1 00:00:01,502 --> 00:00:03,170 متى كان هكذا؟ 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,548 حسناً، خذا الليلة إجازة 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,758 قد نضيء أضواء المنزل 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,635 ونتمنى للجميع ليلة سعيدة 5 00:00:09,719 --> 00:00:13,055 شكراً لكم ومرحباً بكم حالياً في (ذا مابيت شو) 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,015 اسمعوا، أشعر بالسوء بسبب هذا 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,017 لكن لدي إعلاناً خاصاً 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,311 ربما حالفنا الحظ أخيراً 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,981 أجل، ربما سيُلغى عرض اليوم 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,568 تم إلغاء عرض اليوم 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,861 ما رأيك؟ 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 أظن أن بإمكاني فعل ذلك 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,620 العبوا بأقصى طاقتكم 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,873 انطلق أيها الفريق! 15 00:00:38,956 --> 00:00:40,833 قولوا (إل)، ثم (آي) 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,085 قولوا (في)، ثم (إي)، (إل آي في إي) 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,087 - إنها مميزة حقاً، صحيح؟ - فلتعيشوا 18 00:00:45,629 --> 00:00:46,756 يمكنني فعل ذلك 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,925 وإلا لن يكون لديكم شيء لتتحدثوا عنه في غرفة تبديل الملابس 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,803 (كلارينس)! 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 ساعدني يا (كلارينس)! 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,476 أعدني! 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,771 إنه المفضل لي 24 00:01:02,438 --> 00:01:03,898 أريد أن أفعل ذلك 25 00:01:04,482 --> 00:01:05,858 ...زوجتي وأطفالي 26 00:01:06,317 --> 00:01:07,902 ساعدني يا (كلارينس)، أرجوك 27 00:01:08,944 --> 00:01:11,405 أرجوك! أريد أن أعيش مرة أخرى 28 00:01:14,200 --> 00:01:17,620 أمي وأبي، أشكركما على مقابلتي هنا 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 - بالطبع - نحن نعيش هنا 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,876 بالتأكيد، هذا رائع يا أبي 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 إذاً أريد أن أدخل في صلب الموضوع 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 لأنني أعرف أن كليكما مشغولان 33 00:01:28,047 --> 00:01:30,674 لقد اتخذت قراراً حياتياً مهماً للغاية 34 00:01:30,883 --> 00:01:33,552 أنا متشوق للغاية وصراحةً أتمنى... 35 00:01:33,636 --> 00:01:36,388 أن تتحمسا للفكرة بقدر حماسي لها 36 00:01:37,306 --> 00:01:38,140 ما الأمر؟ 37 00:01:39,141 --> 00:01:40,434 لقد قررت... 38 00:01:41,101 --> 00:01:43,813 أن أصير ممثلاً! 39 00:01:47,650 --> 00:01:48,734 حسناً... 40 00:01:50,903 --> 00:01:51,946 أنا... 41 00:01:53,364 --> 00:01:56,867 أرى أنه قرار شجاع جداً يا بُني 42 00:01:58,118 --> 00:01:59,411 التمثيل ليس سهلاً 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 إنه لا يدور حول اللعب والتسلية فقط بل يتطلب جهداً 44 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 أعرف يا أبي وهذه نقطة سديدة 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,503 أنا مستعد لأقوم بكل العمل الذي يتطلبه الأمر 46 00:02:07,586 --> 00:02:08,754 لأصير ممثلاً جيداً 47 00:02:10,130 --> 00:02:12,800 هل فكرت أي نوع من الممثلين تريد أن تكون؟ 48 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 ماذا تعنين؟ 49 00:02:14,635 --> 00:02:17,179 هل تريد أن تكون ممثلاً جاداً... 50 00:02:17,263 --> 00:02:19,306 أم ممثلاً كوميدياً... 51 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 ممثلاً في التلفاز أم في الأفلام أم المسرح؟ 52 00:02:23,811 --> 00:02:25,104 أريد أن أكون كل هذا 53 00:02:25,187 --> 00:02:28,232 (مايك ديتكا)، (ديك بتكاس) 54 00:02:28,315 --> 00:02:31,068 (مايك ديتكا)، (ديك بتكاس) 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,738 نستخدم كلمات مثل "الشرف" و"الأخلاق" و"الإخلاص" 56 00:02:34,947 --> 00:02:38,784 نستخدم هذه الكلمات كأساس للحياة التي قُضيت في الدفاع عن شيء ما 57 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 لكن أنت تستخدمها كمزحة 58 00:02:48,544 --> 00:02:49,670 يا إلهي! 59 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 يا إلهي! 60 00:02:55,217 --> 00:02:58,095 شكراً يا (بيتر)، أعني هذا الآن 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 ارفعوا سيقانكم 62 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 اثنوها 63 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 ارفعوا سيقانكم، اثنوها 64 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 أشكرك بشدة 65 00:03:22,786 --> 00:03:26,248 "تجارب الأداء اليوم، التمثيل المضحك" 66 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 "الممثلون المضحكون فقط! شكراً لكم" 67 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 يمكنك أن تفعل أي شيء 68 00:03:58,322 --> 00:04:04,203 "رسائل من مكان آخر" 69 00:04:21,261 --> 00:04:24,348 "اجعلهم يضحكون" 70 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 "ألا تعرف أن الجميع يريد أن يضحك؟" 71 00:04:27,810 --> 00:04:31,146 "قال أبي فلتصر ممثلاً يا بُني" 72 00:04:31,397 --> 00:04:33,565 "لكن ممثلاً كوميدياً" 73 00:04:33,649 --> 00:04:36,568 "سيقفون بالطوابير" 74 00:04:36,652 --> 00:04:40,030 "من أجل هذه الحركات والخدع الخبيثة" 75 00:04:40,114 --> 00:04:42,866 "أو يمكنك أن تدرس (شكسبير) وتكون من الصفوة" 76 00:04:42,950 --> 00:04:45,661 "فقط انزلق فوق قشرة موز وسيصير العالم ملكك" 77 00:04:45,744 --> 00:04:48,372 "اجعلهم يضحكون" 78 00:04:48,455 --> 00:04:50,416 "اجعلهم يضحكون" 79 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 "اجعلهم يضحكون" 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,093 "اجعلهم يضحكون" 81 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 "اجعلهم يضحكون" 82 00:05:03,470 --> 00:05:07,099 "اجعلهم يضحكون" 83 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 يا لها من فقرة يا بُني! 84 00:05:20,362 --> 00:05:22,281 لم أرَ شيئاً مثلها من قبل 85 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 أنت فتى مميز للغاية 86 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 شكراً لك يا سيدي 87 00:05:27,995 --> 00:05:31,081 فتى مميز مثلك يحتاج أن يرعاه أحدهم 88 00:05:31,457 --> 00:05:35,169 وأن يتأكد من أن مواهبك الفريدة ستُستغل جيداً 89 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 أريد أن أكون هذا الحامي 90 00:05:39,173 --> 00:05:43,260 وصيّاً على موهبتك، ما رأيك في ذلك؟ 91 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 أشكرك بشدة يا سيدي، لن أخذلك 92 00:05:46,889 --> 00:05:48,724 متأكد من ذلك يا بُني 93 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 واثق من ذلك 94 00:05:51,769 --> 00:05:55,397 فليحضر أحد كوب حليب بالشوكولاتة للفتى للاحتفال 95 00:06:10,579 --> 00:06:12,414 اللعنة! هذا لذيذ! 96 00:06:12,498 --> 00:06:15,459 يوجد الكثير منه 97 00:06:16,418 --> 00:06:17,669 استعد يا بُني 98 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 ستكون هذه رحلة جامحة 99 00:06:20,631 --> 00:06:23,675 "اجعلهم يضحكون" 100 00:06:23,759 --> 00:06:27,137 "ألا تعرف أن الجميع يريد أن يضحك؟" 101 00:06:27,221 --> 00:06:30,682 "قال أبي فلتصر ممثلاً يا بُني" 102 00:06:30,766 --> 00:06:32,935 "لكن ممثلاً كوميدياً" 103 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 "سيقفون بالطوابير" 104 00:06:35,938 --> 00:06:39,191 "من أجل هذه الحركات والخدع الخبيثة" 105 00:06:39,274 --> 00:06:42,402 "أو يمكنك أن تدرس (شكسبير) وتكون من الصفوة" 106 00:06:42,486 --> 00:06:45,280 "ويمكنك أن تبهر النقاد لكنك لن تجد قوت يومك" 107 00:06:45,364 --> 00:06:47,866 "أو انزلق فقط فوق قشرة موز وسيصير العالم ملكك" 108 00:06:47,950 --> 00:06:51,036 "اجعلهم يضحكون" 109 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 "اجعلهم يقهقهون، اجعلهم يصرخون" 110 00:06:54,206 --> 00:06:55,457 "قم بالوقوع..." 111 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 إذاً الأمور رائعة في عالمنا، صحيح؟ 112 00:06:59,878 --> 00:07:02,798 بهذا المعدل، لن يكون عليك أن تقلق مجدداً حيال أي شيء 113 00:07:02,881 --> 00:07:05,008 لبقية حياتك 114 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 فقط استمر بفعل ما تفعله 115 00:07:07,594 --> 00:07:09,388 وأنا سأعتني بالباقي 116 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 حسناً، هذا ما في الأمر 117 00:07:15,978 --> 00:07:19,982 لا أعرف إن كان بإمكاني الاستمرار فيما أفعله 118 00:07:20,566 --> 00:07:23,110 - بدأت أشعر بالتعب - تعب؟ 119 00:07:23,819 --> 00:07:28,115 بالطبع تشعر بالتعب، أنت أكثر فتى يعمل بكد في المدينة 120 00:07:28,198 --> 00:07:30,951 ولهذا وصلت إلى ما أنت فيه 121 00:07:31,577 --> 00:07:34,788 عليك أن تتذكر أن التمثيل لا يدور حول اللعب والتسلية فقط 122 00:07:34,872 --> 00:07:36,748 لا، أنا أعرف، لكن... 123 00:07:37,916 --> 00:07:39,001 لا أعرف 124 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 أظن أنه سيكون ممتعاً إن جربت شيئاً... 125 00:07:42,629 --> 00:07:43,547 مختلفاً 126 00:07:44,298 --> 00:07:45,340 مختلفاً؟ 127 00:07:47,009 --> 00:07:49,011 بُني، لا يدفع الناس مالاً لتقدم لهم شيئاً مختلفاً 128 00:07:49,094 --> 00:07:51,805 بل يدفعون ليروا أكثر فقراتك نجاحاً، يدفعون ليروا قفزاتك 129 00:07:51,889 --> 00:07:54,141 لا تنسَ أبداً أن هناك طابوراً من الصبية 130 00:07:54,224 --> 00:07:55,809 الذين يقفون خارج بوابة الاستوديو 131 00:07:55,893 --> 00:07:58,395 والمستعدين للتخلي عن ساقهم اليسرى فقط ليكونوا بمكانك 132 00:07:58,478 --> 00:08:00,022 ليقوموا بتلك القفزات 133 00:08:00,772 --> 00:08:03,275 كيف سيقومون بتلك القفزات بساق واحدة؟ 134 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 أفهم شعورك 135 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 كلنا نتعب أحياناً 136 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 أعرف ما الذي سيعالجك 137 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 أيها النادل 138 00:08:18,415 --> 00:08:21,001 أريد أن تحضر لهذا الفتى المميز 139 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 علبة من أفضل حليب بالشوكولاتة لديك 140 00:08:23,921 --> 00:08:26,089 بالطبع يا سيد (كولمان) المحترم 141 00:08:26,173 --> 00:08:28,508 لدينا شراب (نودسين) وخليطنا المحلي 142 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 قلت الأفضل! 143 00:08:30,302 --> 00:08:32,137 هذا هو الفتى ذو وجه المهرج 144 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 لن يحتسي أي خليط محلي! 145 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 حسناً سيدي، سأحضر (نودسين) حالاً 146 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 الآن اسمع، لقد قطعنا أشواطاً معاً 147 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 ولديك كل الألعاب التي قد يريدها أي فتى 148 00:08:43,732 --> 00:08:47,277 أفهم أنه ربما حان الوقت لتأخذ استراحة 149 00:08:47,361 --> 00:08:50,739 لتستمتع بحياتك وربما تفكر في أغنية جديدة 150 00:08:51,531 --> 00:08:53,033 ربما يمكنني أن أؤلف أغنية حزينة؟ 151 00:08:53,700 --> 00:08:56,787 دعنا لا نتهور، لا، ستكون أغنية مضحكة 152 00:08:56,870 --> 00:08:59,915 لكن يمكنها أن تكون مضحكة أقل من المعتاد إن أردت 153 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 طالما لا تزال مضحكة جداً 154 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 لكن دعنا لا نستبق الأمور 155 00:09:03,669 --> 00:09:07,339 ما أقترحه هو أن نقوم بعرض أخير 156 00:09:07,422 --> 00:09:09,341 أكبر عرض لنا 157 00:09:09,925 --> 00:09:11,969 سنركب القطار حتى نهاية المسار 158 00:09:12,052 --> 00:09:15,222 ثم سنقفز قبل أن يصطدم بجدار الطوب مباشرةً 159 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 يبدو هذا خطراً 160 00:09:18,642 --> 00:09:21,436 لم أعنِ أن أقول تلك الجملة الأخيرة 161 00:09:21,520 --> 00:09:22,646 ها نحن أولاء 162 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 اسكبه كله 163 00:09:26,650 --> 00:09:29,653 "(نودسين)" 164 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 هيا يا بُني، احتسه 165 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 لا تتوقف 166 00:09:46,253 --> 00:09:48,547 أنت تستحق ذلك، احتسه 167 00:09:55,053 --> 00:09:58,682 لا تقلق يا بُني، يوجد الكثير منه 168 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 باقٍ دقيقتان على رفع الستار 169 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 شكراً لك 170 00:11:12,964 --> 00:11:14,174 هل أنت خائف؟ 171 00:11:15,884 --> 00:11:19,388 لا، لا أشعر بشيء 172 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 أجل 173 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 ولا أنا على ما أظن 174 00:11:28,146 --> 00:11:30,816 تعرف أن هذه هي النهاية، صحيح؟ 175 00:11:32,317 --> 00:11:33,360 أجل 176 00:11:34,861 --> 00:11:35,904 بالطبع 177 00:11:37,656 --> 00:11:38,949 أنا آسف 178 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 لا عليك 179 00:11:48,500 --> 00:11:51,545 "اجعلهم يضحكون" 180 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 "ألا تعرف أن الجميع يريد أن يضحك" 181 00:11:54,506 --> 00:11:58,176 "قال أبي فلتصر ممثلاً يا بُني" 182 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 "لكن ممثلاً كوميدياً" 183 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 "سيقفون بالطوابير" 184 00:12:03,765 --> 00:12:06,977 "من أجل هذه الحركات والخدع الخبيثة" 185 00:12:07,060 --> 00:12:09,980 "أو يمكنك أن تدرس (شكسبير) وتكون من الصفوة" 186 00:12:10,272 --> 00:12:12,607 "ويمكنك أن تبهر النقاد لكنك لن تجد قوت يومك" 187 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 "أو انزلق فقط فوق قشرة موز، بقدمك" 188 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 "اجعلهم يضحكون" 189 00:12:18,989 --> 00:12:21,867 "اجعلهم يقهقهون، اجعلهم يصرخون" 190 00:12:21,950 --> 00:12:25,120 "اصطدم بجدار... مزق الخيط" 191 00:12:25,620 --> 00:12:28,248 "ابدأ بالتظاهر بأنك راقص رشيق" 192 00:12:28,331 --> 00:12:31,209 "اهتز حتى تملأ الضحكات المكان" 193 00:12:31,543 --> 00:12:34,504 "ثم ألقِ بفطيرة كبيرة من الـ(كاستارد) على وجهك" 194 00:12:34,588 --> 00:12:35,881 "اجعلهم يضحكون" 195 00:12:35,964 --> 00:12:39,468 "اجعلهم يضحكون" 196 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 "اجعلهم يضحكون" 197 00:12:40,760 --> 00:12:44,097 "اجعلهم يضحكون" 198 00:12:44,181 --> 00:12:45,474 "اجعلهم يضحكون" 199 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 "اجعلهم يضحكون" 200 00:13:29,851 --> 00:13:31,186 أين (أوكتافيو)؟ 201 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 لقد رحل، لكنه طلب منا أن نعطيك هذا 202 00:13:48,912 --> 00:13:51,581 إذاً أجل، كان هذا آخر شراب لي 203 00:13:55,335 --> 00:13:56,878 أظن أنني في النهاية، شعرت... 204 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 كأنني مُستنزف أو فارغ 205 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 لا أعرف 206 00:14:04,928 --> 00:14:07,639 فقدت نفسي في الطريق 207 00:14:14,771 --> 00:14:17,607 كنت أعتقد أن بإمكاني فعل أي شيء وفعلت ذلك نوعاً ما 208 00:14:17,691 --> 00:14:21,319 والآن لا أعرف حتى ما الذي عليّ فعله 209 00:14:21,570 --> 00:14:25,115 أعني حرفياً، عندما أخرج من ذلك الباب، لا أعرف ما عليّ فعله 210 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 وفي الـ20 سنة الماضية، ما كنت أفعله... 211 00:14:29,494 --> 00:14:32,789 هو أنني كنت سألقي بمجموعة من الدعابات وأجعلكم جميعاً تعجبون بي 212 00:14:35,333 --> 00:14:37,961 لكنني لا أرى أي شيء مضحك الآن 213 00:14:38,044 --> 00:14:41,214 ولا أحب نفسي 214 00:14:42,465 --> 00:14:44,426 لا أتوقع منكم أن تُعجبوا بي 215 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 أشعر أنني انتهيت 216 00:14:48,263 --> 00:14:50,015 لا أريد أن أكون هنا 217 00:14:52,100 --> 00:14:54,227 لا أعرف كيف انتهى بي الحال في هذه الغرفة 218 00:14:55,854 --> 00:14:59,566 أنا حقاً غاضب من نفسي لأنني انتهى بي الأمر في هذه الغرفة 219 00:15:03,528 --> 00:15:08,325 وأتمنى لو كان لدي شيء ملهم لأشاركه 220 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 مع المستجدين 221 00:15:13,705 --> 00:15:14,748 لا 222 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 آسف، هذه مشاركتي اليوم 223 00:15:21,004 --> 00:15:23,006 شكراً لك يا (جيسون) 224 00:15:30,680 --> 00:15:31,723 مرحباً 225 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 (جيسون) 226 00:15:35,143 --> 00:15:36,186 آسف 227 00:15:37,771 --> 00:15:38,855 على ماذا؟ 228 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 لا أعرف 229 00:15:43,652 --> 00:15:46,154 أعرف أنها عادة لكن لا يجب أن تعتذر 230 00:15:46,237 --> 00:15:48,073 وأنت لم ترتكب أي خطأ 231 00:15:49,115 --> 00:15:50,742 ستحب نفسك أكثر 232 00:15:53,662 --> 00:15:55,372 حسناً، شكراً لك 233 00:15:58,083 --> 00:15:59,751 مررت بمثل ما قلته 234 00:16:01,378 --> 00:16:04,172 من الواضح أن الوضع كان مختلفاً عن وضعك لكن... 235 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 أعرف شعور الاستنزاف 236 00:16:08,968 --> 00:16:10,011 أجل 237 00:16:10,345 --> 00:16:12,639 يؤسفني أنك مررت بهذا أيضاً 238 00:16:14,182 --> 00:16:17,936 وأيضاً أعرف شعور عدم معرفة ما علي فعله الآن 239 00:16:18,019 --> 00:16:20,814 أنا امرأة ناضجة وفي مرة سألت امرأة ناضجة أخرى 240 00:16:20,897 --> 00:16:22,524 ما الذي عليّ فعله يوم الأحد 241 00:16:23,108 --> 00:16:24,275 لم يكن لدي فكرة 242 00:16:24,859 --> 00:16:29,155 رأيت أشياء في الأفلام والتلفاز مثل نزهة في الحديقة أو زيارة متحف 243 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 لكن لم يكن لدي خبرة في قضاء أيام الأحد وأنا يقظة 244 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 ماذا تفعلين يوم الأحد؟ 245 00:16:37,789 --> 00:16:39,749 نزهة في الحديقة أو زيارة متحف... 246 00:16:39,999 --> 00:16:41,918 حسناً، شكراً 247 00:16:43,628 --> 00:16:45,130 أياً كان ما تريده حقاً 248 00:16:45,213 --> 00:16:47,882 بدأت أصنع أشياء من جديد وهذا يشغل وقت فراغي 249 00:16:47,966 --> 00:16:50,760 اتضح أن حياتي بسيطة للغاية و... 250 00:16:51,594 --> 00:16:53,722 هناك الكثير من النفايات الرخيصة الموجودة 251 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 التي تنتظر أن تُحوّل إلى أشياء رائعة 252 00:16:57,267 --> 00:16:58,309 حسناً... 253 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 أتمنى أن أراها في يوم ما 254 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 الآن؟ 255 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 ماذا تعنين؟ أتعنين الآن حالاً؟ 256 00:17:09,279 --> 00:17:10,405 لمَ لا؟ 257 00:17:11,030 --> 00:17:12,323 الحاضر دائماً موجود 258 00:17:15,201 --> 00:17:16,244 الآن 259 00:17:17,036 --> 00:17:17,871 الآن 260 00:17:18,413 --> 00:17:19,539 الآن 261 00:17:20,206 --> 00:17:22,292 و... 262 00:17:23,042 --> 00:17:23,877 الآن 263 00:17:25,670 --> 00:17:27,464 ماذا؟ ألديك ميعاد؟ 264 00:17:28,923 --> 00:17:29,966 لا 265 00:17:30,800 --> 00:17:32,135 ليس لدي مواعيد 266 00:17:34,345 --> 00:17:35,180 حسناً 267 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 ما اسمك؟ 268 00:17:39,350 --> 00:17:40,393 (سيمون) 269 00:17:42,353 --> 00:17:43,396 (سيمون) 270 00:18:12,675 --> 00:18:14,302 (سيمون)؟ مهلاً! 271 00:18:15,345 --> 00:18:16,387 (سيمون)؟ 272 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 (سيمون)؟ 273 00:18:19,516 --> 00:18:21,142 لمَ نفعل ذلك؟ 274 00:18:22,227 --> 00:18:24,354 انظر في الاتجاهين قبل أن تعبر الشارع 275 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 لم تخبريني أنه سيكون هناك نشاط جسدي 276 00:18:33,613 --> 00:18:36,658 "حظيرة الأشياء الجميلة" 277 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 أتعملين هنا؟ 278 00:18:38,952 --> 00:18:40,453 هنا أفعل كل شيء 279 00:18:52,173 --> 00:18:54,509 - أهذا المكان ملكك؟ - لا 280 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 لا، أنا أعمل في المزرعة 281 00:18:57,262 --> 00:19:00,473 أنظف فضلات الخيول وما إلى ذلك 282 00:19:01,683 --> 00:19:03,476 لكنهم يتركونني أعيش هنا 283 00:19:03,560 --> 00:19:06,479 ويُتاح لي أن أصنع أشياء لذا الأمر يستحق 284 00:19:06,563 --> 00:19:07,605 أجل 285 00:19:23,329 --> 00:19:25,081 هذا مركز من الذاكرة إلى الإعلام 286 00:19:25,623 --> 00:19:28,585 ألديك أي صور لك؟ 287 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 لا، أنا... 288 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 أنا من أصور 289 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 أكون في أمان خلف الكاميرا 290 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 لذا لن تجدني في أي صور هناك 291 00:19:44,475 --> 00:19:45,685 النسخة الصغيرة مني 292 00:19:47,729 --> 00:19:50,565 يا إلهي! إجراء محادثة مع نفسي عندما كنت صغيرة... 293 00:19:51,733 --> 00:19:53,026 تلك الفتاة كانت مضطربة 294 00:19:54,027 --> 00:19:55,236 يعجبني هذا 295 00:19:56,070 --> 00:19:57,864 - المسه رجاءً - أجل؟ 296 00:19:59,490 --> 00:20:01,743 - هل أقوم بلفه؟ - أجل 297 00:20:09,542 --> 00:20:12,754 كيف تبتكرين كل هذه الأشياء؟ 298 00:20:13,755 --> 00:20:15,965 لا أعرف، تراودني كثيراً في أحلامي 299 00:20:16,591 --> 00:20:19,052 مثل أصداء من حياة سابقة 300 00:20:21,137 --> 00:20:22,513 لا أنام جيداً 301 00:20:24,307 --> 00:20:26,976 - أكون محظوظاً إن نمت للـ3 صباحاً - سيتحسن ذلك 302 00:20:27,685 --> 00:20:28,895 أظل أسمع ذلك 303 00:20:30,688 --> 00:20:32,565 لا أعرف من أين أبدأ في هذه اللحظة 304 00:20:33,149 --> 00:20:35,276 من الأفضل دوماً أن تبدأ من البداية 305 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 مع ذاتك 306 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 ومع ما تحبه 307 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 ما الذي تحبه؟ 308 00:20:45,495 --> 00:20:47,246 ليس لدي فكرة حالياً 309 00:20:50,458 --> 00:20:52,126 كان الأمر أسهل عندما كنت الرجل الثمل 310 00:20:56,005 --> 00:20:58,091 اجلس إن أردت 311 00:21:09,560 --> 00:21:11,104 لا تفكر، فقط اكتب 312 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 ما الذي تحبه؟ 313 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - ماذا؟ - لا شيء، فقط... 314 00:21:35,545 --> 00:21:36,671 هذا غبي 315 00:21:37,672 --> 00:21:39,382 قائمتي غبية 316 00:21:41,217 --> 00:21:42,802 - أيمكنني أن أراها؟ - أتريدين أن تريها؟ 317 00:21:42,885 --> 00:21:44,846 أجل، استعدي للانبهار، تفضلي 318 00:21:46,431 --> 00:21:47,515 "الإثارة والرعب" 319 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 و"المفاجآت" 320 00:21:51,519 --> 00:21:54,105 هذان شيئان رائعان، أحبهما 321 00:21:54,188 --> 00:21:57,233 أنا أيضاً أحبهما لكنني رجل ناضج 322 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 طلبت مني أن أكتب قائمة بما أحبه ولم أجد سوى شيئين 323 00:22:00,611 --> 00:22:02,780 أحدهما كان "الإثارة والرعب" والثاني هو "المفاجآت" 324 00:22:02,864 --> 00:22:04,782 وهذا كل ما في الأمر 325 00:22:04,866 --> 00:22:06,617 لذا أرى أن هذا... 326 00:22:08,453 --> 00:22:09,912 مهين للغاية 327 00:22:16,210 --> 00:22:20,298 (جيسون)، لدي فكرة لكن عليك أن تثق بي 328 00:22:21,007 --> 00:22:22,842 أنا منفتح لأي شيء الآن 329 00:22:38,983 --> 00:22:42,195 "زر المكان الآخر، (إبوا لايف)" 330 00:22:42,278 --> 00:22:44,947 لا أعرف ما علي فعله بهذا 331 00:22:45,823 --> 00:22:47,116 انتهز الفرصة 332 00:22:54,540 --> 00:23:00,088 "الروحاني" 333 00:23:26,030 --> 00:23:28,908 سيد (سيغال)، كنا نتوقع مجيئك 334 00:23:30,118 --> 00:23:32,995 - أنا (جيسون)، تسعدني مقابلتك - بالتأكيد 335 00:23:33,079 --> 00:23:35,248 ستبقى معنا لليلتين 336 00:23:35,331 --> 00:23:38,668 أرجو ألا تمانع لكنني رفعتك إلى جناح (جيجون) 337 00:23:40,294 --> 00:23:42,171 لم يكن عليك فعل ذلك لكن شكراً... 338 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 هذا من دواعي سروري يا سيدي 339 00:23:45,133 --> 00:23:48,386 الراحة تنتظرك في الطابق الـ16 340 00:23:50,721 --> 00:23:52,265 سأعطيك بطاقة ائتماني 341 00:23:52,348 --> 00:23:53,891 لن يكون هذا ضرورياً 342 00:23:53,975 --> 00:23:58,229 استمتع بإقامتك في اللامبالاة الروحية 343 00:23:58,312 --> 00:24:00,314 "فندق (لورين) الروحاني" 344 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 حسناً، شكراً لك 345 00:24:34,223 --> 00:24:38,060 "الـ10 والنصف صباحاً، 112 (إن)، شارع 18" 346 00:24:38,144 --> 00:24:41,314 "لن يجعلك أحد تبدو غبياً" 347 00:24:48,029 --> 00:24:49,155 أجل، مرحباً 348 00:24:49,238 --> 00:24:51,324 سأراك غداً يا (نورمان) 349 00:24:52,074 --> 00:24:53,242 ماذا؟ المعذرة؟ 350 00:24:53,451 --> 00:24:55,828 في اللامبالاة الروحية 351 00:24:56,120 --> 00:24:57,121 مرحباً 352 00:25:20,603 --> 00:25:23,064 "112 (إن)، شارع 18" 353 00:26:00,184 --> 00:26:01,310 مرحباً؟ 354 00:26:04,772 --> 00:26:05,856 مرحباً؟ 355 00:26:18,744 --> 00:26:19,954 هيا يا (جاي) 356 00:26:44,895 --> 00:26:46,605 - مرحباً - حسابك؟ 357 00:26:47,315 --> 00:26:48,399 حسابي؟ 358 00:26:52,486 --> 00:26:53,988 حافظة نقودي وهاتفي؟ 359 00:27:07,293 --> 00:27:08,711 الباقي على الطاولة 360 00:27:18,179 --> 00:27:19,638 استمتع بالجولة يا (نورمان) 361 00:27:20,848 --> 00:27:23,476 - اسمي (جيسون) - اليوم اسمك (نورمان) 362 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 "الموسيقى ستحررك" 363 00:27:54,632 --> 00:27:56,550 "موسيقى (إيه إم آي)" 364 00:27:58,594 --> 00:28:00,513 "اللامبالاة الروحية" 365 00:28:28,457 --> 00:28:30,751 "انظر إلى العلامات الموجودة حولك في كل مكان" 366 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 "انظر للأسفل" 367 00:29:05,202 --> 00:29:07,746 "انظر للأعلى" 368 00:29:16,630 --> 00:29:17,798 مرحباً 369 00:29:39,445 --> 00:29:40,446 (نورمان)؟ 370 00:29:41,155 --> 00:29:42,198 آسف 371 00:29:58,797 --> 00:30:00,299 "صالة ألعاب المكان الآخر 372 00:30:01,008 --> 00:30:02,468 530 شارع 4" 373 00:30:08,682 --> 00:30:11,894 "أمامك 45 ثانية، رجل الحليب يعرف الطريق" 374 00:30:11,977 --> 00:30:13,020 رجل الحليب 375 00:30:13,437 --> 00:30:14,480 رجل الحليب 376 00:30:18,567 --> 00:30:20,861 رجل الحليب! 377 00:30:22,863 --> 00:30:25,115 (جيسون سيغال)، أرنا قضيبك! 378 00:30:30,329 --> 00:30:31,372 مرحباً؟ 379 00:30:33,499 --> 00:30:34,542 مرحباً؟ 380 00:30:41,924 --> 00:30:43,133 أمعك فكة؟ 381 00:30:43,884 --> 00:30:46,554 أخذوا حافظة نقودي، آسف، ليس معي شيء 382 00:30:47,012 --> 00:30:48,973 بالتأكيد معك فكة 383 00:30:49,056 --> 00:30:51,100 بدون هذا، ماذا نكون؟ 384 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 ؟؟؟أو: هذه؟ أتريد هذا؟ 385 00:31:06,365 --> 00:31:08,617 أظنك تحتاج للفكة أكثر مني 386 00:31:18,794 --> 00:31:21,547 أحياناً يكون عليك أن تدعه يحترق يا عزيزي 387 00:31:58,292 --> 00:31:59,543 فقدت لياقتي 388 00:32:00,294 --> 00:32:01,587 فقدت لياقتي 389 00:32:07,217 --> 00:32:11,347 "رسائل من مكان آخر" 390 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 "رسائل من مكان آخر" 391 00:32:17,811 --> 00:32:18,646 حسناً 392 00:32:22,858 --> 00:32:24,109 "فلتجدها" 393 00:32:24,193 --> 00:32:27,488 "رسائل من مكان آخر" 394 00:32:29,156 --> 00:32:31,367 "وجّه اللامبالاة الخاصة بك" 395 00:32:47,299 --> 00:32:49,843 ما الذي أفعله بشكل مختلف؟ ما الذي علي تغييره؟ 396 00:33:03,524 --> 00:33:05,484 أيها الذكي اللعين 397 00:33:06,193 --> 00:33:08,612 أحياناً يكون عليك أن تدعه يحترق 398 00:33:16,286 --> 00:33:17,454 "تم إنهاء المستوى..." 399 00:33:20,040 --> 00:33:21,041 "المستوى التالي" 400 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 هل كانت لديك رؤية لمستقبلك؟ 401 00:33:26,755 --> 00:33:28,090 "أجل، لا" 402 00:33:31,468 --> 00:33:32,970 هل تركتها تتسلل من يدك؟ 403 00:33:36,223 --> 00:33:38,308 هل تحدق في الفراغ؟ 404 00:33:40,477 --> 00:33:41,603 هل أنت خائف؟ 405 00:33:44,481 --> 00:33:48,485 الشيء الوحيد الذي علينا معرفته في كل وقت هو... 406 00:33:50,821 --> 00:33:52,698 "ما علينا فعله الآن" 407 00:33:52,781 --> 00:33:55,284 الشيء الوحيد الذي علينا معرفته في كل وقت هو... 408 00:33:55,367 --> 00:33:56,410 هذا ليس مضحكاً 409 00:33:57,202 --> 00:33:58,537 هذا لا يروق لي! 410 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 (جيسون)، لا عليك 411 00:34:00,497 --> 00:34:02,666 حسناً، حقاً؟ من أنت؟ 412 00:34:02,750 --> 00:34:06,336 - هل رتبت (سيمون) لقاءنا؟ - لا، لم تخبرني (سيمون) بأي شيء 413 00:34:06,420 --> 00:34:07,880 أنا لا أعرفها شخصياً 414 00:34:07,963 --> 00:34:11,091 لقد فعلت هذا الأمر من قبل واشترت بطاقة لتمررها 415 00:34:11,175 --> 00:34:12,301 هكذا يعمل الأمر 416 00:34:12,384 --> 00:34:14,344 تقوم بتمريره، أتفهم؟ 417 00:34:14,428 --> 00:34:16,221 ما كنت تقولينه هناك كان يتعلق بي 418 00:34:16,305 --> 00:34:18,474 إنه يتعلق بنا جميعاً 419 00:34:19,016 --> 00:34:20,517 صراحةً، هذا هو الهدف 420 00:34:20,601 --> 00:34:26,482 (جيسون)، أياً ما يكن ألمك فهو ليس فريداً على الإطلاق 421 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 مهما كان من الصعب تصديق ذلك 422 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 أنت مميز 423 00:34:32,821 --> 00:34:35,824 لكن ليس لأنك فريد من نوعك 424 00:34:36,867 --> 00:34:40,788 أنت مميز لأنك مثل الجميع 425 00:34:42,414 --> 00:34:43,665 مثالي 426 00:34:47,628 --> 00:34:49,546 لا أفهم ما يحدث 427 00:35:06,897 --> 00:35:08,941 أنا حائر بشدة بشأن الحياة 428 00:35:09,650 --> 00:35:11,485 اسمع، سأسألك سؤالاً 429 00:35:11,568 --> 00:35:14,404 وأريدك أن تجيب بأول ما يخطر على بالك 430 00:35:15,322 --> 00:35:16,448 حسناً 431 00:35:17,324 --> 00:35:18,992 ما أكثر شيء تجيده؟ 432 00:35:23,914 --> 00:35:25,582 اعتدت أن أصنع أشياء 433 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 جيد، جيد 434 00:35:28,252 --> 00:35:31,380 الآن سأختبر إدراكك السمعي 435 00:35:31,463 --> 00:35:32,506 حسناً 436 00:35:32,840 --> 00:35:38,720 الشيء الوحيد الذي علينا معرفته في كل وقت هو... 437 00:35:42,891 --> 00:35:44,059 ما علينا فعله الآن 438 00:35:49,231 --> 00:35:52,609 ضع هذه الأشياء معاً يا (جيسون) 439 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 قم بتمريرها 440 00:36:02,744 --> 00:36:03,787 شكراً لك 441 00:36:06,415 --> 00:36:07,875 "حظيرة الأشياء الجميلة" 442 00:36:07,958 --> 00:36:11,545 "بعد 4 شهور" 443 00:36:17,968 --> 00:36:19,636 - مرحباً! - مرحباً! 444 00:36:21,013 --> 00:36:22,264 لمَ تبتسم؟ 445 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 هل أبتسم؟ لا أعرف، لماذا؟ ماذا تعنين؟ 446 00:36:25,183 --> 00:36:26,226 أجل 447 00:36:27,477 --> 00:36:29,354 عادةً لا تبتسم بهذه التلقائية 448 00:36:31,440 --> 00:36:34,443 - ربما أشعر بالفخر - هل انتهيت؟ 449 00:36:34,526 --> 00:36:35,903 "رسائل من مكان آخر" 450 00:36:35,986 --> 00:36:37,446 رائع! 451 00:36:53,378 --> 00:36:55,839 إنه جميل حقاً يا (جيسون) 452 00:36:57,466 --> 00:36:59,551 أنا فخورة بك، لقد وجدت نفسك حقاً 453 00:37:01,094 --> 00:37:03,263 أجل، شكراً لك 454 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 لا، هذا ما تريدني أن أقوله 455 00:37:06,516 --> 00:37:09,394 أعرف لأنك كتبته هنا حرفياً 456 00:37:11,939 --> 00:37:13,523 يروقني بشدة 457 00:37:13,607 --> 00:37:17,027 أرى أنه رائع جداً ومُبتكر 458 00:37:18,153 --> 00:37:20,238 لكن الأجزاء التي تتعلق بك... 459 00:37:21,073 --> 00:37:24,660 تفتقر لأي مسؤولية شخصية 460 00:37:27,704 --> 00:37:31,416 أنت قاسٍ على باقي الشخصيات ثم تقوم بتصوير نفسك... 461 00:37:32,209 --> 00:37:33,085 كضحية 462 00:37:33,710 --> 00:37:36,880 حسناً، لم أرَ الأمر هكذا لكن أظن أن هذا رائع 463 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 من الجيد أن أسمع وجهة نظر أخرى 464 00:37:39,424 --> 00:37:43,011 أظن أنه يفتقد شيئاً، كأنه بحاجة إلى مشهد آخر 465 00:37:43,095 --> 00:37:44,054 أو جملة؟ 466 00:37:44,137 --> 00:37:45,847 لست بحاجة لأن تكون شيئاً كبيراً 467 00:37:45,931 --> 00:37:47,891 قد تكون شيئاً مختصراً ومباشراً 468 00:37:47,975 --> 00:37:49,893 إن الأمر كله يدور حول إيجاد نفسك 469 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 لذا هذا يعني أن عليك تحمل المسؤولية حقاً، أتعلم؟ 470 00:37:52,479 --> 00:37:55,565 بالتأكيد، أجل 471 00:37:55,649 --> 00:37:57,401 - هل أنت غاضب؟ - هل أنا غاضب؟ 472 00:37:57,484 --> 00:37:59,027 لا، أنا عكس غاضب 473 00:37:59,111 --> 00:38:00,612 أنا... لم أستطع... 474 00:38:00,696 --> 00:38:02,280 لا، هذه ملاحظة جيدة 475 00:38:02,364 --> 00:38:03,865 - تبدو غاضباً - لا 476 00:38:03,949 --> 00:38:05,117 هل أبدو غاضباً؟ 477 00:38:06,326 --> 00:38:07,369 حسناً... 478 00:38:28,765 --> 00:38:30,600 المسؤولية الشخصية 479 00:38:31,727 --> 00:38:34,646 شيء مختصر ومباشر، وما إلى ذلك 480 00:38:53,832 --> 00:38:56,793 حررني 481 00:39:06,720 --> 00:39:07,763 مرحباً 482 00:39:08,472 --> 00:39:11,558 حررني 483 00:39:18,815 --> 00:39:19,941 حرر... 484 00:39:20,025 --> 00:39:23,236 "حررني"، أعرف، أسمعك، لمَ تردد هذا؟ 485 00:39:23,320 --> 00:39:25,363 آسف، أردت أن ألفت انتباهك 486 00:39:25,447 --> 00:39:28,283 - حصلت عليه، ماذا تريد؟ - أريدك أن تنضج 487 00:39:29,868 --> 00:39:32,954 - انتبه لما تقوله، أنت مجرد صبي - هذا هراء! 488 00:39:33,038 --> 00:39:35,123 لست صبياً، أنا هو أنت 489 00:39:35,707 --> 00:39:39,002 هذه هي المشكلة، أنا هو أنت وأنت لست صبياً 490 00:39:39,086 --> 00:39:43,256 أنت رجل يبلغ 40 عاماً وعليك أن تتوقف عن النظر إلى نفسك كطفل ضحية 491 00:39:43,340 --> 00:39:44,466 - أيمكنك أن... - لا! 492 00:39:44,549 --> 00:39:46,635 حررني يا رجل، من أجل الرب! 493 00:39:48,553 --> 00:39:50,931 لم يجبرك أحد على تناول الحليب بالشوكولاتة 494 00:39:51,014 --> 00:39:53,725 لم يجبرك أحد على فعل ما وافقت عليه 495 00:39:54,267 --> 00:39:59,439 صرت ثملاً وغنياً وتوقفت عن كونك... أنت 496 00:40:01,358 --> 00:40:05,070 أنت رجل غريب، ألفت مسرحية غنائية بالعرائس لـ(دراكولا) 497 00:40:05,821 --> 00:40:07,823 وبدلاً من أن تستغل غرابتك... 498 00:40:07,906 --> 00:40:10,158 ملأت معدتك البدينة بالكعك والويسكي 499 00:40:10,242 --> 00:40:11,493 وحاولت أن تظل مشهوراً 500 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 تحمل المسؤولية يا صاح! 501 00:40:26,091 --> 00:40:27,217 اذهب بعيداً 502 00:40:29,052 --> 00:40:31,138 اذهب بعيداً، اللعنة! أنا نائم! 503 00:40:31,221 --> 00:40:32,639 هذا النص بشع 504 00:40:34,266 --> 00:40:35,392 كم؟ 505 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 أجل، سأقبل 506 00:40:39,563 --> 00:40:40,689 حسناً 507 00:40:55,787 --> 00:40:59,875 إذاً كنت رجلاً أنانياً ومهووساً بذاته ويتمتع بأفضلية 508 00:41:00,250 --> 00:41:02,627 ومُدللاً، فقد طريقه 509 00:41:03,044 --> 00:41:06,840 لا يوجد ضحية أو أشرار، فقط أنا وخياراتي 510 00:41:08,008 --> 00:41:10,927 - أهذا صحيح؟ - ها أنت ذا، لقد شُفيت 511 00:41:11,011 --> 00:41:12,053 حقاً؟ 512 00:41:12,137 --> 00:41:14,806 لا، أنت مضطرب للغاية 513 00:41:15,599 --> 00:41:16,808 لكنها البداية 514 00:41:17,684 --> 00:41:18,894 عليّ أن أرحل الآن 515 00:41:20,270 --> 00:41:21,479 حان الوقت لتنضج 516 00:41:23,940 --> 00:41:27,360 إن احتجت أن تكتب فيلم عرائس آخر، سأعود 517 00:41:44,002 --> 00:41:46,755 أعرف أن هذا يفوق الاستيعاب 518 00:41:48,173 --> 00:41:51,593 على الأرجح تريدني أن أشرح المزيد مما يحدث في المسلسل 519 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 لا، أنا أفهم ما يحدث في المسلسل 520 00:41:56,264 --> 00:41:57,557 وأرى أنه مثير للاهتمام 521 00:41:58,558 --> 00:41:59,935 وغريب 522 00:42:01,478 --> 00:42:02,646 وواعد 523 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 وحزين بعض الشيء بطريقة تروق لي 524 00:42:06,107 --> 00:42:09,569 كأنه فيلم (فايت كلاب) تحت تأثير مخدرات الهلوسة وكتبه شخص يحب الحياة 525 00:42:12,781 --> 00:42:15,242 لكن ما أريد معرفته هو لماذا تريد فعل ذلك؟ 526 00:42:16,826 --> 00:42:18,370 لمَ هذا مهم بالنسبة لك؟ 527 00:42:30,465 --> 00:42:32,425 اعتدت أن أظن أن بإمكاني فعل أي شيء 528 00:42:33,969 --> 00:42:36,137 ثم فقدت هذا الجزء من نفسي 529 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 لذا ذهبت في بحث 530 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 لم أعرف دائماً ما كنت أبحث عنه 531 00:42:46,147 --> 00:42:48,566 أو لماذا بالضبط 532 00:42:52,112 --> 00:42:55,407 لا أعرف إن كنت وجدت نفسي مجدداً أو إن كان هذا شيئاً جديداً 533 00:42:55,490 --> 00:42:57,367 لكن أعرف أنني أريد أن أكتب عنه 534 00:43:00,370 --> 00:43:02,580 أيضاً، أرى أن الأمر كله ممتع 535 00:43:03,039 --> 00:43:06,293 وغريب ومظلم ومضحك 536 00:43:07,210 --> 00:43:09,838 وأريده أن يكون هكذا 537 00:43:12,340 --> 00:43:14,134 لأنني هكذا 538 00:43:15,552 --> 00:43:18,555 هذه التجربة ساعدتني على تذكر ذلك 539 00:43:25,854 --> 00:43:28,565 وأظن أنها قد تساعد... 540 00:43:28,648 --> 00:43:33,111 أي شخص يشعر بحيرة مثلما كنت أشعر، مثلما ما زلت أشعر 541 00:43:39,743 --> 00:43:42,370 أظن أننا أسفل كل ما بداخلنا... 542 00:43:42,787 --> 00:43:46,291 لسنا مختلفين بقدر ما نظن 543 00:43:50,086 --> 00:43:53,465 ربما أكون (جيسون) وأنا هو أنت 544 00:43:58,678 --> 00:43:59,804 النهاية 545 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 وتظن أن بإمكانك النجاح؟ 546 00:44:08,855 --> 00:44:09,898 لا 547 00:44:10,398 --> 00:44:11,900 لا 548 00:44:12,901 --> 00:44:14,819 ليس بمفردي لكن... 549 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 ربما إن حظيت بالمساعدة 550 00:44:21,534 --> 00:44:23,370 استغرقت وقتاً طويلاً لأتعلم ذلك 551 00:44:26,081 --> 00:44:27,290 لنحضر لك المساعدة 552 00:45:35,733 --> 00:45:37,569 ظننت أنه كان رائعاً حقاً 553 00:45:38,069 --> 00:45:40,780 جميلاً، كان جميلاً 554 00:45:40,864 --> 00:45:42,449 غير معتاد 555 00:45:42,991 --> 00:45:44,951 أرى أنه نُفّذ جيداً 556 00:45:45,660 --> 00:45:46,995 معظم الوقت 557 00:45:48,413 --> 00:45:50,582 بعض اللحظات كانت مليئة بالانغماس في الذات 558 00:45:50,665 --> 00:45:52,750 وهذا ليس ذوقي لكن كما تعلم 559 00:45:52,834 --> 00:45:57,505 أجل، بعد التفكير في الأمر، الحلقة الأخيرة متمحورة حول ذاتك 560 00:45:57,589 --> 00:46:00,341 ظننت أن المسلسل يتحدث عن المجتمع 561 00:46:01,342 --> 00:46:04,137 - مهلاً، إنها محقة - (جانيس) دائماً محقة 562 00:46:04,220 --> 00:46:05,889 أجل، تقريباً 563 00:46:05,972 --> 00:46:09,267 (سيمون)، أتتذكرين القائمة التي جعلتني أكتبها عن الأشياء التي أحبها؟ 564 00:46:09,476 --> 00:46:10,935 أجل، كيف أنسى ذلك؟ 565 00:46:11,019 --> 00:46:13,813 اتضح أنني أحب هذه الأشياء حقاً... 566 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 الإثارة والرعب والمفاجآت 567 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 يروقني ما ستقوله! 568 00:46:18,026 --> 00:46:19,277 وأنا أيضاً 569 00:46:19,360 --> 00:46:22,780 لذا قمنا بإثارة الغموض عندما قلنا إن (كلارا) قد تكون ميتة 570 00:46:22,864 --> 00:46:24,699 - كانت هذه لمسة لطيفة - شكراً لك 571 00:46:24,782 --> 00:46:28,745 لكنني عرفت أنها (لي) من البداية 572 00:46:29,704 --> 00:46:32,040 لكن لا يهم، ما الذي تبقى؟ 573 00:46:32,123 --> 00:46:33,208 المفاجآت؟ 574 00:46:34,542 --> 00:46:35,668 مرحباً جميعاً 575 00:46:35,960 --> 00:46:39,589 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمسلسلنا حتى الآن، لم ننتهِ بعد 576 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 إن أنهيناه بحلقة عني... 577 00:46:41,508 --> 00:46:43,384 فسنفسد المضمون، أليس كذلك؟ 578 00:46:43,468 --> 00:46:45,345 بالتأكيد 579 00:46:45,428 --> 00:46:49,516 لا يتعلق الأمر بي فقط أو بك وهو ليس مجرد مسلسل 580 00:46:49,599 --> 00:46:51,184 إنه يتعلق بنا جميعاً 581 00:46:51,559 --> 00:46:54,062 إنه عنا جميعاً ونحن نصنع شيئاً معاً 582 00:46:54,938 --> 00:46:56,856 سأريكم هنا، اذهبوا للأعلى 583 00:46:57,398 --> 00:46:58,483 اذهبوا 584 00:47:00,985 --> 00:47:03,988 هذا طاقم عمل "رسائل من مكان آخر" 585 00:47:04,572 --> 00:47:06,324 صنعنا هذا معاً 586 00:47:06,824 --> 00:47:08,076 قولوا مرحباً جميعاً 587 00:47:08,159 --> 00:47:09,953 - مرحباً! - وليس نحن فقط 588 00:47:10,036 --> 00:47:12,914 بعض منكم ممن في المنزل، أنتم جزء من الحلقة الأخيرة أيضاً 589 00:47:12,997 --> 00:47:16,334 ماذا؟ لكن كيف؟ هذا مستحيل! 590 00:47:16,417 --> 00:47:17,835 لا، أترين يا (سيمون)؟ 591 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 جمهورنا جزء من هذه التجربة من البداية 592 00:47:21,005 --> 00:47:23,800 البعض منكم يلعب معنا من المنزل منذ البداية 593 00:47:23,883 --> 00:47:27,303 لكي أشكركم، أضفتكم في فقرة (أوكتافيو) الختامية... 594 00:47:27,387 --> 00:47:29,430 المشبعة عاطفياً 595 00:47:29,514 --> 00:47:31,558 ألا تصدقونني؟ دعوني أريكم 596 00:47:33,142 --> 00:47:34,561 مرحباً يا أصدقائي 597 00:47:35,395 --> 00:47:38,648 وصلنا للحظات الأخيرة في عرضنا 598 00:47:38,731 --> 00:47:40,858 حيث اتضحت نوايايّ 599 00:47:40,942 --> 00:47:44,112 ورُفع ستار المجاز أخيراً 600 00:47:44,487 --> 00:47:47,115 ربما ستتذكرون أنني في أول ظهور لي... 601 00:47:47,198 --> 00:47:49,742 أعلنت نفسي كراوٍ يُعتمد عليه 602 00:47:49,826 --> 00:47:52,036 بالرغم من اعترافي بالكذب عليكم 603 00:47:52,120 --> 00:47:53,580 مرة واحدة فقط 604 00:47:54,080 --> 00:47:55,790 كانت هذه أيضاً كذبة 605 00:47:56,124 --> 00:47:57,250 في الواقع... 606 00:47:57,333 --> 00:48:00,503 كذبت عليكم عدة مرات أثناء رحلتنا معاً 607 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 أهم كذبات هي ما يلي... 608 00:48:03,840 --> 00:48:06,092 قلت لكم في مرة إن (بيتر) يمثلكم 609 00:48:06,301 --> 00:48:08,678 ثانياً قلت إن (سيمون) تمثلكم 610 00:48:09,262 --> 00:48:11,681 وثالثاً، اقترحت... 611 00:48:11,764 --> 00:48:14,100 أن (جانيس) قد تكون بديلة عنكم 612 00:48:14,183 --> 00:48:18,730 وأخيراً ادعيت أن (فريدوين) هو أنتم 613 00:48:20,064 --> 00:48:23,651 يؤسفني أن أخبركم أن هذه أكاذيب 614 00:48:23,901 --> 00:48:26,195 لأنه إن كان هناك شيء أتمنى أن تكونوا تعلمتوه... 615 00:48:26,279 --> 00:48:31,743 من وقتنا معاً يا أصدقائي، فهو أنكم لا تشبهون سوى أنفسكم 616 00:48:32,660 --> 00:48:33,870 ألا تصدقونني؟ 617 00:48:34,746 --> 00:48:35,955 دعوني أريكم 618 00:48:36,414 --> 00:48:38,666 أنا (ستيفي) وأنا مثلكم 619 00:48:38,750 --> 00:48:41,252 أنا (سكوت) وأنا مثلكم 620 00:48:41,336 --> 00:48:45,340 أنا (ميليسا) وأنا مثلكم 621 00:48:45,423 --> 00:48:48,301 أنا (لوسيانو) وأنا مثلكم 622 00:48:48,384 --> 00:48:51,304 أنا (كورتني) وأنا مثلكم 623 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 أنا (تاريك) وأنا مثلكم 624 00:48:53,598 --> 00:48:55,224 أنا (ماغنوليا) وأنا مثلكم 625 00:48:55,308 --> 00:48:57,268 أنا (جو) وأنا مثلكم 626 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 أنا (ستيرلنغ) وأنا مثلكم 627 00:48:59,604 --> 00:49:02,398 أنا (ماثيو) وأنا مثلكم 628 00:49:02,482 --> 00:49:04,233 أنا (لوس) وأنا مثلكم 629 00:49:04,317 --> 00:49:07,362 أنا (مايكل) وأنا مثلكم 630 00:49:07,445 --> 00:49:09,447 أنا (كيمبرلي) وأنا مثلكم 631 00:49:09,530 --> 00:49:12,575 أنا (أوجا) وأنا مثلكم 632 00:49:12,659 --> 00:49:15,370 أنا (ياديرا) وأنا مثلكم 633 00:49:15,453 --> 00:49:17,580 أنا (دايزي) وأنا مثلكم 634 00:49:17,664 --> 00:49:19,540 أنا (توم) وأنا مثلكم 635 00:49:19,624 --> 00:49:21,042 أنا (نيكول) وأنا مثلكم 636 00:49:21,668 --> 00:49:24,420 لكن ماذا تعلمنا أيضاً من قصتنا يا أصدقائي؟ 637 00:49:24,754 --> 00:49:28,966 سيكون للمؤرخين آراؤهم، لكن رأيي... 638 00:49:29,801 --> 00:49:31,427 رأيي بسيط 639 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 يبدو أن قصتنا علمتنا 640 00:49:34,639 --> 00:49:37,475 أن إجابة التغيير لا تكمن في لعبة 641 00:49:37,558 --> 00:49:40,019 أو فتاة مفقودة أو فتى بوجه مهرج 642 00:49:40,395 --> 00:49:44,732 التغيير يحدث عندما نجد بعضنا البعض 643 00:49:45,608 --> 00:49:47,652 ما أن نجد بعضنا البعض 644 00:49:48,194 --> 00:49:51,614 يمكن لطاقة أرواحنا المجمعة أن تنطلق 645 00:49:52,031 --> 00:49:55,159 وسيبدأ العالم من حولنا في التغير 646 00:49:56,077 --> 00:49:58,413 نحن مقتنعون تماماً بالانفصال 647 00:49:59,080 --> 00:50:03,376 لكن ما يكمن بداخلنا كله جاء من نفس المصدر 648 00:50:04,711 --> 00:50:08,506 المياه هنا هي نفس المياه بالداخل 649 00:50:11,008 --> 00:50:13,636 لكن الدرس الحقيقي هو عندما ندرك... 650 00:50:13,845 --> 00:50:18,015 أن ربما الأحواض أيضاً مصنوعة من نفس المادة 651 00:50:23,938 --> 00:50:26,607 يكون هذا حقيقياً، إن قيدنا أنفسنا 652 00:50:26,691 --> 00:50:28,818 بأدوات عقولنا الصغيرة 653 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 التي تخبرنا بأننا لا يوجد مثلنا 654 00:50:31,904 --> 00:50:35,074 لكن إن جعلنا الأدوات غير الملحوظة تقود 655 00:50:35,158 --> 00:50:39,078 فقد نرى لمحة من الحقيقة حتى ولو للحظة 656 00:50:39,162 --> 00:50:40,747 لا يوجد أنت 657 00:50:41,164 --> 00:50:42,540 ولا يوجد أنا 658 00:50:42,957 --> 00:50:44,375 يوجد فقط... 659 00:50:45,251 --> 00:50:47,837 نحن