1 00:00:01,502 --> 00:00:03,170 Quando mai è successo? 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,548 Ok, voi due prendetevi la serata libera. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,758 Anche noi potremmo accendere le luci in sala 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,635 e dare la buonanotte a tutti. 5 00:00:09,719 --> 00:00:13,055 Grazie e benvenuti per il momento al Muppet Show. 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,974 Ascoltate, sono davvero spiacente, 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,017 ma devo fare una comunicazione speciale. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,311 Ehi, forse abbiamo avuto fortuna. 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,981 Già, forse hanno cancellato lo show di stasera. 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,568 Lo show di stasera è stato cancellato. 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,861 A che pensi? 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Che saprei farlo. 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,620 Giocare la partita con decisione! 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,873 Forza, ragazzi, forza! 15 00:00:38,956 --> 00:00:42,293 Datemi una "V", datemi una "I", datemi una "V", datemi una "I". 16 00:00:42,376 --> 00:00:45,087 - "V-I-V-I." - È fortissima, vero? 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,756 Lo so fare. 18 00:00:46,839 --> 00:00:49,925 Se no, non si sa di che parlare negli spogliatoi. 19 00:00:50,426 --> 00:00:52,803 Clarence! Clarence! 20 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Aiutami, Clarence! 21 00:00:57,224 --> 00:00:58,476 Fammi tornare indietro! 22 00:00:59,518 --> 00:01:01,771 Oh, lui è il mio preferito. 23 00:01:02,438 --> 00:01:03,898 Io voglio farlo. 24 00:01:04,440 --> 00:01:05,900 ...mia moglie e i miei bambini! 25 00:01:06,317 --> 00:01:07,902 Aiutami, Clarence, ti prego! 26 00:01:08,944 --> 00:01:11,405 Ti prego! Voglio tornare a vivere! 27 00:01:14,200 --> 00:01:17,620 Mamma, papà, vi ringrazio entrambi per essere qui. 28 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 - Figurati. - Noi viviamo qui. 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,876 Anche questo è vero. Che fortuna, papà. 30 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 Allora, andrò dritto al punto 31 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 perché so che siete sempre impegnati. 32 00:01:28,047 --> 00:01:30,674 Ho preso un'importante decisione per il futuro. 33 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 Non potrei essere più emozionato e mi auguro 34 00:01:33,427 --> 00:01:36,388 che accogliate con lo stesso entusiasmo ciò che sto per dirvi. 35 00:01:37,306 --> 00:01:38,140 Cioè? 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,434 Ho deciso... 37 00:01:41,101 --> 00:01:42,228 ...che voglio fare... 38 00:01:42,978 --> 00:01:43,813 ...l'attore. 39 00:01:47,650 --> 00:01:48,734 Beh... 40 00:01:50,903 --> 00:01:51,946 Io... 41 00:01:53,364 --> 00:01:56,867 ...trovo che sia una decisione coraggiosa, figliolo. 42 00:01:58,118 --> 00:01:59,411 Fare l'attore non è facile. 43 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 Non è tutto rose e fiori. Dovrai lavorare duro. 44 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Lo so, papà, è una giusta argomentazione. 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,211 Sono pronto a fare tutto quello che serve 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,754 per diventare un bravo attore. 47 00:02:10,130 --> 00:02:12,800 Hai pensato a che tipo di ruoli vorresti ricoprire? 48 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 Che vuoi dire? 49 00:02:14,635 --> 00:02:17,179 Beh, vorresti essere un attore drammatico, 50 00:02:17,263 --> 00:02:19,306 o un attore comico, 51 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 o un attore per la TV, per il cinema o per il teatro? 52 00:02:23,811 --> 00:02:25,104 Io voglio fare tutto. 53 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 Sopra la panca, la capra campa Sotto la panca, la capra crepa 54 00:02:28,274 --> 00:02:31,068 Sopra la panca, la capra campa Sotto la panca, la capra crepa 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,572 Parole come "onore", "codice", "lealtà", 56 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 per noi sono la spina dorsale 57 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 di una vita spesa per difendere un sistema. 58 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Per voi sono solo una barzelletta. 59 00:02:48,544 --> 00:02:49,670 Oh, mio Dio! 60 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 61 00:02:55,217 --> 00:02:58,095 Grazie, Peter. E dico sul serio. 62 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Développé alla seconda. 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Passé. 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 Développé alla seconda. Passé. 65 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 Grazie mille 66 00:03:22,786 --> 00:03:26,248 AUDIZIONI OGGI: PEZZI COMICI! 67 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 SOLO ATTORI COMICI! GRAZIE! 68 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Puoi fare qualsiasi cosa. 69 00:03:57,863 --> 00:04:04,203 MESSAGGI DA ELSEWHERE 70 00:04:21,261 --> 00:04:24,348 Falli ridere, falli ridere 71 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 Non sai che tutti vogliono ridere? 72 00:04:27,810 --> 00:04:31,146 Mio padre ha detto Sii un attore, figlio mio 73 00:04:31,397 --> 00:04:33,565 Ma un attore comico! 74 00:04:33,649 --> 00:04:36,568 E faranno la fila per te 75 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 Brillerai per quelle vecchie scimmie 76 00:04:39,863 --> 00:04:42,866 Invece studierai Shakespeare Per essere un attore di nicchia 77 00:04:42,950 --> 00:04:45,869 Ma basta che scivoli su una banana E avrai il mondo ai tuoi piedi 78 00:04:45,953 --> 00:04:48,372 Falli ridere, falli ridere! Falli ridere! 79 00:04:48,455 --> 00:04:50,416 Falli ridere! 80 00:04:53,502 --> 00:04:55,170 Falli ridere! 81 00:04:59,299 --> 00:05:01,093 Falli ridere! 82 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 Falli ridere! 83 00:05:03,470 --> 00:05:07,057 Falli ridere! 84 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 Gran bel numero, figliolo. 85 00:05:20,362 --> 00:05:22,281 Mai visto niente del genere. 86 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Sei un ragazzo davvero speciale! 87 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 Grazie, signore. 88 00:05:27,995 --> 00:05:31,123 Uno così speciale come te ha bisogno di qualcuno che se ne occupi, 89 00:05:31,457 --> 00:05:35,169 che metta al sicuro il suo straordinario talento. 90 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Voglio essere io quel qualcuno. 91 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 Il custode del tuo talento. 92 00:05:42,259 --> 00:05:43,260 Che cosa ne dici? 93 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Grazie, signore, grazie mille, non la deluderò! 94 00:05:46,889 --> 00:05:48,724 Oh, ne sono sicuro, figliolo. 95 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 Assolutamente sicuro. 96 00:05:51,769 --> 00:05:55,397 Per festeggiare, portate al ragazzo del latte al cioccolato. 97 00:06:10,579 --> 00:06:12,414 Porca miseria, è delizioso! 98 00:06:12,498 --> 00:06:15,459 Potrai averne quanto ne vuoi, promesso. 99 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Allaccia la cintura, figliolo! 100 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Questo sarà un gran bel viaggio! 101 00:06:20,631 --> 00:06:23,675 Falli ridere! Falli ridere! 102 00:06:23,759 --> 00:06:27,137 Non sai che tutti vogliono ridere? 103 00:06:27,221 --> 00:06:30,682 Mio padre ha detto Sii un attore, figlio mio 104 00:06:30,766 --> 00:06:32,935 Ma un attore comico! 105 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 E faranno la fila per te 106 00:06:35,938 --> 00:06:39,191 Brillerai per quelle vecchie scimmie 107 00:06:39,274 --> 00:06:42,402 Se invece studierai Shakespeare Per essere un attore di nicchia 108 00:06:42,486 --> 00:06:45,280 Incanterai i critici Ma non avrai niente da mangiare 109 00:06:45,364 --> 00:06:48,325 Ma basta che scivoli su una banana E il mondo sarà ai tuoi piedi 110 00:06:48,408 --> 00:06:51,036 Falli ridere! Falli ridere! Falli ridere! 111 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 Falli gridare! Falli urlare... 112 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 Allora, le cose stanno andando piuttosto bene, no? 113 00:06:59,878 --> 00:07:02,798 Di questo passo, non dovrai mai preoccuparti di niente 114 00:07:02,881 --> 00:07:05,008 per il resto della tua vita. 115 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Continua a fare esattamente quello che fai 116 00:07:07,594 --> 00:07:09,388 e io mi occuperò del resto. 117 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 Beh, il fatto è questo. 118 00:07:15,978 --> 00:07:19,982 Non so se potrò continuare ancora a fare quello che faccio. 119 00:07:20,566 --> 00:07:23,110 - Inizio a essere stanco. - Stanco? 120 00:07:23,819 --> 00:07:25,779 Beh, lo credo che sei stanco. 121 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Sei in scena ogni sera a dare il massimo! 122 00:07:28,198 --> 00:07:30,951 È per questo che ti trovi proprio dove sei ora. 123 00:07:31,577 --> 00:07:34,788 Tienilo bene a mente, recitare non è tutto rose e fiori. 124 00:07:34,872 --> 00:07:36,748 Sì, lo so, è solo che... 125 00:07:37,916 --> 00:07:39,001 Non so... 126 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 Pensavo sarebbe bello provare un numero... 127 00:07:42,629 --> 00:07:43,547 ...diverso. 128 00:07:44,298 --> 00:07:45,340 Diverso? 129 00:07:47,134 --> 00:07:49,011 La gente non paga per ciò che non conosce! 130 00:07:49,094 --> 00:07:51,805 Paga per ciò che sa di trovare! Paga per le tue capriole! 131 00:07:51,889 --> 00:07:55,517 Non scordare che ci sono centinaia di ragazzi fuori dagli studios 132 00:07:55,601 --> 00:07:58,395 che si taglierebbero una gamba per stare al posto tuo 133 00:07:58,478 --> 00:08:00,022 a fare quelle capriole! 134 00:08:00,772 --> 00:08:03,275 E come farebbero a fare le capriole con una gamba sola? 135 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 So come ti senti. 136 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 Tutti ci stanchiamo a volte. 137 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 So cosa ti darà l'energia giusta. 138 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Garçon. 139 00:08:18,415 --> 00:08:21,001 Porti al nostro speciale ospite 140 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 un cartone del vostro migliore latte al cioccolato. 141 00:08:23,921 --> 00:08:26,089 Certamente, illustre signor Coleman. 142 00:08:26,173 --> 00:08:28,508 Abbiamo la Knudsen o una miscela fatta da noi. 143 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 Ho detto: "Il migliore". 144 00:08:30,302 --> 00:08:32,137 Lui è il ragazzo con la faccia da clown. 145 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Non può certo bere una schifosa miscela! 146 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 Sì, signore. Porto una Knudsen. Subito. 147 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 Ora ascolta. Abbiamo fatto tanta strada insieme. 148 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 Tu hai tutto quello che desidera un ragazzo della tua età. 149 00:08:43,732 --> 00:08:47,277 Capisco che potrebbe essere il momento di fare una piccola pausa, 150 00:08:47,361 --> 00:08:50,739 di goderti la vita o cantare una nuova canzone! 151 00:08:51,490 --> 00:08:53,033 Magari una canzone malinconica. 152 00:08:53,700 --> 00:08:56,787 Beh, non diciamo sciocchezze. Sarà comunque un pezzo allegro. 153 00:08:56,870 --> 00:08:59,915 Magari meno divertente dell'altro, se vuoi, 154 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 ma deve per forza far ridere. 155 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 Ma non precipitiamo le cose. 156 00:09:03,669 --> 00:09:07,339 Ti propongo di fare un'ultima replica, 157 00:09:07,422 --> 00:09:09,341 la più spettacolare di tutte. 158 00:09:09,925 --> 00:09:11,969 E da quel treno che corre a tutta velocità 159 00:09:12,052 --> 00:09:15,222 salteremo giù senza romperci l'osso del collo. 160 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 Sembra un po' rischioso. 161 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 Beh, in realtà non volevo dirla quest'ultima frase. 162 00:09:21,478 --> 00:09:22,646 Ah, ecco qui. 163 00:09:23,146 --> 00:09:24,773 Versa pure, riempilo tutto. 164 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 Forza, figliolo. Bevi. 165 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Non fermarti a un sorso. 166 00:09:46,253 --> 00:09:48,547 Te lo sei guadagnato! Bevi! 167 00:09:55,053 --> 00:09:56,263 Non essere triste. 168 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Puoi averne quanto ne vuoi, promesso. 169 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Due minuti al sipario. 170 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Grazie. 171 00:11:12,964 --> 00:11:14,132 Hai paura? 172 00:11:15,842 --> 00:11:16,718 No. 173 00:11:16,885 --> 00:11:19,262 Cioè non provo niente. 174 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 Già. 175 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 Neanche io, credo. 176 00:11:28,146 --> 00:11:30,816 Sai che questa è la fine, vero? 177 00:11:32,317 --> 00:11:33,360 Sì. 178 00:11:34,861 --> 00:11:35,862 Certo. 179 00:11:37,656 --> 00:11:38,949 Mi dispiace. 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 È tutto ok. 181 00:11:48,500 --> 00:11:51,545 Falli ridere! Falli ridere! 182 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 Non sai che tutti vogliono ridere? 183 00:11:54,506 --> 00:11:58,176 Mio padre ha detto Sii un attore, figlio mio 184 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 Ma un attore comico! 185 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 E faranno la fila 186 00:12:03,765 --> 00:12:06,977 Brillerai per quelle vecchie scimmie 187 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 Se invece studierai Shakespeare Per essere un attore di nicchia 188 00:12:10,272 --> 00:12:12,607 Incanterai i critici Ma non avrai da mangiare 189 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 Ma se scivoli su una banana, ai piedi 190 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 Ridere, falli ridere, falli ridere! 191 00:12:18,989 --> 00:12:21,867 Falli gridare, falli urlare 192 00:12:21,950 --> 00:12:25,120 Prendi a testate il muro Strappa una cerniera 193 00:12:25,620 --> 00:12:28,248 Inizia col far finta Di saper ballare con grazia 194 00:12:28,331 --> 00:12:31,209 Dimenati finché Non rideranno tutti a crepapelle 195 00:12:31,543 --> 00:12:34,504 E poi ti lanceranno in faccia Una torta alla panna 196 00:12:34,588 --> 00:12:35,881 Falli ridere 197 00:12:35,964 --> 00:12:39,468 Ah, ah, ah, falli ridere 198 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 Falli ridere 199 00:12:40,760 --> 00:12:44,097 Ah, ah, ah, falli ridere 200 00:12:44,181 --> 00:12:45,474 Falli ridere 201 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 Ah, ah, ah, falli ridere 202 00:13:29,851 --> 00:13:31,186 Dov'è Octavio? 203 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 Se n'è andato. Mi ha detto di darti questi. 204 00:13:48,912 --> 00:13:51,581 E quello è stato il mio ultimo bicchiere. 205 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Alla fine, mi sono sentito... 206 00:13:59,005 --> 00:14:01,299 ...usato e svuotato. 207 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 Non so. 208 00:14:04,928 --> 00:14:07,639 Mi sono perso per strada. 209 00:14:14,688 --> 00:14:17,607 Una volta sapevo bene quello che volevo e l'ho anche ottenuto. 210 00:14:17,691 --> 00:14:21,194 E adesso non so neanche cosa farò appena esco da qui. 211 00:14:21,570 --> 00:14:25,115 Dico davvero, non so neanche cosa farò dopo, non lo so veramente. 212 00:14:27,242 --> 00:14:29,160 Ho passato gli ultimi 20 anni 213 00:14:29,244 --> 00:14:32,789 cercando solamente di piacere a tutti facendo lo spiritoso. 214 00:14:35,333 --> 00:14:37,961 Ma in questo momento niente mi sembra divertente 215 00:14:38,044 --> 00:14:38,878 e... 216 00:14:39,629 --> 00:14:41,214 ...non mi piaccio più. 217 00:14:42,465 --> 00:14:44,426 E non mi aspetto di piacere a voi. 218 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Mi sento un fallito. 219 00:14:48,263 --> 00:14:50,015 Non voglio più stare qui. 220 00:14:52,100 --> 00:14:54,227 Non so neanche che ci faccio in questo posto. 221 00:14:55,854 --> 00:14:59,566 Mi faccio rabbia per essere finito in questo posto. 222 00:15:03,528 --> 00:15:08,325 E avrei voluto che la mia esperienza fosse utile 223 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 al nuovo del gruppo. 224 00:15:13,705 --> 00:15:14,748 Non lo è. 225 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 Scusate. Questo è quanto, oggi. 226 00:15:21,004 --> 00:15:22,922 Grazie, Jason. 227 00:15:30,680 --> 00:15:31,723 Ehi. 228 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Jason. 229 00:15:35,143 --> 00:15:36,186 Scusa. 230 00:15:37,771 --> 00:15:38,855 Per cosa? 231 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 Io non... Non lo so. 232 00:15:43,652 --> 00:15:46,154 So che sei abituato a farlo, ma non devi scusarti 233 00:15:46,237 --> 00:15:48,073 se non hai fatto niente di sbagliato. 234 00:15:49,115 --> 00:15:50,742 Ti piacerai un po' di più. 235 00:15:53,662 --> 00:15:55,205 Ok, grazie. 236 00:15:57,999 --> 00:15:59,751 Mi riconosco in quello che hai detto. 237 00:16:01,378 --> 00:16:04,172 Certo, non ho vissuto la tua stessa esperienza, ma... 238 00:16:05,131 --> 00:16:07,258 ...so cosa significa sentirsi svuotati. 239 00:16:08,968 --> 00:16:10,011 Già. 240 00:16:10,345 --> 00:16:12,639 Scusa se te l'ho fatto ricordare. 241 00:16:14,182 --> 00:16:17,936 E so anche cosa si prova nel non sapere cosa fare dopo. 242 00:16:18,019 --> 00:16:20,814 Sono adulta, eppure ho dovuto chiedere ad un'altra adulta 243 00:16:20,897 --> 00:16:22,524 cosa si fa di domenica. 244 00:16:23,108 --> 00:16:24,275 Non ne avevo idea. 245 00:16:24,859 --> 00:16:29,155 Avevo visto nei film delle cose tipo picnic al parco o gite al museo, 246 00:16:29,239 --> 00:16:32,867 solo che... non avevo mai passato una domenica da sobria. 247 00:16:34,035 --> 00:16:35,412 E cosa fai adesso di domenica? 248 00:16:37,789 --> 00:16:39,749 Picnic al parco, gite al museo... 249 00:16:39,999 --> 00:16:41,626 Ok, grazie. 250 00:16:43,503 --> 00:16:45,130 Faccio quello che mi va, in realtà. 251 00:16:45,213 --> 00:16:47,882 Ho ricominciato a fare tante cose per tenermi impegnata. 252 00:16:47,966 --> 00:16:50,760 Ho scoperto che la mia vita è molto semplice e che... 253 00:16:51,469 --> 00:16:53,888 ...ho un sacco di cianfrusaglie accumulate in giro 254 00:16:53,972 --> 00:16:55,682 che aspettano di acquistare valore. 255 00:16:57,267 --> 00:16:58,309 Beh... 256 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 Spero di vederla come te, un giorno. 257 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Magari ora? 258 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Che vuoi dire? Proprio ora? 259 00:17:09,279 --> 00:17:10,405 Perché no? 260 00:17:11,030 --> 00:17:12,323 Perché non ora? 261 00:17:15,201 --> 00:17:16,244 Ora. 262 00:17:17,036 --> 00:17:17,871 Ora. 263 00:17:18,413 --> 00:17:19,539 Ora. 264 00:17:20,206 --> 00:17:22,292 E... 265 00:17:23,042 --> 00:17:23,877 Ora! 266 00:17:25,670 --> 00:17:26,880 Vai da qualche parte? 267 00:17:28,923 --> 00:17:29,966 No. 268 00:17:30,800 --> 00:17:32,135 Da nessuna parte. 269 00:17:34,345 --> 00:17:35,180 Ok. 270 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 Ehi, come ti chiami? 271 00:17:39,350 --> 00:17:40,351 Simone. 272 00:17:42,353 --> 00:17:43,396 Simone. 273 00:18:12,675 --> 00:18:14,302 Simone? Ehi! 274 00:18:15,345 --> 00:18:16,387 Simone? 275 00:18:18,348 --> 00:18:19,432 Simone? 276 00:18:19,516 --> 00:18:21,142 Perché stiamo correndo? 277 00:18:22,143 --> 00:18:24,604 Guarda da tutte e due le parti prima di attraversare. 278 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 Non mi avevi detto che avremmo fatto tutta questa attività fisica. 279 00:18:33,613 --> 00:18:36,658 IL GRANAIO DELLE COSE BELLISSIME 280 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 È qui che lavori? 281 00:18:38,952 --> 00:18:40,453 Faccio tutto, qui. 282 00:18:52,173 --> 00:18:54,342 - Questo è tuo? - No. 283 00:18:54,968 --> 00:18:57,136 No, io lavoro alla fattoria. 284 00:18:57,220 --> 00:19:00,473 Io... do una pulita alle stalle, raccolgo popò. 285 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 Però mi lasciano vivere qui, perciò... 286 00:19:03,560 --> 00:19:06,479 E riesco a creare delle cose qui, quindi va bene. 287 00:19:06,563 --> 00:19:07,605 Sì. 288 00:19:23,329 --> 00:19:25,081 Trasposizione di Ricordi su Media. 289 00:19:25,623 --> 00:19:28,585 Ci sono... foto in cui ci sei tu? 290 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 No, no, io... 291 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 ...le scatto e basta. 292 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 Mi nascondo dietro l'obiettivo. 293 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 Non ci sono tracce di me lì dentro. 294 00:19:44,475 --> 00:19:45,685 Della giovane me. 295 00:19:47,729 --> 00:19:50,565 Dio, quanto vorrei parlare con me stessa giovane. 296 00:19:51,733 --> 00:19:53,026 Ero un vero disastro. 297 00:19:53,401 --> 00:19:55,236 Guarda qui! Bellissimo! 298 00:19:56,070 --> 00:19:57,864 - Puoi toccarlo. - Sì? 299 00:19:59,490 --> 00:20:01,743 - Giro la giostra? - Gira pure. 300 00:20:09,542 --> 00:20:12,754 Quando hai pensato a tutti questi oggetti? 301 00:20:13,755 --> 00:20:15,965 Non so, molte cose mi appaiono in sogno. 302 00:20:16,591 --> 00:20:19,052 Sono come l'eco di una vita precedente. 303 00:20:21,137 --> 00:20:22,513 Io dormo pochissimo. 304 00:20:24,307 --> 00:20:26,976 - Se va bene, mi addormento alle tre. - Andrà meglio. 305 00:20:27,685 --> 00:20:28,895 Me lo dite tutti. 306 00:20:30,688 --> 00:20:32,565 Non so da dove si comincia, però. 307 00:20:33,149 --> 00:20:35,276 La cosa migliore è cominciare dall'inizio. 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 Cioè da te. 309 00:20:39,364 --> 00:20:40,782 E da quello che ti piace. 310 00:20:41,699 --> 00:20:42,867 Che cosa ti piace? 311 00:20:45,495 --> 00:20:47,246 Non ne ho idea al momento. 312 00:20:50,500 --> 00:20:52,126 Era più facile quando bevevo. 313 00:20:56,005 --> 00:20:57,674 Siediti. Se ti va. 314 00:21:09,560 --> 00:21:11,104 Non pensare. Scrivi e basta. 315 00:21:19,904 --> 00:21:20,780 Che cosa ti piace? 316 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 - Che c'è? - Niente. È che... 317 00:21:35,545 --> 00:21:36,671 È stupida. 318 00:21:37,672 --> 00:21:39,382 La mia lista è stupida. 319 00:21:41,175 --> 00:21:42,802 - Posso leggerla? - Vuoi leggerla? 320 00:21:42,885 --> 00:21:44,846 Preparati a restare delusa. Tieni. 321 00:21:46,431 --> 00:21:47,515 "I misteri." 322 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 "Le sorprese." 323 00:21:51,477 --> 00:21:54,105 Sono due cose fichissime. Io le adoro. 324 00:21:54,188 --> 00:21:57,150 Anche io, ma non sono più un bambino. 325 00:21:57,233 --> 00:22:00,528 Mi hai chiesto una lista delle cose che mi piacciono e ne ho scritte due. 326 00:22:00,611 --> 00:22:02,780 Misteri e sorprese. 327 00:22:02,864 --> 00:22:04,782 E... nient'altro. 328 00:22:04,866 --> 00:22:06,617 Quindi direi che sono un caso... 329 00:22:08,453 --> 00:22:09,912 ...preoccupante. 330 00:22:16,210 --> 00:22:20,298 Jason, mi è venuta un'idea, ma dovrai fidarti di me. 331 00:22:21,007 --> 00:22:22,842 A questo punto sono aperto a tutto. 332 00:22:38,983 --> 00:22:42,195 VISITA ELSEWHERE EPWA LIFE 333 00:22:42,278 --> 00:22:44,947 Non so cosa dovrei farci con questa. 334 00:22:45,823 --> 00:22:47,116 Cogliere l'occasione. 335 00:22:54,540 --> 00:23:00,088 DIVINA 336 00:23:26,030 --> 00:23:28,908 Sig. Segel, la stavamo aspettando. 337 00:23:30,118 --> 00:23:32,995 - Jason. Lieto di conoscerla. - Altrettanto. 338 00:23:33,079 --> 00:23:35,248 La ospiteremo per due notti. 339 00:23:35,331 --> 00:23:38,668 Spero non le dispiaccia se le ho riservato la Suite Jejune. 340 00:23:40,294 --> 00:23:42,088 Non c'era bisogno, ma grazie. 341 00:23:42,171 --> 00:23:43,798 È un piacere, signore. 342 00:23:45,133 --> 00:23:48,386 La suite l'attende al 16esimo piano. 343 00:23:50,721 --> 00:23:52,265 Prendo la carta di credito. 344 00:23:52,348 --> 00:23:53,891 Non si preoccupi. 345 00:23:53,975 --> 00:23:58,229 Si goda il suo soggiorno nella Divina Nonchalance. 346 00:24:00,398 --> 00:24:03,067 Ok. Grazie mille. Grazie. 347 00:24:34,223 --> 00:24:38,060 ORE 10:03 - 112, 18ESIMA 348 00:24:38,144 --> 00:24:41,314 NESSUNO TI FARÀ SEMBRARE STUPIDO 349 00:24:48,029 --> 00:24:49,155 Sì, pronto? 350 00:24:49,238 --> 00:24:51,324 Ci vediamo domani, Norman. 351 00:24:52,074 --> 00:24:53,242 Come, scusi? 352 00:24:53,451 --> 00:24:55,828 Nella Divina Nonchalance. 353 00:24:56,120 --> 00:24:57,121 Pronto? 354 00:25:20,603 --> 00:25:23,064 112, 18ESIMA 355 00:26:00,184 --> 00:26:01,310 C'è nessuno? 356 00:26:04,772 --> 00:26:05,856 C'è nessuno? 357 00:26:18,744 --> 00:26:19,954 Forza, Jay. 358 00:26:44,895 --> 00:26:46,605 - Salve. - Il suo conto. 359 00:26:47,315 --> 00:26:48,399 Il mio conto? 360 00:26:52,486 --> 00:26:53,988 Un portafogli e un telefono? 361 00:27:07,293 --> 00:27:08,711 Il resto è sul tavolo. 362 00:27:18,179 --> 00:27:19,638 Goditi la corsa, Norman. 363 00:27:20,848 --> 00:27:23,476 - Mi chiamo Jason. - Oggi ti chiami Norman. 364 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 "La musica ti renderà libero." 365 00:27:58,594 --> 00:28:00,513 DIVINA NONCHALANCE 366 00:28:28,457 --> 00:28:30,751 "Cerca i segni intorno a te." 367 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 "Guarda in basso." 368 00:29:05,202 --> 00:29:07,746 GUARDA IN ALTO 369 00:29:16,630 --> 00:29:17,798 Ciao! 370 00:29:39,361 --> 00:29:40,446 Norman? 371 00:29:41,155 --> 00:29:42,198 Scusi. 372 00:29:58,797 --> 00:30:00,299 "Sala Giochi Elsewhere. 373 00:30:01,008 --> 00:30:02,468 534esima." 374 00:30:08,682 --> 00:30:11,894 "Hai 45 secondi. Un lattaio conosce la strada." 375 00:30:11,977 --> 00:30:13,020 Un lattaio. 376 00:30:13,437 --> 00:30:14,480 Un lattaio. 377 00:30:18,567 --> 00:30:20,861 Lattaio! Lattaio! 378 00:30:22,863 --> 00:30:25,115 Jason Segel, facci vedere l'uccello! 379 00:30:30,329 --> 00:30:31,372 Ehi! 380 00:30:33,499 --> 00:30:34,542 Dove sei? 381 00:30:41,882 --> 00:30:43,133 Una moneta? 382 00:30:43,884 --> 00:30:46,554 Mi hanno preso il portafogli. Mi spiace, non ho monete. 383 00:30:47,012 --> 00:30:48,973 Peccato, dovevi cambiare prima. 384 00:30:49,056 --> 00:30:51,100 Se non puoi cambiare che senso ha? 385 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 Vuoi questa? 386 00:31:06,365 --> 00:31:08,617 Credo che tu ne abbia bisogno più di me. 387 00:31:18,794 --> 00:31:21,547 A volte devi solo lasciarlo bruciare, amico. 388 00:31:58,292 --> 00:31:59,543 Sono fuori forma. 389 00:32:00,294 --> 00:32:01,587 Sono fuori forma. 390 00:32:07,217 --> 00:32:11,347 MESSAGGI DA ELSEWHERE 391 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 "Messaggi da Elsewhere." 392 00:32:17,811 --> 00:32:18,646 Ok. 393 00:32:22,858 --> 00:32:24,109 TROVALA 394 00:32:24,193 --> 00:32:27,488 MESSAGGI DA ELSEWHERE 395 00:32:29,156 --> 00:32:31,367 DIREZIONA LA TUA NONCHALANCE 396 00:32:47,299 --> 00:32:49,843 Che faccio di sbagliato? Che devo cambiare? 397 00:33:03,524 --> 00:33:05,484 Furbo figlio di puttana. 398 00:33:06,193 --> 00:33:08,612 "A volte devi solo lasciarlo bruciare." 399 00:33:16,286 --> 00:33:17,454 LIVELLO COMPLETATO 400 00:33:20,040 --> 00:33:21,041 NUOVO LIVELLO 401 00:33:21,917 --> 00:33:23,961 Hai avuto una visione del tuo futuro? 402 00:33:26,755 --> 00:33:28,090 SÌ / NO 403 00:33:31,468 --> 00:33:32,970 Te la sei fatta sfuggire? 404 00:33:36,223 --> 00:33:38,308 Stai guardando nel vuoto? 405 00:33:40,477 --> 00:33:41,603 Sei spaventato? 406 00:33:44,481 --> 00:33:50,738 L'unica cosa che dobbiamo sempre sapere è? 407 00:33:50,821 --> 00:33:52,698 COSA FARE DOPO 408 00:33:52,781 --> 00:33:55,284 L'unica cosa che dobbiamo sempre sapere è? 409 00:33:55,367 --> 00:33:56,410 Non è divertente. 410 00:33:57,202 --> 00:33:58,537 Questo non mi piace. 411 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 Jason, è tutto ok! 412 00:34:00,497 --> 00:34:02,666 Ok, certo. E tu chi sei? 413 00:34:02,750 --> 00:34:06,336 - Ti ha detto qualcosa Simone? - No, Simone non mi ha detto niente. 414 00:34:06,420 --> 00:34:07,880 Non la conosco di persona. 415 00:34:07,963 --> 00:34:11,091 Lei ha solo comprato una cartolina illustrata da spedire. 416 00:34:11,175 --> 00:34:12,259 È così che funziona. 417 00:34:12,342 --> 00:34:14,386 Bisogna passarla a qualcun altro. Capito? 418 00:34:14,470 --> 00:34:16,221 Le cose scritte lì parlano di me. 419 00:34:16,305 --> 00:34:18,474 Beh, parlano di tutti noi. 420 00:34:19,016 --> 00:34:20,517 È proprio questo il punto. 421 00:34:20,601 --> 00:34:25,939 Jason, il tuo dolore, qualunque esso sia, non è solamente tuo. 422 00:34:26,565 --> 00:34:28,567 Per quanto ti risulti difficile crederlo. 423 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 Tu sei speciale. 424 00:34:32,821 --> 00:34:35,574 Ma non perché sei unico. 425 00:34:36,867 --> 00:34:40,621 Sei speciale perché sei anche tu come chiunque altro. 426 00:34:42,414 --> 00:34:43,665 Perfetto. 427 00:34:47,419 --> 00:34:48,712 Non capisco che mi succede. 428 00:35:06,897 --> 00:35:08,941 Non so più che cosa fare della mia vita. 429 00:35:09,650 --> 00:35:11,485 Senti, devo chiederti una cosa 430 00:35:11,568 --> 00:35:14,404 e voglio che tu mi dica la prima cosa che ti viene in mente. 431 00:35:15,322 --> 00:35:16,448 Ok. 432 00:35:17,324 --> 00:35:18,992 Cosa sai fare bene? 433 00:35:23,914 --> 00:35:24,998 Una volta, molte cose. 434 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 Bene. Bene, bene. 435 00:35:28,252 --> 00:35:31,380 Ora verificherò quanto sei attento ai messaggi. 436 00:35:31,463 --> 00:35:32,506 Ok. 437 00:35:32,756 --> 00:35:38,720 C'è solo una cosa che noi tutti dobbiamo sapere, ed è... 438 00:35:42,891 --> 00:35:44,059 Cosa fare dopo. 439 00:35:49,147 --> 00:35:52,442 Metti queste due cose insieme, Jason. 440 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 E passale a qualcun altro. 441 00:36:02,744 --> 00:36:03,787 Grazie. 442 00:36:06,415 --> 00:36:07,958 IL GRANAIO DELLE COSE BELLISSIME 443 00:36:08,041 --> 00:36:11,545 QUATTRO MESI DOPO 444 00:36:17,968 --> 00:36:19,636 - Ehilà! - Ehilà! 445 00:36:21,013 --> 00:36:22,264 Perché sorridi? 446 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 Sto sorridendo? Così, senza motivo. 447 00:36:25,183 --> 00:36:26,226 Sì. 448 00:36:27,477 --> 00:36:29,354 Tu non sorridi così senza motivo. 449 00:36:31,440 --> 00:36:34,443 - Beh, magari sono fiero di me. - Hai finito? 450 00:36:34,526 --> 00:36:35,903 MESSAGGI DA ELSEWHERE 451 00:36:35,986 --> 00:36:37,446 Oh, cavolo! 452 00:36:53,378 --> 00:36:55,839 È davvero stupendo, Jason. 453 00:36:57,466 --> 00:36:59,551 Sono fiera di te. Ti sei aperto fino in fondo. 454 00:37:01,094 --> 00:37:03,263 Sì, grazie. 455 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 No, questo è quello che volevi sentirti. 456 00:37:06,516 --> 00:37:09,353 Lo so perché qui l'hai scritto a chiare lettere. 457 00:37:11,939 --> 00:37:13,523 Mi piace moltissimo. 458 00:37:13,607 --> 00:37:16,777 È davvero forte e fantasioso. 459 00:37:18,153 --> 00:37:20,238 Ma le parti che parlano di te... 460 00:37:21,073 --> 00:37:24,660 ...sono carenti, senza personalità. 461 00:37:27,621 --> 00:37:31,416 Sei molto severo con gli altri mentre dipingi te stesso come... 462 00:37:32,209 --> 00:37:33,085 ...una vittima. 463 00:37:33,710 --> 00:37:36,880 Ok, cioè, io non l'ho vista così, ma è forte... 464 00:37:36,964 --> 00:37:39,299 È utile avere anche un altro parere. 465 00:37:39,383 --> 00:37:40,717 Secondo me manca qualcosa. 466 00:37:40,801 --> 00:37:44,054 Aggiungi qualche altra scena o qualche altra battuta. 467 00:37:44,137 --> 00:37:45,973 Non deve essere una scena impegnativa. 468 00:37:46,056 --> 00:37:47,891 Può anche essere breve. 469 00:37:47,975 --> 00:37:49,893 Ritrovare te stesso è il fulcro. 470 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 Quindi devi tirare fuori tutti i tuoi difetti. 471 00:37:52,479 --> 00:37:55,565 Tutto giusto, sì, sì, sì. 472 00:37:55,649 --> 00:37:57,401 - Sei arrabbiato? - Arrabbiato? 473 00:37:57,484 --> 00:37:59,027 No, al contrario. 474 00:37:59,111 --> 00:38:00,612 Penso che... tu... 475 00:38:00,696 --> 00:38:02,280 No, è una giusta osservazione. 476 00:38:02,364 --> 00:38:03,740 - Sembri arrabbiato. - No. 477 00:38:03,824 --> 00:38:05,117 Così ti sembro arrabbiato? 478 00:38:06,326 --> 00:38:07,369 Beh... 479 00:38:28,765 --> 00:38:30,600 Senza personalità. 480 00:38:31,727 --> 00:38:34,646 Può anche essere breve, bla, bla, bla. 481 00:38:53,832 --> 00:38:56,376 Lasciami andare. 482 00:39:06,720 --> 00:39:07,763 Chi c'è? 483 00:39:08,472 --> 00:39:11,224 Lasciami andare. 484 00:39:18,815 --> 00:39:20,650 - Lasciami... - ...andare! 485 00:39:20,734 --> 00:39:23,278 Ho capito! Ti sento, perché continui a ripeterlo? 486 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Scusa, volevo attirare la tua attenzione. 487 00:39:25,447 --> 00:39:28,283 - Ci sei riuscito. Che vuoi? - Voglio che tu cresca, cazzo! 488 00:39:29,868 --> 00:39:32,954 - Bada a come parli, bambino. - Oh, stronzate! 489 00:39:33,038 --> 00:39:35,123 Non sono un bambino, io sono te. 490 00:39:35,707 --> 00:39:39,002 Ecco il problema, io sono te e tu non sei più un bambino! 491 00:39:39,086 --> 00:39:40,337 Hai 40 anni, sei adulto 492 00:39:40,420 --> 00:39:42,714 e questa storia del bambinone ha rotto! 493 00:39:43,340 --> 00:39:44,466 - Puoi... - No! 494 00:39:44,549 --> 00:39:46,635 Liberati di me! Per amor del cielo! 495 00:39:48,553 --> 00:39:50,931 Non ti hanno mai costretto a bere la cioccolata. 496 00:39:51,014 --> 00:39:53,725 Non ti hanno obbligato a fare cose che non volevi fare. 497 00:39:54,267 --> 00:39:57,729 Ti sei ubriacato, ti sei arricchito e hai smesso di essere... 498 00:39:58,605 --> 00:39:59,439 ...te. 499 00:40:01,358 --> 00:40:05,070 Sei proprio strano. Hai fatto un musical con i pupazzi di Dracula! 500 00:40:05,821 --> 00:40:07,823 E invece di essere fiero di quello che fai 501 00:40:07,906 --> 00:40:09,908 ti sei rifugiato nei dolci e nel whisky 502 00:40:09,991 --> 00:40:11,493 e hai cercato di restare famoso. 503 00:40:11,576 --> 00:40:12,619 Dillo che è così! 504 00:40:26,091 --> 00:40:27,175 Andate via. 505 00:40:28,969 --> 00:40:31,138 Andate via, maledizione! Sto dormendo! 506 00:40:31,221 --> 00:40:32,639 Il copione fa schifo. 507 00:40:34,266 --> 00:40:35,392 Quanto ha detto? 508 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 Sì, accetto. 509 00:40:39,563 --> 00:40:40,689 Ok. 510 00:40:55,787 --> 00:40:59,624 Sì, ero un vero egoista, egocentrico, viziato. 511 00:41:00,250 --> 00:41:02,627 Un poveraccio che si era perso per strada. 512 00:41:03,044 --> 00:41:06,590 Né vittima né carnefice. Colpevole di tutte le sue scelte. 513 00:41:08,008 --> 00:41:10,927 - È così, giusto? - Sì, è giusto. Sei guarito. 514 00:41:11,011 --> 00:41:12,053 Davvero? 515 00:41:12,137 --> 00:41:14,806 No, sei ancora un disastro. 516 00:41:15,599 --> 00:41:16,808 Ma è un inizio. 517 00:41:17,684 --> 00:41:18,894 Ora devo andare. 518 00:41:20,270 --> 00:41:21,479 Tu pensa a crescere. 519 00:41:23,940 --> 00:41:27,360 Se scriverai un altro film con i Muppet, chiamami pure. 520 00:41:44,002 --> 00:41:46,755 So che è tanto da digerire. 521 00:41:48,173 --> 00:41:51,593 E probabilmente vuoi che ti spieghi meglio cosa succede in questa serie. 522 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 No, ho capito cosa succede nella serie e mi piace. 523 00:41:56,264 --> 00:41:57,557 La trovo interessante. 524 00:41:58,558 --> 00:41:59,935 E strana. 525 00:42:01,478 --> 00:42:02,646 Positiva. 526 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 E triste, senza esagerare. 527 00:42:06,107 --> 00:42:09,569 È tipo Fight Club sotto acidi, però scritta da uno che ama la vita. 528 00:42:12,781 --> 00:42:15,242 Ma quello che voglio sapere è perché vuoi farlo? 529 00:42:16,826 --> 00:42:18,328 Perché è importante per te? 530 00:42:30,465 --> 00:42:32,425 Una volta credevo di poter fare tutto. 531 00:42:33,969 --> 00:42:36,137 Ma poi ho perso fiducia in me stesso. 532 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 Così ho cercato di ritrovarla. 533 00:42:43,061 --> 00:42:45,647 Non sempre sapevo che direzione prendere, 534 00:42:46,147 --> 00:42:48,566 e nemmeno perché, in effetti. 535 00:42:52,112 --> 00:42:55,240 Non so se ho ritrovato di nuovo me stesso o qualcosa di nuovo, 536 00:42:55,323 --> 00:42:57,409 ma ho voluto scrivere quello che ho provato. 537 00:43:00,370 --> 00:43:02,580 E credo che la mia storia, oltre a far ridere, 538 00:43:03,039 --> 00:43:06,126 sia anche strana, oscura e intrigante. 539 00:43:07,210 --> 00:43:09,838 E voglio poter essere tutte queste cose. 540 00:43:12,340 --> 00:43:14,134 Perché io sono tutte queste cose. 541 00:43:15,552 --> 00:43:18,555 Questa esperienza è un monito a non dimenticare. 542 00:43:25,854 --> 00:43:28,565 E credo che potrebbe perfino rivelarsi un aiuto 543 00:43:28,648 --> 00:43:32,777 per chiunque sia confuso come lo ero io. 544 00:43:39,743 --> 00:43:42,579 Beh, dopotutto, penso che sotto sotto 545 00:43:42,662 --> 00:43:45,081 non ci siano tutte queste differenze tra tutti noi 546 00:43:45,165 --> 00:43:46,750 come abbiamo scelto di credere. 547 00:43:50,086 --> 00:43:53,214 Magari io sono Jason e sono voi. 548 00:43:58,678 --> 00:43:59,804 Fine. 549 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 Ce la farai a realizzare la tua storia? 550 00:44:08,855 --> 00:44:09,898 No. 551 00:44:10,398 --> 00:44:11,900 No, no. 552 00:44:12,901 --> 00:44:14,819 Non da solo, ma... 553 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 ...forse con un po' d'aiuto... 554 00:44:21,534 --> 00:44:23,370 Ci ho messo molto per impararlo. 555 00:44:26,081 --> 00:44:27,290 Ti darò un po' di aiuto. 556 00:45:35,733 --> 00:45:37,569 Davvero bella. 557 00:45:38,069 --> 00:45:40,780 Adorabile, davvero adorabile. 558 00:45:40,864 --> 00:45:42,449 E del tutto folle. 559 00:45:42,991 --> 00:45:44,951 Molto ben realizzata. 560 00:45:45,660 --> 00:45:46,995 Il più delle volte. 561 00:45:48,413 --> 00:45:50,582 Un po' troppo autocompiacimento 562 00:45:50,665 --> 00:45:52,750 che non trovo di buon gusto, ma lo sai. 563 00:45:52,834 --> 00:45:57,505 Sì, beh, l'ultimo episodio è un po' autoreferenziale. 564 00:45:57,589 --> 00:46:00,341 La serie non si basava sul senso di appartenenza. 565 00:46:01,342 --> 00:46:04,137 - Vero, ha ragione. - Beh, Janice ha sempre ragione. 566 00:46:04,220 --> 00:46:05,889 Beh, sì, abbastanza. 567 00:46:05,972 --> 00:46:09,267 Simone, ricordi la lista dei "mi piace" che mi hai fatto fare? 568 00:46:09,476 --> 00:46:10,935 Sì, come dimenticarla? 569 00:46:11,019 --> 00:46:13,813 Beh, a quanto pare, quelle due cose mi piacciono davvero. 570 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 I misteri e le sorprese. 571 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 Oh, stai nascondendo qualcosa! 572 00:46:18,026 --> 00:46:19,277 Oh, puoi giurarci. 573 00:46:19,360 --> 00:46:22,780 Abbiamo il mistero con la storia della presunta morte di Clara. 574 00:46:22,864 --> 00:46:24,699 - Bella trovata. - Grazie. 575 00:46:24,782 --> 00:46:28,536 Anche se avevo capito che era Lee molto, molto prima degli altri. 576 00:46:29,704 --> 00:46:32,040 Beh, lo sai che è così. E quindi? 577 00:46:32,123 --> 00:46:33,208 C'è una sorpresa? 578 00:46:34,542 --> 00:46:35,668 Ciao a tutti. 579 00:46:35,960 --> 00:46:38,129 Spero che questa serie vi sia piaciuta, 580 00:46:38,213 --> 00:46:39,589 perché non è ancora finita. 581 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 Se finissimo parlando solo di me 582 00:46:41,508 --> 00:46:43,384 non avrebbe molto senso, che dite? 583 00:46:43,468 --> 00:46:45,345 Beh, questo è sicuro. 584 00:46:45,428 --> 00:46:49,516 Non si è parlato solo di me o di te, non è stata solo una serie TV. 585 00:46:49,599 --> 00:46:51,184 Parlava di tutti noi. 586 00:46:51,559 --> 00:46:54,062 Tutti noi che insieme facciamo qualcosa. 587 00:46:54,938 --> 00:46:56,856 Vi faccio vedere. Alza pure. 588 00:46:57,398 --> 00:46:58,483 Vai, vai, vai. 589 00:47:00,985 --> 00:47:03,988 Ecco il cast e la troupe di Messaggi da Elsewhere. 590 00:47:04,572 --> 00:47:06,324 Abbiamo fatto tutto insieme. 591 00:47:06,824 --> 00:47:08,076 Salutate! 592 00:47:08,159 --> 00:47:09,744 - Ciao! - E non solo noi. 593 00:47:09,827 --> 00:47:12,914 Anche alcuni tra voi che ci guardate fanno parte del finale. 594 00:47:12,997 --> 00:47:16,334 Cosa? Ma come? È impossibile! 595 00:47:16,417 --> 00:47:17,835 No, vedi, Simone, 596 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 in questa serie c'erano indizi nascosti in ogni episodio. 597 00:47:21,005 --> 00:47:23,800 Alcuni di voi da casa hanno giocato con noi sin dall'inizio. 598 00:47:23,883 --> 00:47:24,926 Per ringraziarvi, 599 00:47:25,009 --> 00:47:29,430 vi ho inclusi nell'ultimo emozionante e suggestivo epilogo di Octavio. 600 00:47:29,514 --> 00:47:31,516 Non mi credete? Ve lo dimostro. 601 00:47:33,142 --> 00:47:34,561 Salve, amici miei. 602 00:47:35,395 --> 00:47:38,648 Siamo giunti alla memorabile fine dell'ultimo episodio, 603 00:47:38,731 --> 00:47:40,858 in cui le mie intenzioni appariranno chiare 604 00:47:40,942 --> 00:47:43,903 e il velo della metafora alla fine cadrà. 605 00:47:44,487 --> 00:47:47,115 Qualcuno di voi ricorderà che nel primo episodio 606 00:47:47,198 --> 00:47:49,617 mi ero proclamato un affidabile narratore 607 00:47:49,701 --> 00:47:52,036 nonostante avessi confessato di avervi mentito. 608 00:47:52,120 --> 00:47:53,580 Una volta, una volta sola. 609 00:47:54,080 --> 00:47:55,790 Era una bugia, anche quella. 610 00:47:56,124 --> 00:47:57,250 Perché, infatti, 611 00:47:57,333 --> 00:48:00,503 vi ho mentito una miriade di volte nel nostro lungo viaggio 612 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 e la più grave di tutte le bugie è la seguente. 613 00:48:03,840 --> 00:48:06,092 All'inizio vi ho detto che Peter eravate voi. 614 00:48:06,301 --> 00:48:08,678 In seguito, ho affermato che Simone eravate voi. 615 00:48:09,262 --> 00:48:11,681 E ancora, vi ho proposto di considerare 616 00:48:11,764 --> 00:48:14,100 che Janice fosse il vostro alter ego. 617 00:48:14,183 --> 00:48:18,479 E alla fine, ho dichiarato che Fredwynn eravate voi. 618 00:48:20,064 --> 00:48:23,651 Queste sono, e mi mortifica dirlo, tutte bugie. 619 00:48:23,901 --> 00:48:26,195 Perché se c'è una cosa che spero abbiate imparato 620 00:48:26,279 --> 00:48:31,451 nel tempo speso insieme, amici miei, è che voi, e solo voi, siete voi. 621 00:48:32,660 --> 00:48:33,870 Non mi credete? 622 00:48:34,746 --> 00:48:35,913 Ve lo dimostro. 623 00:48:36,414 --> 00:48:38,666 Io sono Stevie e io sono voi. 624 00:48:38,750 --> 00:48:41,252 Io sono Scott e io sono voi. 625 00:48:41,336 --> 00:48:45,340 Io sono Melissa e io sono voi. 626 00:48:45,423 --> 00:48:48,301 Io sono Luciano e io sono voi. 627 00:48:48,384 --> 00:48:51,304 Io sono Courtney e io sono voi. 628 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 Io sono Tarik e io sono voi. 629 00:48:53,598 --> 00:48:55,224 Io sono Magnolia e io sono voi. 630 00:48:55,308 --> 00:48:57,268 Io sono Joe e io sono voi. 631 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 Io sono Sterling e io sono voi. 632 00:48:59,604 --> 00:49:02,398 Io sono Matthew e io sono voi. 633 00:49:02,482 --> 00:49:04,233 Io sono Luce e io sono voi. 634 00:49:04,317 --> 00:49:07,362 Io sono Michael e io sono voi. 635 00:49:07,445 --> 00:49:09,447 Io sono Kimberly e io sono voi. 636 00:49:09,530 --> 00:49:12,575 Io sono Ouja e io sono voi. 637 00:49:12,659 --> 00:49:15,370 Io sono Yadira e io sono voi. 638 00:49:15,453 --> 00:49:17,580 Io sono Daisy e io sono voi. 639 00:49:17,664 --> 00:49:19,540 Io sono Tom e io sono voi. 640 00:49:19,624 --> 00:49:21,042 Io sono Nicole e io sono voi. 641 00:49:21,542 --> 00:49:24,462 Ma cos'altro ci ha insegnato tutta questa storia, amici miei? 642 00:49:24,754 --> 00:49:28,966 Certo, i critici avranno le loro opinioni, ma la mia, beh... 643 00:49:29,801 --> 00:49:31,427 La mia opinione è semplice. 644 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 A me sembra che la nostra storia ci abbia insegnato 645 00:49:34,639 --> 00:49:37,266 che per cambiare non è necessario che ci sia un gioco, 646 00:49:37,350 --> 00:49:40,019 che scompaia una ragazza o arrivi un bambino dal passato. 647 00:49:40,395 --> 00:49:44,732 Il cambiamento avviene quando ci si trova gli uni con gli altri. 648 00:49:45,608 --> 00:49:47,652 Perché una volta che ci siamo incontrati, 649 00:49:48,194 --> 00:49:51,614 l'energia creata dall'unione di più persone ci eleva 650 00:49:52,031 --> 00:49:55,159 e il mondo intorno a noi inizia a migliorare. 651 00:49:56,077 --> 00:49:58,413 Siamo convinti di essere individui separati, 652 00:49:58,996 --> 00:50:03,126 ma la sostanza di cui siamo fatti proviene dalla medesima fonte. 653 00:50:04,669 --> 00:50:08,506 L'acqua nel bicchiere è uguale a quella nell'acquario. 654 00:50:11,008 --> 00:50:13,761 Ma la vera svolta è quando scopriamo 655 00:50:13,845 --> 00:50:18,015 che forse anche ciò che la contiene è fatto della stessa materia. 656 00:50:23,938 --> 00:50:28,818 È vero, se ci limitiamo a vedere solo ciò che appare ai nostri occhi, 657 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 voi siete voi. 658 00:50:31,904 --> 00:50:35,074 Ma forse, se lasciamo spazio ad altre sensazioni, 659 00:50:35,158 --> 00:50:39,078 possiamo intravedere la verità, anche solo per un momento. 660 00:50:39,162 --> 00:50:41,038 E la verità è che non esiste nessun "voi" 661 00:50:41,122 --> 00:50:42,540 né nessun "me". 662 00:50:42,957 --> 00:50:44,375 Esiste soltanto... 663 00:50:45,251 --> 00:50:47,837 Noi... 664 00:51:06,022 --> 00:51:08,941 FINE