1 00:00:01,001 --> 00:00:04,839 Nei, nei, nei. Jeg stemmer for at vi ikke varsler myndighetene. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,967 Det er et åsted, Fredwynn. De er politiet. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,970 Det ser ut som et åsted, det må jeg innrømme. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 Men som en delvis ung mann av en viss herkomst, 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 er jeg veldig skeptisk til rettshåndhevere, 6 00:00:16,308 --> 00:00:19,061 noe jeg ber dere alle nå om å respektere. 7 00:00:19,145 --> 00:00:22,314 Jeg står muligens også på noen overvåkningslister. 8 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 Vel, bør vi være bekymret? 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,861 Jeg har alltid følt at jeg ikke visste nok. Nå vet jeg for mye. 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,446 Vil de prøve å ta oss? 11 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 -De vet vi er på sporet av dem, ja. -Å, så betryggende. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Jeg syns vi bør komme oss ut herfra, 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 for dette stedet gir meg frysninger. 14 00:00:41,167 --> 00:00:43,002 Du! Du! 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Du! Rævtryne! 16 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 Hvor er Clara Torres? 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,595 Punktet der det er for sent å snu. 18 00:00:52,678 --> 00:00:55,848 Det avgjørende øyeblikket der det blir opplagt 19 00:00:55,931 --> 00:01:00,019 at den eneste veien som gjenstår, er den som leder fremover. 20 00:01:00,102 --> 00:01:02,730 Uansett hvilke farer som kan vente, 21 00:01:02,813 --> 00:01:06,150 er det, som man sier, ingen vei tilbake nå. 22 00:01:06,233 --> 00:01:08,152 På dette stadiet i underholdningen vår 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,279 er det mulig at du også, kjære seer, 24 00:01:10,362 --> 00:01:13,073 opplever et ubønnhørlig rykk. 25 00:01:13,157 --> 00:01:16,285 At du føler deg, akkurat som hasardspillere, 26 00:01:17,286 --> 00:01:18,704 "pottforpliktet". 27 00:01:18,788 --> 00:01:21,624 Jeg kan forsikre deg om at dette ikke er tilfellet. 28 00:01:21,707 --> 00:01:23,959 Man har alltid et valg. 29 00:01:24,043 --> 00:01:28,506 Selv nå, ved dette store narrative vendepunktet, hindrer ingenting deg 30 00:01:28,589 --> 00:01:31,425 i å returnere til ditt gamle liv. 31 00:01:32,176 --> 00:01:34,804 Bare trykk på en knapp, så kan du isteden 32 00:01:34,887 --> 00:01:37,139 lese en bok, stelle en hage, 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,183 eller kanskje elske med ektefellen din 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,685 mens du leser en bok i hagen din. 35 00:01:42,728 --> 00:01:46,190 Men hvis nysgjerrigheten din skulle ta overhånd, 36 00:01:46,273 --> 00:01:49,276 skulle du, som heltene våre, dumdristig og standhaftig, 37 00:01:49,360 --> 00:01:52,905 fortsette for å finne svar, vil jeg ikke prøve å stoppe deg. 38 00:01:52,988 --> 00:01:56,617 På dette tidspunktet er kanskje noen av dere en del av historien selv. 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Men vær advart: 40 00:01:58,202 --> 00:02:01,038 Når du drar av sted for å jakte på 41 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 hvite kaniner, fosser, drager eller drømmer, 42 00:02:04,208 --> 00:02:07,127 vil to viktige spørsmål reise seg før eller senere. 43 00:02:07,211 --> 00:02:10,756 Hvor langt er du villig til å gå for å finne det du jakter på? 44 00:02:10,840 --> 00:02:13,509 Og hva skjer om du faktisk lykkes? 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Ok, dette har vært morsomt. 46 00:02:32,486 --> 00:02:34,530 Vi ses vel sikkert en dag. 47 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Vent. Nei, vi kan ikke gi oss. De første 48 timene er de viktigste. 48 00:02:38,450 --> 00:02:41,495 -Jeg ville bare snakke med delfiner. -Jeg ville bare danse. 49 00:02:41,579 --> 00:02:43,789 Det stemmer ikke. Det er en løgn. 50 00:02:43,873 --> 00:02:46,834 Et danselokale uten tyngdekraft, delfinkommunikasjon, 51 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 det er unnskyldninger. 52 00:02:48,252 --> 00:02:50,796 Vi dro alle av en lapp av samme grunn: 53 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 Vi hadde ingenting å tape. 54 00:02:53,090 --> 00:02:55,634 Nå trenger noen der nede vår hjelp, 55 00:02:55,718 --> 00:02:58,971 og dere vil bare gi dere? Kanskje jeg tar feil. 56 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 Jeg vil heller tro på for mye 57 00:03:02,892 --> 00:03:05,811 enn å gå tilbake til ikke å tro på noe som helst. 58 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Peter! 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Peter! Peter, går det bra med deg? 60 00:03:12,610 --> 00:03:14,528 -Peter! -Peter! Peter! 61 00:03:14,612 --> 00:03:16,989 Peter! Har du fått hjernerystelse? 62 00:03:17,072 --> 00:03:20,784 Husk at du har fått flere smeller i hodet allerede. 63 00:03:21,619 --> 00:03:24,705 Ok. Det var en tabbe. 64 00:03:24,788 --> 00:03:29,001 Ikke sovn! Jeg gjentar: Hva enn du gjør, ikke sovn! 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 Herregud. Herregud. 66 00:03:42,973 --> 00:03:44,016 Peter. 67 00:03:46,268 --> 00:03:47,645 Det er deg. 68 00:03:49,813 --> 00:03:53,108 Nei. Det er det faktisk ikke. 69 00:03:53,192 --> 00:03:55,736 Det er ikke det. Jeg vet det nå. 70 00:03:56,695 --> 00:04:01,158 Det må du huske, Peter. 71 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 Uansett hva som skjer. 72 00:04:07,706 --> 00:04:10,209 Lov meg det, Peter. 73 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 Jeg lover. 74 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 Lov meg å huske sannheten. 75 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 Peter. Peter! 76 00:04:18,384 --> 00:04:20,844 -Simone. -Å, enda godt du er like hel. 77 00:04:20,928 --> 00:04:24,682 Vi klarte ikke å finne deg, og så trodde jeg at jeg hørte deg skrike... 78 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Ikke gjør det igjen! 79 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 -Beklager. -Herregud! 80 00:04:28,102 --> 00:04:30,229 Melkemannen. Han er der nede. 81 00:04:39,905 --> 00:04:41,073 Denne veien. 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 Her er det. 83 00:04:59,967 --> 00:05:01,010 Ok. 84 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Peter! Vent, Peter. 85 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Syns du ikke vi bør bevæpne oss? 86 00:05:05,264 --> 00:05:07,433 -Vi vet ikke hva som venter. -Det var lurt. 87 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Jeg har pepperspray. 88 00:05:09,101 --> 00:05:11,645 -Bra. -Noe må jeg da ha. 89 00:05:14,690 --> 00:05:15,733 Flott. 90 00:05:19,653 --> 00:05:22,448 Dette kan da ikke overraske noen av dere. 91 00:05:24,700 --> 00:05:26,160 Ok. 92 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Jeg går inn først. 93 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Ok. 94 00:05:30,247 --> 00:05:32,041 Skal dere alle bare si "ok"? 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,086 Greit. 96 00:05:36,170 --> 00:05:40,674 I tilfelle jeg dør... vil jeg takke dere for å ha vært vennene mine. 97 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 -Peter! -Peter? Peter! 98 00:05:52,019 --> 00:05:55,147 Ikke etterlat meg her, folkens! Jeg blir angrepet! 99 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Jeg blir angrepet! 100 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 Hva foregår? 101 00:05:58,067 --> 00:06:01,111 Peter, lukk opp døra! Lukk opp døra, Peter! 102 00:06:01,195 --> 00:06:02,488 -Peter! -Peter! 103 00:06:02,571 --> 00:06:03,822 -Peter! -Peter! 104 00:06:03,906 --> 00:06:05,532 -Peter! -Han blir angrepet! 105 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Går det bra med deg? 106 00:06:06,992 --> 00:06:08,619 Kjemp, Peter! Kjemp! 107 00:06:08,702 --> 00:06:12,206 Ikke la dem vinne, Peter! Kjemp mot dem! Kjemp! 108 00:06:12,289 --> 00:06:14,458 Bit dem i halsen! Kjemp mot dem! 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,252 Dere kan komme inn, folkens. 110 00:06:17,336 --> 00:06:20,964 Hør her... jeg tok feil. Jeg ble ikke angrepet. 111 00:06:21,048 --> 00:06:23,634 Og jeg vil aldri snakke om det igjen. 112 00:06:23,717 --> 00:06:24,843 Greit. 113 00:06:25,844 --> 00:06:28,013 -Hva er dette? -Hva i...? 114 00:06:28,097 --> 00:06:29,807 -Hovedkvarteret. -Ja. 115 00:06:29,890 --> 00:06:32,392 -Mørkets hjerte. -Folkens, vi nærmer oss. 116 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 -Vi nærmer oss. Jeg kan føle det. -Se, mapper. 117 00:06:35,104 --> 00:06:37,022 -Få se. -Om deltagerne. 118 00:06:37,106 --> 00:06:39,942 -De har nok en om hver deltager. -Om alle sammen? 119 00:06:40,025 --> 00:06:42,694 Styrker, svakheter, personlighet, topologi, 120 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 sykejournalen. 121 00:06:44,488 --> 00:06:46,740 Denne personen misliker moren sin sterkt. 122 00:06:46,824 --> 00:06:49,576 -Få se på den. -Det må være flere hundre av dem. 123 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 De har en mappe om hver av oss. 124 00:06:51,537 --> 00:06:52,579 Folkens. 125 00:06:53,580 --> 00:06:55,374 Vi må dra videre. 126 00:06:57,584 --> 00:07:00,838 Dominae in artibus. 127 00:07:00,921 --> 00:07:04,299 Omnes ave auctor est. 128 00:07:04,383 --> 00:07:05,759 Dominae in artibus. 129 00:07:05,843 --> 00:07:07,052 Fredwynn! Fredwynn! 130 00:07:08,011 --> 00:07:11,140 Omnes ave auctor est. 131 00:07:11,932 --> 00:07:15,519 Dominae in artibus. 132 00:07:15,602 --> 00:07:19,439 Omnes ave auctor est. 133 00:07:19,523 --> 00:07:21,984 Dominae in artibus. 134 00:07:24,111 --> 00:07:27,990 Omnes ave auctor est. 135 00:07:28,073 --> 00:07:31,869 Dominae in artibus. 136 00:07:31,952 --> 00:07:35,414 Omnes ave auctor est. 137 00:07:35,497 --> 00:07:39,293 Dominae in artibus. 138 00:07:39,376 --> 00:07:43,046 Omnes ave auctor est. 139 00:07:43,130 --> 00:07:46,967 Dominae in artibus. 140 00:07:47,050 --> 00:07:50,262 Omnes ave auctor est. 141 00:07:50,846 --> 00:07:53,599 Dominae in artibus. 142 00:07:54,391 --> 00:07:58,187 Omnes ave auctor est. 143 00:07:58,270 --> 00:08:01,899 Dominae in artibus. 144 00:08:01,982 --> 00:08:05,319 Omnes ave auctor est. 145 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 -Dere. Dere. Hei. -Janice. 146 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 -Hva er dette? -Vet ikke. 147 00:08:10,157 --> 00:08:13,827 Noen grep tak i meg og ba meg ta den på. Er dette finalen? 148 00:08:13,911 --> 00:08:16,997 Hold fokus. Dette handler om å finne den virkelige Clara. 149 00:08:17,080 --> 00:08:19,875 Vi venter her til ting begynner å skje, og så slår vi til. 150 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 Bruker avledningen mot dem. 151 00:08:21,627 --> 00:08:24,254 Dominae in artibus. 152 00:08:24,338 --> 00:08:27,925 Omnes ave auctor est. 153 00:08:28,008 --> 00:08:32,095 Vi har tatt med Soterias stein 154 00:08:32,179 --> 00:08:34,765 for å kjøpe fri dronningen vår. 155 00:08:34,848 --> 00:08:38,810 Gi avkall på Clara nå, så vil alt være tilgitt. 156 00:08:42,147 --> 00:08:46,777 Godt forsøk, men Clara er verdt mer for oss enn noen jordisk skatt. 157 00:08:46,860 --> 00:08:48,779 Tausheten vår kan ikke kjøpes. 158 00:08:48,862 --> 00:08:51,240 Vi vil forfølge dere til jordens ender 159 00:08:51,323 --> 00:08:53,075 til vi får Clara tilbake. 160 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 Hva snakker du om? Det er dere som er Clara. 161 00:08:58,121 --> 00:09:00,374 Vi er her for å få henne tilbake. 162 00:09:00,457 --> 00:09:03,293 Hvis vi hadde hatt Clara, tror du Opplysningsburet 163 00:09:03,377 --> 00:09:04,920 ville vært tomt? 164 00:09:05,003 --> 00:09:07,506 -Vil dere sette henne i et bur? -Bare gi oss Clara. 165 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 Hun vil hjelpe oss å forandre verden. Hun er vår! 166 00:09:10,092 --> 00:09:14,012 Clara tilhører alle. Hun er en kunstner, ikke en eiendel. 167 00:09:14,096 --> 00:09:15,138 Tapere! 168 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 -Drit og dra, parasitt! -Avskum! 169 00:09:17,391 --> 00:09:18,684 Avskum! 170 00:09:22,813 --> 00:09:24,314 -Tiden er inne. -Virkelig? 171 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 -Nå. -Nå? 172 00:09:25,524 --> 00:09:26,566 Sånn ja. Dra. 173 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 Willkommen. Velkommen. 174 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 Endelig. 175 00:09:44,918 --> 00:09:48,255 Og gratulerer. Se hva dere har blitt 176 00:09:48,338 --> 00:09:51,425 ved bare å velge en farge for en måned siden. 177 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 Denne kvelden markerer kulminasjonen av en dyp reise 178 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 for sinnet, kroppen og sjelen. 179 00:09:57,431 --> 00:10:02,227 For å låne et uttrykk: For en lang, merkelig reise det har vært. 180 00:10:02,311 --> 00:10:06,189 Men ikke anse dette som slutten på eventyret deres. 181 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 Dere bestemmer selv hva som vil skje etter dette. 182 00:10:09,276 --> 00:10:11,903 Fremtiden deres begynner om fem, fire, 183 00:10:12,529 --> 00:10:14,448 tre, to, én. 184 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Hei igjen, venner. Dere er venner. 185 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Selv dere som hater meg og alt jeg står for. 186 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 Kanskje dere mest av alle. 187 00:10:32,299 --> 00:10:34,926 Hei, Janice. Godt å se deg igjen. 188 00:10:35,010 --> 00:10:39,723 Å, Peter, Simone, Fredwynn. Så hyggelig at dere kunne komme. 189 00:10:39,806 --> 00:10:43,518 Dere som misliker meg, 190 00:10:43,602 --> 00:10:47,022 eller kanskje noe enda sterkere, vennligst gi meg en siste sjanse 191 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 til å forklare meg. 192 00:10:48,940 --> 00:10:52,110 Jeg opprettet instituttet mitt for mange år siden 193 00:10:52,194 --> 00:10:56,656 med ett formål i tankene: Å forbedre menneskeheten 194 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 gjennom grundig forskning og utrettelig arbeid. 195 00:10:59,743 --> 00:11:03,914 Jeg ønsker å fremme menneskeheten. 196 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Det er store ord. 197 00:11:12,381 --> 00:11:14,549 Men det er alt dere bedragere har, ikke sant? 198 00:11:14,633 --> 00:11:17,052 Tomme ord og hjerter. 199 00:11:17,135 --> 00:11:20,680 Annetsteds-foreningen streber etter å frigjøre menneskeheten 200 00:11:20,764 --> 00:11:24,142 fra storforbruk og grådighet. 201 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Han vil sette et gjerde rundt hver eneste idé 202 00:11:26,895 --> 00:11:30,941 og ta inngangspenger til karnevalet for menneskelig erfaring. 203 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 Og han vil lede dere ned i avgrunnen. 204 00:11:34,486 --> 00:11:39,324 Idealisme uten et formål er fienden til fremskritt. 205 00:11:39,408 --> 00:11:41,451 -Oppfinnsomhet. -Frihet. 206 00:11:41,535 --> 00:11:43,745 -Driftighet. -Anarki! 207 00:11:44,329 --> 00:11:46,331 -Inspirasjon! -Glede! 208 00:11:48,125 --> 00:11:49,876 Fra tidenes morgen, 209 00:11:49,960 --> 00:11:52,587 fra steinalderen til romalderen, 210 00:11:52,671 --> 00:11:57,592 har konflikter vært en konstant i alle menneskelige bestrebelser. 211 00:11:57,676 --> 00:12:01,430 De har satt bror opp mot bror og søster opp mot søster. 212 00:12:01,513 --> 00:12:05,684 Men nå må vi stille det viktigste spørsmålet av dem alle: 213 00:12:05,767 --> 00:12:08,103 Finnes det en annen måte? 214 00:12:20,031 --> 00:12:23,243 -Hva for noe? -Han er en klone. 215 00:12:23,326 --> 00:12:27,080 30 % av alle tvillinger har et tredje søsken som de absorberer i livmoren. 216 00:12:29,249 --> 00:12:30,459 Hva for noe? 217 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Lojale Jejune-partnere... 218 00:12:34,171 --> 00:12:35,922 Annetsteds-agenter, 219 00:12:36,006 --> 00:12:38,300 vi ber dere nå om å snu dere, 220 00:12:38,383 --> 00:12:42,304 se på de rundt dere og forestille dere at de... 221 00:12:42,387 --> 00:12:43,638 ...er dere. 222 00:12:44,306 --> 00:12:47,893 Den ene siden vil forgude Clara, den andre gjøre henne til sin slave. 223 00:12:47,976 --> 00:12:50,896 Vi må knuse disse ødeleggende rettesnorene. 224 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Det er deres siste oppgave. 225 00:13:00,906 --> 00:13:02,991 Dere hørte ham! La oss knuse dritten! 226 00:13:30,060 --> 00:13:31,102 Utmerket. 227 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Nå, i innerlommen av tunikaen din, 228 00:13:33,605 --> 00:13:38,151 vil du finne en Minne til medier-fasiliteringsbrikke. 229 00:13:38,235 --> 00:13:41,530 Ta den ut og fest den godt til tinningen din, er du snill. 230 00:13:44,157 --> 00:13:46,284 Konsentrer deg nå. 231 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 Tenk på din beste opplevelse fra hele denne reisen, 232 00:13:50,997 --> 00:13:55,293 favorittminnet ditt, favorittminnene om samarbeid. 233 00:13:56,002 --> 00:13:57,754 Mine damer og herrer, 234 00:13:57,837 --> 00:14:01,508 velkommen til Radio Nonchalanse: Meldinger fra Annetsteds. 235 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 Sett av et øyeblikk til å kikke 236 00:14:03,677 --> 00:14:05,887 på ansiktene til de andre dristige sjelene 237 00:14:05,971 --> 00:14:08,390 dere nå kan kalle familie. 238 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Ikke vær redde. Annetsteds-foreningen er her. 239 00:14:11,142 --> 00:14:12,519 Jeg er kommandant 14. 240 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 Dere har alle blitt utvalgt som Nonchalanse-agenter. 241 00:14:15,647 --> 00:14:18,692 Cellenøklene ligger ved føttene deres. 242 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 Bøy dere ned og lås opp døren. 243 00:14:21,987 --> 00:14:25,615 Gå ut som frie menn og kvinner! 244 00:14:27,701 --> 00:14:31,913 Lov meg å huske sannheten. 245 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Janice. Janice, slutt. 246 00:14:37,127 --> 00:14:40,547 Ved å samarbeide, skal vi vanne sjelens jord 247 00:14:40,630 --> 00:14:44,676 og styrke røttene til familiene og lokalsamfunnene våre. 248 00:14:45,760 --> 00:14:47,137 Herregud. 249 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 Alt dette var en leksjon i samarbeid. 250 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 Så kvalmt. 251 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 Simone, se. 252 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 En mikrofilmmaskin. Denne klarer jeg å bruke. 253 00:15:00,567 --> 00:15:03,361 Å, vi var et godt lag. 254 00:15:03,445 --> 00:15:05,405 Det var imponerende! 255 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 Jeg vil bare at du skal vite det i tilfelle du forblør 256 00:15:08,575 --> 00:15:10,785 før vi kommer frem. 257 00:15:22,047 --> 00:15:23,673 Vent nå litt. 258 00:15:23,757 --> 00:15:27,260 Hvis alt det var en del av leken, betyr det... 259 00:15:27,344 --> 00:15:29,804 At vi har deltatt i den hele tiden. 260 00:15:33,433 --> 00:15:38,355 Hundre, tusen, en million blomster vil blomstre! 261 00:15:38,438 --> 00:15:41,816 Men én vil stige høyere enn resten! 262 00:15:51,034 --> 00:15:53,411 Bare ei småbyjente 263 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 Som bor i en ensom verden 264 00:15:58,792 --> 00:16:03,630 Hun tok midnattstoget Til hvem vet hvor 265 00:16:03,713 --> 00:16:04,923 Vent, hvor er Peter? 266 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 Nei, Peter. Nei. 267 00:16:10,428 --> 00:16:11,680 Herregud! 268 00:16:12,263 --> 00:16:13,890 Stopp musikken! 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,350 Gi meg den! 270 00:16:16,351 --> 00:16:18,728 Stopp musikken! Vær så snill! 271 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 Det er ikke Clara. Clara finnes på ordentlig. 272 00:16:21,731 --> 00:16:24,192 Det er ikke henne, men Clara finnes på ordentlig. 273 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 Hun er der ute, og hun er i trøbbel. 274 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 Så hvem blir med oss? Hvem blir med oss? 275 00:16:28,947 --> 00:16:32,158 Du har visst blitt revet med. Du virker forvirret. 276 00:16:32,242 --> 00:16:35,203 Å, jeg er ikke forvirret. Jeg var forvirret. 277 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 Jeg var det. Men nå er jeg våken. 278 00:16:38,707 --> 00:16:42,794 Jeg er våken, og jeg er forbannet, for jeg vil vite sannheten! 279 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 Ro deg ned. Det er bare en lek, gutten min. 280 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 Hvor er hun, Octavio? 281 00:16:47,257 --> 00:16:48,883 Jenny, slå på lysene. 282 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 Nei. Nei, nei, nei. 283 00:17:03,732 --> 00:17:06,609 Nei. Kan noen fortelle meg hva som foregår? 284 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 Hva foregår? Hva foregår? 285 00:17:10,488 --> 00:17:12,782 -Fortell meg hva som foregår! -Peter, slutt! 286 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 Jeg er så lei for det, Peter. 287 00:17:18,621 --> 00:17:20,248 Vi tok feil. 288 00:17:23,126 --> 00:17:24,169 Nei, folkens. 289 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 Fredwynn, Janice... Janice... Janice, kom opp, er du snill. 290 00:17:27,797 --> 00:17:30,467 -Janice, jeg trenger en partner. -Jeg kan ikke. 291 00:17:32,051 --> 00:17:33,928 Det er over, kompis. Kom igjen. 292 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 Vær så snill. 293 00:17:35,930 --> 00:17:36,973 Nei. 294 00:17:45,023 --> 00:17:46,941 Du fortalte meg at jeg var spesiell. 295 00:17:48,651 --> 00:17:50,570 Det sa jeg til alle sammen. 296 00:18:00,872 --> 00:18:03,625 Dere gjorde en god jobb! Dere var helt fantastiske! 297 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 Se der. Det er den fyren. 298 00:18:49,003 --> 00:18:50,547 Du tuller. 299 00:18:50,630 --> 00:18:55,134 Den fyren døde definitivt av ydmykelse. 300 00:18:55,218 --> 00:18:57,053 Kanskje det er spøkelset hans. 301 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 Gi deg. 302 00:19:00,139 --> 00:19:01,683 Jeg kan høre dere. 303 00:19:09,148 --> 00:19:10,525 Det er gøy! 304 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 Du, du. 305 00:19:12,610 --> 00:19:15,405 Hør her, jeg sier ikke at det ikke var bra. 306 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 Jeg spør: Var det for bra? 307 00:19:17,991 --> 00:19:20,535 -Det er et godt spørsmål. -Ja. 308 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 Jeg elsket Knuserommet. 309 00:19:22,912 --> 00:19:25,915 -Jeg også! -Ja, ja, ja! 310 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 Jeg elsket dovendyr-ryggsekken. 311 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Ja, ja, ja. 312 00:19:29,919 --> 00:19:33,548 Og delfinen var så skjønn og veltalende. 313 00:19:33,631 --> 00:19:36,050 Gi deg! Det var åpenbart en dukke. 314 00:19:36,134 --> 00:19:38,469 De burde ha brukt et mer uttrykksfullt dyr. 315 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Vel, ja. 316 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 -Du er bryllupsdamen, ikke sant? -Ja. 317 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 -Ja. -Å ja, det stemmer! 318 00:19:45,351 --> 00:19:48,730 Hei! Jeg heter Janice. Hyggelig å møte dere. 319 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 Det er kjempekult at du kom deg helt i mål. 320 00:19:51,983 --> 00:19:54,193 Ja. Kult. Jeg er kul. 321 00:19:54,277 --> 00:19:56,988 Bestemoren min kommer seg ikke gjennom Lykkehjulet 322 00:19:57,071 --> 00:20:00,408 uten å sovne. Bra for deg, Janice. 323 00:20:01,409 --> 00:20:04,203 Jeg var enig i mesteparten av de tematiske uttalelsene, 324 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 men samtidig misliker jeg sterkt... 325 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 Denne samtalen har vært veldig hyggelig. 326 00:20:09,042 --> 00:20:11,085 Veldig hyggelig. Men jeg må dra. 327 00:20:11,169 --> 00:20:13,212 Vennene mine leter sikkert etter meg. 328 00:20:13,296 --> 00:20:17,842 Så ha en fortsatt fin kveld. Tusen takk for en hyggelig prat. 329 00:20:17,926 --> 00:20:20,178 -Vi ses! Ha det! -Ha det. 330 00:20:22,805 --> 00:20:26,059 Så med "venner" mener du vel 331 00:20:26,142 --> 00:20:29,187 de som ble tilfeldig utvalgt til å tolerere deg? 332 00:20:29,270 --> 00:20:31,606 Gi deg. De er vennene mine. 333 00:20:31,689 --> 00:20:35,026 Akkurat. Beklager. Så hvor er de? 334 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 Det vet du nok siden dere er så gode venner. 335 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 Helt ærlig var agenten min i tvil, 336 00:20:44,160 --> 00:20:48,623 men jeg sa: "Stu, dette er en episk rolle!" 337 00:20:49,499 --> 00:20:52,460 Er du han som spilte Octavio eller kommandant 14? 338 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Kan dere dra? 339 00:20:55,171 --> 00:20:57,006 Vi har noe å diskutere. 340 00:20:57,840 --> 00:20:59,968 Beklager. Takk. 341 00:21:00,969 --> 00:21:03,346 Helt ærlig byttet vi på. 342 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Men mellom du, jeg 343 00:21:04,722 --> 00:21:08,643 og de seks andre jeg har sagt dette til så langt, hadde min Octavio... 344 00:21:09,727 --> 00:21:11,396 ...litt mer tyngde. 345 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 Jeg liker å anse ham som Octavio Prime. 346 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Jeg heter Chucks Dorp. 347 00:21:16,776 --> 00:21:18,403 -Chucks? -Riktig. 348 00:21:18,486 --> 00:21:20,405 Både jeg og broren min heter Chuck, 349 00:21:20,488 --> 00:21:23,658 så i jobbsammenheng går vi under navnet "Chucks". 350 00:21:23,741 --> 00:21:26,077 Er du bare en skuespiller, eller er du... 351 00:21:26,160 --> 00:21:30,206 Bare en skuespiller? Nei! Jeg driver med så mangt. 352 00:21:30,289 --> 00:21:31,708 Nei, jeg mener i leken. 353 00:21:31,791 --> 00:21:34,961 Var du en del av designet og konseptet? Jeg har noen spørsmål. 354 00:21:35,044 --> 00:21:37,880 Var vi det eneste laget som oppdaget drapssporet? 355 00:21:37,964 --> 00:21:41,175 Og hvis ikke, hvor mange andre lag nådde opp til det nivået? 356 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 Og hvorfor samlet dere inn informasjon om oss? 357 00:21:43,720 --> 00:21:46,681 Og et oppfølgingsspørsmål: Hvem bør min advokat adressere 358 00:21:46,764 --> 00:21:49,851 alle søksmål og rettslige pålegg om innsamlet data til? 359 00:21:49,934 --> 00:21:51,227 Stopp en hal, kompis! 360 00:21:51,811 --> 00:21:54,272 -Går det bra med deg? -Ja. 361 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Jeg tok feil. Det skjer veldig sjelden, 362 00:21:59,235 --> 00:22:02,739 så når det skjer, klarer jeg bare å komme meg videre 363 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 ved å vite akkurat hva jeg tok feil med, når og hvorfor. 364 00:22:07,535 --> 00:22:09,912 Du bør visst snakke med Arkitekten. 365 00:22:09,996 --> 00:22:11,706 Vedkommende fant på alt sammen. 366 00:22:11,789 --> 00:22:14,250 Hvem og hvor er denne Arkitekten? 367 00:22:14,333 --> 00:22:15,918 Jeg kjenner ingen som vet det. 368 00:22:16,002 --> 00:22:18,129 Hadde jeg visst det, ville jeg bedt deg 369 00:22:18,212 --> 00:22:20,882 snakke med Pam, Steve eller noe sånt. 370 00:22:20,965 --> 00:22:24,761 La meg stille deg et spørsmål nå. Vet du hvor jeg kan kjøpe lystgass? 371 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 Han stikker. 372 00:22:28,931 --> 00:22:29,807 Whisky. 373 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Hør her, Elegante Storfot forstår 374 00:22:48,618 --> 00:22:51,037 at han var en av lagkameratene dine, men... 375 00:22:51,120 --> 00:22:54,916 Jeg mener det. Jeg syns det Peter gjorde, var veldig modig. 376 00:22:54,999 --> 00:22:58,878 Fyren ødela det store Clara-nummeret og begynte nesten å gråte. 377 00:22:58,961 --> 00:23:00,463 Innrøm det, den fyren suger. 378 00:23:00,546 --> 00:23:05,259 Bare så du vet det, så suger han ikke. 379 00:23:05,343 --> 00:23:07,011 Han er kjip. 380 00:23:08,012 --> 00:23:12,767 Ok, jeg ser hvor dette bærer hen, men nei. Peter... 381 00:23:14,018 --> 00:23:15,853 Peter er helt suveren. 382 00:23:16,854 --> 00:23:18,689 Han er morsom... 383 00:23:18,773 --> 00:23:21,025 ...omtenksom og snill, 384 00:23:21,109 --> 00:23:24,153 og han hører virkelig etter når folk snakker, 385 00:23:24,237 --> 00:23:27,782 noe som er skremmende i begynnelsen, men deretter er det bare hyggelig. 386 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 Det får en til å innse hvor få personer som faktisk gjør det. 387 00:23:34,163 --> 00:23:35,498 Og han er øm. 388 00:23:35,581 --> 00:23:39,085 Når han lener seg mot noe, gjør han det varsomt 389 00:23:39,168 --> 00:23:41,838 for å forsikre seg om at han ikke ødelegger det. 390 00:23:43,172 --> 00:23:46,509 Herregud. Kan du ikke bare gifte deg med ham? 391 00:23:47,802 --> 00:23:48,845 Hva? 392 00:23:48,928 --> 00:23:51,389 -Nei, du misforstår. Jeg mener... -Kom igjen. 393 00:23:51,472 --> 00:23:54,183 -Nei, nei. Det er... -Du er åpenbart interessert i ham. 394 00:23:54,267 --> 00:23:57,270 Dette kommer visst ikke til å skje. 395 00:23:57,353 --> 00:23:59,772 Så hvis det er greit for deg, 396 00:23:59,856 --> 00:24:02,441 skal Elegante Storfot sjekke ut utvalget. 397 00:24:05,987 --> 00:24:08,614 Vent. Unnskyld. Unnskyld. 398 00:24:08,698 --> 00:24:14,245 For det første: Peter er ikke grunnen til at dette ikke vil skje. 399 00:24:14,328 --> 00:24:17,331 Jeg mener, følte jeg et kort øyeblikk 400 00:24:17,415 --> 00:24:18,958 at det var en mulighet for 401 00:24:19,041 --> 00:24:21,752 at noe kunne ha skjedd mellom meg og Peter? 402 00:24:21,836 --> 00:24:23,337 Ja. Ok, greit. Kanskje. 403 00:24:23,421 --> 00:24:26,841 Men det er irrelevant, for jeg sa til ham at jeg bare vil være venner, 404 00:24:26,924 --> 00:24:29,302 og Peter tar ting veldig bokstavelig. 405 00:24:32,847 --> 00:24:35,057 Dessuten ble han nok bare... 406 00:24:35,141 --> 00:24:37,310 ...grepet av øyeblikket eller noe sånt. 407 00:24:37,393 --> 00:24:39,854 Sånt skjer. Øyeblikk skjer. 408 00:24:39,937 --> 00:24:41,814 De betyr ikke nødvendigvis noe. 409 00:24:44,275 --> 00:24:46,903 Jeg prøver vel å si at det er komplisert. 410 00:24:48,070 --> 00:24:49,530 Du er hypp på ham. 411 00:24:49,614 --> 00:24:51,365 Han er hypp på deg. 412 00:24:51,449 --> 00:24:54,493 Saken virker ganske klar for Elegante Storfot. 413 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 Fredwynn! Fredwynn! Å, Fredwynn! 414 00:25:11,302 --> 00:25:12,136 Hei. 415 00:25:12,220 --> 00:25:14,889 Sier "Arkitekten" deg noe? 416 00:25:14,972 --> 00:25:16,766 -Nei. -Ok. 417 00:25:16,849 --> 00:25:19,560 Vent, vent, vent. Hvor skal du? 418 00:25:19,644 --> 00:25:22,063 Lekens skaper, trollmannen bak forhenget. 419 00:25:22,146 --> 00:25:24,482 Jeg må snakke med personen. Jeg må forstå det. 420 00:25:24,565 --> 00:25:27,860 Og personen er her. Jeg vet det. Personen må være det. 421 00:25:27,944 --> 00:25:31,197 Visste du at man kan forutsi 99 % av all menneskelig adferd 422 00:25:31,280 --> 00:25:32,823 ved å stille ett spørsmål? 423 00:25:32,907 --> 00:25:35,993 -Hvilket? -"Hva ville en seriemorder gjort?" 424 00:25:36,077 --> 00:25:38,037 Ligget på lur i dette tilfellet. 425 00:25:38,120 --> 00:25:42,166 Ligget på lur for å beundre håndverket sitt. Så personen er her. 426 00:25:45,002 --> 00:25:50,299 Vent, Fredwynn. Jeg vet vi har hatt våre uoverensstemmelser tidligere, 427 00:25:50,383 --> 00:25:54,470 men kanskje vi kan prøve å finne Arkitekten sammen. 428 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 Å dele seg opp vil være mer effektivt. 429 00:25:56,597 --> 00:25:59,225 Så møtes vi igjen om en time? 430 00:25:59,308 --> 00:26:00,476 Ja. 431 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 Flott. 432 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 Flott. 433 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 Står til, P? 434 00:26:31,507 --> 00:26:33,259 Har du tid til en liten prat? 435 00:26:36,512 --> 00:26:41,017 Lille Petter edderkopp, husker du at du sa at synet av meg 436 00:26:41,100 --> 00:26:44,687 fikk deg til å høre musikk, og jeg sa at jeg ikke kunne takle det? Vel... 437 00:26:45,563 --> 00:26:47,106 ...lurte deg! 438 00:26:48,524 --> 00:26:51,527 Ok. Dette klarer jeg. 439 00:26:51,610 --> 00:26:53,904 Det går bra. Dette klarer jeg. 440 00:26:55,698 --> 00:26:56,949 Hva er det? 441 00:26:57,033 --> 00:27:00,077 Jeg er en grensesprengende dame som kommer seg frem i verden. 442 00:27:00,161 --> 00:27:01,871 Tviler ikke. 443 00:27:06,500 --> 00:27:07,543 Ok. 444 00:27:08,544 --> 00:27:10,379 Det er nå eller aldri. 445 00:27:19,221 --> 00:27:20,264 Hei. 446 00:27:21,640 --> 00:27:23,434 -Peter'n. -Hei. Hei. 447 00:27:25,144 --> 00:27:28,022 -Hei. -Har du tid til en... 448 00:27:29,607 --> 00:27:31,233 ...dans? 449 00:27:34,528 --> 00:27:35,571 Ok. 450 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Kom igjen! 451 00:28:02,723 --> 00:28:06,394 Kom igjen! Jeg vet du kan danse. Få se dansetrinnene dine. 452 00:28:06,477 --> 00:28:09,939 Jeg har ett dansetrinn. Dette... Dette er trinnet mitt. 453 00:28:17,905 --> 00:28:20,533 Chardonnay, men ikke noe eikeaktig. 454 00:28:22,785 --> 00:28:25,121 Hvordan endte du opp her? 455 00:28:26,247 --> 00:28:28,749 Mor er ute på dypt vann som forretningsføreren min, 456 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 og vi har likviditetsproblemer. 457 00:28:31,252 --> 00:28:33,671 Og de garanterte meg to solonumre. 458 00:28:33,754 --> 00:28:35,631 Du misforstår. Hvem hyret deg? 459 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 Jeg vet ikke. Du får spørre Jill. 460 00:28:38,467 --> 00:28:42,012 -Hvem er Jill? -Moren min. Hun er ikke her. 461 00:28:42,096 --> 00:28:44,890 Hun besøker lillebroren min på en avrusningsklinikk. 462 00:28:47,059 --> 00:28:51,480 Hvordan klarer en seriemorder å drepe uten å etterlate seg noen spor? 463 00:28:53,607 --> 00:28:56,610 Enkelt. Ved å få personen til å begå selvmord. 464 00:28:57,403 --> 00:29:00,114 Det passer ikke inn her, men det er interessant. 465 00:29:03,325 --> 00:29:06,704 -Hvorfor er du ikke hos vennene dine? -Jeg har ingen venner. 466 00:29:06,787 --> 00:29:08,873 Folk er for misunnelig på talentene mine. 467 00:29:10,207 --> 00:29:13,335 I mitt tilfelle frykter folk mitt overlegne intellekt. 468 00:29:14,587 --> 00:29:16,630 Jeg ser det slik: 469 00:29:16,714 --> 00:29:20,718 Om folk ikke takler dette, er det deres problem. 470 00:29:21,760 --> 00:29:23,846 Hva så om jeg er utfordrende? 471 00:29:27,224 --> 00:29:29,435 "Hva så om jeg er utfordrende?" 472 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 Hva så? 473 00:29:32,938 --> 00:29:35,399 "Hva så om jeg er utfordrende?" 474 00:30:28,077 --> 00:30:30,246 Det er ti minutter igjen. 475 00:30:30,329 --> 00:30:32,957 Sørg for å bruke tiden godt. 476 00:30:33,791 --> 00:30:35,793 Dobbeltsjekk arbeidet deres. 477 00:30:35,876 --> 00:30:37,878 Når dere er ferdig... 478 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 ...og legg dem på pulten min. 479 00:30:42,841 --> 00:30:45,970 SKJÆRE FREDWIN BLI MIN 480 00:30:58,482 --> 00:31:00,901 KJÆRE FREDWYNN BLI MIN 481 00:31:06,865 --> 00:31:09,785 Ja. Ja, komman... Jeg bare tullet. Lurte deg. 482 00:31:09,868 --> 00:31:11,078 Slutt å leke! 483 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 Kan vi være enig om at jeg har rett? Jeg tar det som et ja. 484 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 Vis meg hvor! Hvor? Hvor? 485 00:31:15,624 --> 00:31:18,294 Du vet vel hva moro er, Fredwynn? 486 00:31:23,841 --> 00:31:27,720 Om folk ikke takler dette, er det deres problem. 487 00:31:30,973 --> 00:31:34,476 Hva om det ikke er det? Hva om det er vårt problem også? 488 00:31:35,644 --> 00:31:38,897 Unnskyld meg. Jeg må finne noen. 489 00:31:42,651 --> 00:31:43,694 Simone. 490 00:31:49,533 --> 00:31:51,118 Jeg vet hva du prøver å gjøre, 491 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 og det får meg ikke til å føle meg bra. 492 00:32:01,128 --> 00:32:02,171 Ok. 493 00:32:35,621 --> 00:32:40,000 Så... tror du det er slutt mellom dere to? 494 00:32:40,084 --> 00:32:41,877 På ordentlig? 495 00:32:41,960 --> 00:32:44,171 For hvis ikke du skal feie over henne, 496 00:32:44,254 --> 00:32:46,924 så digger Elegante Storfot trøstesex. 497 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 Hun forbarmet seg over meg. 498 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 Hun prøvde bare å få meg til å føle meg bedre. 499 00:32:53,722 --> 00:32:55,766 Jeg og Simone er bare... 500 00:32:55,849 --> 00:32:58,102 -Bare venner? -Ja. 501 00:32:58,185 --> 00:33:02,356 Herregud. Hva er i veien med dere? 502 00:33:02,439 --> 00:33:06,318 Det er som en slags psykoseksuell "Gift of the Magi", 503 00:33:06,402 --> 00:33:08,487 men enda tristere. 504 00:33:08,570 --> 00:33:11,115 Hør her, kompis: Hun er hypp på deg. 505 00:33:14,827 --> 00:33:16,370 Vent nå litt, så hun... 506 00:33:18,080 --> 00:33:20,749 -Og jeg... -Ja, mer eller mindre. 507 00:33:24,294 --> 00:33:26,130 Hva skal jeg gjøre? 508 00:33:26,213 --> 00:33:28,507 -Hva skal jeg gjøre? -Jeg vet ikke, kompis. 509 00:33:28,590 --> 00:33:31,385 Du avviste henne på iskaldt vis. 510 00:33:31,468 --> 00:33:35,264 Du må gjøre noe jævlig stort for å gjøre det godt igjen. 511 00:33:56,618 --> 00:33:58,245 Og nå er jeg helt alene igjen 512 00:33:58,328 --> 00:34:01,165 Ingen steder å vende meg til Ingen å dra til 513 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 Uten et hjem, uten en venn 514 00:34:05,586 --> 00:34:09,339 Uten et ansikt å si hei til 515 00:34:09,423 --> 00:34:11,842 Men nå nærmer natten seg 516 00:34:11,925 --> 00:34:17,389 Og jeg kan late som han er her 517 00:34:17,931 --> 00:34:23,228 Noen ganger går jeg alene om natten Når alle andre sover 518 00:34:24,646 --> 00:34:28,609 Jeg tenker på ham og blir glad For det selskapet jeg har... 519 00:34:28,692 --> 00:34:31,069 -Ikke deg igjen! -Jeg trenger denne. 520 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Da må du rive den ut av de skjønne, små hendene mine foran... 521 00:34:37,493 --> 00:34:38,660 Beklager. 522 00:34:39,453 --> 00:34:40,496 Hei. 523 00:34:44,124 --> 00:34:46,084 Helt alene 524 00:34:47,336 --> 00:34:51,298 Later jeg som hun står ved min side 525 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 Helt alene 526 00:34:55,469 --> 00:34:59,223 Går jeg sammen med henne Frem til morgenkvisten 527 00:35:02,392 --> 00:35:07,648 Uten henne Føler jeg armene hennes rundt meg 528 00:35:08,273 --> 00:35:10,150 Og når jeg havner på ville veier 529 00:35:10,234 --> 00:35:12,110 Lukker jeg øynene 530 00:35:12,736 --> 00:35:14,780 Og så finner hun meg 531 00:35:16,782 --> 00:35:18,617 I regnet 532 00:35:19,326 --> 00:35:23,288 Skinner fortauet som sølv 533 00:35:24,039 --> 00:35:26,583 Alle lysene 534 00:35:26,667 --> 00:35:30,045 Er tåkete i elven 535 00:35:32,589 --> 00:35:35,050 I mørket 536 00:35:35,133 --> 00:35:38,804 Er trærne fulle av stjerneskinn 537 00:35:38,887 --> 00:35:42,891 Og alt jeg ser, er meg og henne For evig og alltid 538 00:35:46,770 --> 00:35:49,022 Og jeg vet 539 00:35:49,106 --> 00:35:53,694 Det bare er noe jeg innbiller meg 540 00:35:53,777 --> 00:35:57,906 At jeg snakker med meg selv 541 00:35:58,699 --> 00:36:00,617 Og ikke til henne 542 00:36:01,618 --> 00:36:05,497 Og selv om jeg vet 543 00:36:05,581 --> 00:36:08,584 At hun er blind 544 00:36:08,667 --> 00:36:10,669 Velger jeg å si 545 00:36:10,752 --> 00:36:12,629 Si, si, si 546 00:36:12,713 --> 00:36:14,798 At det finnes en måte for oss 547 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 Jeg elsker henne 548 00:36:19,177 --> 00:36:22,431 Men når natten er over 549 00:36:23,807 --> 00:36:25,684 Er hun borte 550 00:36:25,767 --> 00:36:28,979 Elven er bare en elv 551 00:36:31,565 --> 00:36:32,733 Uten henne 552 00:36:32,816 --> 00:36:36,153 Forandres verdenen rundt meg 553 00:36:36,236 --> 00:36:40,741 Trærne er nakne, og overalt Er gatene fulle av fremmede 554 00:36:41,491 --> 00:36:43,869 Jeg elsker henne 555 00:36:43,952 --> 00:36:47,956 Og hver dag lærer jeg 556 00:36:48,040 --> 00:36:50,542 At jeg hele livet 557 00:36:50,626 --> 00:36:55,589 Bare har latt som 558 00:36:55,672 --> 00:37:00,677 Uten henne Vil jorden fortsette å spinne 559 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 En jord som er full av lykke 560 00:37:03,013 --> 00:37:08,352 Som jeg aldri har visst om 561 00:37:14,900 --> 00:37:15,901 Jeg elsker henne 562 00:37:20,322 --> 00:37:21,490 Jeg elsker henne 563 00:37:24,868 --> 00:37:26,119 Jeg elsker henne 564 00:37:27,579 --> 00:37:28,997 Men bare 565 00:37:30,749 --> 00:37:32,918 Helt for meg 566 00:37:33,001 --> 00:37:37,965 Selv 567 00:37:40,509 --> 00:37:43,720 Jeg er lei for det jeg gjorde. Jeg trodde du bare prøvde å... 568 00:37:43,804 --> 00:37:45,222 Hold kjeft, Peter. 569 00:38:50,287 --> 00:38:51,955 Har dere sett Janice? 570 00:38:52,873 --> 00:38:56,752 Det vet jeg at dere ikke har, for hun er ikke her. Jeg har sjekket. 571 00:38:56,835 --> 00:39:00,047 Janice har altså forsvunnet. 572 00:39:01,506 --> 00:39:03,967 Kanskje hun bare dro uten å ta farvel. 573 00:39:04,051 --> 00:39:06,261 Nei. Janice ville ikke ha ghostet oss. 574 00:39:06,344 --> 00:39:08,847 Så vi skal finne henne, ikke sant? 575 00:39:10,515 --> 00:39:13,769 Vi er venner. Det er noe en venn ville ha gjort. 576 00:39:15,437 --> 00:39:16,480 Definitivt. 577 00:39:18,065 --> 00:39:20,233 Og en venn ville ha gjort det fort. 578 00:39:21,234 --> 00:39:22,277 Ok. 579 00:39:22,861 --> 00:39:27,115 Sjåfør, kommer du nærmere, eller kjører du stadig lenger unna? 580 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 Hei. 581 00:39:29,785 --> 00:39:31,495 Hei. Unnskyld. 582 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Har du sett min venn Janice? 583 00:39:34,998 --> 00:39:38,126 Hei. Beklager forstyrrelsen. Jeg er Peter, fyren som sang. 584 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 Har dere sett min venn Janice? 585 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 -Sett den gamle damen? -Jeg syns dere alle ser gamle ut. 586 00:39:46,176 --> 00:39:47,719 -Nei. -Nei. 587 00:39:58,897 --> 00:40:00,107 Hallo. 588 00:40:01,650 --> 00:40:02,692 Hallo! 589 00:40:03,485 --> 00:40:05,403 Hallo! Hei! 590 00:40:06,238 --> 00:40:07,948 Hei, hallo! 591 00:40:08,782 --> 00:40:10,408 Hallo, Janice. 592 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 Hei. 593 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 Det er deg, er det ikke? 594 00:40:19,292 --> 00:40:21,503 Du er Arkitekten. 595 00:40:21,586 --> 00:40:23,463 Hvordan visste du det? 596 00:40:23,547 --> 00:40:25,966 Jeg vet ikke hvordan jeg vet det. 597 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 Jeg bare vet det. 598 00:40:30,929 --> 00:40:34,599 -Beklager at vi ødela leken din. -Hva vil du, Janice? 599 00:40:35,767 --> 00:40:38,770 Jeg vil vel bare finne Clara, 600 00:40:38,854 --> 00:40:41,356 vennene hennes og Annetsteds. 601 00:40:41,439 --> 00:40:43,358 Jeg vet det. Jeg vet det. 602 00:40:43,441 --> 00:40:46,444 De var bare en del av leken, men... 603 00:40:46,528 --> 00:40:49,114 ...Clara Torres var ekte, var hun ikke? 604 00:40:51,158 --> 00:40:54,661 Jeg ville vel bare vite... sannheten. 605 00:40:56,997 --> 00:41:00,709 Du fortjener vel såpass. 606 00:41:08,675 --> 00:41:12,429 Sannheten er at Clara er død, og skylden er helt og holdent min.