00:13:59,923 신사 숙녀 여러분 무심한 라디오의 233 00:13:59,965 --> 00:14:01,675 '다른 곳으로부터 온 급보'입니다 234 00:14:01,716 --> 00:14:05,929 잠시 주위를 둘러보십시오 이 호쾌한 이들이 235 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 당신의 가족입니다 236 00:14:08,265 --> 00:14:10,976 두려워할 필요는 없소 우리는 다른 사회에서 왔으며 237 00:14:11,017 --> 00:14:12,477 난 대장 14요 238 00:14:12,519 --> 00:14:15,480 여러분은 무심의 요원으로 선발되었습니다 239 00:14:15,522 --> 00:14:18,733 열쇠는 발밑에 있습니다 240 00:14:18,775 --> 00:14:21,778 손을 아래로 뻗어 열쇠를 찾아 문을 열고 241 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 자유로운 남성과 여성이 되십시오 242 00:14:27,576 --> 00:14:32,581 진실을 기억한다고 약속해요 243 00:14:34,874 --> 00:14:37,002 재니스, 그만해요 244 00:14:37,043 --> 00:14:40,589 우리는 협동하며 정신이라는 토양에 물을 주고 245 00:14:40,630 --> 00:14:45,677 가족과 지역 사회의 뿌리를 튼튼히 할 것입니다 246 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 맙소사 247 00:14:47,846 --> 00:14:50,307 이 모든 것이 협동을 위한 교훈이었어요 248 00:14:52,934 --> 00:14:55,520 - 밥맛없어 - 시몬, 저걸 봐요 249 00:14:58,064 --> 00:15:00,525 이 마이크로필름 기계는 나도 할 줄 알아요 250 00:15:00,567 --> 00:15:03,403 우리는 훌륭한 팀이었어요 251 00:15:03,445 --> 00:15:05,780 방금 대단했어요 252 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 우리가 도착하기 전 253 00:15:07,157 --> 00:15:09,284 당신이 쓰러질 수도 있으니 미리 말하고 싶었죠 254 00:15:09,326 --> 00:15:10,285 - 네 - 괜찮아요? 255 00:15:10,327 --> 00:15:11,161 괜찮아요 256 00:15:22,464 --> 00:15:23,840 잠깐만요 257 00:15:23,882 --> 00:15:27,260 이 모든 것이 게임의 일부였다면... 258 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 우리는 내내 게임을 한 셈이죠 259 00:15:33,391 --> 00:15:38,396 꽃이 백 송이, 천 송이 백만 송이 피어날 겁니다 260 00:15:38,438 --> 00:15:42,817 그러나 단 한 송이가 유독 높이 피어오르겠죠 261 00:15:50,784 --> 00:15:53,578 작은 마을에 살던 262 00:15:54,454 --> 00:15:57,415 외로운 소녀는 263 00:15:58,750 --> 00:16:03,546 한밤중 기차를 타고 떠나네 264 00:16:03,630 --> 00:16:04,923 피터는 어디 있어요? 265 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 맙소사, 피터 266 00:16:12,389 --> 00:16:14,224 음악을 멈춰요 267 00:16:14,265 --> 00:16:16,267 내놔요 268 00:16:16,309 --> 00:16:18,770 제발 음악을 멈춰요 269 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 이 여자는 클라라가 아니에요 클라라는 따로 있어요 270 00:16:21,690 --> 00:16:26,277 클라라는 실존하며 현재 곤경에 처했죠 271 00:16:26,361 --> 00:16:28,905 우리와 함께 가시겠습니까? 272 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 아무래도 너무 몰입한 듯하네요 혼란스러워 보여요 273 00:16:32,409 --> 00:16:35,245 아뇨, 전에는 혼란스러웠어요 274 00:16:35,286 --> 00:16:38,581 그랬죠 그러나 지금은 정신이 또렷해요 275 00:16:38,623 --> 00:16:40,583 그리고 화가 나죠 276 00:16:40,625 --> 00:16:42,836 반드시 진실을 알아야겠어요 277 00:16:42,877 --> 00:16:45,213 진정해요, 게임일 뿐이에요 278 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 그녀는 어디 있습니까, 옥타비오? 279 00:16:47,215 --> 00:16:49,050 제니, 조명 부탁해요 280 00:17:00,937 --> 00:17:04,607 아니야, 아니야 281 00:17:04,649 --> 00:17:07,402 도대체 어떻게 된 거죠? 282 00:17:08,153 --> 00:17:09,696 무슨 일이에요? 283 00:17:09,738 --> 00:17:11,322 - 누가 말 좀 해 줘요 - 피터, 그만해요 284 00:17:15,034 --> 00:17:17,078 미안해요, 피터 285 00:17:18,580 --> 00:17:20,248 우리가 틀렸어요 286 00:17:23,126 --> 00:17:24,210 아니에요 287 00:17:24,252 --> 00:17:27,630 프레드윈, 재니스 재니스, 올라와 봐요 288 00:17:27,672 --> 00:17:30,967 - 재니스, 난 파트너가 필요해요 - 못 하겠어요 289 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 끝났어요, 내려와요 290 00:17:34,012 --> 00:17:35,805 제발요 291 00:17:35,847 --> 00:17:36,890 이건 아니에요 292 00:17:45,190 --> 00:17:46,941 나더러 특별하다고 했잖아요 293 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 모두한테 그랬죠 294 00:18:00,997 --> 00:18:04,542 당신은 훌륭히 해냈어요, 대단해요 295 00:18:44,749 --> 00:18:48,211 저기 그 남자예요 296 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 말도 안 돼요 297 00:18:50,630 --> 00:18:55,176 그 남자는 분명 창피해서 죽었을 거예요 298 00:18:55,218 --> 00:18:57,512 그자의 유령인가 봐요 299 00:19:00,181 --> 00:19:01,683 다 들려요 300 00:19:06,980 --> 00:19:09,190 왜 다들 나한테 그래요? 301 00:19:09,232 --> 00:19:12,151 - 괜찮아요 - 안 괜찮아요 302 00:19:12,193 --> 00:19:15,154 안 좋았다는 뜻이 아니라 303 00:19:15,196 --> 00:19:17,866 감탄할 만큼 훌륭했나요? 304 00:19:17,907 --> 00:19:20,243 타당한 질문이긴 해요 305 00:19:20,285 --> 00:19:23,162 난 때려 부술 때 기분 좋았어요 306 00:19:23,204 --> 00:19:24,414 - 맞아요 - 나도요 307 00:19:24,455 --> 00:19:25,790 맞아요, 인정해요 308 00:19:25,832 --> 00:19:28,167 난 슬롯백이 마음에 들었어요 309 00:19:28,209 --> 00:19:29,794 맞아요, 맞아 310 00:19:29,836 --> 00:19:33,756 돌고래도 무척 귀엽고 생생했어요 311 00:19:33,798 --> 00:19:36,092 에이, 누가 봐도 인형이었어요 312 00:19:36,134 --> 00:19:39,137 좀 더 그럴듯한 동물을 사용해야 했죠 313 00:19:39,178 --> 00:19:41,890 잠깐만요 결혼식을 회상하신 여성분이죠? 314 00:19:41,931 --> 00:19:43,266 맞아요 315 00:19:43,308 --> 00:19:45,310 - 맞다, 기억나요 - 안녕하세요? 316 00:19:45,351 --> 00:19:48,021 재니스라고 해요, 모두 반가워요 317 00:19:48,062 --> 00:19:51,941 끝까지 해내시다니 놀라워요 318 00:19:51,983 --> 00:19:54,235 맞아요, 내가 좀 놀랍죠 319 00:19:54,277 --> 00:19:56,696 저희 할머니는 '운명의 수레바퀴' 한 편도 320 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 다 못 보고 잠드시거든요 321 00:19:58,781 --> 00:20:01,242 대단해요, 재니스 322 00:20:01,284 --> 00:20:04,162 아무튼 난 주제와 관련해 해설 대부분에 동의하면서도 323 00:20:04,203 --> 00:20:06,789 한편으로는 매우... 324 00:20:06,831 --> 00:20:11,044 대화를 나눠서 무척 즐거웠어요 난 이만 가야겠네요 325 00:20:11,085 --> 00:20:13,212 친구들이 날 찾고 있을 테죠 326 00:20:13,254 --> 00:20:18,009 즐거운 저녁 시간 보내요 대화 나눠서 즐거웠어요 327 00:20:18,051 --> 00:20:19,469 - 또 봐요 - 가세요 328 00:20:19,510 --> 00:20:20,887 가세요 329 00:20:22,764 --> 00:20:26,267 '친구들'이라 함은 330 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 당신을 참아 주는 다른 젊은이들을 말하는 건가요? 331 00:20:29,270 --> 00:20:30,855 그만해 332 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 - 내 친구들이야 - 그래요, 미안해요 333 00:20:33,399 --> 00:20:35,860 그러면 다들 어디 있죠? 334 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 친한 친구들이라면서요 335 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 솔직히 소속사에서는 고민했어요 336 00:20:44,077 --> 00:20:49,624 그런데 내가 이건 일생일대의 배역이라고 주장했죠 337 00:20:49,666 --> 00:20:53,336 그러면 연기한 인물이 옥타비오였나요, 대장 14였나요? 338 00:20:53,378 --> 00:20:55,380 자리 좀 비켜 줄래요? 339 00:20:55,421 --> 00:20:57,757 긴히 할 이야기가 있거든요 340 00:20:57,799 --> 00:21:00,677 미안해요, 고마워요 341 00:21:01,010 --> 00:21:03,388 솔직히 우리는 바꿔 가며 했어요 342 00:21:03,429 --> 00:21:05,598 당신을 비롯해 343 00:21:05,640 --> 00:21:11,396 6명한테만 말했는데 내가 연기한 옥타비오는 훨씬 더 진지해요 344 00:21:11,437 --> 00:21:14,983 다시 말해 '옥타비오 프라임'인 셈이죠 345 00:21:15,024 --> 00:21:16,818 난 척스 도프예요 346 00:21:16,859 --> 00:21:18,528 - 척스 - 맞아요 347 00:21:18,569 --> 00:21:20,154 우리 형제 둘 다 이름이 척이라 348 00:21:20,196 --> 00:21:23,700 활동할 때는 척스라는 예명을 쓰죠 349 00:21:23,741 --> 00:21:25,785 그럼 그냥 배우인 겁니까? 아니면... 350 00:21:25,827 --> 00:21:27,370 그냥 배우요? 351 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 절대 아니죠 352 00:21:28,830 --> 00:21:31,624 - 난 다양한 영역에서 활동해요 - 아뇨, 이 게임에서요 353 00:21:31,666 --> 00:21:33,501 혹시 직접 고안하셨나요? 354 00:21:33,543 --> 00:21:34,711 질문이 있거든요 355 00:21:34,752 --> 00:21:37,714 우리 팀만 살인 경로를 찾았나요? 356 00:21:37,755 --> 00:21:41,217 아니라면 몇 팀이 그 정도까지 도달했죠? 357 00:21:41,259 --> 00:21:43,678 그리고 우리 정보는 왜 가진 건가요? 358 00:21:43,720 --> 00:21:44,804 덧붙여서 359 00:21:44,846 --> 00:21:47,890 정보 수집과 관련해 우리 변호사가 누구를 상대로 360 00:21:47,932 --> 00:21:49,225 고소해야 하죠? 361 00:21:49,267 --> 00:21:51,728 - 세 번째로... - 진정해요, 진정해 362 00:21:51,811 --> 00:21:54,272 - 괜찮아요? - 네 363 00:21:55,481 --> 00:21:57,358 내가 틀렸어요 364 00:21:57,400 --> 00:21:59,193 매우 드문 일입니다만 365 00:21:59,235 --> 00:22:02,739 이런 일이 일어나면 내가 무엇을 366 00:22:02,780 --> 00:22:07,493 언제, 왜 틀렸는지 알아야만 넘어갈 수 있어요 367 00:22:07,535 --> 00:22:10,163 설계자와 이야기해 봐요 368 00:22:10,204 --> 00:22:11,748 - 그들이 전부 고안했죠 - 네 369 00:22:11,789 --> 00:22:13,624 설계자가 누구이며 어디 있죠? 370 00:22:13,666 --> 00:22:15,960 모르겠어요 아는 사람을 못 봤어요 371 00:22:16,002 --> 00:22:17,712 내가 알았다면 372 00:22:17,754 --> 00:22:20,590 팸이나 스티브나 누구한테 가 보라고 말했겠죠 373 00:22:20,631 --> 00:22:22,383 나도 질문이 있어요 374 00:22:22,425 --> 00:22:23,634 질소를 구할 데를 알아요? 375 00:22:27,597 --> 00:22:28,890 왜요? 376 00:22:28,931 --> 00:22:29,807 스카치위스키로 줘요 377 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 이봐요, 이 우아한 빅풋도 알아요 378 00:22:48,534 --> 00:22:51,079 팀원이라서 편드는 거잖아요 그래도... 379 00:22:51,120 --> 00:22:54,957 난 진심으로 피터가 용감했다고 생각해요 380 00:22:54,999 --> 00:22:58,920 클라라가 등장할 때 난입해서는 거의 울다시피 했잖아요 381 00:22:58,961 --> 00:23:00,505 인정해요, 지질하다고요 382 00:23:00,546 --> 00:23:05,301 분명히 말하는데 지질한 것과 정반대예요 383 00:23:05,343 --> 00:23:06,302 그러면 저질이네요 384 00:23:07,970 --> 00:23:10,264 내가 말을 잘못했네요 385 00:23:10,348 --> 00:23:12,767 피터는... 386 00:23:14,102 --> 00:23:15,561 얼마나 멋진데요 387 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 재미있고 388 00:23:18,898 --> 00:23:20,942 사려 깊고 친절하고 389 00:23:20,983 --> 00:23:24,112 누군가 말하면 경청해요 390 00:23:24,153 --> 00:23:26,364 솔직히 처음에는 긴장됐는데 391 00:23:26,405 --> 00:23:27,824 알고 보니 다정한 거였죠 392 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 사실 경청할 줄 아는 사람이 얼마나 적다고요 393 00:23:34,372 --> 00:23:35,456 그리고 조심스러워요 394 00:23:35,498 --> 00:23:39,293 어딘가 기댈 때도 부러뜨리진 않을까 395 00:23:39,335 --> 00:23:41,838 조심조심하죠 396 00:23:43,172 --> 00:23:46,509 맙소사, 그냥 가서 결혼하자고 해요 397 00:23:47,802 --> 00:23:49,011 뭐라고요? 398 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 그런 건 아니에요 399 00:23:50,805 --> 00:23:52,056 - 아니... - 맞잖아요 400 00:23:52,098 --> 00:23:54,142 - 아뇨 - 피터를 좋아하죠 401 00:23:54,183 --> 00:23:57,228 우리는 안 되겠네요 402 00:23:57,270 --> 00:24:02,441 그러면 이 우아한 빅풋은 한번 돌아보러 가야겠어요 403 00:24:05,987 --> 00:24:08,656 기다려요, 잠깐만요 404 00:24:08,698 --> 00:24:14,287 우선 우리가 안 되는 건 피터와 아무런 관련이 없어요 405 00:24:14,328 --> 00:24:17,331 그래요, 피터와 내가 406 00:24:17,373 --> 00:24:21,460 혹시라도 잘될 기미가 단 몇 초라도 보인 적이 있냐 하면 407 00:24:21,502 --> 00:24:23,504 있긴 해요 408 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 그래도 상관없어요, 피터한테 친구로 남자고 말했거든요 409 00:24:26,549 --> 00:24:29,302 피터는 말을 있는 그대로 받아들이죠 410 00:24:32,805 --> 00:24:37,310 그리고 아마 순간적인 감정이었을걸요 411 00:24:37,351 --> 00:24:38,644 그럴 때 있잖아요 412 00:24:38,686 --> 00:24:40,146 그런 순간이 있죠 413 00:24:40,188 --> 00:24:41,814 별 의미 없어요 414 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 아무튼 복잡하다고요 415 00:24:48,196 --> 00:24:51,490 당신은 그를 좋아하고 그는 당신을 좋아해요 416 00:24:51,532 --> 00:24:55,161 이 우아한 빅풋이 봤을 때는 꽤 명쾌하죠 417 00:25:08,799 --> 00:25:10,509 프레드윈, 프레드윈 418 00:25:10,551 --> 00:25:12,470 - 프레드윈 - 재니스 419 00:25:12,511 --> 00:25:14,305 혹시 설계자라고 알아요? 420 00:25:14,931 --> 00:25:16,807 - 아뇨 - 그래요 421 00:25:16,849 --> 00:25:19,602 잠깐만요, 어디 가요? 422 00:25:19,644 --> 00:25:22,104 이 게임의 창안자이자 커튼 뒤의 마법사와 423 00:25:22,146 --> 00:25:24,315 이야기해야 답을 얻을 수 있어요 424 00:25:24,357 --> 00:25:28,069 그들은 분명히 이 안에 있죠 425 00:25:28,110 --> 00:25:31,364 딱 하나의 질문으로 인간 행동의 99%를 426 00:25:31,405 --> 00:25:32,865 예측할 수 있다는 거 알아요? 427 00:25:32,907 --> 00:25:33,824 무슨 질문인데요? 428 00:25:33,866 --> 00:25:35,952 '연쇄 살인범이라면 어떠한 행동을 할까?' 429 00:25:35,993 --> 00:25:38,079 이 상황이라면 숨어 있겠죠 430 00:25:38,120 --> 00:25:40,623 숨어서 자신이 한 일을 찬미할 겁니다 431 00:25:40,665 --> 00:25:41,666 - 네 - 분명히 이 안에 있어요 432 00:25:41,707 --> 00:25:42,833 그렇군요 433 00:25:44,877 --> 00:25:46,837 프레드윈, 안 돼요 434 00:25:46,879 --> 00:25:50,258 우리가 잠깐 의견 충돌이 있긴 했어도 435 00:25:50,299 --> 00:25:54,512 설계자를 같이 찾는 건 어떨까요? 436 00:25:54,553 --> 00:25:56,555 나눠서 찾으면 더 효율적이겠죠 437 00:25:56,597 --> 00:25:59,392 한 시간 후에 다시 만날까요? 438 00:25:59,433 --> 00:26:01,018 그래요 439 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 좋아요 440 00:26:05,273 --> 00:26:06,524 잘됐네요 441 00:26:29,714 --> 00:26:31,549 피터, 뭐 해요? 442 00:26:31,590 --> 00:26:34,051 잠깐 나랑 좀 얘기할래요? 443 00:26:36,470 --> 00:26:39,974 날 보고 음악을 들었다고 했잖아요 444 00:26:40,016 --> 00:26:43,352 그때 난 감당할 수 없다고 말했죠 445 00:26:43,394 --> 00:26:44,270 사실... 446 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 거짓말이었어요 447 00:26:48,524 --> 00:26:51,652 그래, 할 수 있어 448 00:26:51,694 --> 00:26:54,739 괜찮아요, 할 수 있어요 449 00:26:55,740 --> 00:26:57,074 뭘 봐요? 450 00:26:57,116 --> 00:27:00,077 난 이 세상에서 한계를 깨며 자신의 길을 개척하는 여성이죠 451 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 그런 것 같네요 452 00:27:06,417 --> 00:27:10,379 좋아요 지금이 아니면 기회는 없죠 453 00:27:19,221 --> 00:27:20,514 여기 있었네요 454 00:27:21,724 --> 00:27:23,768 - 피터 - 왔어요? 455 00:27:25,019 --> 00:27:28,773 - 시몬 - 혹시 잠깐... 456 00:27:29,607 --> 00:27:30,733 춤출래요? 457 00:27:33,402 --> 00:27:36,030 네, 그래요 458 00:27:59,345 --> 00:28:00,930 같이 춰요 459 00:28:02,765 --> 00:28:04,683 왜 내숭 떨고 그래요 460 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 실력을 보여 줘요 461 00:28:06,560 --> 00:28:07,937 춤은 하나밖에 몰라요 462 00:28:07,978 --> 00:28:10,815 이 춤밖에 못 추죠 463 00:28:17,947 --> 00:28:20,950 샤르도네로 줘요 너무 약한 건 말고요 464 00:28:22,701 --> 00:28:24,954 어떻게 여기까지 왔어요? 465 00:28:26,288 --> 00:28:28,707 우리 엄마가 매니저로서 역할을 제대로 못 하거든요 466 00:28:28,749 --> 00:28:30,876 유동성 문제도 있고요 467 00:28:31,293 --> 00:28:33,754 그리고 노래를 두 번 부를 수 있다고 했어요 468 00:28:33,796 --> 00:28:34,713 그 말이 아니라 469 00:28:34,755 --> 00:28:36,882 - 누가 당신을 고용했죠? - 몰라요 470 00:28:36,924 --> 00:28:38,426 질한테 물어봐요 471 00:28:38,467 --> 00:28:40,761 - 질이 누구죠? - 우리 엄마요 472 00:28:40,803 --> 00:28:42,221 이 안에 없어요 473 00:28:42,263 --> 00:28:45,015 동생을 만나러 재활 시설에 갔죠 474 00:28:47,101 --> 00:28:51,480 어떻게 연쇄 살인범은 살인하고 흔적을 안 남길까? 475 00:28:53,566 --> 00:28:54,817 쉬워요 476 00:28:55,317 --> 00:28:56,986 대상이 자살하도록 유도하는 거죠 477 00:28:57,403 --> 00:29:00,239 관련은 없어도 흥미롭긴 하네요 478 00:29:03,242 --> 00:29:05,244 왜 친구들과 같이 안 있어요? 479 00:29:05,286 --> 00:29:06,829 난 친구 없어요 480 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 다들 나의 재능을 질투하죠 481 00:29:10,374 --> 00:29:13,335 나의 우월한 머리 때문에 사람들이 겁먹어요 482 00:29:14,545 --> 00:29:19,049 내가 봤을 때는 사람들이 이걸 감당 못 하겠다면 483 00:29:19,091 --> 00:29:20,718 그들 문제예요 484 00:29:21,802 --> 00:29:23,846 내가 어려운 존재면 어때서요? 485 00:29:27,183 --> 00:29:30,186 내가 어려운 존재면 어때서? 486 00:29:30,227 --> 00:29:31,520 어때서? 487 00:29:33,063 --> 00:29:35,107 내가 어려운 존재면 어때서 488 00:30:28,035 --> 00:30:30,371 10분 남았다 489 00:30:30,412 --> 00:30:33,666 시간을 잘 활용해서 490 00:30:33,707 --> 00:30:35,543 한 번 더 확인하렴 491 00:30:35,584 --> 00:30:39,588 다 했으면 연필을 챙기고 492 00:30:39,630 --> 00:30:42,591 시험지를 선생님 책상에 놓으면 돼 493 00:30:42,633 --> 00:30:45,970 '프레드윈, 널 좋아해' 494 00:30:58,732 --> 00:31:00,901 '프레드윈, 널 좋아해' 495 00:31:06,991 --> 00:31:08,534 네, 대장... 496 00:31:08,576 --> 00:31:10,119 장난이었어요 497 00:31:10,160 --> 00:31:11,120 장난은 그만해요 498 00:31:11,161 --> 00:31:12,329 - 다들 동의하죠? - 난... 499 00:31:12,371 --> 00:31:13,872 - 그러면 갑시다 - 네 500 00:31:13,914 --> 00:31:15,583 - 어디 있을까, 어디? - 프레드윈, 프레드윈 501 00:31:15,624 --> 00:31:17,543 재미라는 걸 알긴 하죠? 502 00:31:23,841 --> 00:31:28,554 사람들이 이걸 감당 못 하겠다면 그들 문제예요 503 00:31:31,056 --> 00:31:32,349 아니라면요? 504 00:31:32,850 --> 00:31:34,518 우리 문제일 수도 있어요 505 00:31:35,644 --> 00:31:38,897 난 누구를 찾으러 가야겠어요 506 00:31:42,568 --> 00:31:43,777 시몬 507 00:31:49,450 --> 00:31:52,328 당신의 의도는 아는데 508 00:31:52,369 --> 00:31:54,788 기분이 별로 안 좋아요 509 00:32:01,128 --> 00:32:02,921 그래요 510 00:32:35,537 --> 00:32:40,209 두 사람 사이는 끝난 건가요? 511 00:32:40,250 --> 00:32:41,960 완전히 끝났어요? 512 00:32:42,002 --> 00:32:44,129 당신이 안 나서면 513 00:32:44,171 --> 00:32:46,590 이 우아한 빅풋이 적극적으로 나서야죠 514 00:32:49,093 --> 00:32:50,469 내가 불쌍했나 봐요 515 00:32:50,511 --> 00:32:52,721 위로하려고 했죠 516 00:32:53,681 --> 00:32:55,808 시몬과 난 그냥... 517 00:32:55,849 --> 00:32:58,185 - 친구라고요? - 네 518 00:32:58,227 --> 00:33:02,398 환장할 노릇이군 두 사람은 왜 그래요? 519 00:33:02,439 --> 00:33:08,529 꼭 심리 성적이고 애절한 '동방 박사의 선물' 같아요 520 00:33:08,570 --> 00:33:11,115 시몬은 당신을 좋아해요 521 00:33:14,743 --> 00:33:16,203 그러면 방금... 522 00:33:17,996 --> 00:33:21,041 - 내가... - 그렇죠 523 00:33:24,211 --> 00:33:25,713 어떡하면 좋죠 524 00:33:26,422 --> 00:33:28,257 - 어떡하죠? - 나도 몰라요 525 00:33:28,799 --> 00:33:31,093 그리 냉정히 거절했으니 526 00:33:31,468 --> 00:33:34,596 만회하려면 웬만한 걸로는 안 되겠죠 527 00:33:56,618 --> 00:34:01,165 난 다시 혼자가 되어 돌아갈 곳도 사람도 없네 528 00:34:03,751 --> 00:34:09,339 집도 친구도 안부 인사를 건넬 얼굴도 없네 529 00:34:09,381 --> 00:34:11,800 그러나 밤이 오면 530 00:34:11,842 --> 00:34:17,765 그가 여기 있다고 믿을 수 있네 531 00:34:17,806 --> 00:34:23,061 모두가 잠든 밤 홀로 걸으며 532 00:34:24,646 --> 00:34:28,025 그를 생각하며 행복한 상상을... 533 00:34:28,066 --> 00:34:29,902 - 미안해요 - 또 뺏으러 왔군요 534 00:34:29,943 --> 00:34:31,111 - 부탁해요 - 안 돼요 535 00:34:31,153 --> 00:34:32,529 이 사람들 앞에서 536 00:34:32,571 --> 00:34:34,907 - 어디 한번 뺏어... - 그러긴 싫어요 537 00:34:37,493 --> 00:34:38,702 미안해요 538 00:34:39,453 --> 00:34:40,287 그래요 539 00:34:44,124 --> 00:34:46,710 나 홀로 540 00:34:46,752 --> 00:34:51,340 곁의 그녀를 상상해요 541 00:34:53,008 --> 00:34:54,760 나 홀로 542 00:34:54,802 --> 00:34:59,223 아침이 되도록 그녀와 걸어요 543 00:35:02,226 --> 00:35:08,232 날 감싸는 그녀의 팔을 느끼고 544 00:35:08,273 --> 00:35:12,569 길을 잃어도 눈을 감으면 545 00:35:12,611 --> 00:35:14,780 그녀가 나를 찾죠 546 00:35:16,782 --> 00:35:19,284 빗속에서 547 00:35:19,326 --> 00:35:23,997 길이 은빛으로 반짝이고 548 00:35:24,039 --> 00:35:30,003 강 속에서 모든 불빛이 흐릿해요 549 00:35:32,506 --> 00:35:38,929 어둠 속에서 나무는 별빛으로 가득하고 550 00:35:38,971 --> 00:35:42,891 그녀와 나는 영원하죠 551 00:35:46,770 --> 00:35:48,021 난 그동안 552 00:35:49,106 --> 00:35:52,651 마음속으로 553 00:35:53,777 --> 00:35:58,699 혼잣말을 했을 뿐 554 00:35:58,740 --> 00:36:01,618 그녀는 몰라요 555 00:36:01,660 --> 00:36:08,625 비록 그녀가 앞을 못 보더라도 556 00:36:08,667 --> 00:36:10,711 이 말을 전하고 싶어요 557 00:36:10,752 --> 00:36:14,798 여전히 우리를 위한 길이 있어요 558 00:36:17,009 --> 00:36:23,265 그녀를 사랑해요 그러나 밤이 가 버리면 559 00:36:23,307 --> 00:36:28,979 그녀도 떠나가고 강은 강일 뿐이죠 560 00:36:30,981 --> 00:36:36,194 그녀가 없으면 세상이 달리 변해요 561 00:36:36,236 --> 00:36:41,366 나무는 황량하고 거리는 온통 낯선 이들뿐이죠 562 00:36:41,408 --> 00:36:48,081 그녀를 사랑해요 날마다 깨달아요 563 00:36:48,123 --> 00:36:53,879 평생 난 거짓으로 살아왔죠 564 00:36:55,672 --> 00:37:00,677 그녀가 없으면 이 세상은 뒤죽박죽일 뿐 565 00:37:00,719 --> 00:37:02,888 그녀 덕분에 566 00:37:02,930 --> 00:37:08,226 이 세상이 처음 아는 행복으로 가득하죠 567 00:37:15,067 --> 00:37:15,901 그녀를 사랑해요 568 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 그녀를 사랑해요 569 00:37:24,910 --> 00:37:25,994 그녀를 사랑해요 570 00:37:27,663 --> 00:37:34,670 그러나 난 홀로 있을 뿐이죠 571 00:37:40,801 --> 00:37:42,260 진심으로 미안해요 572 00:37:42,302 --> 00:37:43,720 날 위로하려는 줄 알았어요 573 00:37:43,762 --> 00:37:45,347 그만 말해요, 피터 574 00:38:50,287 --> 00:38:51,955 재니스 봤어요? 575 00:38:52,789 --> 00:38:55,250 사실 못 봤겠죠, 이 안에 없거든요 576 00:38:55,292 --> 00:38:56,460 찾아봤죠 577 00:38:57,085 --> 00:39:00,756 다시 말해 재니스가 사라졌어요 578 00:39:01,757 --> 00:39:03,925 인사를 안 하고 갔나 보죠 579 00:39:03,967 --> 00:39:06,344 그냥 갈 리는 없어요 580 00:39:06,386 --> 00:39:09,681 그러면 같이 찾아보는 거죠? 581 00:39:10,515 --> 00:39:14,603 우리는 친구잖아요 친구로서 해야 할 일이죠 582 00:39:15,520 --> 00:39:17,355 그럼요 583 00:39:18,065 --> 00:39:20,484 그리고 서두르겠죠 584 00:39:21,109 --> 00:39:23,028 알았어요 585 00:39:23,070 --> 00:39:27,115 기사님, 가까이 오는 건가요 점점 멀리 가는 건가요? 586 00:39:28,450 --> 00:39:29,743 안녕하세요? 587 00:39:29,785 --> 00:39:31,620 잠깐만요, 죄송해요 588 00:39:31,661 --> 00:39:35,082 혹시 우리 친구 재니스를 보셨나요? 589 00:39:35,123 --> 00:39:36,666 방해해서 미안해요 590 00:39:36,708 --> 00:39:39,002 난 피터예요, 방금 노래를 불렀죠 591 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 혹시 우리 친구 재니스를 봤어요? 592 00:39:42,172 --> 00:39:43,632 나이 든 여성분 못 봤어요? 593 00:39:43,673 --> 00:39:44,716 다들 나이 들어 보여요 594 00:39:46,301 --> 00:39:47,385 못 봤어요 595 00:39:58,980 --> 00:40:00,065 이봐요 596 00:40:01,733 --> 00:40:03,068 저기요! 597 00:40:03,360 --> 00:40:05,737 저기요, 이봐요! 598 00:40:06,238 --> 00:40:08,698 이봐요, 저기요! 599 00:40:08,740 --> 00:40:10,408 안녕하세요, 재니스? 600 00:40:11,493 --> 00:40:12,702 안녕하세요? 601 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 당신이죠? 602 00:40:19,459 --> 00:40:21,128 당신이 설계자군요 603 00:40:21,586 --> 00:40:23,088 어떻게 알았어요? 604 00:40:23,630 --> 00:40:26,174 나도 모르겠어요 605 00:40:26,716 --> 00:40:28,343 그냥 알죠 606 00:40:30,929 --> 00:40:33,431 우리가 게임을 엉망으로 만들어서 미안해요 607 00:40:33,473 --> 00:40:35,142 뭘 원해요, 재니스? 608 00:40:35,725 --> 00:40:41,273 그냥 클라라와 친구들 다른 사회를 찾고 싶었어요 609 00:40:41,314 --> 00:40:42,858 알아요 610 00:40:42,899 --> 00:40:45,610 전부 게임의 일부죠, 그래도... 611 00:40:46,653 --> 00:40:49,364 클라라 토러스는 실존했죠? 612 00:40:51,449 --> 00:40:53,076 그저... 613 00:40:53,577 --> 00:40:54,870 진실을 알고 싶어요 614 00:40:56,997 --> 00:41:00,709 당신은 최소한 그 정도는 알 권리가 있죠 615 00:41:08,925 --> 00:41:12,429 클라라는 죽었어요 전부 나 때문이죠