1 00:00:01,001 --> 00:00:04,839 Nee. Ik ben faliekant tegen het inlichten van de politie. 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,717 Dit is een plaats delict, Fredwynn. Daar zijn ze voor. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,970 Ik geef toe dat het er zo uitziet. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,431 Maar als enigszins jonge donkere man... 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 koester ik een diep wantrouwen jegens de politie... 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 en ik vraag jullie om dat te respecteren. 7 00:00:19,228 --> 00:00:22,606 En bovendien is het mogelijk dat ik op een paar lijsten sta. 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,024 Is dit zorgwekkend? 9 00:00:24,108 --> 00:00:26,861 Ik wist nooit genoeg en nu weet ik juist te veel. 10 00:00:26,944 --> 00:00:28,446 Komen ze achter ons aan? 11 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 Ze weten dat we hen op 't spoor zijn. -Nou, dat stelt me gerust. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Laten we hier weggaan... 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 want ik krijg hier de kriebels van. 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Hé. Rotkop. 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,631 Waar is Clara Torres? 16 00:00:50,885 --> 00:00:52,386 Het beslissende punt. 17 00:00:52,845 --> 00:00:55,848 Het cruciale moment waarop het duidelijk wordt... 18 00:00:55,931 --> 00:00:59,351 dat het pad dat voorwaarts leidt de enige optie is. 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,730 Welke gevaren er ook op de loer liggen... 20 00:01:02,813 --> 00:01:05,691 teruggaan kan niet meer, zoals men zegt. 21 00:01:06,442 --> 00:01:10,279 Op dit punt in ons programma kan het zijn dat ook jij, beste kijker... 22 00:01:10,362 --> 00:01:12,782 die onverbiddelijke drang voelt. 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 Dat je het gevoel hebt, net als een gokker... 24 00:01:17,328 --> 00:01:18,954 dat je voor de pot moet gaan. 25 00:01:19,038 --> 00:01:21,373 Maar ik verzeker je dat dat misleidend is. 26 00:01:21,832 --> 00:01:23,626 Je hebt altijd een keuze. 27 00:01:24,210 --> 00:01:28,506 Zelfs nu, op dit opwindende centrale punt in het verhaal, ben je vrij... 28 00:01:28,589 --> 00:01:31,300 om terug te keren naar je vertrouwde leven. 29 00:01:32,176 --> 00:01:34,804 Met één druk op de knop ben je vrij... 30 00:01:34,887 --> 00:01:37,139 om een boek te gaan lezen, te tuinieren... 31 00:01:37,223 --> 00:01:39,141 of zelfs de liefde te bedrijven... 32 00:01:39,225 --> 00:01:41,352 terwijl je een boek leest in de tuin. 33 00:01:42,728 --> 00:01:45,940 Maar mocht je nieuwsgierigheid de overhand krijgen... 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,276 en mocht je, zoals onze roekeloze en moedige helden... 35 00:01:49,360 --> 00:01:52,905 toch naar antwoorden blijven zoeken, dan hou ik je niet tegen. 36 00:01:53,322 --> 00:01:56,617 Misschien maak je ondertussen zelf deel uit van het verhaal. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Maar wees gewaarschuwd: 38 00:01:58,202 --> 00:02:00,830 als je naar de hoorn luistert en op jacht gaat... 39 00:02:00,913 --> 00:02:04,124 of je nou op konijnen, watervallen, draken of dromen jaagt... 40 00:02:04,208 --> 00:02:07,127 rijzen er onvermijdelijk twee essentiële vragen: 41 00:02:07,670 --> 00:02:10,589 Hoe ver ben je bereid te gaan voor je doel? 42 00:02:11,048 --> 00:02:13,509 En wat gebeurt er als je het bereikt? 43 00:02:21,976 --> 00:02:27,857 BERICHTEN VAN ELDERS 44 00:02:30,818 --> 00:02:32,403 Nou, het was leuk... 45 00:02:32,486 --> 00:02:34,530 maar ik zie jullie nog wel een keer. 46 00:02:34,613 --> 00:02:38,367 Nee. We kunnen niet zomaar weglopen. De eerste 48 uur zijn essentieel. 47 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 Ik wilde gewoon met dolfijnen praten. -En dansen. 48 00:02:41,287 --> 00:02:43,247 Nee, dat is een leugen. 49 00:02:43,873 --> 00:02:46,834 Gewichtloos dansen, communiceren met dolfijnen... 50 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 Dat zijn excuses. 51 00:02:48,252 --> 00:02:50,379 We hadden allemaal dezelfde reden: 52 00:02:51,046 --> 00:02:53,007 we hadden niks te verliezen. 53 00:02:53,090 --> 00:02:55,175 En nu heeft iemand onze hulp nodig... 54 00:02:55,259 --> 00:02:57,052 en jullie lopen gewoon weg? 55 00:02:57,928 --> 00:02:59,680 Misschien heb ik het mis. 56 00:03:01,348 --> 00:03:02,808 Ik geloof liever te veel... 57 00:03:02,892 --> 00:03:05,102 dan dat ik weer nergens in geloof. 58 00:03:09,148 --> 00:03:10,316 Peter. 59 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 Peter. Alles in orde? 60 00:03:14,612 --> 00:03:16,989 Peter. Heb je een hersenschudding? 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,159 Onthoud dat je meerdere klappen tegen je hoofd hebt gehad. 62 00:03:21,619 --> 00:03:24,705 Oké. Dat was een vergissing. 63 00:03:24,788 --> 00:03:26,123 Niet in slaap vallen. 64 00:03:26,206 --> 00:03:29,001 Ik herhaal: wat je ook doet, niet in slaap vallen. 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,882 Mijn god. 66 00:03:46,268 --> 00:03:47,311 Jij bent het. 67 00:03:49,813 --> 00:03:52,816 Nee. Je bent het niet echt. 68 00:03:53,275 --> 00:03:55,736 Jij bent het niet. Dat weet ik nu. 69 00:03:56,695 --> 00:04:01,158 Dat moet je onthouden, Peter. 70 00:04:03,160 --> 00:04:06,038 Wat er ook gaat gebeuren. 71 00:04:07,706 --> 00:04:10,209 Beloof het, Peter. 72 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 Ik beloof het. 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 Beloof me dat je de waarheid onthoudt. 74 00:04:18,384 --> 00:04:20,844 Simone. -Godzijdank, alles is in orde. 75 00:04:20,928 --> 00:04:24,098 We waren je kwijt en toen dacht ik dat ik je hoorde gillen en... 76 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 Doe dat nooit meer. 77 00:04:26,225 --> 00:04:27,518 Sorry. -Verdorie. 78 00:04:28,102 --> 00:04:30,229 De Melkman. Hij is hier beneden. 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,073 Deze kant op. 80 00:04:55,462 --> 00:04:56,588 Hier zo. 81 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 Peter. Wacht. 82 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Moeten we ons niet bewapenen? 83 00:05:05,264 --> 00:05:07,433 We weten niet wat er gaat gebeuren. -Slim. 84 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 Ik heb pepperspray bij me. 85 00:05:09,101 --> 00:05:10,853 Mooi. -Er moet iets zijn. 86 00:05:14,690 --> 00:05:15,733 Mooi. 87 00:05:19,653 --> 00:05:21,905 Dit kan jullie onmogelijk verrassen. 88 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 Ik ga wel eerst. -Oké. 89 00:05:30,539 --> 00:05:32,041 Is dat alles? 'Oké'? 90 00:05:34,543 --> 00:05:35,586 Goed dan. 91 00:05:36,295 --> 00:05:40,674 Als ik niet terugkom... Bedankt dat jullie m'n vrienden waren. 92 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 Laat me niet achter. Ik word aangevallen. 93 00:05:54,688 --> 00:05:56,523 Peter. -Ik word aangevallen. 94 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 Gaat het? Wat gebeurt er? 95 00:05:58,567 --> 00:06:01,111 Peter, doe open. 96 00:06:03,906 --> 00:06:06,700 Peter. -Hij wordt aangevallen. 97 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 Terugvechten, Peter. 98 00:06:08,702 --> 00:06:11,955 Laat ze niet winnen, Peter. Vecht terug. 99 00:06:12,539 --> 00:06:14,166 Bijt in hun hals. Vecht. 100 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 Kom maar binnen. 101 00:06:17,586 --> 00:06:20,964 Luister, ik had het mis. Ik werd niet aangevallen. 102 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 En ik wil het er nooit meer over hebben. 103 00:06:25,844 --> 00:06:27,221 Wat is dit? 104 00:06:28,305 --> 00:06:29,807 Hun hoofdkwartier. 105 00:06:29,890 --> 00:06:32,267 Het hart der duisternis. -We zijn dichtbij. 106 00:06:32,434 --> 00:06:33,894 Ik voel het. 107 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 Kijk, dossiers. 108 00:06:35,062 --> 00:06:37,022 Laat eens zien. -Over de deelnemers. 109 00:06:37,106 --> 00:06:39,942 Die hebben ze vast over iedereen. -Iedereen? 110 00:06:40,025 --> 00:06:42,694 Sterke en zwakke punten, karakter... 111 00:06:42,778 --> 00:06:43,987 medische gegevens. 112 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 Deze houdt niet van z'n moeder. 113 00:06:46,824 --> 00:06:49,576 Laat eens zien. -Het zijn er wel honderden. 114 00:06:49,660 --> 00:06:52,579 Niet alleen over Clara. Over iedereen. 115 00:06:53,580 --> 00:06:54,957 We moeten verder. 116 00:07:05,843 --> 00:07:07,052 Fredwynn. 117 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 Hé. -Janice. 118 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 Wat is dit? -Geen idee. 119 00:08:10,157 --> 00:08:12,159 Ik moest dit aantrekken van iemand. 120 00:08:12,242 --> 00:08:13,827 Wat is dit? De finale? 121 00:08:13,911 --> 00:08:16,997 Geen idee. Scherp blijven. We moeten de echte Clara vinden. 122 00:08:17,080 --> 00:08:21,376 Laten we wachten op de echte actie en de afleiding tegen hen gebruiken. 123 00:08:28,133 --> 00:08:31,803 We hebben de Steen van Soteria bij ons... 124 00:08:32,179 --> 00:08:34,765 een losprijs die onze koningin waardig is. 125 00:08:34,848 --> 00:08:38,810 Laat Clara vrij en alles is vergeven. 126 00:08:42,439 --> 00:08:43,607 Leuk geprobeerd... 127 00:08:43,690 --> 00:08:46,777 maar Clara is ons meer waard dan welke aardse schat dan ook. 128 00:08:46,860 --> 00:08:48,779 Onze stilte is niet te koop. 129 00:08:48,862 --> 00:08:51,240 We zullen jullie blijven achtervolgen... 130 00:08:51,323 --> 00:08:53,075 tot we Clara terug hebben. 131 00:08:55,369 --> 00:08:58,038 Waar heb je het over? Jullie hebben Clara. 132 00:08:58,121 --> 00:08:59,539 We komen haar terughalen. 133 00:09:00,749 --> 00:09:04,920 Waarom denk je dat de Kooi der Verlichting leeg is? 134 00:09:05,003 --> 00:09:07,506 Ga je haar in 'n kooi stoppen? -Geef ons Clara. 135 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 We gaan de wereld veranderen. Ze is van ons. 136 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 Clara is van iedereen. 137 00:09:12,219 --> 00:09:14,012 Ze is een kunstenaar, geen bezit. 138 00:09:14,096 --> 00:09:15,138 Losers. 139 00:09:15,222 --> 00:09:17,307 Rot toch op, parasiet. -Proleet. 140 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 Proleet. 141 00:09:23,146 --> 00:09:24,314 Het is zover. 142 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 Nu. -Nu? 143 00:09:25,524 --> 00:09:26,566 Vlug. 144 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 'Willkommen.' Welkom. 145 00:09:43,792 --> 00:09:44,835 Eindelijk. 146 00:09:44,918 --> 00:09:46,545 En gefeliciteerd. 147 00:09:46,628 --> 00:09:48,255 Kijk wat jullie hebben bereikt. 148 00:09:48,338 --> 00:09:51,425 En dat omdat jullie vorige maand een kleur hebben gekozen. 149 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 Dit is het hoogtepunt van een grootse reis... 150 00:09:54,970 --> 00:09:56,763 van je geest, je lichaam en je ziel. 151 00:09:57,431 --> 00:10:02,227 Om een uitspraak te lenen: het was een lange, vreemde reis. 152 00:10:02,311 --> 00:10:06,189 Maar beschouw dit alsjeblieft niet als het einde van het avontuur. 153 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 Wat er hierna gebeurt, is helemaal aan jullie. 154 00:10:09,276 --> 00:10:11,903 Je toekomst gaat nu beginnen. Vijf, vier... 155 00:10:12,529 --> 00:10:14,448 drie, twee, één. 156 00:10:22,581 --> 00:10:24,124 Hallo, vrienden. 157 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 Dat zijn jullie. 158 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Zelfs als je mij haat en alles waar ik voor sta. 159 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 Misschien vooral jullie. 160 00:10:32,549 --> 00:10:34,968 Hallo, Janice. Wat leuk om je weer te zien. 161 00:10:35,052 --> 00:10:39,723 Peter, Simone, Fredwynn, ik ben blij dat jullie er zijn. 162 00:10:39,806 --> 00:10:43,518 Goed, voor degenen die een aversie voor mij voelen... 163 00:10:43,602 --> 00:10:46,813 of misschien wel iets sterkers: sta me toe om nog één keer... 164 00:10:46,897 --> 00:10:48,106 m'n zaak te bepleiten. 165 00:10:49,191 --> 00:10:51,860 Jaren geleden heb ik m'n instituut opgericht... 166 00:10:52,152 --> 00:10:53,820 met slechts één doel: 167 00:10:54,112 --> 00:10:56,656 de verbetering van de mensheid... 168 00:10:56,740 --> 00:10:59,659 via rigoureus onderzoek en onvermoeibare ijver. 169 00:10:59,743 --> 00:11:03,914 Ik sta voor de vooruitgang van het menselijk ras. 170 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Wat een praatjes. 171 00:11:12,381 --> 00:11:14,549 Maar dat is alles wat oplichters hebben. 172 00:11:14,633 --> 00:11:17,052 Loze woorden en lege harten. 173 00:11:17,135 --> 00:11:20,680 Het Eldersgenootschap wil de mensheid bevrijden... 174 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 van de ketenen van consumentisme en hebzucht. 175 00:11:24,226 --> 00:11:26,812 Hij wil een omheining om ieder idee... 176 00:11:26,895 --> 00:11:30,941 en entree heffen op de kermis van de menselijke ervaring. 177 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 En hij wil je de afgrond in leiden. 178 00:11:34,486 --> 00:11:39,074 Idealisme zonder doel is de vijand van de vooruitgang. 179 00:11:39,533 --> 00:11:41,451 Vindingrijkheid. -Vrijheid. 180 00:11:41,535 --> 00:11:42,828 Ondernemingszin. 181 00:11:42,911 --> 00:11:43,745 Anarchie. 182 00:11:44,329 --> 00:11:45,414 Inspiratie. 183 00:11:45,497 --> 00:11:46,331 Vreugde. 184 00:11:48,125 --> 00:11:49,876 Sinds het begin der tijden... 185 00:11:49,960 --> 00:11:52,587 van de Steentijd tot het ruimtetijdperk... 186 00:11:52,671 --> 00:11:55,006 wordt de mensheid gekweld door conflict. 187 00:11:55,090 --> 00:11:57,592 Het is een constante factor: 188 00:11:57,676 --> 00:11:59,344 broeder tegen broeder... 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,346 zuster tegen zuster. 190 00:12:01,680 --> 00:12:05,142 Maar nu moeten we de belangrijkste vraag van allemaal stellen: 191 00:12:05,976 --> 00:12:08,103 is er een andere manier? 192 00:12:21,825 --> 00:12:23,160 Hij is een kloon. 193 00:12:23,493 --> 00:12:27,914 30% van de tweelingen absorbeert een derde broer of zus in de baarmoeder. 194 00:12:32,252 --> 00:12:34,087 Trouwe partners van Jejune... 195 00:12:34,171 --> 00:12:35,755 agenten van Elders... 196 00:12:36,214 --> 00:12:38,008 we willen jullie vragen... 197 00:12:38,508 --> 00:12:41,887 om naar je medemensen te kijken en hen te zien... 198 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 zoals jezelf. 199 00:12:44,222 --> 00:12:47,893 De ene partij wil Clara aanbidden, de andere wil haar tot slaaf maken. 200 00:12:47,976 --> 00:12:50,812 Die schadelijke concepten moeten we vernietigen. 201 00:12:51,021 --> 00:12:53,648 Dat is jullie laatste opdracht. 202 00:13:00,906 --> 00:13:02,991 Jullie horen het. Slopen die handel. 203 00:13:30,060 --> 00:13:31,102 Uitstekend. 204 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 In de binnenzak van je tuniek... 205 00:13:33,605 --> 00:13:37,901 vind je een Herinneringen Naar Media- facilitatiedisk. 206 00:13:38,276 --> 00:13:41,530 Haal hem uit je zak en maak hem goed vast aan je slaap. 207 00:13:44,157 --> 00:13:46,284 Concentreer je. 208 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 Denk aan de meest plezierige ervaring van deze hele reis. 209 00:13:50,997 --> 00:13:55,293 Je favoriete herinneringen aan de samenwerking. 210 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 Dames en heren... 211 00:13:57,837 --> 00:14:01,508 welkom bij Radio Nonchalance: Berichten Van Elders. 212 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 Kijk even rustig om je heen... 213 00:14:03,677 --> 00:14:05,887 naar de gezichten van de dappere zielen... 214 00:14:05,971 --> 00:14:07,722 die je nu familie mag noemen. 215 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Wees niet bang. Het Eldersgenootschap is hier. 216 00:14:11,142 --> 00:14:12,519 Ik ben Commandant 14. 217 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 Jullie zijn uitgekozen als Agenten van Nonchalance. 218 00:14:15,647 --> 00:14:18,483 De sleutels van je cel liggen bij je voeten. 219 00:14:18,817 --> 00:14:21,486 Reik omlaag en open de deur. 220 00:14:22,112 --> 00:14:25,615 Ga naar buiten als vrije mannen en vrouwen. 221 00:14:27,701 --> 00:14:31,913 Beloof me dat je de waarheid onthoudt. 222 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Janice. Niet doen. 223 00:14:37,127 --> 00:14:40,547 Door samen te werken bewateren we de aarde van de geest... 224 00:14:40,630 --> 00:14:44,676 en versterken we de wortels van onze families en gemeenschappen. 225 00:14:45,760 --> 00:14:46,886 Mijn god. 226 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 Dit hele gedoe was een les in samenwerking. 227 00:14:53,018 --> 00:14:54,060 Gatver. 228 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 Simone, kijk. 229 00:14:58,064 --> 00:15:00,483 Een microfilmapparaat. Dit kan ik. 230 00:15:00,567 --> 00:15:03,361 We waren een geweldig team. 231 00:15:03,445 --> 00:15:05,405 Dat was indrukwekkend. 232 00:15:05,655 --> 00:15:09,284 Dat wilde ik even zeggen, mocht je doodbloeden voor we er zijn. 233 00:15:09,367 --> 00:15:10,785 Oké. 234 00:15:22,047 --> 00:15:23,089 Wacht even. 235 00:15:23,923 --> 00:15:27,260 Als dat er allemaal bij hoorde, dan betekent dat... 236 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Dat we de hele tijd hebben gespeeld. 237 00:15:33,433 --> 00:15:35,435 Honderd, duizend... 238 00:15:35,518 --> 00:15:38,313 een miljoen bloemen zullen bloeien. 239 00:15:38,480 --> 00:15:41,816 Maar eentje zal boven ze allemaal uitstijgen. 240 00:15:51,034 --> 00:15:53,411 gewoon een dorpsmeisje 241 00:15:54,537 --> 00:15:57,207 in een eenzame wereld 242 00:15:58,792 --> 00:16:03,630 ze nam de trein van middernacht maakte niet uit waarheen 243 00:16:03,713 --> 00:16:04,923 Wacht, waar is Peter? 244 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 Nee, Peter. 245 00:16:12,263 --> 00:16:13,556 Stop de muziek. 246 00:16:14,099 --> 00:16:15,141 Geef hier. 247 00:16:16,351 --> 00:16:18,728 Stop de muziek. Alsjeblieft. 248 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 Dit is Clara niet. Er is een echte Clara. 249 00:16:21,731 --> 00:16:24,192 Niet deze, maar er is een echte Clara... 250 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 en ze zit in de problemen. 251 00:16:26,361 --> 00:16:28,863 Wie doet er mee? 252 00:16:28,947 --> 00:16:31,908 Volgens mij heb je je laten meeslepen en ben je in de war. 253 00:16:32,409 --> 00:16:33,618 Ik ben niet in de war. 254 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 Ik was in de war. 255 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 Dat was ik. Maar ik ben wakker geworden. 256 00:16:38,707 --> 00:16:40,542 Ik ben wakker en ik ben kwaad. 257 00:16:40,625 --> 00:16:42,794 Want ik wil de waarheid weten. 258 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 Rustig. Het is maar een spel. 259 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 Waar is ze, Octavio? 260 00:16:47,173 --> 00:16:48,883 Jenny, licht. 261 00:17:04,649 --> 00:17:06,609 Kan iemand zeggen wat er aan de hand is? 262 00:17:08,153 --> 00:17:09,946 Wat is hier aan de hand? 263 00:17:10,029 --> 00:17:12,073 Zeg het nou. -Peter, hou op. 264 00:17:15,076 --> 00:17:16,703 Het spijt me echt. 265 00:17:18,621 --> 00:17:19,831 We hadden het mis. 266 00:17:23,126 --> 00:17:24,169 Nee. 267 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 Fredwynn, Janice... Janice, kom alsjeblieft hier. 268 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 Ik heb een partner nodig. 269 00:17:29,340 --> 00:17:30,467 Dat kan ik niet. 270 00:17:32,051 --> 00:17:33,428 Het is voorbij. Kom mee. 271 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 Alsjeblieft. 272 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 Je zei dat ik bijzonder was. 273 00:17:48,651 --> 00:17:50,195 Dat zei ik tegen iedereen. 274 00:18:00,955 --> 00:18:03,625 Jullie hebben het fantastisch gedaan. 275 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 Hé, kijk. Daar heb je die vent. 276 00:18:49,003 --> 00:18:50,213 Dat meen je niet. 277 00:18:50,672 --> 00:18:54,759 Die moet zich letterlijk dood hebben geschaamd. 278 00:18:55,343 --> 00:18:56,719 Misschien is het z'n geest. 279 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 Hou op. 280 00:19:00,139 --> 00:19:01,683 Ik kan jullie horen. 281 00:19:09,148 --> 00:19:10,525 Dit is leuk. 282 00:19:12,610 --> 00:19:15,238 Luister, ik zeg niet dat het niet goed was. 283 00:19:15,321 --> 00:19:17,907 Mijn vraag is: was het té goed? 284 00:19:17,991 --> 00:19:20,535 Dat is een legitieme vraag. 285 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 Ik vond de Smash Room geweldig. 286 00:19:22,912 --> 00:19:25,915 Ik ook. -Ja. 287 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 Ik vond die luiaardrugzak geweldig. 288 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 O ja. 289 00:19:29,919 --> 00:19:33,298 En die dolfijn was heel schattig en welbespraakt. 290 00:19:33,798 --> 00:19:36,050 Kom nou. Dat was duidelijk een pop. 291 00:19:36,134 --> 00:19:39,596 Ze hadden een handiger dier moeten nemen. 292 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 Jij bent die vrouw van de bruiloft, toch? 293 00:19:42,557 --> 00:19:45,268 Ja. -O ja, dat is waar ook. 294 00:19:45,351 --> 00:19:48,313 Ik ben Janice. Leuk jullie te ontmoeten. 295 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 Ik vind het echt stoer dat je het einde hebt gehaald. 296 00:19:51,983 --> 00:19:53,818 Ja. Ik ben inderdaad stoer. 297 00:19:54,277 --> 00:19:56,654 M'n oma komt niet eens door Rad Van Fortuin... 298 00:19:56,738 --> 00:19:58,323 zonder in slaap te vallen. 299 00:19:58,865 --> 00:20:00,408 Goed gedaan, Janice. 300 00:20:01,367 --> 00:20:04,203 Ik was het vaak eens met het thematische commentaar... 301 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 maar tegelijkertijd stoorde ik me enorm... 302 00:20:06,873 --> 00:20:08,958 Ik vond het een hartstikke leuk gesprek. 303 00:20:09,042 --> 00:20:11,085 Echt waar. Maar ik moet weer gaan. 304 00:20:11,169 --> 00:20:13,212 M'n vrienden zijn vast naar me op zoek. 305 00:20:13,296 --> 00:20:15,381 Geniet van jullie avond. 306 00:20:15,465 --> 00:20:17,634 Het was heel leuk om met jullie te praten. 307 00:20:18,009 --> 00:20:20,178 Tot ziens. 308 00:20:22,805 --> 00:20:26,225 Dus met 'vrienden' neem ik aan dat je doelt... 309 00:20:26,309 --> 00:20:29,187 op die jonge mensen die je willekeurig zijn toegewezen? 310 00:20:29,270 --> 00:20:31,606 Hou op. Ze zijn m'n vrienden. 311 00:20:31,689 --> 00:20:33,191 O ja. Het spijt me. 312 00:20:33,524 --> 00:20:35,026 Waar zijn ze dan? 313 00:20:35,902 --> 00:20:38,154 Aangezien het zulke goede vrienden zijn. 314 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 M'n manager had eerlijk gezegd z'n bedenkingen... 315 00:20:44,160 --> 00:20:48,623 maar ik zei: Stu, zo'n rol krijg je maar één keer. 316 00:20:49,624 --> 00:20:52,460 Speelde jij Octavio of Commandant 14? 317 00:20:53,378 --> 00:20:54,504 Excuseer ons even. 318 00:20:55,380 --> 00:20:57,006 We moeten over zaken praten. 319 00:21:00,969 --> 00:21:03,346 We hebben elkaar afgewisseld. 320 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Maar tussen jou, mij... 321 00:21:04,722 --> 00:21:08,643 en de zes andere mensen tegen wie ik dit heb gezegd: mijn Octavio... 322 00:21:09,727 --> 00:21:11,396 was net wat plechtstatiger. 323 00:21:11,479 --> 00:21:14,190 Ik beschouw hem als Octavio Prime. 324 00:21:14,941 --> 00:21:16,317 Ik ben Chucks Dorp. 325 00:21:16,859 --> 00:21:18,361 Chucks? -Klopt. 326 00:21:18,569 --> 00:21:20,405 M'n broer en ik heten beiden Chuck... 327 00:21:20,488 --> 00:21:23,658 dus als acteurs gebruiken we het meervoud 'Chucks'. 328 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 Ben je gewoon een acteur of ook... 329 00:21:25,952 --> 00:21:27,370 Gewoon een acteur? 330 00:21:27,453 --> 00:21:30,206 Welnee. Ik zit in een heleboel sectoren. 331 00:21:30,289 --> 00:21:31,708 Nee, in 't spel, bedoel ik. 332 00:21:31,791 --> 00:21:34,711 Heb je meegewerkt aan het concept? Ik heb wat vragen. 333 00:21:34,794 --> 00:21:37,672 Heeft ons team als enige het moordspoor ontdekt? 334 00:21:37,755 --> 00:21:41,175 Zo niet, hoeveel andere teams hebben dat niveau bereikt? 335 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 En met welk doel zijn onze gegevens verzameld? 336 00:21:43,720 --> 00:21:44,762 En de vervolgvraag: 337 00:21:44,846 --> 00:21:49,183 naar wie kan m'n advocaat alle gerechtelijke bevelen sturen? 338 00:21:49,267 --> 00:21:50,560 En... -Ho, vriend. 339 00:21:51,811 --> 00:21:54,272 Gaat het wel? -Ja. 340 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Ik zat fout, wat slechts heel zelden voorkomt... 341 00:21:59,235 --> 00:22:02,739 en in dat geval kan ik het alleen maar achter me laten... 342 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 als ik precies weet waar ik fout zat, wanneer en waarom. 343 00:22:07,535 --> 00:22:09,996 Volgens mij moet je met de Architect praten. 344 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 Dat is de bedenker hiervan. 345 00:22:11,789 --> 00:22:13,583 Wie is dat en waar vind ik hem? 346 00:22:13,666 --> 00:22:15,918 Geen idee. Ik ken niemand die dat weet. 347 00:22:16,002 --> 00:22:17,920 Anders had ik wel gezegd: 348 00:22:18,004 --> 00:22:20,548 Ga gewoon met Pam of Steve praten. 349 00:22:20,631 --> 00:22:23,634 Nu heb ik een vraag voor jou. Waar kan ik aan lachgas komen? 350 00:22:27,638 --> 00:22:28,639 Hij loopt weg. 351 00:22:28,973 --> 00:22:29,807 Whisky. 352 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Luister, Elegante 'Squatch snapt... 353 00:22:48,618 --> 00:22:51,037 dat hij in je team zat, maar... 354 00:22:51,120 --> 00:22:54,916 Ik meen het. Wat Peter heeft gedaan was echt heel dapper. 355 00:22:54,999 --> 00:22:58,878 Hij verpestte de grote finale van Clara en begon te huilen. 356 00:22:58,961 --> 00:23:00,463 Geef toe: hij is een lul. 357 00:23:00,546 --> 00:23:05,259 Ik weet toevallig dat hij het tegenovergestelde van een lul is. 358 00:23:05,343 --> 00:23:06,302 Hij is kut. 359 00:23:08,012 --> 00:23:10,264 Oké, daar ben ik met beide benen ingetrapt. 360 00:23:10,348 --> 00:23:12,767 Maar nee, Peter... 361 00:23:14,018 --> 00:23:15,853 Peter is geweldig. 362 00:23:16,854 --> 00:23:17,855 Hij is grappig... 363 00:23:18,981 --> 00:23:21,025 attent en aardig... 364 00:23:21,109 --> 00:23:24,153 en hij luistert echt naar mensen. 365 00:23:24,237 --> 00:23:26,405 Dat is in het begin even schrikken... 366 00:23:26,489 --> 00:23:27,782 maar daarna is het fijn. 367 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 En dan besef je hoe weinig mensen dat daadwerkelijk doen. 368 00:23:34,413 --> 00:23:35,498 En hij is rustig. 369 00:23:35,581 --> 00:23:39,085 Als hij ergens op leunt, doet hij het heel voorzichtig... 370 00:23:39,168 --> 00:23:41,462 alsof hij bang is dat het anders stukgaat. 371 00:23:43,172 --> 00:23:46,509 Jezus. Waarom trouw je niet gelijk met hem? 372 00:23:48,928 --> 00:23:51,389 Nee, niet op die manier. Ik bedoel... -Kom op. 373 00:23:51,472 --> 00:23:54,183 Nee, het... -Je vindt hem duidelijk leuk. 374 00:23:54,267 --> 00:23:57,061 Dit gaat duidelijk nergens naartoe... 375 00:23:57,311 --> 00:23:59,772 dus als het jou om het even is... 376 00:23:59,856 --> 00:24:01,983 gaat Elegant 'Squatch weer even verder. 377 00:24:05,987 --> 00:24:08,614 Wacht. Luister even. 378 00:24:08,698 --> 00:24:14,245 Ten eerste: dat dit nergens naartoe gaat, heeft niks met Peter te maken. 379 00:24:14,328 --> 00:24:17,331 Was er misschien een heel kort moment... 380 00:24:17,415 --> 00:24:18,958 waarop er mogelijk... 381 00:24:19,041 --> 00:24:21,502 iets had kunnen gebeuren tussen Peter en mij? 382 00:24:21,586 --> 00:24:23,337 Ja. Vooruit. Misschien. 383 00:24:23,421 --> 00:24:26,549 Maar ik heb gezegd dat ik gewoon vrienden wilde zijn. 384 00:24:26,632 --> 00:24:29,302 En Peter is heel letterlijk. 385 00:24:32,847 --> 00:24:34,765 Bovendien werd hij vast gewoon... 386 00:24:35,266 --> 00:24:37,310 even meegesleept of zo. 387 00:24:37,393 --> 00:24:39,812 Zoiets kan gebeuren. 388 00:24:40,146 --> 00:24:41,814 Het betekent niet altijd iets. 389 00:24:44,275 --> 00:24:46,652 Ik bedoel eigenlijk dat het ingewikkeld is. 390 00:24:48,112 --> 00:24:49,322 Je vindt hem leuk. 391 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 Hij vindt jou leuk. 392 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 Voor Elegant 'Squatch is het heel eenvoudig. 393 00:25:12,220 --> 00:25:14,305 Zegt de Architect je iets? 394 00:25:14,972 --> 00:25:16,766 Nee. 395 00:25:17,308 --> 00:25:19,560 Wacht. Waar ga je naartoe? 396 00:25:20,144 --> 00:25:22,063 De tovenaar achter het gordijn. 397 00:25:22,146 --> 00:25:24,398 Ik moet hem spreken, want ik wil dit snappen. 398 00:25:24,482 --> 00:25:27,318 En hij is hier. Dat kan niet anders. 399 00:25:28,110 --> 00:25:31,197 Je kunt 99% van alle menselijke gedrag voorspellen... 400 00:25:31,280 --> 00:25:32,823 door één vraag te stellen. 401 00:25:32,907 --> 00:25:35,868 Welke? -Wat zou een seriemoordenaar doen? 402 00:25:36,035 --> 00:25:38,037 In dit geval zou hij op de loer liggen. 403 00:25:38,120 --> 00:25:40,539 Zodat hij z'n werk kan bewonderen. 404 00:25:40,623 --> 00:25:42,166 Ik snap 't. -Hij is dus hier. 405 00:25:46,796 --> 00:25:50,299 Luister, ik weet dat we niet altijd op één lijn zaten... 406 00:25:50,383 --> 00:25:54,470 maar misschien kunnen we die Architect samen zoeken. 407 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 Maar opsplitsen is efficiënter. 408 00:25:56,597 --> 00:25:59,058 Zullen we over een uur weer bij elkaar komen? 409 00:26:01,936 --> 00:26:02,979 Fijn. 410 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 Fijn. 411 00:26:29,672 --> 00:26:30,923 Hé, P. 412 00:26:31,632 --> 00:26:33,259 Kunnen we heel even kletsen? 413 00:26:36,512 --> 00:26:41,017 Yo, Petrischaal. Weet je nog dat je zei dat je mij zag... 414 00:26:41,100 --> 00:26:44,437 en dat je toen muziek hoorde en ik dat niet aankon? Nou... 415 00:26:45,563 --> 00:26:46,731 verrassing. 416 00:26:49,942 --> 00:26:51,110 Ik kan dit. 417 00:26:51,736 --> 00:26:53,904 Komt goed. Ik kan dit. 418 00:26:57,074 --> 00:27:00,077 Ik ben een grensverleggende, onafhankelijke vrouw. 419 00:27:00,161 --> 00:27:01,287 Dat geloof ik graag. 420 00:27:08,544 --> 00:27:09,754 Het is nu of nooit. 421 00:27:21,640 --> 00:27:23,434 Petes. 422 00:27:25,144 --> 00:27:27,480 Hoi. -Heb je heel even tijd om te... 423 00:27:29,607 --> 00:27:30,649 dansen? 424 00:27:59,345 --> 00:28:00,471 Kom op. 425 00:28:02,723 --> 00:28:05,726 Kom op. Ik weet dat je moves hebt. Laat maar zien. 426 00:28:06,685 --> 00:28:09,939 Ik heb één move. Dit is m'n move. 427 00:28:17,905 --> 00:28:20,074 Chardonnay, maar niet te houtachtig. 428 00:28:22,785 --> 00:28:24,745 Hoe kom jij hier precies? 429 00:28:26,247 --> 00:28:28,749 M'n moeder is m'n manager en ze kan er niks van. 430 00:28:28,833 --> 00:28:30,751 En we hebben geld nodig. 431 00:28:31,335 --> 00:28:33,671 En ze hebben me twee solonummers beloofd. 432 00:28:33,754 --> 00:28:35,631 Nee. Wie heeft je ingehuurd? 433 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 Geen idee. Dat moet je aan Jill vragen. 434 00:28:38,467 --> 00:28:39,635 Wie is Jill? 435 00:28:39,718 --> 00:28:41,804 M'n moeder. Ze is er niet. 436 00:28:42,221 --> 00:28:44,348 Ze is bij m'n broer in de afkickkliniek. 437 00:28:47,059 --> 00:28:51,480 Hoe kan een seriemoordenaar een moord plegen zonder sporen achter te laten? 438 00:28:53,607 --> 00:28:56,610 Simpel. Z'n slachtoffer overhalen tot zelfmoord. 439 00:28:57,403 --> 00:29:00,114 Niet van toepassing, maar wel interessant. 440 00:29:03,325 --> 00:29:06,620 Waarom ben je niet bij je vrienden? -Ik heb geen vrienden. 441 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 Mensen zijn te jaloers op m'n talent. 442 00:29:10,207 --> 00:29:13,335 Bij mij zijn ze geïntimideerd door m'n superieure brein. 443 00:29:14,587 --> 00:29:16,630 Kijk, ik zie het zo: 444 00:29:16,714 --> 00:29:20,342 als mensen dit niet aankunnen, dan is dat hun probleem. 445 00:29:21,760 --> 00:29:23,429 Dan ben ik maar lastig. 446 00:29:27,224 --> 00:29:29,435 Dan ben ik maar lastig. 447 00:29:30,311 --> 00:29:31,395 Inderdaad. 448 00:29:32,938 --> 00:29:34,940 Dan ben ik maar lastig. 449 00:30:28,077 --> 00:30:29,995 We hebben nog tien minuten. 450 00:30:30,412 --> 00:30:32,957 Gebruik je tijd goed. 451 00:30:33,791 --> 00:30:35,292 Kijk je werk goed na. 452 00:30:36,001 --> 00:30:37,378 Als je klaar bent... 453 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 ...en leg het op m'n bureau. 454 00:30:42,841 --> 00:30:45,970 LIEFE FREDWIN WEES DE MIJNE 455 00:30:58,482 --> 00:31:00,901 LIEVE FREDWYNN WEES DE MIJNE 456 00:31:06,865 --> 00:31:09,785 Ja, Comman... Het was een grapje. 457 00:31:09,868 --> 00:31:11,078 Geen spelletjes. 458 00:31:11,161 --> 00:31:13,831 Heb ik gelijk? Dat beschouw ik als een ja. Kom mee. 459 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 Laat zien. Waar? 460 00:31:15,624 --> 00:31:17,543 Weet je wat lol is, Fredwynn? 461 00:31:23,841 --> 00:31:27,720 Als mensen dit niet aankunnen, dan is dat hun probleem. 462 00:31:30,973 --> 00:31:32,141 Wat als dat niet zo is? 463 00:31:32,808 --> 00:31:34,476 Wat als het ook ons probleem is? 464 00:31:35,644 --> 00:31:38,522 Excuseer. Ik moet iemand gaan zoeken. 465 00:31:49,533 --> 00:31:51,118 Ik weet wat je probeert te doen. 466 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 En het geeft me gewoon geen prettig gevoel. 467 00:32:35,621 --> 00:32:39,625 Dus... denk je dat het voorbij is tussen jullie? 468 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 Definitief? 469 00:32:42,127 --> 00:32:44,171 Want als jij haar niet doet... 470 00:32:44,254 --> 00:32:46,507 houdt Elegant 'Squatch wel van een rebound. 471 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 Ze had medelijden met me. 472 00:32:50,678 --> 00:32:52,721 Ze probeerde me gewoon op te vrolijken. 473 00:32:53,722 --> 00:32:55,557 Simone en ik zijn gewoon... 474 00:32:55,891 --> 00:32:57,851 Gewoon vrienden? 475 00:32:58,268 --> 00:33:01,939 Jezus christus. Wat is dat toch met jullie? 476 00:33:02,481 --> 00:33:06,318 Het lijkt wel 'n soort psychoseksuele versie van The Gift Of The Magi... 477 00:33:06,402 --> 00:33:08,320 maar dan nog triester. 478 00:33:08,612 --> 00:33:10,864 Ik heb nieuws voor je: ze vindt je leuk. 479 00:33:14,827 --> 00:33:15,994 Wacht, dus ze... 480 00:33:18,080 --> 00:33:20,749 En ik... -Ja, zoiets. 481 00:33:24,294 --> 00:33:25,504 Wat moet ik doen? 482 00:33:26,422 --> 00:33:28,173 Wat moet ik doen? -Weet ik niet. 483 00:33:28,716 --> 00:33:31,135 Dat was een keiharde afwijzing. 484 00:33:31,427 --> 00:33:34,555 Je moet heel wat uit de kast halen om zoiets goed te maken. 485 00:33:56,618 --> 00:33:58,245 en nu ben ik weer alleen 486 00:33:58,328 --> 00:34:01,165 niets en niemand om naartoe te gaan 487 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 geen thuis, geen vriend 488 00:34:05,586 --> 00:34:09,339 geen gezicht om te begroeten 489 00:34:09,423 --> 00:34:11,842 maar de avond valt 490 00:34:11,925 --> 00:34:17,389 en ik kan doen alsof hij hier is 491 00:34:17,931 --> 00:34:23,228 's nachts loop ik soms alleen terwijl alle mensen slapen 492 00:34:24,646 --> 00:34:28,609 ik denk aan hem en ben tevreden met het gezelschap dat... 493 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Niet jij weer. 494 00:34:29,943 --> 00:34:31,069 Ik moet dit doen. 495 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Je zult hem uit m'n schattige handen moeten wrikken waar al deze mensen... 496 00:34:44,124 --> 00:34:46,084 in m'n eentje 497 00:34:47,336 --> 00:34:51,298 doe ik alsof ze bij me is 498 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 helemaal alleen 499 00:34:55,469 --> 00:34:59,223 loop ik naast haar tot het ochtend is 500 00:35:02,392 --> 00:35:07,648 zonder haar voel ik haar armen om me heen 501 00:35:08,273 --> 00:35:10,150 en als ik het niet meer weet 502 00:35:10,234 --> 00:35:12,110 doe ik m'n ogen dicht 503 00:35:12,736 --> 00:35:14,363 ze heeft me gevonden 504 00:35:16,782 --> 00:35:18,617 in de regen 505 00:35:19,326 --> 00:35:23,288 schittert de stoep als zilver 506 00:35:24,039 --> 00:35:26,333 alle lichtjes 507 00:35:26,750 --> 00:35:30,045 zijn mistig in de rivier 508 00:35:32,589 --> 00:35:34,758 in het donker 509 00:35:35,300 --> 00:35:38,846 schijnen de sterren door de bomen 510 00:35:38,929 --> 00:35:42,891 en alles wat ik zie is zij en ik voor altijd 511 00:35:46,770 --> 00:35:49,022 en ik weet 512 00:35:49,106 --> 00:35:53,694 dat ik het me allemaal inbeeld 513 00:35:53,777 --> 00:35:57,489 dat ik tegen mezelf praat 514 00:35:58,699 --> 00:36:00,617 en niet tegen haar 515 00:36:01,618 --> 00:36:05,497 en hoewel ik weet 516 00:36:05,581 --> 00:36:08,584 dat ze blind is 517 00:36:09,126 --> 00:36:10,669 geloof ik toch 518 00:36:12,713 --> 00:36:14,798 dat er een manier is 519 00:36:17,092 --> 00:36:18,218 ik hou van haar 520 00:36:19,177 --> 00:36:22,431 maar als de nacht voorbij is 521 00:36:23,765 --> 00:36:25,309 is ze weg 522 00:36:25,934 --> 00:36:28,979 de rivier is weer gewoon een rivier 523 00:36:31,565 --> 00:36:32,733 zonder haar 524 00:36:32,816 --> 00:36:36,153 verandert de wereld om me heen 525 00:36:36,236 --> 00:36:40,741 de bomen zijn kaal en de straten zijn vol met vreemden 526 00:36:41,491 --> 00:36:43,869 ik hou van haar 527 00:36:43,952 --> 00:36:47,748 en elke dag opnieuw leer ik 528 00:36:48,123 --> 00:36:50,542 dat ik m'n hele leven 529 00:36:50,626 --> 00:36:55,589 slechts heb gedaan alsof 530 00:36:55,672 --> 00:37:00,677 zonder haar zou de wereld blijven draaien 531 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 een wereld vol geluk 532 00:37:03,013 --> 00:37:08,352 dat ik nooit heb gekend 533 00:37:14,900 --> 00:37:15,901 ik hou van haar 534 00:37:20,322 --> 00:37:21,490 ik hou van haar 535 00:37:24,868 --> 00:37:26,119 ik hou van haar 536 00:37:27,579 --> 00:37:28,997 maar alleen 537 00:37:30,749 --> 00:37:32,668 in m'n 538 00:37:33,043 --> 00:37:37,965 eentje 539 00:37:40,717 --> 00:37:43,720 Het spijt me echt van daarnet. Ik dacht dat je me... 540 00:37:43,804 --> 00:37:45,055 Hou je mond. 541 00:38:50,287 --> 00:38:51,872 Hebben jullie Janice gezien? 542 00:38:52,873 --> 00:38:56,251 Eigenlijk weet ik het al, want ze is er niet. Ik heb gezocht. 543 00:38:56,960 --> 00:39:00,047 Oftewel: Janice is zoek. 544 00:39:01,798 --> 00:39:03,967 Misschien heeft ze geen gedag gezegd. 545 00:39:04,051 --> 00:39:05,927 Nee, dat zou Janice nooit doen. 546 00:39:06,511 --> 00:39:08,847 We gaan haar zoeken, toch? 547 00:39:10,515 --> 00:39:13,769 We zijn vrienden. Dat is wat vrienden doen. 548 00:39:15,437 --> 00:39:16,480 Zeker weten. 549 00:39:18,065 --> 00:39:19,775 En een vriend zou het snel doen. 550 00:39:22,944 --> 00:39:26,573 Chauffeur, kom je nou dichterbij of ga je juist verder weg? 551 00:39:31,703 --> 00:39:34,331 Heb je m'n vriendin Janice gezien? 552 00:39:34,998 --> 00:39:38,126 Hoi. Sorry dat ik stoor. Ik ben Peter. Ik heb gezongen. 553 00:39:39,044 --> 00:39:42,089 Hebben jullie m'n vriendin Janice gezien? 554 00:39:42,172 --> 00:39:45,592 Waar is die oude dame? -Voor mij zijn jullie allemaal oud. 555 00:40:15,622 --> 00:40:17,707 Jij bent het, hè? 556 00:40:19,292 --> 00:40:20,502 Jij bent de Architect. 557 00:40:21,711 --> 00:40:22,754 Hoe weet je dat? 558 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 Dat weet ik niet. 559 00:40:26,758 --> 00:40:28,009 Ik weet het gewoon. 560 00:40:30,929 --> 00:40:34,599 Sorry dat we je spel hebben verpest. -Wat wil je van me, Janice? 561 00:40:35,767 --> 00:40:38,770 Ik denk dat ik gewoon Clara wil vinden... 562 00:40:38,854 --> 00:40:41,356 en haar vrienden en Elders. 563 00:40:41,439 --> 00:40:43,358 Ik weet het. 564 00:40:43,441 --> 00:40:45,569 Dat hoorde allemaal bij het spel, maar... 565 00:40:46,736 --> 00:40:49,114 Clara Torres was echt, toch? 566 00:40:51,616 --> 00:40:54,661 Ik denk dat ik gewoon de waarheid wilde. 567 00:40:56,997 --> 00:41:00,125 Ja, ik denk dat je dat wel hebt verdiend. 568 00:41:08,967 --> 00:41:12,429 De waarheid is dat Clara dood is, en dat is mijn schuld.