1 00:00:01,502 --> 00:00:03,170 Wanneer is dat ooit zo geweest? 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,548 Oké, jullie twee. Ga maar naar huis. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,758 Laten we de lichten maar aan doen... 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,635 en afscheid nemen van iedereen. 5 00:00:09,719 --> 00:00:13,055 Dank u wel, en voor nu: welkom bij The Muppet Show. 6 00:00:13,139 --> 00:00:15,015 Het spijt me heel erg... 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,017 maar ik heb 'n speciale mededeling. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,311 Misschien hebben we eindelijk geluk. 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,981 Ja, misschien gaat de show niet door. 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,568 De show van vanavond gaat niet door. 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,861 Wat vind je ervan? 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Dat kan ik ook, denk ik. 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,620 Speel zo goed als je kunt. 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,873 Zet hem op, jongens. 15 00:00:38,956 --> 00:00:40,833 Geef me een L. Geef me een E. 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,085 Geef me een E. Geef me een F. 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,087 Zij is echt goed, hè? -Leef. 18 00:00:45,629 --> 00:00:46,756 Dan kan ik ook. 19 00:00:46,839 --> 00:00:49,925 Anders heb je niks om over te praten in de kleedkamer. 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,803 Clarence. 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Help me, Clarence. 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,476 Haal me terug. 23 00:00:59,518 --> 00:01:01,771 Hij is m'n favoriet. 24 00:01:02,438 --> 00:01:03,898 Dat wil ik ook. 25 00:01:04,482 --> 00:01:05,858 ...m'n vrouw en kinderen. 26 00:01:06,317 --> 00:01:07,902 Help me, Clarence. 27 00:01:08,944 --> 00:01:11,405 Alsjeblieft. Ik wil weer leven. 28 00:01:14,200 --> 00:01:17,620 Mam, pap, bedankt dat jullie hier naartoe zijn gekomen. 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 Natuurlijk. -We wonen hier. 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,876 Inderdaad. Heel fijn, pap. 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,003 Ik kom gelijk ter zake. 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 Ik weet dat jullie het druk hebben. 33 00:01:28,047 --> 00:01:30,674 Ik heb 'n heel belangrijke beslissing genomen. 34 00:01:30,883 --> 00:01:33,552 Ik ben heel enthousiast en ik hoop echt... 35 00:01:33,636 --> 00:01:36,388 dat jullie dat ook worden van m'n project. 36 00:01:37,306 --> 00:01:38,140 Wat is het? 37 00:01:39,141 --> 00:01:40,434 Ik heb besloten... 38 00:01:41,101 --> 00:01:43,813 dat ik... acteur wil worden. 39 00:01:50,903 --> 00:01:51,946 Ik... 40 00:01:53,364 --> 00:01:56,867 Dat vind ik een heel dappere beslissing, jongen. 41 00:01:58,118 --> 00:02:01,664 Acteur zijn is niet eenvoudig. Het is hard werken. 42 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 Dat weet ik, pap, en daar heb je een heel goed punt. 43 00:02:05,000 --> 00:02:08,754 Ik ben bereid om te doen wat nodig is om een goede acteur te worden. 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,800 Weet je al wat voor soort acteur je wil worden? 45 00:02:13,551 --> 00:02:14,552 Wat bedoel je? 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,179 Wil je een serieuze acteur worden... 47 00:02:17,263 --> 00:02:19,306 of een komische acteur... 48 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 een tv-acteur, een filmacteur of een theateracteur? 49 00:02:23,811 --> 00:02:25,104 Allemaal. 50 00:02:25,187 --> 00:02:28,232 Mike Ditka, Dick Butkus Mike Ditka, Dick Butkus 51 00:02:28,315 --> 00:02:31,068 Mike Ditka, Dick Butkus Mike Ditka, Dick Butkus 52 00:02:31,151 --> 00:02:34,738 We gebruiken woorden als 'eer', 'regels', 'loyaliteit'. 53 00:02:34,947 --> 00:02:38,784 Die woorden vormen de basis voor een leven van verdediging. 54 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Jij gebruikt ze als een grap. 55 00:02:48,544 --> 00:02:49,670 Mijn god. 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 Mijn god. Mijn god. Mijn god. 57 00:02:55,217 --> 00:02:58,095 Dank je, Peter. Dit keer meen ik het echt. 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,972 Développé naar buiten. 59 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Passé. 60 00:03:01,640 --> 00:03:04,018 Développé naar buiten. Passé. 61 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 Heel erg bedankt. 62 00:03:22,786 --> 00:03:26,248 AUDITIES VOOR KOMISCHE ACTEURS 63 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 ALLEEN KOMISCHE ACTEURS 64 00:03:53,734 --> 00:03:55,152 Je kunt alles. 65 00:04:21,261 --> 00:04:24,348 laat ze lachen, laat ze lachen 66 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 je weet toch dat iedereen wil lachen 67 00:04:27,810 --> 00:04:31,146 m'n vader zei: jongen, zorg dat je acteur wordt 68 00:04:31,397 --> 00:04:33,565 maar wel een komische 69 00:04:33,649 --> 00:04:36,568 de mensen staan in de rij 70 00:04:36,652 --> 00:04:40,030 voor die ouderwetse apenstreken 71 00:04:40,114 --> 00:04:42,866 je kunt Shakespeare bestuderen en elitair zijn 72 00:04:42,950 --> 00:04:45,661 maar ga op je gezicht en je pakt iedereen in 73 00:04:45,744 --> 00:04:48,372 laat ze lachen, laat ze lachen, laat ze lachen 74 00:04:48,455 --> 00:04:50,416 laat ze lachen 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 laat ze lachen 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,093 laat ze lachen 77 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 laat ze lachen 78 00:05:03,470 --> 00:05:07,099 laat ze lachen 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 Wat een act, knul. 80 00:05:20,362 --> 00:05:22,281 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 81 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 Jij bent een heel bijzondere jongen. 82 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 Dank u wel. 83 00:05:27,995 --> 00:05:31,081 Zo'n bijzondere jongen heeft iemand nodig die op hem let... 84 00:05:31,457 --> 00:05:35,169 en zorgt dat dat unieke talent goed wordt benut. 85 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 Die beschermer wil ik zijn. 86 00:05:39,173 --> 00:05:43,260 De bewaker van je talent. Lijkt dat je wat? 87 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Heel erg bedankt. Ik zal u niet teleurstellen. 88 00:05:46,889 --> 00:05:48,724 Dat weet ik wel zeker, knul. 89 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 Dat weet ik wel zeker. 90 00:05:51,769 --> 00:05:55,397 Geef hem een glas chocolademelk om het te vieren. 91 00:06:10,579 --> 00:06:12,414 Sodeju, wat lekker. 92 00:06:12,498 --> 00:06:15,459 En er is nog veel meer. 93 00:06:16,418 --> 00:06:17,669 Zet je schrap, knul. 94 00:06:18,587 --> 00:06:20,547 Dit wordt een heel avontuur. 95 00:06:20,631 --> 00:06:23,675 laat ze lachen, laat ze lachen 96 00:06:23,759 --> 00:06:27,137 je weet toch dat iedereen wil lachen 97 00:06:27,221 --> 00:06:30,682 m'n vader zei: jongen, zorg dat je acteur wordt 98 00:06:30,766 --> 00:06:32,935 maar wel een komische 99 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 de mensen staan in de rij 100 00:06:35,938 --> 00:06:39,191 voor die ouderwetse apenstreken 101 00:06:39,274 --> 00:06:42,402 je kunt Shakespeare bestuderen en elitair zijn 102 00:06:42,486 --> 00:06:45,280 goede kritieken brengen geen brood op de plank 103 00:06:45,364 --> 00:06:47,866 maar ga op je gezicht en je pakt iedereen in 104 00:06:47,950 --> 00:06:51,036 laat ze lachen, laat ze lachen, laat ze lachen 105 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 laat ze gieren, laat ze brullen 106 00:06:54,206 --> 00:06:55,457 maak een smak... 107 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 Het gaat heel goed in ons wereldje, hè? 108 00:06:59,878 --> 00:07:05,008 Als het zo doorgaat, hoef je je nooit meer zorgen te maken. 109 00:07:05,092 --> 00:07:07,511 Blijf gewoon doen wat je doet... 110 00:07:07,594 --> 00:07:09,388 en dan regel ik de rest. 111 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 Nou, dat is het hem juist. 112 00:07:15,978 --> 00:07:19,982 Ik weet niet of ik gewoon kan blijven doen wat ik doe. 113 00:07:20,566 --> 00:07:23,110 Ik begin namelijk moe te worden. -Moe? 114 00:07:23,819 --> 00:07:28,115 Natuurlijk ben je moe. Je werkt het hardst van iedereen. 115 00:07:28,198 --> 00:07:30,951 Daarom heb je dit juist bereikt. 116 00:07:31,577 --> 00:07:34,788 Denk eraan: acteren is niet alleen maar lang leve de lol. 117 00:07:34,872 --> 00:07:36,748 Nee, dat weet ik. Maar... 118 00:07:37,916 --> 00:07:39,001 Ik weet niet. 119 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 Het leek me leuk om eens... 120 00:07:42,629 --> 00:07:45,340 iets anders te proberen. -Iets anders? 121 00:07:47,134 --> 00:07:49,011 Daar betalen de mensen niet voor. 122 00:07:49,094 --> 00:07:51,805 Ze betalen voor je succesnummers. Voor je salto's. 123 00:07:51,889 --> 00:07:54,141 Er staat een hele rij jongens... 124 00:07:54,224 --> 00:07:55,893 bij de poort van de studio... 125 00:07:55,976 --> 00:07:58,395 die een arm en 'n been zouden geven om jou te zijn. 126 00:07:58,478 --> 00:08:00,022 Om die salto's te mogen doen. 127 00:08:00,772 --> 00:08:03,275 Hoe kunnen ze die salto's doen met één been? 128 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 Ik begrijp hoe je je voelt. 129 00:08:09,364 --> 00:08:11,658 We zijn allemaal weleens moe. 130 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 Ik weet precies wat jij nodig hebt. 131 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Ober. 132 00:08:18,415 --> 00:08:21,001 Breng deze bijzondere jongen... 133 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 een pak van je beste chocolademelk. 134 00:08:23,921 --> 00:08:26,089 Natuurlijk, Mr Coleman. 135 00:08:26,173 --> 00:08:28,508 We hebben een Knudsen en de melk van het huis. 136 00:08:28,592 --> 00:08:30,219 De beste, zei ik. 137 00:08:30,302 --> 00:08:32,137 Dit is de Kleine Clown. 138 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Hij drinkt geen melk van het huis. 139 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 Zeker, meneer. De Knudsen komt eraan. 140 00:08:37,184 --> 00:08:40,437 Luister, we hebben samen heel veel bereikt... 141 00:08:40,520 --> 00:08:43,649 en je hebt al het speelgoed dat je je maar kunt wensen. 142 00:08:43,732 --> 00:08:47,277 Ik begrijp dat het tijd is om even rust te nemen. 143 00:08:47,361 --> 00:08:50,739 Geniet van je leven en studeer misschien een nieuw liedje in. 144 00:08:51,531 --> 00:08:53,033 Een zielig liedje misschien. 145 00:08:53,700 --> 00:08:56,787 Doe niet zo mal. Nee, het wordt een grappig liedje. 146 00:08:56,870 --> 00:08:59,915 Het mag best iets minder grappig zijn als je dat wil... 147 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 zolang het nog heel grappig is. 148 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 Maar goed, één ding tegelijk. 149 00:09:03,669 --> 00:09:07,339 Ik stel voor dat we nog één laatste voorstelling doen. 150 00:09:07,422 --> 00:09:09,341 De grootste tot nu toe. 151 00:09:09,925 --> 00:09:11,969 We blijven in de trein zitten... 152 00:09:12,052 --> 00:09:15,222 en vlak voor hij ontspoort, springen we pas eruit. 153 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 Dat klinkt wel riskant. 154 00:09:18,642 --> 00:09:21,436 Die laatste zin had ik niet willen zeggen. 155 00:09:21,520 --> 00:09:22,646 O, kijk eens aan. 156 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 Schenk maar vol. 157 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 Kom, knul. Drinken maar. 158 00:09:44,293 --> 00:09:45,711 Niet zo'n klein slokje. 159 00:09:46,253 --> 00:09:48,547 Je hebt het verdiend. Drink op. 160 00:09:55,053 --> 00:09:58,682 Wees maar niet bang. Er is nog veel meer. 161 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Nog twee minuten. 162 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Dank je. 163 00:11:12,964 --> 00:11:14,174 Ben je bang? 164 00:11:15,884 --> 00:11:19,388 Nee. Ik voel niet echt iets. 165 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 Ja. 166 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 Ik ook niet. 167 00:11:28,146 --> 00:11:30,816 Je weet toch dat dit het einde is, hè? 168 00:11:32,317 --> 00:11:33,360 Ja. 169 00:11:34,861 --> 00:11:35,904 Natuurlijk. 170 00:11:37,656 --> 00:11:38,949 Het spijt me. 171 00:11:41,118 --> 00:11:42,202 Het geeft niet. 172 00:11:48,500 --> 00:11:51,545 laat ze lachen, laat ze lachen 173 00:11:51,628 --> 00:11:54,423 je weet toch dat iedereen wil lachen 174 00:11:54,506 --> 00:11:58,176 m'n vader zei: jongen, zorg dat je acteur wordt 175 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 maar wel een komische 176 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 de mensen sta... in de rij 177 00:12:03,765 --> 00:12:06,977 voor die ouderwetse apenstreken 178 00:12:07,060 --> 00:12:09,980 je kunt Shakespeare bestuderen en elitair zijn 179 00:12:10,272 --> 00:12:12,607 goede kritieken... geen brood op de plank 180 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 ga op je gezicht en je pakt... in 181 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 lachen, laat ze lachen, laat ze lachen 182 00:12:18,989 --> 00:12:21,867 laat ze gieren, laat ze brullen 183 00:12:21,950 --> 00:12:25,120 maak een... ga op je gat, scheur je broek 184 00:12:25,620 --> 00:12:28,248 doe eerst alsof je een sierlijke danser bent 185 00:12:28,331 --> 00:12:31,209 dan waggel je en grinnikt de hele tent 186 00:12:31,543 --> 00:12:34,504 en tot slot krijg je een grote taart in je gezicht 187 00:12:34,588 --> 00:12:35,881 laat ze lachen 188 00:12:35,964 --> 00:12:39,468 ha ha ha, laat ze lachen 189 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 laat ze lachen 190 00:12:40,760 --> 00:12:44,097 ha ha ha, laat ze lachen 191 00:12:44,181 --> 00:12:45,474 laat ze lachen 192 00:12:45,557 --> 00:12:48,810 ha ha ha, laat ze lachen 193 00:13:29,851 --> 00:13:31,186 Waar is Octavio? 194 00:13:32,020 --> 00:13:34,564 Hij is weg. Maar ik moest je dit geven. 195 00:13:48,912 --> 00:13:51,581 En dat was dus m'n laatste glas. 196 00:13:55,335 --> 00:13:56,878 Op het einde voelde ik me... 197 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 opgebruikt of leeg. 198 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 Ik weet het niet. 199 00:14:04,928 --> 00:14:07,639 Ik ben mezelf ergens kwijtgeraakt. 200 00:14:14,771 --> 00:14:17,607 Ik dacht dat ik alles kon en dat was eigenlijk ook zo. 201 00:14:17,691 --> 00:14:21,319 En nu weet ik niet eens wat m'n volgende stap is. 202 00:14:21,570 --> 00:14:25,115 Als ik hier naar buiten loop, weet ik echt niet wat ik moet doen. 203 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 En de afgelopen 20 jaar... 204 00:14:29,494 --> 00:14:32,789 zou ik grappen hebben gemaakt om leuk te worden gevonden. 205 00:14:35,333 --> 00:14:37,961 Maar op dit moment vind ik niks grappig... 206 00:14:38,044 --> 00:14:41,214 en ik vind mezelf niet leuk. 207 00:14:42,465 --> 00:14:45,010 Ik verwacht ook niet dat jullie me leuk vinden. 208 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Ik ben er klaar mee. 209 00:14:48,263 --> 00:14:50,015 Ik wil hier niet zijn. 210 00:14:52,100 --> 00:14:54,227 Ik weet niet hoe ik hier ben beland. 211 00:14:55,854 --> 00:14:59,566 Ik ben heel kwaad op mezelf omdat ik hier ben beland. 212 00:15:03,528 --> 00:15:08,325 En ik wou dat ik iets inspirerends te zeggen had... 213 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 tegen de nieuweling. 214 00:15:13,705 --> 00:15:14,748 Nee dus. 215 00:15:18,043 --> 00:15:20,128 Sorry. Dat was mijn bijdrage. 216 00:15:21,004 --> 00:15:23,006 Dank je, Jason. 217 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Jason. 218 00:15:35,143 --> 00:15:36,186 Sorry. 219 00:15:37,771 --> 00:15:38,855 Waarvoor? 220 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 Dat weet ik niet. 221 00:15:43,652 --> 00:15:46,154 Probeer je niet te verontschuldigen... 222 00:15:46,237 --> 00:15:48,073 als je niks verkeerd hebt gedaan. 223 00:15:49,115 --> 00:15:50,742 Dat is beter voor je zelfbeeld. 224 00:15:53,662 --> 00:15:55,372 Oké. Dank je wel. 225 00:15:58,083 --> 00:15:59,751 Ik herkende me in wat je zei. 226 00:16:01,378 --> 00:16:04,172 Ik heb natuurlijk niet hetzelfde meegemaakt... 227 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 maar dat gevoel van leegte ken ik. 228 00:16:10,345 --> 00:16:12,639 Sorry dat ik je daaraan liet denken. 229 00:16:14,182 --> 00:16:17,936 En ik weet ook hoe het voelt om niet te weten wat de volgende stap is. 230 00:16:18,019 --> 00:16:20,814 Ik moest een keer aan een andere volwassene vragen... 231 00:16:20,897 --> 00:16:22,524 wat ik op 'n zondag moest doen. 232 00:16:23,108 --> 00:16:24,275 Ik had geen idee. 233 00:16:24,859 --> 00:16:29,155 Ik had dingen gezien op tv, zoals picknicken of naar een museum gaan... 234 00:16:29,239 --> 00:16:32,909 maar ik had gewoon geen ervaring met een nuchtere zondag. 235 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 Wat doe je dan op 'n zondag? 236 00:16:37,789 --> 00:16:39,749 Picknicken, naar een museum gaan... 237 00:16:39,999 --> 00:16:41,918 Oké. Bedankt. 238 00:16:43,628 --> 00:16:45,130 Wat je maar wil. 239 00:16:45,213 --> 00:16:47,882 Ik maak weer dingen. Dat houdt me van de straat. 240 00:16:47,966 --> 00:16:50,760 M'n leven is eigenlijk heel eenvoudig. 241 00:16:51,594 --> 00:16:53,722 Er is een hoop mooie, goedkope rommel... 242 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 waar je iets tofs van kunt maken. 243 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 Hopelijk krijg ik het ooit te zien. 244 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Nu? 245 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 Wat bedoel je? Nu? 246 00:17:09,279 --> 00:17:10,405 Waarom niet? 247 00:17:11,030 --> 00:17:12,323 Nu is er altijd. 248 00:17:15,201 --> 00:17:16,244 Nu. 249 00:17:17,036 --> 00:17:17,871 Nu. 250 00:17:18,413 --> 00:17:19,539 Nu. 251 00:17:20,206 --> 00:17:22,292 En... 252 00:17:23,042 --> 00:17:23,877 nu. 253 00:17:25,670 --> 00:17:27,464 Moet je soms ergens zijn? 254 00:17:28,923 --> 00:17:29,966 Nee. 255 00:17:30,800 --> 00:17:32,135 Ik moet nergens zijn. 256 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 Hé, hoe heet je? 257 00:17:39,350 --> 00:17:40,393 Simone. 258 00:18:19,516 --> 00:18:21,142 Waarom doen we dit? 259 00:18:22,227 --> 00:18:24,354 Goed uitkijken voor je oversteekt. 260 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 Je had niet gezegd dat er fysieke... activiteit zou zijn. 261 00:18:33,613 --> 00:18:36,658 DE SCHUUR MET MOOIE DINGEN 262 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 Werk je hier? 263 00:18:38,952 --> 00:18:40,453 Hier doe ik alles. 264 00:18:52,173 --> 00:18:54,509 Is dit van jou? -Nee. 265 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 Nee, ik werk op de boerderij. 266 00:18:57,262 --> 00:19:00,473 Ik... schep paardenpoep en zo. 267 00:19:01,683 --> 00:19:03,476 Maar ik mag hier wonen. 268 00:19:03,560 --> 00:19:07,605 En ik kan dingen maken, dus het is het waard. 269 00:19:23,329 --> 00:19:28,585 M'n Herinneringen-naar-Media-Centrum. -Zijn er ook foto's met jou erop? 270 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 Nee. Ik... 271 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 Ik maak de foto's. 272 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 Veilig achter de camera. 273 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 Dus je zult me daar nooit terugvinden. 274 00:19:44,475 --> 00:19:45,685 De jonge ik. 275 00:19:47,729 --> 00:19:50,565 Kon ik maar een keer met m'n jongere ik praten. 276 00:19:51,733 --> 00:19:53,026 Die meid was een zootje. 277 00:19:54,027 --> 00:19:55,236 Dit is geweldig. 278 00:19:56,070 --> 00:19:57,864 Raak hem gerust aan. 279 00:19:59,490 --> 00:20:01,743 Zal ik er 'n draai aan geven? -Draai maar. 280 00:20:09,542 --> 00:20:12,754 Hoe bedenk je al die dingen? 281 00:20:13,755 --> 00:20:15,965 Ik weet niet. Vaak droom ik ervan. 282 00:20:16,591 --> 00:20:19,052 Het zijn net echo's uit een vorig leven. 283 00:20:21,137 --> 00:20:22,513 Ik slaap niet zo goed. 284 00:20:24,307 --> 00:20:26,976 Hoogstens een paar uur. -Dat wordt wel beter. 285 00:20:27,685 --> 00:20:28,895 Dat hoor ik vaak. 286 00:20:30,688 --> 00:20:32,565 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 287 00:20:33,149 --> 00:20:35,276 Je kunt het beste bij het begin beginnen. 288 00:20:36,653 --> 00:20:37,779 Bij jezelf. 289 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 En wat je leuk vindt. 290 00:20:41,741 --> 00:20:42,867 Wat vind je leuk? 291 00:20:45,495 --> 00:20:47,246 Op dit moment heb ik geen idee. 292 00:20:50,500 --> 00:20:52,126 Als zatlap was het eenvoudiger. 293 00:20:56,005 --> 00:20:58,091 Ga zitten. Als je wil. 294 00:21:09,560 --> 00:21:11,104 Niet nadenken. Schrijven. 295 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 Wat vind je leuk? 296 00:21:31,833 --> 00:21:33,793 Wat is er? -Niks. 297 00:21:35,545 --> 00:21:36,671 Dit is stom. 298 00:21:37,672 --> 00:21:39,382 M'n lijst. Die is stom. 299 00:21:41,217 --> 00:21:42,802 Mag ik hem zien? -Wil je dat? 300 00:21:42,885 --> 00:21:44,846 Je staat er vast versteld van. Hier. 301 00:21:46,431 --> 00:21:47,515 'Griezelig'. 302 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 En 'verrassingen'. 303 00:21:51,519 --> 00:21:54,105 Dat zijn twee geweldige dingen. Ik vind ze te gek. 304 00:21:54,188 --> 00:21:57,233 Ik ook. Maar ik ben ook een volwassen man. 305 00:21:57,316 --> 00:22:00,528 Je vroeg me om een lijst en ik heb twee dingen opgeschreven. 306 00:22:00,611 --> 00:22:02,780 'Griezelig' en 'verrassingen'. 307 00:22:02,864 --> 00:22:04,782 Dat is alles. 308 00:22:04,866 --> 00:22:06,617 Dus ik vind dat... 309 00:22:08,453 --> 00:22:09,912 behoorlijk genant. 310 00:22:16,210 --> 00:22:20,298 Jason, ik heb een idee, maar je moet me vertrouwen. 311 00:22:21,007 --> 00:22:22,842 Momenteel sta ik overal voor open. 312 00:22:38,983 --> 00:22:42,195 BEZOEK ELDERS EPWA LIFE 313 00:22:42,278 --> 00:22:44,947 Ik weet niet wat ik hiermee moet doen. 314 00:22:45,823 --> 00:22:47,116 Een gok wagen. 315 00:23:26,030 --> 00:23:28,908 Mr Segel, we verwachtten u al. 316 00:23:30,118 --> 00:23:32,995 Ik ben Jason. Aangenaam. -Insgelijks. 317 00:23:33,079 --> 00:23:35,248 U verblijft twee nachten. 318 00:23:35,331 --> 00:23:38,668 Ik heb u een upgrade gegeven naar de Jejune-suite. 319 00:23:40,294 --> 00:23:42,171 Dat had niet gehoeven, maar bedankt. 320 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 Graag gedaan, meneer. 321 00:23:45,133 --> 00:23:48,386 Rust wacht op verdieping 16. 322 00:23:50,721 --> 00:23:52,265 Ik pak even m'n creditcard. 323 00:23:52,348 --> 00:23:53,891 Dat is niet nodig. 324 00:23:53,975 --> 00:23:58,229 Geniet van uw verblijf in Goddelijke Nonchalance. 325 00:24:34,223 --> 00:24:38,060 10.03 UUR N 18TH STREET 112 326 00:24:38,144 --> 00:24:41,314 NIEMAND GAAT JE VOOR SCHUT ZETTEN 327 00:24:49,238 --> 00:24:51,324 Tot morgen, Norman. 328 00:24:52,074 --> 00:24:53,242 Wat? Pardon? 329 00:24:53,451 --> 00:24:55,828 In Goddelijke Nonchalance. 330 00:26:18,744 --> 00:26:19,954 Kom op, Jay. 331 00:26:44,895 --> 00:26:46,605 Hallo. -Uw rekening. 332 00:26:47,315 --> 00:26:48,399 M'n rekening? 333 00:26:52,486 --> 00:26:53,988 M'n portemonnee en telefoon? 334 00:27:07,293 --> 00:27:08,711 Wisselgeld ligt op tafel. 335 00:27:18,179 --> 00:27:19,638 Geniet ervan, Norman. 336 00:27:20,848 --> 00:27:23,476 Ik heet Jason. -Vandaag heet je Norman. 337 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 'De muziek zal je bevrijden.' 338 00:27:58,594 --> 00:28:00,513 GODDELIJKE NONCHALANCE 339 00:28:28,457 --> 00:28:30,751 'Zoek de tekens, overal om je heen.' 340 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 'Kijk omlaag.' 341 00:29:05,202 --> 00:29:07,746 KIJK OMHOOG 342 00:29:58,797 --> 00:30:00,299 'Elders Arcade. 343 00:30:01,008 --> 00:30:02,468 4th Street 530.' 344 00:30:08,682 --> 00:30:11,894 'Je hebt 45 seconden. De Melkman weet de weg.' 345 00:30:11,977 --> 00:30:13,020 Melkman. 346 00:30:13,437 --> 00:30:14,480 Melkman. 347 00:30:18,567 --> 00:30:20,861 Melkman. Melkman. 348 00:30:22,863 --> 00:30:25,115 Jason Segel, laat je piemel zien. 349 00:30:41,924 --> 00:30:43,133 Kun je wat missen? 350 00:30:43,884 --> 00:30:46,554 Ze hebben m'n portemonnee. Ik heb niks. 351 00:30:47,012 --> 00:30:48,973 Heb je echt niks dat je kunt missen? 352 00:30:49,056 --> 00:30:51,100 Je moet dingen achter je laten. 353 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 Wil je dit? 354 00:31:06,365 --> 00:31:08,617 Volgens mij is er meer waar je van af moet. 355 00:31:18,794 --> 00:31:21,547 Soms moet je het gewoon in de hens zetten. 356 00:31:58,292 --> 00:31:59,543 Ik heb geen conditie. 357 00:32:00,294 --> 00:32:01,587 Ik heb geen conditie. 358 00:32:07,217 --> 00:32:11,347 BERICHTEN VAN ELDERS 359 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 'Berichten Van Elders.' 360 00:32:22,858 --> 00:32:24,109 ZOEK HAAR 361 00:32:29,156 --> 00:32:31,367 BESTUUR JE NONCHALANCE 362 00:32:47,299 --> 00:32:49,843 Wat moet ik anders doen? Wat moet ik veranderen? 363 00:33:03,524 --> 00:33:05,484 Slimmerik die je bent. 364 00:33:06,193 --> 00:33:08,612 'Soms moet je het gewoon in de hens zetten.' 365 00:33:16,286 --> 00:33:17,454 LEVEL VOLTOOID 366 00:33:20,040 --> 00:33:21,041 VOLGEND LEVEL 367 00:33:21,959 --> 00:33:24,545 Had je een beeld van je toekomst? 368 00:33:26,755 --> 00:33:28,090 JA / NEE 369 00:33:31,468 --> 00:33:32,970 Heb je haar laten ontglippen? 370 00:33:36,223 --> 00:33:38,308 Staar je in de leegte? 371 00:33:40,477 --> 00:33:41,603 Ben je bang? 372 00:33:44,481 --> 00:33:48,485 Het enige dat we op elk moment hoeven te weten is? 373 00:33:50,821 --> 00:33:52,698 DE VOLGENDE STAP 374 00:33:52,781 --> 00:33:55,284 Het enige dat we op elk moment hoeven te weten is? 375 00:33:55,367 --> 00:33:56,410 Dit is niet grappig. 376 00:33:57,202 --> 00:33:58,537 Ik vind dit niet leuk. 377 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 Jason, er is niks aan de hand. 378 00:34:00,497 --> 00:34:02,666 Oké. Is dat zo? Wie bent u? 379 00:34:02,750 --> 00:34:07,880 Heeft Simone dit opgezet? -Nee. Ik ken haar niet persoonlijk. 380 00:34:07,963 --> 00:34:11,091 Ze heeft dit ooit gedaan en een kaart gekocht om weg te geven. 381 00:34:11,175 --> 00:34:12,301 Zo werkt dit. 382 00:34:12,384 --> 00:34:14,344 Je geeft het door. Begrijp je? 383 00:34:14,428 --> 00:34:16,221 Dat gaat over mij. 384 00:34:16,305 --> 00:34:18,474 Het gaat over ons allemaal. 385 00:34:19,016 --> 00:34:20,517 Dat is het hele idee. 386 00:34:20,601 --> 00:34:26,482 Jason, jouw pijn, wat het ook is, is voor 0% uniek... 387 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 hoe ongeloofwaardig 't ook klinkt. 388 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 Je bent inderdaad bijzonder. 389 00:34:32,821 --> 00:34:35,824 Maar niet omdat je uniek bent. 390 00:34:36,867 --> 00:34:40,788 Je bent bijzonder omdat je precies bent zoals iedereen. 391 00:34:42,414 --> 00:34:43,665 Perfect. 392 00:34:47,628 --> 00:34:49,546 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 393 00:35:06,897 --> 00:35:08,941 Ik vind het leven heel verwarrend. 394 00:35:09,650 --> 00:35:11,485 Ik ga je een vraag stellen... 395 00:35:11,568 --> 00:35:14,404 en ik wil dat je het eerste zegt dat in je opkomt. 396 00:35:17,324 --> 00:35:18,992 Waar ben je het beste in? 397 00:35:23,914 --> 00:35:25,582 Vroeger maakte ik dingen. 398 00:35:26,333 --> 00:35:28,168 Mooi. Mooi. 399 00:35:28,252 --> 00:35:32,506 Nu ga ik je luistervaardigheid testen. 400 00:35:32,840 --> 00:35:38,720 Het enige dat we op elk moment hoeven te weten is? 401 00:35:42,891 --> 00:35:44,059 De volgende stap. 402 00:35:49,231 --> 00:35:52,609 Combineer die twee dingen, Jason. 403 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 Geef het door. 404 00:36:06,415 --> 00:36:07,875 DE SCHUUR MET MOOIE DINGEN 405 00:36:07,958 --> 00:36:11,545 4 MAANDEN LATER 406 00:36:21,013 --> 00:36:22,264 Waarom lach je? 407 00:36:22,347 --> 00:36:25,100 Lach ik? Weet ik niet. Hoezo? Wat bedoel je? 408 00:36:27,477 --> 00:36:29,354 Meestal lach je niet zo vrijuit. 409 00:36:31,440 --> 00:36:34,443 Misschien ben ik wel trots. -Heb je het gehaald? 410 00:36:34,526 --> 00:36:35,903 BERICHTEN VAN ELDERS 411 00:36:35,986 --> 00:36:37,446 Ga weg. 412 00:36:53,378 --> 00:36:55,839 Het is echt prachtig, Jason. 413 00:36:57,466 --> 00:36:59,551 Wat goed. Je hebt jezelf echt gevonden. 414 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 Nee, dat is wat je wil dat ik zeg. 415 00:37:06,516 --> 00:37:09,394 Je hebt het namelijk letterlijk opgeschreven. 416 00:37:11,939 --> 00:37:13,523 Ik vind het heel leuk. 417 00:37:13,607 --> 00:37:17,027 Het is heel gaaf en vindingrijk. 418 00:37:18,153 --> 00:37:20,238 Maar de stukken over jou... 419 00:37:21,073 --> 00:37:24,660 missen persoonlijke verantwoordelijkheid. 420 00:37:27,704 --> 00:37:31,416 Voor de andere personages ben je heel streng en zelf speel je het... 421 00:37:32,209 --> 00:37:33,085 slachtoffer. 422 00:37:33,710 --> 00:37:36,880 Oké. Zo zag ik het zelf niet, maar het is heel goed... 423 00:37:36,964 --> 00:37:39,341 om andermans mening te horen. 424 00:37:39,424 --> 00:37:43,011 Het voelt alsof er iets ontbreekt. Een extra scène... 425 00:37:43,095 --> 00:37:44,054 of een stuk tekst? 426 00:37:44,137 --> 00:37:45,847 Het hoeft niks groots te zijn. 427 00:37:45,931 --> 00:37:47,891 Het kan ook kort en bondig zijn. 428 00:37:47,975 --> 00:37:49,893 Het gaat om jezelf vinden... 429 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 dus je moet je verantwoordelijkheid nemen. 430 00:37:52,479 --> 00:37:55,565 Zeker weten. Ja. 431 00:37:55,649 --> 00:37:57,401 Ben je boos? -Of ik boos ben? 432 00:37:57,484 --> 00:37:59,027 Nee, integendeel. 433 00:37:59,111 --> 00:38:00,612 Ik ben... Ik kan niet... 434 00:38:00,696 --> 00:38:02,280 Nee, dat is 'n goede opmerking. 435 00:38:02,364 --> 00:38:03,865 Je lijkt wel boos. -Nee. 436 00:38:03,949 --> 00:38:05,117 Vind je dit boos? 437 00:38:28,765 --> 00:38:30,600 Verantwoordelijkheid. 438 00:38:31,727 --> 00:38:34,646 Kort en bondig. Bla bla bla. 439 00:38:53,832 --> 00:38:56,793 Bevrijd... me. 440 00:39:08,472 --> 00:39:11,558 Bevrijd... me. 441 00:39:18,815 --> 00:39:19,941 Bevrijd... 442 00:39:20,025 --> 00:39:23,236 Me. Weet ik. Ik hoor je wel. Waarom zeg je dat steeds? 443 00:39:23,320 --> 00:39:25,363 Sorry. Ik wilde je aandacht trekken. 444 00:39:25,447 --> 00:39:28,283 Oké. Wat wil je? -Dat je volwassen wordt, verdomme. 445 00:39:29,868 --> 00:39:32,954 Let op je woorden. Je bent een kind. -Lul niet. 446 00:39:33,038 --> 00:39:35,123 Ik ben geen kind. Ik ben jou. 447 00:39:35,707 --> 00:39:39,002 Dat is het probleem. Ik ben jou en jij bent verdomme geen kind. 448 00:39:39,086 --> 00:39:43,256 Je bent 40 jaar en je moet kappen met dat kinderachtige slachtoffergedoe. 449 00:39:43,340 --> 00:39:44,466 Wil je... -Nee. 450 00:39:44,549 --> 00:39:46,635 Bevrijd me nou in vredesnaam. 451 00:39:48,553 --> 00:39:50,931 Je hoefde helemaal geen chocomel te drinken. 452 00:39:51,014 --> 00:39:53,725 Je bent nergens toe gedwongen. 453 00:39:54,267 --> 00:39:59,439 Je werd dronken, je werd rijk en je stopte met jezelf zijn. 454 00:40:01,358 --> 00:40:05,070 Je bent een rare gast. Je hebt een Dracula-musical met poppen gemaakt. 455 00:40:05,821 --> 00:40:07,823 In plaats van eigenzinnig te doen... 456 00:40:07,906 --> 00:40:10,158 propte je je vol met taart en whisky... 457 00:40:10,242 --> 00:40:12,619 en probeerde je beroemd te blijven. Geef toe. 458 00:40:26,091 --> 00:40:27,217 Ga weg. 459 00:40:29,052 --> 00:40:31,138 Ga weg, verdomme. Ik slaap. 460 00:40:31,221 --> 00:40:32,639 Wat een vreselijk script. 461 00:40:34,266 --> 00:40:35,392 Hoeveel? 462 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 Ja, ik doe het. 463 00:40:55,787 --> 00:40:59,875 Ik was een egoïstische, zelfzuchtige, arrogante... 464 00:41:00,250 --> 00:41:02,627 verwende vent die de weg kwijt was. 465 00:41:03,044 --> 00:41:06,840 Geen slachtoffer, geen slechterik. Alleen ik en m'n keuzes. 466 00:41:08,008 --> 00:41:10,927 Klopt dat? -Voilà. Je bent genezen. 467 00:41:11,011 --> 00:41:12,053 Echt? 468 00:41:12,137 --> 00:41:14,806 Nee, je bent een puinhoop. 469 00:41:15,599 --> 00:41:16,808 Maar het is een begin. 470 00:41:17,684 --> 00:41:21,479 Nu moet ik gaan. Tijd om volwassen te worden. 471 00:41:23,940 --> 00:41:27,360 Als je weer een Muppets-film moet schrijven, kom ik terug. 472 00:41:44,002 --> 00:41:46,755 Ik weet dat het veel is om te verwerken. 473 00:41:48,173 --> 00:41:51,593 Je wil vast dat ik meer uitleg geef over waar de serie over gaat. 474 00:41:53,720 --> 00:41:56,181 Nee, ik begrijp waar de serie over gaat. 475 00:41:56,264 --> 00:41:57,557 Ik vind 't interessant. 476 00:41:58,558 --> 00:41:59,935 En vreemd. 477 00:42:01,478 --> 00:42:02,646 En hoopvol. 478 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 En een beetje triest, op een fijne manier. 479 00:42:06,107 --> 00:42:09,569 Net een bizarre versie van Fight Club, maar dan vol levenslust. 480 00:42:12,781 --> 00:42:15,242 Maar wat ik wil weten is: waarom wil je dit doen? 481 00:42:16,826 --> 00:42:18,370 Waarom vind je dit belangrijk? 482 00:42:30,465 --> 00:42:32,425 Ik dacht ooit dat ik alles kon. 483 00:42:33,969 --> 00:42:36,137 En dat stukje van mezelf ben ik verloren. 484 00:42:39,182 --> 00:42:40,892 Dus toen ben ik gaan zoeken. 485 00:42:43,061 --> 00:42:45,480 Ik wist niet altijd wat ik zocht... 486 00:42:46,147 --> 00:42:48,566 en zelfs niet waarom ik het precies deed. 487 00:42:52,112 --> 00:42:55,407 Misschien heb ik me teruggevonden. Misschien is 't iets nieuws. 488 00:42:55,490 --> 00:42:57,367 Ik wil er sowieso over schrijven. 489 00:43:00,370 --> 00:43:02,580 Plus: ik vind het gewoon leuk... 490 00:43:03,039 --> 00:43:06,293 en vreemd en donker en hilarisch... 491 00:43:07,210 --> 00:43:09,838 en ik wil dat het dat allemaal wordt. 492 00:43:12,340 --> 00:43:14,134 Want ik ben al die dingen. 493 00:43:15,552 --> 00:43:18,555 Dankzij deze ervaring weet ik dat weer. 494 00:43:25,854 --> 00:43:28,565 En misschien kan het wel nuttig zijn... 495 00:43:28,648 --> 00:43:33,111 voor iedereen die net zo in de war was - is - als ik. 496 00:43:39,743 --> 00:43:42,370 Ik denk dat we onder de oppervlakte... 497 00:43:42,787 --> 00:43:46,291 lang niet zo verschillend zijn als we denken. 498 00:43:50,086 --> 00:43:53,465 Misschien ben ik wel Jason én jou. 499 00:43:58,678 --> 00:43:59,804 Einde. 500 00:44:04,976 --> 00:44:06,770 En denk je dat het je gaat lukken? 501 00:44:08,855 --> 00:44:09,898 Nee. 502 00:44:12,901 --> 00:44:14,819 Niet in m'n eentje, maar... 503 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 misschien wel met wat hulp. 504 00:44:21,534 --> 00:44:23,370 Dat heb ik pas laat geleerd. 505 00:44:26,081 --> 00:44:27,290 We gaan hulp zoeken. 506 00:45:35,733 --> 00:45:37,569 Ik vond het heel mooi. 507 00:45:38,069 --> 00:45:40,780 Prachtig. Het was echt prachtig. 508 00:45:40,864 --> 00:45:42,449 Heel bizar. 509 00:45:42,991 --> 00:45:44,951 Ik vond het goed gemaakt. 510 00:45:45,660 --> 00:45:46,995 Het meeste dan. 511 00:45:48,413 --> 00:45:50,582 Soms werd het wat zelfgenoegzaam... 512 00:45:50,665 --> 00:45:52,750 en daar hou ik niet van, maar ach. 513 00:45:52,834 --> 00:45:57,505 Ja, de laatste aflevering is behoorlijk egocentrisch. 514 00:45:57,589 --> 00:46:00,341 Ik dacht dat de serie over saamhorigheid ging. 515 00:46:01,342 --> 00:46:04,137 Wacht, ze heeft gelijk. -Janice heeft altijd gelijk. 516 00:46:04,220 --> 00:46:05,889 Ja, zo goed als altijd. 517 00:46:05,972 --> 00:46:09,267 Simone, weet je nog dat ik die lijst met leuke dingen moest maken? 518 00:46:09,476 --> 00:46:10,935 Ja, uiteraard. 519 00:46:11,019 --> 00:46:13,813 Nou, ik vind die dingen dus echt leuk: 520 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 griezelig en verrassingen. 521 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 Deze richting bevalt me wel. 522 00:46:18,026 --> 00:46:19,277 Nou, mij ook. 523 00:46:19,360 --> 00:46:22,780 Dat Clara misschien wel dood was, was griezelig. 524 00:46:22,864 --> 00:46:24,699 Dat was goed gevonden. -Dank je. 525 00:46:24,782 --> 00:46:28,745 Ook al wist ik al heel vroeg dat ze Lee was. 526 00:46:29,704 --> 00:46:32,040 Maar goed, wat is er nog over? 527 00:46:32,123 --> 00:46:33,208 Verrassingen? 528 00:46:34,542 --> 00:46:35,668 Hallo, allemaal. 529 00:46:35,960 --> 00:46:39,589 Hopelijk vonden jullie het leuk, tot nu toe. We zijn nog niet klaar. 530 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 Als dit alleen over mij zou gaan... 531 00:46:41,508 --> 00:46:43,384 zouden we ons doel voorbijschieten. 532 00:46:43,468 --> 00:46:45,345 Ja, dat kun je wel zeggen. 533 00:46:45,428 --> 00:46:49,516 Dit ging niet over mij of over jullie, zelfs niet over een tv-serie. 534 00:46:49,599 --> 00:46:51,184 Het ging over ons. 535 00:46:51,559 --> 00:46:54,062 Dat we allemaal samen iets hebben gemaakt. 536 00:46:54,938 --> 00:46:56,856 Ik zal het laten zien. Ga omhoog. 537 00:46:57,398 --> 00:46:58,483 Omhoog. 538 00:47:00,985 --> 00:47:03,988 Dit is het hele team achter Berichten Van Elders. 539 00:47:04,572 --> 00:47:06,324 We hebben dit samen gemaakt. 540 00:47:06,824 --> 00:47:08,076 Zeg maar 'hallo'. 541 00:47:08,159 --> 00:47:09,953 Hallo. -En niet alleen wij. 542 00:47:10,036 --> 00:47:12,914 Sommigen van jullie thuis maken hier ook deel van uit. 543 00:47:12,997 --> 00:47:16,334 Wat? Maar hoe dan? Dat is onmogelijk. 544 00:47:16,417 --> 00:47:17,835 Nee. Simone... 545 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 ons publiek heeft hier de hele tijd deel van uitgemaakt. 546 00:47:21,005 --> 00:47:23,800 Sommigen hebben vanaf het begin thuis meegespeeld. 547 00:47:23,883 --> 00:47:27,303 Als dank zitten jullie in Octavio's laatste... 548 00:47:27,387 --> 00:47:29,430 emotioneel bevredigende epiloog. 549 00:47:29,514 --> 00:47:31,558 Geloof je me niet? Ik zal het laten zien. 550 00:47:33,142 --> 00:47:34,561 Hallo, beste vrienden. 551 00:47:35,395 --> 00:47:38,648 Het laatste gedeelte van dit programma is aangebroken... 552 00:47:38,731 --> 00:47:40,858 waarin mijn intenties helder worden... 553 00:47:40,942 --> 00:47:44,112 en de metaforische sluier eindelijk wordt opgelicht. 554 00:47:44,487 --> 00:47:47,115 Misschien herinner je je het eerste deel nog... 555 00:47:47,198 --> 00:47:49,742 waarin ik me een betrouwbare verteller noemde... 556 00:47:49,826 --> 00:47:52,036 ondanks m'n bekentenis dat ik had gelogen. 557 00:47:52,120 --> 00:47:53,580 Slechts eenmaal. 558 00:47:54,080 --> 00:47:55,790 Maar dat was ook een leugen. 559 00:47:56,124 --> 00:47:57,250 In werkelijkheid... 560 00:47:57,333 --> 00:48:00,503 heb ik gedurende onze reis talloze keren gelogen. 561 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 En dit was de belangrijkste leugen: 562 00:48:03,840 --> 00:48:06,092 Ik heb ooit gezegd dat Peter jou was. 563 00:48:06,301 --> 00:48:08,678 Vervolgens beweerde ik dat Simone jou was. 564 00:48:09,262 --> 00:48:11,681 Daarna zei ik dat de mogelijkheid bestond... 565 00:48:11,764 --> 00:48:14,100 dat Janice eigenlijk je surrogaat was. 566 00:48:14,183 --> 00:48:18,730 En als laatste beweerde ik dat Fredwynn jou was. 567 00:48:20,064 --> 00:48:23,651 Tot mijn spijt moet ik nu meedelen dat dat leugens waren. 568 00:48:23,901 --> 00:48:26,195 Hopelijk hebben jullie één ding geleerd... 569 00:48:26,279 --> 00:48:31,743 van onze tijd samen, beste vrienden: jij, en alleen jij, bent jou. 570 00:48:32,660 --> 00:48:33,870 Geloof je me niet? 571 00:48:34,746 --> 00:48:35,955 Ik zal het laten zien. 572 00:48:36,414 --> 00:48:38,666 Ik ben Stevie, en ik ben jou. 573 00:48:38,750 --> 00:48:41,252 Ik ben Scott, en ik ben jou. 574 00:48:41,336 --> 00:48:45,340 Ik ben Melissa, en ik ben jou. 575 00:48:45,423 --> 00:48:48,301 Ik ben Luciano, en ik ben jou. 576 00:48:48,384 --> 00:48:51,304 Ik ben Courtney, en ik ben jou. 577 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 Ik ben Tarik, en ik ben jou. 578 00:48:53,598 --> 00:48:55,224 Ik ben Magnolia, en ik ben jou. 579 00:48:55,308 --> 00:48:57,268 Ik ben Joe, en ik ben jou. 580 00:48:57,352 --> 00:48:59,520 Ik ben Sterling, en ik ben jou. 581 00:48:59,604 --> 00:49:02,398 Ik ben Matthew, en ik ben jou. 582 00:49:02,482 --> 00:49:04,233 Ik ben Luce, en ik ben jou. 583 00:49:04,317 --> 00:49:07,362 Ik ben Michael, en ik ben jou. 584 00:49:07,445 --> 00:49:09,447 Ik ben Kimberly, en ik ben jou. 585 00:49:09,530 --> 00:49:12,575 Ik ben Ouja, en ik ben jou. 586 00:49:12,659 --> 00:49:15,370 Ik ben Yadira, en ik ben jou. 587 00:49:15,453 --> 00:49:17,580 Ik ben Daisy, en ik ben jou. 588 00:49:17,664 --> 00:49:19,540 Ik ben Tom, en ik ben jou. 589 00:49:19,624 --> 00:49:21,042 Ik ben Nicole, en ik ben jou. 590 00:49:21,668 --> 00:49:24,420 Maar wat hebben we nog meer geleerd, beste vrienden? 591 00:49:24,754 --> 00:49:28,966 De historici zullen vast hun mening hebben, maar de mijne... 592 00:49:29,801 --> 00:49:31,427 is eenvoudig. 593 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 Ik denk dat ons verhaal ons heeft geleerd... 594 00:49:34,639 --> 00:49:37,475 dat verandering niet schuilt in een spel... 595 00:49:37,558 --> 00:49:40,019 of een vermist meisje of een kleine clown. 596 00:49:40,395 --> 00:49:44,732 Verandering ontstaat als we elkaar vinden. 597 00:49:45,608 --> 00:49:47,652 Want als we elkaar hebben gevonden... 598 00:49:48,194 --> 00:49:51,614 kan de energie van onze collectieve geest opstijgen... 599 00:49:52,031 --> 00:49:55,159 en dan begint de wereld om ons heen te veranderen. 600 00:49:56,077 --> 00:49:58,413 We zijn overtuigd van onze verschillen... 601 00:49:59,080 --> 00:50:03,376 maar wat binnen in ons zit, komt allemaal uit dezelfde bron. 602 00:50:04,711 --> 00:50:08,506 Dit water is hetzelfde als dat water. 603 00:50:11,008 --> 00:50:13,636 Maar de echte les is het besef... 604 00:50:13,845 --> 00:50:18,015 dat ook het omhulsel van hetzelfde materiaal is gemaakt. 605 00:50:23,938 --> 00:50:28,818 Ja, als we ons beperken tot het kleine instrument van onze geest... 606 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 klopt het dat jij jou bent. 607 00:50:31,904 --> 00:50:35,074 Maar als we onze subtielere instrumenten volgen... 608 00:50:35,158 --> 00:50:39,078 kunnen we een glimp opvangen van de waarheid, ook al is het maar even. 609 00:50:39,162 --> 00:50:40,747 Er is geen jou... 610 00:50:41,164 --> 00:50:42,540 en er is geen mij. 611 00:50:42,957 --> 00:50:44,375 Er is maar één ding: 612 00:50:45,251 --> 00:50:47,837 Wij.