1
00:00:27,570 --> 00:00:31,281
'VEDÄ VAIN VIIVAT YHTEEN'
E. M. FORSTER - TALO JALAVAN VARJOSSA
2
00:00:34,244 --> 00:00:37,330
Nyt pääsee ääneen mies,
jota olette kaikki odottaneet.
3
00:00:37,413 --> 00:00:40,041
Hän on kauppakatujen kuningas.
4
00:00:40,124 --> 00:00:44,212
Vähittäiskaupan Wolfgang Amadeus Mozart.
5
00:00:44,295 --> 00:00:47,173
Sopimusväännön Da Vinci.
6
00:00:47,257 --> 00:00:49,843
Ja rahan Rembrandt.
7
00:00:50,844 --> 00:00:52,637
Sir Richard McCreadie!
8
00:00:58,268 --> 00:01:00,645
Paljon kiitoksia, Caroline.
9
00:01:00,728 --> 00:01:04,440
Näytät tyrmäävältä tuossa
upeassa Mondan mekossa.
10
00:01:04,524 --> 00:01:07,777
Kun olin koulussa,
opettajani luki meille aina -
11
00:01:07,861 --> 00:01:10,238
jonkun sadun päivän päätteeksi.
12
00:01:10,321 --> 00:01:13,908
Ja suosikkisatuni oli
"Hanhi, joka muni kultamunia".
13
00:01:13,992 --> 00:01:15,618
Sitä Monda on minulle.
14
00:01:15,702 --> 00:01:20,373
Monda on kultainen hanhi,
ja rakastan sen munia.
15
00:01:20,456 --> 00:01:23,293
Tänään palkitsemme
kirkkaita tähtiä. Ensiksi -
16
00:01:23,376 --> 00:01:28,381
jakelutiimin vuoden päällikkö,
ja hän on Amanda Conrad.
17
00:01:28,464 --> 00:01:31,092
Tässä 10 000 puntaa jaeltavaksi sinulle.
18
00:01:34,429 --> 00:01:37,390
Elämäntyöpalkinnon saa Philip Walker.
19
00:01:39,893 --> 00:01:42,103
Tämä olisi oikeastaan kuulunut minulle.
20
00:01:42,187 --> 00:01:45,106
Mutta kyllä varmasti sinäkin
olet rehkinyt pitkään. Onnittelut.
21
00:01:45,190 --> 00:01:49,152
Seuraavana vuoden ostaja,
alamme kovin tinkijä,
22
00:01:49,235 --> 00:01:51,696
onneksi ei tarvitse
neuvotella hänen kanssaan.
23
00:01:51,779 --> 00:01:54,324
Hyvä ystäväni, Michael Harris.
24
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
Hienoa. Kas tässä.
25
00:01:58,620 --> 00:02:02,040
Tänä vuonna minulla on ilo kertoa,
26
00:02:02,123 --> 00:02:04,959
että Monda maksoi suurimman osingon,
27
00:02:05,043 --> 00:02:07,920
mitä yksikään yksityinen yhtiö
on ikinä jakanut.
28
00:02:08,003 --> 00:02:12,675
1,2 miljardia puntaa omistajallemme -
29
00:02:12,759 --> 00:02:17,388
ja ikiomalle miljardin dollarin
tytölleni, Samanthalle.
30
00:02:19,307 --> 00:02:21,226
Onpa todella suuri sekki.
31
00:02:21,309 --> 00:02:25,313
En tiedä, mitä noilla nollilla tekisin,
mutta olemme ansainneet sen.
32
00:02:25,396 --> 00:02:28,900
Siis paljon kiitoksia, Rich,
ja teille kaikille.
33
00:02:28,983 --> 00:02:33,821
Te olette kaikki työskennelleet
niin lujasti, ja tämä on kaikille teille.
34
00:02:33,905 --> 00:02:38,826
Ei kirjaimellisesti,
mutta tarkoitan siis kiittää teitä.
35
00:03:02,809 --> 00:03:04,352
Kiitos.
36
00:03:06,771 --> 00:03:07,873
Mikä sotku.
37
00:03:07,939 --> 00:03:11,150
Miksi hänen piti rakentaa amfiteatteri?
38
00:03:11,234 --> 00:03:14,070
Se oli hullu idea. Liian kunnianhimoinen.
39
00:03:14,153 --> 00:03:17,282
"Nimeni on Ozymandias,
kuninkaiden kuningas.
40
00:03:17,365 --> 00:03:20,577
Katsokaa saavutuksiani,
oi, mahtavat, ja kalvetkaa!"
41
00:03:21,536 --> 00:03:22,638
Mitä?
42
00:03:23,663 --> 00:03:25,248
Ei mitään.
43
00:03:29,836 --> 00:03:34,090
Perjantaina menemme
tervetulodrinkeille Jackie O': hon.
44
00:03:34,174 --> 00:03:35,175
5 PÄIVÄÄ AIEMMIN
45
00:03:35,258 --> 00:03:38,469
- Pixie Lott ja Fatboy Slim esiintyvät.
- Hienoa.
46
00:03:38,553 --> 00:03:43,308
Lauantaina tuomme flyygelin
Oasis Pooliin Eltonia varten.
47
00:03:43,391 --> 00:03:46,853
Sunnuntaina päivällä menemme areenalle -
48
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
gladiaattorikisoihin, kuten pyysitte.
49
00:03:50,064 --> 00:03:53,276
Ja sunnuntai-iltana
alhaalla rannalla sitten Coldplay.
50
00:04:00,909 --> 00:04:02,285
Mitä hän sanoo?
51
00:04:04,204 --> 00:04:06,039
Mitä puistelet? Mitä hän sanoo?
52
00:04:06,122 --> 00:04:07,540
- En tiedä.
- Etkö? Miksi?
53
00:04:07,624 --> 00:04:09,959
Hän on bulgarialainen.
Minä olen kreikkalainen.
54
00:04:10,043 --> 00:04:11,503
- Etkä ymmärrä sitä?
- En.
55
00:04:11,586 --> 00:04:14,589
Jumalauta, Giannis!
56
00:04:14,672 --> 00:04:17,091
Vieraita kieliä on useampaa sorttia.
57
00:04:17,175 --> 00:04:20,261
Tiedän. En ole idiootti.
Miksi palkkaat bulgarialaisia?
58
00:04:20,345 --> 00:04:22,722
He ovat halpoja. Sen takia.
59
00:04:22,805 --> 00:04:24,599
He ovat hitaita.
60
00:04:24,682 --> 00:04:26,935
He eivät ole
ennen tehneet amfiteatteria.
61
00:04:27,018 --> 00:04:29,938
En minäkään ole.
62
00:04:31,022 --> 00:04:33,816
Tämä on päärantamme.
63
00:04:35,568 --> 00:04:37,195
Hieno.
64
00:04:38,488 --> 00:04:39,989
Keitä nuo ovat?
65
00:04:40,073 --> 00:04:41,241
He leireilevät.
66
00:04:41,324 --> 00:04:43,910
Keitä he ovat? Edinburghin herttuako?
67
00:04:43,993 --> 00:04:45,662
Syyrialaisia pakolaisia.
68
00:04:45,745 --> 00:04:46,996
Voi raukkoja.
69
00:04:47,080 --> 00:04:49,558
He tulivat kaukaa.
Voisivat jatkaa vähän. Aja heidät pois.
70
00:04:49,582 --> 00:04:51,501
- Rich.
- Mitä?
71
00:04:51,584 --> 00:04:53,211
He ovat pakolaisia.
72
00:04:53,294 --> 00:04:57,924
He voivat löytää pakopaikan jostain,
joka ei ole keskellä näköalaamme.
73
00:04:58,007 --> 00:05:00,552
Kreikassa kaikki rannat ovat julkisia.
74
00:05:00,635 --> 00:05:02,428
Ei minun vaan vieraiden takia.
75
00:05:02,512 --> 00:05:04,722
Jotkut heistä ovat hyvin pinnallisia.
76
00:05:08,518 --> 00:05:12,522
Hei, mutta kun minä näen vain vaneria.
Olen tosi hermostunut.
77
00:05:12,605 --> 00:05:14,023
Se ei ole valmis.
78
00:05:14,107 --> 00:05:16,359
Roomaakaan ei rakennettu päivässä.
79
00:05:16,442 --> 00:05:20,697
Mutta tämä on pieni pala Roomaa,
ja teillä oli kymmenen päivää.
80
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Keskeneräisyys voisi olla sen valtti.
81
00:05:23,533 --> 00:05:26,035
Vanhan amfiteatterin rauniot.
82
00:05:26,119 --> 00:05:28,496
Ei raunioita. Melanie, selitä miksei.
83
00:05:28,580 --> 00:05:32,834
Vain yksi kuva, ja siitä tulee helposti
kohuotsikko. Imperiumin loppu.
84
00:05:32,917 --> 00:05:36,337
- Soitellen Rooman palaessa.
- Kuin ojentaisi sen lautasella.
85
00:05:36,421 --> 00:05:38,440
- Tiedän.
- Ne ovat jo kimpussa kuin kärpäset.
86
00:05:38,464 --> 00:05:40,758
Minä vitsailen. Se tulee valmiiksi.
87
00:05:40,842 --> 00:05:44,929
Rich, tästä kulmasta
se näyttää kovin keisarilliselta.
88
00:05:45,013 --> 00:05:48,892
Kuolemaan menevät tervehtivät sinua.
89
00:05:52,353 --> 00:05:53,771
Anna mennä. Kuole.
90
00:05:56,399 --> 00:05:58,735
Minä kuolen.
91
00:05:58,818 --> 00:06:02,947
Osaat kuolla paremmin.
Kuole uudestaan, mutta paremmin.
92
00:06:08,453 --> 00:06:10,413
Minä kuolen.
93
00:06:20,548 --> 00:06:24,802
Mikä sitä vaivaa? Se näyttää
lopetusta odottavalta löytökissalta.
94
00:06:24,886 --> 00:06:28,932
Minähän varoitin, etteivät ne pidä
muutoista. Niillä kestää tottua.
95
00:06:29,015 --> 00:06:33,186
Emme tuoneet sitä joogaretriittiin.
Sen kuuluu olla pelottava.
96
00:06:33,269 --> 00:06:34,229
Milloin tulitte?
97
00:06:34,312 --> 00:06:38,274
Viime viikolla. Tämä pauke ja mäiske
ei varmaankaan auta.
98
00:06:38,358 --> 00:06:42,946
Mikä tämä on?
Tämä on kuin jonkinlainen vankila.
99
00:06:43,029 --> 00:06:46,074
Tarvitaan jotain piristämään häntä.
Vähän kokaiinia.
100
00:06:46,157 --> 00:06:51,204
- Keittiön väellä on. Kuulemma.
- Rauhoittavia se pikemmin tarvitsee.
101
00:06:51,287 --> 00:06:53,790
- Äiti!
- Mummu tuli nyt.
102
00:06:53,873 --> 00:06:57,502
- Hän on edelleen hengissä.
- Tulehan tänne.
103
00:06:58,503 --> 00:07:00,463
- Ricky.
- No niin, Finn.
104
00:07:00,547 --> 00:07:01,923
Moi, isä. Siitä vain.
105
00:07:02,006 --> 00:07:05,218
- Missä isoveljesi on?
- Adrianilla on paljon töitä.
106
00:07:05,301 --> 00:07:08,096
- Hän rehkii liikaa.
- Hän tulee siksi illaksi.
107
00:07:08,179 --> 00:07:09,931
Isänsä kaltainen työmyyrä.
108
00:07:10,014 --> 00:07:12,517
- Miksi hankit leijonan?
- Gladiaattorikisoja varten.
109
00:07:12,600 --> 00:07:14,477
Luomme Gladiaattorin uudestaan.
110
00:07:14,561 --> 00:07:16,771
Siinäoli tiikereitä eikä leijonia.
111
00:07:16,855 --> 00:07:20,483
Se leffa oli täynnä virheitä.
Älä edes ala jauhaa Gladiaattorista.
112
00:07:20,567 --> 00:07:22,443
Me haluamme autenttista meininkiä.
113
00:07:22,527 --> 00:07:24,195
- Mikä sen nimi on?
- Clarence.
114
00:07:25,655 --> 00:07:27,198
Hei.
115
00:07:30,660 --> 00:07:31,911
Aloittelijan virhe.
116
00:07:31,995 --> 00:07:35,415
Älä ikinä näytä pelkoasi leijonalle.
Leijona haistaa pelon.
117
00:07:35,498 --> 00:07:37,500
Olen tuollainen. Haistan pelon.
118
00:07:38,668 --> 00:07:42,213
Mitä sinä siellä hiiviskelet
niin kuin joku roskatoimittaja?
119
00:07:42,297 --> 00:07:46,342
Olen kirjailija Nick,
sinun elämänkertasi kirjoittaja.
120
00:07:46,426 --> 00:07:49,512
Tunnen kyllä sinut.
Kysyin, mitä vittua sinä touhuat.
121
00:07:49,596 --> 00:07:53,474
Rich, älä säikyttele Nickiä.
Hän on sinun puolellasi.
122
00:07:53,558 --> 00:07:54,934
PARLAMENTIN VALIOKUNTA
123
00:07:55,018 --> 00:07:57,687
Kiitos, Sir Richard,
että tulitte eteemme.
124
00:07:57,770 --> 00:07:59,498
En tiennyt, että oli vaihtoehtojakaan.
125
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Vaatekauppa on valtava
globaali teollisuudenala.
126
00:08:02,025 --> 00:08:02,984
3 KUUKAUTTA AIEMMIN
127
00:08:03,067 --> 00:08:07,697
Pelkästään Iso-Britanniassa sen arvoksi
arvioidaan 60 miljardia puntaa vuodessa.
128
00:08:07,780 --> 00:08:11,034
H&;M: n omistaja on Ruotsin rikkain mies.
129
00:08:11,117 --> 00:08:13,578
Zaran omistaja on
yksi maailman rikkaimmista.
130
00:08:13,661 --> 00:08:15,705
Te olette vastaavaa Britanniassa.
131
00:08:15,788 --> 00:08:21,127
Kuuluisa monien huippumerkkien omistaja,
joihin kuuluvat Monda ja tietysti M&;J.
132
00:08:21,211 --> 00:08:25,089
Viime vuonna M&;J teki konkurssin,
jossa katosi 11 000 työpaikkaa.
133
00:08:25,173 --> 00:08:26,799
Monet niistä olivat osa-aikatöitä.
134
00:08:26,883 --> 00:08:29,511
Teitä on sanottu
kapitalismin sietämättömiksi kasvoiksi.
135
00:08:29,594 --> 00:08:33,056
- Onko se osuva kuvaus?
- Oletteko itse katsonut peiliin?
136
00:08:34,057 --> 00:08:36,601
Teitä on kuvattu "Sir Ahneeksi"...
137
00:08:36,683 --> 00:08:39,062
AATELISARVO POIS SIR AHNEELTA
138
00:08:39,145 --> 00:08:42,190
..."Sir Luikuksi"
ja "Ahneeksi McCreadieksi".
139
00:08:42,273 --> 00:08:45,276
On vaadittu aatelisarvonne kumoamista.
140
00:08:45,360 --> 00:08:47,070
Mitä sanotte tähän?
141
00:08:47,153 --> 00:08:52,492
Kateus ja mustasukkaisuus ovat lääkärini
mukaan parantumattomia sairauksia.
142
00:08:52,575 --> 00:08:54,536
En ole tehnyt mitään väärää.
143
00:08:54,619 --> 00:08:55,870
Kyllä olette.
144
00:08:55,954 --> 00:08:58,001
- Irti hänestä, tyhmä ämmä!
- Inhottava mies.
145
00:08:58,081 --> 00:09:00,500
Tiedättekö, mitä olette...? Päästäkää!
146
00:09:00,583 --> 00:09:03,920
Inhoan paskapäitä,
jotka yrittävät nolata poikani julkisesti.
147
00:09:04,003 --> 00:09:05,630
- Saastaa.
- Missä työpaikkani?
148
00:09:05,713 --> 00:09:07,590
- Opportunistihuora.
- Missä työmme ovat?
149
00:09:08,258 --> 00:09:11,386
- Kuinka vanha olet, Nick?
- Olen 44.
150
00:09:11,469 --> 00:09:15,139
- Näytät vain puolet siitä.
- Voi, kiitos paljon.
151
00:09:15,223 --> 00:09:19,310
Ihosi on kovin kalpea. Kuin vauvalla.
152
00:09:20,019 --> 00:09:22,605
- Siis...
- Sinäkö kirjoitat Rickyn kirjan?
153
00:09:22,689 --> 00:09:24,065
RICHARDIN ÄITI
154
00:09:24,148 --> 00:09:25,316
Aivan.
155
00:09:25,400 --> 00:09:28,111
Varmista, että siitä tulee hyvä.
156
00:09:28,194 --> 00:09:29,445
Yritän kyllä.
157
00:09:29,529 --> 00:09:33,867
Yrittäminen ei riitä. Sinun on pystyttävä
siihen. Joko osaat tai et voi tehdä sitä.
158
00:09:33,950 --> 00:09:37,453
- Osaatko kirjoittaa kirjan, Nick?
- Kyllä. Osaan.
159
00:09:37,537 --> 00:09:38,872
- Oliko tuo "kyllä"?
- Kyllä.
160
00:09:38,955 --> 00:09:41,082
Sepä hyvä.
161
00:09:41,165 --> 00:09:46,171
Poikani Ricky kuvittelee olevansa...
Tiedäthän, hän on röyhkeä ja äänekäs -
162
00:09:46,254 --> 00:09:50,341
ja kaikkea sellaista, mutta ei oikeasti.
Hän on herkkä ja tosi ujo.
163
00:09:50,425 --> 00:09:53,219
Hän oli jo koulussa ujo.
164
00:09:53,303 --> 00:09:57,640
Paljon ujompi kuin ihmiset luulevat.
Hän vain kätkee sen uhoonsa.
165
00:09:57,724 --> 00:10:00,661
Rummunpärinää uskomattomalle
señor Ricardolle eli Temppu-Dickylle.
166
00:10:00,685 --> 00:10:03,730
Lewis, lainaisitko kolikkoa
tähän taikatemppuun?
167
00:10:03,813 --> 00:10:08,693
Kiitos. Oho, 50 Englannin penniä.
Mikä tuhlari. Katsopa nyt tarkasti.
168
00:10:08,776 --> 00:10:13,031
Niin tarkasti kuin surkeilla
silmilläsi näet, samalla kun kolikkosi...
169
00:10:13,698 --> 00:10:15,033
katoaa.
170
00:10:15,116 --> 00:10:16,284
- Jee!
- Katso uudestaan,
171
00:10:16,367 --> 00:10:19,704
kun teen toisen tempun,
jolla se palaa. Oletko valmis?
172
00:10:20,705 --> 00:10:22,457
Sinun vuorosi, Greedy.
173
00:10:22,540 --> 00:10:25,460
Hitto. Anteeksi, Lewis.
kolikkosi taisi kadota lopullisesti.
174
00:10:25,543 --> 00:10:27,337
Hei, se oli minun 50 penniäni.
175
00:10:27,420 --> 00:10:31,925
Se katosi eetteriin.
Maagisen ja traagisen ero on hienon hieno.
176
00:10:32,008 --> 00:10:36,846
Minua aina naurattaa, kuinka kaikki
pitävät häntä jonain katupoikana...
177
00:10:36,930 --> 00:10:38,389
LAPSUUDEN YSTÄVÄ
178
00:10:38,473 --> 00:10:42,143
...vain koska hän lopetti koulun
16-vuotiaana, mutta se oli yksityiskoulu.
179
00:10:42,227 --> 00:10:44,604
Tiedäthän?
Me molemmat vihasimme sitä.
180
00:10:44,979 --> 00:10:46,773
Juokse, McCreadie!
181
00:10:46,856 --> 00:10:49,108
- En pysty.
- Sellaista sanaa ei ole.
182
00:10:49,192 --> 00:10:54,155
Onpa, sir. Sillä nimellä teitä kutsutaan.
Tai ainakin se kuulostaa samalta.
183
00:10:57,909 --> 00:10:59,011
Ulos.
184
00:10:59,077 --> 00:11:02,580
Vaihdettuasi vaatteet
voit mennä rehtorin kansliaan.
185
00:11:08,169 --> 00:11:10,672
Lopettakaa, sir. Lopettakaa, pyydän.
186
00:11:11,673 --> 00:11:12,966
Miksi, McCreadie?
187
00:11:13,967 --> 00:11:16,052
Te kutitatte minua, sir.
188
00:11:19,097 --> 00:11:21,516
- Greedy!
- Voit painua vittuun.
189
00:11:22,517 --> 00:11:24,727
Hänen isänsä kuoltua tilanne paheni.
190
00:11:24,811 --> 00:11:28,398
Tarkoitan, että koulu
tuntui hänestä kuin vankilalta.
191
00:11:28,481 --> 00:11:33,695
Hän vain odotti pääsevänsä pakoon.
192
00:11:35,321 --> 00:11:37,365
Meidän täytyy ehkä myydä talo.
193
00:11:37,448 --> 00:11:41,411
Ei. Voin lopettaa koulun.
Käytä koulumaksut asuntolainaan.
194
00:11:41,494 --> 00:11:44,122
Isäsi halusi, että saisit koulutuksen.
195
00:11:44,205 --> 00:11:45,748
Hän uskoi koulutukseen.
196
00:11:45,832 --> 00:11:48,960
Hän ei nyt ole täällä.
Vaan edellä ajavassa autossa.
197
00:11:50,086 --> 00:11:52,380
Haluan sinun menestyvän.
198
00:11:52,463 --> 00:11:54,841
Haluan, että menet
Oxfordiin tai Cambridgeen.
199
00:11:54,924 --> 00:11:57,635
Tahdon, että voit tehdä
mitä vain haluat.
200
00:11:57,719 --> 00:12:01,514
Minä vain tahdon tienata niin,
että voin tehdä mitä vain haluan.
201
00:12:02,765 --> 00:12:07,312
- Mistä hän sai lempinimen "Ahne"?
- Greedy McCreadie.
202
00:12:07,395 --> 00:12:10,023
Hän valitsi sen itse.
Se oli hänen uhkapelinimensä.
203
00:12:10,106 --> 00:12:11,858
- Neidit, Lewis.
- Haista paska.
204
00:12:11,941 --> 00:12:14,527
- Okei, faites vos jeux.
- Mitä se tarkoittaa?
205
00:12:14,611 --> 00:12:18,573
- Se on "pankaa panoksenne" ranskaksi.
- Kortit olivat hänen juttunsa.
206
00:12:18,656 --> 00:12:20,617
Jo silloin kyse oli uhkapelistä.
207
00:12:20,700 --> 00:12:22,368
Kyse oli rahan tekemisestä.
208
00:12:22,452 --> 00:12:23,554
Kuka sen saakaan?
209
00:12:26,039 --> 00:12:27,707
Okei, täältä pesee.
210
00:12:28,541 --> 00:12:29,959
Menettikö hän kaiken?
211
00:12:30,043 --> 00:12:32,879
Voi, niin kävi. Kaikki minulle.
Kiitos paljon.
212
00:12:32,962 --> 00:12:35,673
- McCreadie. Uhkapeliäkö?
- Lewis, kiitos.
213
00:12:35,757 --> 00:12:38,968
- Miten se on uhkapeliä, kun voitan aina?
- Se on pikemmin ryöstöä.
214
00:12:39,052 --> 00:12:41,888
- Antakaa tänne.
- Sir, mitä teette? Ei.
215
00:12:41,971 --> 00:12:42,847
Sir, olen pankkiiri!
216
00:12:42,931 --> 00:12:45,099
- Rikotte koulun sääntöjä.
- Rahat ovat minun.
217
00:12:45,183 --> 00:12:46,684
Takavarikoin ne.
218
00:12:46,768 --> 00:12:48,770
Mitä teette niillä?
Ostatteko hammasharjan?
219
00:12:48,853 --> 00:12:52,732
Maksan sillä äidillesi
ja katselen, kun hän tanssii.
220
00:12:55,068 --> 00:12:59,781
Tässä koulussa edellytämme parhaita
käytöstapoja ja saavutuksia.
221
00:12:59,864 --> 00:13:02,825
Siksikö lyötte lapsia?
Sellaisetko ovat parhaat käytännöt?
222
00:13:02,909 --> 00:13:07,247
- Ruumiillinen kuritus on välttämätön paha.
- Te olette vältettävä paha.
223
00:13:09,374 --> 00:13:13,294
Tule, Ricky, lähdetään täältä.
Emme tarvitse tätä koulua.
224
00:13:13,378 --> 00:13:14,546
Tunnen kaltaisenne.
225
00:13:14,629 --> 00:13:19,008
Te olette niitä, jotka laittoivat kylttiin:
"ei irlantilaisia, ei mustia, ei koiria".
226
00:13:20,093 --> 00:13:25,348
Tapasin paljon kaltaisianne, kun tulin
Lontooseen. Katsokaa minua nyt tarkkaan.
227
00:13:25,431 --> 00:13:28,309
Minulla on enemmän rahaa
kuin useimmilla heistä -
228
00:13:28,393 --> 00:13:31,771
ja takuulla enemmän kuin teillä.
229
00:13:34,983 --> 00:13:36,276
Heippa.
230
00:13:38,111 --> 00:13:39,571
Näkemiin, rouva McCreadie.
231
00:13:39,654 --> 00:13:41,781
Äiti on kamalampi kuin poika.
232
00:13:42,532 --> 00:13:45,410
Vitun englantilaiset snobiääliöt.
233
00:13:45,493 --> 00:13:48,246
- Me näytämme niille.
- Me pärjäämme hyvin.
234
00:13:48,329 --> 00:13:49,956
Paremmin kuin hyvin.
235
00:13:50,039 --> 00:13:51,141
Vitut niistä.
236
00:13:52,041 --> 00:13:54,252
Vitut niistä kaikista.
237
00:13:56,713 --> 00:13:58,298
VAATEBISNESALUE
LONTOO 1977
238
00:13:58,381 --> 00:14:01,593
- Vielä kerran.
- Voi, ei.
239
00:14:01,676 --> 00:14:03,219
- Tajusin.
- Se on yksinkertaista.
240
00:14:03,303 --> 00:14:05,805
Niin se on. Seuraa kuningatarta.
241
00:14:07,473 --> 00:14:10,476
Katso kuningatarta.
242
00:14:10,560 --> 00:14:14,522
Seuraa sitä kuin hänen jalkaansa
nylkyttävä corgi. Eric, missä kuningatar?
243
00:14:15,523 --> 00:14:17,192
Tuo?
244
00:14:17,275 --> 00:14:19,569
Paska. Joka kerta.
En tajua, miten teet sen.
245
00:14:19,652 --> 00:14:21,029
- Eric!
- No niin, anna femma.
246
00:14:21,112 --> 00:14:22,590
Minun täytyy tavata toimittajani.
247
00:14:22,614 --> 00:14:25,366
- Huumekauppiasko?
- En tarvitse. Olen itse huumetta.
248
00:14:27,327 --> 00:14:28,429
Mikä mäntti.
249
00:14:36,669 --> 00:14:40,590
Olette siis hänen vanhimpia
ystäviään ja hänen mentorinsa.
250
00:14:40,840 --> 00:14:43,218
ENTINEN KOLLEGA
251
00:14:43,301 --> 00:14:45,220
Hän ei tarvinnut mentoria.
252
00:14:46,095 --> 00:14:50,558
Hän oli oman onnensa seppä alusta asti.
Hänellä oli vaisto, lahja.
253
00:14:51,351 --> 00:14:53,686
- Mitä haluat tästä varastosta?
- Kymppitonnin.
254
00:14:53,770 --> 00:14:56,356
Molemmat tiedämme
tämän olevan paskaa. Maksan neljä,
255
00:14:56,439 --> 00:14:58,191
puristat kättäni ja pussaat pyllyäni.
256
00:14:58,274 --> 00:15:00,109
Jos se on paskaa, miksi haluat sen?
257
00:15:00,193 --> 00:15:02,278
- Neljä tonnia.
- Täällä on 500 artikkelia.
258
00:15:02,362 --> 00:15:05,031
Joo, 500 paska-artikkelia.
Annan neljä tonnia.
259
00:15:05,114 --> 00:15:07,998
- Aiotko pysyä neljässä?
- Voin sanoa kolme, jos haluat. Kolme.
260
00:15:08,034 --> 00:15:11,496
- Neljällä en voi myydä.
- Selvä. Sain tarpeekseni.
261
00:15:16,459 --> 00:15:18,545
Hyvä on, neljä.
262
00:15:27,554 --> 00:15:29,597
- Mitäpä kuuluu?
- Moi, mitä äijä?
263
00:15:29,681 --> 00:15:32,183
- Hellittikö selkä ja krampit?
- Joo.
264
00:15:32,267 --> 00:15:34,769
Lähettäisitkö nämä tuonne,
kun valmistuvat?
265
00:15:34,853 --> 00:15:37,230
Aja tuonne. Peruutat sieltä.
266
00:15:37,313 --> 00:15:38,731
Hei!
267
00:15:38,815 --> 00:15:42,569
Hetkinen. Mitä sinä oikein teet?
268
00:15:42,652 --> 00:15:44,362
- En mitään.
- Sama minulle. Siirry!
269
00:15:44,445 --> 00:15:46,698
Peruuta, peruuta. Älä pysähdy.
270
00:15:46,781 --> 00:15:51,327
- Siirry! Minulla on kauppa, runkkari!
- Siinä olisi enemmän järkeä.
271
00:15:51,786 --> 00:15:55,039
Tervetuloa Impresseen,
jossa puemme sinut halvemmalla.
272
00:15:55,123 --> 00:15:58,960
Älä halveksu, vaikka olemmekin halpoja.
Älä arvostele, vaikka onkin edullista.
273
00:15:59,043 --> 00:16:02,297
Sir, miksi tipu ylitti kadun?
274
00:16:02,380 --> 00:16:05,800
Koska myymme samoja vaatteita
murto-osalla hinnastanne.
275
00:16:08,553 --> 00:16:10,763
Voi, onko vähän hiljaista?
276
00:16:10,847 --> 00:16:14,392
Käynpä sisällä katsomassa,
olisiko minulla ylimääräisiä asiakkaita.
277
00:16:14,475 --> 00:16:16,811
Kunhan onnistun ahtautumaan sisään.
278
00:16:16,895 --> 00:16:20,207
Kun hän pääsi vauhtiin, Maggie Thatcher
ja Ronnie Reagan tulivat valtaan.
279
00:16:20,231 --> 00:16:22,942
Markkinat olivat kuningas ja Jumala.
280
00:16:23,026 --> 00:16:26,863
Ja Rich on armoitettu kauppamies.
281
00:16:26,946 --> 00:16:30,116
Erittäin kova tinkimään.
Joiden mielestä liian kova.
282
00:16:30,200 --> 00:16:33,286
Oliko aina ilmeistä, että hän menestyisi?
283
00:16:33,369 --> 00:16:35,288
Oli se hänelle itselleen.
284
00:16:36,956 --> 00:16:39,125
Hän oli aina röyhkeä lurjus.
285
00:16:41,920 --> 00:16:43,254
Kolmetoista.
286
00:16:43,338 --> 00:16:45,590
- Saisimmeko samppanjapullon?
- Tietysti, sir.
287
00:16:47,926 --> 00:16:48,968
Viisitoista.
288
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
- Seitsemäntoista.
- Jess!
289
00:16:51,721 --> 00:16:55,517
- Mikä on keskipalkka Leicesterissä?
- Kolme puntaa tunnissa.
290
00:16:55,600 --> 00:16:58,252
Kaksi ja 88 penniä.
Entä mikä on keskipalkka Sri Lankassa?
291
00:16:58,311 --> 00:17:00,396
- Ei aavistustakaan.
- Arvaa.
292
00:17:00,480 --> 00:17:02,190
Neljäsosa siitä tai jotain?
293
00:17:02,273 --> 00:17:05,652
- Viisikymmentä penniä.
- En arvannut niin pieleen, enhän?
294
00:17:05,734 --> 00:17:07,069
- Kuljetuskulut...
- Ei, ei.
295
00:17:07,153 --> 00:17:09,446
Ei 50 penniä tunnissa, vaan päivässä.
296
00:17:09,531 --> 00:17:13,492
Mieti sitä. Mieti, miten monta mekkoa
teetän 50 pennillä päivässä.
297
00:17:19,665 --> 00:17:21,960
- Oletko iso pomo?
- Kyllä, minä se olen.
298
00:17:22,042 --> 00:17:22,877
Mukava tavata.
299
00:17:22,961 --> 00:17:24,420
Anteeksi hikiset käteni.
300
00:17:24,503 --> 00:17:25,880
Tämä olisi 12 dollaria.
301
00:17:25,964 --> 00:17:27,173
Kusetat minua.
302
00:17:27,257 --> 00:17:29,944
Saan teetettyä tämä halvemmalla
Lontoossa lähtemättä kotoa -
303
00:17:29,968 --> 00:17:32,428
syömään kolmen tähden hotellini
ripulimunakasta.
304
00:17:32,512 --> 00:17:33,471
Kaksitoista dollaria.
305
00:17:33,555 --> 00:17:38,893
Tuolla samalla kadulla on kaveri, joka
sanoi viisi, joten voit painua vittuun.
306
00:17:40,353 --> 00:17:42,605
- Yhdeksän dollaria.
- Viisi ja kättä päälle.
307
00:17:42,689 --> 00:17:45,942
Yhdeksän on paras hintamme.
Et saa halvemmalta mistään.
308
00:17:46,025 --> 00:17:47,277
Ihan taatusti saan.
309
00:17:52,490 --> 00:17:54,367
Yksitoista.
310
00:17:54,450 --> 00:17:56,661
- Viisi.
- Yksitoista.
311
00:17:56,744 --> 00:17:58,288
Keneksi minua luulet?
312
00:17:58,371 --> 00:18:00,373
En tiedä. Kuka sinä olet?
313
00:18:00,456 --> 00:18:03,543
- Hikoilet paljon. Voitko hyvin?
- Ihan vitun hyvin.
314
00:18:03,626 --> 00:18:05,461
- Kuusi.
- Yksitoista.
315
00:18:05,545 --> 00:18:07,630
- Seitsemän.
- Yksitoista.
316
00:18:07,714 --> 00:18:09,674
- Pidätkö minua mänttinä?
- Mitä?
317
00:18:09,757 --> 00:18:12,051
Nyökkää nyt ja
kättä päälle kahdeksasta.
318
00:18:14,220 --> 00:18:15,054
Kahdeksan.
319
00:18:15,138 --> 00:18:17,307
Kas niin. Tosin tämäkin
vie minut vararikkoon.
320
00:18:19,309 --> 00:18:22,896
City Hotel. City Hotel.
321
00:18:22,979 --> 00:18:25,064
Tämä on kuin joku vitun sauna.
322
00:18:27,775 --> 00:18:30,195
Voi jumalauta. Vasemmalle!
323
00:18:40,580 --> 00:18:43,333
- No niin, mitä maksaa?
- Kaksisataa, sir.
324
00:18:43,416 --> 00:18:46,085
En maksa kahtasataa.
Kävin lähellä kuolemaa.
325
00:18:46,169 --> 00:18:47,545
- Kaksisataa.
- No, kuule.
326
00:18:47,629 --> 00:18:49,464
Olet hyvä tinkimään. Annan 30.
327
00:18:49,547 --> 00:18:51,090
Voit maksaa 200 rupiaa.
328
00:18:51,174 --> 00:18:53,426
- Ei riitä 20 rupiaa.
- Hyvä, minä...
329
00:18:53,510 --> 00:18:55,470
Kiitos. En aio maksaa 200 rupiaa.
330
00:18:55,553 --> 00:18:57,555
Okei, kävisikö 50? Annan 50.
331
00:18:57,639 --> 00:19:01,017
- Sitten menemme sisään ja minä...
- 50 ei riitä. Anna 200.
332
00:19:01,100 --> 00:19:02,227
Kaksisataa rupiaa.
333
00:19:02,310 --> 00:19:06,898
Kahtasataa et saa. Annan 60,
ja sitten vain lyömme kättä päälle.
334
00:19:06,981 --> 00:19:09,150
Kättä päälle kuudestakympistä.
335
00:19:09,234 --> 00:19:12,487
Vain yksi kilometri 60 rupiaa.
Montako kilometriä tulit?
336
00:19:12,570 --> 00:19:14,239
- Ja nyt voit maksaa.
- Selvä.
337
00:19:14,322 --> 00:19:15,698
- Arvaa mitä?
- Ystäväni.
338
00:19:15,782 --> 00:19:18,284
Aion... Anteeksi. Päästäkää ohi.
339
00:19:18,368 --> 00:19:20,578
Maksoin hänelle! Irti minusta!
340
00:19:20,662 --> 00:19:23,456
Irti minusta! Painukaa nyt vittuun.
341
00:19:23,540 --> 00:19:25,625
Painukaa vittuun!
342
00:19:26,501 --> 00:19:29,212
Anteeksi vain. Päästäkää irti.
343
00:19:29,295 --> 00:19:32,507
- Irti minusta!
- Kaksisataa!
344
00:19:32,590 --> 00:19:35,468
Painukaa vittuun. Jo nyt on saatana.
345
00:19:40,515 --> 00:19:42,141
Ja nyt pyörii.
346
00:19:42,225 --> 00:19:44,644
Voitte aloittaa, kun haluatte.
347
00:19:44,727 --> 00:19:46,980
Linssinsuojus on päällä.
348
00:19:47,730 --> 00:19:51,568
Kiitos.
Linssinsuojuksen poisto suoritettu.
349
00:19:52,569 --> 00:19:54,988
Hyvää syntymäpäivää, Rich.
350
00:19:55,071 --> 00:19:57,824
Tiedäthän, että elämä
alkaa kuusikymppisenä.
351
00:19:57,907 --> 00:20:00,326
Pitäkää hauskat juhlat.
352
00:20:00,410 --> 00:20:04,163
4 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA
353
00:20:05,790 --> 00:20:06,916
Moi, kulta.
354
00:20:07,000 --> 00:20:08,626
Onpa tosiaan hyvännäköinen.
355
00:20:08,710 --> 00:20:10,211
Minä vai vene?
356
00:20:10,295 --> 00:20:13,464
Molemmat, mutta tarkoitin venettä.
357
00:20:13,548 --> 00:20:16,009
- Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos, kulta.
358
00:20:16,092 --> 00:20:17,886
Tämä on uusi mieheni François.
359
00:20:17,969 --> 00:20:19,637
- Terve.
- Mikä tuo tuolla on?
360
00:20:19,721 --> 00:20:21,740
- Se on minun.
- François tykkää purjehtimisesta.
361
00:20:21,764 --> 00:20:24,475
Minusta on kiva tuntea meri ja aallot.
362
00:20:24,559 --> 00:20:29,355
Kun minä haluan tuntea meren,
menen mereen uimaan.
363
00:20:30,356 --> 00:20:31,458
Menkäähän sisään.
364
00:20:31,524 --> 00:20:33,359
- Isä.
- Hei, kaunotar. Tulehan.
365
00:20:33,443 --> 00:20:35,820
- Olen hotellinjohtaja Demetrious.
- Hei.
366
00:20:35,904 --> 00:20:37,530
- Fabian, isä.
- Mitä jätkä?
367
00:20:37,614 --> 00:20:39,657
- Mitä kuuluu?
- Kiva paita. Vähän räikeä.
368
00:20:39,741 --> 00:20:41,618
- Haetaan juotavaa.
- Älä kuvaa minua!
369
00:20:41,701 --> 00:20:43,536
Kuvaa heitä äläkä minua.
370
00:20:44,621 --> 00:20:46,915
- Tässäkö?
- Joo, tuo on ihanaa.
371
00:20:47,916 --> 00:20:50,752
Antaa mennä. Kun olette valmiita.
372
00:20:50,835 --> 00:20:53,421
'NUORET, RIKKAAT JA KAUNIIT'
REALITY-OHJELMA
373
00:20:53,505 --> 00:20:55,673
Tiedän mokanneeni,
374
00:20:55,757 --> 00:20:58,384
mutta ehkä en ole se henkilö,
joka luulin olevani.
375
00:20:58,468 --> 00:20:59,677
Anteeksi.
376
00:20:59,761 --> 00:21:03,556
Ehkä en ole henkilö, jonka luulin sinun
olevan. Mikä vuorosanani olikaan?
377
00:21:03,640 --> 00:21:05,475
- Poikki.
- Anteeksi.
378
00:21:05,558 --> 00:21:06,726
Ei, ei.
379
00:21:06,809 --> 00:21:10,313
Lily, pärjäät hienosti.
Fabian, ryhdistäydy nyt.
380
00:21:10,396 --> 00:21:12,232
Kertoisitko hänen vuorosanansa?
381
00:21:12,315 --> 00:21:15,109
- Tiedätkö vuorosanat?
- Selvästikään en.
382
00:21:15,193 --> 00:21:17,946
Selvä. Hyvä on, siis...
383
00:21:18,029 --> 00:21:23,034
Se on: "Ehkä en ole se henkilö,
jonka luulit minun olevan." Onko selvä?
384
00:21:23,117 --> 00:21:25,578
- Hyvä on. Hallussa on.
- Niinkö? Loistavaa.
385
00:21:25,662 --> 00:21:27,330
Okei.
386
00:21:31,709 --> 00:21:34,128
- Pyöriikö? Erinomaista.
- Nyt pyörii.
387
00:21:34,212 --> 00:21:35,839
Olkaa hyvä!
388
00:21:35,922 --> 00:21:40,760
Tiedän mokanneeni, mutta ehkä en ole
henkilö, joka luulin olevani.
389
00:21:40,844 --> 00:21:42,554
- Jeesus!
- Anteeksi. Ehkä...
390
00:21:54,274 --> 00:21:55,525
Giannis!
391
00:21:56,693 --> 00:21:58,403
- Huhuu?
- Mitä tämä on?
392
00:21:58,486 --> 00:21:59,863
Pidätkö siitä?
393
00:21:59,946 --> 00:22:01,739
Katsoitko piirustuksia?
394
00:22:01,823 --> 00:22:04,033
Mikä tuo aukko on?
395
00:22:04,117 --> 00:22:06,494
En tiedä.
Luulin sen olevan piirustuksissa.
396
00:22:06,578 --> 00:22:08,329
Se ei ole piirustuksissa!
397
00:22:08,413 --> 00:22:11,082
Tätä ei ole piirustuksissa.
398
00:22:11,165 --> 00:22:14,836
Kaari, aukko, kaari.
Ei ole piirustuksissa.
399
00:22:14,919 --> 00:22:17,172
Hän saatana ristiinnaulitsee minut!
400
00:22:17,255 --> 00:22:19,465
Ehkä se sopii osaksi kisoja.
401
00:22:21,259 --> 00:22:22,927
Onpa hauskaa, Giannis.
402
00:22:24,179 --> 00:22:29,267
Onneksi en usko, että sinulla on kykyjä
tehdä edes toimivaa ristiä, vittu!
403
00:22:30,476 --> 00:22:33,229
Mikä hätänä, Lily? Kerro minulle kaikki.
404
00:22:34,647 --> 00:22:36,858
Fabian vain.
405
00:22:38,067 --> 00:22:39,777
Meillä on nyt hiukan...
406
00:22:39,861 --> 00:22:44,699
Hiukan rankkaa,
ja hän tekee minut surulliseksi.
407
00:22:46,367 --> 00:22:50,788
Luulin sen vain kuuluvan ohjelmaan.
Siis niihin televisiokuvauksiin.
408
00:22:50,872 --> 00:22:54,584
- Seurusteletko oikeasti Fabianin kanssa?
- Kyllä.
409
00:22:55,960 --> 00:22:57,086
En.
410
00:22:58,338 --> 00:23:00,340
Voi, en tiedä. Tarkoitan, että...
411
00:23:00,423 --> 00:23:02,634
Se on toki käsikirjoitettua, mutta...
412
00:23:02,717 --> 00:23:05,053
Miksi sitten itket?
413
00:23:05,929 --> 00:23:07,514
Se on metodi.
414
00:23:08,515 --> 00:23:11,726
Meidän on pysyttävä roolissa
kuvausten ulkopuolellakin.
415
00:23:12,852 --> 00:23:14,896
Sinähän esität itseäsi, Lily.
416
00:23:14,979 --> 00:23:17,982
Mieti sitä.
Olet itse oma roolihahmosi.
417
00:23:19,359 --> 00:23:20,693
- Tiedän.
- Niin.
418
00:23:20,777 --> 00:23:24,364
Mutta minun on löydettävä itseni.
419
00:23:25,698 --> 00:23:27,951
Mikä on rankempaa kuin luulin.
420
00:23:28,034 --> 00:23:31,538
Anteeksi. Tiedättekö,
mistä pääsee Poseidon-terassille?
421
00:23:31,621 --> 00:23:33,831
Joo, se on ihan... Kuule, minä vien.
422
00:23:33,915 --> 00:23:36,209
Voi kiitos. Oletko Englannista?
423
00:23:36,292 --> 00:23:38,670
- Joo. Leicesteristä.
- Leicesteristä!
424
00:23:38,753 --> 00:23:41,798
- Seuraatko jalkapalloa?
- En.
425
00:23:41,881 --> 00:23:43,633
En minäkään. Sepä helpotus.
426
00:23:43,716 --> 00:23:46,386
Sillä en osaa juuri
enempää puhua futiksesta.
427
00:23:46,469 --> 00:23:49,597
Toisaalta jos haluat kysyä jotain
Rikhard III: n ruumiista,
428
00:23:49,681 --> 00:23:52,809
joka löytyi parkkipaikalta
Leicesteristä, anna tulla.
429
00:23:52,892 --> 00:23:54,602
Hän haluaa siitä siis eeppistä.
430
00:23:54,686 --> 00:23:56,145
- Hienoa.
- Vitun eeppistä.
431
00:23:56,229 --> 00:23:58,231
Vitun eeppinen on keskimmäinen nimeni.
432
00:23:58,314 --> 00:24:02,735
Yhdistelmä The Great Gatsbya
Gladiaattoria ja Kummisetää.
433
00:24:02,819 --> 00:24:04,445
Ja muita G: llä alkavia elokuvia.
434
00:24:04,529 --> 00:24:07,240
Mafiaveljet, Tuulen viemää, Grease.
435
00:24:08,241 --> 00:24:10,326
- No, hei. Kaikki hyvin?
- Moi.
436
00:24:10,410 --> 00:24:12,328
- Liittykää seuraamme. Istukaa.
- Kiitos.
437
00:24:12,412 --> 00:24:15,391
Kiva, että tapasit Amandan.
Sinun pitäisi haastatella häntä kirjaasi.
438
00:24:15,415 --> 00:24:16,708
Ai, niinkö? Miksi?
439
00:24:16,791 --> 00:24:19,019
Hän oli töissä M&;J: llä
ennen sen lopettamista.
440
00:24:19,043 --> 00:24:20,420
Vain yhdessä kaupassa.
441
00:24:20,503 --> 00:24:23,673
- Nyt hän on töissä minulla.
- Kuulut siis perheeseen.
442
00:24:23,756 --> 00:24:25,258
McCreadien perheeseen.
443
00:24:25,341 --> 00:24:28,344
- En oikeastaan.
- Perheeksi se on aika häiriintynyt.
444
00:24:28,428 --> 00:24:32,599
- Kauanko olet kuulunut siihen?
- Samanthan 40-vuotissynttäreistä asti.
445
00:24:32,682 --> 00:24:35,845
- Millaista juhlabudjettia ajattelitte?
- Niin paljon kuin tarvitaan.
446
00:24:35,894 --> 00:24:38,438
- Miljoona puntaa.
- Mitä? Ne ovat nelikymppiseni.
447
00:24:38,521 --> 00:24:40,940
Tilaisuus tulee vain kerran elämässä.
448
00:24:41,024 --> 00:24:44,736
- Siis koko juhlat vai pelkkä musiikki?
- No, paljonko tarvitaan?
449
00:24:44,819 --> 00:24:47,780
- Riippuu kenestä pidätte.
- Mitenkäs olisi Elton?
450
00:24:47,864 --> 00:24:50,283
- John?
- On vain yksi Elton.
451
00:24:50,366 --> 00:24:52,469
Ihan mahdollista.
Käytimme Eltonia pari kertaa.
452
00:24:52,493 --> 00:24:53,494
- Paljonko?
- Paljonko?
453
00:24:53,578 --> 00:24:55,288
- Miljoonalla hän laulaa.
- Puntaako?
454
00:24:55,371 --> 00:24:57,123
- Dollaria.
- Ei se ole niin paha.
455
00:24:57,207 --> 00:24:59,834
- Kulut tulevat tietysti päälle.
- Paljonko ne ovat?
456
00:24:59,918 --> 00:25:03,004
Hän tarvitsee yksityisjetin,
kiertuemanagerinsa ja äänimiehensä.
457
00:25:03,087 --> 00:25:04,380
Kun Mariah Carey tuli...
458
00:25:04,464 --> 00:25:07,217
Voi, ei! Rakastan Mariah Careytä.
459
00:25:07,300 --> 00:25:09,636
- Hän toi kaikki koiransa mukanaan.
- Niinkö?
460
00:25:09,719 --> 00:25:13,139
- Montako koiraa?
- Aika monta.
461
00:25:15,058 --> 00:25:18,269
Diana Ross puolestaan rahtasi
koko perheensä 10 päivän lomalle.
462
00:25:18,353 --> 00:25:21,814
- Kun antaa vähän periksi, viedään kaikki.
- Joo. Hullua.
463
00:25:22,815 --> 00:25:25,944
- Entäs Robbie Williams?
- Hänkin maksaa miljoonan.
464
00:25:26,027 --> 00:25:29,989
Maksaako Robbie Williams saman kuin Elton?
Jopa on vittu pokkaa.
465
00:25:30,073 --> 00:25:31,574
Kävisikö Shakira?
466
00:25:31,658 --> 00:25:35,245
Miltäs hänen tariffinsa näyttää? Shakira.
467
00:25:35,328 --> 00:25:40,083
Shakira? Pyörii samoissa.
Ehkä kolme koko paketista.
468
00:25:40,166 --> 00:25:42,166
- Noin kolme miljoonaa koko paketti.
- Mitä?
469
00:25:42,210 --> 00:25:44,230
- Oletko vittu tosissasi... Kolme?
- Shakira vai?
470
00:25:44,254 --> 00:25:46,148
Hänellähän ei ole laulaessaan edes kenkiä.
471
00:25:46,172 --> 00:25:48,758
Parkkeerataan nyt hetkeksi
Shakira ja Beyoncé.
472
00:25:48,842 --> 00:25:50,277
Olisiko mitään hintaluokassa...
473
00:25:50,301 --> 00:25:52,238
Ajattele parkkeeraavasi
Shakira ja Beyoncé.
474
00:25:52,262 --> 00:25:54,264
- ...puoli miljoonaa?
- Siinä on ajatusta.
475
00:25:54,347 --> 00:25:56,367
- Beyoncé on vaikea parkkeerata.
- 500 tonnia?
476
00:25:56,391 --> 00:25:57,976
Paljonko Tom Jones maksaa?
477
00:25:58,059 --> 00:26:00,562
Hän olisi jotain 350.
478
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
- 350.
- Vain?
479
00:26:01,729 --> 00:26:04,899
- 350:llä saamme Tom Jonesin!
- Halpaa, otetaan kaksi Tom Jonesia.
480
00:26:06,860 --> 00:26:09,612
Ja siitä asti on ollut
aika kokopäivätoimista.
481
00:26:09,696 --> 00:26:12,699
Tätä juhlaa on valmisteltu yli vuosi.
482
00:26:12,782 --> 00:26:15,368
- Mikä se kreikkalainen sana olikaan?
- Taramosalata.
483
00:26:15,451 --> 00:26:17,996
- Ei mikä tahansa kreikan sana, ääliö.
- Hybris.
484
00:26:18,079 --> 00:26:21,499
- Juuri se.
- Hybris. Ylpeys käy lankeemuksen edellä.
485
00:26:21,583 --> 00:26:23,585
- Aristoteles sanoi niin.
- Oikeastiko?
486
00:26:23,668 --> 00:26:25,962
- Luulen, että se oli Aisopos.
- Niinkö?
487
00:26:26,045 --> 00:26:28,006
Kovalevyllä ovat synttärionnittelut.
488
00:26:28,089 --> 00:26:30,008
Ai, hienoa. Sepä hyvä.
489
00:26:30,091 --> 00:26:32,760
Siitä asti kun valiokunta ripitti häntä,
490
00:26:32,844 --> 00:26:35,555
tämä on ollut hänelle pakkomielle.
491
00:26:35,638 --> 00:26:38,391
Hän tahtoo korjata maineensa vauriot.
492
00:26:38,474 --> 00:26:40,852
Hän haluaa näyttää kaikille
olevansa edelleen pomo.
493
00:26:40,935 --> 00:26:44,731
M&;J ei ole ensimmäinen konkurssiin
mennyt yhtiönne, vai mitä?
494
00:26:44,814 --> 00:26:47,984
Vuonna 1977 aloititte Harstonin.
495
00:26:48,067 --> 00:26:52,864
Lopettaessaan sillä oli 235 000
punnan velat ja varoja 436.
496
00:26:52,947 --> 00:26:56,326
Vuonna 1981 aloititte JM Jeansin.
497
00:26:56,409 --> 00:27:00,705
Se sulki maksamattomien laskujen takia,
samoin toinen yhtiönne Wincraft.
498
00:27:00,788 --> 00:27:04,459
Vuonna 1995 ostitte tavarataloketjun.
499
00:27:04,542 --> 00:27:07,712
Viisi vuotta myöhemmin
se ketju hävisi katukuvasta.
500
00:27:07,795 --> 00:27:11,098
Sitten pankilta ostamanne koruliikkeet,
kun saitte heidät puolittamaan -
501
00:27:11,132 --> 00:27:13,843
kuuden miljoonan punnan velat kolmeen.
502
00:27:13,927 --> 00:27:15,553
Nekin sitten realisoitiin.
503
00:27:15,637 --> 00:27:17,222
Olen yrittäjä.
504
00:27:17,305 --> 00:27:20,767
Otan riskejä.
Joskus voittaa, joskus häviää.
505
00:27:20,850 --> 00:27:24,687
Toden totta.
Vuonna 1990 lanseerasitte Xcellentin.
506
00:27:24,771 --> 00:27:31,110
Okei, ajattelin ehkä...
Ajattelin luonnontammea taustalle.
507
00:27:31,194 --> 00:27:36,658
Jos se ei ole ihan oikea, meillä on
hiukan tummempaa pähkinäpuuta.
508
00:27:36,741 --> 00:27:41,704
Tuo on yläluokkaisen paskan väri.
509
00:27:41,788 --> 00:27:42,997
Okei.
510
00:27:43,081 --> 00:27:45,834
- Mitä muuta sinulla on?
- No, tässä on paljon.
511
00:27:45,917 --> 00:27:47,877
Itse asiassa hillitty sininen.
512
00:27:47,961 --> 00:27:50,296
Vitut hillitystä. En halua hillittyä.
513
00:27:50,380 --> 00:27:54,467
Myikö Marcel Marceau yhtäkään
paria mustavalkoisia sukkahousuja?
514
00:27:54,551 --> 00:27:57,428
Ei. En halua hillittyä. Haluan meteliä.
515
00:27:57,512 --> 00:28:00,640
- Minun bisnekseni on äänekkyys.
- Selvä.
516
00:28:00,723 --> 00:28:02,308
Mitä tuo on?
517
00:28:02,392 --> 00:28:05,103
- Se on fuksianpunaista.
- Joo, fuksiaa.
518
00:28:05,186 --> 00:28:06,813
Fuksia on aika päällekäyvää.
519
00:28:06,896 --> 00:28:09,774
Haluan päällekäyvää.
Olen ihan vitun päällekäyvä.
520
00:28:09,858 --> 00:28:13,903
Sinä olet brändijohtaja. Sinun pitäisi
ymmärtää sisustussuunnittelua.
521
00:28:13,987 --> 00:28:16,739
Fuksiaa sisustuksellisempaa ei voi olla.
522
00:28:16,823 --> 00:28:19,868
Sehän on tussun todellinen väri,
eikö olekin?
523
00:28:20,869 --> 00:28:22,745
Se on siis luonnon sisustussuunnittelua.
524
00:28:22,829 --> 00:28:25,415
Se vetää puoleensa. Se on biologiaa...
525
00:28:25,498 --> 00:28:30,003
Eikö ranskaksi fuksia
tarkoitakin "kuksi minua"?
526
00:28:30,086 --> 00:28:34,549
On hassua, että hänestä puhutaan
kauppakatujen kuninkaana.
527
00:28:34,632 --> 00:28:39,637
Mieti liikkeitä, joita hän alkuun osti.
Nehän olivat ihan kamalia.
528
00:28:39,721 --> 00:28:43,933
Voi Jeesuksen munat, Neil.
Mitä minä tästä sanoisin?
529
00:28:44,017 --> 00:28:49,397
No, toivoin sinun pitävän siitä,
mutta ei kuulosta, että...
530
00:28:50,398 --> 00:28:53,359
- Onko joku pielessä?
- Joku on pielessä.
531
00:28:53,443 --> 00:28:56,821
Liikaa vaatteita?
Vai kenties liian vähän vaatteita?
532
00:28:56,905 --> 00:28:59,657
- Päästäisinkö sinut tuskastasi?
- Kertokaa.
533
00:28:59,741 --> 00:29:04,120
Ei käy. Muuten minun pitäisi
suorittaa erittäin myöhästynyt abortti.
534
00:29:04,204 --> 00:29:08,249
Älä naura. En vitsaile, vaan
ripitän sinua. Etkö osaa tulkita ihmisiä?
535
00:29:08,333 --> 00:29:10,418
En. Kyllä, osaan.
536
00:29:10,502 --> 00:29:14,756
Etkä osaa. Muuten lopettaisit puhumisen.
Mitä muuta et osaa lukea?
537
00:29:14,839 --> 00:29:18,051
Tästä ei voi lukea
tämän vitun kaupan nimeä.
538
00:29:19,052 --> 00:29:22,055
Se on valkoista valkoisella.
Toisin sanoen paskaa paskan päällä.
539
00:29:22,138 --> 00:29:24,140
Se on käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla.
540
00:29:24,224 --> 00:29:26,976
Itse asiassa se on
koko vitun kirjan kannessa.
541
00:29:27,060 --> 00:29:29,187
Nimen tunnistettavuus.
542
00:29:30,146 --> 00:29:31,439
Jep.
543
00:29:31,523 --> 00:29:35,109
Kuule, jos et korjaa tätä,
päiväsi ovat luetut.
544
00:29:35,193 --> 00:29:38,321
Se ei ole sitten valkoista valkoisella.
Vaan punaista ruskealla.
545
00:29:38,404 --> 00:29:40,823
Tiedätkö mitä ne värit edustavat, Neil?
546
00:29:42,116 --> 00:29:44,911
Verta ja kakkaako?
547
00:29:44,994 --> 00:29:47,413
Aivan oikein. Hienoa. Vielä on toivoa.
548
00:29:47,497 --> 00:29:50,667
Tämä on positiivista kannustusta.
Näin minä kannustan sinua.
549
00:29:50,750 --> 00:29:54,003
Haluan näyteikkunan huutavan "Xcellent".
Jos se ei huuda "Xcellent",
550
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
minä huudan sinulle,
mutta en "erinomaista", enhän?
551
00:29:57,257 --> 00:29:59,843
- Et.
- En niin, vaan "mulkku".
552
00:29:59,926 --> 00:30:01,553
Huudan sitä niin lujaa,
553
00:30:01,636 --> 00:30:05,014
että se sulattaa tuon
naamaksi kutsumasi lihamössön,
554
00:30:05,098 --> 00:30:08,184
ja sitten laitan sinut
tuonne ikkunaan mallinukeksi.
555
00:30:08,268 --> 00:30:10,311
Ainakin siten sinusta on jotain hyötyä.
556
00:30:10,395 --> 00:30:11,396
Niin.
557
00:30:11,479 --> 00:30:13,898
Mallinukeillahan ei ole mulkkua.
558
00:30:13,982 --> 00:30:15,084
Ei, ei ole.
559
00:30:15,149 --> 00:30:16,734
Mitä niillä on sen sijaan?
560
00:30:16,818 --> 00:30:19,737
Varmaankin joku sileä kumpare vain.
561
00:30:19,821 --> 00:30:21,239
Sileä kumpare. Aivan.
562
00:30:21,322 --> 00:30:24,909
Jos et halua vaihtaa kaluasi
sileään kumpareeseen, mitä sinä teet?
563
00:30:27,245 --> 00:30:29,455
- Korjaisinko tämän?
- Joo, korjaa tämä.
564
00:30:29,539 --> 00:30:31,040
Hyvä on. Onnea.
565
00:30:31,124 --> 00:30:35,128
Xcellent meni konkurssiin,
kun sillä oli 13 miljoona puntaa velkaa.
566
00:30:35,211 --> 00:30:36,212
LOPPUUNMYYNTI
- 70%
567
00:30:36,296 --> 00:30:41,718
Laitoit poltettua oranssia
punaisen viereen. Se vain riitelee.
568
00:30:43,720 --> 00:30:47,098
Kenen idea oli tämä vitun fuksia?
569
00:30:48,766 --> 00:30:53,104
Minkä vitun takia nauratte?
Saan siitä migreenin, vittu.
570
00:30:53,188 --> 00:30:55,190
Voi jeesus.
571
00:30:55,273 --> 00:31:01,154
Ihan kuin olisi vankina jättimäisessä
vaginassa, joka on täynnä alevaatteita.
572
00:31:01,237 --> 00:31:03,740
Luulin, että nämä olisivat
käyneet kuumille kiville.
573
00:31:04,741 --> 00:31:06,492
Taidan tarvita näitä.
574
00:31:06,576 --> 00:31:07,952
Joo, tuntuu paremmalta.
575
00:31:08,953 --> 00:31:11,372
- Missä Neil on?
- Hän on pois tolaltaan.
576
00:31:11,456 --> 00:31:14,375
"Pois tolaltaan".
Vitun seinähullu hän on.
577
00:31:16,753 --> 00:31:19,297
Kerron sinulle jotain,
mutta ethän raivostu.
578
00:31:19,380 --> 00:31:20,298
3 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA
579
00:31:20,381 --> 00:31:21,942
Tuo aiheuttaa juuri päinvastaisen.
580
00:31:21,966 --> 00:31:23,927
- Raivostu, jos haluat.
- Kerro jo.
581
00:31:24,010 --> 00:31:26,179
- A-listalaisiamme peruu koko ajan.
- Mitä?
582
00:31:26,262 --> 00:31:28,866
- He eivät tule.
- Pointtina on, että näyttäisimme hyvältä.
583
00:31:28,890 --> 00:31:30,642
- Tiedän.
- Entäs Leo?
584
00:31:30,725 --> 00:31:34,521
- Hän sanoi, että on kuvaukset.
- Joku vitun PR-urpo puhui hänet ympäri.
585
00:31:34,604 --> 00:31:37,023
- Vitun karhunnussijakusipää.
- Hei.
586
00:31:37,106 --> 00:31:38,650
- Ystävä, rahaa.
- Anteeksi.
587
00:31:38,733 --> 00:31:40,860
- Minulla ei ole yhtään rahaa.
- Rahaa, rahaa!
588
00:31:40,944 --> 00:31:44,697
Minulla on uimashortsit.
Mihin kätkisin rahaa? Persereikäänikö?
589
00:31:45,615 --> 00:31:48,243
Odotas. Kerrotaan heille pakolaisista -
590
00:31:48,326 --> 00:31:51,412
ja tehdään Coldplayn konsertista
hyväntekeväisyyskeikka.
591
00:31:57,669 --> 00:31:59,379
Mitä sinä touhuat, Giannis?
592
00:32:01,130 --> 00:32:02,674
Giannis?
593
00:32:02,757 --> 00:32:05,218
- Me sidomme sen.
- Miksi?
594
00:32:05,301 --> 00:32:07,345
Alkaa olla erittäin tuulista.
595
00:32:07,428 --> 00:32:09,889
Ehkä tuuli voi viedä sen.
596
00:32:09,973 --> 00:32:12,141
Tämä on tuulinen saari.
Mitä muuta voisimme?
597
00:32:12,225 --> 00:32:15,979
- Jep.
- Mykonos on kuuluisa tuulestaan.
598
00:32:16,980 --> 00:32:18,082
Joo.
599
00:32:19,315 --> 00:32:20,525
Tämäkö on nuorukaisesi?
600
00:32:20,608 --> 00:32:23,528
- Joo, tämä on François.
- Terve. Mukava tavata.
601
00:32:23,611 --> 00:32:26,406
- Ilo on minun puolellani, Françoise.
- Ei vaan François.
602
00:32:26,489 --> 00:32:29,200
- Muuten olisin tyttö.
- Opi se, mutsi.
603
00:32:29,284 --> 00:32:32,245
- Missä lapset ovat?
- Finn nukkuu kaiket päivät.
604
00:32:32,328 --> 00:32:34,247
Hän on kalpea. Näyttää vampyyriltä.
605
00:32:34,330 --> 00:32:37,584
Lily oli täällä, mutta hän on
tekemässä tosi-tv-ohjelmaa.
606
00:32:37,667 --> 00:32:41,462
Mistä se kertoo? Miksi haluaisit esitellä
koko elämäsi telkkarissa?
607
00:32:41,546 --> 00:32:42,380
En ymmärrä.
608
00:32:42,463 --> 00:32:45,734
Minusta se on hänelle hyvä. Onpa jotain
tekemistä, ja pitää hänet järjissään.
609
00:32:45,758 --> 00:32:47,760
- Järjissään?
- Niin.
610
00:32:47,844 --> 00:32:51,031
Ajattele Kardashianeja. Kylie Jennerilla
on miljardi Instagram-seuraajaa.
611
00:32:51,055 --> 00:32:52,307
Hän on Forbesin kannessa.
612
00:32:52,390 --> 00:32:55,226
Hän on varmaan hyvä ihminen,
oikein menestynyt...
613
00:32:55,310 --> 00:32:58,479
- Hän on sinua rikkaampi, kulta.
- Ei kai sentään?
614
00:32:58,563 --> 00:33:00,815
- Niin se on.
- Ei voi olla totta.
615
00:33:00,899 --> 00:33:02,609
Hän on sinua rikkaampi.
616
00:33:02,692 --> 00:33:05,028
Ovatko nuo push-upit vai uudet tissit?
617
00:33:05,111 --> 00:33:08,740
Ovatko hampaasi aidot?
Pane ne lasiin. Ota ne pois.
618
00:33:08,823 --> 00:33:11,492
- Ne maksoivat 20 tonnia.
- Nämä kymppitonnin.
619
00:33:11,576 --> 00:33:13,953
Mistä hankit nuo? Tits R Usin alestako?
620
00:33:14,037 --> 00:33:18,750
Et ole nähnyt niitä. Ne ovat upeat.
Sano hänelle, että tissini ovat upeat.
621
00:33:22,170 --> 00:33:24,297
Kanaa sinulle.
622
00:33:24,380 --> 00:33:25,757
- Hei!
- Ja kanaa...
623
00:33:25,840 --> 00:33:28,259
- Kanaa sinulle.
- Saisiko olla kanaa?
624
00:33:29,260 --> 00:33:32,013
Entä keksejä?
Onko meillä keksejä?
625
00:33:32,096 --> 00:33:33,723
Kas tässä.
626
00:33:35,099 --> 00:33:38,436
- He tuntuvat ilahtuneilta. Minä olisin.
- Hyvä. Poikki.
627
00:33:38,520 --> 00:33:39,938
Okei, palataan alkuun.
628
00:33:40,021 --> 00:33:42,815
Otetaan lähikuvia.
Hakisitteko ruoat pois?
629
00:33:42,899 --> 00:33:47,779
- Muistakaa, kenelle annoitte ne.
- Täytyy ottaa tämä nyt pois.
630
00:33:47,862 --> 00:33:48,988
Hei, anteeksi.
631
00:33:49,072 --> 00:33:50,573
Hei, saatte kyllä ne...
632
00:33:50,657 --> 00:33:53,493
- Rauhoitu! Minä annan...
- Mitä vittua teet? Hei!
633
00:33:53,576 --> 00:33:55,537
Hei, saatte ne takaisin!
634
00:33:55,620 --> 00:33:57,806
Mitä te teette?
Emme sitten tarvitse tätä ruokaa.
635
00:33:57,830 --> 00:34:00,291
- Saatte ne takaisin.
- Ei. Hurja väärinkäsitys.
636
00:34:00,375 --> 00:34:02,853
- Me vain aloitimme alusta.
- Eikö heitä olekin paljon?
637
00:34:02,877 --> 00:34:04,712
Hitto, kuvaavatko ne tätä?
638
00:34:04,796 --> 00:34:09,092
Tällä kertaa antaessamme ruokaa
voisitte olla iloisia. Hymyileviä.
639
00:34:09,175 --> 00:34:11,219
- Iloisia.
- Sopiiko se?
640
00:34:11,302 --> 00:34:13,137
Tehdään se, vaikkei se ole sopivaa.
641
00:34:13,221 --> 00:34:15,849
Hyvä. Kun olette valmiita, menkää sekaan.
642
00:34:15,931 --> 00:34:17,033
Hei.
643
00:34:17,100 --> 00:34:18,893
Haluatteko kanaa?
644
00:34:19,893 --> 00:34:22,021
- Nam. Maistuvaa.
- Joo.
645
00:34:23,231 --> 00:34:26,150
Ei naurua.
Tämä ei ole hauskaa, vaan iloista.
646
00:34:26,234 --> 00:34:28,360
- Anteeksi.
- Kelpaako tämä?
647
00:34:28,444 --> 00:34:29,946
Ehkä tuo on vähän liikaa.
648
00:34:30,029 --> 00:34:33,324
Ehkä hiukan vähemmän.
Hiukan vain. Hyvä, tuo on ihanaa.
649
00:34:33,408 --> 00:34:35,243
Täydellistä, vai mitä?
650
00:34:37,620 --> 00:34:40,748
- Meidän on pyydettävä teitä poistumaan.
- Ei, me emme lähde.
651
00:34:40,831 --> 00:34:41,933
Tämä on yleinen ranta.
652
00:34:42,000 --> 00:34:45,420
Kyllä, yleinen ranta, jolla saa käydä,
mutta ei leiriytyä.
653
00:34:45,503 --> 00:34:48,715
Yritämme ruokkia näitä nälkäisiä lapsia.
654
00:34:48,797 --> 00:34:51,342
- Hei, meillä on oikeus olla täällä.
- Ei ole.
655
00:34:51,426 --> 00:34:53,219
- Isäsi pyysi...
- Vauva itkee.
656
00:34:53,303 --> 00:34:55,597
- Sinun syytäsi.
- Sain tarkat ohjeet.
657
00:34:55,679 --> 00:34:57,849
Yritämme ruokkia lapsiraukkoja!
658
00:34:57,932 --> 00:35:00,768
Älä vittu koske siihen. Älä koske siihen.
659
00:35:00,852 --> 00:35:02,645
Hei, me saamme kuvata täällä!
660
00:35:02,770 --> 00:35:04,147
Katso, siinä on vauva!
661
00:35:04,230 --> 00:35:06,316
Hei, rauhoitutaanpa nyt.
662
00:35:06,399 --> 00:35:08,860
Ja hän itkee!
663
00:35:10,153 --> 00:35:12,697
- Jos nyt... Kiitos. Rauhassa nyt...
- Kuule.
664
00:35:12,780 --> 00:35:16,034
- Lähdetään nyt.
- Hei, me emme tahdo mitään vaikeuksia.
665
00:35:18,786 --> 00:35:23,541
- Oletko nähnyt vauvan itkevän noin?
- Tiedän. Olet todella hyväntekijä.
666
00:35:23,625 --> 00:35:26,419
Antakaa meidän olla.
667
00:35:29,047 --> 00:35:29,964
Ei se mitään.
668
00:35:30,048 --> 00:35:32,634
- Upeaa. Kuvasimme kaiken.
- Saan paniikkikohtauksen.
669
00:35:32,717 --> 00:35:34,719
Ette voi pitää telttojanne täällä.
670
00:35:34,802 --> 00:35:37,013
- Teidän pitää siirtyä.
- Yritin auttaa!
671
00:35:37,096 --> 00:35:39,516
Minä tiedän. Minä näin.
672
00:35:41,809 --> 00:35:43,937
Anteeksi. Tätä on niin paljon.
673
00:35:44,020 --> 00:35:47,524
Olisi pitänyt kai pitää tarkempaa kirjaa,
mutta tiedäthän, mitä se on.
674
00:35:47,607 --> 00:35:51,819
Se olisi kannattanut
tai edes merkitä osa materiaalista.
675
00:35:51,903 --> 00:35:53,154
Sodan kaaos.
676
00:35:54,614 --> 00:35:56,199
Ei kai sota sentään?
677
00:35:56,282 --> 00:36:00,078
Ehkä kun luulin pysäyttäneeni,
paninkin sen käyntiin.
678
00:36:00,161 --> 00:36:01,287
Ei kai. Joo.
679
00:36:02,789 --> 00:36:05,250
Hei, tuossa on yksi.
680
00:36:05,333 --> 00:36:07,877
Sanokaa:
"Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard."
681
00:36:07,961 --> 00:36:10,088
Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard.
682
00:36:10,588 --> 00:36:11,923
Hei.
683
00:36:12,006 --> 00:36:13,258
Ai, hei. Kiitos.
684
00:36:14,259 --> 00:36:15,361
Miten se edistyy?
685
00:36:16,261 --> 00:36:18,638
- Hyvin.
- Moi.
686
00:36:23,518 --> 00:36:26,479
Tämä on seuraava tehdas.
687
00:36:28,565 --> 00:36:31,109
Tunnen tuon paikan.
Se on Sri Lankassa.
688
00:36:31,192 --> 00:36:33,903
- Mistä tunnet sen?
- Amali-tätini on siellä töissä.
689
00:36:33,987 --> 00:36:37,949
- Luulin, että olet Leicesteristä.
- Setäni adoptoi minut 7-vuotiaana.
690
00:36:38,032 --> 00:36:40,660
Setäsi on siis Leicesterissä
ja tätisi Sri Lankassa?
691
00:36:40,743 --> 00:36:41,619
Eri setä.
692
00:36:41,703 --> 00:36:43,097
- Onko hän siellä vieläkin?
- Joo.
693
00:36:43,121 --> 00:36:44,998
Hän voi näkyä tällä videolla. Odota.
694
00:36:45,957 --> 00:36:48,710
- Paljonko tätä materiaalia on?
- Tolkuttomasti.
695
00:36:48,793 --> 00:36:53,548
Minut palkattiin kirjoittamaan.
Kun kirjoitan, kynässä riittää mustetta.
696
00:36:55,341 --> 00:36:56,801
Joo, tämä se on.
697
00:36:56,885 --> 00:36:58,219
No niin, nyt pyörii.
698
00:36:58,303 --> 00:37:01,490
- "Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard".
- Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard.
699
00:37:01,514 --> 00:37:04,267
Ei. Häntä ei näy tuossa.
700
00:37:04,350 --> 00:37:06,519
On vielä vähän lisää.
701
00:37:06,603 --> 00:37:09,564
- Onko tuo...?
- Taisin käydä vessassa.
702
00:37:09,647 --> 00:37:11,107
- Se on vain...
- Kelaa vähän.
703
00:37:11,191 --> 00:37:12,293
Ei ole kivaa.
704
00:37:19,991 --> 00:37:21,492
Missä muut ovat, Giannis?
705
00:37:22,785 --> 00:37:23,786
He eivät tule.
706
00:37:23,870 --> 00:37:24,972
Mikseivät?
707
00:37:25,038 --> 00:37:28,625
He kuulivat tuplaliksasta,
eivätkä siksi tule.
708
00:37:28,708 --> 00:37:31,503
Miten niin?
Heidän pitäisi haluta tulla sen takia.
709
00:37:31,586 --> 00:37:34,797
He ovat bulgarialaisia.
Vain kreikkalaiset saavat tuplaliksan.
710
00:37:34,881 --> 00:37:37,300
Jo nyt on helvetti. Giannis!
711
00:37:37,383 --> 00:37:41,346
Kerro, että he saavat sen! Hae heidät!
Me maksamme tuplaliksan!
712
00:37:41,429 --> 00:37:43,681
- Hae heidät, Giannis!
- He eivät tule!
713
00:37:43,765 --> 00:37:46,559
- Miksi?
- Heillä on jo muita töitä.
714
00:37:46,643 --> 00:37:48,436
Voi jumalauta!
715
00:37:48,520 --> 00:37:52,106
Vitun aasinnussija, Giannis!
716
00:37:52,190 --> 00:37:53,942
Senkin paskapää!
717
00:37:54,025 --> 00:37:55,127
Vitun kyrpä!
718
00:37:55,193 --> 00:37:56,402
Mulkku, Giannis!
719
00:37:56,486 --> 00:37:57,820
Mulkku!
720
00:37:58,821 --> 00:38:01,783
- Onko huono hetki?
- Kyllä, nyt on huono hetki!
721
00:38:01,866 --> 00:38:04,452
Aina on vitun huono hetki!
722
00:38:04,536 --> 00:38:06,871
Ihan helvetin huono hetki!
723
00:38:06,955 --> 00:38:09,082
Vitun Giannis!
724
00:38:09,165 --> 00:38:11,125
Vitun törppö!
725
00:38:12,126 --> 00:38:14,587
Onko tuttu sana, Giannis? Törppö!
726
00:38:15,588 --> 00:38:18,466
Olet sen alan mestari! Kyrpä!
727
00:38:21,135 --> 00:38:23,763
Näyttää kuin olisin
tapellut verhojen kanssa.
728
00:38:23,847 --> 00:38:25,265
Ryhdistäydy.
729
00:38:25,348 --> 00:38:28,226
Oikein hyvä. Ei hassumpaa sinulta.
730
00:38:28,643 --> 00:38:33,523
Laukaisemme ilotulituksen tuolta
rannan ja amfiteatterin välistä.
731
00:38:33,606 --> 00:38:36,943
Eli rakettien valo tulvii amfiteatteriin.
732
00:38:37,026 --> 00:38:41,698
Pikakysymys. Oletko vittu järjiltäsi?
Clarence on villieläin.
733
00:38:41,781 --> 00:38:43,575
Et voi tulvia hänen häkkiinsä.
734
00:38:43,658 --> 00:38:46,619
Ei, en tulvi sen häkkiin.
Valo tulvii sinne.
735
00:38:46,703 --> 00:38:48,079
Voisit peittää häkin.
736
00:38:48,162 --> 00:38:51,624
- Papukaijoille tehdään niin.
- Se ei ole mikään papukaija.
737
00:38:51,708 --> 00:38:54,794
Se on älykkäämpi
ja herkempi olento kuin papukaija.
738
00:38:55,920 --> 00:38:57,630
Mikä hätänä?
739
00:38:58,965 --> 00:39:01,759
Näytät niin laihalta.
Saat minut näyttämään lihavalta.
740
00:39:01,843 --> 00:39:03,970
Olenkin. Laiha Finn. Kuulostaa hyvältä.
741
00:39:04,053 --> 00:39:05,155
Ja näytät kalpealta.
742
00:39:05,221 --> 00:39:08,308
Joo, olen kalpea ja hortoileva.
743
00:39:08,391 --> 00:39:09,493
Käytätkö crackiä?
744
00:39:10,685 --> 00:39:14,147
- En käytä, mutsi. Jeesus.
- Ekstaasia?
745
00:39:14,230 --> 00:39:16,399
- En.
- Entä reseptilääkkeitä?
746
00:39:16,482 --> 00:39:18,860
- Hitto, mutsi, en...
- Kokaiinia?
747
00:39:20,028 --> 00:39:23,072
MDMA? Tai "essoa",
niin kuin nuoret sitä kutsuvat.
748
00:39:23,156 --> 00:39:25,783
Mutsi, en vedä huumeita, onko selvä?
749
00:39:25,867 --> 00:39:28,328
En ole nähnyt sinua noin masentuneena.
750
00:39:28,411 --> 00:39:31,080
Ja naamassasi kasvaa häpykarvoja.
751
00:39:31,164 --> 00:39:32,332
Ei se ole häpy...
752
00:39:32,415 --> 00:39:35,793
Se hapsottaa eikä sovi sinulle.
753
00:39:35,877 --> 00:39:38,046
Aja se pois ennen juhlia.
754
00:39:38,129 --> 00:39:40,215
Tuo on hävettävää.
755
00:39:40,298 --> 00:39:42,967
2 PÄIVÄÄ ENNEN JUHLIA
756
00:39:43,051 --> 00:39:46,846
- Moi.
- Tämä on Nick. Hän on elämänkerturini.
757
00:39:46,930 --> 00:39:51,434
- Elämänkerturi? Hiukan suureellista.
- Joo, niin kuin Narnian aikakirjat.
758
00:39:51,518 --> 00:39:54,395
Otsikko voisi olla
Leijona, noita ja vaatekaappi.
759
00:39:55,230 --> 00:39:58,149
Et sinä tietenkään ole mikään noita.
760
00:39:58,233 --> 00:40:02,070
Me itse asiassa tapasimme Monacossa.
En tiedä, muistatko.
761
00:40:02,153 --> 00:40:03,321
- Moi.
- Moi.
762
00:40:15,124 --> 00:40:16,417
Moi.
763
00:40:16,501 --> 00:40:20,380
- Tulin tapaamaan Samantha McCreadietä.
- Asia selvä. Tervetuloa.
764
00:40:20,463 --> 00:40:21,673
Kiitoksia.
765
00:40:21,756 --> 00:40:25,426
Tämä on todella näyttävä jahti.
766
00:40:25,510 --> 00:40:29,597
Kiitos. Tämä on kuin lapseni.
Suunnittelin kaiken ihan itse.
767
00:40:29,681 --> 00:40:32,267
- Vau, sepä hienoa.
- Joo, kankaat, puut. Kaiken.
768
00:40:32,350 --> 00:40:35,728
Koripallokenttä ylhäällä.
Kaikki oman makuni mukaan.
769
00:40:35,812 --> 00:40:39,649
No, ihan alkajaisiksi,
milloin tapasitte Sir Richardin?
770
00:40:39,732 --> 00:40:43,528
Kun tapasin Richin, hän oli
raadonsyöjä. Tapasin hänet kasinolla.
771
00:40:43,611 --> 00:40:45,738
Onnennumeroni on kolmetoista.
772
00:40:45,822 --> 00:40:48,491
- Ehkä se tuo onnea minulle.
- Ei enää panoksia.
773
00:40:48,575 --> 00:40:50,785
Numero kolmetoista.
774
00:40:55,999 --> 00:40:57,125
Mitä sinä teet?
775
00:40:57,208 --> 00:41:00,170
Haluan nähdä sinut uudestaan.
Esitän vaikeasti tavoiteltavaa.
776
00:41:04,174 --> 00:41:06,217
Voidaanko nähdä huomenna?
777
00:41:07,844 --> 00:41:09,637
No, oliko tuo kyllä vai ei?
778
00:41:10,763 --> 00:41:12,348
Se on kyllä!
779
00:41:12,432 --> 00:41:15,411
Hän oli ollut muotialalla koko elämänsä,
mutta häneltä puuttui ote.
780
00:41:15,435 --> 00:41:18,771
Hän ei erityisesti rakastanut vaatteita.
Hän rakasti vain diilejä.
781
00:41:18,855 --> 00:41:23,359
Valehtelit minulle, eikö niin?
Valehtelit, vittu. Olet kuin huijaripappi.
782
00:41:23,443 --> 00:41:27,030
- Jäit kiinni palleja myöten kuoripojassa.
- Mistä sinä puhut?
783
00:41:27,113 --> 00:41:30,742
Sanoit näiden olevan laadukkaita.
Nämä eivät ole.
784
00:41:30,825 --> 00:41:33,988
"Pride Jeans". Joo, jos olet ylpeä,
kun ne jalassasi näytät mäntiltä.
785
00:41:34,037 --> 00:41:38,041
Annan 1,2 miljoonaa käteisenä,
jos mitätöit velan.
786
00:41:38,124 --> 00:41:39,417
Onko tuo vitsi?
787
00:41:40,502 --> 00:41:43,838
Maksan 20 penniä velan joka punnasta,
mutta en enempää.
788
00:41:43,922 --> 00:41:46,799
Kun lähden täältä tämän käteisen kanssa,
sopimusta ei tule.
789
00:41:46,883 --> 00:41:48,134
Ja kerronpa jotain:
790
00:41:48,218 --> 00:41:51,930
kukaan ei maksa yhtikäs mitään
tuosta kasasta sinistä paskaa.
791
00:41:54,224 --> 00:41:56,434
Hyvä on! Hyvä on.
792
00:41:56,518 --> 00:41:58,102
Tule takaisin.
793
00:41:59,604 --> 00:42:02,649
Hän siis oli raadonsyöjä. Mikä muuttui?
794
00:42:02,732 --> 00:42:04,609
Toin hänet tänne Monacoon.
795
00:42:05,652 --> 00:42:07,987
- Arvaatko, mikä vene se on?
- Onko se isoin?
796
00:42:08,071 --> 00:42:10,723
Kaikki täällä ovat miljardöörejä.
Olimme vain pikkukaloja.
797
00:42:10,782 --> 00:42:12,450
Onko tuo veneemme? Entä tuo?
798
00:42:12,534 --> 00:42:15,078
- Olimme vain miljonäärejä.
- Oikein arvattu.
799
00:42:16,079 --> 00:42:16,996
Hei, ei!
800
00:42:17,080 --> 00:42:21,209
Se, mitä teemme elämässä,
kaikuu ikuisuuteen.
801
00:42:21,292 --> 00:42:24,337
Opetin hänelle sen. Se on Gladiaattorista.
802
00:42:24,420 --> 00:42:26,589
Hei, varo hänen silmiään.
803
00:42:26,673 --> 00:42:30,385
Saatte nähdä,
kun kylven hänen veressään.
804
00:42:30,468 --> 00:42:32,679
- Rich.
- En minä tuota opettanut.
805
00:42:33,847 --> 00:42:37,117
- En edes tiedä, onko tuo siitä elokuvasta.
- Tuo oli niin lähellä silmää!
806
00:42:37,141 --> 00:42:38,142
Pane miekka pois!
807
00:42:38,226 --> 00:42:40,270
Molemmat, pankaa ne nyt pois!
808
00:42:40,353 --> 00:42:41,938
Raha tulee rahan luo.
809
00:42:42,021 --> 00:42:45,817
Kun ihmiset luulevat, että sinulla
on rahaa, he antavat sitä sinulle lisää.
810
00:42:45,900 --> 00:42:47,610
Heillä ei ole kokonaiskäsitystä.
811
00:42:47,694 --> 00:42:50,280
- Mikset ostaisi koko firmaa?
- Sitähän minä sanoin.
812
00:42:50,363 --> 00:42:52,782
- Eihän siinä ole ongelmaa, Bob?
- Me olemme pankki.
813
00:42:52,866 --> 00:42:54,576
Lainaamme rahaa. Sitä me teemme.
814
00:42:54,659 --> 00:42:56,995
Sitten ostimme M&;J: n 200 miljoonalla.
815
00:42:58,037 --> 00:43:00,123
Onko tämä Blackpoolin valoviikot?
816
00:43:00,206 --> 00:43:02,625
- Monenko watin lamppuja nämä ovat?
- Sadan.
817
00:43:02,709 --> 00:43:04,419
No, vaihda ne 60-wattisiin.
818
00:43:04,502 --> 00:43:07,922
Et voi laittaa 60 watin lamppuja.
Tulee liian hämärää.
819
00:43:08,006 --> 00:43:12,051
Arvaa, mitä vastaan.
Minun alaani ei ole "en voi" vaan "voin".
820
00:43:14,721 --> 00:43:16,931
Kiitos, että ehditte tavata minut.
821
00:43:17,015 --> 00:43:18,117
EX-ALAINEN
822
00:43:18,183 --> 00:43:19,642
Mukava mollata Sir Ahnetta.
823
00:43:19,726 --> 00:43:22,604
- Etkö silloin ihaillut häntä?
- Hän oli kiusaaja.
824
00:43:22,687 --> 00:43:26,566
Tuo on isoin näkemäni kasa lumppuja.
Hankkiudu niistä eroon.
825
00:43:26,649 --> 00:43:29,569
Emme voi. Me olemme tilanneet ne.
Ne ovat meidän.
826
00:43:29,652 --> 00:43:32,030
Kuinka paljon maksoit näistä?
827
00:43:32,113 --> 00:43:34,758
- Koko mallisto kaikkiin liikkeisiin...
- Viisi miljoonaa.
828
00:43:34,782 --> 00:43:37,452
Viisi...? Oletteko vittu tosissanne?
Vitsaileehan hän?
829
00:43:37,535 --> 00:43:40,914
- Ei.
- Se on ryöstö. Pitäisi soittaa poliisille.
830
00:43:40,997 --> 00:43:43,541
Hän ei ollut liikemies. Hän oli loinen.
831
00:43:43,625 --> 00:43:44,584
Lapamato.
832
00:43:44,667 --> 00:43:47,170
Maksan kolme miljoonaa.
833
00:43:49,005 --> 00:43:50,924
Nyökkää ja purista kättäni.
834
00:43:51,007 --> 00:43:53,968
No niin, nyökkää ja purista kättäni.
835
00:43:57,055 --> 00:44:01,100
Hyvä on, Mark. Hienoa.
Teit hyvät kaupat. Sinä tulet mukaani.
836
00:44:05,021 --> 00:44:07,357
Tuo oli neuvottelemista.
837
00:44:07,440 --> 00:44:08,900
Sinä olet ostaja.
838
00:44:08,983 --> 00:44:13,321
Sinun kuuluu vittu neuvotella.
Maksoit minulle melkein 2 miljoonaa.
839
00:44:14,614 --> 00:44:17,080
Sinun täytyy katsoa itseäsi
peiliin pitkään ja lausua:
840
00:44:17,158 --> 00:44:20,620
"Olen vittupää", koska sinä olet.
841
00:44:25,667 --> 00:44:27,168
Haista vittu.
842
00:44:27,252 --> 00:44:29,997
M&;J: n myötä pääsimme
Sunday Timesin rikkaiden listalle.
843
00:44:30,046 --> 00:44:32,131
Se arvioitiin miljardin arvoiseksi.
844
00:44:32,215 --> 00:44:34,634
Yhtäkkiä olimme isojen firmojen sarjassa.
845
00:44:34,717 --> 00:44:38,346
- Onko se oikea?
- Se, minkä valitsinkin. Se on ihana.
846
00:44:39,931 --> 00:44:43,101
Oi, niin säihkyvä. Se on niin kaunis.
847
00:44:43,184 --> 00:44:44,477
Ei, sinä olet kaunis.
848
00:44:44,561 --> 00:44:46,813
Koska minulla on suunnitelma
849
00:44:47,814 --> 00:44:53,611
Olet kaunis
Olet kaunis
850
00:44:53,695 --> 00:44:56,698
Olet kaunis
Totta se on
851
00:44:58,283 --> 00:45:00,618
Näin kasvosi...
852
00:45:00,702 --> 00:45:01,536
Niin ihanaa.
853
00:45:01,619 --> 00:45:04,539
Väenpaljoudessa
854
00:45:05,540 --> 00:45:09,752
Enkä tiedä, mitä tekisin
855
00:45:10,753 --> 00:45:15,341
Koska en ikinä voi olla ilman sinua
856
00:45:18,011 --> 00:45:19,554
Kippis, James.
857
00:45:20,555 --> 00:45:23,224
Kiitos. Ei, sinä itse olet kaunis.
858
00:45:24,225 --> 00:45:27,395
Joo, hän osui silmääni
859
00:45:27,478 --> 00:45:30,023
Kun kävelimme ohi
860
00:45:30,106 --> 00:45:31,941
Hän näki sen kasvoiltani
861
00:45:32,025 --> 00:45:33,401
Paljonko hän maksoi?
862
00:45:33,484 --> 00:45:35,403
- 75 000.
- Ei paha.
863
00:45:35,486 --> 00:45:38,489
- Vain yhdestä biisistä.
- Hänellä on vain yksi biisi.
864
00:45:38,573 --> 00:45:42,744
Nähdä häntä uudestaan
Mutta jaoimme sen hetken
865
00:45:42,827 --> 00:45:48,124
Katsotaanpa tarkemmin,
miten saitte haltuunne M&;J: n.
866
00:45:48,208 --> 00:45:52,462
Voisitteko lakata tuijottamasta?
Se on hyvin epämiellyttävää.
867
00:45:53,463 --> 00:45:55,173
Omistaessanne M&;J: n -
868
00:45:55,256 --> 00:45:59,636
perheenne nosti yhtiöstä
yli 400 miljoonaa puntaa.
869
00:45:59,719 --> 00:46:01,888
- Pitääkö paikkansa?
- Olimme omistajia.
870
00:46:03,056 --> 00:46:07,685
Sinulla on kokoushuone, katseluhuone,
kirjasto tapaamisia varten.
871
00:46:07,769 --> 00:46:08,728
Tämä on herkku.
872
00:46:08,811 --> 00:46:12,857
Samalla M&;J: n 300 miljoonan punnan
varallisuudet vaihtuivat -
873
00:46:12,941 --> 00:46:16,361
yli 250 miljoonan velkoihin.
874
00:46:16,444 --> 00:46:18,947
Toisin sanoen yhtiö
menetti 550 miljoonaa -
875
00:46:19,030 --> 00:46:21,658
perheenne tienatessa
400 miljoonaa puntaa.
876
00:46:21,741 --> 00:46:23,618
Ja hankin tämän sinulle.
877
00:46:23,701 --> 00:46:26,412
Se on antiikkinen egyptiläinen leijona.
878
00:46:26,496 --> 00:46:29,082
- Kuinka vanha se on?
- No, se on uusi.
879
00:46:29,165 --> 00:46:33,169
- Se on alkuperäisen tarkka kopio.
- Hyvä, mutta ei aito.
880
00:46:33,253 --> 00:46:34,838
Mutta tämä on aito.
881
00:46:34,921 --> 00:46:37,715
Jättimäisen esihistoriallisen linnun luu.
882
00:46:37,799 --> 00:46:43,054
Arvaa mitä? En yleensä innostu
isoista esihistoriallisista linnuista,
883
00:46:43,137 --> 00:46:44,848
mutta tämä on kyllä nerokas.
884
00:46:47,475 --> 00:46:48,726
Sally.
885
00:46:48,810 --> 00:46:50,345
Tämä on muotitoimittajamme Sally.
886
00:46:50,395 --> 00:46:52,730
Varmaan haluat puhua hänelle.
Sally, tämä on Nick.
887
00:46:52,814 --> 00:46:55,024
Hän kirjoittaa kirjaa Ahne McCreadiesta.
888
00:46:55,108 --> 00:46:57,318
- Hei. Oletko muotitoimittaja?
- Kyllä.
889
00:46:57,402 --> 00:47:01,197
Miksi? Odotitko minun näyttävän
enemmän valokuvamallilta?
890
00:47:01,281 --> 00:47:07,453
Ei, en tietenkään. Ei niin, ettet näyttäisi.
Näytät ihan... Näytät hyvältä.
891
00:47:08,454 --> 00:47:10,874
Täällä on kaupunkitoimituksemme,
jos tulet kanssani.
892
00:47:10,957 --> 00:47:13,334
- Mukava tavata.
- Joo, samoin, joo.
893
00:47:13,418 --> 00:47:15,587
Täällä päin on Jimin paikka.
894
00:47:15,670 --> 00:47:16,880
TALOUSTOIMITTAJA
895
00:47:16,963 --> 00:47:21,217
Toivoin, että voisit yrittää selittää
sopimusten mekaniikkaa.
896
00:47:21,301 --> 00:47:23,386
Minä en ymmärrä bisneksestä mitään.
897
00:47:23,469 --> 00:47:27,682
En ole mikään idiootti, mutta helpointa,
että pitäisit minua sellaisena,
898
00:47:27,765 --> 00:47:30,894
sitten voin sanoa,
jos pidän sitä ylimielisenä.
899
00:47:32,103 --> 00:47:36,649
- Tiedän kyllä mikä on säästötili.
- No, se ei liity tähän.
900
00:47:36,733 --> 00:47:38,359
Ei niin. Minä vain...
901
00:47:38,443 --> 00:47:41,237
Tarkoitan vain, että voitte
vääntää rautalangasta minulle.
902
00:47:41,321 --> 00:47:43,156
Useimmille se ei ole ongelma.
903
00:47:43,239 --> 00:47:46,284
Ei se ole tarpeen.
Kaikki on aika yksinkertaista.
904
00:47:46,367 --> 00:47:48,912
McCreadiella on liuta
toisiinsa liittyviä yhtiöitä,
905
00:47:48,995 --> 00:47:51,331
mutta otetaan esimerkiksi
suurin, Monda.
906
00:47:51,414 --> 00:47:54,250
Hänen kruununsa jalokivi.
Monda teki hänestä kuuluisan.
907
00:47:54,334 --> 00:47:58,171
Kun McCreadie osti Mondan,
se oli julkinen pörssiyhtiö.
908
00:47:58,254 --> 00:48:01,609
Kuka tahansa saattoi ostaa osakkeita.
Osakkeita ostetaan ja myydään koko ajan.
909
00:48:01,633 --> 00:48:03,968
Laskemalla yhteen osakkeet
saat yhtiön arvon.
910
00:48:04,052 --> 00:48:06,679
Mondan tapauksessa
se oli noin 900 miljoonaa.
911
00:48:06,763 --> 00:48:10,034
McCreadie oli yksi ensimmäisistä,
joka muutti julkisen yhtiön yksityiseksi.
912
00:48:10,058 --> 00:48:12,036
Sen tekemiseksi
pitää ostaa kaikki osakkeet,
913
00:48:12,060 --> 00:48:15,104
900 miljoonaa puntaa,
mutta hänellä ei ollut niin paljon.
914
00:48:15,188 --> 00:48:17,416
Vaikka olisi ollutkin,
hän ei halunnut käyttää sitä.
915
00:48:17,440 --> 00:48:19,609
Mitä teet, kun rahasi eivät riitä?
916
00:48:19,692 --> 00:48:23,863
Yleensä soitan vanhemmilleni
ja he käskevät suksia suolle.
917
00:48:24,864 --> 00:48:27,992
Hän ei varmaankaan
soittanut vanhemmilleni.
918
00:48:28,076 --> 00:48:31,538
Hän luultavasti lainasi rahat.
Lainasiko hän?
919
00:48:31,621 --> 00:48:34,999
Niinpä Ahne kutsui pari ystävää
huvijahdilleen Monacoon,
920
00:48:35,083 --> 00:48:38,169
myös pankinjohtajansa Bobin HBOS: stä.
921
00:48:38,253 --> 00:48:41,548
McCreadie sai Bobin
lainaamaan 95 prosenttia rahoista.
922
00:48:41,631 --> 00:48:44,050
Sitten hän teki tarjouksen
Mondan toimitusjohtajalle.
923
00:48:44,092 --> 00:48:46,344
Mitä vittua, Rich?
Keskellä yötä.
924
00:48:46,427 --> 00:48:49,639
Sinulle tulee 25 miljoonaa,
jos ostan Mondan.
925
00:48:55,478 --> 00:48:58,022
Sitten 75 miljoonaa säihkyvää puntaa -
926
00:48:58,106 --> 00:49:01,734
meni suoraan Mondan
johtokunnan jäsenten taskuihin.
927
00:49:01,818 --> 00:49:05,113
Yllätys, he suosittelivat
kaikkia myymään McCreadielle.
928
00:49:05,196 --> 00:49:06,948
Kaikki kannattavat sanokaa jaa.
929
00:49:07,031 --> 00:49:08,366
Jaa.
930
00:49:08,449 --> 00:49:10,451
Tuohan on törkeää. Lahjontaa.
931
00:49:10,535 --> 00:49:13,997
Ei se lahjontaa ole,
sillä lahjonta on laitonta.
932
00:49:14,080 --> 00:49:17,417
Se on tietysti vaikuttamista,
mutta täysin laillista.
933
00:49:17,500 --> 00:49:20,420
Jeesus. Kuinka paljon
omaa rahaansa Rich käytti?
934
00:49:20,712 --> 00:49:22,380
Kymmenen miljoonaa.
935
00:49:22,463 --> 00:49:26,384
Eli jäikö hän 890 miljoonaa velkaa?
936
00:49:26,467 --> 00:49:28,428
Ei, McCreadie ei ole velkaa.
937
00:49:28,511 --> 00:49:32,140
Monda on HBOSile velkaa rahat,
joilla Monda ostettiin.
938
00:49:32,223 --> 00:49:37,520
Käyttikö hän siis Mondan rahoja
Mondan ostamiseksi? Onko se laillista?
939
00:49:37,604 --> 00:49:39,022
Se on täysin laillista.
940
00:49:39,105 --> 00:49:42,454
McCreadie oli yksi tämän homman
pioneereja, mutta tätä tehdään koko ajan.
941
00:49:42,525 --> 00:49:47,655
Eli Mondalle tuli oikein muhkea velka,
890 miljoonaa puntaa.
942
00:49:47,739 --> 00:49:51,910
Mutta Mondalla on paljon liiketiloja
kauppakaduilla. Se omistaa ne.
943
00:49:51,993 --> 00:49:55,097
Kiinteistöt ovat arvokkaita. 20 vuodessa
hinnat ovat kolminkertaistuneet.
944
00:49:55,121 --> 00:49:59,542
McCreadie saa Mondan myymään
kiinteistöt ja jäämään niihin vuokralle.
945
00:49:59,626 --> 00:50:02,396
Ei nopeita voittoja, mutta
eräskin myymälä Oxford Streetillä -
946
00:50:02,420 --> 00:50:04,672
tuotti 200 miljoonan nettovoiton.
947
00:50:04,756 --> 00:50:08,176
Kiinteistöjen myynti kuittaa velat
ja kasvattaa voittoja,
948
00:50:08,259 --> 00:50:09,802
joten hän näyttää nerolta.
949
00:50:09,886 --> 00:50:13,556
Vaikka oikeasti Monda
juuri myi kaiken varallisuutensa.
950
00:50:13,640 --> 00:50:18,353
Ja niin hän maksoi itselleen,
tai vaimolleen, 1,2 miljardia puntaa -
951
00:50:18,436 --> 00:50:21,314
osinkona kaksi vuotta
Mondan ostamisen jälkeen.
952
00:50:21,397 --> 00:50:25,777
Se oli vain 800 miljoonaa, mutta yli 400
miljoonaa lykättiin edelliseltä vuodelta,
953
00:50:25,860 --> 00:50:28,547
jotta Rich saattoi maksaa
kaikkien aikojen suurimman osingon,
954
00:50:28,571 --> 00:50:32,200
koska hän rakastaa sellaisia otsikoita.
Sellainen Rich on. Imago on tärkein.
955
00:50:32,283 --> 00:50:34,035
Hän teki lapsena taikatemppuja.
956
00:50:34,118 --> 00:50:37,205
Tiedäthän, että taikuudessa
tärkeintä on harhauttaa yleisöä?
957
00:50:37,288 --> 00:50:40,351
Pane heidät katsomaan vasenta kättäsi,
kun varastat kellon oikealla.
958
00:50:40,375 --> 00:50:42,335
Siten McCreadie toimi osinkonsa kanssa.
959
00:50:42,418 --> 00:50:46,422
Eli hän maksoi 1,2 miljardia rahoista,
jotka tulivat liikkeiden myymisestä?
960
00:50:46,506 --> 00:50:52,262
Ei. Monda lainasi 1,2 miljardia
pankkiiri-Bobilta maksaakseen perheelle.
961
00:50:52,345 --> 00:50:55,640
Sehän on härskiä.
Monda siis on sen kaiken velkaa pankille.
962
00:50:55,723 --> 00:50:58,810
Samoin kävi M&;J: lle. Sellaisia ovat
kaikki Ahneen liiketoimet.
963
00:50:58,893 --> 00:51:00,937
Ja koska osingot maksettiin Samanthalle,
964
00:51:01,020 --> 00:51:03,523
joka on kirjoilla Monacossa,
missä ei ole tuloveroa,
965
00:51:03,606 --> 00:51:06,109
McCreadie säästi 300 miljoonaa veroissa,
966
00:51:06,192 --> 00:51:09,153
joista 100 miljoonaa meni
Samanthan pikku paattiin.
967
00:51:09,237 --> 00:51:13,825
Tämä on klassista varojen ryöstöä
ja klassista verojen välttelyä.
968
00:51:14,534 --> 00:51:16,703
Eikö tämä olekin
vain jättimäinen huijaus?
969
00:51:16,786 --> 00:51:19,539
Tutkitaanko tässä veroasioitani?
970
00:51:19,622 --> 00:51:22,500
Maksan, mitä on pakko,
enkä enempää, koska en ole typerä.
971
00:51:22,584 --> 00:51:26,462
Jos jahtaatte verojen välttelijöitä,
miksette käy isompien kimppuun?
972
00:51:26,546 --> 00:51:30,800
Siis katsokaa Applea, Amazonia,
Starbucksia. Miksi jahtaatte minua?
973
00:51:30,884 --> 00:51:34,596
- Niin, kyllä, heistä ei nyt...
- Katsokaapa Googlesta, puheenjohtaja.
974
00:51:34,679 --> 00:51:38,433
Sekin firma vielä. Paljonko veroja
luulette Googlen maksavan? Ei paljoa.
975
00:51:38,516 --> 00:51:40,351
Jos ette usko minua, kysykää Bonolta.
976
00:51:40,435 --> 00:51:44,731
Hän on vältellyt satojen miljoonien verot
väittämällä, että U2 toimii Hollannissa.
977
00:51:44,814 --> 00:51:50,069
Se ei estä häntä kiertämästä maailmaa
mummosi aurinkolaseissa julistamassa -
978
00:51:50,153 --> 00:51:52,238
köyhyyden poistamisesta sun muusta.
979
00:51:52,322 --> 00:51:54,032
Näin hän sanoo Daily Mailissa:
980
00:51:54,115 --> 00:51:58,453
"'Olet typerä, jos et yritä
pienentää verojasi', sanoo Bono."
981
00:51:58,536 --> 00:52:00,246
Ei kukaan täällä asuva maksa veroja.
982
00:52:00,330 --> 00:52:02,373
Kukaan näissä veneissä ei maksa.
983
00:52:02,457 --> 00:52:04,518
Säännöt vain ovat sellaiset.
Noudatan sääntöjä.
984
00:52:04,542 --> 00:52:06,002
Ei siinä ole mitään väärää.
985
00:52:06,085 --> 00:52:10,924
Ökyjahti, huippumallit,
loisteliaat juhlat.
986
00:52:11,007 --> 00:52:15,011
Rich kuvissa vierellään
Naomi tai Kate tai Sienna tai kuka vain.
987
00:52:15,094 --> 00:52:16,721
Se kaikki kuuluu brändiin.
988
00:52:16,804 --> 00:52:19,349
Siitä tulee vähän lisää
säihkettä kympin juhlamekkoon.
989
00:52:19,432 --> 00:52:22,310
Vau, se oli upeaa.
990
00:52:22,393 --> 00:52:24,187
Miksi sitten erositte?
991
00:52:24,270 --> 00:52:27,857
Rich pitää voittamisesta.
Ja mitä saa, kun voittaa? Saat...
992
00:52:27,941 --> 00:52:30,193
- Mitalin?
- Palkinnon.
993
00:52:30,276 --> 00:52:32,153
Naomi on hänelle se palkinto.
994
00:52:32,237 --> 00:52:36,241
En ole mikään gynekologi, mutta
tunnistan kyllä vittupään nähdessäni.
995
00:52:36,366 --> 00:52:39,577
PÄIVÄ ENNEN JUHLIA
996
00:52:43,414 --> 00:52:45,291
Onko sinulla ikävä Monacoa?
997
00:52:45,375 --> 00:52:46,543
Ikävöin venettä.
998
00:52:46,626 --> 00:52:49,379
Se on minusta edelleen
paras aikaansaannoksemme,
999
00:52:49,462 --> 00:52:52,757
pois lukien Adrian ja Lily,
mutta Finn mukaan lukien.
1000
00:52:54,759 --> 00:52:56,678
Onko sinulla ikävä jotain muuta?
1001
00:52:58,763 --> 00:53:01,558
Haen vain vettä Naomille.
1002
00:53:01,641 --> 00:53:04,936
- Hän muuten näkee teidät.
- Kiitos, Finn.
1003
00:53:05,311 --> 00:53:08,523
- Leijonat vartioivat Apollon temppeliä.
- Niinkö?
1004
00:53:08,606 --> 00:53:11,526
En tiedä, mitä välillämme tapahtuu, Faby.
1005
00:53:11,609 --> 00:53:12,902
Olen pahoillani.
1006
00:53:13,903 --> 00:53:16,614
Olen yksi hiton ääliö.
1007
00:53:16,698 --> 00:53:19,117
Mutta rakastan edelleen sieluasi.
1008
00:53:19,200 --> 00:53:23,121
Vannoin, etten enää
ikinä itkisi miehen takia.
1009
00:53:23,204 --> 00:53:26,666
Kulta, kulta, älä itke.
1010
00:53:29,836 --> 00:53:31,713
- Joo. Lily?
- Niin?
1011
00:53:31,796 --> 00:53:35,592
- Käsikirjoituksen mukaan sinä itket nyt.
- Kyyneliä?
1012
00:53:35,675 --> 00:53:38,344
- Joo, jos saataisiin kyyneliä...
- Okei. Odottakaa hetki.
1013
00:53:38,428 --> 00:53:39,804
Joo, tietysti. Hyvä on.
1014
00:53:39,888 --> 00:53:42,348
Ihan rauhassa.
Huuda, kun olet valmis.
1015
00:53:42,432 --> 00:53:44,577
- Haluatko, että tökkäisin silmääsi?
- Haista vittu.
1016
00:53:44,601 --> 00:53:46,853
Hyvä on. Kunhan ehdotin.
1017
00:53:46,936 --> 00:53:49,564
Minä ajattelen aina Dianaa,
kun tarvitsee itkeä.
1018
00:53:49,647 --> 00:53:52,192
Hän olisi takuulla pitänyt tästä paikasta.
1019
00:53:52,275 --> 00:53:55,403
Tässä paikassa syntyivät
Apollo ja Artemis.
1020
00:53:55,486 --> 00:53:59,240
Ei, se on vain myytti.
Tämä rakennettiin kaupankäyntiä varten.
1021
00:53:59,324 --> 00:54:01,075
Sen rakensivat kaltaiseni miehet.
1022
00:54:01,159 --> 00:54:05,830
Tämä oli aikanaan koko Välimeren
suurimpia kauppapaikkoja.
1023
00:54:05,914 --> 00:54:07,957
Maailman kaupallinen keskus.
1024
00:54:08,041 --> 00:54:10,752
Ja katsopa nyt. Raunioina.
1025
00:54:10,835 --> 00:54:14,339
"Pelkuri kuolee monta kertaa
ennen kuolemaansa,
1026
00:54:15,340 --> 00:54:20,595
mutta rohkea
maistaa kuolemaa vain kerran".
1027
00:54:20,678 --> 00:54:22,847
Luet vain hiton kännykästäsi.
1028
00:54:22,931 --> 00:54:26,893
- Joo. BrainyQuote. Tykkään BrainyQuotesta.
- Älä murehdi, isä.
1029
00:54:26,976 --> 00:54:29,145
- Kuolet tarpeeksi pian.
- Finn.
1030
00:54:29,229 --> 00:54:31,189
Älä nyt. Kunhan kiusoittelen.
1031
00:54:31,272 --> 00:54:36,069
Älä sano "kiusoittelen"
kuin olisit joku Lordi Hevosennussija.
1032
00:54:36,152 --> 00:54:37,570
Olen vasta 60.
1033
00:54:37,654 --> 00:54:40,323
Rupert johtaa
kasikymppisenäkin News Corpia.
1034
00:54:40,406 --> 00:54:43,201
Ehkä pomppaan sukupolven yli
ja jätän kaiken lapsillesi.
1035
00:54:43,284 --> 00:54:45,537
Jos löydät ketään,
kenen kanssa tehdä niitä.
1036
00:54:45,620 --> 00:54:48,179
"Tunsin miehen, joka lausui:
'Kuolema hymyilee kaikille,
1037
00:54:48,206 --> 00:54:51,042
ja sille voi vain hymyillä takaisin.'"
1038
00:54:52,043 --> 00:54:54,212
Tuo... Tuo on vähän outoa.
1039
00:54:54,295 --> 00:54:56,422
Hän siteeraa Gladiaattoria.
1040
00:54:56,506 --> 00:54:57,608
- Kaikki hyvin?
- Joo.
1041
00:54:57,674 --> 00:55:01,010
Vannoin, etten enää itkisi
yhdenkään miehen vuoksi.
1042
00:55:01,094 --> 00:55:02,303
Hei.
1043
00:55:02,387 --> 00:55:03,930
- Poikki!
- Älä sitten itke.
1044
00:55:04,013 --> 00:55:05,574
- Voi helvetti.
- Oletko tosissasi?
1045
00:55:05,598 --> 00:55:07,738
- Pois kuvauksestani, Finn!
- Näyttelittekö te?
1046
00:55:07,767 --> 00:55:09,644
- Anteeksi.
- Vittu, pois tieltä!
1047
00:55:13,106 --> 00:55:15,149
- Hän taitaa oikeasti itkeä.
- Joo, itkee.
1048
00:55:15,233 --> 00:55:17,986
Joo, haluatko sen?
Okei, Lily, anna mennä. Käytä sitä.
1049
00:55:18,069 --> 00:55:20,116
- Niinkö? Kuvataan.
- Joo, upeaa. Anna mennä.
1050
00:55:20,738 --> 00:55:21,840
Avaa portti.
1051
00:55:25,118 --> 00:55:27,078
Clarence. Hyvä poika. Katso tätä.
1052
00:55:27,161 --> 00:55:29,831
Tule. Katso, katso.
1053
00:55:29,914 --> 00:55:31,791
Hyvä, Clarence. Hyvä.
1054
00:55:31,875 --> 00:55:33,835
Menkää.
1055
00:55:35,795 --> 00:55:37,463
Clarence, tule.
1056
00:55:39,174 --> 00:55:40,550
Clarence!
1057
00:55:42,177 --> 00:55:43,761
Onko se aina tuollainen?
1058
00:55:43,845 --> 00:55:45,471
Odota hetki.
Sen pitää lämmitellä.
1059
00:55:45,555 --> 00:55:47,765
Sen pitää löytää motivaationsa. Tule.
1060
00:55:47,849 --> 00:55:50,351
Toivoimme, että se olisi
vähän energisempi.
1061
00:55:50,476 --> 00:55:52,395
On se vielä. Se vain...
1062
00:55:52,478 --> 00:55:55,190
Sillä on vähän ramppikuumetta.
Vähän jäässä.
1063
00:55:55,273 --> 00:56:00,987
- Rich odottaa sen olevan esityksen tähti.
- Kyllä se onkin. Se on vain...
1064
00:56:02,405 --> 00:56:04,073
Se ei ole kovin hyvällä päällä.
1065
00:56:04,157 --> 00:56:05,909
Hei. Hitaammin, hitaammin.
1066
00:56:05,992 --> 00:56:07,827
- Mutta ei niin lähelle sitä?
- Okei.
1067
00:56:07,911 --> 00:56:10,705
Näytä sille lihaa. Et ole tappamassa sitä.
Onko selvä?
1068
00:56:10,788 --> 00:56:13,082
- Hyvä poika!
- Tästä tulee katastrofi.
1069
00:56:15,919 --> 00:56:18,439
Onko sinulla jotain temppuja,
jotta se olisi pelottavampi?
1070
00:56:18,463 --> 00:56:21,925
- Joo, nämä ovat ne temput.
- Siis minua ei pelota yhtään.
1071
00:56:22,008 --> 00:56:26,262
- Luulin, että se olisi pelottava.
- Kyllä se vielä onkin.
1072
00:56:27,722 --> 00:56:30,600
- Voi vittu, ne palasivat.
- Hei!
1073
00:56:30,683 --> 00:56:31,935
Tämä tästä puuttui.
1074
00:56:32,018 --> 00:56:33,686
Hei!
1075
00:56:33,770 --> 00:56:35,355
- Hei.
- Hei!
1076
00:56:36,689 --> 00:56:39,359
Paimentolaiset palasivat rannalle.
1077
00:56:39,442 --> 00:56:41,819
Emme voi tehdä sille mitään.
Se on yleinen ranta.
1078
00:56:41,903 --> 00:56:44,614
En välitä. Niitä ei ole kutsuttu.
En tahdo heitä juhliini.
1079
00:56:44,697 --> 00:56:47,492
Meillä on suurempi ongelma.
Daily Mail on kuullut tästä.
1080
00:56:47,575 --> 00:56:49,327
Tämä on maineellemme hirveää.
1081
00:56:49,410 --> 00:56:52,080
Miten niin maineellenne?
Ei teitä kukaan tunne.
1082
00:56:52,163 --> 00:56:53,682
MCCREADIE AJAA
PAKOLAISLAPSET POIS
1083
00:56:53,706 --> 00:56:56,292
- Miten paha tämä on?
- Agentit soittavat koko ajan.
1084
00:56:56,376 --> 00:57:00,088
Angelina ei takuulla tule.
Rihanna on nyt epävarma.
1085
00:57:00,171 --> 00:57:01,631
He rikkovat sopimuksen.
1086
00:57:01,714 --> 00:57:04,425
Älä välitä. Minä soitan.
Ei kukaan lue Mailiä netissä.
1087
00:57:04,509 --> 00:57:06,261
Se on vain tissiklikkauksia varten.
1088
00:57:06,344 --> 00:57:08,721
Niin, paitsi että minä olen nyt tissi.
1089
00:57:14,561 --> 00:57:17,772
- Tuo on hieno.
- Kiitos.
1090
00:57:19,482 --> 00:57:21,150
Kauanko siihen meni?
1091
00:57:21,234 --> 00:57:22,652
Puolitoista päivää.
1092
00:57:25,196 --> 00:57:28,366
- Vain tuohon yhteen kaareen?
- Niin.
1093
00:57:41,129 --> 00:57:42,547
J. Lo on vielä tulossa.
1094
00:57:42,630 --> 00:57:46,301
- Ed Sheeran ehkä ei, Harry ei tule.
- Harry Styles vai?
1095
00:57:46,384 --> 00:57:47,927
Prinssi Harry.
1096
00:57:48,011 --> 00:57:51,014
- Kaksoisolentoja löytyy.
- Se ei ole huono ajatus.
1097
00:57:51,097 --> 00:57:54,142
Kuninkaatkin käyttivät
taisteluissa houkutuslintuja.
1098
00:57:54,225 --> 00:57:55,911
- Käyttivätkö?
- Ainakin Shakespearessä.
1099
00:57:55,935 --> 00:57:58,771
Voimme laittaa heidät hämärään,
eikä kukaan näkisi heitä...
1100
00:57:58,855 --> 00:58:00,204
- Joo.
- Varjoihin odottamaan.
1101
00:58:00,273 --> 00:58:03,985
- Pitkä putki, takavalo, epätarkka kuva.
- Mahtavaa. Melanie?
1102
00:58:04,068 --> 00:58:05,278
Kyllä se voi toimia.
1103
00:58:05,361 --> 00:58:08,323
- Kiitos, Nick.
- Anteeksi. Tarkoitin sen vitsiksi.
1104
00:58:08,406 --> 00:58:12,702
En voi mitään, että vitsini ovat niin
surkeita, että niitä luullaan ehdotuksiksi.
1105
00:58:15,079 --> 00:58:19,792
Pidän tiukasti
täytetyistä viininlehtikääryleistä.
1106
00:58:21,085 --> 00:58:24,714
Hei. Kesti hiukan,
mutta se alkaa nyt asettua.
1107
00:58:26,633 --> 00:58:28,635
- Kauniita otuksia.
- Joo.
1108
00:58:28,718 --> 00:58:30,637
- Pidän niiden tukasta.
- Joo.
1109
00:58:30,720 --> 00:58:33,765
Harja itse asiassa liittyy parinvalintaan.
1110
00:58:33,848 --> 00:58:38,019
- Tässä se on, kaveri.
- Okei, ihan kohta, poika.
1111
00:58:41,689 --> 00:58:45,944
Haluatko tapella? Vai oletko
pelkurileijona niin kuin Ihmemaa Ozissa?
1112
00:58:46,027 --> 00:58:47,445
Käy päälle.
1113
00:58:47,529 --> 00:58:49,614
Käy päälle.
1114
00:58:57,872 --> 00:59:02,877
- Luin Wikipediaa Oidipuksesta.
- Kuten Sofokles halusikin.
1115
00:59:03,878 --> 00:59:04,838
Vitsi.
1116
00:59:04,921 --> 00:59:08,174
Sen mukaan hänen piti tappaa isänsä,
sillä nuorena miehenä -
1117
00:59:08,258 --> 00:59:10,468
hän oli ollut toisen kuninkaan vieraana -
1118
00:59:10,552 --> 00:59:15,056
ja loukannut vieraanvaraisuutta
kaappaamalla ja raiskaamalla pojan.
1119
00:59:15,139 --> 00:59:18,059
Ja EastEndersiä sanotaan synkäksi.
1120
00:59:21,646 --> 00:59:22,748
Amanda!
1121
00:59:23,857 --> 00:59:26,276
- Ole hyvä, näytät uupuneelta.
- Oi, kiitos.
1122
00:59:26,359 --> 00:59:27,610
Olen ihan kuitti.
1123
00:59:28,611 --> 00:59:33,324
Puhuimme tässä juuri
kreikkalaisesta tragediasta sun muusta.
1124
00:59:33,408 --> 00:59:38,288
Kuinka Oidipus tappoi isänsä
rangaistuksena tämän hirveistä teoista.
1125
00:59:38,371 --> 00:59:39,914
Kyse on pikemmin kohtalosta.
1126
00:59:39,998 --> 00:59:43,501
Kohtalosta, koska hänet pitää tappaa.
1127
00:59:43,835 --> 00:59:47,005
Se oli ihoani. Tökkäsit juuri ihooni.
1128
00:59:48,006 --> 00:59:50,300
Näytän naurettavalta.
1129
00:59:50,383 --> 00:59:52,260
- Et näytä.
- Näytät ihastuttavalta.
1130
00:59:52,343 --> 00:59:57,557
Joo, näytät Afroditen
irlantilaiselta mummolta.
1131
00:59:57,640 --> 01:00:00,268
Olet aina ollut kerskailija, Ricky.
1132
01:00:00,351 --> 01:00:02,770
En tee tätä itseni
vaan kaikkien muiden takia.
1133
01:00:02,854 --> 01:00:05,690
Tässä on kyse kunnioituksesta
minua ja meitä kohtaan.
1134
01:00:05,773 --> 01:00:09,027
Mitä tämä kaikki on?
Gladiaattorit ja leijonat ja...
1135
01:00:09,110 --> 01:00:12,173
Miten niin? Leipää ja sirkushuveja.
Ihmiset haluavat ja rakastavat sitä
1136
01:00:12,197 --> 01:00:14,324
Ainakin se maksaa omaisuuden.
1137
01:00:14,407 --> 01:00:16,784
Niin maksaa. Se on koko pointti.
1138
01:00:16,868 --> 01:00:18,953
Näyttää niille paskiaisille.
1139
01:00:19,037 --> 01:00:23,666
Vuonna 2012 ostitte 100 miljoonan
punnan huvipurren. Pitääkö paikkansa?
1140
01:00:23,750 --> 01:00:25,502
Sisustuksineen vähän yli.
1141
01:00:25,585 --> 01:00:29,464
Ja vaatemallistojanne
mainostavat monet julkkikset.
1142
01:00:29,547 --> 01:00:32,133
Varakkaat ja kauniit ihmiset.
1143
01:00:32,217 --> 01:00:35,845
Ja silti tehtaidenne työntekijät,
80-prosenttisesti naisia,
1144
01:00:35,929 --> 01:00:38,556
saavat vain 5 dollaria
12 tunnin työpäivistä.
1145
01:00:38,640 --> 01:00:40,767
En omista mitään tehtaita.
1146
01:00:40,850 --> 01:00:43,019
Teen sopimuksia toimittajien kanssa.
1147
01:00:43,102 --> 01:00:45,813
Tehtaiden pyörittäminen
on heidän asiansa.
1148
01:00:45,897 --> 01:00:48,858
Aivan, mutta olette
tyytyväisiä niihin tehtaisiin.
1149
01:00:48,942 --> 01:00:51,361
Markkinat ovat sellaiset.
Kaikella kunnioituksella.
1150
01:00:51,444 --> 01:00:58,117
No... Kuulkaa. Samat tehtaat toimittavat
Zaralle, H&;M: lle, Marks and Spencerille.
1151
01:00:58,201 --> 01:01:03,039
- "Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard."
- Kaikki hymyilevät. Oletteko valmiina?
1152
01:01:03,122 --> 01:01:05,166
Ja yksi, kaksi, kolme.
1153
01:01:05,250 --> 01:01:09,754
- Hyvää syntymäpäivää, Sir Richard!
- Joo, mahtavaa. Tuo kelpasi.
1154
01:01:11,923 --> 01:01:14,425
Hei? Kuvaatteko te?
1155
01:01:14,509 --> 01:01:17,554
- Kirjoitan kirjaa.
- Te kuvaatte. Hyvä tarina. Tulkaa.
1156
01:01:17,637 --> 01:01:19,889
- En ehdi. Olen pahoillani.
- Tulkaa katsomaan.
1157
01:01:19,973 --> 01:01:22,767
- Tulkaa katsomaan, missä asumme.
- Minä...
1158
01:01:22,851 --> 01:01:26,062
Minua tullaan kohta hakemaan, mutta...
1159
01:01:31,192 --> 01:01:32,402
Asun täällä.
1160
01:01:32,485 --> 01:01:34,404
- Asutteko täällä?
- Joo, joo.
1161
01:01:34,487 --> 01:01:37,073
Täällä asuu yli sata ihmistä.
1162
01:01:37,156 --> 01:01:39,659
- Asuuko täällä yli sata ihmistä?
- Niin.
1163
01:01:39,742 --> 01:01:40,994
Ei juoksevaa vettä.
1164
01:01:41,077 --> 01:01:44,664
- Käytätte siis tätä lähdettä eikä putkia.
- Kyllä.
1165
01:01:44,747 --> 01:01:47,333
Kauanko olette asuneet täällä?
1166
01:01:51,087 --> 01:01:52,964
- Viisitoista vuotta.
- 15 vuotta.
1167
01:01:53,047 --> 01:01:54,883
Ja montako tuntia päivässä
teette töitä?
1168
01:01:58,261 --> 01:01:59,512
Kaksitoista tuntia.
1169
01:01:59,596 --> 01:02:02,223
Paljonko on palkkanne 12 tunnin päivästä?
1170
01:02:09,272 --> 01:02:11,399
Kahdeksansataa rupiaa.
1171
01:02:11,482 --> 01:02:12,734
- Kahdeksansataako?
- Niin.
1172
01:02:12,817 --> 01:02:15,486
Se on kai alle 4 puntaa päivässä.
1173
01:02:15,570 --> 01:02:17,989
- Niin.
- Niin.
1174
01:02:19,407 --> 01:02:22,702
JUHLIEN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
1175
01:02:38,468 --> 01:02:41,095
Katso tätä.
Tällaista näköalaa ei voi ostaa.
1176
01:02:41,179 --> 01:02:42,847
Ei, hetkinen, minäpäs ostinkin.
1177
01:02:44,682 --> 01:02:46,809
Mikä noita laulattaa?
1178
01:02:47,685 --> 01:02:50,396
No niin. Kaksoisolennot.
1179
01:02:52,190 --> 01:02:54,734
En näe... En näe tätä.
1180
01:02:54,817 --> 01:02:58,446
- On liian aurinkoista.
- Odota. Printtasin muutaman. Tässä.
1181
01:02:58,530 --> 01:02:59,989
George Clooney.
1182
01:03:00,990 --> 01:03:02,116
Häntä naurattaa.
1183
01:03:02,200 --> 01:03:04,202
Tämä on joku äijä, jolla on harmaa tukka.
1184
01:03:04,285 --> 01:03:07,097
Samuel L. Jackson. Tämä on vain
joku musta, jolla on peruukki.
1185
01:03:07,121 --> 01:03:09,541
Tämä lähentelee rasistista.
1186
01:03:09,624 --> 01:03:13,503
Adele. Joo, näyttää Adelelta.
Johnny Depp.
1187
01:03:14,504 --> 01:03:16,798
Joku tyyppi merirosvoasussa.
1188
01:03:17,799 --> 01:03:22,011
- Tuomme erikoismaskeeraajia paikalle.
- Plastiikkakirurgia tässä tarvittaisiin.
1189
01:03:22,095 --> 01:03:25,723
- Ehkä pitäisi olla naamiaiset.
- Kuka vittu kysyi sinulta?
1190
01:03:25,807 --> 01:03:27,600
Anteeksi. Olet aivan oikeassa.
1191
01:03:27,684 --> 01:03:30,937
Ai, pitää mennä keittiöön, koska
kokki on valmis maistattamaan.
1192
01:03:31,020 --> 01:03:32,814
Jestas. Mitä sinä täällä teet?
1193
01:03:34,148 --> 01:03:36,752
Työläiset lopettivat.
He tekivät seitsemän päivää putkeen,
1194
01:03:36,776 --> 01:03:41,406
- ja se on sallittu maksimi.
- Vitun EU, vitun terveys ja turvallisuus.
1195
01:03:41,489 --> 01:03:45,210
Niiden pitäisi olla tyytyväisiä, että on
töitä, ottaen huomioon tämän maan tilan.
1196
01:03:45,952 --> 01:03:48,538
Hyvä on.
Antakaa roomalaisasuja ja korttipakka.
1197
01:03:48,621 --> 01:03:51,374
Pitääkö minun tehdä kaikki itse?
1198
01:03:57,630 --> 01:03:59,632
Haluatko kupin teetä?
1199
01:03:59,716 --> 01:04:02,427
- Joo, kuppi teetä maistuisi.
- Istu alas.
1200
01:04:02,510 --> 01:04:05,096
- Mitä sinulla on? Hedelmiä?
- Joo.
1201
01:04:05,180 --> 01:04:07,140
Yritän noudattaa dieettiäni.
1202
01:04:08,141 --> 01:04:10,894
Vastapainoa sille vitun fetajuustolle.
1203
01:04:11,895 --> 01:04:13,897
- Hei.
- Hei. Kuka on päällikkö?
1204
01:04:13,980 --> 01:04:15,565
- Tämä tyyppi tässä.
- Kuka?
1205
01:04:15,648 --> 01:04:17,567
- Oletko pomo?
- Voit puhua minulle.
1206
01:04:17,650 --> 01:04:20,904
Okei, hyvä, haluan kysyä yhden asian.
1207
01:04:20,987 --> 01:04:22,780
Oletko kenties...?
1208
01:04:22,864 --> 01:04:28,119
- Oletko uhkapeluri? Lyötkö vetoja?
- Tulimme pikku veneellä. Se on iso riski.
1209
01:04:28,203 --> 01:04:31,748
Joo, hyvä pointti.
Minulla on sinulle ehdotus.
1210
01:04:31,831 --> 01:04:34,918
Sinun täytyy vain pelata peliäni.
Jos voitat, saat...
1211
01:04:35,001 --> 01:04:39,005
Voitte jäädä tänne ja tehdä mitä huvittaa.
Annan teille sata tonnia käteistä.
1212
01:04:39,088 --> 01:04:41,600
Käytettäväksi sinulle tai väellesi.
Kuinka vain haluat.
1213
01:04:41,674 --> 01:04:43,134
- Entä jos häviän?
- Aivan.
1214
01:04:43,218 --> 01:04:46,095
Jos häviät, häivytte rannalta -
1215
01:04:46,179 --> 01:04:48,806
ja sitten tulette
minulle töihin maalaamaan.
1216
01:04:48,890 --> 01:04:53,061
Ja kaikkien teidän pitää pukeutua
juhlissani näihin asuihin.
1217
01:04:53,144 --> 01:04:55,730
- Mikä on pelisi?
- Sen nimi on "Etsi daami".
1218
01:04:56,981 --> 01:04:59,317
- Onko selvä? Tule tänne.
- Etsi daami.
1219
01:05:00,985 --> 01:05:03,655
Tule, niin pelataan "Etsi daamia".
1220
01:05:05,823 --> 01:05:09,744
No niin. Sinun pitää vain
seurata kuningatarta.
1221
01:05:09,827 --> 01:05:12,747
Okei, haluatko koekierroksen
Melanien kanssa?
1222
01:05:12,830 --> 01:05:15,625
- Koekierros, jotta...
- Ei kiitos. Sherine voi tehdä sen.
1223
01:05:15,708 --> 01:05:20,255
No niin, kultaseni. Sinun täytyy
vain seurata kuningatarta. Onko selvä?
1224
01:05:21,840 --> 01:05:25,677
No niin, hän liikkuu, hän kulkee,
hän liikkuu, hän kulkee.
1225
01:05:25,760 --> 01:05:28,346
Löydätkö daamin?
1226
01:05:32,517 --> 01:05:34,143
Hän teki sen! Hyvä on.
1227
01:05:35,770 --> 01:05:37,873
- Hyvä. Hienosti tehty.
- Ehkä olemme fiksumpia.
1228
01:05:37,897 --> 01:05:41,317
Joo, ehkä. Sinun vuorosi.
Tässä on kuningatar.
1229
01:05:44,070 --> 01:05:48,408
Hän liikkuu, hän kulkee,
hän liikkuu, hän kulkee...
1230
01:05:48,491 --> 01:05:50,702
Okei. Etsi daami.
1231
01:05:54,706 --> 01:05:57,250
- Oikeanpuolimmainen.
- Etkö tarkoita keskimmäistä?
1232
01:05:57,333 --> 01:06:00,170
- Ei, sanoin oikeanpuolimmainen.
- Hyvä on.
1233
01:06:05,800 --> 01:06:09,012
Voi, ja sekin oli keskellä.
Yritin auttaa sinua.
1234
01:06:09,095 --> 01:06:11,264
Ei se mitään. Sellaista elämä on.
1235
01:06:11,347 --> 01:06:13,725
No niin, menkäähän maalaamaan.
Seuratkaa Melanieta.
1236
01:06:13,808 --> 01:06:15,435
Siivotkaa tämä roska rannalta.
1237
01:06:15,518 --> 01:06:17,562
- Hei, sinä huijasit meitä.
- Ei.
1238
01:06:17,645 --> 01:06:20,231
Se on vedonlyöntiä.
Joskus voittaa, joskus häviää.
1239
01:06:21,232 --> 01:06:23,026
No, paljonko maksat meille?
1240
01:06:23,109 --> 01:06:25,987
- En maininnut mitään rahasta.
- Hei, sehän on työtä.
1241
01:06:26,070 --> 01:06:28,257
- Mikä on minimipalkka Kreikassa?
- Viisi euroa.
1242
01:06:28,323 --> 01:06:30,366
Viisi euroa tunti. Ei huono.
1243
01:06:30,450 --> 01:06:31,993
Ja pidämmekö näitä asuja?
1244
01:06:32,076 --> 01:06:34,680
Joo, vieraamme ovat tulossa
ja teidän pitää näyttää samalta.
1245
01:06:34,704 --> 01:06:35,997
Miksi meidän täytyy?
1246
01:06:36,080 --> 01:06:38,917
Meidän kaikkien täytyy.
Kaikkien työläisten.
1247
01:07:20,959 --> 01:07:25,296
- Hei, Amanda. Miten sujuu?
- Olen orja. Mitä luulet?
1248
01:07:26,339 --> 01:07:29,425
Aivan.
No, orjat voivat aina tehdä kapinan.
1249
01:07:29,509 --> 01:07:31,511
Jos Brexitistä ei muuta opittu,
1250
01:07:31,594 --> 01:07:35,515
ja väitän ettei,
niin se, että tyytymätön alaluokka saa -
1251
01:07:35,598 --> 01:07:37,225
edelleen äänensä kuuluviin.
1252
01:07:37,308 --> 01:07:38,810
Turpa kiinni, Nick.
1253
01:07:39,811 --> 01:07:43,314
No joo, oikeutettu vastaus.
1254
01:07:45,108 --> 01:07:47,527
- Oletko kunnossa?
- En.
1255
01:07:47,610 --> 01:07:48,712
Hei, kuule.
1256
01:07:48,778 --> 01:07:51,239
Haluatko tulla hetkeksi tänne?
1257
01:07:51,322 --> 01:07:52,490
Kiitos.
1258
01:07:52,824 --> 01:07:55,076
Istu.
1259
01:07:56,619 --> 01:08:01,165
Kuule, haluatko kertoa minulle,
mikä on vialla?
1260
01:08:01,249 --> 01:08:04,544
Ei haittaa, jos et halua.
1261
01:08:05,920 --> 01:08:09,215
Kerroinhan tädistäni, joka työskenteli
siinä tehtaassa Colombossa?
1262
01:08:09,299 --> 01:08:11,676
- Joo.
- Äitinikin oli siellä hänen kanssaan.
1263
01:08:12,302 --> 01:08:18,725
He tekivät vaatteita
monille merkeille, myös McCreadielle.
1264
01:08:18,808 --> 01:08:20,393
Tiedät, millainen hän on.
1265
01:08:20,475 --> 01:08:22,854
Hän on armoton tinkijä.
1266
01:08:22,937 --> 01:08:24,814
Kuten kaikki.
1267
01:08:26,399 --> 01:08:28,526
- Paljonko tämä maksaa?
- 10 dollaria.
1268
01:08:28,609 --> 01:08:29,861
Haista vittu.
1269
01:08:29,944 --> 01:08:32,654
- Onko päässäni kahva?
- Mitä?
1270
01:08:32,738 --> 01:08:37,285
- Onko pääni sivulla kahva?
- Mitä?
1271
01:08:37,368 --> 01:08:41,163
Kysyn sinulta hyvin älykkäästi,
näytänkö ihan vedätettävältä.
1272
01:08:42,707 --> 01:08:45,960
Joka vuosi on paineita laskea hintoja.
1273
01:08:46,961 --> 01:08:50,881
Jos hinta laskee,
tehtaan on silti tienattava.
1274
01:08:52,884 --> 01:08:56,220
- Kaikki hyvin, sir?
- Mainiosti. Saatan jopa antaa tipin.
1275
01:08:56,804 --> 01:08:59,640
Mitä siitä seuraa?
1276
01:09:01,893 --> 01:09:04,145
Työläisten on kiristettävä tahtia.
1277
01:09:09,484 --> 01:09:12,819
Äitini ei ollut tarpeeksi nopea
uusiin tavoitteisiin.
1278
01:09:12,904 --> 01:09:16,366
Kun hän sairastui,
se oli tilaisuus antaa hänelle potkut.
1279
01:09:41,515 --> 01:09:45,728
Hän sai sitten töitä toisesta paikasta,
mutta se oli varsinainen loukko.
1280
01:09:46,729 --> 01:09:50,316
Se oli täyteen ahdettu ja meluisa.
1281
01:09:56,155 --> 01:09:57,115
Tulipalo!
1282
01:09:57,198 --> 01:09:59,450
Tulipalo!
1283
01:11:13,858 --> 01:11:15,860
Äitini tukehtui.
1284
01:11:16,861 --> 01:11:18,112
Herranjumala.
1285
01:11:19,113 --> 01:11:21,533
Siksi tulin Englantiin.
1286
01:11:21,616 --> 01:11:22,951
Ja katso minua nyt.
1287
01:11:23,952 --> 01:11:26,287
Olen Ahne McCreadien orja,
1288
01:11:26,371 --> 01:11:29,499
töissä näissä naurettavissa juhlissa.
1289
01:11:31,292 --> 01:11:34,003
Olet pukeutunut hänen orjakseen.
1290
01:11:35,004 --> 01:11:37,173
Et ole oikeasti orja.
1291
01:11:37,549 --> 01:11:42,262
Kun ostitte Mondan, se kuului
eettisen kaupan aloitteeseen.
1292
01:11:42,345 --> 01:11:45,014
- Vetäydyitte siitä pois.
- Ajanhukkaa.
1293
01:11:45,098 --> 01:11:46,724
Viitsisittekö täsmentää?
1294
01:11:46,808 --> 01:11:50,103
Se oli valtavaa ajanhukkaa.
1295
01:11:53,314 --> 01:11:57,235
- Onko tämä rikostutkimuksen todiste?
- Ei, herra.
1296
01:11:57,318 --> 01:12:00,321
No, minkä vitun takia
se on täynnä sormenjälkiä?
1297
01:12:00,405 --> 01:12:04,534
Puhdista tämä ennen kuin siitä tulee
todiste sinun murhasi tutkimuksessa.
1298
01:12:04,617 --> 01:12:07,787
Ei enää tahroja laseissa,
tai tungen ne perseisiinne.
1299
01:12:07,871 --> 01:12:11,249
- Keith Richards on myöhässä.
- Tarkoitathan, että lopullisesti.
1300
01:12:11,332 --> 01:12:13,602
No, on hän tulossa.
Hän on vain jumissa Ateenassa.
1301
01:12:13,626 --> 01:12:18,673
En maksa sille paskafossiilikääkälle
800 000 tyylikkäästä myöhästymisestä.
1302
01:12:18,756 --> 01:12:20,317
Maksan hänelle dollarin per ryppy,
1303
01:12:20,341 --> 01:12:23,928
että hän näyttää naamaksi
kutsumansa norsun pallit juhlissani.
1304
01:12:24,012 --> 01:12:25,972
- Rikoin tämän. Katso nyt.
- Mitä?
1305
01:12:26,055 --> 01:12:27,891
Jalat ovat täyttä paskaa.
1306
01:12:27,974 --> 01:12:31,352
Saisimmeko tämän kuntoon, kiitos?
Vie se pois. Kiitos.
1307
01:12:31,436 --> 01:12:33,438
- Mikä hänen tekosyynsä oli?
- En tiedä.
1308
01:12:33,521 --> 01:12:35,607
Sinun työsi oli tietää, Melanie.
1309
01:12:35,690 --> 01:12:40,278
Työsi on tietää. Älä syytä häirinnästä,
koska se rimmaa suihinoton kanssa.
1310
01:12:40,361 --> 01:12:42,322
Soita Keith Richardsin tyypeille ja sano,
1311
01:12:42,405 --> 01:12:45,593
että haluan hänet tänne tunnissa
hymyillen kuin loton voittanut pultsari,
1312
01:12:45,617 --> 01:12:47,035
joka hän käytännössä on.
1313
01:12:47,118 --> 01:12:50,121
Kaverit, teidän pitää nyt lähteä.
Ulos täältä.
1314
01:12:57,337 --> 01:12:59,130
Hei, mitä täällä tapahtuu?
1315
01:12:59,214 --> 01:13:01,549
Nuo pakolaiset.
He hidastavat kaikkea.
1316
01:13:01,633 --> 01:13:04,260
Käske heidät ulos.
Nämä eivät ole heidän juhlansa.
1317
01:13:05,261 --> 01:13:08,598
Soppakeittiö päättyi! Takaisin töihin!
1318
01:13:09,849 --> 01:13:11,935
Hei, rauhoittukaa nyt vain.
1319
01:13:12,018 --> 01:13:14,145
Rauhoittukaa. Minä hoidan tämän.
1320
01:13:14,229 --> 01:13:16,165
- Lopettakaa huutaminen.
- Käske heidät pois!
1321
01:13:16,189 --> 01:13:18,566
Käske, että he jättävät ruoan
ja lähtevät, pyydän!
1322
01:13:18,650 --> 01:13:21,194
- Amanda. Amanda.
- Tule. Tule sinäkin.
1323
01:13:21,277 --> 01:13:23,130
- Oletko valmis lähtemään töihin?
- Amanda.
1324
01:13:23,154 --> 01:13:24,906
- Oliko maistuvaa?
- Vie heidät pois!
1325
01:13:24,989 --> 01:13:28,243
Niitä on noin viisi tai kuusi.
Esittelen sinut nyt.
1326
01:13:28,326 --> 01:13:30,095
Varmista, etteivät he puhu kenellekään.
1327
01:13:30,119 --> 01:13:33,706
Minulla oli kerran Gary Glitterin
kaksoisolento, joka vain häiritsi ihmisiä.
1328
01:13:33,790 --> 01:13:38,002
Häntä ei voinut pidättää,
mikä ei ollut Garylle ongelma.
1329
01:13:38,086 --> 01:13:40,380
Hei kaikki. Sir Richard.
1330
01:13:40,463 --> 01:13:41,297
- Terve.
- Hei.
1331
01:13:41,381 --> 01:13:42,799
- Terve.
- Hei, Sir Richard.
1332
01:13:42,882 --> 01:13:45,903
- Jep, Simon Cowell. Hän on tosi hyvä.
- Joo, Simon Cowell siellä.
1333
01:13:45,927 --> 01:13:47,637
- Kuka sinä olet?
- Adele.
1334
01:13:47,720 --> 01:13:49,013
Tietysti olet. Joo.
1335
01:13:49,097 --> 01:13:52,433
- Entäs tuo huivipää?
- Se on Rod Stewart.
1336
01:13:52,517 --> 01:13:56,187
Näyttää Rod Stewartin
katkeralta isoveljeltä.
1337
01:13:57,272 --> 01:13:58,374
Ja kuka hän on?
1338
01:13:59,190 --> 01:14:01,651
- Kylie.
- Kylie Minogue.
1339
01:14:02,902 --> 01:14:06,406
Niukin naukin. Hän tarvitsisi nimikyltin.
1340
01:14:07,949 --> 01:14:09,367
Onko tuo George Michael?
1341
01:14:09,450 --> 01:14:12,245
- Hän on mieletön.
- Ilmeisesti osaa laulaakin.
1342
01:14:13,329 --> 01:14:15,498
George Michael on kuollut.
1343
01:14:15,582 --> 01:14:18,141
Ohjelmatoimisto taisi lähettää
kaikki, keitä heillä oli.
1344
01:14:18,209 --> 01:14:21,713
Lennätä tuo George Michaelin haamu
takaisin Club Tropicanaan.
1345
01:14:21,796 --> 01:14:25,424
Ilmaisdrinkkimme eivät ole häntä varten.
En jaksa näitä limaisia kreikkalaisia.
1346
01:14:36,561 --> 01:14:37,937
Mahtavaa.
1347
01:14:38,229 --> 01:14:41,649
Ja haluan kaikkien huoneiden
ilmastoinnin 20 asteeseen.
1348
01:14:41,733 --> 01:14:45,695
Olin Garethin juhlissa. Ilmastointi
petti ja suklaat tyynyillä sulivat.
1349
01:14:45,778 --> 01:14:48,323
Näytti hammaskeijun
likaiselta mielenosoitukselta.
1350
01:14:58,416 --> 01:15:02,962
- Beibi, miltä näytän?
- Näytät upealta.
1351
01:15:12,180 --> 01:15:18,186
"Nimeni on Maximus Decimus Meridius,
Pohjoisen armeijoiden komentaja".
1352
01:15:18,269 --> 01:15:20,188
Niinkö? Jatka vain.
1353
01:15:20,271 --> 01:15:25,777
"Onnekkaan legioonan kenraali,
palvelen nöyrästi todellista keisaria",
1354
01:15:25,860 --> 01:15:27,862
Richus Greedusta.
1355
01:15:27,946 --> 01:15:32,534
"Murhatun pojan isä,
murhatun vaimon aviomies".
1356
01:15:33,660 --> 01:15:36,579
Etene etelään joukkojeni luo.
1357
01:15:37,914 --> 01:15:39,016
Mitä?!
1358
01:15:40,124 --> 01:15:41,960
Finn täällä. Minä...
1359
01:15:42,043 --> 01:15:44,087
- Toin sinulle lahjan.
- Mene pois!
1360
01:15:51,177 --> 01:15:53,096
- Jatka vain.
- Okay.
1361
01:15:53,179 --> 01:15:56,975
"Nimeni on Maximus Decimus Meridius,
Pohjoisen armeijoiden..."
1362
01:15:57,058 --> 01:16:00,228
Odota. Anteeksi. Minulla lerpahti.
1363
01:16:00,311 --> 01:16:03,356
- Voi Finn.
- Hän pilasi sen. Anteeksi.
1364
01:16:20,832 --> 01:16:26,546
Olet kuin vaahdosta nouseva jumalatar
Afrodite, paitsi paljon nätimpi.
1365
01:16:26,629 --> 01:16:28,464
Käyttivätkö roomattaret piikkikorkoja?
1366
01:16:28,548 --> 01:16:30,425
Eli oletko innoissasi juhlista?
1367
01:16:30,508 --> 01:16:32,510
- Olen innoissani isän juhlista.
- Mahtavaa.
1368
01:16:41,186 --> 01:16:42,288
Kippis.
1369
01:16:43,021 --> 01:16:45,648
Hei. Kas niin. Vihdoinkin sinä tulit.
1370
01:16:45,732 --> 01:16:47,901
Adrian. Helvetin hienoa, kaveri.
1371
01:16:47,984 --> 01:16:49,566
- Näytät hyvältä.
- Näytät upealta.
1372
01:16:49,611 --> 01:16:54,449
Kas vain. Olet jo kuin gladiaattori.
Näytät upealta orjapojalta.
1373
01:16:54,532 --> 01:16:58,286
Hyvät naiset ja herrat,
kaikki tietänevät, miksi olemme täällä.
1374
01:16:58,369 --> 01:17:04,209
Olemme täällä juhlimassa
self-made-mania, joka jumaloi luojaansa.
1375
01:17:04,292 --> 01:17:09,172
Itse asiassa Britannian historian
aikanaan nuorin self-made-miljardööri -
1376
01:17:09,255 --> 01:17:12,217
on nyt oikeastaan Britannian vanhin mies.
1377
01:17:12,300 --> 01:17:15,136
Mutta huolimatta siitä, että juhlimme
hänen kuusikymppisiään,
1378
01:17:15,220 --> 01:17:19,682
Sir Richardilla on edelleen omat lonkat
ja hampaat. Siis luulen niitä hampaiksi.
1379
01:17:19,766 --> 01:17:22,203
Joka tapauksessa jotain
etäisesti hampaita muistuttavaa.
1380
01:17:22,227 --> 01:17:25,396
Ja Luojan kiitos, hänellä
on omat marmorikuulansa,
1381
01:17:25,480 --> 01:17:28,525
jotka hän parhaaseen brittiläiseen
tapaan varasti Parthenonista.
1382
01:17:28,608 --> 01:17:29,817
Merkki videolle.
1383
01:17:30,818 --> 01:17:32,362
Merkki videolle.
1384
01:17:32,445 --> 01:17:35,490
Paina videota... Video käyntiin.
1385
01:17:35,573 --> 01:17:38,826
Katso tähtiin
Kuinka ne loistavat sinulle
1386
01:17:38,910 --> 01:17:41,871
Ja kaikkiin asioihin
Joita olet tehnyt tai et
1387
01:17:41,955 --> 01:17:44,290
Rich, Chris tässä. Hyvää syntymäpäivää.
1388
01:17:44,374 --> 01:17:47,836
Hei, Rich. Kuis kulkee, äijä?
Anteeksi, etten päässyt synttäreillesi.
1389
01:17:47,919 --> 01:17:50,588
Paljon onnea vaan
Paljon onnea vaan
1390
01:17:50,672 --> 01:17:53,007
Paljon onnea, Rich
1391
01:17:53,091 --> 01:17:57,428
Moi, Rich. Olen musertunut,
etten päässyt. 60-vuotisonnea.
1392
01:17:57,512 --> 01:18:00,557
Hei, Sir Richard. Hyvää syntymäpäivää.
Oletko vasta 60?
1393
01:18:00,640 --> 01:18:03,393
Hyvää syntymäpäivää, Rich.
Anteeksi, etten päässyt juhliisi,
1394
01:18:03,476 --> 01:18:05,979
mutta lähetän rutkasti rakkautta.
1395
01:18:06,062 --> 01:18:07,164
Meille.
1396
01:18:23,788 --> 01:18:26,124
Helvetti sentään.
1397
01:18:27,375 --> 01:18:28,477
Clarence?
1398
01:18:29,460 --> 01:18:34,340
Kaikki hyvin. Rauhoitu, kaveri.
Joo, ihan rauhassa.
1399
01:18:35,341 --> 01:18:36,718
- Suutele minua.
- Ei, ei.
1400
01:18:36,801 --> 01:18:38,197
Cathy haluaa, että suutelemme.
1401
01:18:38,261 --> 01:18:40,215
Ei, Cathy haluaa,
että kerron olevani homo.
1402
01:18:41,598 --> 01:18:45,310
Olen homo. Pidän miehistä.
1403
01:18:48,062 --> 01:18:51,065
Suudelma! Suutele häntä!
1404
01:18:51,149 --> 01:18:53,610
Suutele! Vittu!
1405
01:18:53,693 --> 01:18:55,612
No voi vitun vitun vittu!
1406
01:18:55,695 --> 01:19:00,825
Juoksit juuri kuvan halki, kulta.
Yritämme kuvata romanttista kohtausta.
1407
01:19:00,909 --> 01:19:03,578
Tuntuu kuin olisin Kesäyön unelmassa.
1408
01:19:03,661 --> 01:19:06,748
Joo, ja me olemme käsityöläisiä.
1409
01:19:06,831 --> 01:19:09,626
- Se sijoittuu Kreikkaan.
- Ihanko totta?
1410
01:19:17,884 --> 01:19:19,677
Juuri nyt.
1411
01:19:19,761 --> 01:19:22,305
Suutele! Suutele!
1412
01:19:48,623 --> 01:19:50,041
Hei.
1413
01:19:50,124 --> 01:19:52,794
- Hei, Finn.
- Hassua törmätä sinuun täällä.
1414
01:20:14,858 --> 01:20:16,568
Hyvää yötä, Sir Stephen.
1415
01:20:16,651 --> 01:20:19,279
Pelkkä Stephen. En ole ritari.
1416
01:20:19,362 --> 01:20:22,365
Etkö? Minun poikani on.
1417
01:20:22,448 --> 01:20:25,159
Kyllä. Hän todellakin on.
1418
01:20:29,163 --> 01:20:32,792
Minun on nähtävä, mitä laukussa on.
Nämä ovat meidän. Anna laukku.
1419
01:20:32,876 --> 01:20:34,294
- Hei!
- Anna nyt minulle!
1420
01:20:34,377 --> 01:20:35,879
- Mitä tämä on?
- Soita poliisi.
1421
01:20:35,962 --> 01:20:37,589
Nämä roistot ovat varastaneet!
1422
01:20:37,672 --> 01:20:40,383
- He ovat vain lapsia.
- Juokse!
1423
01:20:40,466 --> 01:20:43,636
- Seis! Soita poliisi.
- En soita poliisille.
1424
01:20:43,720 --> 01:20:45,805
Pysähtykää! Tulkaa takaisin!
1425
01:20:45,889 --> 01:20:47,724
- Seis!
- Hitto. Hei!
1426
01:20:54,189 --> 01:20:55,899
Tulkaa takaisin!
1427
01:20:59,110 --> 01:21:02,280
Seis! Pysähtykää!
1428
01:21:07,952 --> 01:21:12,665
Hei, hei. Kamera pois.
Pane kamera pois, senkin pikku runkkari.
1429
01:21:14,792 --> 01:21:16,628
- Seis!
- Hei!
1430
01:21:16,711 --> 01:21:18,338
Seis!
1431
01:21:18,421 --> 01:21:20,673
Seis!
1432
01:21:23,259 --> 01:21:24,802
Seis!
1433
01:21:26,721 --> 01:21:30,016
He varastivat ruokailuvälineitämme.
1434
01:21:30,099 --> 01:21:31,309
Hei, lopettakaa!
1435
01:21:31,392 --> 01:21:33,353
- Rauhoittukaa.
- Ne on tuotava takaisin.
1436
01:21:33,436 --> 01:21:37,357
- Ei hätää.
- Heidän täytyy... Ne ovat meidän...
1437
01:21:42,320 --> 01:21:45,156
Käskin lopettaa! Lopeta!
1438
01:21:47,075 --> 01:21:52,205
Lopettakaa! Seis! Lopettakaa!
1439
01:21:52,288 --> 01:21:55,458
- Soititko poliisille?
- En soittanut. He ovat lapsia.
1440
01:21:55,542 --> 01:21:58,086
Me olemme ihmisiä.
Emme kaipaa tätä enää.
1441
01:21:58,169 --> 01:21:59,546
Tiedän, tiedän.
1442
01:22:01,756 --> 01:22:03,758
Kareem, kuuntele, ole hyvä.
1443
01:22:03,842 --> 01:22:06,845
Meidän ei tarvitse kuunnella.
Oikeasti ei tarvitse.
1444
01:22:07,220 --> 01:22:09,597
Riitti jo.
Meidän ei tarvitse enää puhua.
1445
01:22:09,681 --> 01:22:13,101
Se loppui. Me lähdemme nyt kotiin.
1446
01:22:16,312 --> 01:22:19,983
Mukavaa, että he voivat olla ystäviä.
Ovathan he samanikäisiäkin.
1447
01:22:20,066 --> 01:22:21,359
Joo, hyvä on.
1448
01:22:28,199 --> 01:22:30,118
Hyvä on. Jäähy.
1449
01:22:35,707 --> 01:22:37,893
No niin, päivänsäde,
nyt on nukkumaanmenoaikasi.
1450
01:22:37,917 --> 01:22:39,419
Painu vittuun, faija.
1451
01:22:39,502 --> 01:22:40,879
Mene nukkumaan.
1452
01:22:41,921 --> 01:22:43,339
Mene!
1453
01:22:46,593 --> 01:22:47,695
Finn.
1454
01:22:51,097 --> 01:22:52,599
Hei!
1455
01:23:02,192 --> 01:23:05,403
Kareem, minä halusin vain auttaa.
Olen puolellanne.
1456
01:23:05,486 --> 01:23:10,408
- Mistä avusta sinä jankutat?
- Tappeleminen ei ratkaise mitään.
1457
01:23:12,327 --> 01:23:14,454
Kuule, Kareem.
1458
01:23:16,289 --> 01:23:19,209
- Poliisi varmasti tulee.
- Niinkö? Emme ole varkaita.
1459
01:23:19,292 --> 01:23:21,836
Tiedän, ettette ole,
mutta lapsilla on ne aterimet.
1460
01:23:21,920 --> 01:23:23,254
Eikö olekin?
1461
01:23:23,338 --> 01:23:27,050
Haluatko pidättää heidät?
Haluatko panna heidät vankilaan?
1462
01:23:27,133 --> 01:23:30,178
Vaikka he ovat menettäneet
isänsä ja äitinsä?
1463
01:23:30,261 --> 01:23:32,639
Hei, Sherinen äiti on siskoni Syyriassa,
1464
01:23:32,722 --> 01:23:34,724
ja lupasin hänelle huolehtia tytöstä.
1465
01:23:34,807 --> 01:23:38,311
- Ja katso, nyt olemme orjia.
- Tiedän, Kareem.
1466
01:23:38,394 --> 01:23:43,733
Jos he pitävät hopeat, he joutuvat
vaikeuksiin, ja siitä ei ole apua.
1467
01:23:47,904 --> 01:23:50,573
Kysyn teiltä kysymyksen.
Vastatkaa rehellisesti.
1468
01:23:50,657 --> 01:23:53,660
Ovatko ruokailuvälineet teillä?
1469
01:23:55,578 --> 01:23:59,499
Olkaa rehellisiä, ovatko?
Antakaa ne minulle.
1470
01:24:06,089 --> 01:24:08,883
Voin antaa teille anteeksi.
1471
01:24:12,929 --> 01:24:15,181
- Tässä ovat hopeanne.
- Kiitos, Kareem.
1472
01:24:34,993 --> 01:24:36,369
Clarence.
1473
01:24:37,370 --> 01:24:40,290
Clarence! Tule tänne.
1474
01:24:43,960 --> 01:24:47,172
- Haluatko maistaa vähän tätä?
- Hei! Mitä sinä teet?
1475
01:24:49,257 --> 01:24:50,258
Vitun arabi!
1476
01:24:50,341 --> 01:24:52,093
Painu vittuun!
1477
01:24:53,178 --> 01:24:54,721
Oletko kunnossa, poika?
1478
01:24:56,181 --> 01:24:59,184
Ai, nyt haluaisit syödä. Tyypillistä.
1479
01:25:00,518 --> 01:25:01,811
Helvetin arabit.
1480
01:25:02,395 --> 01:25:04,898
Hei, haluatteko te samppanjaa?
1481
01:25:04,981 --> 01:25:06,608
- Ei kiitos.
- Miksi ette?
1482
01:25:06,691 --> 01:25:08,276
- Tulkaa.
- Nähdään sviitissämme.
1483
01:25:08,359 --> 01:25:10,278
Haluan suihkuun raikastumaan.
1484
01:25:12,030 --> 01:25:13,364
- Älä viivy kauan.
- Selvä.
1485
01:25:13,448 --> 01:25:17,035
- Hyvää yötä, Naomi.
- Hyvää yötä, Samantha.
1486
01:25:18,119 --> 01:25:24,375
Mitäs tuollainen söpöläinen tekee
ihan yksin tällaisena iltana?
1487
01:25:25,376 --> 01:25:28,379
- François meni nukkumaan.
- Menikö?
1488
01:25:29,672 --> 01:25:31,633
Ajattelin mennä kävelylle.
1489
01:25:31,716 --> 01:25:33,927
Tule mukaan.
1490
01:25:34,010 --> 01:25:37,931
Olen niin väsynyt,
että nukun 60-vuotispäivääni asti.
1491
01:25:39,265 --> 01:25:41,476
Johon on 40 vuotta, kuten tiedät.
1492
01:25:42,769 --> 01:25:44,687
- No niin. Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
1493
01:25:44,771 --> 01:25:45,873
Hyvää yötä.
1494
01:25:57,158 --> 01:25:58,368
Kasva aikuiseksi.
1495
01:25:58,451 --> 01:26:01,788
- Tulen minuutin päästä perääsi.
- Ei, etkä tule.
1496
01:26:01,871 --> 01:26:03,331
Joo.
1497
01:26:09,879 --> 01:26:11,840
Hei. Kaikki hyvin.
1498
01:26:18,054 --> 01:26:19,806
Onko kaikki hyvin, kaveri?
1499
01:26:31,401 --> 01:26:36,447
"Tunsin miehen, joka lausui:
'Kuolema hymyilee kaikille,
1500
01:26:37,740 --> 01:26:40,451
ja sille voi vain hymyillä takaisin.'"
1501
01:26:42,036 --> 01:26:43,705
Oletko nähnyt Gladiaattorin?
1502
01:26:44,372 --> 01:26:46,958
"Kun mies näkee loppunsa,
1503
01:26:47,041 --> 01:26:50,879
hän tietää elämällään
olleen joku tarkoitus.
1504
01:26:50,962 --> 01:26:54,674
Kuinka maailma puhuu minusta
tulevina vuosina?
1505
01:26:55,925 --> 01:26:58,678
Tunnetaanko minut filosofina,
1506
01:26:59,679 --> 01:27:00,889
soturina -
1507
01:27:01,890 --> 01:27:04,058
vai tyrannina?"
1508
01:27:07,979 --> 01:27:10,148
Mikä hätänä, Clarence?
1509
01:27:10,231 --> 01:27:13,234
Helvetti soikoon. Olen sinun puolellasi.
1510
01:27:30,168 --> 01:27:34,088
En pelkää. En ole koskaan pelännyt.
1511
01:27:37,550 --> 01:27:39,636
Sinä haistat sen, eikö totta?
1512
01:27:39,719 --> 01:27:41,846
Haistat, että olen urhea.
1513
01:27:42,847 --> 01:27:44,349
Olen kuin sinä.
1514
01:27:45,767 --> 01:27:49,604
Olen leijona. Leijonakuningas.
1515
01:27:51,147 --> 01:27:52,315
Leijonamieli.
1516
01:27:53,358 --> 01:27:56,236
Rikhard vitun Leijonamieli.
1517
01:27:57,278 --> 01:27:59,113
Okei, pikku matka vain.
1518
01:28:00,240 --> 01:28:02,158
Katso minua. Olen tässä.
1519
01:28:02,242 --> 01:28:04,202
En yritä paeta.
1520
01:28:05,203 --> 01:28:06,305
Rakastan sinua.
1521
01:28:07,163 --> 01:28:08,540
Kunnioitan sinua.
1522
01:28:09,541 --> 01:28:11,876
Mutta en pelkää sinua.
1523
01:28:11,960 --> 01:28:15,839
En pelkää mitään.
1524
01:28:55,128 --> 01:28:56,838
Clarence!
1525
01:29:05,930 --> 01:29:09,434
Verinen helvetti.
1526
01:29:09,517 --> 01:29:12,645
Kirjaimellisesti verinen helvetti!
1527
01:29:15,607 --> 01:29:17,525
Mitä aiot tehdä?
1528
01:29:18,651 --> 01:29:20,069
En tiedä.
1529
01:29:20,153 --> 01:29:24,657
En ole aiemmin todistanut
ison kissan tekemää tappoa, olenko?
1530
01:29:24,741 --> 01:29:26,534
Minun on lähdettävä.
1531
01:29:33,875 --> 01:29:35,793
Clarence!
1532
01:29:49,891 --> 01:29:51,976
Voi helvetti.
1533
01:29:57,815 --> 01:30:00,985
Ambulanssi. Me tarvitsemme...
Tarvitsemme ambulanssin.
1534
01:30:02,445 --> 01:30:05,490
Amfiteatterille. Ambulanssi nyt!
1535
01:30:06,699 --> 01:30:09,553
- Anteeksi, Melanie. Nukuin kai pommiin.
- Painu vittuun, Keith!
1536
01:30:09,577 --> 01:30:11,287
Jäinkö paitsi jostain?
1537
01:30:43,319 --> 01:30:47,657
Muotipohatta Sir Richard McCreadien
kuolemaa tutkiva Mykonoksen poliisi -
1538
01:30:47,740 --> 01:30:51,744
uskoo, että kuolema oli onnettomuus.
Sir Richard kuoli vammoihinsa,
1539
01:30:51,828 --> 01:30:54,664
kun leijona karkasi häkistään
ja raateli hänet.
1540
01:30:54,747 --> 01:30:56,624
Lausunnossaan McCreadien perhe sanoi,
1541
01:30:56,708 --> 01:31:00,920
että tämä tapahtui Sir Richardin
60-vuotisjuhlien alettua.
1542
01:31:01,004 --> 01:31:04,132
Leijona, kuulemma nimeltään Clarence,
on lopetettu.
1543
01:31:04,215 --> 01:31:08,761
Sir Richardia arvosteltiin viime
aikoina M&;J: n romahduksen jälkeen...
1544
01:31:11,264 --> 01:31:13,558
- Nick, Charles tässä.
- Hei, Charles.
1545
01:31:13,641 --> 01:31:16,895
Onneksi vitun olkoon.
Saimme jättipotin.
1546
01:31:16,978 --> 01:31:17,854
Saimmeko?
1547
01:31:17,937 --> 01:31:23,484
Meillä on tarjouskisa jatkokertomuksen
oikeuksista. Sunday Times ja Mail.
1548
01:31:23,568 --> 01:31:25,361
En ole oikein Mailin fani.
1549
01:31:25,445 --> 01:31:29,949
- Oletko sadantonnin suuri fani?
- Olen.
1550
01:31:30,033 --> 01:31:32,619
Älä huoli. Sunday Times tarjosi 200.
1551
01:31:32,702 --> 01:31:35,538
Eiköhän sillä saa
puolen vuoden Sugar Puffsit.
1552
01:31:35,622 --> 01:31:37,874
Itse asiassa syön riisimuroja.
1553
01:31:37,957 --> 01:31:39,667
Joo, mutta tämä on taivaan mannaa.
1554
01:31:39,751 --> 01:31:41,878
- Entä perhe?
- Olen puhunut perheen kanssa.
1555
01:31:41,961 --> 01:31:46,007
He haluavat sinun kirjoittavan sen
ennen kuin kukaan muu tekee törkykirjan.
1556
01:31:46,090 --> 01:31:49,511
Kolme, kaksi, yksi. Merkki.
1557
01:31:49,594 --> 01:31:53,806
Nyt seurassamme on Nick Morris,
Sir Richardin virallinen elämänkerturi.
1558
01:31:53,890 --> 01:31:57,727
Nick, tervetuloa. Kiitos, että tulit.
Tunsit hänet varmaan aika hyvin.
1559
01:31:57,810 --> 01:32:00,104
Varmaankin lopulta
tunsin hänet aika hyvin.
1560
01:32:00,188 --> 01:32:02,750
- Seuraavaksi ykköskameraan.
- Mikä hänen perinnökseen jää?
1561
01:32:02,774 --> 01:32:05,777
Hän oli tietysti tunnettu
kauppakatujen kunkkuna,
1562
01:32:05,860 --> 01:32:07,779
mutta hän oli paljon muutakin.
1563
01:32:07,862 --> 01:32:12,659
- Millainen hän oli miehenä?
- Hän oli ylpeä maahanmuuttajajuuristaan.
1564
01:32:12,742 --> 01:32:15,411
Hän oli uskomattoman ahkera.
Hyvin suorasanainen.
1565
01:32:15,495 --> 01:32:17,830
Ei juuri sietänyt typeryksiä.
1566
01:32:17,914 --> 01:32:21,960
- Mikä teki hänestä niin menestyneen?
- Voitontahto.
1567
01:32:22,043 --> 01:32:24,814
- Hänestä voittaminen oli tärkeintä.
- Seuraavaksi kolmoseen.
1568
01:32:24,838 --> 01:32:28,132
Ja hän oli voittaakseen
valmis mihin tahansa.
1569
01:32:28,216 --> 01:32:29,884
- Ja kolmonen.
- Menikö hän silti -
1570
01:32:29,968 --> 01:32:32,220
liian pitkälle voitontahdossaan?
1571
01:32:32,303 --> 01:32:35,373
Luulen, että hänen mielestään
voittoon tarvittiin säälimättömyyttä.
1572
01:32:37,475 --> 01:32:42,397
MONDAN KEVÄT/KESÄ-MALLISTO
LONTOON MUOTIVIIKOT
1573
01:32:47,277 --> 01:32:49,445
Olemme lähikuvassa. Miltä näyttää?
1574
01:32:49,529 --> 01:32:52,198
Kultaseni, pysy kasassa.
1575
01:32:55,451 --> 01:32:57,662
Lily. Kaikki hyvin?
1576
01:32:57,745 --> 01:33:01,040
- Painu vittuun!
- Oikeasti, painu vittuun.
1577
01:33:09,757 --> 01:33:12,093
SIR RICH McCREADIEN NOUSU JA TUHO
1578
01:33:27,734 --> 01:33:29,027
Huomenta.
1579
01:33:30,028 --> 01:33:33,239
- Tulin tapaamaan Amandaa.
- Tiedän.
1580
01:33:33,323 --> 01:33:34,949
Tiedän, miksi tulitte.
1581
01:33:35,950 --> 01:33:39,370
Hän on hyvä tyttö.
Haluan, että tiedätte sen.
1582
01:33:39,454 --> 01:33:42,165
Tiedän. Siksi tulinkin.
1583
01:33:42,248 --> 01:33:45,293
- Hän on asunut kanssani 7-vuotiaasta.
- Kiitos.
1584
01:33:46,794 --> 01:33:49,047
- Terve.
- Terve.
1585
01:33:49,130 --> 01:33:53,134
Minun on mentävä yläkertaan
tekemään jotain.
1586
01:33:53,218 --> 01:33:55,261
- Oli mukava tavata.
- Samoin.
1587
01:33:56,304 --> 01:33:59,140
Anteeksi, että myöhästyin.
Junani oli myöhässä.
1588
01:33:59,224 --> 01:34:02,977
- Näin sinut telkkarissa.
- Aivan. Muistopuheeni.
1589
01:34:03,061 --> 01:34:06,356
Olit hyvä. Oikein vakuuttava.
1590
01:34:06,439 --> 01:34:08,316
- Olen pahoillani.
- Miksi?
1591
01:34:08,399 --> 01:34:11,653
Kirjoitan hänestä kirjan,
tienaan siitä rahaa.
1592
01:34:11,736 --> 01:34:15,156
No, eihän se ole
kaunistelematon totuus, eihän?
1593
01:34:15,240 --> 01:34:19,869
Minun on mentävä.
Täytyy tehdä töitä. Maksaa laskut.
1594
01:34:19,953 --> 01:34:23,831
- Sopiiko kävellä kanssasi?
- Tietysti.
1595
01:34:23,915 --> 01:34:27,836
Se on ihan kulman takana.
Olin siellä töissä vapaapäivinä.
1596
01:34:27,919 --> 01:34:28,878
Malja Richille.
1597
01:34:28,962 --> 01:34:31,130
Richille.
1598
01:34:35,927 --> 01:34:37,929
Lausun vain pari sanaa.
1599
01:34:40,223 --> 01:34:43,017
Jään tähän. Täällä olen töissä.
1600
01:34:43,101 --> 01:34:45,812
No, näkemiin sitten.
1601
01:34:46,813 --> 01:34:52,110
Tiedätkö, hassua on se, että kun painoin
sitä nappia, en tuntenut olevani minä.
1602
01:34:52,193 --> 01:34:54,153
En ollut vastuussa.
1603
01:34:54,237 --> 01:34:58,116
Kohtalo toimi kauttasi.
1604
01:34:58,199 --> 01:34:59,534
Kenties.
1605
01:34:59,617 --> 01:35:02,579
Käteni liikkui. Sitten portti liikkui.
1606
01:35:02,662 --> 01:35:05,415
Sitten leijona liikkui.
Sitten McCreadie liikkui.
1607
01:35:05,498 --> 01:35:07,208
Ne olivat erillisiä tapahtumia.
1608
01:35:07,292 --> 01:35:10,920
Rich tiesi, että perinne on tärkeää.
1609
01:35:11,004 --> 01:35:14,507
Että on tärkeää jättää
bisneksensä hyviin käsiin.
1610
01:35:14,591 --> 01:35:16,718
Seuraavan sukupolven käsiin.
1611
01:35:16,801 --> 01:35:19,095
Rich ja minä olimme tienraivaajia,
1612
01:35:19,179 --> 01:35:24,392
mutta te, Lily, Adrian ja Finn,
1613
01:35:24,475 --> 01:35:29,480
saatte ohjata Mondan uuteen kultakauteen.
1614
01:35:33,067 --> 01:35:37,614
Sanon vain pari sanaa.
Pari sanaa vain. Terve.
1615
01:35:38,031 --> 01:35:41,159
Vähän niin kuin McCreadie,
joka maksoi vähemmän vaatekappaleesta,
1616
01:35:41,242 --> 01:35:43,336
ja siksi ihmisten piti
työskennellä nopeammin.
1617
01:35:43,369 --> 01:35:47,832
Ja siksi jotkut menettivät työnsä,
eivätkä voineet ruokkia lapsiaan.
1618
01:35:47,916 --> 01:35:51,336
Hänestä se ei ollut hänen syytään.
Hän vain teki hintatarjouksen.
1619
01:35:53,004 --> 01:35:54,106
Niin.
1620
01:35:56,799 --> 01:35:58,218
Minun on parasta mennä.
1621
01:36:02,430 --> 01:36:03,532
Näkemiin sitten.
1622
01:36:05,266 --> 01:36:06,518
Näkemiin.
1623
01:36:18,238 --> 01:36:21,407
Isäni saappaat olivat suuret.
Siis kirjaimellisesti.
1624
01:36:21,491 --> 01:36:23,660
Kuten hän usein muistutti,
1625
01:36:23,743 --> 01:36:26,204
hänen kengännumeronsa
oli kahta isompi.
1626
01:36:27,205 --> 01:36:30,667
Hänellä oli isot jalat.
Leijonakaan ei tehnyt niistä selvää.
1627
01:36:33,711 --> 01:36:37,674
Uskon, että rakennamme imperiumin,
1628
01:36:37,757 --> 01:36:43,471
joka on tuplasti suurempi kuin vaatteiden
vähittäiskaupassa on ollut ikinä.
1629
01:36:43,555 --> 01:36:45,932
Väistä, H&;M.
1630
01:36:46,015 --> 01:36:47,183
Varo vain, Zara.
1631
01:36:47,267 --> 01:36:53,773
Aiomme olla kuumempia, tyylikkäämpiä,
nopeampia ja halvempia.
1632
01:36:54,774 --> 01:36:57,652
Me teemme heistä selvää jälkeä.
1633
01:37:43,239 --> 01:37:49,621
80 PROSENTTIA
TEKSTIILITYÖNTEKIJÖISTÄ ON NAISIA
1634
01:37:50,622 --> 01:37:57,629
90 PROSENTTIA MILJARDÖÖREISTÄ ON MIEHIÄ
1635
01:37:58,713 --> 01:38:03,092
SRI LANKAN TYÖSKENTELYOLOSUHTEET
OVAT KEHITYSMAIDEN PARHAIMMISTOA
1636
01:38:03,718 --> 01:38:07,847
SILTI NÄMÄ NAISET
ANSAITSEVAT 4 PUNTAA PÄIVÄSSÄ
1637
01:38:07,931 --> 01:38:11,726
TEHDESSÄÄN VAATTEITA
KUULUISILLE KÄRKIBRÄNDEILLE
1638
01:38:12,477 --> 01:38:19,067
10 MUODIN SUURIMMAN BRÄNDIN VOITOT
YLITTIVÄT 18 MILJARDIA DOLLARIA VUONNA 2018
1639
01:38:19,526 --> 01:38:25,073
BANGLADESHISSA NAISTYÖNTEKIJÄT
SAAVAT VAIN 2,84 DOLLARIA 10 TUNNIN PÄIVÄSTÄ
1640
01:38:25,865 --> 01:38:32,872
MAAILMAN 10 KÄRKIBRÄNDIN MARKKINA-ARVO
ON MELKEIN 150 MILJARDIA DOLLARIA
1641
01:38:33,790 --> 01:38:36,602
TEKSTIILITYÖNTEKIJÄT MYANMARISSA
SAAVAT 3,60 DOLLARIA PÄIVÄSSÄ
1642
01:38:36,626 --> 01:38:39,045
TYÖSKENNELLESSÄÄN MAAILMAN
JOHTAVILLE BRÄNDEILLE
1643
01:38:39,128 --> 01:38:45,677
MONET JULKKIKSET MAINOSTAVAT VAATTEITA,
JOITA MATALAPALKKAISET NAISET TEKEVÄT -
1644
01:38:45,760 --> 01:38:50,598
SELLAISISSA MAISSA KUIN SRI LANKA,
MYANMAR JA BANGLADESH
1645
01:38:52,559 --> 01:38:56,354
ARVIOLTA YLI 30 BILJOONAN
DOLLARIN VARALLISUUS -
1646
01:38:56,437 --> 01:38:59,315
ON MONACON KALTAISISSA VEROPARATIISEISSA
1647
01:39:00,066 --> 01:39:07,073
KAREEM TULI LESBOKSELLE VENEELLÄ 16.3.2016
HÄN ASUU EDELLEEN KREIKASSA
1648
01:39:07,991 --> 01:39:13,037
KREIKASSA ON VIELÄKIN 75 000 PAKOLAISTA
1649
01:39:13,663 --> 01:39:16,916
ARVIOLTA YLI 17 000 IHMISTÄ ON KUOLLUT -
1650
01:39:17,000 --> 01:39:19,794
YRITTÄESSÄÄN YLITTÄÄ VÄLIMERTA
1651
01:39:20,461 --> 01:39:22,630
MAAILMAN 26 RIKKAINTA OMISTAA -
1652
01:39:22,714 --> 01:39:26,885
YHTÄ PALJON KUIN
KÖYHIMMÄT 3,8 MILJARDIA YHTEENSÄ
1653
01:39:29,304 --> 01:39:33,224
'VEDÄ VAIN VIIVAT YHTEEN'
E. M. FORSTER - TALO JALAVAN VARJOSSA
1654
01:44:04,162 --> 01:44:06,164
Tekstityksen käännös:
Petri Kaivanto