1 00:00:27,570 --> 00:00:31,281 'VEDÄ VAIN VIIVAT YHTEEN' E. M. FORSTER - TALO JALAVAN VARJOSSA 2 00:00:34,244 --> 00:00:37,330 Nyt pääsee ääneen mies, jota olette kaikki odottaneet. 3 00:00:37,413 --> 00:00:40,041 Hän on kauppakatujen kuningas. 4 00:00:40,124 --> 00:00:44,212 Vähittäiskaupan Wolfgang Amadeus Mozart. 5 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Sopimusväännön Da Vinci. 6 00:00:47,257 --> 00:00:49,843 Ja rahan Rembrandt. 7 00:00:50,844 --> 00:00:52,637 Sir Richard McCreadie! 8 00:00:58,268 --> 00:01:00,645 Paljon kiitoksia, Caroline. 9 00:01:00,728 --> 00:01:04,440 Näytät tyrmäävältä tuossa upeassa Mondan mekossa. 10 00:01:04,524 --> 00:01:07,777 Kun olin koulussa, opettajani luki meille aina - 11 00:01:07,861 --> 00:01:10,238 jonkun sadun päivän päätteeksi. 12 00:01:10,321 --> 00:01:13,908 Ja suosikkisatuni oli "Hanhi, joka muni kultamunia". 13 00:01:13,992 --> 00:01:15,618 Sitä Monda on minulle. 14 00:01:15,702 --> 00:01:20,373 Monda on kultainen hanhi, ja rakastan sen munia. 15 00:01:20,456 --> 00:01:23,293 Tänään palkitsemme kirkkaita tähtiä. Ensiksi - 16 00:01:23,376 --> 00:01:28,381 jakelutiimin vuoden päällikkö, ja hän on Amanda Conrad. 17 00:01:28,464 --> 00:01:31,092 Tässä 10 000 puntaa jaeltavaksi sinulle. 18 00:01:34,429 --> 00:01:37,390 Elämäntyöpalkinnon saa Philip Walker. 19 00:01:39,893 --> 00:01:42,103 Tämä olisi oikeastaan kuulunut minulle. 20 00:01:42,187 --> 00:01:45,106 Mutta kyllä varmasti sinäkin olet rehkinyt pitkään. Onnittelut. 21 00:01:45,190 --> 00:01:49,152 Seuraavana vuoden ostaja, alamme kovin tinkijä, 22 00:01:49,235 --> 00:01:51,696 onneksi ei tarvitse neuvotella hänen kanssaan. 23 00:01:51,779 --> 00:01:54,324 Hyvä ystäväni, Michael Harris. 24 00:01:55,408 --> 00:01:57,410 Hienoa. Kas tässä. 25 00:01:58,620 --> 00:02:02,040 Tänä vuonna minulla on ilo kertoa, 26 00:02:02,123 --> 00:02:04,959 että Monda maksoi suurimman osingon, 27 00:02:05,043 --> 00:02:07,920 mitä yksikään yksityinen yhtiö on ikinä jakanut. 28 00:02:08,003 --> 00:02:12,675 1,2 miljardia puntaa omistajallemme - 29 00:02:12,759 --> 00:02:17,388 ja ikiomalle miljardin dollarin tytölleni, Samanthalle. 30 00:02:19,307 --> 00:02:21,226 Onpa todella suuri sekki. 31 00:02:21,309 --> 00:02:25,313 En tiedä, mitä noilla nollilla tekisin, mutta olemme ansainneet sen. 32 00:02:25,396 --> 00:02:28,900 Siis paljon kiitoksia, Rich, ja teille kaikille. 33 00:02:28,983 --> 00:02:33,821 Te olette kaikki työskennelleet niin lujasti, ja tämä on kaikille teille. 34 00:02:33,905 --> 00:02:38,826 Ei kirjaimellisesti, mutta tarkoitan siis kiittää teitä. 35 00:03:02,809 --> 00:03:04,352 Kiitos. 36 00:03:06,771 --> 00:03:07,873 Mikä sotku. 37 00:03:07,939 --> 00:03:11,150 Miksi hänen piti rakentaa amfiteatteri? 38 00:03:11,234 --> 00:03:14,070 Se oli hullu idea. Liian kunnianhimoinen. 39 00:03:14,153 --> 00:03:17,282 "Nimeni on Ozymandias, kuninkaiden kuningas. 40 00:03:17,365 --> 00:03:20,577 Katsokaa saavutuksiani, oi, mahtavat, ja kalvetkaa!" 41 00:03:21,536 --> 00:03:22,638 Mitä? 42 00:03:23,663 --> 00:03:25,248 Ei mitään. 43 00:03:29,836 --> 00:03:34,090 Perjantaina menemme tervetulodrinkeille Jackie O': hon. 44 00:03:34,174 --> 00:03:35,175 5 PÄIVÄÄ AIEMMIN 45 00:03:35,258 --> 00:03:38,469 - Pixie Lott ja Fatboy Slim esiintyvät. - Hienoa. 46 00:03:38,553 --> 00:03:43,308 Lauantaina tuomme flyygelin Oasis Pooliin Eltonia varten. 47 00:03:43,391 --> 00:03:46,853 Sunnuntaina päivällä menemme areenalle - 48 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 gladiaattorikisoihin, kuten pyysitte. 49 00:03:50,064 --> 00:03:53,276 Ja sunnuntai-iltana alhaalla rannalla sitten Coldplay. 50 00:04:00,909 --> 00:04:02,285 Mitä hän sanoo? 51 00:04:04,204 --> 00:04:06,039 Mitä puistelet? Mitä hän sanoo? 52 00:04:06,122 --> 00:04:07,540 - En tiedä. - Etkö? Miksi? 53 00:04:07,624 --> 00:04:09,959 Hän on bulgarialainen. Minä olen kreikkalainen. 54 00:04:10,043 --> 00:04:11,503 - Etkä ymmärrä sitä? - En. 55 00:04:11,586 --> 00:04:14,589 Jumalauta, Giannis! 56 00:04:14,672 --> 00:04:17,091 Vieraita kieliä on useampaa sorttia. 57 00:04:17,175 --> 00:04:20,261 Tiedän. En ole idiootti. Miksi palkkaat bulgarialaisia? 58 00:04:20,345 --> 00:04:22,722 He ovat halpoja. Sen takia. 59 00:04:22,805 --> 00:04:24,599 He ovat hitaita. 60 00:04:24,682 --> 00:04:26,935 He eivät ole ennen tehneet amfiteatteria. 61 00:04:27,018 --> 00:04:29,938 En minäkään ole. 62 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 Tämä on päärantamme. 63 00:04:35,568 --> 00:04:37,195 Hieno. 64 00:04:38,488 --> 00:04:39,989 Keitä nuo ovat? 65 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 He leireilevät. 66 00:04:41,324 --> 00:04:43,910 Keitä he ovat? Edinburghin herttuako? 67 00:04:43,993 --> 00:04:45,662 Syyrialaisia pakolaisia. 68 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 Voi raukkoja. 69 00:04:47,080 --> 00:04:49,558 He tulivat kaukaa. Voisivat jatkaa vähän. Aja heidät pois. 70 00:04:49,582 --> 00:04:51,501 - Rich. - Mitä? 71 00:04:51,584 --> 00:04:53,211 He ovat pakolaisia. 72 00:04:53,294 --> 00:04:57,924 He voivat löytää pakopaikan jostain, joka ei ole keskellä näköalaamme. 73 00:04:58,007 --> 00:05:00,552 Kreikassa kaikki rannat ovat julkisia. 74 00:05:00,635 --> 00:05:02,428 Ei minun vaan vieraiden takia. 75 00:05:02,512 --> 00:05:04,722 Jotkut heistä ovat hyvin pinnallisia. 76 00:05:08,518 --> 00:05:12,522 Hei, mutta kun minä näen vain vaneria. Olen tosi hermostunut. 77 00:05:12,605 --> 00:05:14,023 Se ei ole valmis. 78 00:05:14,107 --> 00:05:16,359 Roomaakaan ei rakennettu päivässä. 79 00:05:16,442 --> 00:05:20,697 Mutta tämä on pieni pala Roomaa, ja teillä oli kymmenen päivää. 80 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Keskeneräisyys voisi olla sen valtti. 81 00:05:23,533 --> 00:05:26,035 Vanhan amfiteatterin rauniot. 82 00:05:26,119 --> 00:05:28,496 Ei raunioita. Melanie, selitä miksei. 83 00:05:28,580 --> 00:05:32,834 Vain yksi kuva, ja siitä tulee helposti kohuotsikko. Imperiumin loppu. 84 00:05:32,917 --> 00:05:36,337 - Soitellen Rooman palaessa. - Kuin ojentaisi sen lautasella. 85 00:05:36,421 --> 00:05:38,440 - Tiedän. - Ne ovat jo kimpussa kuin kärpäset. 86 00:05:38,464 --> 00:05:40,758 Minä vitsailen. Se tulee valmiiksi. 87 00:05:40,842 --> 00:05:44,929 Rich, tästä kulmasta se näyttää kovin keisarilliselta. 88 00:05:45,013 --> 00:05:48,892 Kuolemaan menevät tervehtivät sinua. 89 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 Anna mennä. Kuole. 90 00:05:56,399 --> 00:05:58,735 Minä kuolen. 91 00:05:58,818 --> 00:06:02,947 Osaat kuolla paremmin. Kuole uudestaan, mutta paremmin. 92 00:06:08,453 --> 00:06:10,413 Minä kuolen. 93 00:06:20,548 --> 00:06:24,802 Mikä sitä vaivaa? Se näyttää lopetusta odottavalta löytökissalta. 94 00:06:24,886 --> 00:06:28,932 Minähän varoitin, etteivät ne pidä muutoista. Niillä kestää tottua. 95 00:06:29,015 --> 00:06:33,186 Emme tuoneet sitä joogaretriittiin. Sen kuuluu olla pelottava. 96 00:06:33,269 --> 00:06:34,229 Milloin tulitte? 97 00:06:34,312 --> 00:06:38,274 Viime viikolla. Tämä pauke ja mäiske ei varmaankaan auta. 98 00:06:38,358 --> 00:06:42,946 Mikä tämä on? Tämä on kuin jonkinlainen vankila. 99 00:06:43,029 --> 00:06:46,074 Tarvitaan jotain piristämään häntä. Vähän kokaiinia. 100 00:06:46,157 --> 00:06:51,204 - Keittiön väellä on. Kuulemma. - Rauhoittavia se pikemmin tarvitsee. 101 00:06:51,287 --> 00:06:53,790 - Äiti! - Mummu tuli nyt. 102 00:06:53,873 --> 00:06:57,502 - Hän on edelleen hengissä. - Tulehan tänne. 103 00:06:58,503 --> 00:07:00,463 - Ricky. - No niin, Finn. 104 00:07:00,547 --> 00:07:01,923 Moi, isä. Siitä vain. 105 00:07:02,006 --> 00:07:05,218 - Missä isoveljesi on? - Adrianilla on paljon töitä. 106 00:07:05,301 --> 00:07:08,096 - Hän rehkii liikaa. - Hän tulee siksi illaksi. 107 00:07:08,179 --> 00:07:09,931 Isänsä kaltainen työmyyrä. 108 00:07:10,014 --> 00:07:12,517 - Miksi hankit leijonan? - Gladiaattorikisoja varten. 109 00:07:12,600 --> 00:07:14,477 Luomme Gladiaattorin uudestaan. 110 00:07:14,561 --> 00:07:16,771 Siinäoli tiikereitä eikä leijonia. 111 00:07:16,855 --> 00:07:20,483 Se leffa oli täynnä virheitä. Älä edes ala jauhaa Gladiaattorista. 112 00:07:20,567 --> 00:07:22,443 Me haluamme autenttista meininkiä. 113 00:07:22,527 --> 00:07:24,195 - Mikä sen nimi on? - Clarence. 114 00:07:25,655 --> 00:07:27,198 Hei. 115 00:07:30,660 --> 00:07:31,911 Aloittelijan virhe. 116 00:07:31,995 --> 00:07:35,415 Älä ikinä näytä pelkoasi leijonalle. Leijona haistaa pelon. 117 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 Olen tuollainen. Haistan pelon. 118 00:07:38,668 --> 00:07:42,213 Mitä sinä siellä hiiviskelet niin kuin joku roskatoimittaja? 119 00:07:42,297 --> 00:07:46,342 Olen kirjailija Nick, sinun elämänkertasi kirjoittaja. 120 00:07:46,426 --> 00:07:49,512 Tunnen kyllä sinut. Kysyin, mitä vittua sinä touhuat. 121 00:07:49,596 --> 00:07:53,474 Rich, älä säikyttele Nickiä. Hän on sinun puolellasi. 122 00:07:53,558 --> 00:07:54,934 PARLAMENTIN VALIOKUNTA 123 00:07:55,018 --> 00:07:57,687 Kiitos, Sir Richard, että tulitte eteemme. 124 00:07:57,770 --> 00:07:59,498 En tiennyt, että oli vaihtoehtojakaan. 125 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Vaatekauppa on valtava globaali teollisuudenala. 126 00:08:02,025 --> 00:08:02,984 3 KUUKAUTTA AIEMMIN 127 00:08:03,067 --> 00:08:07,697 Pelkästään Iso-Britanniassa sen arvoksi arvioidaan 60 miljardia puntaa vuodessa. 128 00:08:07,780 --> 00:08:11,034 H&;M: n omistaja on Ruotsin rikkain mies. 129 00:08:11,117 --> 00:08:13,578 Zaran omistaja on yksi maailman rikkaimmista. 130 00:08:13,661 --> 00:08:15,705 Te olette vastaavaa Britanniassa. 131 00:08:15,788 --> 00:08:21,127 Kuuluisa monien huippumerkkien omistaja, joihin kuuluvat Monda ja tietysti M&;J. 132 00:08:21,211 --> 00:08:25,089 Viime vuonna M&;J teki konkurssin, jossa katosi 11 000 työpaikkaa. 133 00:08:25,173 --> 00:08:26,799 Monet niistä olivat osa-aikatöitä. 134 00:08:26,883 --> 00:08:29,511 Teitä on sanottu kapitalismin sietämättömiksi kasvoiksi. 135 00:08:29,594 --> 00:08:33,056 - Onko se osuva kuvaus? - Oletteko itse katsonut peiliin? 136 00:08:34,057 --> 00:08:36,601 Teitä on kuvattu "Sir Ahneeksi"... 137 00:08:36,683 --> 00:08:39,062 AATELISARVO POIS SIR AHNEELTA 138 00:08:39,145 --> 00:08:42,190 ..."Sir Luikuksi" ja "Ahneeksi McCreadieksi". 139 00:08:42,273 --> 00:08:45,276 On vaadittu aatelisarvonne kumoamista. 140 00:08:45,360 --> 00:08:47,070 Mitä sanotte tähän? 141 00:08:47,153 --> 00:08:52,492 Kateus ja mustasukkaisuus ovat lääkärini mukaan parantumattomia sairauksia. 142 00:08:52,575 --> 00:08:54,536 En ole tehnyt mitään väärää. 143 00:08:54,619 --> 00:08:55,870 Kyllä olette. 144 00:08:55,954 --> 00:08:58,001 - Irti hänestä, tyhmä ämmä! - Inhottava mies. 145 00:08:58,081 --> 00:09:00,500 Tiedättekö, mitä olette...? Päästäkää! 146 00:09:00,583 --> 00:09:03,920 Inhoan paskapäitä, jotka yrittävät nolata poikani julkisesti. 147 00:09:04,003 --> 00:09:05,630 - Saastaa. - Missä työpaikkani? 148 00:09:05,713 --> 00:09:07,590 - Opportunistihuora. - Missä työmme ovat? 149 00:09:08,258 --> 00:09:11,386 - Kuinka vanha olet, Nick? - Olen 44. 150 00:09:11,469 --> 00:09:15,139 - Näytät vain puolet siitä. - Voi, kiitos paljon. 151 00:09:15,223 --> 00:09:19,310 Ihosi on kovin kalpea. Kuin vauvalla. 152 00:09:20,019 --> 00:09:22,605 - Siis... - Sinäkö kirjoitat Rickyn kirjan? 153 00:09:22,689 --> 00:09:24,065 RICHARDIN ÄITI 154 00:09:24,148 --> 00:09:25,316 Aivan. 155 00:09:25,400 --> 00:09:28,111 Varmista, että siitä tulee hyvä. 156 00:09:28,194 --> 00:09:29,445 Yritän kyllä. 157 00:09:29,529 --> 00:09:33,867 Yrittäminen ei riitä. Sinun on pystyttävä siihen. Joko osaat tai et voi tehdä sitä. 158 00:09:33,950 --> 00:09:37,453 - Osaatko kirjoittaa kirjan, Nick? - Kyllä. Osaan. 159 00:09:37,537 --> 00:09:38,872 - Oliko tuo "kyllä"? - Kyllä. 160 00:09:38,955 --> 00:09:41,082 Sepä hyvä. 161 00:09:41,165 --> 00:09:46,171 Poikani Ricky kuvittelee olevansa... Tiedäthän, hän on röyhkeä ja äänekäs - 162 00:09:46,254 --> 00:09:50,341 ja kaikkea sellaista, mutta ei oikeasti. Hän on herkkä ja tosi ujo. 163 00:09:50,425 --> 00:09:53,219 Hän oli jo koulussa ujo. 164 00:09:53,303 --> 00:09:57,640 Paljon ujompi kuin ihmiset luulevat. Hän vain kätkee sen uhoonsa. 165 00:09:57,724 --> 00:10:00,661 Rummunpärinää uskomattomalle señor Ricardolle eli Temppu-Dickylle. 166 00:10:00,685 --> 00:10:03,730 Lewis, lainaisitko kolikkoa tähän taikatemppuun? 167 00:10:03,813 --> 00:10:08,693 Kiitos. Oho, 50 Englannin penniä. Mikä tuhlari. Katsopa nyt tarkasti. 168 00:10:08,776 --> 00:10:13,031 Niin tarkasti kuin surkeilla silmilläsi näet, samalla kun kolikkosi... 169 00:10:13,698 --> 00:10:15,033 katoaa. 170 00:10:15,116 --> 00:10:16,284 - Jee! - Katso uudestaan, 171 00:10:16,367 --> 00:10:19,704 kun teen toisen tempun, jolla se palaa. Oletko valmis? 172 00:10:20,705 --> 00:10:22,457 Sinun vuorosi, Greedy. 173 00:10:22,540 --> 00:10:25,460 Hitto. Anteeksi, Lewis. kolikkosi taisi kadota lopullisesti. 174 00:10:25,543 --> 00:10:27,337 Hei, se oli minun 50 penniäni. 175 00:10:27,420 --> 00:10:31,925 Se katosi eetteriin. Maagisen ja traagisen ero on hienon hieno. 176 00:10:32,008 --> 00:10:36,846 Minua aina naurattaa, kuinka kaikki pitävät häntä jonain katupoikana... 177 00:10:36,930 --> 00:10:38,389 LAPSUUDEN YSTÄVÄ 178 00:10:38,473 --> 00:10:42,143 ...vain koska hän lopetti koulun 16-vuotiaana, mutta se oli yksityiskoulu. 179 00:10:42,227 --> 00:10:44,604 Tiedäthän? Me molemmat vihasimme sitä. 180 00:10:44,979 --> 00:10:46,773 Juokse, McCreadie! 181 00:10:46,856 --> 00:10:49,108 - En pysty. - Sellaista sanaa ei ole. 182 00:10:49,192 --> 00:10:54,155 Onpa, sir. Sillä nimellä teitä kutsutaan. Tai ainakin se kuulostaa samalta. 183 00:10:57,909 --> 00:10:59,011 Ulos. 184 00:10:59,077 --> 00:11:02,580 Vaihdettuasi vaatteet voit mennä rehtorin kansliaan. 185 00:11:08,169 --> 00:11:10,672 Lopettakaa, sir. Lopettakaa, pyydän. 186 00:11:11,673 --> 00:11:12,966 Miksi, McCreadie? 187 00:11:13,967 --> 00:11:16,052 Te kutitatte minua, sir. 188 00:11:19,097 --> 00:11:21,516 - Greedy! - Voit painua vittuun. 189 00:11:22,517 --> 00:11:24,727 Hänen isänsä kuoltua tilanne paheni. 190 00:11:24,811 --> 00:11:28,398 Tarkoitan, että koulu tuntui hänestä kuin vankilalta. 191 00:11:28,481 --> 00:11:33,695 Hän vain odotti pääsevänsä pakoon. 192 00:11:35,321 --> 00:11:37,365 Meidän täytyy ehkä myydä talo. 193 00:11:37,448 --> 00:11:41,411 Ei. Voin lopettaa koulun. Käytä koulumaksut asuntolainaan. 194 00:11:41,494 --> 00:11:44,122 Isäsi halusi, että saisit koulutuksen. 195 00:11:44,205 --> 00:11:45,748 Hän uskoi koulutukseen. 196 00:11:45,832 --> 00:11:48,960 Hän ei nyt ole täällä. Vaan edellä ajavassa autossa. 197 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 Haluan sinun menestyvän. 198 00:11:52,463 --> 00:11:54,841 Haluan, että menet Oxfordiin tai Cambridgeen. 199 00:11:54,924 --> 00:11:57,635 Tahdon, että voit tehdä mitä vain haluat. 200 00:11:57,719 --> 00:12:01,514 Minä vain tahdon tienata niin, että voin tehdä mitä vain haluan. 201 00:12:02,765 --> 00:12:07,312 - Mistä hän sai lempinimen "Ahne"? - Greedy McCreadie. 202 00:12:07,395 --> 00:12:10,023 Hän valitsi sen itse. Se oli hänen uhkapelinimensä. 203 00:12:10,106 --> 00:12:11,858 - Neidit, Lewis. - Haista paska. 204 00:12:11,941 --> 00:12:14,527 - Okei, faites vos jeux. - Mitä se tarkoittaa? 205 00:12:14,611 --> 00:12:18,573 - Se on "pankaa panoksenne" ranskaksi. - Kortit olivat hänen juttunsa. 206 00:12:18,656 --> 00:12:20,617 Jo silloin kyse oli uhkapelistä. 207 00:12:20,700 --> 00:12:22,368 Kyse oli rahan tekemisestä. 208 00:12:22,452 --> 00:12:23,554 Kuka sen saakaan? 209 00:12:26,039 --> 00:12:27,707 Okei, täältä pesee. 210 00:12:28,541 --> 00:12:29,959 Menettikö hän kaiken? 211 00:12:30,043 --> 00:12:32,879 Voi, niin kävi. Kaikki minulle. Kiitos paljon. 212 00:12:32,962 --> 00:12:35,673 - McCreadie. Uhkapeliäkö? - Lewis, kiitos. 213 00:12:35,757 --> 00:12:38,968 - Miten se on uhkapeliä, kun voitan aina? - Se on pikemmin ryöstöä. 214 00:12:39,052 --> 00:12:41,888 - Antakaa tänne. - Sir, mitä teette? Ei. 215 00:12:41,971 --> 00:12:42,847 Sir, olen pankkiiri! 216 00:12:42,931 --> 00:12:45,099 - Rikotte koulun sääntöjä. - Rahat ovat minun. 217 00:12:45,183 --> 00:12:46,684 Takavarikoin ne. 218 00:12:46,768 --> 00:12:48,770 Mitä teette niillä? Ostatteko hammasharjan? 219 00:12:48,853 --> 00:12:52,732 Maksan sillä äidillesi ja katselen, kun hän tanssii. 220 00:12:55,068 --> 00:12:59,781 Tässä koulussa edellytämme parhaita käytöstapoja ja saavutuksia. 221 00:12:59,864 --> 00:13:02,825 Siksikö lyötte lapsia? Sellaisetko ovat parhaat käytännöt? 222 00:13:02,909 --> 00:13:07,247 - Ruumiillinen kuritus on välttämätön paha. - Te olette vältettävä paha. 223 00:13:09,374 --> 00:13:13,294 Tule, Ricky, lähdetään täältä. Emme tarvitse tätä koulua. 224 00:13:13,378 --> 00:13:14,546 Tunnen kaltaisenne. 225 00:13:14,629 --> 00:13:19,008 Te olette niitä, jotka laittoivat kylttiin: "ei irlantilaisia, ei mustia, ei koiria". 226 00:13:20,093 --> 00:13:25,348 Tapasin paljon kaltaisianne, kun tulin Lontooseen. Katsokaa minua nyt tarkkaan. 227 00:13:25,431 --> 00:13:28,309 Minulla on enemmän rahaa kuin useimmilla heistä - 228 00:13:28,393 --> 00:13:31,771 ja takuulla enemmän kuin teillä. 229 00:13:34,983 --> 00:13:36,276 Heippa. 230 00:13:38,111 --> 00:13:39,571 Näkemiin, rouva McCreadie. 231 00:13:39,654 --> 00:13:41,781 Äiti on kamalampi kuin poika. 232 00:13:42,532 --> 00:13:45,410 Vitun englantilaiset snobiääliöt. 233 00:13:45,493 --> 00:13:48,246 - Me näytämme niille. - Me pärjäämme hyvin. 234 00:13:48,329 --> 00:13:49,956 Paremmin kuin hyvin. 235 00:13:50,039 --> 00:13:51,141 Vitut niistä. 236 00:13:52,041 --> 00:13:54,252 Vitut niistä kaikista. 237 00:13:56,713 --> 00:13:58,298 VAATEBISNESALUE LONTOO 1977 238 00:13:58,381 --> 00:14:01,593 - Vielä kerran. - Voi, ei. 239 00:14:01,676 --> 00:14:03,219 - Tajusin. - Se on yksinkertaista. 240 00:14:03,303 --> 00:14:05,805 Niin se on. Seuraa kuningatarta. 241 00:14:07,473 --> 00:14:10,476 Katso kuningatarta. 242 00:14:10,560 --> 00:14:14,522 Seuraa sitä kuin hänen jalkaansa nylkyttävä corgi. Eric, missä kuningatar? 243 00:14:15,523 --> 00:14:17,192 Tuo? 244 00:14:17,275 --> 00:14:19,569 Paska. Joka kerta. En tajua, miten teet sen. 245 00:14:19,652 --> 00:14:21,029 - Eric! - No niin, anna femma. 246 00:14:21,112 --> 00:14:22,590 Minun täytyy tavata toimittajani. 247 00:14:22,614 --> 00:14:25,366 - Huumekauppiasko? - En tarvitse. Olen itse huumetta. 248 00:14:27,327 --> 00:14:28,429 Mikä mäntti. 249 00:14:36,669 --> 00:14:40,590 Olette siis hänen vanhimpia ystäviään ja hänen mentorinsa. 250 00:14:40,840 --> 00:14:43,218 ENTINEN KOLLEGA 251 00:14:43,301 --> 00:14:45,220 Hän ei tarvinnut mentoria. 252 00:14:46,095 --> 00:14:50,558 Hän oli oman onnensa seppä alusta asti. Hänellä oli vaisto, lahja. 253 00:14:51,351 --> 00:14:53,686 - Mitä haluat tästä varastosta? - Kymppitonnin. 254 00:14:53,770 --> 00:14:56,356 Molemmat tiedämme tämän olevan paskaa. Maksan neljä, 255 00:14:56,439 --> 00:14:58,191 puristat kättäni ja pussaat pyllyäni. 256 00:14:58,274 --> 00:15:00,109 Jos se on paskaa, miksi haluat sen? 257 00:15:00,193 --> 00:15:02,278 - Neljä tonnia. - Täällä on 500 artikkelia. 258 00:15:02,362 --> 00:15:05,031 Joo, 500 paska-artikkelia. Annan neljä tonnia. 259 00:15:05,114 --> 00:15:07,998 - Aiotko pysyä neljässä? - Voin sanoa kolme, jos haluat. Kolme. 260 00:15:08,034 --> 00:15:11,496 - Neljällä en voi myydä. - Selvä. Sain tarpeekseni. 261 00:15:16,459 --> 00:15:18,545 Hyvä on, neljä. 262 00:15:27,554 --> 00:15:29,597 - Mitäpä kuuluu? - Moi, mitä äijä? 263 00:15:29,681 --> 00:15:32,183 - Hellittikö selkä ja krampit? - Joo. 264 00:15:32,267 --> 00:15:34,769 Lähettäisitkö nämä tuonne, kun valmistuvat? 265 00:15:34,853 --> 00:15:37,230 Aja tuonne. Peruutat sieltä. 266 00:15:37,313 --> 00:15:38,731 Hei! 267 00:15:38,815 --> 00:15:42,569 Hetkinen. Mitä sinä oikein teet? 268 00:15:42,652 --> 00:15:44,362 - En mitään. - Sama minulle. Siirry! 269 00:15:44,445 --> 00:15:46,698 Peruuta, peruuta. Älä pysähdy. 270 00:15:46,781 --> 00:15:51,327 - Siirry! Minulla on kauppa, runkkari! - Siinä olisi enemmän järkeä. 271 00:15:51,786 --> 00:15:55,039 Tervetuloa Impresseen, jossa puemme sinut halvemmalla. 272 00:15:55,123 --> 00:15:58,960 Älä halveksu, vaikka olemmekin halpoja. Älä arvostele, vaikka onkin edullista. 273 00:15:59,043 --> 00:16:02,297 Sir, miksi tipu ylitti kadun? 274 00:16:02,380 --> 00:16:05,800 Koska myymme samoja vaatteita murto-osalla hinnastanne. 275 00:16:08,553 --> 00:16:10,763 Voi, onko vähän hiljaista? 276 00:16:10,847 --> 00:16:14,392 Käynpä sisällä katsomassa, olisiko minulla ylimääräisiä asiakkaita. 277 00:16:14,475 --> 00:16:16,811 Kunhan onnistun ahtautumaan sisään. 278 00:16:16,895 --> 00:16:20,207 Kun hän pääsi vauhtiin, Maggie Thatcher ja Ronnie Reagan tulivat valtaan. 279 00:16:20,231 --> 00:16:22,942 Markkinat olivat kuningas ja Jumala. 280 00:16:23,026 --> 00:16:26,863 Ja Rich on armoitettu kauppamies. 281 00:16:26,946 --> 00:16:30,116 Erittäin kova tinkimään. Joiden mielestä liian kova. 282 00:16:30,200 --> 00:16:33,286 Oliko aina ilmeistä, että hän menestyisi? 283 00:16:33,369 --> 00:16:35,288 Oli se hänelle itselleen. 284 00:16:36,956 --> 00:16:39,125 Hän oli aina röyhkeä lurjus. 285 00:16:41,920 --> 00:16:43,254 Kolmetoista. 286 00:16:43,338 --> 00:16:45,590 - Saisimmeko samppanjapullon? - Tietysti, sir. 287 00:16:47,926 --> 00:16:48,968 Viisitoista. 288 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 - Seitsemäntoista. - Jess! 289 00:16:51,721 --> 00:16:55,517 - Mikä on keskipalkka Leicesterissä? - Kolme puntaa tunnissa. 290 00:16:55,600 --> 00:16:58,252 Kaksi ja 88 penniä. Entä mikä on keskipalkka Sri Lankassa? 291 00:16:58,311 --> 00:17:00,396 - Ei aavistustakaan. - Arvaa. 292 00:17:00,480 --> 00:17:02,190 Neljäsosa siitä tai jotain? 293 00:17:02,273 --> 00:17:05,652 - Viisikymmentä penniä. - En arvannut niin pieleen, enhän? 294 00:17:05,734 --> 00:17:07,069 - Kuljetuskulut... - Ei, ei. 295 00:17:07,153 --> 00:17:09,446 Ei 50 penniä tunnissa, vaan päivässä. 296 00:17:09,531 --> 00:17:13,492 Mieti sitä. Mieti, miten monta mekkoa teetän 50 pennillä päivässä. 297 00:17:19,665 --> 00:17:21,960 - Oletko iso pomo? - Kyllä, minä se olen. 298 00:17:22,042 --> 00:17:22,877 Mukava tavata. 299 00:17:22,961 --> 00:17:24,420 Anteeksi hikiset käteni. 300 00:17:24,503 --> 00:17:25,880 Tämä olisi 12 dollaria. 301 00:17:25,964 --> 00:17:27,173 Kusetat minua. 302 00:17:27,257 --> 00:17:29,944 Saan teetettyä tämä halvemmalla Lontoossa lähtemättä kotoa - 303 00:17:29,968 --> 00:17:32,428 syömään kolmen tähden hotellini ripulimunakasta. 304 00:17:32,512 --> 00:17:33,471 Kaksitoista dollaria. 305 00:17:33,555 --> 00:17:38,893 Tuolla samalla kadulla on kaveri, joka sanoi viisi, joten voit painua vittuun. 306 00:17:40,353 --> 00:17:42,605 - Yhdeksän dollaria. - Viisi ja kättä päälle. 307 00:17:42,689 --> 00:17:45,942 Yhdeksän on paras hintamme. Et saa halvemmalta mistään. 308 00:17:46,025 --> 00:17:47,277 Ihan taatusti saan. 309 00:17:52,490 --> 00:17:54,367 Yksitoista. 310 00:17:54,450 --> 00:17:56,661 - Viisi. - Yksitoista. 311 00:17:56,744 --> 00:17:58,288 Keneksi minua luulet? 312 00:17:58,371 --> 00:18:00,373 En tiedä. Kuka sinä olet? 313 00:18:00,456 --> 00:18:03,543 - Hikoilet paljon. Voitko hyvin? - Ihan vitun hyvin. 314 00:18:03,626 --> 00:18:05,461 - Kuusi. - Yksitoista. 315 00:18:05,545 --> 00:18:07,630 - Seitsemän. - Yksitoista. 316 00:18:07,714 --> 00:18:09,674 - Pidätkö minua mänttinä? - Mitä? 317 00:18:09,757 --> 00:18:12,051 Nyökkää nyt ja kättä päälle kahdeksasta. 318 00:18:14,220 --> 00:18:15,054 Kahdeksan. 319 00:18:15,138 --> 00:18:17,307 Kas niin. Tosin tämäkin vie minut vararikkoon. 320 00:18:19,309 --> 00:18:22,896 City Hotel. City Hotel. 321 00:18:22,979 --> 00:18:25,064 Tämä on kuin joku vitun sauna. 322 00:18:27,775 --> 00:18:30,195 Voi jumalauta. Vasemmalle! 323 00:18:40,580 --> 00:18:43,333 - No niin, mitä maksaa? - Kaksisataa, sir. 324 00:18:43,416 --> 00:18:46,085 En maksa kahtasataa. Kävin lähellä kuolemaa. 325 00:18:46,169 --> 00:18:47,545 - Kaksisataa. - No, kuule. 326 00:18:47,629 --> 00:18:49,464 Olet hyvä tinkimään. Annan 30. 327 00:18:49,547 --> 00:18:51,090 Voit maksaa 200 rupiaa. 328 00:18:51,174 --> 00:18:53,426 - Ei riitä 20 rupiaa. - Hyvä, minä... 329 00:18:53,510 --> 00:18:55,470 Kiitos. En aio maksaa 200 rupiaa. 330 00:18:55,553 --> 00:18:57,555 Okei, kävisikö 50? Annan 50. 331 00:18:57,639 --> 00:19:01,017 - Sitten menemme sisään ja minä... - 50 ei riitä. Anna 200. 332 00:19:01,100 --> 00:19:02,227 Kaksisataa rupiaa. 333 00:19:02,310 --> 00:19:06,898 Kahtasataa et saa. Annan 60, ja sitten vain lyömme kättä päälle. 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,150 Kättä päälle kuudestakympistä. 335 00:19:09,234 --> 00:19:12,487 Vain yksi kilometri 60 rupiaa. Montako kilometriä tulit? 336 00:19:12,570 --> 00:19:14,239 - Ja nyt voit maksaa. - Selvä. 337 00:19:14,322 --> 00:19:15,698 - Arvaa mitä? - Ystäväni. 338 00:19:15,782 --> 00:19:18,284 Aion... Anteeksi. Päästäkää ohi. 339 00:19:18,368 --> 00:19:20,578 Maksoin hänelle! Irti minusta! 340 00:19:20,662 --> 00:19:23,456 Irti minusta! Painukaa nyt vittuun. 341 00:19:23,540 --> 00:19:25,625 Painukaa vittuun! 342 00:19:26,501 --> 00:19:29,212 Anteeksi vain. Päästäkää irti. 343 00:19:29,295 --> 00:19:32,507 - Irti minusta! - Kaksisataa! 344 00:19:32,590 --> 00:19:35,468 Painukaa vittuun. Jo nyt on saatana. 345 00:19:40,515 --> 00:19:42,141 Ja nyt pyörii. 346 00:19:42,225 --> 00:19:44,644 Voitte aloittaa, kun haluatte. 347 00:19:44,727 --> 00:19:46,980 Linssinsuojus on päällä. 348 00:19:47,730 --> 00:19:51,568 Kiitos. Linssinsuojuksen poisto suoritettu. 349 00:19:52,569 --> 00:19:54,988 Hyvää syntymäpäivää, Rich. 350 00:19:55,071 --> 00:19:57,824 Tiedäthän, että elämä alkaa kuusikymppisenä. 351 00:19:57,907 --> 00:20:00,326 Pitäkää hauskat juhlat. 352 00:20:00,410 --> 00:20:04,163 4 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA 353 00:20:05,790 --> 00:20:06,916 Moi, kulta. 354 00:20:07,000 --> 00:20:08,626 Onpa tosiaan hyvännäköinen. 355 00:20:08,710 --> 00:20:10,211 Minä vai vene? 356 00:20:10,295 --> 00:20:13,464 Molemmat, mutta tarkoitin venettä. 357 00:20:13,548 --> 00:20:16,009 - Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos, kulta. 358 00:20:16,092 --> 00:20:17,886 Tämä on uusi mieheni François. 359 00:20:17,969 --> 00:20:19,637 - Terve. - Mikä tuo tuolla on? 360 00:20:19,721 --> 00:20:21,740 - Se on minun. - François tykkää purjehtimisesta. 361 00:20:21,764 --> 00:20:24,475 Minusta on kiva tuntea meri ja aallot. 362 00:20:24,559 --> 00:20:29,355 Kun minä haluan tuntea meren, menen mereen uimaan. 363 00:20:30,356 --> 00:20:31,458 Menkäähän sisään. 364 00:20:31,524 --> 00:20:33,359 - Isä. - Hei, kaunotar. Tulehan. 365 00:20:33,443 --> 00:20:35,820 - Olen hotellinjohtaja Demetrious. - Hei. 366 00:20:35,904 --> 00:20:37,530 - Fabian, isä. - Mitä jätkä? 367 00:20:37,614 --> 00:20:39,657 - Mitä kuuluu? - Kiva paita. Vähän räikeä. 368 00:20:39,741 --> 00:20:41,618 - Haetaan juotavaa. - Älä kuvaa minua! 369 00:20:41,701 --> 00:20:43,536 Kuvaa heitä äläkä minua. 370 00:20:44,621 --> 00:20:46,915 - Tässäkö? - Joo, tuo on ihanaa. 371 00:20:47,916 --> 00:20:50,752 Antaa mennä. Kun olette valmiita. 372 00:20:50,835 --> 00:20:53,421 'NUORET, RIKKAAT JA KAUNIIT' REALITY-OHJELMA 373 00:20:53,505 --> 00:20:55,673 Tiedän mokanneeni, 374 00:20:55,757 --> 00:20:58,384 mutta ehkä en ole se henkilö, joka luulin olevani. 375 00:20:58,468 --> 00:20:59,677 Anteeksi. 376 00:20:59,761 --> 00:21:03,556 Ehkä en ole henkilö, jonka luulin sinun olevan. Mikä vuorosanani olikaan? 377 00:21:03,640 --> 00:21:05,475 - Poikki. - Anteeksi. 378 00:21:05,558 --> 00:21:06,726 Ei, ei. 379 00:21:06,809 --> 00:21:10,313 Lily, pärjäät hienosti. Fabian, ryhdistäydy nyt. 380 00:21:10,396 --> 00:21:12,232 Kertoisitko hänen vuorosanansa? 381 00:21:12,315 --> 00:21:15,109 - Tiedätkö vuorosanat? - Selvästikään en. 382 00:21:15,193 --> 00:21:17,946 Selvä. Hyvä on, siis... 383 00:21:18,029 --> 00:21:23,034 Se on: "Ehkä en ole se henkilö, jonka luulit minun olevan." Onko selvä? 384 00:21:23,117 --> 00:21:25,578 - Hyvä on. Hallussa on. - Niinkö? Loistavaa. 385 00:21:25,662 --> 00:21:27,330 Okei. 386 00:21:31,709 --> 00:21:34,128 - Pyöriikö? Erinomaista. - Nyt pyörii. 387 00:21:34,212 --> 00:21:35,839 Olkaa hyvä! 388 00:21:35,922 --> 00:21:40,760 Tiedän mokanneeni, mutta ehkä en ole henkilö, joka luulin olevani. 389 00:21:40,844 --> 00:21:42,554 - Jeesus! - Anteeksi. Ehkä... 390 00:21:54,274 --> 00:21:55,525 Giannis! 391 00:21:56,693 --> 00:21:58,403 - Huhuu? - Mitä tämä on? 392 00:21:58,486 --> 00:21:59,863 Pidätkö siitä? 393 00:21:59,946 --> 00:22:01,739 Katsoitko piirustuksia? 394 00:22:01,823 --> 00:22:04,033 Mikä tuo aukko on? 395 00:22:04,117 --> 00:22:06,494 En tiedä. Luulin sen olevan piirustuksissa. 396 00:22:06,578 --> 00:22:08,329 Se ei ole piirustuksissa! 397 00:22:08,413 --> 00:22:11,082 Tätä ei ole piirustuksissa. 398 00:22:11,165 --> 00:22:14,836 Kaari, aukko, kaari. Ei ole piirustuksissa. 399 00:22:14,919 --> 00:22:17,172 Hän saatana ristiinnaulitsee minut! 400 00:22:17,255 --> 00:22:19,465 Ehkä se sopii osaksi kisoja. 401 00:22:21,259 --> 00:22:22,927 Onpa hauskaa, Giannis. 402 00:22:24,179 --> 00:22:29,267 Onneksi en usko, että sinulla on kykyjä tehdä edes toimivaa ristiä, vittu! 403 00:22:30,476 --> 00:22:33,229 Mikä hätänä, Lily? Kerro minulle kaikki. 404 00:22:34,647 --> 00:22:36,858 Fabian vain. 405 00:22:38,067 --> 00:22:39,777 Meillä on nyt hiukan... 406 00:22:39,861 --> 00:22:44,699 Hiukan rankkaa, ja hän tekee minut surulliseksi. 407 00:22:46,367 --> 00:22:50,788 Luulin sen vain kuuluvan ohjelmaan. Siis niihin televisiokuvauksiin. 408 00:22:50,872 --> 00:22:54,584 - Seurusteletko oikeasti Fabianin kanssa? - Kyllä. 409 00:22:55,960 --> 00:22:57,086 En. 410 00:22:58,338 --> 00:23:00,340 Voi, en tiedä. Tarkoitan, että... 411 00:23:00,423 --> 00:23:02,634 Se on toki käsikirjoitettua, mutta... 412 00:23:02,717 --> 00:23:05,053 Miksi sitten itket? 413 00:23:05,929 --> 00:23:07,514 Se on metodi. 414 00:23:08,515 --> 00:23:11,726 Meidän on pysyttävä roolissa kuvausten ulkopuolellakin. 415 00:23:12,852 --> 00:23:14,896 Sinähän esität itseäsi, Lily. 416 00:23:14,979 --> 00:23:17,982 Mieti sitä. Olet itse oma roolihahmosi. 417 00:23:19,359 --> 00:23:20,693 - Tiedän. - Niin. 418 00:23:20,777 --> 00:23:24,364 Mutta minun on löydettävä itseni. 419 00:23:25,698 --> 00:23:27,951 Mikä on rankempaa kuin luulin. 420 00:23:28,034 --> 00:23:31,538 Anteeksi. Tiedättekö, mistä pääsee Poseidon-terassille? 421 00:23:31,621 --> 00:23:33,831 Joo, se on ihan... Kuule, minä vien. 422 00:23:33,915 --> 00:23:36,209 Voi kiitos. Oletko Englannista? 423 00:23:36,292 --> 00:23:38,670 - Joo. Leicesteristä. - Leicesteristä! 424 00:23:38,753 --> 00:23:41,798 - Seuraatko jalkapalloa? - En. 425 00:23:41,881 --> 00:23:43,633 En minäkään. Sepä helpotus. 426 00:23:43,716 --> 00:23:46,386 Sillä en osaa juuri enempää puhua futiksesta. 427 00:23:46,469 --> 00:23:49,597 Toisaalta jos haluat kysyä jotain Rikhard III: n ruumiista, 428 00:23:49,681 --> 00:23:52,809 joka löytyi parkkipaikalta Leicesteristä, anna tulla. 429 00:23:52,892 --> 00:23:54,602 Hän haluaa siitä siis eeppistä. 430 00:23:54,686 --> 00:23:56,145 - Hienoa. - Vitun eeppistä. 431 00:23:56,229 --> 00:23:58,231 Vitun eeppinen on keskimmäinen nimeni. 432 00:23:58,314 --> 00:24:02,735 Yhdistelmä The Great Gatsbya Gladiaattoria ja Kummisetää. 433 00:24:02,819 --> 00:24:04,445 Ja muita G: llä alkavia elokuvia. 434 00:24:04,529 --> 00:24:07,240 Mafiaveljet, Tuulen viemää, Grease. 435 00:24:08,241 --> 00:24:10,326 - No, hei. Kaikki hyvin? - Moi. 436 00:24:10,410 --> 00:24:12,328 - Liittykää seuraamme. Istukaa. - Kiitos. 437 00:24:12,412 --> 00:24:15,391 Kiva, että tapasit Amandan. Sinun pitäisi haastatella häntä kirjaasi. 438 00:24:15,415 --> 00:24:16,708 Ai, niinkö? Miksi? 439 00:24:16,791 --> 00:24:19,019 Hän oli töissä M&;J: llä ennen sen lopettamista. 440 00:24:19,043 --> 00:24:20,420 Vain yhdessä kaupassa. 441 00:24:20,503 --> 00:24:23,673 - Nyt hän on töissä minulla. - Kuulut siis perheeseen. 442 00:24:23,756 --> 00:24:25,258 McCreadien perheeseen. 443 00:24:25,341 --> 00:24:28,344 - En oikeastaan. - Perheeksi se on aika häiriintynyt. 444 00:24:28,428 --> 00:24:32,599 - Kauanko olet kuulunut siihen? - Samanthan 40-vuotissynttäreistä asti. 445 00:24:32,682 --> 00:24:35,845 - Millaista juhlabudjettia ajattelitte? - Niin paljon kuin tarvitaan. 446 00:24:35,894 --> 00:24:38,438 - Miljoona puntaa. - Mitä? Ne ovat nelikymppiseni. 447 00:24:38,521 --> 00:24:40,940 Tilaisuus tulee vain kerran elämässä. 448 00:24:41,024 --> 00:24:44,736 - Siis koko juhlat vai pelkkä musiikki? - No, paljonko tarvitaan? 449 00:24:44,819 --> 00:24:47,780 - Riippuu kenestä pidätte. - Mitenkäs olisi Elton? 450 00:24:47,864 --> 00:24:50,283 - John? - On vain yksi Elton. 451 00:24:50,366 --> 00:24:52,469 Ihan mahdollista. Käytimme Eltonia pari kertaa. 452 00:24:52,493 --> 00:24:53,494 - Paljonko? - Paljonko? 453 00:24:53,578 --> 00:24:55,288 - Miljoonalla hän laulaa. - Puntaako? 454 00:24:55,371 --> 00:24:57,123 - Dollaria. - Ei se ole niin paha. 455 00:24:57,207 --> 00:24:59,834 - Kulut tulevat tietysti päälle. - Paljonko ne ovat? 456 00:24:59,918 --> 00:25:03,004 Hän tarvitsee yksityisjetin, kiertuemanagerinsa ja äänimiehensä. 457 00:25:03,087 --> 00:25:04,380 Kun Mariah Carey tuli... 458 00:25:04,464 --> 00:25:07,217 Voi, ei! Rakastan Mariah Careytä. 459 00:25:07,300 --> 00:25:09,636 - Hän toi kaikki koiransa mukanaan. - Niinkö? 460 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 - Montako koiraa? - Aika monta. 461 00:25:15,058 --> 00:25:18,269 Diana Ross puolestaan rahtasi koko perheensä 10 päivän lomalle. 462 00:25:18,353 --> 00:25:21,814 - Kun antaa vähän periksi, viedään kaikki. - Joo. Hullua. 463 00:25:22,815 --> 00:25:25,944 - Entäs Robbie Williams? - Hänkin maksaa miljoonan. 464 00:25:26,027 --> 00:25:29,989 Maksaako Robbie Williams saman kuin Elton? Jopa on vittu pokkaa. 465 00:25:30,073 --> 00:25:31,574 Kävisikö Shakira? 466 00:25:31,658 --> 00:25:35,245 Miltäs hänen tariffinsa näyttää? Shakira. 467 00:25:35,328 --> 00:25:40,083 Shakira? Pyörii samoissa. Ehkä kolme koko paketista. 468 00:25:40,166 --> 00:25:42,166 - Noin kolme miljoonaa koko paketti. - Mitä? 469 00:25:42,210 --> 00:25:44,230 - Oletko vittu tosissasi... Kolme? - Shakira vai? 470 00:25:44,254 --> 00:25:46,148 Hänellähän ei ole laulaessaan edes kenkiä. 471 00:25:46,172 --> 00:25:48,758 Parkkeerataan nyt hetkeksi Shakira ja Beyoncé. 472 00:25:48,842 --> 00:25:50,277 Olisiko mitään hintaluokassa... 473 00:25:50,301 --> 00:25:52,238 Ajattele parkkeeraavasi Shakira ja Beyoncé. 474 00:25:52,262 --> 00:25:54,264 - ...puoli miljoonaa? - Siinä on ajatusta. 475 00:25:54,347 --> 00:25:56,367 - Beyoncé on vaikea parkkeerata. - 500 tonnia? 476 00:25:56,391 --> 00:25:57,976 Paljonko Tom Jones maksaa? 477 00:25:58,059 --> 00:26:00,562 Hän olisi jotain 350. 478 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 - 350. - Vain? 479 00:26:01,729 --> 00:26:04,899 - 350:llä saamme Tom Jonesin! - Halpaa, otetaan kaksi Tom Jonesia. 480 00:26:06,860 --> 00:26:09,612 Ja siitä asti on ollut aika kokopäivätoimista. 481 00:26:09,696 --> 00:26:12,699 Tätä juhlaa on valmisteltu yli vuosi. 482 00:26:12,782 --> 00:26:15,368 - Mikä se kreikkalainen sana olikaan? - Taramosalata. 483 00:26:15,451 --> 00:26:17,996 - Ei mikä tahansa kreikan sana, ääliö. - Hybris. 484 00:26:18,079 --> 00:26:21,499 - Juuri se. - Hybris. Ylpeys käy lankeemuksen edellä. 485 00:26:21,583 --> 00:26:23,585 - Aristoteles sanoi niin. - Oikeastiko? 486 00:26:23,668 --> 00:26:25,962 - Luulen, että se oli Aisopos. - Niinkö? 487 00:26:26,045 --> 00:26:28,006 Kovalevyllä ovat synttärionnittelut. 488 00:26:28,089 --> 00:26:30,008 Ai, hienoa. Sepä hyvä. 489 00:26:30,091 --> 00:26:32,760 Siitä asti kun valiokunta ripitti häntä, 490 00:26:32,844 --> 00:26:35,555 tämä on ollut hänelle pakkomielle. 491 00:26:35,638 --> 00:26:38,391 Hän tahtoo korjata maineensa vauriot. 492 00:26:38,474 --> 00:26:40,852 Hän haluaa näyttää kaikille olevansa edelleen pomo. 493 00:26:40,935 --> 00:26:44,731 M&;J ei ole ensimmäinen konkurssiin mennyt yhtiönne, vai mitä? 494 00:26:44,814 --> 00:26:47,984 Vuonna 1977 aloititte Harstonin. 495 00:26:48,067 --> 00:26:52,864 Lopettaessaan sillä oli 235 000 punnan velat ja varoja 436. 496 00:26:52,947 --> 00:26:56,326 Vuonna 1981 aloititte JM Jeansin. 497 00:26:56,409 --> 00:27:00,705 Se sulki maksamattomien laskujen takia, samoin toinen yhtiönne Wincraft. 498 00:27:00,788 --> 00:27:04,459 Vuonna 1995 ostitte tavarataloketjun. 499 00:27:04,542 --> 00:27:07,712 Viisi vuotta myöhemmin se ketju hävisi katukuvasta. 500 00:27:07,795 --> 00:27:11,098 Sitten pankilta ostamanne koruliikkeet, kun saitte heidät puolittamaan - 501 00:27:11,132 --> 00:27:13,843 kuuden miljoonan punnan velat kolmeen. 502 00:27:13,927 --> 00:27:15,553 Nekin sitten realisoitiin. 503 00:27:15,637 --> 00:27:17,222 Olen yrittäjä. 504 00:27:17,305 --> 00:27:20,767 Otan riskejä. Joskus voittaa, joskus häviää. 505 00:27:20,850 --> 00:27:24,687 Toden totta. Vuonna 1990 lanseerasitte Xcellentin. 506 00:27:24,771 --> 00:27:31,110 Okei, ajattelin ehkä... Ajattelin luonnontammea taustalle. 507 00:27:31,194 --> 00:27:36,658 Jos se ei ole ihan oikea, meillä on hiukan tummempaa pähkinäpuuta. 508 00:27:36,741 --> 00:27:41,704 Tuo on yläluokkaisen paskan väri. 509 00:27:41,788 --> 00:27:42,997 Okei. 510 00:27:43,081 --> 00:27:45,834 - Mitä muuta sinulla on? - No, tässä on paljon. 511 00:27:45,917 --> 00:27:47,877 Itse asiassa hillitty sininen. 512 00:27:47,961 --> 00:27:50,296 Vitut hillitystä. En halua hillittyä. 513 00:27:50,380 --> 00:27:54,467 Myikö Marcel Marceau yhtäkään paria mustavalkoisia sukkahousuja? 514 00:27:54,551 --> 00:27:57,428 Ei. En halua hillittyä. Haluan meteliä. 515 00:27:57,512 --> 00:28:00,640 - Minun bisnekseni on äänekkyys. - Selvä. 516 00:28:00,723 --> 00:28:02,308 Mitä tuo on? 517 00:28:02,392 --> 00:28:05,103 - Se on fuksianpunaista. - Joo, fuksiaa. 518 00:28:05,186 --> 00:28:06,813 Fuksia on aika päällekäyvää. 519 00:28:06,896 --> 00:28:09,774 Haluan päällekäyvää. Olen ihan vitun päällekäyvä. 520 00:28:09,858 --> 00:28:13,903 Sinä olet brändijohtaja. Sinun pitäisi ymmärtää sisustussuunnittelua. 521 00:28:13,987 --> 00:28:16,739 Fuksiaa sisustuksellisempaa ei voi olla. 522 00:28:16,823 --> 00:28:19,868 Sehän on tussun todellinen väri, eikö olekin? 523 00:28:20,869 --> 00:28:22,745 Se on siis luonnon sisustussuunnittelua. 524 00:28:22,829 --> 00:28:25,415 Se vetää puoleensa. Se on biologiaa... 525 00:28:25,498 --> 00:28:30,003 Eikö ranskaksi fuksia tarkoitakin "kuksi minua"? 526 00:28:30,086 --> 00:28:34,549 On hassua, että hänestä puhutaan kauppakatujen kuninkaana. 527 00:28:34,632 --> 00:28:39,637 Mieti liikkeitä, joita hän alkuun osti. Nehän olivat ihan kamalia. 528 00:28:39,721 --> 00:28:43,933 Voi Jeesuksen munat, Neil. Mitä minä tästä sanoisin? 529 00:28:44,017 --> 00:28:49,397 No, toivoin sinun pitävän siitä, mutta ei kuulosta, että... 530 00:28:50,398 --> 00:28:53,359 - Onko joku pielessä? - Joku on pielessä. 531 00:28:53,443 --> 00:28:56,821 Liikaa vaatteita? Vai kenties liian vähän vaatteita? 532 00:28:56,905 --> 00:28:59,657 - Päästäisinkö sinut tuskastasi? - Kertokaa. 533 00:28:59,741 --> 00:29:04,120 Ei käy. Muuten minun pitäisi suorittaa erittäin myöhästynyt abortti. 534 00:29:04,204 --> 00:29:08,249 Älä naura. En vitsaile, vaan ripitän sinua. Etkö osaa tulkita ihmisiä? 535 00:29:08,333 --> 00:29:10,418 En. Kyllä, osaan. 536 00:29:10,502 --> 00:29:14,756 Etkä osaa. Muuten lopettaisit puhumisen. Mitä muuta et osaa lukea? 537 00:29:14,839 --> 00:29:18,051 Tästä ei voi lukea tämän vitun kaupan nimeä. 538 00:29:19,052 --> 00:29:22,055 Se on valkoista valkoisella. Toisin sanoen paskaa paskan päällä. 539 00:29:22,138 --> 00:29:24,140 Se on käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla. 540 00:29:24,224 --> 00:29:26,976 Itse asiassa se on koko vitun kirjan kannessa. 541 00:29:27,060 --> 00:29:29,187 Nimen tunnistettavuus. 542 00:29:30,146 --> 00:29:31,439 Jep. 543 00:29:31,523 --> 00:29:35,109 Kuule, jos et korjaa tätä, päiväsi ovat luetut. 544 00:29:35,193 --> 00:29:38,321 Se ei ole sitten valkoista valkoisella. Vaan punaista ruskealla. 545 00:29:38,404 --> 00:29:40,823 Tiedätkö mitä ne värit edustavat, Neil? 546 00:29:42,116 --> 00:29:44,911 Verta ja kakkaako? 547 00:29:44,994 --> 00:29:47,413 Aivan oikein. Hienoa. Vielä on toivoa. 548 00:29:47,497 --> 00:29:50,667 Tämä on positiivista kannustusta. Näin minä kannustan sinua. 549 00:29:50,750 --> 00:29:54,003 Haluan näyteikkunan huutavan "Xcellent". Jos se ei huuda "Xcellent", 550 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 minä huudan sinulle, mutta en "erinomaista", enhän? 551 00:29:57,257 --> 00:29:59,843 - Et. - En niin, vaan "mulkku". 552 00:29:59,926 --> 00:30:01,553 Huudan sitä niin lujaa, 553 00:30:01,636 --> 00:30:05,014 että se sulattaa tuon naamaksi kutsumasi lihamössön, 554 00:30:05,098 --> 00:30:08,184 ja sitten laitan sinut tuonne ikkunaan mallinukeksi. 555 00:30:08,268 --> 00:30:10,311 Ainakin siten sinusta on jotain hyötyä. 556 00:30:10,395 --> 00:30:11,396 Niin. 557 00:30:11,479 --> 00:30:13,898 Mallinukeillahan ei ole mulkkua. 558 00:30:13,982 --> 00:30:15,084 Ei, ei ole. 559 00:30:15,149 --> 00:30:16,734 Mitä niillä on sen sijaan? 560 00:30:16,818 --> 00:30:19,737 Varmaankin joku sileä kumpare vain. 561 00:30:19,821 --> 00:30:21,239 Sileä kumpare. Aivan. 562 00:30:21,322 --> 00:30:24,909 Jos et halua vaihtaa kaluasi sileään kumpareeseen, mitä sinä teet? 563 00:30:27,245 --> 00:30:29,455 - Korjaisinko tämän? - Joo, korjaa tämä. 564 00:30:29,539 --> 00:30:31,040 Hyvä on. Onnea. 565 00:30:31,124 --> 00:30:35,128 Xcellent meni konkurssiin, kun sillä oli 13 miljoona puntaa velkaa. 566 00:30:35,211 --> 00:30:36,212 LOPPUUNMYYNTI - 70% 567 00:30:36,296 --> 00:30:41,718 Laitoit poltettua oranssia punaisen viereen. Se vain riitelee. 568 00:30:43,720 --> 00:30:47,098 Kenen idea oli tämä vitun fuksia? 569 00:30:48,766 --> 00:30:53,104 Minkä vitun takia nauratte? Saan siitä migreenin, vittu. 570 00:30:53,188 --> 00:30:55,190 Voi jeesus. 571 00:30:55,273 --> 00:31:01,154 Ihan kuin olisi vankina jättimäisessä vaginassa, joka on täynnä alevaatteita. 572 00:31:01,237 --> 00:31:03,740 Luulin, että nämä olisivat käyneet kuumille kiville. 573 00:31:04,741 --> 00:31:06,492 Taidan tarvita näitä. 574 00:31:06,576 --> 00:31:07,952 Joo, tuntuu paremmalta. 575 00:31:08,953 --> 00:31:11,372 - Missä Neil on? - Hän on pois tolaltaan. 576 00:31:11,456 --> 00:31:14,375 "Pois tolaltaan". Vitun seinähullu hän on. 577 00:31:16,753 --> 00:31:19,297 Kerron sinulle jotain, mutta ethän raivostu. 578 00:31:19,380 --> 00:31:20,298 3 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA 579 00:31:20,381 --> 00:31:21,942 Tuo aiheuttaa juuri päinvastaisen. 580 00:31:21,966 --> 00:31:23,927 - Raivostu, jos haluat. - Kerro jo. 581 00:31:24,010 --> 00:31:26,179 - A-listalaisiamme peruu koko ajan. - Mitä? 582 00:31:26,262 --> 00:31:28,866 - He eivät tule. - Pointtina on, että näyttäisimme hyvältä. 583 00:31:28,890 --> 00:31:30,642 - Tiedän. - Entäs Leo? 584 00:31:30,725 --> 00:31:34,521 - Hän sanoi, että on kuvaukset. - Joku vitun PR-urpo puhui hänet ympäri. 585 00:31:34,604 --> 00:31:37,023 - Vitun karhunnussijakusipää. - Hei. 586 00:31:37,106 --> 00:31:38,650 - Ystävä, rahaa. - Anteeksi. 587 00:31:38,733 --> 00:31:40,860 - Minulla ei ole yhtään rahaa. - Rahaa, rahaa! 588 00:31:40,944 --> 00:31:44,697 Minulla on uimashortsit. Mihin kätkisin rahaa? Persereikäänikö? 589 00:31:45,615 --> 00:31:48,243 Odotas. Kerrotaan heille pakolaisista - 590 00:31:48,326 --> 00:31:51,412 ja tehdään Coldplayn konsertista hyväntekeväisyyskeikka. 591 00:31:57,669 --> 00:31:59,379 Mitä sinä touhuat, Giannis? 592 00:32:01,130 --> 00:32:02,674 Giannis? 593 00:32:02,757 --> 00:32:05,218 - Me sidomme sen. - Miksi? 594 00:32:05,301 --> 00:32:07,345 Alkaa olla erittäin tuulista. 595 00:32:07,428 --> 00:32:09,889 Ehkä tuuli voi viedä sen. 596 00:32:09,973 --> 00:32:12,141 Tämä on tuulinen saari. Mitä muuta voisimme? 597 00:32:12,225 --> 00:32:15,979 - Jep. - Mykonos on kuuluisa tuulestaan. 598 00:32:16,980 --> 00:32:18,082 Joo. 599 00:32:19,315 --> 00:32:20,525 Tämäkö on nuorukaisesi? 600 00:32:20,608 --> 00:32:23,528 - Joo, tämä on François. - Terve. Mukava tavata. 601 00:32:23,611 --> 00:32:26,406 - Ilo on minun puolellani, Françoise. - Ei vaan François. 602 00:32:26,489 --> 00:32:29,200 - Muuten olisin tyttö. - Opi se, mutsi. 603 00:32:29,284 --> 00:32:32,245 - Missä lapset ovat? - Finn nukkuu kaiket päivät. 604 00:32:32,328 --> 00:32:34,247 Hän on kalpea. Näyttää vampyyriltä. 605 00:32:34,330 --> 00:32:37,584 Lily oli täällä, mutta hän on tekemässä tosi-tv-ohjelmaa. 606 00:32:37,667 --> 00:32:41,462 Mistä se kertoo? Miksi haluaisit esitellä koko elämäsi telkkarissa? 607 00:32:41,546 --> 00:32:42,380 En ymmärrä. 608 00:32:42,463 --> 00:32:45,734 Minusta se on hänelle hyvä. Onpa jotain tekemistä, ja pitää hänet järjissään. 609 00:32:45,758 --> 00:32:47,760 - Järjissään? - Niin. 610 00:32:47,844 --> 00:32:51,031 Ajattele Kardashianeja. Kylie Jennerilla on miljardi Instagram-seuraajaa. 611 00:32:51,055 --> 00:32:52,307 Hän on Forbesin kannessa. 612 00:32:52,390 --> 00:32:55,226 Hän on varmaan hyvä ihminen, oikein menestynyt... 613 00:32:55,310 --> 00:32:58,479 - Hän on sinua rikkaampi, kulta. - Ei kai sentään? 614 00:32:58,563 --> 00:33:00,815 - Niin se on. - Ei voi olla totta. 615 00:33:00,899 --> 00:33:02,609 Hän on sinua rikkaampi. 616 00:33:02,692 --> 00:33:05,028 Ovatko nuo push-upit vai uudet tissit? 617 00:33:05,111 --> 00:33:08,740 Ovatko hampaasi aidot? Pane ne lasiin. Ota ne pois. 618 00:33:08,823 --> 00:33:11,492 - Ne maksoivat 20 tonnia. - Nämä kymppitonnin. 619 00:33:11,576 --> 00:33:13,953 Mistä hankit nuo? Tits R Usin alestako? 620 00:33:14,037 --> 00:33:18,750 Et ole nähnyt niitä. Ne ovat upeat. Sano hänelle, että tissini ovat upeat. 621 00:33:22,170 --> 00:33:24,297 Kanaa sinulle. 622 00:33:24,380 --> 00:33:25,757 - Hei! - Ja kanaa... 623 00:33:25,840 --> 00:33:28,259 - Kanaa sinulle. - Saisiko olla kanaa? 624 00:33:29,260 --> 00:33:32,013 Entä keksejä? Onko meillä keksejä? 625 00:33:32,096 --> 00:33:33,723 Kas tässä. 626 00:33:35,099 --> 00:33:38,436 - He tuntuvat ilahtuneilta. Minä olisin. - Hyvä. Poikki. 627 00:33:38,520 --> 00:33:39,938 Okei, palataan alkuun. 628 00:33:40,021 --> 00:33:42,815 Otetaan lähikuvia. Hakisitteko ruoat pois? 629 00:33:42,899 --> 00:33:47,779 - Muistakaa, kenelle annoitte ne. - Täytyy ottaa tämä nyt pois. 630 00:33:47,862 --> 00:33:48,988 Hei, anteeksi. 631 00:33:49,072 --> 00:33:50,573 Hei, saatte kyllä ne... 632 00:33:50,657 --> 00:33:53,493 - Rauhoitu! Minä annan... - Mitä vittua teet? Hei! 633 00:33:53,576 --> 00:33:55,537 Hei, saatte ne takaisin! 634 00:33:55,620 --> 00:33:57,806 Mitä te teette? Emme sitten tarvitse tätä ruokaa. 635 00:33:57,830 --> 00:34:00,291 - Saatte ne takaisin. - Ei. Hurja väärinkäsitys. 636 00:34:00,375 --> 00:34:02,853 - Me vain aloitimme alusta. - Eikö heitä olekin paljon? 637 00:34:02,877 --> 00:34:04,712 Hitto, kuvaavatko ne tätä? 638 00:34:04,796 --> 00:34:09,092 Tällä kertaa antaessamme ruokaa voisitte olla iloisia. Hymyileviä. 639 00:34:09,175 --> 00:34:11,219 - Iloisia. - Sopiiko se? 640 00:34:11,302 --> 00:34:13,137 Tehdään se, vaikkei se ole sopivaa. 641 00:34:13,221 --> 00:34:15,849 Hyvä. Kun olette valmiita, menkää sekaan. 642 00:34:15,931 --> 00:34:17,033 Hei. 643 00:34:17,100 --> 00:34:18,893 Haluatteko kanaa? 644 00:34:19,893 --> 00:34:22,021 - Nam. Maistuvaa. - Joo. 645 00:34:23,231 --> 00:34:26,150 Ei naurua. Tämä ei ole hauskaa, vaan iloista. 646 00:34:26,234 --> 00:34:28,360 - Anteeksi. - Kelpaako tämä? 647 00:34:28,444 --> 00:34:29,946 Ehkä tuo on vähän liikaa. 648 00:34:30,029 --> 00:34:33,324 Ehkä hiukan vähemmän. Hiukan vain. Hyvä, tuo on ihanaa. 649 00:34:33,408 --> 00:34:35,243 Täydellistä, vai mitä? 650 00:34:37,620 --> 00:34:40,748 - Meidän on pyydettävä teitä poistumaan. - Ei, me emme lähde. 651 00:34:40,831 --> 00:34:41,933 Tämä on yleinen ranta. 652 00:34:42,000 --> 00:34:45,420 Kyllä, yleinen ranta, jolla saa käydä, mutta ei leiriytyä. 653 00:34:45,503 --> 00:34:48,715 Yritämme ruokkia näitä nälkäisiä lapsia. 654 00:34:48,797 --> 00:34:51,342 - Hei, meillä on oikeus olla täällä. - Ei ole. 655 00:34:51,426 --> 00:34:53,219 - Isäsi pyysi... - Vauva itkee. 656 00:34:53,303 --> 00:34:55,597 - Sinun syytäsi. - Sain tarkat ohjeet. 657 00:34:55,679 --> 00:34:57,849 Yritämme ruokkia lapsiraukkoja! 658 00:34:57,932 --> 00:35:00,768 Älä vittu koske siihen. Älä koske siihen. 659 00:35:00,852 --> 00:35:02,645 Hei, me saamme kuvata täällä! 660 00:35:02,770 --> 00:35:04,147 Katso, siinä on vauva! 661 00:35:04,230 --> 00:35:06,316 Hei, rauhoitutaanpa nyt. 662 00:35:06,399 --> 00:35:08,860 Ja hän itkee! 663 00:35:10,153 --> 00:35:12,697 - Jos nyt... Kiitos. Rauhassa nyt... - Kuule. 664 00:35:12,780 --> 00:35:16,034 - Lähdetään nyt. - Hei, me emme tahdo mitään vaikeuksia. 665 00:35:18,786 --> 00:35:23,541 - Oletko nähnyt vauvan itkevän noin? - Tiedän. Olet todella hyväntekijä. 666 00:35:23,625 --> 00:35:26,419 Antakaa meidän olla. 667 00:35:29,047 --> 00:35:29,964 Ei se mitään. 668 00:35:30,048 --> 00:35:32,634 - Upeaa. Kuvasimme kaiken. - Saan paniikkikohtauksen. 669 00:35:32,717 --> 00:35:34,719 Ette voi pitää telttojanne täällä. 670 00:35:34,802 --> 00:35:37,013 - Teidän pitää siirtyä. - Yritin auttaa! 671 00:35:37,096 --> 00:35:39,516 Minä tiedän. Minä näin. 672 00:35:41,809 --> 00:35:43,937 Anteeksi. Tätä on niin paljon. 673 00:35:44,020 --> 00:35:47,524 Olisi pitänyt kai pitää tarkempaa kirjaa, mutta tiedäthän, mitä se on. 674 00:35:47,607 --> 00:35:51,819 Se olisi kannattanut tai edes merkitä osa materiaalista. 675 00:35:51,903 --> 00:35:53,154 Sodan kaaos. 676 00:35:54,614 --> 00:35:56,199 Ei kai sota sentään? 677 00:35:56,282 --> 00:36:00,078 Ehkä kun luulin pysäyttäneeni, paninkin sen käyntiin. 678 00:36:00,161 --> 00:36:01,287 Ei kai. Joo. 679 00:36:02,789 --> 00:36:05,250 Hei, tuossa on yksi. 680 00:36:05,333 --> 00:36:07,877 Sanokaa: "Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard." 681 00:36:07,961 --> 00:36:10,088 Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard. 682 00:36:10,588 --> 00:36:11,923 Hei. 683 00:36:12,006 --> 00:36:13,258 Ai, hei. Kiitos. 684 00:36:14,259 --> 00:36:15,361 Miten se edistyy? 685 00:36:16,261 --> 00:36:18,638 - Hyvin. - Moi. 686 00:36:23,518 --> 00:36:26,479 Tämä on seuraava tehdas. 687 00:36:28,565 --> 00:36:31,109 Tunnen tuon paikan. Se on Sri Lankassa. 688 00:36:31,192 --> 00:36:33,903 - Mistä tunnet sen? - Amali-tätini on siellä töissä. 689 00:36:33,987 --> 00:36:37,949 - Luulin, että olet Leicesteristä. - Setäni adoptoi minut 7-vuotiaana. 690 00:36:38,032 --> 00:36:40,660 Setäsi on siis Leicesterissä ja tätisi Sri Lankassa? 691 00:36:40,743 --> 00:36:41,619 Eri setä. 692 00:36:41,703 --> 00:36:43,097 - Onko hän siellä vieläkin? - Joo. 693 00:36:43,121 --> 00:36:44,998 Hän voi näkyä tällä videolla. Odota. 694 00:36:45,957 --> 00:36:48,710 - Paljonko tätä materiaalia on? - Tolkuttomasti. 695 00:36:48,793 --> 00:36:53,548 Minut palkattiin kirjoittamaan. Kun kirjoitan, kynässä riittää mustetta. 696 00:36:55,341 --> 00:36:56,801 Joo, tämä se on. 697 00:36:56,885 --> 00:36:58,219 No niin, nyt pyörii. 698 00:36:58,303 --> 00:37:01,490 - "Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard". - Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard. 699 00:37:01,514 --> 00:37:04,267 Ei. Häntä ei näy tuossa. 700 00:37:04,350 --> 00:37:06,519 On vielä vähän lisää. 701 00:37:06,603 --> 00:37:09,564 - Onko tuo...? - Taisin käydä vessassa. 702 00:37:09,647 --> 00:37:11,107 - Se on vain... - Kelaa vähän. 703 00:37:11,191 --> 00:37:12,293 Ei ole kivaa. 704 00:37:19,991 --> 00:37:21,492 Missä muut ovat, Giannis? 705 00:37:22,785 --> 00:37:23,786 He eivät tule. 706 00:37:23,870 --> 00:37:24,972 Mikseivät? 707 00:37:25,038 --> 00:37:28,625 He kuulivat tuplaliksasta, eivätkä siksi tule. 708 00:37:28,708 --> 00:37:31,503 Miten niin? Heidän pitäisi haluta tulla sen takia. 709 00:37:31,586 --> 00:37:34,797 He ovat bulgarialaisia. Vain kreikkalaiset saavat tuplaliksan. 710 00:37:34,881 --> 00:37:37,300 Jo nyt on helvetti. Giannis! 711 00:37:37,383 --> 00:37:41,346 Kerro, että he saavat sen! Hae heidät! Me maksamme tuplaliksan! 712 00:37:41,429 --> 00:37:43,681 - Hae heidät, Giannis! - He eivät tule! 713 00:37:43,765 --> 00:37:46,559 - Miksi? - Heillä on jo muita töitä. 714 00:37:46,643 --> 00:37:48,436 Voi jumalauta! 715 00:37:48,520 --> 00:37:52,106 Vitun aasinnussija, Giannis! 716 00:37:52,190 --> 00:37:53,942 Senkin paskapää! 717 00:37:54,025 --> 00:37:55,127 Vitun kyrpä! 718 00:37:55,193 --> 00:37:56,402 Mulkku, Giannis! 719 00:37:56,486 --> 00:37:57,820 Mulkku! 720 00:37:58,821 --> 00:38:01,783 - Onko huono hetki? - Kyllä, nyt on huono hetki! 721 00:38:01,866 --> 00:38:04,452 Aina on vitun huono hetki! 722 00:38:04,536 --> 00:38:06,871 Ihan helvetin huono hetki! 723 00:38:06,955 --> 00:38:09,082 Vitun Giannis! 724 00:38:09,165 --> 00:38:11,125 Vitun törppö! 725 00:38:12,126 --> 00:38:14,587 Onko tuttu sana, Giannis? Törppö! 726 00:38:15,588 --> 00:38:18,466 Olet sen alan mestari! Kyrpä! 727 00:38:21,135 --> 00:38:23,763 Näyttää kuin olisin tapellut verhojen kanssa. 728 00:38:23,847 --> 00:38:25,265 Ryhdistäydy. 729 00:38:25,348 --> 00:38:28,226 Oikein hyvä. Ei hassumpaa sinulta. 730 00:38:28,643 --> 00:38:33,523 Laukaisemme ilotulituksen tuolta rannan ja amfiteatterin välistä. 731 00:38:33,606 --> 00:38:36,943 Eli rakettien valo tulvii amfiteatteriin. 732 00:38:37,026 --> 00:38:41,698 Pikakysymys. Oletko vittu järjiltäsi? Clarence on villieläin. 733 00:38:41,781 --> 00:38:43,575 Et voi tulvia hänen häkkiinsä. 734 00:38:43,658 --> 00:38:46,619 Ei, en tulvi sen häkkiin. Valo tulvii sinne. 735 00:38:46,703 --> 00:38:48,079 Voisit peittää häkin. 736 00:38:48,162 --> 00:38:51,624 - Papukaijoille tehdään niin. - Se ei ole mikään papukaija. 737 00:38:51,708 --> 00:38:54,794 Se on älykkäämpi ja herkempi olento kuin papukaija. 738 00:38:55,920 --> 00:38:57,630 Mikä hätänä? 739 00:38:58,965 --> 00:39:01,759 Näytät niin laihalta. Saat minut näyttämään lihavalta. 740 00:39:01,843 --> 00:39:03,970 Olenkin. Laiha Finn. Kuulostaa hyvältä. 741 00:39:04,053 --> 00:39:05,155 Ja näytät kalpealta. 742 00:39:05,221 --> 00:39:08,308 Joo, olen kalpea ja hortoileva. 743 00:39:08,391 --> 00:39:09,493 Käytätkö crackiä? 744 00:39:10,685 --> 00:39:14,147 - En käytä, mutsi. Jeesus. - Ekstaasia? 745 00:39:14,230 --> 00:39:16,399 - En. - Entä reseptilääkkeitä? 746 00:39:16,482 --> 00:39:18,860 - Hitto, mutsi, en... - Kokaiinia? 747 00:39:20,028 --> 00:39:23,072 MDMA? Tai "essoa", niin kuin nuoret sitä kutsuvat. 748 00:39:23,156 --> 00:39:25,783 Mutsi, en vedä huumeita, onko selvä? 749 00:39:25,867 --> 00:39:28,328 En ole nähnyt sinua noin masentuneena. 750 00:39:28,411 --> 00:39:31,080 Ja naamassasi kasvaa häpykarvoja. 751 00:39:31,164 --> 00:39:32,332 Ei se ole häpy... 752 00:39:32,415 --> 00:39:35,793 Se hapsottaa eikä sovi sinulle. 753 00:39:35,877 --> 00:39:38,046 Aja se pois ennen juhlia. 754 00:39:38,129 --> 00:39:40,215 Tuo on hävettävää. 755 00:39:40,298 --> 00:39:42,967 2 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA 756 00:39:43,051 --> 00:39:46,846 - Moi. - Tämä on Nick. Hän on elämänkerturini. 757 00:39:46,930 --> 00:39:51,434 - Elämänkerturi? Hiukan suureellista. - Joo, niin kuin Narnian aikakirjat. 758 00:39:51,518 --> 00:39:54,395 Otsikko voisi olla Leijona, noita ja vaatekaappi. 759 00:39:55,230 --> 00:39:58,149 Et sinä tietenkään ole mikään noita. 760 00:39:58,233 --> 00:40:02,070 Me itse asiassa tapasimme Monacossa. En tiedä, muistatko. 761 00:40:02,153 --> 00:40:03,321 - Moi. - Moi. 762 00:40:15,124 --> 00:40:16,417 Moi. 763 00:40:16,501 --> 00:40:20,380 - Tulin tapaamaan Samantha McCreadietä. - Asia selvä. Tervetuloa. 764 00:40:20,463 --> 00:40:21,673 Kiitoksia. 765 00:40:21,756 --> 00:40:25,426 Tämä on todella näyttävä jahti. 766 00:40:25,510 --> 00:40:29,597 Kiitos. Tämä on kuin lapseni. Suunnittelin kaiken ihan itse. 767 00:40:29,681 --> 00:40:32,267 - Vau, sepä hienoa. - Joo, kankaat, puut. Kaiken. 768 00:40:32,350 --> 00:40:35,728 Koripallokenttä ylhäällä. Kaikki oman makuni mukaan. 769 00:40:35,812 --> 00:40:39,649 No, ihan alkajaisiksi, milloin tapasitte Sir Richardin? 770 00:40:39,732 --> 00:40:43,528 Kun tapasin Richin, hän oli raadonsyöjä. Tapasin hänet kasinolla. 771 00:40:43,611 --> 00:40:45,738 Onnennumeroni on kolmetoista. 772 00:40:45,822 --> 00:40:48,491 - Ehkä se tuo onnea minulle. - Ei enää panoksia. 773 00:40:48,575 --> 00:40:50,785 Numero kolmetoista. 774 00:40:55,999 --> 00:40:57,125 Mitä sinä teet? 775 00:40:57,208 --> 00:41:00,170 Haluan nähdä sinut uudestaan. Esitän vaikeasti tavoiteltavaa. 776 00:41:04,174 --> 00:41:06,217 Voidaanko nähdä huomenna? 777 00:41:07,844 --> 00:41:09,637 No, oliko tuo kyllä vai ei? 778 00:41:10,763 --> 00:41:12,348 Se on kyllä! 779 00:41:12,432 --> 00:41:15,411 Hän oli ollut muotialalla koko elämänsä, mutta häneltä puuttui ote. 780 00:41:15,435 --> 00:41:18,771 Hän ei erityisesti rakastanut vaatteita. Hän rakasti vain diilejä. 781 00:41:18,855 --> 00:41:23,359 Valehtelit minulle, eikö niin? Valehtelit, vittu. Olet kuin huijaripappi. 782 00:41:23,443 --> 00:41:27,030 - Jäit kiinni palleja myöten kuoripojassa. - Mistä sinä puhut? 783 00:41:27,113 --> 00:41:30,742 Sanoit näiden olevan laadukkaita. Nämä eivät ole. 784 00:41:30,825 --> 00:41:33,988 "Pride Jeans". Joo, jos olet ylpeä, kun ne jalassasi näytät mäntiltä. 785 00:41:34,037 --> 00:41:38,041 Annan 1,2 miljoonaa käteisenä, jos mitätöit velan. 786 00:41:38,124 --> 00:41:39,417 Onko tuo vitsi? 787 00:41:40,502 --> 00:41:43,838 Maksan 20 penniä velan joka punnasta, mutta en enempää. 788 00:41:43,922 --> 00:41:46,799 Kun lähden täältä tämän käteisen kanssa, sopimusta ei tule. 789 00:41:46,883 --> 00:41:48,134 Ja kerronpa jotain: 790 00:41:48,218 --> 00:41:51,930 kukaan ei maksa yhtikäs mitään tuosta kasasta sinistä paskaa. 791 00:41:54,224 --> 00:41:56,434 Hyvä on! Hyvä on. 792 00:41:56,518 --> 00:41:58,102 Tule takaisin. 793 00:41:59,604 --> 00:42:02,649 Hän siis oli raadonsyöjä. Mikä muuttui? 794 00:42:02,732 --> 00:42:04,609 Toin hänet tänne Monacoon. 795 00:42:05,652 --> 00:42:07,987 - Arvaatko, mikä vene se on? - Onko se isoin? 796 00:42:08,071 --> 00:42:10,723 Kaikki täällä ovat miljardöörejä. Olimme vain pikkukaloja. 797 00:42:10,782 --> 00:42:12,450 Onko tuo veneemme? Entä tuo? 798 00:42:12,534 --> 00:42:15,078 - Olimme vain miljonäärejä. - Oikein arvattu. 799 00:42:16,079 --> 00:42:16,996 Hei, ei! 800 00:42:17,080 --> 00:42:21,209 Se, mitä teemme elämässä, kaikuu ikuisuuteen. 801 00:42:21,292 --> 00:42:24,337 Opetin hänelle sen. Se on Gladiaattorista. 802 00:42:24,420 --> 00:42:26,589 Hei, varo hänen silmiään. 803 00:42:26,673 --> 00:42:30,385 Saatte nähdä, kun kylven hänen veressään. 804 00:42:30,468 --> 00:42:32,679 - Rich. - En minä tuota opettanut. 805 00:42:33,847 --> 00:42:37,117 - En edes tiedä, onko tuo siitä elokuvasta. - Tuo oli niin lähellä silmää! 806 00:42:37,141 --> 00:42:38,142 Pane miekka pois! 807 00:42:38,226 --> 00:42:40,270 Molemmat, pankaa ne nyt pois! 808 00:42:40,353 --> 00:42:41,938 Raha tulee rahan luo. 809 00:42:42,021 --> 00:42:45,817 Kun ihmiset luulevat, että sinulla on rahaa, he antavat sitä sinulle lisää. 810 00:42:45,900 --> 00:42:47,610 Heillä ei ole kokonaiskäsitystä. 811 00:42:47,694 --> 00:42:50,280 - Mikset ostaisi koko firmaa? - Sitähän minä sanoin. 812 00:42:50,363 --> 00:42:52,782 - Eihän siinä ole ongelmaa, Bob? - Me olemme pankki. 813 00:42:52,866 --> 00:42:54,576 Lainaamme rahaa. Sitä me teemme. 814 00:42:54,659 --> 00:42:56,995 Sitten ostimme M&;J: n 200 miljoonalla. 815 00:42:58,037 --> 00:43:00,123 Onko tämä Blackpoolin valoviikot? 816 00:43:00,206 --> 00:43:02,625 - Monenko watin lamppuja nämä ovat? - Sadan. 817 00:43:02,709 --> 00:43:04,419 No, vaihda ne 60-wattisiin. 818 00:43:04,502 --> 00:43:07,922 Et voi laittaa 60 watin lamppuja. Tulee liian hämärää. 819 00:43:08,006 --> 00:43:12,051 Arvaa, mitä vastaan. Minun alaani ei ole "en voi" vaan "voin". 820 00:43:14,721 --> 00:43:16,931 Kiitos, että ehditte tavata minut. 821 00:43:17,015 --> 00:43:18,117 EX-ALAINEN 822 00:43:18,183 --> 00:43:19,642 Mukava mollata Sir Ahnetta. 823 00:43:19,726 --> 00:43:22,604 - Etkö silloin ihaillut häntä? - Hän oli kiusaaja. 824 00:43:22,687 --> 00:43:26,566 Tuo on isoin näkemäni kasa lumppuja. Hankkiudu niistä eroon. 825 00:43:26,649 --> 00:43:29,569 Emme voi. Me olemme tilanneet ne. Ne ovat meidän. 826 00:43:29,652 --> 00:43:32,030 Kuinka paljon maksoit näistä? 827 00:43:32,113 --> 00:43:34,758 - Koko mallisto kaikkiin liikkeisiin... - Viisi miljoonaa. 828 00:43:34,782 --> 00:43:37,452 Viisi...? Oletteko vittu tosissanne? Vitsaileehan hän? 829 00:43:37,535 --> 00:43:40,914 - Ei. - Se on ryöstö. Pitäisi soittaa poliisille. 830 00:43:40,997 --> 00:43:43,541 Hän ei ollut liikemies. Hän oli loinen. 831 00:43:43,625 --> 00:43:44,584 Lapamato. 832 00:43:44,667 --> 00:43:47,170 Maksan kolme miljoonaa. 833 00:43:49,005 --> 00:43:50,924 Nyökkää ja purista kättäni. 834 00:43:51,007 --> 00:43:53,968 No niin, nyökkää ja purista kättäni. 835 00:43:57,055 --> 00:44:01,100 Hyvä on, Mark. Hienoa. Teit hyvät kaupat. Sinä tulet mukaani. 836 00:44:05,021 --> 00:44:07,357 Tuo oli neuvottelemista. 837 00:44:07,440 --> 00:44:08,900 Sinä olet ostaja. 838 00:44:08,983 --> 00:44:13,321 Sinun kuuluu vittu neuvotella. Maksoit minulle melkein 2 miljoonaa. 839 00:44:14,614 --> 00:44:17,080 Sinun täytyy katsoa itseäsi peiliin pitkään ja lausua: 840 00:44:17,158 --> 00:44:20,620 "Olen vittupää", koska sinä olet. 841 00:44:25,667 --> 00:44:27,168 Haista vittu. 842 00:44:27,252 --> 00:44:29,997 M&;J: n myötä pääsimme Sunday Timesin rikkaiden listalle. 843 00:44:30,046 --> 00:44:32,131 Se arvioitiin miljardin arvoiseksi. 844 00:44:32,215 --> 00:44:34,634 Yhtäkkiä olimme isojen firmojen sarjassa. 845 00:44:34,717 --> 00:44:38,346 - Onko se oikea? - Se, minkä valitsinkin. Se on ihana. 846 00:44:39,931 --> 00:44:43,101 Oi, niin säihkyvä. Se on niin kaunis. 847 00:44:43,184 --> 00:44:44,477 Ei, sinä olet kaunis. 848 00:44:44,561 --> 00:44:46,813 Koska minulla on suunnitelma 849 00:44:47,814 --> 00:44:53,611 Olet kaunis Olet kaunis 850 00:44:53,695 --> 00:44:56,698 Olet kaunis Totta se on 851 00:44:58,283 --> 00:45:00,618 Näin kasvosi... 852 00:45:00,702 --> 00:45:01,536 Niin ihanaa. 853 00:45:01,619 --> 00:45:04,539 Väenpaljoudessa 854 00:45:05,540 --> 00:45:09,752 Enkä tiedä, mitä tekisin 855 00:45:10,753 --> 00:45:15,341 Koska en ikinä voi olla ilman sinua 856 00:45:18,011 --> 00:45:19,554 Kippis, James. 857 00:45:20,555 --> 00:45:23,224 Kiitos. Ei, sinä itse olet kaunis. 858 00:45:24,225 --> 00:45:27,395 Joo, hän osui silmääni 859 00:45:27,478 --> 00:45:30,023 Kun kävelimme ohi 860 00:45:30,106 --> 00:45:31,941 Hän näki sen kasvoiltani 861 00:45:32,025 --> 00:45:33,401 Paljonko hän maksoi? 862 00:45:33,484 --> 00:45:35,403 - 75 000. - Ei paha. 863 00:45:35,486 --> 00:45:38,489 - Vain yhdestä biisistä. - Hänellä on vain yksi biisi. 864 00:45:38,573 --> 00:45:42,744 Nähdä häntä uudestaan Mutta jaoimme sen hetken 865 00:45:42,827 --> 00:45:48,124 Katsotaanpa tarkemmin, miten saitte haltuunne M&;J: n. 866 00:45:48,208 --> 00:45:52,462 Voisitteko lakata tuijottamasta? Se on hyvin epämiellyttävää. 867 00:45:53,463 --> 00:45:55,173 Omistaessanne M&;J: n - 868 00:45:55,256 --> 00:45:59,636 perheenne nosti yhtiöstä yli 400 miljoonaa puntaa. 869 00:45:59,719 --> 00:46:01,888 - Pitääkö paikkansa? - Olimme omistajia. 870 00:46:03,056 --> 00:46:07,685 Sinulla on kokoushuone, katseluhuone, kirjasto tapaamisia varten. 871 00:46:07,769 --> 00:46:08,728 Tämä on herkku. 872 00:46:08,811 --> 00:46:12,857 Samalla M&;J: n 300 miljoonan punnan varallisuudet vaihtuivat - 873 00:46:12,941 --> 00:46:16,361 yli 250 miljoonan velkoihin. 874 00:46:16,444 --> 00:46:18,947 Toisin sanoen yhtiö menetti 550 miljoonaa - 875 00:46:19,030 --> 00:46:21,658 perheenne tienatessa 400 miljoonaa puntaa. 876 00:46:21,741 --> 00:46:23,618 Ja hankin tämän sinulle. 877 00:46:23,701 --> 00:46:26,412 Se on antiikkinen egyptiläinen leijona. 878 00:46:26,496 --> 00:46:29,082 - Kuinka vanha se on? - No, se on uusi. 879 00:46:29,165 --> 00:46:33,169 - Se on alkuperäisen tarkka kopio. - Hyvä, mutta ei aito. 880 00:46:33,253 --> 00:46:34,838 Mutta tämä on aito. 881 00:46:34,921 --> 00:46:37,715 Jättimäisen esihistoriallisen linnun luu. 882 00:46:37,799 --> 00:46:43,054 Arvaa mitä? En yleensä innostu isoista esihistoriallisista linnuista, 883 00:46:43,137 --> 00:46:44,848 mutta tämä on kyllä nerokas. 884 00:46:47,475 --> 00:46:48,726 Sally. 885 00:46:48,810 --> 00:46:50,345 Tämä on muotitoimittajamme Sally. 886 00:46:50,395 --> 00:46:52,730 Varmaan haluat puhua hänelle. Sally, tämä on Nick. 887 00:46:52,814 --> 00:46:55,024 Hän kirjoittaa kirjaa Ahne McCreadiesta. 888 00:46:55,108 --> 00:46:57,318 - Hei. Oletko muotitoimittaja? - Kyllä. 889 00:46:57,402 --> 00:47:01,197 Miksi? Odotitko minun näyttävän enemmän valokuvamallilta? 890 00:47:01,281 --> 00:47:07,453 Ei, en tietenkään. Ei niin, ettet näyttäisi. Näytät ihan... Näytät hyvältä. 891 00:47:08,454 --> 00:47:10,874 Täällä on kaupunkitoimituksemme, jos tulet kanssani. 892 00:47:10,957 --> 00:47:13,334 - Mukava tavata. - Joo, samoin, joo. 893 00:47:13,418 --> 00:47:15,587 Täällä päin on Jimin paikka. 894 00:47:15,670 --> 00:47:16,880 TALOUSTOIMITTAJA 895 00:47:16,963 --> 00:47:21,217 Toivoin, että voisit yrittää selittää sopimusten mekaniikkaa. 896 00:47:21,301 --> 00:47:23,386 Minä en ymmärrä bisneksestä mitään. 897 00:47:23,469 --> 00:47:27,682 En ole mikään idiootti, mutta helpointa, että pitäisit minua sellaisena, 898 00:47:27,765 --> 00:47:30,894 sitten voin sanoa, jos pidän sitä ylimielisenä. 899 00:47:32,103 --> 00:47:36,649 - Tiedän kyllä mikä on säästötili. - No, se ei liity tähän. 900 00:47:36,733 --> 00:47:38,359 Ei niin. Minä vain... 901 00:47:38,443 --> 00:47:41,237 Tarkoitan vain, että voitte vääntää rautalangasta minulle. 902 00:47:41,321 --> 00:47:43,156 Useimmille se ei ole ongelma. 903 00:47:43,239 --> 00:47:46,284 Ei se ole tarpeen. Kaikki on aika yksinkertaista. 904 00:47:46,367 --> 00:47:48,912 McCreadiella on liuta toisiinsa liittyviä yhtiöitä, 905 00:47:48,995 --> 00:47:51,331 mutta otetaan esimerkiksi suurin, Monda. 906 00:47:51,414 --> 00:47:54,250 Hänen kruununsa jalokivi. Monda teki hänestä kuuluisan. 907 00:47:54,334 --> 00:47:58,171 Kun McCreadie osti Mondan, se oli julkinen pörssiyhtiö. 908 00:47:58,254 --> 00:48:01,609 Kuka tahansa saattoi ostaa osakkeita. Osakkeita ostetaan ja myydään koko ajan. 909 00:48:01,633 --> 00:48:03,968 Laskemalla yhteen osakkeet saat yhtiön arvon. 910 00:48:04,052 --> 00:48:06,679 Mondan tapauksessa se oli noin 900 miljoonaa. 911 00:48:06,763 --> 00:48:10,034 McCreadie oli yksi ensimmäisistä, joka muutti julkisen yhtiön yksityiseksi. 912 00:48:10,058 --> 00:48:12,036 Sen tekemiseksi pitää ostaa kaikki osakkeet, 913 00:48:12,060 --> 00:48:15,104 900 miljoonaa puntaa, mutta hänellä ei ollut niin paljon. 914 00:48:15,188 --> 00:48:17,416 Vaikka olisi ollutkin, hän ei halunnut käyttää sitä. 915 00:48:17,440 --> 00:48:19,609 Mitä teet, kun rahasi eivät riitä? 916 00:48:19,692 --> 00:48:23,863 Yleensä soitan vanhemmilleni ja he käskevät suksia suolle. 917 00:48:24,864 --> 00:48:27,992 Hän ei varmaankaan soittanut vanhemmilleni. 918 00:48:28,076 --> 00:48:31,538 Hän luultavasti lainasi rahat. Lainasiko hän? 919 00:48:31,621 --> 00:48:34,999 Niinpä Ahne kutsui pari ystävää huvijahdilleen Monacoon, 920 00:48:35,083 --> 00:48:38,169 myös pankinjohtajansa Bobin HBOS: stä. 921 00:48:38,253 --> 00:48:41,548 McCreadie sai Bobin lainaamaan 95 prosenttia rahoista. 922 00:48:41,631 --> 00:48:44,050 Sitten hän teki tarjouksen Mondan toimitusjohtajalle. 923 00:48:44,092 --> 00:48:46,344 Mitä vittua, Rich? Keskellä yötä. 924 00:48:46,427 --> 00:48:49,639 Sinulle tulee 25 miljoonaa, jos ostan Mondan. 925 00:48:55,478 --> 00:48:58,022 Sitten 75 miljoonaa säihkyvää puntaa - 926 00:48:58,106 --> 00:49:01,734 meni suoraan Mondan johtokunnan jäsenten taskuihin. 927 00:49:01,818 --> 00:49:05,113 Yllätys, he suosittelivat kaikkia myymään McCreadielle. 928 00:49:05,196 --> 00:49:06,948 Kaikki kannattavat sanokaa jaa. 929 00:49:07,031 --> 00:49:08,366 Jaa. 930 00:49:08,449 --> 00:49:10,451 Tuohan on törkeää. Lahjontaa. 931 00:49:10,535 --> 00:49:13,997 Ei se lahjontaa ole, sillä lahjonta on laitonta. 932 00:49:14,080 --> 00:49:17,417 Se on tietysti vaikuttamista, mutta täysin laillista. 933 00:49:17,500 --> 00:49:20,420 Jeesus. Kuinka paljon omaa rahaansa Rich käytti? 934 00:49:20,712 --> 00:49:22,380 Kymmenen miljoonaa. 935 00:49:22,463 --> 00:49:26,384 Eli jäikö hän 890 miljoonaa velkaa? 936 00:49:26,467 --> 00:49:28,428 Ei, McCreadie ei ole velkaa. 937 00:49:28,511 --> 00:49:32,140 Monda on HBOSile velkaa rahat, joilla Monda ostettiin. 938 00:49:32,223 --> 00:49:37,520 Käyttikö hän siis Mondan rahoja Mondan ostamiseksi? Onko se laillista? 939 00:49:37,604 --> 00:49:39,022 Se on täysin laillista. 940 00:49:39,105 --> 00:49:42,454 McCreadie oli yksi tämän homman pioneereja, mutta tätä tehdään koko ajan. 941 00:49:42,525 --> 00:49:47,655 Eli Mondalle tuli oikein muhkea velka, 890 miljoonaa puntaa. 942 00:49:47,739 --> 00:49:51,910 Mutta Mondalla on paljon liiketiloja kauppakaduilla. Se omistaa ne. 943 00:49:51,993 --> 00:49:55,097 Kiinteistöt ovat arvokkaita. 20 vuodessa hinnat ovat kolminkertaistuneet. 944 00:49:55,121 --> 00:49:59,542 McCreadie saa Mondan myymään kiinteistöt ja jäämään niihin vuokralle. 945 00:49:59,626 --> 00:50:02,396 Ei nopeita voittoja, mutta eräskin myymälä Oxford Streetillä - 946 00:50:02,420 --> 00:50:04,672 tuotti 200 miljoonan nettovoiton. 947 00:50:04,756 --> 00:50:08,176 Kiinteistöjen myynti kuittaa velat ja kasvattaa voittoja, 948 00:50:08,259 --> 00:50:09,802 joten hän näyttää nerolta. 949 00:50:09,886 --> 00:50:13,556 Vaikka oikeasti Monda juuri myi kaiken varallisuutensa. 950 00:50:13,640 --> 00:50:18,353 Ja niin hän maksoi itselleen, tai vaimolleen, 1,2 miljardia puntaa - 951 00:50:18,436 --> 00:50:21,314 osinkona kaksi vuotta Mondan ostamisen jälkeen. 952 00:50:21,397 --> 00:50:25,777 Se oli vain 800 miljoonaa, mutta yli 400 miljoonaa lykättiin edelliseltä vuodelta, 953 00:50:25,860 --> 00:50:28,547 jotta Rich saattoi maksaa kaikkien aikojen suurimman osingon, 954 00:50:28,571 --> 00:50:32,200 koska hän rakastaa sellaisia otsikoita. Sellainen Rich on. Imago on tärkein. 955 00:50:32,283 --> 00:50:34,035 Hän teki lapsena taikatemppuja. 956 00:50:34,118 --> 00:50:37,205 Tiedäthän, että taikuudessa tärkeintä on harhauttaa yleisöä? 957 00:50:37,288 --> 00:50:40,351 Pane heidät katsomaan vasenta kättäsi, kun varastat kellon oikealla. 958 00:50:40,375 --> 00:50:42,335 Siten McCreadie toimi osinkonsa kanssa. 959 00:50:42,418 --> 00:50:46,422 Eli hän maksoi 1,2 miljardia rahoista, jotka tulivat liikkeiden myymisestä? 960 00:50:46,506 --> 00:50:52,262 Ei. Monda lainasi 1,2 miljardia pankkiiri-Bobilta maksaakseen perheelle. 961 00:50:52,345 --> 00:50:55,640 Sehän on härskiä. Monda siis on sen kaiken velkaa pankille. 962 00:50:55,723 --> 00:50:58,810 Samoin kävi M&;J: lle. Sellaisia ovat kaikki Ahneen liiketoimet. 963 00:50:58,893 --> 00:51:00,937 Ja koska osingot maksettiin Samanthalle, 964 00:51:01,020 --> 00:51:03,523 joka on kirjoilla Monacossa, missä ei ole tuloveroa, 965 00:51:03,606 --> 00:51:06,109 McCreadie säästi 300 miljoonaa veroissa, 966 00:51:06,192 --> 00:51:09,153 joista 100 miljoonaa meni Samanthan pikku paattiin. 967 00:51:09,237 --> 00:51:13,825 Tämä on klassista varojen ryöstöä ja klassista verojen välttelyä. 968 00:51:14,534 --> 00:51:16,703 Eikö tämä olekin vain jättimäinen huijaus? 969 00:51:16,786 --> 00:51:19,539 Tutkitaanko tässä veroasioitani? 970 00:51:19,622 --> 00:51:22,500 Maksan, mitä on pakko, enkä enempää, koska en ole typerä. 971 00:51:22,584 --> 00:51:26,462 Jos jahtaatte verojen välttelijöitä, miksette käy isompien kimppuun? 972 00:51:26,546 --> 00:51:30,800 Siis katsokaa Applea, Amazonia, Starbucksia. Miksi jahtaatte minua? 973 00:51:30,884 --> 00:51:34,596 - Niin, kyllä, heistä ei nyt... - Katsokaapa Googlesta, puheenjohtaja. 974 00:51:34,679 --> 00:51:38,433 Sekin firma vielä. Paljonko veroja luulette Googlen maksavan? Ei paljoa. 975 00:51:38,516 --> 00:51:40,351 Jos ette usko minua, kysykää Bonolta. 976 00:51:40,435 --> 00:51:44,731 Hän on vältellyt satojen miljoonien verot väittämällä, että U2 toimii Hollannissa. 977 00:51:44,814 --> 00:51:50,069 Se ei estä häntä kiertämästä maailmaa mummosi aurinkolaseissa julistamassa - 978 00:51:50,153 --> 00:51:52,238 köyhyyden poistamisesta sun muusta. 979 00:51:52,322 --> 00:51:54,032 Näin hän sanoo Daily Mailissa: 980 00:51:54,115 --> 00:51:58,453 "'Olet typerä, jos et yritä pienentää verojasi', sanoo Bono." 981 00:51:58,536 --> 00:52:00,246 Ei kukaan täällä asuva maksa veroja. 982 00:52:00,330 --> 00:52:02,373 Kukaan näissä veneissä ei maksa. 983 00:52:02,457 --> 00:52:04,518 Säännöt vain ovat sellaiset. Noudatan sääntöjä. 984 00:52:04,542 --> 00:52:06,002 Ei siinä ole mitään väärää. 985 00:52:06,085 --> 00:52:10,924 Ökyjahti, huippumallit, loisteliaat juhlat. 986 00:52:11,007 --> 00:52:15,011 Rich kuvissa vierellään Naomi tai Kate tai Sienna tai kuka vain. 987 00:52:15,094 --> 00:52:16,721 Se kaikki kuuluu brändiin. 988 00:52:16,804 --> 00:52:19,349 Siitä tulee vähän lisää säihkettä kympin juhlamekkoon. 989 00:52:19,432 --> 00:52:22,310 Vau, se oli upeaa. 990 00:52:22,393 --> 00:52:24,187 Miksi sitten erositte? 991 00:52:24,270 --> 00:52:27,857 Rich pitää voittamisesta. Ja mitä saa, kun voittaa? Saat... 992 00:52:27,941 --> 00:52:30,193 - Mitalin? - Palkinnon. 993 00:52:30,276 --> 00:52:32,153 Naomi on hänelle se palkinto. 994 00:52:32,237 --> 00:52:36,241 En ole mikään gynekologi, mutta tunnistan kyllä vittupään nähdessäni. 995 00:52:36,366 --> 00:52:39,577 PÄIVÄ ENNEN JUHLIA 996 00:52:43,414 --> 00:52:45,291 Onko sinulla ikävä Monacoa? 997 00:52:45,375 --> 00:52:46,543 Ikävöin venettä. 998 00:52:46,626 --> 00:52:49,379 Se on minusta edelleen paras aikaansaannoksemme, 999 00:52:49,462 --> 00:52:52,757 pois lukien Adrian ja Lily, mutta Finn mukaan lukien. 1000 00:52:54,759 --> 00:52:56,678 Onko sinulla ikävä jotain muuta? 1001 00:52:58,763 --> 00:53:01,558 Haen vain vettä Naomille. 1002 00:53:01,641 --> 00:53:04,936 - Hän muuten näkee teidät. - Kiitos, Finn. 1003 00:53:05,311 --> 00:53:08,523 - Leijonat vartioivat Apollon temppeliä. - Niinkö? 1004 00:53:08,606 --> 00:53:11,526 En tiedä, mitä välillämme tapahtuu, Faby. 1005 00:53:11,609 --> 00:53:12,902 Olen pahoillani. 1006 00:53:13,903 --> 00:53:16,614 Olen yksi hiton ääliö. 1007 00:53:16,698 --> 00:53:19,117 Mutta rakastan edelleen sieluasi. 1008 00:53:19,200 --> 00:53:23,121 Vannoin, etten enää ikinä itkisi miehen takia. 1009 00:53:23,204 --> 00:53:26,666 Kulta, kulta, älä itke. 1010 00:53:29,836 --> 00:53:31,713 - Joo. Lily? - Niin? 1011 00:53:31,796 --> 00:53:35,592 - Käsikirjoituksen mukaan sinä itket nyt. - Kyyneliä? 1012 00:53:35,675 --> 00:53:38,344 - Joo, jos saataisiin kyyneliä... - Okei. Odottakaa hetki. 1013 00:53:38,428 --> 00:53:39,804 Joo, tietysti. Hyvä on. 1014 00:53:39,888 --> 00:53:42,348 Ihan rauhassa. Huuda, kun olet valmis. 1015 00:53:42,432 --> 00:53:44,577 - Haluatko, että tökkäisin silmääsi? - Haista vittu. 1016 00:53:44,601 --> 00:53:46,853 Hyvä on. Kunhan ehdotin. 1017 00:53:46,936 --> 00:53:49,564 Minä ajattelen aina Dianaa, kun tarvitsee itkeä. 1018 00:53:49,647 --> 00:53:52,192 Hän olisi takuulla pitänyt tästä paikasta. 1019 00:53:52,275 --> 00:53:55,403 Tässä paikassa syntyivät Apollo ja Artemis. 1020 00:53:55,486 --> 00:53:59,240 Ei, se on vain myytti. Tämä rakennettiin kaupankäyntiä varten. 1021 00:53:59,324 --> 00:54:01,075 Sen rakensivat kaltaiseni miehet. 1022 00:54:01,159 --> 00:54:05,830 Tämä oli aikanaan koko Välimeren suurimpia kauppapaikkoja. 1023 00:54:05,914 --> 00:54:07,957 Maailman kaupallinen keskus. 1024 00:54:08,041 --> 00:54:10,752 Ja katsopa nyt. Raunioina. 1025 00:54:10,835 --> 00:54:14,339 "Pelkuri kuolee monta kertaa ennen kuolemaansa, 1026 00:54:15,340 --> 00:54:20,595 mutta rohkea maistaa kuolemaa vain kerran". 1027 00:54:20,678 --> 00:54:22,847 Luet vain hiton kännykästäsi. 1028 00:54:22,931 --> 00:54:26,893 - Joo. BrainyQuote. Tykkään BrainyQuotesta. - Älä murehdi, isä. 1029 00:54:26,976 --> 00:54:29,145 - Kuolet tarpeeksi pian. - Finn. 1030 00:54:29,229 --> 00:54:31,189 Älä nyt. Kunhan kiusoittelen. 1031 00:54:31,272 --> 00:54:36,069 Älä sano "kiusoittelen" kuin olisit joku Lordi Hevosennussija. 1032 00:54:36,152 --> 00:54:37,570 Olen vasta 60. 1033 00:54:37,654 --> 00:54:40,323 Rupert johtaa kasikymppisenäkin News Corpia. 1034 00:54:40,406 --> 00:54:43,201 Ehkä pomppaan sukupolven yli ja jätän kaiken lapsillesi. 1035 00:54:43,284 --> 00:54:45,537 Jos löydät ketään, kenen kanssa tehdä niitä. 1036 00:54:45,620 --> 00:54:48,179 "Tunsin miehen, joka lausui: 'Kuolema hymyilee kaikille, 1037 00:54:48,206 --> 00:54:51,042 ja sille voi vain hymyillä takaisin.'" 1038 00:54:52,043 --> 00:54:54,212 Tuo... Tuo on vähän outoa. 1039 00:54:54,295 --> 00:54:56,422 Hän siteeraa Gladiaattoria. 1040 00:54:56,506 --> 00:54:57,608 - Kaikki hyvin? - Joo. 1041 00:54:57,674 --> 00:55:01,010 Vannoin, etten enää itkisi yhdenkään miehen vuoksi. 1042 00:55:01,094 --> 00:55:02,303 Hei. 1043 00:55:02,387 --> 00:55:03,930 - Poikki! - Älä sitten itke. 1044 00:55:04,013 --> 00:55:05,574 - Voi helvetti. - Oletko tosissasi? 1045 00:55:05,598 --> 00:55:07,738 - Pois kuvauksestani, Finn! - Näyttelittekö te? 1046 00:55:07,767 --> 00:55:09,644 - Anteeksi. - Vittu, pois tieltä! 1047 00:55:13,106 --> 00:55:15,149 - Hän taitaa oikeasti itkeä. - Joo, itkee. 1048 00:55:15,233 --> 00:55:17,986 Joo, haluatko sen? Okei, Lily, anna mennä. Käytä sitä. 1049 00:55:18,069 --> 00:55:20,116 - Niinkö? Kuvataan. - Joo, upeaa. Anna mennä. 1050 00:55:20,738 --> 00:55:21,840 Avaa portti. 1051 00:55:25,118 --> 00:55:27,078 Clarence. Hyvä poika. Katso tätä. 1052 00:55:27,161 --> 00:55:29,831 Tule. Katso, katso. 1053 00:55:29,914 --> 00:55:31,791 Hyvä, Clarence. Hyvä. 1054 00:55:31,875 --> 00:55:33,835 Menkää. 1055 00:55:35,795 --> 00:55:37,463 Clarence, tule. 1056 00:55:39,174 --> 00:55:40,550 Clarence! 1057 00:55:42,177 --> 00:55:43,761 Onko se aina tuollainen? 1058 00:55:43,845 --> 00:55:45,471 Odota hetki. Sen pitää lämmitellä. 1059 00:55:45,555 --> 00:55:47,765 Sen pitää löytää motivaationsa. Tule. 1060 00:55:47,849 --> 00:55:50,351 Toivoimme, että se olisi vähän energisempi. 1061 00:55:50,476 --> 00:55:52,395 On se vielä. Se vain... 1062 00:55:52,478 --> 00:55:55,190 Sillä on vähän ramppikuumetta. Vähän jäässä. 1063 00:55:55,273 --> 00:56:00,987 - Rich odottaa sen olevan esityksen tähti. - Kyllä se onkin. Se on vain... 1064 00:56:02,405 --> 00:56:04,073 Se ei ole kovin hyvällä päällä. 1065 00:56:04,157 --> 00:56:05,909 Hei. Hitaammin, hitaammin. 1066 00:56:05,992 --> 00:56:07,827 - Mutta ei niin lähelle sitä? - Okei. 1067 00:56:07,911 --> 00:56:10,705 Näytä sille lihaa. Et ole tappamassa sitä. Onko selvä? 1068 00:56:10,788 --> 00:56:13,082 - Hyvä poika! - Tästä tulee katastrofi. 1069 00:56:15,919 --> 00:56:18,439 Onko sinulla jotain temppuja, jotta se olisi pelottavampi? 1070 00:56:18,463 --> 00:56:21,925 - Joo, nämä ovat ne temput. - Siis minua ei pelota yhtään. 1071 00:56:22,008 --> 00:56:26,262 - Luulin, että se olisi pelottava. - Kyllä se vielä onkin. 1072 00:56:27,722 --> 00:56:30,600 - Voi vittu, ne palasivat. - Hei! 1073 00:56:30,683 --> 00:56:31,935 Tämä tästä puuttui. 1074 00:56:32,018 --> 00:56:33,686 Hei! 1075 00:56:33,770 --> 00:56:35,355 - Hei. - Hei! 1076 00:56:36,689 --> 00:56:39,359 Paimentolaiset palasivat rannalle. 1077 00:56:39,442 --> 00:56:41,819 Emme voi tehdä sille mitään. Se on yleinen ranta. 1078 00:56:41,903 --> 00:56:44,614 En välitä. Niitä ei ole kutsuttu. En tahdo heitä juhliini. 1079 00:56:44,697 --> 00:56:47,492 Meillä on suurempi ongelma. Daily Mail on kuullut tästä. 1080 00:56:47,575 --> 00:56:49,327 Tämä on maineellemme hirveää. 1081 00:56:49,410 --> 00:56:52,080 Miten niin maineellenne? Ei teitä kukaan tunne. 1082 00:56:52,163 --> 00:56:53,682 MCCREADIE AJAA PAKOLAISLAPSET POIS 1083 00:56:53,706 --> 00:56:56,292 - Miten paha tämä on? - Agentit soittavat koko ajan. 1084 00:56:56,376 --> 00:57:00,088 Angelina ei takuulla tule. Rihanna on nyt epävarma. 1085 00:57:00,171 --> 00:57:01,631 He rikkovat sopimuksen. 1086 00:57:01,714 --> 00:57:04,425 Älä välitä. Minä soitan. Ei kukaan lue Mailiä netissä. 1087 00:57:04,509 --> 00:57:06,261 Se on vain tissiklikkauksia varten. 1088 00:57:06,344 --> 00:57:08,721 Niin, paitsi että minä olen nyt tissi. 1089 00:57:14,561 --> 00:57:17,772 - Tuo on hieno. - Kiitos. 1090 00:57:19,482 --> 00:57:21,150 Kauanko siihen meni? 1091 00:57:21,234 --> 00:57:22,652 Puolitoista päivää. 1092 00:57:25,196 --> 00:57:28,366 - Vain tuohon yhteen kaareen? - Niin. 1093 00:57:41,129 --> 00:57:42,547 J. Lo on vielä tulossa. 1094 00:57:42,630 --> 00:57:46,301 - Ed Sheeran ehkä ei, Harry ei tule. - Harry Styles vai? 1095 00:57:46,384 --> 00:57:47,927 Prinssi Harry. 1096 00:57:48,011 --> 00:57:51,014 - Kaksoisolentoja löytyy. - Se ei ole huono ajatus. 1097 00:57:51,097 --> 00:57:54,142 Kuninkaatkin käyttivät taisteluissa houkutuslintuja. 1098 00:57:54,225 --> 00:57:55,911 - Käyttivätkö? - Ainakin Shakespearessä. 1099 00:57:55,935 --> 00:57:58,771 Voimme laittaa heidät hämärään, eikä kukaan näkisi heitä... 1100 00:57:58,855 --> 00:58:00,204 - Joo. - Varjoihin odottamaan. 1101 00:58:00,273 --> 00:58:03,985 - Pitkä putki, takavalo, epätarkka kuva. - Mahtavaa. Melanie? 1102 00:58:04,068 --> 00:58:05,278 Kyllä se voi toimia. 1103 00:58:05,361 --> 00:58:08,323 - Kiitos, Nick. - Anteeksi. Tarkoitin sen vitsiksi. 1104 00:58:08,406 --> 00:58:12,702 En voi mitään, että vitsini ovat niin surkeita, että niitä luullaan ehdotuksiksi. 1105 00:58:15,079 --> 00:58:19,792 Pidän tiukasti täytetyistä viininlehtikääryleistä. 1106 00:58:21,085 --> 00:58:24,714 Hei. Kesti hiukan, mutta se alkaa nyt asettua. 1107 00:58:26,633 --> 00:58:28,635 - Kauniita otuksia. - Joo. 1108 00:58:28,718 --> 00:58:30,637 - Pidän niiden tukasta. - Joo. 1109 00:58:30,720 --> 00:58:33,765 Harja itse asiassa liittyy parinvalintaan. 1110 00:58:33,848 --> 00:58:38,019 - Tässä se on, kaveri. - Okei, ihan kohta, poika. 1111 00:58:41,689 --> 00:58:45,944 Haluatko tapella? Vai oletko pelkurileijona niin kuin Ihmemaa Ozissa? 1112 00:58:46,027 --> 00:58:47,445 Käy päälle. 1113 00:58:47,529 --> 00:58:49,614 Käy päälle. 1114 00:58:57,872 --> 00:59:02,877 - Luin Wikipediaa Oidipuksesta. - Kuten Sofokles halusikin. 1115 00:59:03,878 --> 00:59:04,838 Vitsi. 1116 00:59:04,921 --> 00:59:08,174 Sen mukaan hänen piti tappaa isänsä, sillä nuorena miehenä - 1117 00:59:08,258 --> 00:59:10,468 hän oli ollut toisen kuninkaan vieraana - 1118 00:59:10,552 --> 00:59:15,056 ja loukannut vieraanvaraisuutta kaappaamalla ja raiskaamalla pojan. 1119 00:59:15,139 --> 00:59:18,059 Ja EastEndersiä sanotaan synkäksi. 1120 00:59:21,646 --> 00:59:22,748 Amanda! 1121 00:59:23,857 --> 00:59:26,276 - Ole hyvä, näytät uupuneelta. - Oi, kiitos. 1122 00:59:26,359 --> 00:59:27,610 Olen ihan kuitti. 1123 00:59:28,611 --> 00:59:33,324 Puhuimme tässä juuri kreikkalaisesta tragediasta sun muusta. 1124 00:59:33,408 --> 00:59:38,288 Kuinka Oidipus tappoi isänsä rangaistuksena tämän hirveistä teoista. 1125 00:59:38,371 --> 00:59:39,914 Kyse on pikemmin kohtalosta. 1126 00:59:39,998 --> 00:59:43,501 Kohtalosta, koska hänet pitää tappaa. 1127 00:59:43,835 --> 00:59:47,005 Se oli ihoani. Tökkäsit juuri ihooni. 1128 00:59:48,006 --> 00:59:50,300 Näytän naurettavalta. 1129 00:59:50,383 --> 00:59:52,260 - Et näytä. - Näytät ihastuttavalta. 1130 00:59:52,343 --> 00:59:57,557 Joo, näytät Afroditen irlantilaiselta mummolta. 1131 00:59:57,640 --> 01:00:00,268 Olet aina ollut kerskailija, Ricky. 1132 01:00:00,351 --> 01:00:02,770 En tee tätä itseni vaan kaikkien muiden takia. 1133 01:00:02,854 --> 01:00:05,690 Tässä on kyse kunnioituksesta minua ja meitä kohtaan. 1134 01:00:05,773 --> 01:00:09,027 Mitä tämä kaikki on? Gladiaattorit ja leijonat ja... 1135 01:00:09,110 --> 01:00:12,173 Miten niin? Leipää ja sirkushuveja. Ihmiset haluavat ja rakastavat sitä 1136 01:00:12,197 --> 01:00:14,324 Ainakin se maksaa omaisuuden. 1137 01:00:14,407 --> 01:00:16,784 Niin maksaa. Se on koko pointti. 1138 01:00:16,868 --> 01:00:18,953 Näyttää niille paskiaisille. 1139 01:00:19,037 --> 01:00:23,666 Vuonna 2012 ostitte 100 miljoonan punnan huvipurren. Pitääkö paikkansa? 1140 01:00:23,750 --> 01:00:25,502 Sisustuksineen vähän yli. 1141 01:00:25,585 --> 01:00:29,464 Ja vaatemallistojanne mainostavat monet julkkikset. 1142 01:00:29,547 --> 01:00:32,133 Varakkaat ja kauniit ihmiset. 1143 01:00:32,217 --> 01:00:35,845 Ja silti tehtaidenne työntekijät, 80-prosenttisesti naisia, 1144 01:00:35,929 --> 01:00:38,556 saavat vain 5 dollaria 12 tunnin työpäivistä. 1145 01:00:38,640 --> 01:00:40,767 En omista mitään tehtaita. 1146 01:00:40,850 --> 01:00:43,019 Teen sopimuksia toimittajien kanssa. 1147 01:00:43,102 --> 01:00:45,813 Tehtaiden pyörittäminen on heidän asiansa. 1148 01:00:45,897 --> 01:00:48,858 Aivan, mutta olette tyytyväisiä niihin tehtaisiin. 1149 01:00:48,942 --> 01:00:51,361 Markkinat ovat sellaiset. Kaikella kunnioituksella. 1150 01:00:51,444 --> 01:00:58,117 No... Kuulkaa. Samat tehtaat toimittavat Zaralle, H&;M: lle, Marks and Spencerille. 1151 01:00:58,201 --> 01:01:03,039 - "Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard." - Kaikki hymyilevät. Oletteko valmiina? 1152 01:01:03,122 --> 01:01:05,166 Ja yksi, kaksi, kolme. 1153 01:01:05,250 --> 01:01:09,754 - Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard! - Joo, mahtavaa. Tuo kelpasi. 1154 01:01:11,923 --> 01:01:14,425 Hei? Kuvaatteko te? 1155 01:01:14,509 --> 01:01:17,554 - Kirjoitan kirjaa. - Te kuvaatte. Hyvä tarina. Tulkaa. 1156 01:01:17,637 --> 01:01:19,889 - En ehdi. Olen pahoillani. - Tulkaa katsomaan. 1157 01:01:19,973 --> 01:01:22,767 - Tulkaa katsomaan, missä asumme. - Minä... 1158 01:01:22,851 --> 01:01:26,062 Minua tullaan kohta hakemaan, mutta... 1159 01:01:31,192 --> 01:01:32,402 Asun täällä. 1160 01:01:32,485 --> 01:01:34,404 - Asutteko täällä? - Joo, joo. 1161 01:01:34,487 --> 01:01:37,073 Täällä asuu yli sata ihmistä. 1162 01:01:37,156 --> 01:01:39,659 - Asuuko täällä yli sata ihmistä? - Niin. 1163 01:01:39,742 --> 01:01:40,994 Ei juoksevaa vettä. 1164 01:01:41,077 --> 01:01:44,664 - Käytätte siis tätä lähdettä eikä putkia. - Kyllä. 1165 01:01:44,747 --> 01:01:47,333 Kauanko olette asuneet täällä? 1166 01:01:51,087 --> 01:01:52,964 - Viisitoista vuotta. - 15 vuotta. 1167 01:01:53,047 --> 01:01:54,883 Ja montako tuntia päivässä teette töitä? 1168 01:01:58,261 --> 01:01:59,512 Kaksitoista tuntia. 1169 01:01:59,596 --> 01:02:02,223 Paljonko on palkkanne 12 tunnin päivästä? 1170 01:02:09,272 --> 01:02:11,399 Kahdeksansataa rupiaa. 1171 01:02:11,482 --> 01:02:12,734 - Kahdeksansataako? - Niin. 1172 01:02:12,817 --> 01:02:15,486 Se on kai alle 4 puntaa päivässä. 1173 01:02:15,570 --> 01:02:17,989 - Niin. - Niin. 1174 01:02:19,407 --> 01:02:22,702 JUHLIEN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 1175 01:02:38,468 --> 01:02:41,095 Katso tätä. Tällaista näköalaa ei voi ostaa. 1176 01:02:41,179 --> 01:02:42,847 Ei, hetkinen, minäpäs ostinkin. 1177 01:02:44,682 --> 01:02:46,809 Mikä noita laulattaa? 1178 01:02:47,685 --> 01:02:50,396 No niin. Kaksoisolennot. 1179 01:02:52,190 --> 01:02:54,734 En näe... En näe tätä. 1180 01:02:54,817 --> 01:02:58,446 - On liian aurinkoista. - Odota. Printtasin muutaman. Tässä. 1181 01:02:58,530 --> 01:02:59,989 George Clooney. 1182 01:03:00,990 --> 01:03:02,116 Häntä naurattaa. 1183 01:03:02,200 --> 01:03:04,202 Tämä on joku äijä, jolla on harmaa tukka. 1184 01:03:04,285 --> 01:03:07,097 Samuel L. Jackson. Tämä on vain joku musta, jolla on peruukki. 1185 01:03:07,121 --> 01:03:09,541 Tämä lähentelee rasistista. 1186 01:03:09,624 --> 01:03:13,503 Adele. Joo, näyttää Adelelta. Johnny Depp. 1187 01:03:14,504 --> 01:03:16,798 Joku tyyppi merirosvoasussa. 1188 01:03:17,799 --> 01:03:22,011 - Tuomme erikoismaskeeraajia paikalle. - Plastiikkakirurgia tässä tarvittaisiin. 1189 01:03:22,095 --> 01:03:25,723 - Ehkä pitäisi olla naamiaiset. - Kuka vittu kysyi sinulta? 1190 01:03:25,807 --> 01:03:27,600 Anteeksi. Olet aivan oikeassa. 1191 01:03:27,684 --> 01:03:30,937 Ai, pitää mennä keittiöön, koska kokki on valmis maistattamaan. 1192 01:03:31,020 --> 01:03:32,814 Jestas. Mitä sinä täällä teet? 1193 01:03:34,148 --> 01:03:36,752 Työläiset lopettivat. He tekivät seitsemän päivää putkeen, 1194 01:03:36,776 --> 01:03:41,406 - ja se on sallittu maksimi. - Vitun EU, vitun terveys ja turvallisuus. 1195 01:03:41,489 --> 01:03:45,210 Niiden pitäisi olla tyytyväisiä, että on töitä, ottaen huomioon tämän maan tilan. 1196 01:03:45,952 --> 01:03:48,538 Hyvä on. Antakaa roomalaisasuja ja korttipakka. 1197 01:03:48,621 --> 01:03:51,374 Pitääkö minun tehdä kaikki itse? 1198 01:03:57,630 --> 01:03:59,632 Haluatko kupin teetä? 1199 01:03:59,716 --> 01:04:02,427 - Joo, kuppi teetä maistuisi. - Istu alas. 1200 01:04:02,510 --> 01:04:05,096 - Mitä sinulla on? Hedelmiä? - Joo. 1201 01:04:05,180 --> 01:04:07,140 Yritän noudattaa dieettiäni. 1202 01:04:08,141 --> 01:04:10,894 Vastapainoa sille vitun fetajuustolle. 1203 01:04:11,895 --> 01:04:13,897 - Hei. - Hei. Kuka on päällikkö? 1204 01:04:13,980 --> 01:04:15,565 - Tämä tyyppi tässä. - Kuka? 1205 01:04:15,648 --> 01:04:17,567 - Oletko pomo? - Voit puhua minulle. 1206 01:04:17,650 --> 01:04:20,904 Okei, hyvä, haluan kysyä yhden asian. 1207 01:04:20,987 --> 01:04:22,780 Oletko kenties...? 1208 01:04:22,864 --> 01:04:28,119 - Oletko uhkapeluri? Lyötkö vetoja? - Tulimme pikku veneellä. Se on iso riski. 1209 01:04:28,203 --> 01:04:31,748 Joo, hyvä pointti. Minulla on sinulle ehdotus. 1210 01:04:31,831 --> 01:04:34,918 Sinun täytyy vain pelata peliäni. Jos voitat, saat... 1211 01:04:35,001 --> 01:04:39,005 Voitte jäädä tänne ja tehdä mitä huvittaa. Annan teille sata tonnia käteistä. 1212 01:04:39,088 --> 01:04:41,600 Käytettäväksi sinulle tai väellesi. Kuinka vain haluat. 1213 01:04:41,674 --> 01:04:43,134 - Entä jos häviän? - Aivan. 1214 01:04:43,218 --> 01:04:46,095 Jos häviät, häivytte rannalta - 1215 01:04:46,179 --> 01:04:48,806 ja sitten tulette minulle töihin maalaamaan. 1216 01:04:48,890 --> 01:04:53,061 Ja kaikkien teidän pitää pukeutua juhlissani näihin asuihin. 1217 01:04:53,144 --> 01:04:55,730 - Mikä on pelisi? - Sen nimi on "Etsi daami". 1218 01:04:56,981 --> 01:04:59,317 - Onko selvä? Tule tänne. - Etsi daami. 1219 01:05:00,985 --> 01:05:03,655 Tule, niin pelataan "Etsi daamia". 1220 01:05:05,823 --> 01:05:09,744 No niin. Sinun pitää vain seurata kuningatarta. 1221 01:05:09,827 --> 01:05:12,747 Okei, haluatko koekierroksen Melanien kanssa? 1222 01:05:12,830 --> 01:05:15,625 - Koekierros, jotta... - Ei kiitos. Sherine voi tehdä sen. 1223 01:05:15,708 --> 01:05:20,255 No niin, kultaseni. Sinun täytyy vain seurata kuningatarta. Onko selvä? 1224 01:05:21,840 --> 01:05:25,677 No niin, hän liikkuu, hän kulkee, hän liikkuu, hän kulkee. 1225 01:05:25,760 --> 01:05:28,346 Löydätkö daamin? 1226 01:05:32,517 --> 01:05:34,143 Hän teki sen! Hyvä on. 1227 01:05:35,770 --> 01:05:37,873 - Hyvä. Hienosti tehty. - Ehkä olemme fiksumpia. 1228 01:05:37,897 --> 01:05:41,317 Joo, ehkä. Sinun vuorosi. Tässä on kuningatar. 1229 01:05:44,070 --> 01:05:48,408 Hän liikkuu, hän kulkee, hän liikkuu, hän kulkee... 1230 01:05:48,491 --> 01:05:50,702 Okei. Etsi daami. 1231 01:05:54,706 --> 01:05:57,250 - Oikeanpuolimmainen. - Etkö tarkoita keskimmäistä? 1232 01:05:57,333 --> 01:06:00,170 - Ei, sanoin oikeanpuolimmainen. - Hyvä on. 1233 01:06:05,800 --> 01:06:09,012 Voi, ja sekin oli keskellä. Yritin auttaa sinua. 1234 01:06:09,095 --> 01:06:11,264 Ei se mitään. Sellaista elämä on. 1235 01:06:11,347 --> 01:06:13,725 No niin, menkäähän maalaamaan. Seuratkaa Melanieta. 1236 01:06:13,808 --> 01:06:15,435 Siivotkaa tämä roska rannalta. 1237 01:06:15,518 --> 01:06:17,562 - Hei, sinä huijasit meitä. - Ei. 1238 01:06:17,645 --> 01:06:20,231 Se on vedonlyöntiä. Joskus voittaa, joskus häviää. 1239 01:06:21,232 --> 01:06:23,026 No, paljonko maksat meille? 1240 01:06:23,109 --> 01:06:25,987 - En maininnut mitään rahasta. - Hei, sehän on työtä. 1241 01:06:26,070 --> 01:06:28,257 - Mikä on minimipalkka Kreikassa? - Viisi euroa. 1242 01:06:28,323 --> 01:06:30,366 Viisi euroa tunti. Ei huono. 1243 01:06:30,450 --> 01:06:31,993 Ja pidämmekö näitä asuja? 1244 01:06:32,076 --> 01:06:34,680 Joo, vieraamme ovat tulossa ja teidän pitää näyttää samalta. 1245 01:06:34,704 --> 01:06:35,997 Miksi meidän täytyy? 1246 01:06:36,080 --> 01:06:38,917 Meidän kaikkien täytyy. Kaikkien työläisten. 1247 01:07:20,959 --> 01:07:25,296 - Hei, Amanda. Miten sujuu? - Olen orja. Mitä luulet? 1248 01:07:26,339 --> 01:07:29,425 Aivan. No, orjat voivat aina tehdä kapinan. 1249 01:07:29,509 --> 01:07:31,511 Jos Brexitistä ei muuta opittu, 1250 01:07:31,594 --> 01:07:35,515 ja väitän ettei, niin se, että tyytymätön alaluokka saa - 1251 01:07:35,598 --> 01:07:37,225 edelleen äänensä kuuluviin. 1252 01:07:37,308 --> 01:07:38,810 Turpa kiinni, Nick. 1253 01:07:39,811 --> 01:07:43,314 No joo, oikeutettu vastaus. 1254 01:07:45,108 --> 01:07:47,527 - Oletko kunnossa? - En. 1255 01:07:47,610 --> 01:07:48,712 Hei, kuule. 1256 01:07:48,778 --> 01:07:51,239 Haluatko tulla hetkeksi tänne? 1257 01:07:51,322 --> 01:07:52,490 Kiitos. 1258 01:07:52,824 --> 01:07:55,076 Istu. 1259 01:07:56,619 --> 01:08:01,165 Kuule, haluatko kertoa minulle, mikä on vialla? 1260 01:08:01,249 --> 01:08:04,544 Ei haittaa, jos et halua. 1261 01:08:05,920 --> 01:08:09,215 Kerroinhan tädistäni, joka työskenteli siinä tehtaassa Colombossa? 1262 01:08:09,299 --> 01:08:11,676 - Joo. - Äitinikin oli siellä hänen kanssaan. 1263 01:08:12,302 --> 01:08:18,725 He tekivät vaatteita monille merkeille, myös McCreadielle. 1264 01:08:18,808 --> 01:08:20,393 Tiedät, millainen hän on. 1265 01:08:20,475 --> 01:08:22,854 Hän on armoton tinkijä. 1266 01:08:22,937 --> 01:08:24,814 Kuten kaikki. 1267 01:08:26,399 --> 01:08:28,526 - Paljonko tämä maksaa? - 10 dollaria. 1268 01:08:28,609 --> 01:08:29,861 Haista vittu. 1269 01:08:29,944 --> 01:08:32,654 - Onko päässäni kahva? - Mitä? 1270 01:08:32,738 --> 01:08:37,285 - Onko pääni sivulla kahva? - Mitä? 1271 01:08:37,368 --> 01:08:41,163 Kysyn sinulta hyvin älykkäästi, näytänkö ihan vedätettävältä. 1272 01:08:42,707 --> 01:08:45,960 Joka vuosi on paineita laskea hintoja. 1273 01:08:46,961 --> 01:08:50,881 Jos hinta laskee, tehtaan on silti tienattava. 1274 01:08:52,884 --> 01:08:56,220 - Kaikki hyvin, sir? - Mainiosti. Saatan jopa antaa tipin. 1275 01:08:56,804 --> 01:08:59,640 Mitä siitä seuraa? 1276 01:09:01,893 --> 01:09:04,145 Työläisten on kiristettävä tahtia. 1277 01:09:09,484 --> 01:09:12,819 Äitini ei ollut tarpeeksi nopea uusiin tavoitteisiin. 1278 01:09:12,904 --> 01:09:16,366 Kun hän sairastui, se oli tilaisuus antaa hänelle potkut. 1279 01:09:41,515 --> 01:09:45,728 Hän sai sitten töitä toisesta paikasta, mutta se oli varsinainen loukko. 1280 01:09:46,729 --> 01:09:50,316 Se oli täyteen ahdettu ja meluisa. 1281 01:09:56,155 --> 01:09:57,115 Tulipalo! 1282 01:09:57,198 --> 01:09:59,450 Tulipalo! 1283 01:11:13,858 --> 01:11:15,860 Äitini tukehtui. 1284 01:11:16,861 --> 01:11:18,112 Herranjumala. 1285 01:11:19,113 --> 01:11:21,533 Siksi tulin Englantiin. 1286 01:11:21,616 --> 01:11:22,951 Ja katso minua nyt. 1287 01:11:23,952 --> 01:11:26,287 Olen Ahne McCreadien orja, 1288 01:11:26,371 --> 01:11:29,499 töissä näissä naurettavissa juhlissa. 1289 01:11:31,292 --> 01:11:34,003 Olet pukeutunut hänen orjakseen. 1290 01:11:35,004 --> 01:11:37,173 Et ole oikeasti orja. 1291 01:11:37,549 --> 01:11:42,262 Kun ostitte Mondan, se kuului eettisen kaupan aloitteeseen. 1292 01:11:42,345 --> 01:11:45,014 - Vetäydyitte siitä pois. - Ajanhukkaa. 1293 01:11:45,098 --> 01:11:46,724 Viitsisittekö täsmentää? 1294 01:11:46,808 --> 01:11:50,103 Se oli valtavaa ajanhukkaa. 1295 01:11:53,314 --> 01:11:57,235 - Onko tämä rikostutkimuksen todiste? - Ei, herra. 1296 01:11:57,318 --> 01:12:00,321 No, minkä vitun takia se on täynnä sormenjälkiä? 1297 01:12:00,405 --> 01:12:04,534 Puhdista tämä ennen kuin siitä tulee todiste sinun murhasi tutkimuksessa. 1298 01:12:04,617 --> 01:12:07,787 Ei enää tahroja laseissa, tai tungen ne perseisiinne. 1299 01:12:07,871 --> 01:12:11,249 - Keith Richards on myöhässä. - Tarkoitathan, että lopullisesti. 1300 01:12:11,332 --> 01:12:13,602 No, on hän tulossa. Hän on vain jumissa Ateenassa. 1301 01:12:13,626 --> 01:12:18,673 En maksa sille paskafossiilikääkälle 800 000 tyylikkäästä myöhästymisestä. 1302 01:12:18,756 --> 01:12:20,317 Maksan hänelle dollarin per ryppy, 1303 01:12:20,341 --> 01:12:23,928 että hän näyttää naamaksi kutsumansa norsun pallit juhlissani. 1304 01:12:24,012 --> 01:12:25,972 - Rikoin tämän. Katso nyt. - Mitä? 1305 01:12:26,055 --> 01:12:27,891 Jalat ovat täyttä paskaa. 1306 01:12:27,974 --> 01:12:31,352 Saisimmeko tämän kuntoon, kiitos? Vie se pois. Kiitos. 1307 01:12:31,436 --> 01:12:33,438 - Mikä hänen tekosyynsä oli? - En tiedä. 1308 01:12:33,521 --> 01:12:35,607 Sinun työsi oli tietää, Melanie. 1309 01:12:35,690 --> 01:12:40,278 Työsi on tietää. Älä syytä häirinnästä, koska se rimmaa suihinoton kanssa. 1310 01:12:40,361 --> 01:12:42,322 Soita Keith Richardsin tyypeille ja sano, 1311 01:12:42,405 --> 01:12:45,593 että haluan hänet tänne tunnissa hymyillen kuin loton voittanut pultsari, 1312 01:12:45,617 --> 01:12:47,035 joka hän käytännössä on. 1313 01:12:47,118 --> 01:12:50,121 Kaverit, teidän pitää nyt lähteä. Ulos täältä. 1314 01:12:57,337 --> 01:12:59,130 Hei, mitä täällä tapahtuu? 1315 01:12:59,214 --> 01:13:01,549 Nuo pakolaiset. He hidastavat kaikkea. 1316 01:13:01,633 --> 01:13:04,260 Käske heidät ulos. Nämä eivät ole heidän juhlansa. 1317 01:13:05,261 --> 01:13:08,598 Soppakeittiö päättyi! Takaisin töihin! 1318 01:13:09,849 --> 01:13:11,935 Hei, rauhoittukaa nyt vain. 1319 01:13:12,018 --> 01:13:14,145 Rauhoittukaa. Minä hoidan tämän. 1320 01:13:14,229 --> 01:13:16,165 - Lopettakaa huutaminen. - Käske heidät pois! 1321 01:13:16,189 --> 01:13:18,566 Käske, että he jättävät ruoan ja lähtevät, pyydän! 1322 01:13:18,650 --> 01:13:21,194 - Amanda. Amanda. - Tule. Tule sinäkin. 1323 01:13:21,277 --> 01:13:23,130 - Oletko valmis lähtemään töihin? - Amanda. 1324 01:13:23,154 --> 01:13:24,906 - Oliko maistuvaa? - Vie heidät pois! 1325 01:13:24,989 --> 01:13:28,243 Niitä on noin viisi tai kuusi. Esittelen sinut nyt. 1326 01:13:28,326 --> 01:13:30,095 Varmista, etteivät he puhu kenellekään. 1327 01:13:30,119 --> 01:13:33,706 Minulla oli kerran Gary Glitterin kaksoisolento, joka vain häiritsi ihmisiä. 1328 01:13:33,790 --> 01:13:38,002 Häntä ei voinut pidättää, mikä ei ollut Garylle ongelma. 1329 01:13:38,086 --> 01:13:40,380 Hei kaikki. Sir Richard. 1330 01:13:40,463 --> 01:13:41,297 - Terve. - Hei. 1331 01:13:41,381 --> 01:13:42,799 - Terve. - Hei, Sir Richard. 1332 01:13:42,882 --> 01:13:45,903 - Jep, Simon Cowell. Hän on tosi hyvä. - Joo, Simon Cowell siellä. 1333 01:13:45,927 --> 01:13:47,637 - Kuka sinä olet? - Adele. 1334 01:13:47,720 --> 01:13:49,013 Tietysti olet. Joo. 1335 01:13:49,097 --> 01:13:52,433 - Entäs tuo huivipää? - Se on Rod Stewart. 1336 01:13:52,517 --> 01:13:56,187 Näyttää Rod Stewartin katkeralta isoveljeltä. 1337 01:13:57,272 --> 01:13:58,374 Ja kuka hän on? 1338 01:13:59,190 --> 01:14:01,651 - Kylie. - Kylie Minogue. 1339 01:14:02,902 --> 01:14:06,406 Niukin naukin. Hän tarvitsisi nimikyltin. 1340 01:14:07,949 --> 01:14:09,367 Onko tuo George Michael? 1341 01:14:09,450 --> 01:14:12,245 - Hän on mieletön. - Ilmeisesti osaa laulaakin. 1342 01:14:13,329 --> 01:14:15,498 George Michael on kuollut. 1343 01:14:15,582 --> 01:14:18,141 Ohjelmatoimisto taisi lähettää kaikki, keitä heillä oli. 1344 01:14:18,209 --> 01:14:21,713 Lennätä tuo George Michaelin haamu takaisin Club Tropicanaan. 1345 01:14:21,796 --> 01:14:25,424 Ilmaisdrinkkimme eivät ole häntä varten. En jaksa näitä limaisia kreikkalaisia. 1346 01:14:36,561 --> 01:14:37,937 Mahtavaa. 1347 01:14:38,229 --> 01:14:41,649 Ja haluan kaikkien huoneiden ilmastoinnin 20 asteeseen. 1348 01:14:41,733 --> 01:14:45,695 Olin Garethin juhlissa. Ilmastointi petti ja suklaat tyynyillä sulivat. 1349 01:14:45,778 --> 01:14:48,323 Näytti hammaskeijun likaiselta mielenosoitukselta. 1350 01:14:58,416 --> 01:15:02,962 - Beibi, miltä näytän? - Näytät upealta. 1351 01:15:12,180 --> 01:15:18,186 "Nimeni on Maximus Decimus Meridius, Pohjoisen armeijoiden komentaja". 1352 01:15:18,269 --> 01:15:20,188 Niinkö? Jatka vain. 1353 01:15:20,271 --> 01:15:25,777 "Onnekkaan legioonan kenraali, palvelen nöyrästi todellista keisaria", 1354 01:15:25,860 --> 01:15:27,862 Richus Greedusta. 1355 01:15:27,946 --> 01:15:32,534 "Murhatun pojan isä, murhatun vaimon aviomies". 1356 01:15:33,660 --> 01:15:36,579 Etene etelään joukkojeni luo. 1357 01:15:37,914 --> 01:15:39,016 Mitä?! 1358 01:15:40,124 --> 01:15:41,960 Finn täällä. Minä... 1359 01:15:42,043 --> 01:15:44,087 - Toin sinulle lahjan. - Mene pois! 1360 01:15:51,177 --> 01:15:53,096 - Jatka vain. - Okay. 1361 01:15:53,179 --> 01:15:56,975 "Nimeni on Maximus Decimus Meridius, Pohjoisen armeijoiden..." 1362 01:15:57,058 --> 01:16:00,228 Odota. Anteeksi. Minulla lerpahti. 1363 01:16:00,311 --> 01:16:03,356 - Voi Finn. - Hän pilasi sen. Anteeksi. 1364 01:16:20,832 --> 01:16:26,546 Olet kuin vaahdosta nouseva jumalatar Afrodite, paitsi paljon nätimpi. 1365 01:16:26,629 --> 01:16:28,464 Käyttivätkö roomattaret piikkikorkoja? 1366 01:16:28,548 --> 01:16:30,425 Eli oletko innoissasi juhlista? 1367 01:16:30,508 --> 01:16:32,510 - Olen innoissani isän juhlista. - Mahtavaa. 1368 01:16:41,186 --> 01:16:42,288 Kippis. 1369 01:16:43,021 --> 01:16:45,648 Hei. Kas niin. Vihdoinkin sinä tulit. 1370 01:16:45,732 --> 01:16:47,901 Adrian. Helvetin hienoa, kaveri. 1371 01:16:47,984 --> 01:16:49,566 - Näytät hyvältä. - Näytät upealta. 1372 01:16:49,611 --> 01:16:54,449 Kas vain. Olet jo kuin gladiaattori. Näytät upealta orjapojalta. 1373 01:16:54,532 --> 01:16:58,286 Hyvät naiset ja herrat, kaikki tietänevät, miksi olemme täällä. 1374 01:16:58,369 --> 01:17:04,209 Olemme täällä juhlimassa self-made-mania, joka jumaloi luojaansa. 1375 01:17:04,292 --> 01:17:09,172 Itse asiassa Britannian historian aikanaan nuorin self-made-miljardööri - 1376 01:17:09,255 --> 01:17:12,217 on nyt oikeastaan Britannian vanhin mies. 1377 01:17:12,300 --> 01:17:15,136 Mutta huolimatta siitä, että juhlimme hänen kuusikymppisiään, 1378 01:17:15,220 --> 01:17:19,682 Sir Richardilla on edelleen omat lonkat ja hampaat. Siis luulen niitä hampaiksi. 1379 01:17:19,766 --> 01:17:22,203 Joka tapauksessa jotain etäisesti hampaita muistuttavaa. 1380 01:17:22,227 --> 01:17:25,396 Ja Luojan kiitos, hänellä on omat marmorikuulansa, 1381 01:17:25,480 --> 01:17:28,525 jotka hän parhaaseen brittiläiseen tapaan varasti Parthenonista. 1382 01:17:28,608 --> 01:17:29,817 Merkki videolle. 1383 01:17:30,818 --> 01:17:32,362 Merkki videolle. 1384 01:17:32,445 --> 01:17:35,490 Paina videota... Video käyntiin. 1385 01:17:35,573 --> 01:17:38,826 Katso tähtiin Kuinka ne loistavat sinulle 1386 01:17:38,910 --> 01:17:41,871 Ja kaikkiin asioihin Joita olet tehnyt tai et 1387 01:17:41,955 --> 01:17:44,290 Rich, Chris tässä. Hyvää syntymäpäivää. 1388 01:17:44,374 --> 01:17:47,836 Hei, Rich. Kuis kulkee, äijä? Anteeksi, etten päässyt synttäreillesi. 1389 01:17:47,919 --> 01:17:50,588 Paljon onnea vaan Paljon onnea vaan 1390 01:17:50,672 --> 01:17:53,007 Paljon onnea, Rich 1391 01:17:53,091 --> 01:17:57,428 Moi, Rich. Olen musertunut, etten päässyt. 60-vuotisonnea. 1392 01:17:57,512 --> 01:18:00,557 Hei, Sir Richard. Hyvää syntymäpäivää. Oletko vasta 60? 1393 01:18:00,640 --> 01:18:03,393 Hyvää syntymäpäivää, Rich. Anteeksi, etten päässyt juhliisi, 1394 01:18:03,476 --> 01:18:05,979 mutta lähetän rutkasti rakkautta. 1395 01:18:06,062 --> 01:18:07,164 Meille. 1396 01:18:23,788 --> 01:18:26,124 Helvetti sentään. 1397 01:18:27,375 --> 01:18:28,477 Clarence? 1398 01:18:29,460 --> 01:18:34,340 Kaikki hyvin. Rauhoitu, kaveri. Joo, ihan rauhassa. 1399 01:18:35,341 --> 01:18:36,718 - Suutele minua. - Ei, ei. 1400 01:18:36,801 --> 01:18:38,197 Cathy haluaa, että suutelemme. 1401 01:18:38,261 --> 01:18:40,215 Ei, Cathy haluaa, että kerron olevani homo. 1402 01:18:41,598 --> 01:18:45,310 Olen homo. Pidän miehistä. 1403 01:18:48,062 --> 01:18:51,065 Suudelma! Suutele häntä! 1404 01:18:51,149 --> 01:18:53,610 Suutele! Vittu! 1405 01:18:53,693 --> 01:18:55,612 No voi vitun vitun vittu! 1406 01:18:55,695 --> 01:19:00,825 Juoksit juuri kuvan halki, kulta. Yritämme kuvata romanttista kohtausta. 1407 01:19:00,909 --> 01:19:03,578 Tuntuu kuin olisin Kesäyön unelmassa. 1408 01:19:03,661 --> 01:19:06,748 Joo, ja me olemme käsityöläisiä. 1409 01:19:06,831 --> 01:19:09,626 - Se sijoittuu Kreikkaan. - Ihanko totta? 1410 01:19:17,884 --> 01:19:19,677 Juuri nyt. 1411 01:19:19,761 --> 01:19:22,305 Suutele! Suutele! 1412 01:19:48,623 --> 01:19:50,041 Hei. 1413 01:19:50,124 --> 01:19:52,794 - Hei, Finn. - Hassua törmätä sinuun täällä. 1414 01:20:14,858 --> 01:20:16,568 Hyvää yötä, Sir Stephen. 1415 01:20:16,651 --> 01:20:19,279 Pelkkä Stephen. En ole ritari. 1416 01:20:19,362 --> 01:20:22,365 Etkö? Minun poikani on. 1417 01:20:22,448 --> 01:20:25,159 Kyllä. Hän todellakin on. 1418 01:20:29,163 --> 01:20:32,792 Minun on nähtävä, mitä laukussa on. Nämä ovat meidän. Anna laukku. 1419 01:20:32,876 --> 01:20:34,294 - Hei! - Anna nyt minulle! 1420 01:20:34,377 --> 01:20:35,879 - Mitä tämä on? - Soita poliisi. 1421 01:20:35,962 --> 01:20:37,589 Nämä roistot ovat varastaneet! 1422 01:20:37,672 --> 01:20:40,383 - He ovat vain lapsia. - Juokse! 1423 01:20:40,466 --> 01:20:43,636 - Seis! Soita poliisi. - En soita poliisille. 1424 01:20:43,720 --> 01:20:45,805 Pysähtykää! Tulkaa takaisin! 1425 01:20:45,889 --> 01:20:47,724 - Seis! - Hitto. Hei! 1426 01:20:54,189 --> 01:20:55,899 Tulkaa takaisin! 1427 01:20:59,110 --> 01:21:02,280 Seis! Pysähtykää! 1428 01:21:07,952 --> 01:21:12,665 Hei, hei. Kamera pois. Pane kamera pois, senkin pikku runkkari. 1429 01:21:14,792 --> 01:21:16,628 - Seis! - Hei! 1430 01:21:16,711 --> 01:21:18,338 Seis! 1431 01:21:18,421 --> 01:21:20,673 Seis! 1432 01:21:23,259 --> 01:21:24,802 Seis! 1433 01:21:26,721 --> 01:21:30,016 He varastivat ruokailuvälineitämme. 1434 01:21:30,099 --> 01:21:31,309 Hei, lopettakaa! 1435 01:21:31,392 --> 01:21:33,353 - Rauhoittukaa. - Ne on tuotava takaisin. 1436 01:21:33,436 --> 01:21:37,357 - Ei hätää. - Heidän täytyy... Ne ovat meidän... 1437 01:21:42,320 --> 01:21:45,156 Käskin lopettaa! Lopeta! 1438 01:21:47,075 --> 01:21:52,205 Lopettakaa! Seis! Lopettakaa! 1439 01:21:52,288 --> 01:21:55,458 - Soititko poliisille? - En soittanut. He ovat lapsia. 1440 01:21:55,542 --> 01:21:58,086 Me olemme ihmisiä. Emme kaipaa tätä enää. 1441 01:21:58,169 --> 01:21:59,546 Tiedän, tiedän. 1442 01:22:01,756 --> 01:22:03,758 Kareem, kuuntele, ole hyvä. 1443 01:22:03,842 --> 01:22:06,845 Meidän ei tarvitse kuunnella. Oikeasti ei tarvitse. 1444 01:22:07,220 --> 01:22:09,597 Riitti jo. Meidän ei tarvitse enää puhua. 1445 01:22:09,681 --> 01:22:13,101 Se loppui. Me lähdemme nyt kotiin. 1446 01:22:16,312 --> 01:22:19,983 Mukavaa, että he voivat olla ystäviä. Ovathan he samanikäisiäkin. 1447 01:22:20,066 --> 01:22:21,359 Joo, hyvä on. 1448 01:22:28,199 --> 01:22:30,118 Hyvä on. Jäähy. 1449 01:22:35,707 --> 01:22:37,893 No niin, päivänsäde, nyt on nukkumaanmenoaikasi. 1450 01:22:37,917 --> 01:22:39,419 Painu vittuun, faija. 1451 01:22:39,502 --> 01:22:40,879 Mene nukkumaan. 1452 01:22:41,921 --> 01:22:43,339 Mene! 1453 01:22:46,593 --> 01:22:47,695 Finn. 1454 01:22:51,097 --> 01:22:52,599 Hei! 1455 01:23:02,192 --> 01:23:05,403 Kareem, minä halusin vain auttaa. Olen puolellanne. 1456 01:23:05,486 --> 01:23:10,408 - Mistä avusta sinä jankutat? - Tappeleminen ei ratkaise mitään. 1457 01:23:12,327 --> 01:23:14,454 Kuule, Kareem. 1458 01:23:16,289 --> 01:23:19,209 - Poliisi varmasti tulee. - Niinkö? Emme ole varkaita. 1459 01:23:19,292 --> 01:23:21,836 Tiedän, ettette ole, mutta lapsilla on ne aterimet. 1460 01:23:21,920 --> 01:23:23,254 Eikö olekin? 1461 01:23:23,338 --> 01:23:27,050 Haluatko pidättää heidät? Haluatko panna heidät vankilaan? 1462 01:23:27,133 --> 01:23:30,178 Vaikka he ovat menettäneet isänsä ja äitinsä? 1463 01:23:30,261 --> 01:23:32,639 Hei, Sherinen äiti on siskoni Syyriassa, 1464 01:23:32,722 --> 01:23:34,724 ja lupasin hänelle huolehtia tytöstä. 1465 01:23:34,807 --> 01:23:38,311 - Ja katso, nyt olemme orjia. - Tiedän, Kareem. 1466 01:23:38,394 --> 01:23:43,733 Jos he pitävät hopeat, he joutuvat vaikeuksiin, ja siitä ei ole apua. 1467 01:23:47,904 --> 01:23:50,573 Kysyn teiltä kysymyksen. Vastatkaa rehellisesti. 1468 01:23:50,657 --> 01:23:53,660 Ovatko ruokailuvälineet teillä? 1469 01:23:55,578 --> 01:23:59,499 Olkaa rehellisiä, ovatko? Antakaa ne minulle. 1470 01:24:06,089 --> 01:24:08,883 Voin antaa teille anteeksi. 1471 01:24:12,929 --> 01:24:15,181 - Tässä ovat hopeanne. - Kiitos, Kareem. 1472 01:24:34,993 --> 01:24:36,369 Clarence. 1473 01:24:37,370 --> 01:24:40,290 Clarence! Tule tänne. 1474 01:24:43,960 --> 01:24:47,172 - Haluatko maistaa vähän tätä? - Hei! Mitä sinä teet? 1475 01:24:49,257 --> 01:24:50,258 Vitun arabi! 1476 01:24:50,341 --> 01:24:52,093 Painu vittuun! 1477 01:24:53,178 --> 01:24:54,721 Oletko kunnossa, poika? 1478 01:24:56,181 --> 01:24:59,184 Ai, nyt haluaisit syödä. Tyypillistä. 1479 01:25:00,518 --> 01:25:01,811 Helvetin arabit. 1480 01:25:02,395 --> 01:25:04,898 Hei, haluatteko te samppanjaa? 1481 01:25:04,981 --> 01:25:06,608 - Ei kiitos. - Miksi ette? 1482 01:25:06,691 --> 01:25:08,276 - Tulkaa. - Nähdään sviitissämme. 1483 01:25:08,359 --> 01:25:10,278 Haluan suihkuun raikastumaan. 1484 01:25:12,030 --> 01:25:13,364 - Älä viivy kauan. - Selvä. 1485 01:25:13,448 --> 01:25:17,035 - Hyvää yötä, Naomi. - Hyvää yötä, Samantha. 1486 01:25:18,119 --> 01:25:24,375 Mitäs tuollainen söpöläinen tekee ihan yksin tällaisena iltana? 1487 01:25:25,376 --> 01:25:28,379 - François meni nukkumaan. - Menikö? 1488 01:25:29,672 --> 01:25:31,633 Ajattelin mennä kävelylle. 1489 01:25:31,716 --> 01:25:33,927 Tule mukaan. 1490 01:25:34,010 --> 01:25:37,931 Olen niin väsynyt, että nukun 60-vuotispäivääni asti. 1491 01:25:39,265 --> 01:25:41,476 Johon on 40 vuotta, kuten tiedät. 1492 01:25:42,769 --> 01:25:44,687 - No niin. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 1493 01:25:44,771 --> 01:25:45,873 Hyvää yötä. 1494 01:25:57,158 --> 01:25:58,368 Kasva aikuiseksi. 1495 01:25:58,451 --> 01:26:01,788 - Tulen minuutin päästä perääsi. - Ei, etkä tule. 1496 01:26:01,871 --> 01:26:03,331 Joo. 1497 01:26:09,879 --> 01:26:11,840 Hei. Kaikki hyvin. 1498 01:26:18,054 --> 01:26:19,806 Onko kaikki hyvin, kaveri? 1499 01:26:31,401 --> 01:26:36,447 "Tunsin miehen, joka lausui: 'Kuolema hymyilee kaikille, 1500 01:26:37,740 --> 01:26:40,451 ja sille voi vain hymyillä takaisin.'" 1501 01:26:42,036 --> 01:26:43,705 Oletko nähnyt Gladiaattorin? 1502 01:26:44,372 --> 01:26:46,958 "Kun mies näkee loppunsa, 1503 01:26:47,041 --> 01:26:50,879 hän tietää elämällään olleen joku tarkoitus. 1504 01:26:50,962 --> 01:26:54,674 Kuinka maailma puhuu minusta tulevina vuosina? 1505 01:26:55,925 --> 01:26:58,678 Tunnetaanko minut filosofina, 1506 01:26:59,679 --> 01:27:00,889 soturina - 1507 01:27:01,890 --> 01:27:04,058 vai tyrannina?" 1508 01:27:07,979 --> 01:27:10,148 Mikä hätänä, Clarence? 1509 01:27:10,231 --> 01:27:13,234 Helvetti soikoon. Olen sinun puolellasi. 1510 01:27:30,168 --> 01:27:34,088 En pelkää. En ole koskaan pelännyt. 1511 01:27:37,550 --> 01:27:39,636 Sinä haistat sen, eikö totta? 1512 01:27:39,719 --> 01:27:41,846 Haistat, että olen urhea. 1513 01:27:42,847 --> 01:27:44,349 Olen kuin sinä. 1514 01:27:45,767 --> 01:27:49,604 Olen leijona. Leijonakuningas. 1515 01:27:51,147 --> 01:27:52,315 Leijonamieli. 1516 01:27:53,358 --> 01:27:56,236 Rikhard vitun Leijonamieli. 1517 01:27:57,278 --> 01:27:59,113 Okei, pikku matka vain. 1518 01:28:00,240 --> 01:28:02,158 Katso minua. Olen tässä. 1519 01:28:02,242 --> 01:28:04,202 En yritä paeta. 1520 01:28:05,203 --> 01:28:06,305 Rakastan sinua. 1521 01:28:07,163 --> 01:28:08,540 Kunnioitan sinua. 1522 01:28:09,541 --> 01:28:11,876 Mutta en pelkää sinua. 1523 01:28:11,960 --> 01:28:15,839 En pelkää mitään. 1524 01:28:55,128 --> 01:28:56,838 Clarence! 1525 01:29:05,930 --> 01:29:09,434 Verinen helvetti. 1526 01:29:09,517 --> 01:29:12,645 Kirjaimellisesti verinen helvetti! 1527 01:29:15,607 --> 01:29:17,525 Mitä aiot tehdä? 1528 01:29:18,651 --> 01:29:20,069 En tiedä. 1529 01:29:20,153 --> 01:29:24,657 En ole aiemmin todistanut ison kissan tekemää tappoa, olenko? 1530 01:29:24,741 --> 01:29:26,534 Minun on lähdettävä. 1531 01:29:33,875 --> 01:29:35,793 Clarence! 1532 01:29:49,891 --> 01:29:51,976 Voi helvetti. 1533 01:29:57,815 --> 01:30:00,985 Ambulanssi. Me tarvitsemme... Tarvitsemme ambulanssin. 1534 01:30:02,445 --> 01:30:05,490 Amfiteatterille. Ambulanssi nyt! 1535 01:30:06,699 --> 01:30:09,553 - Anteeksi, Melanie. Nukuin kai pommiin. - Painu vittuun, Keith! 1536 01:30:09,577 --> 01:30:11,287 Jäinkö paitsi jostain? 1537 01:30:43,319 --> 01:30:47,657 Muotipohatta Sir Richard McCreadien kuolemaa tutkiva Mykonoksen poliisi - 1538 01:30:47,740 --> 01:30:51,744 uskoo, että kuolema oli onnettomuus. Sir Richard kuoli vammoihinsa, 1539 01:30:51,828 --> 01:30:54,664 kun leijona karkasi häkistään ja raateli hänet. 1540 01:30:54,747 --> 01:30:56,624 Lausunnossaan McCreadien perhe sanoi, 1541 01:30:56,708 --> 01:31:00,920 että tämä tapahtui Sir Richardin 60-vuotisjuhlien alettua. 1542 01:31:01,004 --> 01:31:04,132 Leijona, kuulemma nimeltään Clarence, on lopetettu. 1543 01:31:04,215 --> 01:31:08,761 Sir Richardia arvosteltiin viime aikoina M&;J: n romahduksen jälkeen... 1544 01:31:11,264 --> 01:31:13,558 - Nick, Charles tässä. - Hei, Charles. 1545 01:31:13,641 --> 01:31:16,895 Onneksi vitun olkoon. Saimme jättipotin. 1546 01:31:16,978 --> 01:31:17,854 Saimmeko? 1547 01:31:17,937 --> 01:31:23,484 Meillä on tarjouskisa jatkokertomuksen oikeuksista. Sunday Times ja Mail. 1548 01:31:23,568 --> 01:31:25,361 En ole oikein Mailin fani. 1549 01:31:25,445 --> 01:31:29,949 - Oletko sadantonnin suuri fani? - Olen. 1550 01:31:30,033 --> 01:31:32,619 Älä huoli. Sunday Times tarjosi 200. 1551 01:31:32,702 --> 01:31:35,538 Eiköhän sillä saa puolen vuoden Sugar Puffsit. 1552 01:31:35,622 --> 01:31:37,874 Itse asiassa syön riisimuroja. 1553 01:31:37,957 --> 01:31:39,667 Joo, mutta tämä on taivaan mannaa. 1554 01:31:39,751 --> 01:31:41,878 - Entä perhe? - Olen puhunut perheen kanssa. 1555 01:31:41,961 --> 01:31:46,007 He haluavat sinun kirjoittavan sen ennen kuin kukaan muu tekee törkykirjan. 1556 01:31:46,090 --> 01:31:49,511 Kolme, kaksi, yksi. Merkki. 1557 01:31:49,594 --> 01:31:53,806 Nyt seurassamme on Nick Morris, Sir Richardin virallinen elämänkerturi. 1558 01:31:53,890 --> 01:31:57,727 Nick, tervetuloa. Kiitos, että tulit. Tunsit hänet varmaan aika hyvin. 1559 01:31:57,810 --> 01:32:00,104 Varmaankin lopulta tunsin hänet aika hyvin. 1560 01:32:00,188 --> 01:32:02,750 - Seuraavaksi ykköskameraan. - Mikä hänen perinnökseen jää? 1561 01:32:02,774 --> 01:32:05,777 Hän oli tietysti tunnettu kauppakatujen kunkkuna, 1562 01:32:05,860 --> 01:32:07,779 mutta hän oli paljon muutakin. 1563 01:32:07,862 --> 01:32:12,659 - Millainen hän oli miehenä? - Hän oli ylpeä maahanmuuttajajuuristaan. 1564 01:32:12,742 --> 01:32:15,411 Hän oli uskomattoman ahkera. Hyvin suorasanainen. 1565 01:32:15,495 --> 01:32:17,830 Ei juuri sietänyt typeryksiä. 1566 01:32:17,914 --> 01:32:21,960 - Mikä teki hänestä niin menestyneen? - Voitontahto. 1567 01:32:22,043 --> 01:32:24,814 - Hänestä voittaminen oli tärkeintä. - Seuraavaksi kolmoseen. 1568 01:32:24,838 --> 01:32:28,132 Ja hän oli voittaakseen valmis mihin tahansa. 1569 01:32:28,216 --> 01:32:29,884 - Ja kolmonen. - Menikö hän silti - 1570 01:32:29,968 --> 01:32:32,220 liian pitkälle voitontahdossaan? 1571 01:32:32,303 --> 01:32:35,373 Luulen, että hänen mielestään voittoon tarvittiin säälimättömyyttä. 1572 01:32:37,475 --> 01:32:42,397 MONDAN KEVÄT/KESÄ-MALLISTO LONTOON MUOTIVIIKOT 1573 01:32:47,277 --> 01:32:49,445 Olemme lähikuvassa. Miltä näyttää? 1574 01:32:49,529 --> 01:32:52,198 Kultaseni, pysy kasassa. 1575 01:32:55,451 --> 01:32:57,662 Lily. Kaikki hyvin? 1576 01:32:57,745 --> 01:33:01,040 - Painu vittuun! - Oikeasti, painu vittuun. 1577 01:33:09,757 --> 01:33:12,093 SIR RICH McCREADIEN NOUSU JA TUHO 1578 01:33:27,734 --> 01:33:29,027 Huomenta. 1579 01:33:30,028 --> 01:33:33,239 - Tulin tapaamaan Amandaa. - Tiedän. 1580 01:33:33,323 --> 01:33:34,949 Tiedän, miksi tulitte. 1581 01:33:35,950 --> 01:33:39,370 Hän on hyvä tyttö. Haluan, että tiedätte sen. 1582 01:33:39,454 --> 01:33:42,165 Tiedän. Siksi tulinkin. 1583 01:33:42,248 --> 01:33:45,293 - Hän on asunut kanssani 7-vuotiaasta. - Kiitos. 1584 01:33:46,794 --> 01:33:49,047 - Terve. - Terve. 1585 01:33:49,130 --> 01:33:53,134 Minun on mentävä yläkertaan tekemään jotain. 1586 01:33:53,218 --> 01:33:55,261 - Oli mukava tavata. - Samoin. 1587 01:33:56,304 --> 01:33:59,140 Anteeksi, että myöhästyin. Junani oli myöhässä. 1588 01:33:59,224 --> 01:34:02,977 - Näin sinut telkkarissa. - Aivan. Muistopuheeni. 1589 01:34:03,061 --> 01:34:06,356 Olit hyvä. Oikein vakuuttava. 1590 01:34:06,439 --> 01:34:08,316 - Olen pahoillani. - Miksi? 1591 01:34:08,399 --> 01:34:11,653 Kirjoitan hänestä kirjan, tienaan siitä rahaa. 1592 01:34:11,736 --> 01:34:15,156 No, eihän se ole kaunistelematon totuus, eihän? 1593 01:34:15,240 --> 01:34:19,869 Minun on mentävä. Täytyy tehdä töitä. Maksaa laskut. 1594 01:34:19,953 --> 01:34:23,831 - Sopiiko kävellä kanssasi? - Tietysti. 1595 01:34:23,915 --> 01:34:27,836 Se on ihan kulman takana. Olin siellä töissä vapaapäivinä. 1596 01:34:27,919 --> 01:34:28,878 Malja Richille. 1597 01:34:28,962 --> 01:34:31,130 Richille. 1598 01:34:35,927 --> 01:34:37,929 Lausun vain pari sanaa. 1599 01:34:40,223 --> 01:34:43,017 Jään tähän. Täällä olen töissä. 1600 01:34:43,101 --> 01:34:45,812 No, näkemiin sitten. 1601 01:34:46,813 --> 01:34:52,110 Tiedätkö, hassua on se, että kun painoin sitä nappia, en tuntenut olevani minä. 1602 01:34:52,193 --> 01:34:54,153 En ollut vastuussa. 1603 01:34:54,237 --> 01:34:58,116 Kohtalo toimi kauttasi. 1604 01:34:58,199 --> 01:34:59,534 Kenties. 1605 01:34:59,617 --> 01:35:02,579 Käteni liikkui. Sitten portti liikkui. 1606 01:35:02,662 --> 01:35:05,415 Sitten leijona liikkui. Sitten McCreadie liikkui. 1607 01:35:05,498 --> 01:35:07,208 Ne olivat erillisiä tapahtumia. 1608 01:35:07,292 --> 01:35:10,920 Rich tiesi, että perinne on tärkeää. 1609 01:35:11,004 --> 01:35:14,507 Että on tärkeää jättää bisneksensä hyviin käsiin. 1610 01:35:14,591 --> 01:35:16,718 Seuraavan sukupolven käsiin. 1611 01:35:16,801 --> 01:35:19,095 Rich ja minä olimme tienraivaajia, 1612 01:35:19,179 --> 01:35:24,392 mutta te, Lily, Adrian ja Finn, 1613 01:35:24,475 --> 01:35:29,480 saatte ohjata Mondan uuteen kultakauteen. 1614 01:35:33,067 --> 01:35:37,614 Sanon vain pari sanaa. Pari sanaa vain. Terve. 1615 01:35:38,031 --> 01:35:41,159 Vähän niin kuin McCreadie, joka maksoi vähemmän vaatekappaleesta, 1616 01:35:41,242 --> 01:35:43,336 ja siksi ihmisten piti työskennellä nopeammin. 1617 01:35:43,369 --> 01:35:47,832 Ja siksi jotkut menettivät työnsä, eivätkä voineet ruokkia lapsiaan. 1618 01:35:47,916 --> 01:35:51,336 Hänestä se ei ollut hänen syytään. Hän vain teki hintatarjouksen. 1619 01:35:53,004 --> 01:35:54,106 Niin. 1620 01:35:56,799 --> 01:35:58,218 Minun on parasta mennä. 1621 01:36:02,430 --> 01:36:03,532 Näkemiin sitten. 1622 01:36:05,266 --> 01:36:06,518 Näkemiin. 1623 01:36:18,238 --> 01:36:21,407 Isäni saappaat olivat suuret. Siis kirjaimellisesti. 1624 01:36:21,491 --> 01:36:23,660 Kuten hän usein muistutti, 1625 01:36:23,743 --> 01:36:26,204 hänen kengännumeronsa oli kahta isompi. 1626 01:36:27,205 --> 01:36:30,667 Hänellä oli isot jalat. Leijonakaan ei tehnyt niistä selvää. 1627 01:36:33,711 --> 01:36:37,674 Uskon, että rakennamme imperiumin, 1628 01:36:37,757 --> 01:36:43,471 joka on tuplasti suurempi kuin vaatteiden vähittäiskaupassa on ollut ikinä. 1629 01:36:43,555 --> 01:36:45,932 Väistä, H&;M. 1630 01:36:46,015 --> 01:36:47,183 Varo vain, Zara. 1631 01:36:47,267 --> 01:36:53,773 Aiomme olla kuumempia, tyylikkäämpiä, nopeampia ja halvempia. 1632 01:36:54,774 --> 01:36:57,652 Me teemme heistä selvää jälkeä. 1633 01:37:43,239 --> 01:37:49,621 80 PROSENTTIA TEKSTIILITYÖNTEKIJÖISTÄ ON NAISIA 1634 01:37:50,622 --> 01:37:57,629 90 PROSENTTIA MILJARDÖÖREISTÄ ON MIEHIÄ 1635 01:37:58,713 --> 01:38:03,092 SRI LANKAN TYÖSKENTELYOLOSUHTEET OVAT KEHITYSMAIDEN PARHAIMMISTOA 1636 01:38:03,718 --> 01:38:07,847 SILTI NÄMÄ NAISET ANSAITSEVAT 4 PUNTAA PÄIVÄSSÄ 1637 01:38:07,931 --> 01:38:11,726 TEHDESSÄÄN VAATTEITA KUULUISILLE KÄRKIBRÄNDEILLE 1638 01:38:12,477 --> 01:38:19,067 10 MUODIN SUURIMMAN BRÄNDIN VOITOT YLITTIVÄT 18 MILJARDIA DOLLARIA VUONNA 2018 1639 01:38:19,526 --> 01:38:25,073 BANGLADESHISSA NAISTYÖNTEKIJÄT SAAVAT VAIN 2,84 DOLLARIA 10 TUNNIN PÄIVÄSTÄ 1640 01:38:25,865 --> 01:38:32,872 MAAILMAN 10 KÄRKIBRÄNDIN MARKKINA-ARVO ON MELKEIN 150 MILJARDIA DOLLARIA 1641 01:38:33,790 --> 01:38:36,602 TEKSTIILITYÖNTEKIJÄT MYANMARISSA SAAVAT 3,60 DOLLARIA PÄIVÄSSÄ 1642 01:38:36,626 --> 01:38:39,045 TYÖSKENNELLESSÄÄN MAAILMAN JOHTAVILLE BRÄNDEILLE 1643 01:38:39,128 --> 01:38:45,677 MONET JULKKIKSET MAINOSTAVAT VAATTEITA, JOITA MATALAPALKKAISET NAISET TEKEVÄT - 1644 01:38:45,760 --> 01:38:50,598 SELLAISISSA MAISSA KUIN SRI LANKA, MYANMAR JA BANGLADESH 1645 01:38:52,559 --> 01:38:56,354 ARVIOLTA YLI 30 BILJOONAN DOLLARIN VARALLISUUS - 1646 01:38:56,437 --> 01:38:59,315 ON MONACON KALTAISISSA VEROPARATIISEISSA 1647 01:39:00,066 --> 01:39:07,073 KAREEM TULI LESBOKSELLE VENEELLÄ 16.3.2016 HÄN ASUU EDELLEEN KREIKASSA 1648 01:39:07,991 --> 01:39:13,037 KREIKASSA ON VIELÄKIN 75 000 PAKOLAISTA 1649 01:39:13,663 --> 01:39:16,916 ARVIOLTA YLI 17 000 IHMISTÄ ON KUOLLUT - 1650 01:39:17,000 --> 01:39:19,794 YRITTÄESSÄÄN YLITTÄÄ VÄLIMERTA 1651 01:39:20,461 --> 01:39:22,630 MAAILMAN 26 RIKKAINTA OMISTAA - 1652 01:39:22,714 --> 01:39:26,885 YHTÄ PALJON KUIN KÖYHIMMÄT 3,8 MILJARDIA YHTEENSÄ 1653 01:39:29,304 --> 01:39:33,224 'VEDÄ VAIN VIIVAT YHTEEN' E. M. FORSTER - TALO JALAVAN VARJOSSA 1654 01:44:04,162 --> 01:44:06,164 Tekstityksen käännös: Petri Kaivanto