1 00:00:01,585 --> 00:00:02,837 ¿Cuándo ha sido? 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,548 Está bien, tómense la noche libre. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,967 Podríamos encender las luces de la casa 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,052 y darle las buenas noches a todos. Gracias. 5 00:00:10,136 --> 00:00:13,264 Gracias y bienvenidos, por ahora, al Show de los Muppets. 6 00:00:13,431 --> 00:00:17,476 Realmente me siento mal por esto, pero tengo un anuncio especial. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,854 Oye, quizás hemos tenido suerte, finalmente. 8 00:00:19,979 --> 00:00:23,232 Sí, quizás el show de esta noche ha sido cancelado. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,651 El show de esta noche ha sido cancelado. 10 00:00:25,735 --> 00:00:26,694 ¿Qué piensas? 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,573 Creo que puedo hacer eso. 12 00:00:34,410 --> 00:00:38,831 Jueguen tan bien como puedan. ¡Vamos, equipo! ¡Vamos! 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,793 ¡Dame una V! ¡Dame una I! ¡Dame una V! ¡Dame una E! 14 00:00:42,877 --> 00:00:43,586 ¡Vive! ¡Vive! 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,797 - Ella es especial, ¿verdad? - Yo puedo hacer eso. 16 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 De lo contrario, no tienes nada de qué hablar en el vestuario. 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,928 ¡Clarence! ¡Clarence! 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,015 ¡Ayúdame, Clarence! 19 00:00:57,183 --> 00:00:58,642 ¡Llévame de vuelta! 20 00:00:59,477 --> 00:01:00,895 ¡Llévame de vuelta! 21 00:01:00,978 --> 00:01:04,565 - Él es mi favorito. - Yo quiero hacer eso. 22 00:01:04,732 --> 00:01:08,235 Mi mujer e hijos. Ayúdame, Clarence, por favor. 23 00:01:08,944 --> 00:01:10,196 ¡Por favor! 24 00:01:10,529 --> 00:01:12,239 ¡Quiero volver a vivir! 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,870 Mamá, papá, quiero agradecerles por reunirse aquí conmigo. 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,915 - Por supuesto. - Vivimos aquí. 27 00:01:21,624 --> 00:01:24,001 De hecho, sí. Eso es genial, papá. 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,961 Quiero ir directo al grano, 29 00:01:26,086 --> 00:01:28,130 porque sé que tienen muchas responsabilidades. 30 00:01:28,214 --> 00:01:30,925 He tomado una decisión vital muy importante. 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,760 No podría estar más emocionado y, francamente, 32 00:01:32,843 --> 00:01:37,431 solo puedo esperar que estén tan emocionados como yo con la idea. 33 00:01:37,556 --> 00:01:38,557 ¿Qué es? 34 00:01:39,058 --> 00:01:42,603 He decidido convertirme en... 35 00:01:42,937 --> 00:01:44,063 actor. 36 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 Bueno... 37 00:01:53,239 --> 00:01:56,492 Creo que es una decisión muy valiente, hijo. 38 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 Pero ser actor no es fácil. 39 00:01:59,912 --> 00:02:01,956 No todo es diversión y juegos. Es mucho trabajo. 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,625 Lo sé, papá y es un punto excelente. 41 00:02:04,792 --> 00:02:07,419 Estoy listo para hacer todo el trabajo necesario 42 00:02:07,503 --> 00:02:09,755 para convertirme en un buen actor. 43 00:02:10,089 --> 00:02:13,425 ¿Has pensado qué tipo de actor te gustaría ser? 44 00:02:13,884 --> 00:02:14,718 ¿Qué quieres decir? 45 00:02:14,802 --> 00:02:19,014 Bueno, ¿te gustaría ser un actor serio, o un actor divertido, 46 00:02:19,139 --> 00:02:23,227 un actor de televisión, un actor de cine o un actor de teatro? 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 Quiero ser todo eso. 48 00:02:31,151 --> 00:02:34,822 Usamos palabras como "honor", "código", "lealtad". 49 00:02:34,905 --> 00:02:36,866 Usamos estas palabras como columna vertebral 50 00:02:36,991 --> 00:02:39,368 de una vida dedicada a defender algo. 51 00:02:39,451 --> 00:02:41,412 Tú los usas como un remate. 52 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 Dios mío. 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,797 Dios mío. Dios mío. 54 00:02:55,217 --> 00:02:58,304 Gracias, Peter. Lo digo en serio. 55 00:02:59,054 --> 00:03:03,601 Développé fuera, passé. Développé fuera, passé. 56 00:03:11,901 --> 00:03:13,819 Muchas gracias. 57 00:03:22,912 --> 00:03:25,372 AUDICIONES HOY: ¡ACTUACIÓN CÓMICA! 58 00:03:53,651 --> 00:03:55,986 Tú puedes hacer lo que quieras. 59 00:03:58,322 --> 00:04:03,994 MENSAJES DE OTRO LUGAR. 60 00:04:21,136 --> 00:04:27,184 Hazlos reír, hazlos reír. ¿No sabes que todos quieren reír? 61 00:04:27,476 --> 00:04:30,479 Mi papá me dijo: Sé actor, hijo mío. 62 00:04:30,938 --> 00:04:36,360 Pero sé uno cómico. Estarán haciendo cola. 63 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 Para ver esas viejas travesuras. 64 00:04:39,738 --> 00:04:42,825 O puedes estudiar Shakespeare y ser bastante elitista. 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Simplemente resbálate con cáscara de plátano, 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,412 el mundo está a tus pies. 67 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Hazlos reír, hazlos reír, hazlos reír. 68 00:04:48,998 --> 00:04:50,165 Hazlos reír. 69 00:04:53,335 --> 00:04:54,586 Hazlos reír. 70 00:04:59,049 --> 00:05:05,389 Hazlos reír, hazlos reír, hazlos reír. 71 00:05:17,901 --> 00:05:21,864 Un número maravilloso, hijo. Nunca había visto algo así. 72 00:05:22,990 --> 00:05:26,618 - Eres un chico muy especial. - Gracias, señor. 73 00:05:27,995 --> 00:05:31,540 Un chico especial como tú necesita a alguien que lo cuide. 74 00:05:31,665 --> 00:05:35,461 Y se asegure de que esos talentos únicos se aprovechen. 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,130 Quiero ser ese protector. 76 00:05:39,048 --> 00:05:41,050 Un custodio de tu talento. 77 00:05:42,217 --> 00:05:43,927 ¿Qué tal te suena eso? 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 Gracias, señor. Muchas gracias. No le defraudaré. 79 00:05:47,514 --> 00:05:49,600 Estoy seguro de que no lo harás, hijo. 80 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Estoy seguro de que no lo harás. 81 00:05:52,019 --> 00:05:54,813 Alguien que le dé al niño un vaso de leche con chocolate 82 00:05:54,897 --> 00:05:56,065 para celebrar. 83 00:06:10,454 --> 00:06:12,247 ¡Santo cielo, está rico! 84 00:06:12,498 --> 00:06:14,750 Hay mucho más de esos. 85 00:06:16,251 --> 00:06:18,212 Abróchate el cinturón, hijo. 86 00:06:18,837 --> 00:06:20,464 Será un viaje increíble. 87 00:06:20,589 --> 00:06:26,720 Hazlos reír, hazlos reír. ¿No sabes que todos quieren reír? 88 00:06:26,887 --> 00:06:30,099 Mi papá dijo: Sé actor, hijo mío. 89 00:06:30,557 --> 00:06:35,562 Pero sé uno cómico. Estarán haciendo cola. 90 00:06:35,729 --> 00:06:38,857 Para esas viejas travesuras. 91 00:06:39,024 --> 00:06:42,152 O podrías estudiar Shakespeare y ser bastante elitista. 92 00:06:42,319 --> 00:06:45,155 Y puedes encantar a los críticos y no tener nada qué comer. 93 00:06:45,280 --> 00:06:46,782 Simplemente resbálate con cáscara de plátano, 94 00:06:46,907 --> 00:06:48,242 el mundo está a tus pies. 95 00:06:48,408 --> 00:06:50,953 Hazlos reír, hazlos reír, hazlos reír. 96 00:06:56,041 --> 00:06:59,711 Entonces, las cosas están muy bien en nuestro mundo, ¿no? 97 00:06:59,837 --> 00:07:02,756 A este ritmo, nunca tendrá que preocuparse por otra cosa 98 00:07:02,881 --> 00:07:04,550 por el resto de su vida. 99 00:07:05,008 --> 00:07:07,636 Sigue haciendo exactamente lo que estás haciendo 100 00:07:07,719 --> 00:07:09,805 y yo me encargaré del resto. 101 00:07:14,017 --> 00:07:16,103 Bueno, esa es la cosa. 102 00:07:16,186 --> 00:07:18,897 No sé si puedo seguir haciendo exactamente 103 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 lo que estoy haciendo. Estoy empezando a cansarme. 104 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 ¿Cansarte? 105 00:07:23,735 --> 00:07:26,196 Bueno, por supuesto que estás cansado. 106 00:07:26,280 --> 00:07:28,115 Eres el chico más trabajador de esta ciudad. 107 00:07:28,198 --> 00:07:30,450 Es por eso que estás donde estás. 108 00:07:31,493 --> 00:07:34,997 Debes recordar que actuar no es solo diversión y juegos. 109 00:07:35,414 --> 00:07:38,000 No, yo sé. Es solo que... no lo sé. 110 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 Pensé que sería divertido probar algo... 111 00:07:42,629 --> 00:07:43,630 diferente. 112 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 ¿Diferente? 113 00:07:47,092 --> 00:07:49,303 Hijo, la gente no paga por algo diferente. 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,097 Pagan por tus mejores éxitos. Pagan por las volteretas. 115 00:07:52,181 --> 00:07:54,308 Nunca se puede olvidar que hay una fila de muchachos 116 00:07:54,391 --> 00:07:56,101 esperando en la puerta del estudio 117 00:07:56,185 --> 00:07:58,353 y que darían su pierna izquierda por ser tú, 118 00:07:58,437 --> 00:08:00,480 por hacer esas volteretas. 119 00:08:00,856 --> 00:08:04,443 ¿Cómo podrían hacer las volteretas con una sola pierna? 120 00:08:06,862 --> 00:08:10,949 Entiendo como te sientes. Todos nos cansamos a veces. 121 00:08:13,660 --> 00:08:17,164 Sé lo que te convencerá. Camarero. 122 00:08:18,415 --> 00:08:21,210 Me gustaría que le trajeras a este chico especial 123 00:08:21,335 --> 00:08:23,921 un pote de tu mejor leche con chocolate. 124 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Por supuesto, Sr. Coleman Esquire. 125 00:08:26,215 --> 00:08:28,634 Tenemos Knudsen y nuestra mezcla de la casa. 126 00:08:28,717 --> 00:08:32,137 Dije "lo mejor". Este es el chico con cara de payaso. 127 00:08:32,262 --> 00:08:34,598 No va a beber ninguna maldita mezcla de la casa. 128 00:08:34,723 --> 00:08:37,184 Sí, señor. Será Knudsen, de inmediato. 129 00:08:37,309 --> 00:08:40,479 Ahora, escucha. Hemos recorrido un largo camino juntos 130 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 y tienes todos los juguetes que un chico podría querer. 131 00:08:43,941 --> 00:08:47,194 Entiendo que podría ser el momento de tomar un descanso, 132 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 disfrutar de tu vida. 133 00:08:48,820 --> 00:08:51,698 Tal vez pensar en una nueva canción para cantar. 134 00:08:51,823 --> 00:08:53,825 Quizás podría ser una canción triste. 135 00:08:53,951 --> 00:08:56,828 No nos volvamos locos. Será una canción graciosa, 136 00:08:56,912 --> 00:08:59,915 puede ser un poco menos graciosa, si quieres, 137 00:08:59,998 --> 00:09:02,209 siempre y cuando siga siendo muy graciosa. 138 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 Pero no nos adelantemos. 139 00:09:03,794 --> 00:09:07,089 Lo que propongo es que hagamos un último show, 140 00:09:07,339 --> 00:09:09,341 el más grande hasta ahora. 141 00:09:10,050 --> 00:09:11,927 Subiremos en ese tren hasta el final de la vía 142 00:09:12,010 --> 00:09:16,098 y luego saltaremos justo antes de que se estrelle contra la pared. 143 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Eso suena un poco arriesgado. 144 00:09:18,558 --> 00:09:22,521 En realidad no quise decir esa última oración. Aquí vamos. 145 00:09:23,355 --> 00:09:25,148 Solo sírvale, sírvale. 146 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Vamos, hijo, bebe. 147 00:09:44,376 --> 00:09:48,672 No te conformes con un poco. Te lo has ganado. Bébelo todo. 148 00:09:55,012 --> 00:09:58,598 No te preocupes, hijo. Hay muchos más de esos. 149 00:10:58,658 --> 00:11:01,203 - Dos minutos para el telón. - Gracias. 150 00:11:13,048 --> 00:11:14,257 ¿Tienes miedo? 151 00:11:15,801 --> 00:11:19,179 No. Realmente no siento nada. 152 00:11:21,640 --> 00:11:22,682 Sí. 153 00:11:24,267 --> 00:11:25,936 Yo tampoco, supongo. 154 00:11:28,271 --> 00:11:30,816 Sabes que este es el final, ¿verdad? 155 00:11:32,275 --> 00:11:33,402 Sí. 156 00:11:34,820 --> 00:11:35,987 Por supuesto. 157 00:11:37,656 --> 00:11:38,907 Lo siento. 158 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 Está bien. 159 00:11:49,042 --> 00:11:53,922 Hazlos reír, hazlos reír. ¿No sabes que todos quieren reír? 160 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 ¡Solo ríe! 161 00:11:55,298 --> 00:11:57,926 Mi papá dijo: Sé actor, hijo mío. 162 00:11:58,552 --> 00:12:03,723 Pero sé uno cómico. Estarán haciendo cola. 163 00:12:03,974 --> 00:12:06,601 Para esos viejos trucos. 164 00:12:07,102 --> 00:12:10,147 O puedes estudiar Shakespeare y ser bastante elitista. 165 00:12:10,230 --> 00:12:12,899 Y puedes encantar a los críticos y no tener nada qué comer. 166 00:12:13,233 --> 00:12:15,944 Simplemente resbálate con una cáscara de plátano, 167 00:12:16,027 --> 00:12:17,362 el mundo está a tus pies. 168 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 Hazlos reír, hazlos reír, hazlos reír. 169 00:12:19,448 --> 00:12:21,616 Hazlos rugir, hazlos gritar. 170 00:12:21,992 --> 00:12:24,870 Cáete, con una pared, rómpete una costura. 171 00:12:25,787 --> 00:12:28,290 Empieza a fingir que eres un bailarín con gracia. 172 00:12:28,582 --> 00:12:31,209 Muévete hasta que se rían por todo el lugar. 173 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 Y luego recibe una gran tarta de crema en la cara. 174 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 Hazlos reír. 175 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 Hazlos reír. 176 00:12:44,514 --> 00:12:45,807 Hazlos reír. 177 00:13:29,809 --> 00:13:31,311 ¿Dónde está Octavio? 178 00:13:31,645 --> 00:13:34,356 Se fue. Pero me dijo que te diera esto. 179 00:13:49,412 --> 00:13:52,040 Entonces, sí, ese fue mi último trago. 180 00:13:55,335 --> 00:13:57,754 Supongo que al final me sentí... 181 00:13:59,130 --> 00:14:01,091 agotado o vacío. 182 00:14:05,011 --> 00:14:07,347 Me perdí en el camino. 183 00:14:14,896 --> 00:14:16,982 Creo que solía pensar que podía hacer cualquier cosa 184 00:14:17,065 --> 00:14:19,901 y más o menos lo hice y ahora ni siquiera sé 185 00:14:19,985 --> 00:14:22,112 qué se supone que debo hacer a continuación. 186 00:14:22,195 --> 00:14:26,324 Cuando salga por esta puerta, no sé qué se supone que deba hacer. 187 00:14:27,325 --> 00:14:30,870 Y por los últimos 20 años, hice montón de bromas 188 00:14:31,288 --> 00:14:33,290 e hice que ustedes me quisieran. 189 00:14:35,709 --> 00:14:39,045 Pero no creo que nada sea divertido en este momento. 190 00:14:39,796 --> 00:14:41,631 Y no me gusto a mí mismo. 191 00:14:42,716 --> 00:14:44,551 No espero gustarles. 192 00:14:46,636 --> 00:14:49,681 Me siento acabado. No quiero estar aquí. 193 00:14:52,225 --> 00:14:54,853 No sé cómo terminé en esta habitación. 194 00:14:55,937 --> 00:15:00,483 Estoy realmente enojado conmigo mismo por haber terminado aquí. 195 00:15:03,820 --> 00:15:07,282 Y desearía tener algo inspirador 196 00:15:07,532 --> 00:15:10,577 para compartir con los recién llegados. 197 00:15:13,830 --> 00:15:14,873 No. 198 00:15:18,168 --> 00:15:20,587 Lo siento. Esa es mi parte por hoy. 199 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Gracias, Jason. 200 00:15:30,805 --> 00:15:32,390 Hola. Jason. 201 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Perdón. 202 00:15:37,812 --> 00:15:38,897 ¿Por qué? 203 00:15:40,315 --> 00:15:41,691 No lo sé. 204 00:15:43,693 --> 00:15:46,488 Sé que solo es un hábito, pero debes tratar de no disculparte 205 00:15:46,571 --> 00:15:48,782 cuando no hayas hecho nada malo. 206 00:15:49,240 --> 00:15:51,117 Te gustarás más a ti mismo. 207 00:15:53,828 --> 00:15:55,455 Está bien. Gracias. 208 00:15:58,083 --> 00:16:00,377 Me identifiqué con lo que dijiste. 209 00:16:01,628 --> 00:16:04,297 Obviamente no era lo mismo que tú, pero... 210 00:16:05,131 --> 00:16:07,342 sé lo que se siente estar vacía. 211 00:16:10,220 --> 00:16:13,598 Sí. Lamento que tuvieras que lidiar con eso también. 212 00:16:14,182 --> 00:16:18,311 Y también sé lo que se siente no saber qué hacer a continuación. 213 00:16:18,436 --> 00:16:19,479 Soy una mujer adulta 214 00:16:19,562 --> 00:16:21,398 y una vez tuve que preguntarle a otra mujer adulta 215 00:16:21,481 --> 00:16:24,359 qué hacer un domingo. No tenía ni idea. 216 00:16:24,859 --> 00:16:26,861 Había visto cosas en películas y televisión, 217 00:16:26,945 --> 00:16:29,614 como un picnic en el parque o ir a un museo, 218 00:16:29,739 --> 00:16:33,326 pero no tenía experiencia con un domingo sobria. 219 00:16:34,327 --> 00:16:35,954 ¿Qué haces un domingo? 220 00:16:37,831 --> 00:16:40,083 Picnic en el parque, ir a un museo. 221 00:16:40,208 --> 00:16:41,793 Está bien. Gracias. 222 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 Lo que quieras, de verdad. 223 00:16:45,380 --> 00:16:48,091 Empecé a hacer cosas de nuevo, así que eso me mantiene ocupada. 224 00:16:48,174 --> 00:16:50,927 Resulta que mi vida es bastante simple y... 225 00:16:51,678 --> 00:16:54,097 hay mucha basura hermosa y barata por ahí, 226 00:16:54,180 --> 00:16:56,975 esperando ser convertida en algo genial. 227 00:16:57,308 --> 00:16:58,351 Bueno... 228 00:17:00,228 --> 00:17:02,188 espero ver eso algún día. 229 00:17:03,732 --> 00:17:04,941 ¿Ahora? 230 00:17:06,943 --> 00:17:09,320 ¿Qué quieres decir? ¿Ahora mismo? 231 00:17:09,404 --> 00:17:10,530 ¿Por qué no? 232 00:17:11,156 --> 00:17:13,116 Siempre existe el ahora. 233 00:17:15,493 --> 00:17:18,913 Ahora. Ahora. Ahora. 234 00:17:20,206 --> 00:17:21,958 Y... 235 00:17:23,209 --> 00:17:24,294 ahora. 236 00:17:25,879 --> 00:17:28,006 ¿Qué, tienes que ir a algún lugar? 237 00:17:29,132 --> 00:17:31,968 No. No tengo que estar en ningún lugar. 238 00:17:34,512 --> 00:17:35,555 Está bien. 239 00:17:36,264 --> 00:17:38,057 Oye, ¿cómo te llamas? 240 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 Simone. 241 00:17:42,312 --> 00:17:43,396 Simone. 242 00:18:12,717 --> 00:18:14,052 ¿Simone? ¡Oye! 243 00:18:15,303 --> 00:18:16,513 ¿Simone? 244 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 ¿Simone? 245 00:18:19,974 --> 00:18:22,185 ¿Por qué estamos haciendo esto? 246 00:18:22,310 --> 00:18:25,313 Mira a ambos lados antes de cruzar la calle. 247 00:18:26,815 --> 00:18:29,526 No me dijiste que habría actividad física. 248 00:18:30,151 --> 00:18:30,735 Vaya. 249 00:18:33,947 --> 00:18:36,366 EL GRANERO DE LAS COSAS HERMOSAS. 250 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 ¿Trabajas aquí? 251 00:18:38,827 --> 00:18:40,328 Es donde hago todo. 252 00:18:50,088 --> 00:18:51,005 Vaya. 253 00:18:52,048 --> 00:18:53,174 ¿Esto es tuyo? 254 00:18:53,550 --> 00:18:54,592 No. 255 00:18:54,968 --> 00:18:57,053 No, yo trabajo en la granja. 256 00:18:58,638 --> 00:19:01,516 Recojo estiércol de caballo y otras cosas. 257 00:19:01,599 --> 00:19:04,936 Pero me dejan vivir aquí, así que... y puedo hacer cosas... 258 00:19:05,687 --> 00:19:07,230 así que vale la pena. 259 00:19:23,371 --> 00:19:25,665 Es mi "Memoria para centro de medios". 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,418 ¿Hay alguna foto en la que salgas tú? 261 00:19:30,920 --> 00:19:32,547 No, no. Yo... 262 00:19:33,381 --> 00:19:36,843 Yo tomé las fotos. Segura detrás de la cámara. 263 00:19:40,263 --> 00:19:42,307 Así que nunca me encontrarás allí. 264 00:19:44,684 --> 00:19:45,768 Yo de joven. 265 00:19:47,770 --> 00:19:50,857 Dios, tener una conversación con mi yo más joven. 266 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 - Esa chica era un desastre. - Vaya. Me encanta esto. 267 00:19:56,112 --> 00:19:57,071 Por favor, toca. 268 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 ¿Sí? 269 00:19:59,532 --> 00:20:01,159 ¿Le doy como a una vieja ruleta? 270 00:20:01,284 --> 00:20:02,243 Una ruleta. 271 00:20:09,876 --> 00:20:11,794 ¿Cómo se te ocurren todas estas... 272 00:20:12,086 --> 00:20:13,546 cosas diferentes? 273 00:20:13,922 --> 00:20:16,215 No lo sé. Muchas me vienen en sueños. 274 00:20:16,674 --> 00:20:19,218 Es como los ecos de una vida anterior. 275 00:20:21,137 --> 00:20:22,639 No duermo muy bien. 276 00:20:24,474 --> 00:20:26,392 Suerte si me llego a dormir a las 3:00am. 277 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 - Se pondrá mejor. - Vivo escuchando eso. 278 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 Realmente no sé por dónde empezar en este momento. 279 00:20:33,441 --> 00:20:36,361 Siempre es mejor comenzar por el principio. 280 00:20:36,694 --> 00:20:37,695 Contigo. 281 00:20:39,447 --> 00:20:41,157 Y con lo que te gusta. 282 00:20:41,699 --> 00:20:42,617 ¿Qué te gusta? 283 00:20:45,495 --> 00:20:47,789 En este momento no tengo ni idea. 284 00:20:50,708 --> 00:20:53,586 Era mucho más fácil cuando estaba borracho. 285 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 Siéntate. Si quieres. 286 00:21:09,560 --> 00:21:11,562 No pienses, solo escribe. 287 00:21:19,904 --> 00:21:21,114 ¿Qué te gusta? 288 00:21:31,958 --> 00:21:32,709 ¿Qué? 289 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 Nada. Es solo que... 290 00:21:35,503 --> 00:21:37,213 esto es una estupidez. 291 00:21:37,463 --> 00:21:39,924 Es mi lista. Mi lista es estúpida. 292 00:21:41,259 --> 00:21:42,135 Bueno, ¿puedo ver? 293 00:21:42,218 --> 00:21:45,930 ¿Quieres ver? Sí, prepárate para sorprenderte. Aquí tienes. 294 00:21:46,639 --> 00:21:49,642 "Escalofriante". Y "sorpresas". 295 00:21:51,519 --> 00:21:54,439 Estas son dos grandes cosas. Amo estas cosas. 296 00:21:54,605 --> 00:21:57,358 También las amo. Pero también soy un hombre adulto. 297 00:21:57,442 --> 00:21:59,527 Me pediste que hiciera una lista de las cosas que me gustan. 298 00:21:59,610 --> 00:22:01,070 Se me ocurrieron solo dos cosas. 299 00:22:01,154 --> 00:22:04,115 Uno era "espeluznante" y el otro era "sorpresas"... 300 00:22:04,198 --> 00:22:07,535 y eso es todo, así que yo lo clasificaría como... 301 00:22:08,703 --> 00:22:10,288 bastante humillante. 302 00:22:16,252 --> 00:22:20,131 Jason, tengo una idea, pero tendrás que confiar en mí. 303 00:22:21,132 --> 00:22:24,343 Estoy abierto a cualquier cosa en este momento. 304 00:22:42,737 --> 00:22:45,490 No sé qué se supone que debo hacer con esto. 305 00:22:45,740 --> 00:22:47,283 Dale una oportunidad. 306 00:22:52,080 --> 00:22:54,290 ¡VISITA OTRO LUGAR! 307 00:23:26,072 --> 00:23:28,658 Sr. Segel, le hemos estado esperando. 308 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Soy Jason. Encantado de conocerla. 309 00:23:32,537 --> 00:23:35,248 Igualmente. Tenemos dos noches de estadía para usted. 310 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Espero que no le importe, 311 00:23:36,624 --> 00:23:39,210 pero le he mejorado a la suite Jejune. 312 00:23:40,586 --> 00:23:42,171 No tenía que hacer eso, pero gracias. 313 00:23:42,255 --> 00:23:47,885 Es un placer, señor. Su descanso le espera en el piso 16. 314 00:23:50,763 --> 00:23:53,683 - Le daré mi tarjeta. - Eso no será necesario. 315 00:23:53,891 --> 00:23:57,937 Disfrute su estadía en Indiferencia divina. 316 00:23:59,397 --> 00:24:02,024 Bueno. Gracias. Gracias. 317 00:24:35,266 --> 00:24:41,147 NADIE VA A HACERTE LUCIR COMO UN ESTÚPIDO. 318 00:24:48,112 --> 00:24:50,698 - Sí, ¿aló? - Hasta mañana, Norman. 319 00:24:52,074 --> 00:24:55,453 - ¿Qué? ¿Perdón? - En Indiferencia divina. 320 00:24:56,078 --> 00:24:57,163 ¿Aló? 321 00:26:00,518 --> 00:26:01,519 ¿Hola? 322 00:26:04,689 --> 00:26:05,940 ¿Hola? 323 00:26:19,245 --> 00:26:20,371 Vamos, Jay. 324 00:26:44,895 --> 00:26:46,605 - Hola. - Su cuenta. 325 00:26:47,356 --> 00:26:48,357 ¿Mi cuenta? 326 00:26:52,486 --> 00:26:54,697 ¿Mi billetera y mi teléfono? 327 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 El cambio está sobre la mesa. 328 00:27:18,262 --> 00:27:19,847 Disfruta del paseo, Norman. 329 00:27:21,140 --> 00:27:23,726 - Mi nombre es Jason. - Hoy te llamas Norman. 330 00:27:37,740 --> 00:27:40,076 "La música te hará libre". 331 00:27:58,803 --> 00:28:00,304 INDIFERENCIA DIVINA. 332 00:28:28,541 --> 00:28:31,627 "Busca los carteles. Están a tu alrededor". 333 00:29:03,242 --> 00:29:04,577 "Mira hacia abajo". 334 00:29:05,995 --> 00:29:07,580 MIRA HACIA ARRIBA. 335 00:29:16,714 --> 00:29:17,631 Hola. 336 00:29:39,445 --> 00:29:40,529 ¿Norman? 337 00:29:41,113 --> 00:29:42,239 Perdón. 338 00:29:58,881 --> 00:30:02,384 "Pasaje Otro Lugar. Calle 534". 339 00:30:08,641 --> 00:30:11,977 "Tienes 45 segundos. El lechero conoce el camino". 340 00:30:12,102 --> 00:30:13,938 El lechero. El lechero. 341 00:30:18,526 --> 00:30:21,111 ¡Lechero! ¡Lechero! 342 00:30:23,155 --> 00:30:25,282 Jason Segel, ¡muéstranos tu pito! 343 00:30:30,287 --> 00:30:31,288 ¿Hola? 344 00:30:33,415 --> 00:30:34,458 ¿Hola? 345 00:30:41,966 --> 00:30:42,967 ¿Tienes cambio? 346 00:30:43,926 --> 00:30:47,054 Me quitaron la billetera. Lo siento, no tengo. 347 00:30:47,137 --> 00:30:50,808 Debes tener algo de cambio. Sin cambio, ¿qué somos? 348 00:30:56,188 --> 00:30:57,439 ¿Quieres esto? 349 00:31:06,365 --> 00:31:09,285 Creo que tú necesitas el cambio más que yo. 350 00:31:18,919 --> 00:31:22,298 A veces solo tienes que dejarlo arder, cariño. 351 00:31:58,292 --> 00:31:59,793 Estoy fuera de forma. 352 00:32:00,461 --> 00:32:01,920 Estoy fuera de forma. 353 00:32:14,558 --> 00:32:16,435 "Mensajes de otro lugar". 354 00:32:18,062 --> 00:32:19,021 Está bien. 355 00:32:47,341 --> 00:32:50,219 ¿Qué hago diferente? ¿Qué tengo que cambiar? 356 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 Qué inteligente, hijo de perra. 357 00:33:06,360 --> 00:33:09,363 "A veces solo tienes que dejarlo arder". 358 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 NIVEL COMPLETADO... 359 00:33:19,456 --> 00:33:20,708 SIGUIENTE NIVEL... 360 00:33:22,126 --> 00:33:24,336 ¿Tenías una visión de tu futuro? 361 00:33:29,842 --> 00:33:30,968 ENCUÉNTRALA. 362 00:33:31,051 --> 00:33:32,886 ¿Lo dejaste escapar? 363 00:33:36,306 --> 00:33:37,975 ¿Estás mirando al vacío? 364 00:33:40,602 --> 00:33:41,895 ¿Tienes miedo? 365 00:33:44,189 --> 00:33:47,901 Lo único que necesitamos saber en un momento dado es... 366 00:33:48,652 --> 00:33:52,281 Lo único que necesitamos saber en un momento dado es... 367 00:33:52,823 --> 00:33:55,451 Lo único que necesitamos saber en un momento dado es... 368 00:33:55,534 --> 00:33:58,370 Esto no es gracioso. No me gusta esto. 369 00:33:58,871 --> 00:34:00,289 Jason, está bien. 370 00:34:00,497 --> 00:34:04,543 Está bien. ¿Lo está? ¿Quién eres tú? ¿Simone organizó esto? 371 00:34:04,668 --> 00:34:07,963 No, Simone no me dijo nada. No la conozco personalmente. 372 00:34:08,046 --> 00:34:11,049 Ella misma hizo esto una vez, compró una postal para regalar. 373 00:34:11,175 --> 00:34:14,303 Así es como funciona. Se la pasas a otro. ¿Entiendes? 374 00:34:14,428 --> 00:34:16,555 Lo que estabas diciendo allí es sobre mí. 375 00:34:16,638 --> 00:34:18,724 Se trata de todos nosotros. 376 00:34:18,974 --> 00:34:20,684 Honestamente, ese es el punto. 377 00:34:20,768 --> 00:34:26,648 Jason, tu dolor, sea el que sea, es cero por ciento único. 378 00:34:26,857 --> 00:34:28,859 Por difícil que sea creerlo. 379 00:34:30,152 --> 00:34:35,491 Eres especial, pero no porque seas único. 380 00:34:36,950 --> 00:34:41,288 Eres especial porque eres exactamente como todos los demás. 381 00:34:42,206 --> 00:34:43,540 Perfecto. 382 00:34:47,711 --> 00:34:49,797 No entiendo qué está pasando. 383 00:35:07,064 --> 00:35:09,775 Estoy realmente confundido acerca de la vida. 384 00:35:09,900 --> 00:35:11,568 Te haré una pregunta 385 00:35:11,652 --> 00:35:14,446 y quiero que digas lo primero que se te ocurra. 386 00:35:14,655 --> 00:35:15,781 Está bien. 387 00:35:17,407 --> 00:35:18,742 ¿Qué haces mejor? 388 00:35:24,164 --> 00:35:25,582 Yo solía hacer cosas. 389 00:35:25,707 --> 00:35:31,463 Bien. Bien, bien, bien. Ahora voy a probar tu comprensión auditiva. 390 00:35:32,756 --> 00:35:37,928 Lo único que necesitamos saber en un momento dado es... 391 00:35:43,058 --> 00:35:44,893 Qué hacer a continuación. 392 00:35:49,314 --> 00:35:55,779 Pon esas cosas juntas, Jason. Pásalo a otro. 393 00:36:03,036 --> 00:36:03,829 Gracias. 394 00:36:06,498 --> 00:36:10,961 EL GRANERO DE LAS COSAS HERMOSAS. 395 00:36:18,302 --> 00:36:19,428 - Hola. - Hola. 396 00:36:21,096 --> 00:36:22,389 ¿Por qué sonríes? 397 00:36:22,598 --> 00:36:25,225 ¿Estoy sonriendo? No lo sé. ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? 398 00:36:25,601 --> 00:36:26,518 Sí. 399 00:36:27,519 --> 00:36:30,647 Tú no sueles sonreír tan relajadamente. 400 00:36:31,690 --> 00:36:34,026 Bueno, quizás estoy muy orgulloso. 401 00:36:34,151 --> 00:36:35,485 ¿Lo terminaste? 402 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Genial. 403 00:36:54,671 --> 00:36:56,632 Es realmente hermoso, Jason. 404 00:36:57,758 --> 00:37:01,053 Estoy orgullosa de ti. Realmente te encontraste a ti mismo. 405 00:37:01,219 --> 00:37:02,888 Sí. Gracias. 406 00:37:03,388 --> 00:37:06,558 No, eso es... lo que quieres que diga. 407 00:37:06,683 --> 00:37:09,770 Lo sé porque literalmente lo escribiste aquí. 408 00:37:12,481 --> 00:37:16,777 Me gustó mucho. Creo que es realmente genial e ingenioso. 409 00:37:18,195 --> 00:37:20,405 Pero las partes sobre ti son... 410 00:37:21,073 --> 00:37:25,202 algo así como carentes de responsabilidad personal. 411 00:37:26,203 --> 00:37:29,706 Eres muy duro con todos los otros personajes 412 00:37:29,790 --> 00:37:31,833 y luego te pintas como una... 413 00:37:32,459 --> 00:37:33,794 víctima. 414 00:37:34,336 --> 00:37:37,381 Yo... no lo vi de esa manera, pero creo que es genial, 415 00:37:37,506 --> 00:37:39,841 es bueno tener una visión externa de las cosas. 416 00:37:39,967 --> 00:37:43,929 Es que creo que le falta algo. Necesita otra escena o una línea. 417 00:37:44,012 --> 00:37:46,223 - Sí. - No tiene que ser una gran cosa. 418 00:37:46,348 --> 00:37:48,100 Podría ser corto y al grano. 419 00:37:48,517 --> 00:37:50,018 Es solo que todo se trata de encontrarte a ti mismo. 420 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 Eso significa que tienes 421 00:37:51,436 --> 00:37:53,397 que adueñarte de tu propia porquería. 422 00:37:53,480 --> 00:37:56,692 - Totalmente. Sí, sí, sí. - ¿Estás enojado? 423 00:37:56,775 --> 00:37:59,361 ¿Que si estoy enojado? No, estoy lo contrario a enojado. 424 00:37:59,444 --> 00:38:00,737 Soy un... no podría... 425 00:38:00,821 --> 00:38:02,489 No, estoy... es una buena nota. 426 00:38:02,572 --> 00:38:03,907 - Pareces enojado. - No. 427 00:38:03,991 --> 00:38:06,159 ¿Esto te parece estar enojado? 428 00:38:06,702 --> 00:38:07,911 Bueno... 429 00:38:29,057 --> 00:38:31,184 Responsabilidad personal. 430 00:38:31,893 --> 00:38:33,353 Corto y al grano. 431 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 Libérame. 432 00:39:06,678 --> 00:39:07,763 ¿Hola? 433 00:39:08,513 --> 00:39:10,599 Libérame... 434 00:39:19,149 --> 00:39:20,525 -Libéra... - ...Me. 435 00:39:20,609 --> 00:39:23,153 Lo sé, puedo oírte. ¿Por qué sigues diciendo eso? 436 00:39:23,236 --> 00:39:25,197 Lo siento. Solo estaba tratando de llamar tu atención. 437 00:39:25,280 --> 00:39:26,823 De acuerdo, ya la tienes. ¿Qué quieres? 438 00:39:26,907 --> 00:39:29,409 Quiero que crezcas de una maldita vez. 439 00:39:30,035 --> 00:39:31,828 Vigila la boca. Eres solo un niño. 440 00:39:31,912 --> 00:39:34,581 Demonios. No soy un niño, soy tú. 441 00:39:35,540 --> 00:39:38,835 Ese es el problema, soy tú y tú no eres un maldito niño. 442 00:39:38,960 --> 00:39:40,087 Eres un adulto de 40 años 443 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 y esta porquería de víctima hombre-niño tiene que acabar. 444 00:39:43,381 --> 00:39:44,424 - ¿Puedes solo...? - No. 445 00:39:44,508 --> 00:39:47,094 ¡Libérame, chico, por el amor de Dios! 446 00:39:48,595 --> 00:39:50,931 Nadie te alimentó a la fuerza con leche con chocolate. 447 00:39:51,014 --> 00:39:54,142 Nadie te hizo hacer algo que no hayas aceptado hacer. 448 00:39:54,226 --> 00:39:57,771 Te emborrachaste, te hiciste rico y dejaste de ser... 449 00:39:58,814 --> 00:39:59,898 tú. 450 00:40:01,525 --> 00:40:02,859 Eres un tipo raro. 451 00:40:02,943 --> 00:40:05,904 Hiciste un musical de marionetas de Drácula. 452 00:40:05,987 --> 00:40:08,532 Luego, en lugar de dejar ondear tu bandera de bicho raro, 453 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 llenaste tu cara gorda con pastel y whisky 454 00:40:10,659 --> 00:40:14,204 y trataste de seguir siendo famoso. ¡Asúmelo, amigo! 455 00:40:26,091 --> 00:40:27,092 ¡Vete! 456 00:40:29,010 --> 00:40:31,429 ¡Vete, maldita sea! ¡Estoy durmiendo! 457 00:40:31,513 --> 00:40:33,390 El guión es horrible. 458 00:40:34,558 --> 00:40:35,892 ¿Cuánto? 459 00:40:37,394 --> 00:40:38,770 Sí, lo aceptaré. 460 00:40:40,105 --> 00:40:41,273 Está bien. 461 00:40:55,620 --> 00:41:00,792 Entonces, yo era un tipo egoísta, egocéntrico, creído y malcriado 462 00:41:00,876 --> 00:41:02,586 que perdió el rumbo. 463 00:41:03,003 --> 00:41:06,798 Sin víctimas, sin villanos, solo mis elecciones y yo. 464 00:41:07,966 --> 00:41:10,844 - ¿Es así? - Ahí tienes, estás curado. 465 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 ¿Lo estoy? 466 00:41:12,304 --> 00:41:16,391 No. Eres un maldito desastre. Pero es un comienzo. 467 00:41:17,559 --> 00:41:19,060 Tengo que irme ahora. 468 00:41:20,145 --> 00:41:21,688 Es tiempo de crecer. 469 00:41:23,899 --> 00:41:27,903 Si necesitas escribir otra película de los Muppets, volveré. 470 00:41:44,044 --> 00:41:46,546 Sé que es mucho para digerir. 471 00:41:48,131 --> 00:41:49,799 Probablemente quieras que te explique más 472 00:41:49,883 --> 00:41:52,677 de lo que está pasando en el programa. 473 00:41:53,803 --> 00:41:56,264 No, entiendo lo que está pasando en el programa. 474 00:41:56,348 --> 00:41:57,933 Creo que es interesante. 475 00:41:58,475 --> 00:41:59,684 Y extraño. 476 00:42:01,394 --> 00:42:02,938 Y esperanzador. 477 00:42:03,063 --> 00:42:06,107 Y un poco triste, de una forma que me gusta. 478 00:42:06,191 --> 00:42:07,943 Es como el Club de la Pelea en ácidos, 479 00:42:08,026 --> 00:42:11,029 escrito por alguien a quien le gusta la vida. 480 00:42:12,697 --> 00:42:16,451 Pero lo que quiero saber es, ¿por qué quieres hacerlo? 481 00:42:16,743 --> 00:42:18,828 ¿Por qué es importante para ti? 482 00:42:30,507 --> 00:42:33,551 Solía pensar que podía hacer cualquier cosa. 483 00:42:34,052 --> 00:42:36,388 Y luego perdí esa parte de mí mismo. 484 00:42:39,266 --> 00:42:41,518 Entonces me metí en esta búsqueda. 485 00:42:43,061 --> 00:42:46,064 No siempre supe exactamente lo que estaba buscando, 486 00:42:46,189 --> 00:42:48,817 ni siquiera el porqué, exactamente. 487 00:42:52,153 --> 00:42:55,573 No sé si me he vuelto a encontrar o si esto es algo nuevo, 488 00:42:55,657 --> 00:42:58,285 pero sé que quiero escribir sobre eso. 489 00:43:00,370 --> 00:43:02,789 Además, creo que todo es divertido, 490 00:43:03,081 --> 00:43:05,792 extraño, oscuro e hilarante. 491 00:43:07,877 --> 00:43:10,130 Quiero que sea todas esas cosas. 492 00:43:12,424 --> 00:43:15,343 Porque yo soy todas esas cosas. 493 00:43:15,677 --> 00:43:18,638 Esta experiencia me ayudó a recordar eso. 494 00:43:25,854 --> 00:43:28,356 Y creo que quizás podría ser útil 495 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 para cualquiera que esté tan confundido como estaba yo. 496 00:43:32,360 --> 00:43:33,445 Como estoy. 497 00:43:39,784 --> 00:43:42,829 Creo que quizás debajo de todas nuestras cosas, 498 00:43:42,912 --> 00:43:45,915 no somos tan diferentes como elegimos creer. 499 00:43:50,128 --> 00:43:53,340 Quizás yo soy Jason y soy tú. 500 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 Fin. 501 00:44:05,226 --> 00:44:07,520 ¿Y crees que puedes lograr esto? 502 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 No. 503 00:44:10,398 --> 00:44:11,775 No. No. 504 00:44:12,901 --> 00:44:14,778 Solo no. Pero... 505 00:44:16,279 --> 00:44:18,239 quizás si tuviera algo de ayuda. 506 00:44:21,659 --> 00:44:24,120 Me llevó mucho tiempo aprender eso. 507 00:44:26,122 --> 00:44:27,957 Vamos a buscarte ayuda. 508 00:45:36,025 --> 00:45:38,111 Pensé que era realmente hermoso. 509 00:45:38,570 --> 00:45:41,489 Adorable. Fue simplemente adorable. 510 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Espontáneo. 511 00:45:43,241 --> 00:45:45,452 Sentí que estuvo bien ejecutado... 512 00:45:45,702 --> 00:45:47,495 la mayor parte del tiempo. 513 00:45:48,455 --> 00:45:50,874 Algunos momentos se sumergieron en la autocomplacencia, 514 00:45:50,957 --> 00:45:52,917 que no es de mi gusto, pero ya sabes. 515 00:45:53,042 --> 00:45:55,044 Sí, ahora que lo pienso, el último episodio, 516 00:45:55,170 --> 00:45:57,255 es bastante egocéntrico. 517 00:45:57,672 --> 00:46:01,509 Pensé que se suponía que el programa era sobre la comunidad. 518 00:46:01,634 --> 00:46:02,886 Espera, ella tiene razón. 519 00:46:03,011 --> 00:46:04,512 Bueno, Janice siempre tiene razón. 520 00:46:04,596 --> 00:46:06,097 Sí, bueno, más o menos. 521 00:46:06,181 --> 00:46:08,141 Simone, ¿recuerdas esa lista que me hiciste hacer 522 00:46:08,266 --> 00:46:09,893 de las cosas que me gustan? 523 00:46:09,976 --> 00:46:11,227 Sí. ¿Cómo podría olvidar eso? 524 00:46:11,352 --> 00:46:13,813 Resulta que esas son cosas que realmente me gustan... 525 00:46:13,938 --> 00:46:16,566 las cosas espeluznantes y las sorpresas. 526 00:46:16,733 --> 00:46:19,319 - ¡Me gusta a dónde va esto! - A mí también. 527 00:46:19,819 --> 00:46:21,404 Nos pusimos espeluznantes con todo el asunto 528 00:46:21,488 --> 00:46:23,156 de que Clara podría estar muerta. 529 00:46:23,239 --> 00:46:24,991 - Ese fue un buen toque. - Gracias. 530 00:46:25,074 --> 00:46:27,994 Aunque yo sabía que ella era Lee mucho, 531 00:46:28,119 --> 00:46:29,621 pero mucho antes. 532 00:46:29,871 --> 00:46:33,041 Ya sabes, da igual. ¿Qué queda? ¿Sorpresas? 533 00:46:35,251 --> 00:46:36,169 Hola a todos. 534 00:46:36,336 --> 00:46:38,338 Espero que hayas disfrutado de nuestro programa, hasta ahora. 535 00:46:38,421 --> 00:46:39,631 No hemos terminado del todo. 536 00:46:40,173 --> 00:46:42,217 Verás, si termináramos con un episodio sobre mí, 537 00:46:42,300 --> 00:46:43,885 eso realmente perdería el sentido, ¿no? 538 00:46:44,052 --> 00:46:45,428 Bueno, eso seguro. 539 00:46:45,553 --> 00:46:48,014 Esto no se ha tratado de mí, ni de ti, 540 00:46:48,139 --> 00:46:49,766 ni siquiera de un programa de televisión. 541 00:46:49,891 --> 00:46:54,062 Se trata de nosotros, de todos nosotros, de hacer algo juntos. 542 00:46:54,979 --> 00:46:58,525 Te lo mostraré. Sube. Dale. Dale. Dale. 543 00:47:01,069 --> 00:47:04,656 Este es el elenco y el equipo de "Mensajes de otro lugar". 544 00:47:04,739 --> 00:47:07,492 Hicimos esto juntos. Saluden. 545 00:47:07,992 --> 00:47:08,993 ¡Hola! 546 00:47:09,118 --> 00:47:10,411 Y no solo nosotros. 547 00:47:10,578 --> 00:47:13,456 Algunos de ustedes en casa, también son parte del final. 548 00:47:13,540 --> 00:47:16,459 ¿Qué? Pero, ¿cómo? Eso sería imposible. 549 00:47:16,543 --> 00:47:20,046 No, Simone, nuestra audiencia ha sido parte de esta experiencia, 550 00:47:20,129 --> 00:47:21,089 todo el tiempo. 551 00:47:21,214 --> 00:47:23,883 Algunos de ustedes han estado jugando en casa, desde el inicio. 552 00:47:24,008 --> 00:47:27,720 Para darles las gracias, los he incluido en el epílogo final, 553 00:47:27,845 --> 00:47:30,807 emocionalmente satisfactorio, de Octavio. No me creas. 554 00:47:30,890 --> 00:47:32,058 Deja que te lo enseñe. 555 00:47:33,142 --> 00:47:34,602 Hola, amigos míos. 556 00:47:35,520 --> 00:47:38,565 Hemos llegado a los momentos finales de nuestro programa, 557 00:47:38,690 --> 00:47:41,526 donde mis intenciones se vuelven claras 558 00:47:41,651 --> 00:47:44,404 y el velo de la metáfora se levanta por fin. 559 00:47:44,779 --> 00:47:48,366 Quizás recuerdes que en nuestra primera entrega me proclamé ser 560 00:47:48,449 --> 00:47:52,161 un narrador confiable, a pesar de confesar de que te había mentido, 561 00:47:52,287 --> 00:47:53,913 una y solo una vez. 562 00:47:54,289 --> 00:47:56,040 Eso también era mentira. 563 00:47:56,207 --> 00:47:59,085 Porque, de hecho, te he mentido miles de veces 564 00:47:59,210 --> 00:48:00,878 a lo largo de nuestro viaje juntos. 565 00:48:00,962 --> 00:48:03,798 La más importante de esas mentiras es esta. 566 00:48:03,923 --> 00:48:06,092 Una vez te dije que Peter eras tú. 567 00:48:06,342 --> 00:48:09,262 A continuación, proclamé que Simone eras tú. 568 00:48:09,345 --> 00:48:10,346 En tercer lugar, 569 00:48:10,471 --> 00:48:11,764 te ofrecí la posibilidad 570 00:48:12,223 --> 00:48:14,183 de que Janice fuera tu sustituto. 571 00:48:14,309 --> 00:48:18,271 Y por último, sostuve que Fredwynn eras tú. 572 00:48:20,231 --> 00:48:23,818 Lamento informales que todas esas son mentiras, 573 00:48:24,027 --> 00:48:26,029 porque si hay una cosa que espero que hayan aprendido 574 00:48:26,154 --> 00:48:28,364 de nuestro tiempo juntos, amigos míos 575 00:48:28,448 --> 00:48:31,659 es que ustedes y solo ustedes, son ustedes. 576 00:48:32,869 --> 00:48:35,872 No me creas. Deja que te enseñe. 577 00:48:36,789 --> 00:48:38,416 Soy Stevie y soy tú. 578 00:48:38,958 --> 00:48:41,377 Soy Scott y soy tú. 579 00:48:41,669 --> 00:48:44,881 Soy Melissa y soy tú. 580 00:48:45,465 --> 00:48:48,009 Soy Luciano y soy tú. 581 00:48:48,801 --> 00:48:51,137 Soy Courtney y soy tú. 582 00:48:51,596 --> 00:48:53,514 Soy Tariq y soy tú. 583 00:48:53,640 --> 00:48:55,433 Soy Agnolia y soy tú. 584 00:48:55,558 --> 00:48:57,101 Soy John y soy tú. 585 00:48:57,518 --> 00:48:59,437 Soy Stirling y soy tú. 586 00:48:59,771 --> 00:49:02,273 Soy Matthew y soy tú. 587 00:49:02,440 --> 00:49:04,150 Soy Luz y soy tú. 588 00:49:04,567 --> 00:49:07,028 Soy Michael y soy tú. 589 00:49:07,320 --> 00:49:09,280 Soy Kimberley y soy tú. 590 00:49:09,447 --> 00:49:12,116 Soy Uja y soy tú. 591 00:49:12,533 --> 00:49:15,203 Soy Yadira y soy tú. 592 00:49:15,328 --> 00:49:17,372 Soy Daisy y soy tú. 593 00:49:17,538 --> 00:49:19,374 Soy Tom y soy tú. 594 00:49:19,457 --> 00:49:21,125 Soy Nicole y soy tú. 595 00:49:21,542 --> 00:49:24,754 Pero, ¿qué más nos ha enseñado nuestra historia, amigos míos? 596 00:49:25,129 --> 00:49:27,131 Por supuesto, los historiadores tienen sus opiniones. 597 00:49:27,215 --> 00:49:28,508 Pero la mía... 598 00:49:29,717 --> 00:49:31,052 la mía es simple. 599 00:49:32,011 --> 00:49:36,099 Creo que nuestra historia nos enseñó que el cambio reside, 600 00:49:36,224 --> 00:49:38,476 no en un juego sobre una chica desaparecida, 601 00:49:38,559 --> 00:49:40,520 ni en un niño con cara de payaso. 602 00:49:40,603 --> 00:49:44,190 El cambio viene cuando nos encontramos unos a otros. 603 00:49:45,566 --> 00:49:48,152 Porque cuando nos encontramos unos a otros, 604 00:49:48,236 --> 00:49:51,906 la energía de nuestro espíritu colectivo puede alzar el vuelo 605 00:49:51,989 --> 00:49:55,451 y el mundo a nuestro alrededor comienza a cambiar. 606 00:49:56,077 --> 00:49:59,038 Estamos muy convencidos de nuestra separación. 607 00:49:59,163 --> 00:50:01,165 Pero lo que reside dentro de nosotros... 608 00:50:01,249 --> 00:50:03,668 viene de la misma fuente. 609 00:50:04,669 --> 00:50:09,882 El agua aquí dentro, es igual que el agua ahí dentro. 610 00:50:11,008 --> 00:50:13,720 Pero la lección verdadera es cuando nos damos cuenta 611 00:50:13,845 --> 00:50:18,182 que quizás los contenedores también están hechos de lo mismo. 612 00:50:24,063 --> 00:50:25,148 Es verdad. 613 00:50:25,606 --> 00:50:29,026 Si nos limitamos a los pequeños instrumentos de nuestra mente, 614 00:50:29,110 --> 00:50:30,611 de que tú eres tú... 615 00:50:31,863 --> 00:50:35,074 Pero si quizás dejamos que nuestras herramientas más sutiles 616 00:50:35,158 --> 00:50:37,618 tomen el mando, podríamos entrever la verdad, 617 00:50:37,744 --> 00:50:42,290 aunque sea solo por un instante. No existe un tú. No existe un yo. 618 00:50:42,915 --> 00:50:44,208 Solo existe un... 619 00:50:45,293 --> 00:50:46,252 ¡Nosotros! 620 00:50:46,377 --> 00:50:47,044 ¡Nosotros! 621 00:50:47,128 --> 00:50:47,920 Nosotros. 622 00:50:48,045 --> 00:50:49,422 Nosotros. 623 00:50:49,630 --> 00:50:50,840 Nosotros. 624 00:50:51,632 --> 00:50:52,759 ¡Nosotros!