1 00:00:27,570 --> 00:00:31,281 'ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΔΕΣΤΕ' Ε.Μ. ΦΟΡΣΤΕΡ - ΧΑΟΥΑΡΝΤΣ ΕΝΤ 2 00:00:34,244 --> 00:00:37,330 Και τώρα αυτός που περιμένατε όλοι. 3 00:00:37,413 --> 00:00:40,041 Είναι ο βασιλιάς της αγοράς. 4 00:00:40,124 --> 00:00:44,212 Ο Βόλφγκανγκ Αμαντέους Μότσαρτ της λιανικής. 5 00:00:44,295 --> 00:00:47,173 Είναι ο Ντα Βίντσι της διαπραγμάτευσης. 6 00:00:47,257 --> 00:00:49,843 Και ο Μονέ του χρήματος. 7 00:00:50,844 --> 00:00:52,637 Ο σερ Ρίτσαρντ Μακρίντι! 8 00:00:58,268 --> 00:01:00,645 Ευχαριστώ πολύ, Καρολάιν. 9 00:01:00,728 --> 00:01:04,440 Με το υπέροχο φόρεμα της Μόντα τα σπας. 10 00:01:04,524 --> 00:01:07,777 Όταν πήγαινα σχολείο, ο δάσκαλός μου μας διάβαζε 11 00:01:07,861 --> 00:01:10,238 ένα παραμύθι στο τέλος της μέρας. 12 00:01:10,321 --> 00:01:13,908 Το αγαπημένο μου ήταν "Η χήνα με τα χρυσά αυγά". 13 00:01:13,992 --> 00:01:15,618 Αυτό είναι η Μόντα για μένα. 14 00:01:15,702 --> 00:01:20,373 Η Μόντα είναι η χρυσή χήνα και λατρεύω τα αυγά που κάνει. 15 00:01:20,456 --> 00:01:23,293 Απόψε θα δώσουμε βραβεία σε λαμπερούς αστέρες. Το πρώτο, 16 00:01:23,376 --> 00:01:28,381 Διευθύντρια Κέντρου Διανομής της Χρονιάς, πάει στην Αμάντα Κόνραντ. 17 00:01:28,464 --> 00:01:31,092 Ορίστε 10.000 λίρες για να διανείμεις. 18 00:01:34,429 --> 00:01:37,390 Το βραβείο Διά Βίου Επιτυχίας πάει στον Φίλιπ Γουόκερ. 19 00:01:39,893 --> 00:01:42,103 Εγώ έπρεπε να το πάρω αυτό, να πω την αλήθεια. 20 00:01:42,187 --> 00:01:45,106 Αλλά είμαι βέβαιος ότι εργάστηκες σκληρά. Συγχαρητήρια. 21 00:01:45,190 --> 00:01:49,402 Επόμενο, ο Αγοραστής της Χρονιάς, ο πιο σκληρός διαπραγματευτής. 22 00:01:49,485 --> 00:01:54,324 Ευτυχώς που δεν διαπραγματεύομαι μαζί του. Ο καλός μου φίλος, ο Μάικλ Χάρις. 23 00:01:55,408 --> 00:01:57,410 Μπράβο, μπράβο. Ορίστε. 24 00:01:58,620 --> 00:02:02,040 Φέτος, με χαρά μου ανακοινώνω 25 00:02:02,123 --> 00:02:05,126 ότι η Μόντα έδωσε το μεγαλύτερο μέρισμα 26 00:02:05,210 --> 00:02:07,920 από οποιαδήποτε άλλη ιδιωτική εταιρία. 27 00:02:08,003 --> 00:02:12,675 1,2 δισεκατομμύρια λίρες θα δοθούν στην ιδιοκτήτρια 28 00:02:12,759 --> 00:02:17,388 και δικό μου ανεκτίμητο μωρό, τη Σαμάνθα. 29 00:02:19,307 --> 00:02:21,226 Πολύ μεγάλη επιταγή. 30 00:02:21,309 --> 00:02:25,313 Δεν ξέρω τι να τα κάνω τόσα μηδενικά. Αλλά τα κερδίσαμε, 31 00:02:25,396 --> 00:02:28,900 οπότε ευχαριστώ τον Ριτς και όλους εσάς. 32 00:02:28,983 --> 00:02:33,821 Εργαστήκατε πολύ σκληρά και αυτή είναι για όλους σας. 33 00:02:33,905 --> 00:02:34,739 Θέλω να πω... 34 00:02:34,822 --> 00:02:38,826 Όχι στην κυριολεξία, αλλά σας ευχαριστώ. 35 00:03:02,809 --> 00:03:04,352 Ευχαριστώ. 36 00:03:06,771 --> 00:03:07,856 Τι χάλι. 37 00:03:07,939 --> 00:03:11,150 Γιατί έπρεπε να φτιάξει αμφιθέατρο; 38 00:03:11,234 --> 00:03:14,070 Ήταν τρελή ιδέα. Πολύ φιλόδοξη. 39 00:03:14,153 --> 00:03:17,282 "Οζυμανδίας τ' όνομά μου, βασιλεύς των βασιλέων: 40 00:03:17,365 --> 00:03:20,577 Δείτε τα έργα μου, Ισχυροί, και απελπιστείτε!" 41 00:03:21,536 --> 00:03:22,370 Τι; 42 00:03:23,663 --> 00:03:25,248 Τίποτα. 43 00:03:29,836 --> 00:03:32,005 Την Παρασκευή για το ποτό υποδοχής 44 00:03:32,088 --> 00:03:34,257 θα πάμε στο Jackie O' Bar. Ωραίο και ανεπίσημο. 45 00:03:34,340 --> 00:03:35,175 5 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 46 00:03:35,258 --> 00:03:37,302 Εκεί θα παίξουν η Πίξι Λοτ και ο Fatboy Slim. 47 00:03:37,385 --> 00:03:38,469 -Ωραία. Ναι. -Ναι. 48 00:03:38,553 --> 00:03:43,308 Το Σάββατο θα φέρουμε το πιάνο στο Oasis Pool για τον Έλτον. 49 00:03:43,391 --> 00:03:46,853 Την Κυριακή θα πάμε στην αρένα 50 00:03:46,936 --> 00:03:48,730 για τους αγώνες μονομάχων, όπως ζητήσατε. 51 00:03:50,064 --> 00:03:53,276 Την Κυριακή το βράδυ, δίπλα στην παραλία, οι Coldplay. 52 00:04:00,909 --> 00:04:02,285 Τι λέει; 53 00:04:04,204 --> 00:04:06,039 Γιατί σηκώνεις τους ώμους; Τι λέει; 54 00:04:06,122 --> 00:04:07,540 -Δεν ξέρω. -Γιατί δεν ξέρεις; 55 00:04:07,624 --> 00:04:09,959 Είναι Βούλγαρος. Εγώ είμαι Έλληνας. 56 00:04:10,043 --> 00:04:11,503 -Και δεν καταλαβαίνεις; -Όχι. 57 00:04:11,586 --> 00:04:14,589 Ρε Γιάννη, γαμώτο σου! 58 00:04:14,672 --> 00:04:17,091 Δεν υπάρχει μόνο μία ξένη γλώσσα. 59 00:04:17,175 --> 00:04:20,261 Το ξέρω, δεν είμαι βλάκας. Γιατί παίρνεις Βούλγαρους; 60 00:04:20,345 --> 00:04:22,722 Είναι φτηνοί, γι' αυτό. 61 00:04:22,805 --> 00:04:25,058 Καθυστερούν, Γιάννη. 62 00:04:25,141 --> 00:04:26,935 Δεν έχουν ξαναφτιάξει αμφιθέατρο. 63 00:04:27,018 --> 00:04:29,938 Ούτε εγώ έχω ξαναφτιάξει, προφανώς. 64 00:04:31,022 --> 00:04:32,232 Η κεντρική παραλία μας. 65 00:04:32,315 --> 00:04:33,316 Ναι. 66 00:04:35,568 --> 00:04:37,195 Ωραία. 67 00:04:38,488 --> 00:04:39,989 Τι είναι αυτοί; 68 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 Κατασκηνωτές. 69 00:04:41,324 --> 00:04:43,910 Ο Δούκας του Εδιμβούργου είναι; 70 00:04:43,993 --> 00:04:45,662 Σύριοι πρόσφυγες. 71 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 Τους καημένους. 72 00:04:47,080 --> 00:04:49,499 Ήρθαν από μακριά. Ας πάνε λίγο πιο μακριά. Διώξ' τους. 73 00:04:49,582 --> 00:04:51,501 -Ριτς. -Τι; 74 00:04:51,584 --> 00:04:52,627 Πρόσφυγες είναι. 75 00:04:52,710 --> 00:04:54,796 Ας βρουν καταφύγιο κάπου αλλού, 76 00:04:54,879 --> 00:04:57,924 όχι μπροστά στη μούρη μας. 77 00:04:58,007 --> 00:05:00,552 Στην Ελλάδα όλες οι παραλίες είναι δημόσιες. 78 00:05:00,635 --> 00:05:02,428 Όχι για μένα, για τους καλεσμένους μου. 79 00:05:02,512 --> 00:05:04,722 Κάποιοι είναι πολύ ρηχοί άνθρωποι. 80 00:05:08,518 --> 00:05:12,522 Μόνο σανίδες βλέπω, φίλε. Αγχώνομαι πολύ. 81 00:05:12,605 --> 00:05:16,276 -Δεν έχει τελειώσει. -Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα. 82 00:05:16,359 --> 00:05:20,697 Ναι, αλλά είναι μια μικρή Ρώμη και έχουν περάσει δέκα μέρες. 83 00:05:20,780 --> 00:05:23,449 Ας το χρησιμοποιήσουμε μισό. 84 00:05:23,533 --> 00:05:26,661 -Σαν ερείπια ενός αρχαίου αμφιθέατρου. -Όχι ερείπια. 85 00:05:26,744 --> 00:05:28,496 Όχι ερείπια. Μέλανι, πες του γιατί. 86 00:05:28,580 --> 00:05:32,834 Μία φωτογραφία κι έγινε πρωτοσέλιδο. Το τέλος μιας αυτοκρατορίας. 87 00:05:32,917 --> 00:05:36,337 -Κι ο Νέρωνας το βιολί του. -Θα τους το δώσουμε στο πιάτο. 88 00:05:36,421 --> 00:05:38,381 -Το ξέρω. -Είναι ήδη σαν μύγες στα σκατά. 89 00:05:38,464 --> 00:05:40,758 Αστειεύομαι. Θα τελειώσει. 90 00:05:40,842 --> 00:05:44,929 Απ' αυτήν τη γωνία, φαίνεται πολύ αυτοκρατορικό. 91 00:05:45,013 --> 00:05:48,892 Οι μελλοθάνατοι σας χαιρετούν. 92 00:05:52,478 --> 00:05:53,771 Άντε, τότε. Πέθανε. 93 00:05:56,399 --> 00:05:58,735 Πεθαίνω. 94 00:05:58,818 --> 00:06:02,947 Μπορείς να πεθάνεις και καλύτερα. Πέθανε ξανά, αλλά καλύτερα. 95 00:06:08,453 --> 00:06:10,413 Πεθαίνω. 96 00:06:20,548 --> 00:06:24,802 Τι έχει αυτό; Μοιάζει με αδέσποτη γάτα που θέλει ευθανασία. 97 00:06:24,886 --> 00:06:28,932 Σας προειδοποίησα, δεν τους αρέσει η μετακίνηση. Θέλουν χρόνο προσαρμογής. 98 00:06:29,015 --> 00:06:33,186 Δεν το φέραμε για να κάνει γιόγκα. Υποτίθεται ότι είναι τρομακτικό. 99 00:06:33,269 --> 00:06:34,229 Πότε ήρθατε εδώ; 100 00:06:34,312 --> 00:06:38,274 Την περασμένη βδομάδα. Όλο αυτό το κοπάνημα δεν βοηθάει. 101 00:06:38,358 --> 00:06:40,193 Τι είναι αυτό; 102 00:06:40,276 --> 00:06:42,946 -Είναι... -Μοιάζει με φυλακή. 103 00:06:43,029 --> 00:06:46,074 Θέλουμε κάτι να τον ζωηρέψει λίγο. Λίγη κοκαΐνη. 104 00:06:46,157 --> 00:06:51,204 -Το προσωπικό της κουζίνας έχει. Έμαθα. -Ηρεμιστικό χρειάζεται. 105 00:06:51,287 --> 00:06:53,790 -Μαμά! -Ήρθε η γιαγιά τώρα. 106 00:06:53,873 --> 00:06:57,502 -Είναι ακόμη ζωντανή. -Έλα δω. Έλα δω. 107 00:06:58,503 --> 00:07:00,463 -Ρίκι. -Φιν. 108 00:07:00,547 --> 00:07:01,923 Γεια σου, μπαμπά. Έλα δω. 109 00:07:02,006 --> 00:07:05,218 -Ο μεγάλος σου αδερφός; -Ο Άντριαν έχει δουλειά. 110 00:07:05,301 --> 00:07:08,096 -Δουλεύει πολύ. -Θα έρθει το βράδυ. 111 00:07:08,179 --> 00:07:09,931 Δουλευταράς, σαν τον μπαμπά του. 112 00:07:10,014 --> 00:07:12,517 -Τι το θέλετε το λιοντάρι; -Είναι για τις μονομαχίες. 113 00:07:12,600 --> 00:07:14,477 Θα κάνουμε αναπαράσταση του Μονομάχου. 114 00:07:14,561 --> 00:07:16,771 Στον Μονομάχο είχε τίγρεις, όχι λιοντάρια. 115 00:07:16,855 --> 00:07:20,483 Η ταινία ήταν γεμάτη ανακρίβειες. Μην αρχίσω τώρα. 116 00:07:20,567 --> 00:07:22,443 Θέλουμε να είναι αυθεντικό. 117 00:07:22,527 --> 00:07:24,195 -Πώς το λένε; -Κλάρενς. 118 00:07:25,655 --> 00:07:27,198 Γεια. 119 00:07:30,660 --> 00:07:31,911 Παιδαριώδες λάθος. 120 00:07:31,995 --> 00:07:35,415 Μη δείχνεις φόβο σ' ένα λιοντάρι. Μυρίζονται τον φόβο. 121 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 Κι εγώ μυρίζομαι τον φόβο. 122 00:07:38,668 --> 00:07:42,213 Τι παραμονεύεις εκεί, σαν δημοσιογράφος της κακιάς ώρας; 123 00:07:42,297 --> 00:07:46,342 Είμαι ο Νικ, ο βιογράφος σας. 124 00:07:46,426 --> 00:07:49,429 Ξέρω ποιος είσαι. Σε ρώτησα τι κάνεις. 125 00:07:49,512 --> 00:07:53,558 Ριτς, μην τρομάζεις τον Νικ. Είναι στο πλευρό σου. 126 00:07:53,641 --> 00:07:54,934 ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΒΟΥΛΗΣ 127 00:07:55,018 --> 00:07:57,687 Ευχαριστούμε, σερ Ρίτσαρντ, για την παρουσία σας. 128 00:07:57,770 --> 00:07:59,439 Δεν ήξερα ότι είχα επιλογή. 129 00:07:59,522 --> 00:08:01,941 Το λιανικό εμπόριο ενδυμάτων είναι τεράστια βιομηχανία. 130 00:08:02,025 --> 00:08:02,984 3 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 131 00:08:03,067 --> 00:08:07,697 Στη Βρετανία μόνο, η αξία του υπολογίζεται σε 60 δισεκατομμύρια λίρες ετησίως. 132 00:08:07,780 --> 00:08:11,034 Ο ιδιοκτήτης της H&M είναι ο πιο πλούσιος άνθρωπος της Σουηδίας. 133 00:08:11,117 --> 00:08:13,578 Ο ιδιοκτήτης της Zara είναι στους πλουσιότερους του κόσμου. 134 00:08:13,661 --> 00:08:15,496 Εσείς είστε το αντίστοιχο της Βρετανίας. 135 00:08:15,580 --> 00:08:17,916 Έχετε πολλές διάσημες μάρκες, 136 00:08:17,999 --> 00:08:21,127 όπως η Μόντα και η M&J. 137 00:08:21,211 --> 00:08:25,089 Πέρυσι, η M&J χρεοκόπησε και χάθηκαν 11.000 θέσεις εργασίας. 138 00:08:25,173 --> 00:08:26,799 Πολλές ήταν ημιαπασχόλησης. 139 00:08:26,883 --> 00:08:29,511 Σας περιγράφουν ως το απαράδεκτο πρόσωπο του καπιταλισμού. 140 00:08:29,594 --> 00:08:33,056 -Είναι δίκαιη περιγραφή; -Έχετε κοιταχτεί στον καθρέφτη τελευταία; 141 00:08:34,057 --> 00:08:36,601 Έχετε χαρακτηριστεί "σερ Άπληστος". 142 00:08:36,683 --> 00:08:39,062 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΡ ΑΠΛΗΣΤΟ ΣΕΡ ΥΠΟΠΤΟΣ 143 00:08:39,145 --> 00:08:40,480 "Σερ Ύποπτος". 144 00:08:40,563 --> 00:08:42,190 "Άπληστος Μακρίντι". 145 00:08:42,273 --> 00:08:45,276 Ζητούν να σας αφαιρεθεί ο τίτλος του ιππότη. 146 00:08:45,360 --> 00:08:47,070 Σερ Ρίτσαρντ, τι έχετε να πείτε; 147 00:08:47,153 --> 00:08:52,492 Ο γιατρός μου λέει ότι ο φθόνος και η ζήλια είναι ανίατες ασθένειες. 148 00:08:52,575 --> 00:08:54,536 Δεν έκανα τίποτα κακό. 149 00:08:54,619 --> 00:08:55,870 Έκανες. 150 00:08:55,954 --> 00:08:57,997 -Άφησέ τον, ηλίθια σκρόφα! -Σιχαμένε. 151 00:08:58,081 --> 00:09:00,500 Ξέρεις τι έχεις... Αφήστε με! 152 00:09:00,583 --> 00:09:03,920 Μου τη δίνουν όλα αυτά που εξευτελίζουν τον γιο μου δημοσίως. 153 00:09:04,003 --> 00:09:05,630 -Απόβρασμα. -Πού είναι η δουλειά μου; 154 00:09:05,713 --> 00:09:07,590 -Καιροσκόπε. -Πού πήγαν οι δουλειές μας; 155 00:09:08,258 --> 00:09:10,218 Πόσων ετών είσαι, Νικ; 156 00:09:10,301 --> 00:09:11,386 Είμαι 44. 157 00:09:11,469 --> 00:09:15,139 -Το μισό μοιάζεις. -Ευχαριστώ πολύ. 158 00:09:15,223 --> 00:09:19,310 Έχεις πολύ χλωμό δέρμα. Μωρουδίσιο. 159 00:09:20,645 --> 00:09:22,772 -Λοιπόν... -Γράφεις το βιβλίο του Ρίκι; 160 00:09:22,856 --> 00:09:24,065 ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΜΑΚΡΙΝΤΙ ΜΗΤΕΡΑ 161 00:09:24,148 --> 00:09:25,316 Σωστά. 162 00:09:25,400 --> 00:09:28,111 Αν είναι να γράψεις κάτι, φρόντισε να είναι καλό. 163 00:09:28,194 --> 00:09:29,445 Θα προσπαθήσω. 164 00:09:29,529 --> 00:09:33,867 Όχι, πρέπει να μπορείς να το κάνεις. Ή μπορείς ή δεν μπορείς. 165 00:09:33,950 --> 00:09:35,702 Μπορείς να γράψεις το βιβλίο, Νικ; 166 00:09:35,785 --> 00:09:37,453 Ναι. Ναι, μπορώ. 167 00:09:37,537 --> 00:09:38,872 -Άκουσα "ναι"; -Ναι. 168 00:09:38,955 --> 00:09:41,082 Ναι, ωραία. 169 00:09:41,165 --> 00:09:46,171 Ο γιος μου ο Ρίκι παριστάνει τον υπερόπτη και τον φωνακλά, 170 00:09:46,254 --> 00:09:50,341 αλλά δεν είναι. Είναι πολύ ευαίσθητος, πολύ, πολύ ντροπαλός. 171 00:09:50,425 --> 00:09:53,219 Στο σχολείο ήταν πολύ ντροπαλό παιδί. 172 00:09:53,303 --> 00:09:57,640 Πολύ πιο ευαίσθητος απ' όσο νομίζει ο κόσμος. Το κρύβει με το θράσος του. 173 00:09:57,724 --> 00:10:00,602 Ελάτε να δείτε τον εκπληκτικό σενιόρ Ρικάρντο. 174 00:10:00,685 --> 00:10:03,730 Μου δίνεις ένα κέρμα, Λούις, για να κάνω το μαγικό μου; 175 00:10:03,813 --> 00:10:08,693 Ευχαριστώ πολύ. Έχουμε 50 πένες. Πολύ κουβαρντάς. Λοιπόν, δες προσεκτικά. 176 00:10:08,776 --> 00:10:13,031 Όσο προσεκτικά μπορείς με τα άχρηστα μάτια σου, καθώς το κέρμα... 177 00:10:13,698 --> 00:10:15,033 εξαφανίζεται. 178 00:10:15,116 --> 00:10:16,284 -Ναι! -Τώρα δες ξανά 179 00:10:16,367 --> 00:10:19,704 που με ένα άλλο μαγικό θα το εμφανίσω πάλι. Έτοιμος; 180 00:10:20,705 --> 00:10:22,457 Σειρά σου, Άπληστε. 181 00:10:22,540 --> 00:10:25,460 Γαμώτο. Λυπάμαι, Λούις, το κέρμα σου χάθηκε για πάντα. 182 00:10:25,543 --> 00:10:27,337 Μου πήρες τις 50 πένες μου. 183 00:10:27,420 --> 00:10:31,925 Εξαφανίστηκε. Το μαγικό από το τραγικό απέχει ελάχιστα. 184 00:10:32,008 --> 00:10:36,846 Με κάνει και γελάω που όλοι τον θεωρούν νεόπλουτο, 185 00:10:36,930 --> 00:10:38,389 ΛΟΥΙΣ ΓΟΥΑΤΣΟΝ ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΦΙΛΟΣ 186 00:10:38,473 --> 00:10:42,143 επειδή παράτησε το σχολείο στα 16, αλλά ήταν ιδιωτικό σχολείο. 187 00:10:42,227 --> 00:10:44,604 Κι οι δυο μας το απεχθανόμασταν. 188 00:10:44,979 --> 00:10:46,773 Τρέξε, Μακρίντι! 189 00:10:46,856 --> 00:10:49,108 -Δεν μπορώ. -Δεν υπάρχει "δεν μπορώ". 190 00:10:49,192 --> 00:10:54,155 Υπάρχει. Εγώ γουστάρω να το λέω, μαλάκα. 191 00:10:57,909 --> 00:10:58,993 Έξω. 192 00:10:59,077 --> 00:11:02,580 Όταν αλλάξεις, πήγαινε στο γραφείο του διευθυντή. 193 00:11:08,169 --> 00:11:10,672 Σταματήστε. Σας παρακαλώ. 194 00:11:11,673 --> 00:11:12,966 Γιατί, Μακρίντι; 195 00:11:13,967 --> 00:11:16,052 Γαργαλιέμαι. 196 00:11:19,097 --> 00:11:21,516 -Άπληστε! -Άντε γαμηθείτε. 197 00:11:22,517 --> 00:11:24,727 Το πράγμα έγινε χειρότερο όταν πέθανε ο πατέρας του. 198 00:11:24,811 --> 00:11:28,398 Ήταν λες και το σχολείο ήταν φυλακή γι' αυτόν. 199 00:11:28,481 --> 00:11:33,695 Απλώς περίμενε να το σκάσει. 200 00:11:35,321 --> 00:11:37,365 Ίσως χρειαστεί να πουλήσουμε το σπίτι. 201 00:11:37,448 --> 00:11:38,700 Όχι, θα παρατήσω το σχολείο. 202 00:11:38,783 --> 00:11:41,411 Με τα δίδακτρα θα πληρώνεις το δάνειο. 203 00:11:41,494 --> 00:11:44,122 Ο πατέρας σου ήθελε να μορφωθείς. 204 00:11:44,205 --> 00:11:45,748 Πίστευε στη μόρφωση. 205 00:11:45,832 --> 00:11:48,960 Μα δεν είναι εδώ τώρα. Είναι στο μπροστινό αμάξι. 206 00:11:50,086 --> 00:11:52,380 Θέλω να πετύχεις. 207 00:11:52,463 --> 00:11:54,841 Θέλω να πας στην Οξφόρδη ή στο Κέμπριτζ. 208 00:11:54,924 --> 00:11:57,635 Θέλω να μπορείς να κάνεις αυτό που θέλεις. 209 00:11:57,719 --> 00:12:01,514 Κι εγώ θέλω να βγάλω λεφτά για να κάνω αυτό που θέλω. 210 00:12:02,765 --> 00:12:07,312 -Πώς βγήκε το ψευδώνυμο "Άπληστος"; -Άπληστος Μακρίντι. 211 00:12:07,395 --> 00:12:10,023 Εκείνος το διάλεξε. Ήταν το όνομά του στον τζόγο. 212 00:12:10,106 --> 00:12:11,858 -Κυρίες μου, Λούις. -Χέσε μας. 213 00:12:11,941 --> 00:12:14,527 -Ωραία, faites vos jeux. -Τι σημαίνει αυτό; 214 00:12:14,611 --> 00:12:18,448 -Σημαίνει "ποντάρετε" στα γαλλικά. -Του άρεσαν τα χαρτιά. 215 00:12:18,531 --> 00:12:20,533 Και σ' αυτό, πάλι τζόγαρε. 216 00:12:20,617 --> 00:12:22,368 Πάλι έβγαζε λεφτά. 217 00:12:22,452 --> 00:12:23,453 Ποιος θα τη φάει; 218 00:12:26,039 --> 00:12:27,707 Εντάξει, ξεκινάμε. 219 00:12:28,541 --> 00:12:29,959 Κάηκε; 220 00:12:30,043 --> 00:12:31,586 Ναι, κάηκε. Δικά μου. 221 00:12:31,669 --> 00:12:32,879 Ευχαριστώ πολύ. 222 00:12:32,962 --> 00:12:35,673 -Μακρίντι; Τζογάρεις; -Λούις, ευχαριστώ. 223 00:12:35,757 --> 00:12:38,968 -Τι τζόγος είναι άμα κερδίζω συνέχεια; -Ληστεία καλύτερα. 224 00:12:39,052 --> 00:12:41,888 -Δώσ' τα. -Τι κάνετε; Κύριε, όχι. 225 00:12:41,971 --> 00:12:42,847 Είμαι μάνα. 226 00:12:42,931 --> 00:12:44,766 -Απαγορεύεται. -Τα λεφτά μου. 227 00:12:44,849 --> 00:12:46,684 -Όχι, δικά μου είναι. -Τα κατάσχω. 228 00:12:46,768 --> 00:12:48,770 Τι θα τα κάνετε; Θα αγοράσετε οδοντόβουρτσα; 229 00:12:48,853 --> 00:12:52,732 Θα πληρώσω τη μάνα σου να μου χορέψει. 230 00:12:55,068 --> 00:12:59,781 Στο σχολείο μας έχουμε υψηλά πρότυπα συμπεριφοράς και επίδοσης. 231 00:12:59,864 --> 00:13:02,825 Γι' αυτό χτυπάτε τα παιδιά; Αυτά είναι τα πρότυπά σας; 232 00:13:02,909 --> 00:13:07,247 -Η τιμωρία είναι απαραίτητο κακό... -Εσύ είσαι μη απαραίτητο κακό. 233 00:13:09,374 --> 00:13:13,294 Ρίκι, πάμε να φύγουμε. Δεν χρειαζόμαστε αυτό το σχολείο. 234 00:13:13,378 --> 00:13:14,462 Ξέρω τι κουμάσι είσαι. 235 00:13:14,546 --> 00:13:19,008 Απ' αυτούς που ανέχονταν τις πινακίδες "Όχι Ιρλανδοί, μαύροι και σκυλιά". 236 00:13:20,093 --> 00:13:25,348 Γνώρισα πολλούς τέτοιους όταν ήρθα στο Λονδίνο. Τώρα κοίταξέ με καλά. 237 00:13:25,431 --> 00:13:31,646 Έχω περισσότερα λεφτά απ' αυτούς και πολύ περισσότερα από σένα. 238 00:13:34,983 --> 00:13:36,276 Γεια. 239 00:13:38,111 --> 00:13:39,571 Αντίο, κυρία Μακρίντι. 240 00:13:39,654 --> 00:13:41,781 Η μητέρα χειρότερη απ' τον γιο. 241 00:13:42,532 --> 00:13:45,410 Ξιπασμένοι Άγγλοι μαλάκες. 242 00:13:45,493 --> 00:13:48,246 -Θα τους δείξουμε εμείς. -Όλα θα πάνε καλά. 243 00:13:48,329 --> 00:13:49,956 Καλύτερα κι από καλά. 244 00:13:50,039 --> 00:13:51,040 Γάμα τους. 245 00:13:52,041 --> 00:13:54,252 Γάμα τους όλους. 246 00:13:56,713 --> 00:13:57,964 ΥΦΑΣΜΑΤΑΔΙΚΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 1977 247 00:13:58,047 --> 00:14:01,593 -Άλλη μία φορά. Άλλη μία φορά. -Όχι, όχι. 248 00:14:01,676 --> 00:14:03,219 -Το βρήκα. -Είναι απλό. 249 00:14:03,303 --> 00:14:05,805 Είναι απλό. Ακολούθησε τον παπά. 250 00:14:07,473 --> 00:14:10,476 Βλέπε τον παπά. 251 00:14:10,560 --> 00:14:14,522 Ακολούθησέ τον προσεκτικά. Έρικ, πού είναι ο παπάς; 252 00:14:15,523 --> 00:14:17,192 Εδώ. 253 00:14:17,275 --> 00:14:19,569 Παπάρια. Κάθε φορά. Δεν ξέρω πώς το κάνεις. 254 00:14:19,652 --> 00:14:21,029 -Έρικ! -Δώσε ένα τάλιρο. 255 00:14:21,112 --> 00:14:22,530 Πάω στον προμηθευτή. 256 00:14:22,614 --> 00:14:25,366 -Ναρκωτικών; -Δεν τα χρειάζομαι. Εγώ είμαι ναρκωτικό. 257 00:14:27,327 --> 00:14:28,411 Τι βλάκας. 258 00:14:36,669 --> 00:14:40,673 Είστε από τους παλαιότερους φίλους του, ο μέντοράς του. 259 00:14:40,757 --> 00:14:43,218 ΕΡΙΚ ΓΟΥΙΚΣ ΠΡΩΗΝ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ 260 00:14:43,301 --> 00:14:45,220 Δεν χρειαζόταν μέντορα. 261 00:14:46,095 --> 00:14:50,558 Ήταν κύριος του εαυτού του απ' την αρχή. Είχε ένα ένστικτο, ένα ταλέντο. 262 00:14:51,559 --> 00:14:53,686 -Πόσα θες γι' αυτά; -Δέκα χιλιάρικα. 263 00:14:53,770 --> 00:14:56,356 Το ξέρεις ότι είναι σκατά. Θα σου δώσω τέσσερα 264 00:14:56,439 --> 00:14:58,191 και θα μου φιλήσεις και τον κώλο. 265 00:14:58,274 --> 00:15:00,109 Αφού είναι σκατά, γιατί τα θες; 266 00:15:00,193 --> 00:15:02,278 -Τέσσερα χιλιάρικα. -Είναι 500 τεμάχια. 267 00:15:02,362 --> 00:15:05,031 Ναι, 500 τεμάχια σκατά. Σου δίνω τέσσερα χιλιάρικα. 268 00:15:05,114 --> 00:15:07,951 -Όλο τέσσερα θα λες; -Μπορώ να πω και τρία. Τρία. 269 00:15:08,034 --> 00:15:11,496 -Δεν γίνεται τέσσερα. -Καλά. Αρκετά άκουσα. 270 00:15:16,459 --> 00:15:18,545 Εντάξει, τέσσερα. 271 00:15:27,554 --> 00:15:29,597 -Τι κάνεις; -Γεια σου. Είσαι καλά; 272 00:15:29,681 --> 00:15:30,765 -Και η μέση; -Ναι. 273 00:15:30,849 --> 00:15:32,225 -Και οι σπασμοί; -Ναι. 274 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Όταν είναι έτοιμα, τα στέλνεις εδώ; 275 00:15:34,269 --> 00:15:35,228 ΙΜΠΡΕΣ 276 00:15:35,311 --> 00:15:37,230 Σταμάτα εκεί και θα μπεις με την όπισθεν. 277 00:15:38,815 --> 00:15:42,569 Περίμενε λίγο. Τι κάνεις, ρε φίλε; 278 00:15:42,652 --> 00:15:44,362 -Τίποτα. -Δεν με νοιάζει. Δίνε του! 279 00:15:44,445 --> 00:15:46,698 Πίσω, πίσω. Συνέχισε. 280 00:15:46,781 --> 00:15:50,869 -Φύγε! Έχω μαγαζί, ρε μαλάκα! -Λογικό το ακούω. 281 00:15:51,786 --> 00:15:55,039 Καλώς ήρθες στο Ιμπρές. Μπες και όλα θα τα θες. 282 00:15:55,123 --> 00:15:58,960 Μην κάνεις παζάρι, είναι ήδη τζάμπα. Μη ζητάς πολλά, ψωνίζεις φτηνά. 283 00:15:59,043 --> 00:16:02,297 Κύριε, γιατί ήρθε απέναντι ο νεαρός; 284 00:16:02,380 --> 00:16:05,800 Γιατί πουλάμε τα ίδια ρούχα στη μισή τιμή. 285 00:16:08,553 --> 00:16:10,763 Ησυχία βλέπω. 286 00:16:10,847 --> 00:16:14,392 Κάτσε να μπω μέσα, να δω μήπως έχει χώρο για άλλον έναν πελάτη. 287 00:16:14,475 --> 00:16:16,811 Θα ζοριστώ λίγο. 288 00:16:16,895 --> 00:16:20,148 Όταν ξεκίνησε, ήρθαν στην εξουσία η Θάτσερ και ο Ρίγκαν. 289 00:16:20,231 --> 00:16:22,942 Η αγορά ήταν βασιλιάς. Θεός. 290 00:16:23,026 --> 00:16:26,863 Και ο Ριτς είναι σπουδαίος έμπορος. 291 00:16:26,946 --> 00:16:28,364 Σκληρός διαπραγματευτής. 292 00:16:28,448 --> 00:16:30,116 Πολύ σκληρός, θα έλεγαν κάποιοι. 293 00:16:30,200 --> 00:16:33,286 Ήταν πάντα προφανές ότι θα πετύχαινε; 294 00:16:33,369 --> 00:16:35,288 Γι' αυτόν, ναι. 295 00:16:36,956 --> 00:16:39,125 Ήταν πάντα υπερόπτης. 296 00:16:41,920 --> 00:16:43,254 Δεκατρία. 297 00:16:43,338 --> 00:16:45,590 -Ένα μπουκάλι σαμπάνια. -Βεβαίως, κύριε. 298 00:16:47,926 --> 00:16:48,968 Δεκαπέντε. 299 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 -Δεκαεπτά. -Ναι! 300 00:16:51,721 --> 00:16:55,517 -Πόσος είναι ο μισθός στο Λέστερ; -Τρεις λίρες την ώρα. 301 00:16:55,600 --> 00:16:58,228 2,88. Πόσο είναι στη Σρι Λάνκα; 302 00:16:58,311 --> 00:17:00,396 -Δεν έχω ιδέα. -Για πες. 303 00:17:00,480 --> 00:17:02,190 Το ένα τέταρτο; 304 00:17:02,273 --> 00:17:03,398 Πενήντα πένες. 305 00:17:03,483 --> 00:17:05,652 Δεν έπεσα και πολύ έξω, ε; 306 00:17:05,734 --> 00:17:07,069 -Με τα μεταφορικά... -Όχι, όχι. 307 00:17:07,153 --> 00:17:09,446 Όχι 50 πένες την ώρα. Τη μέρα. 308 00:17:09,531 --> 00:17:13,492 Φαντάσου πόσα φορέματα φτιάχνω με 50 πένες τη μέρα. 309 00:17:13,576 --> 00:17:17,914 ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ 1980 310 00:17:19,665 --> 00:17:21,960 -Είσαι το αφεντικό; -Ναι. 311 00:17:22,042 --> 00:17:22,877 Χαίρω πολύ. 312 00:17:22,961 --> 00:17:24,420 Συγγνώμη για τα ιδρωμένα χέρια. 313 00:17:24,503 --> 00:17:25,880 Κάνει 12 δολάρια. 314 00:17:25,964 --> 00:17:27,173 Με δουλεύεις. 315 00:17:27,257 --> 00:17:29,884 Το φτιάχνω φτηνότερα στο Λονδίνο χωρίς να φύγω 316 00:17:29,968 --> 00:17:32,428 και χωρίς να τρώω την ελεεινή ομελέτα του ξενοδοχείου. 317 00:17:32,512 --> 00:17:33,471 Δώδεκα δολάρια. 318 00:17:33,555 --> 00:17:38,893 Ένας άλλος πιο κάτω το κάνει με πέντε, γι' αυτό άντε γαμήσου. 319 00:17:40,353 --> 00:17:42,605 -Εννιά δολάρια. -Συμφωνούμε στα πέντε. 320 00:17:42,689 --> 00:17:45,942 Εννιά είναι η καλύτερη τιμή μας. Δεν θα βρείτε πιο φθηνά. 321 00:17:46,025 --> 00:17:47,277 Και βέβαια θα βρω. 322 00:17:52,490 --> 00:17:54,367 Έντεκα το κομμάτι. 323 00:17:54,450 --> 00:17:56,661 -Πέντε. -Έντεκα. 324 00:17:56,744 --> 00:17:58,288 Ποιος νομίζεις ότι είμαι; 325 00:17:58,371 --> 00:18:00,373 Δεν ξέρω. Ποιος είσαι; 326 00:18:00,456 --> 00:18:02,041 Ιδρώνεις πολύ. Είσαι καλά; 327 00:18:02,125 --> 00:18:03,543 Ναι, μια χαρά είμαι. 328 00:18:03,626 --> 00:18:05,461 -Έξι. -Έντεκα. 329 00:18:05,545 --> 00:18:07,630 -Επτά. -Έντεκα. 330 00:18:07,714 --> 00:18:09,674 -Σου μοιάζω για κορόιδο; -Τι; 331 00:18:09,757 --> 00:18:12,051 Έλα, ας συμφωνήσουμε στα οκτώ. 332 00:18:14,220 --> 00:18:15,054 Οκτώ. 333 00:18:15,138 --> 00:18:17,307 Ακόμη και στα οκτώ, μπαίνω μέσα. 334 00:18:19,309 --> 00:18:22,896 Ξενοδοχείο Σίτι. Ξενοδοχείο Σίτι. 335 00:18:22,979 --> 00:18:25,064 Σάουνα είναι εδώ μέσα. 336 00:18:27,775 --> 00:18:30,195 Τον διάολό μου. Αριστερά! Αριστερά! 337 00:18:40,580 --> 00:18:42,123 Τι χρωστάω; 338 00:18:42,207 --> 00:18:43,333 -Διακόσιες, κύριε. -Τι; 339 00:18:43,416 --> 00:18:46,085 Δεν δίνω 200 για επιθανάτια εμπειρία. 340 00:18:46,169 --> 00:18:47,545 -Διακόσιες. -Λοιπόν, κοίτα. 341 00:18:47,629 --> 00:18:49,464 Είσαι καλός στο παζάρι. Σου δίνω 30. 342 00:18:49,547 --> 00:18:51,090 Πλήρωσε 200 ρουπίες. 343 00:18:51,174 --> 00:18:53,426 -Δεν φτάνουν 20 ρουπίες. -Εντάξει... 344 00:18:53,510 --> 00:18:55,470 Ευχαριστώ. Δεν δίνω 200 ρουπίες. 345 00:18:55,553 --> 00:18:57,555 Τι λες για 50; Σου δίνω 50. 346 00:18:57,639 --> 00:19:01,017 -Και μετά πάμε μέσα... -Δεν αρκούν 50. Δώσ' του 200. 347 00:19:01,100 --> 00:19:02,227 Διακόσιες ρουπίες. 348 00:19:02,310 --> 00:19:06,898 Δεν παίρνεις 200. Θα σου δώσω 60 και δίνουμε τα χέρια. 349 00:19:06,981 --> 00:19:09,150 Δίνουμε τα χέρια στις 60 και όλα καλά. 350 00:19:09,234 --> 00:19:12,487 Μόνο ένα χιλιόμετρο, 60 ρουπίες. Πόσα χιλιόμετρα έκανες; 351 00:19:12,570 --> 00:19:14,239 -Πλήρωσε τώρα. -Καλά. 352 00:19:14,322 --> 00:19:15,698 -Ξέρεις τι; Θα... -Φίλε μου. 353 00:19:15,782 --> 00:19:18,451 Θα... Με συγχωρείτε. Να περάσω. 354 00:19:18,535 --> 00:19:20,453 Τον πλήρωσα! Παρατήστε με! 355 00:19:20,537 --> 00:19:23,456 Αφήστε με! Έλα, δρόμο. 356 00:19:23,540 --> 00:19:25,500 Πάρτε δρόμο! 357 00:19:26,501 --> 00:19:29,212 Συγγνώμη. Αφήστε με... 358 00:19:29,295 --> 00:19:32,507 -Αφήστε με! -Διακόσιες, διακόσιες! 359 00:19:32,590 --> 00:19:35,468 Άντε γαμηθείτε. Τον διάολό μου. 360 00:19:40,515 --> 00:19:42,141 Και γράφουμε. 361 00:19:42,225 --> 00:19:44,644 Όποτε είστε έτοιμος. 362 00:19:44,727 --> 00:19:46,980 Βγάλε το καπάκι του φακού. 363 00:19:47,730 --> 00:19:51,568 Ευχαριστώ. Αφαίρεση καπακιού έτοιμη. 364 00:19:52,569 --> 00:19:54,988 Χρόνια πολλά, Ριτς. 365 00:19:55,071 --> 00:19:57,824 Ξέρεις, η ζωή αρχίζει στα 60. 366 00:19:57,907 --> 00:20:00,326 Να περάσεις ωραία. 367 00:20:00,410 --> 00:20:04,163 4 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 368 00:20:05,790 --> 00:20:06,916 Γεια σου, καλέ μου. 369 00:20:07,000 --> 00:20:08,626 Πολύ καλό όντως. 370 00:20:08,710 --> 00:20:10,211 Εγώ ή το σκάφος; 371 00:20:10,295 --> 00:20:13,464 Και τα δύο, αλλά εννοούσα το σκάφος. 372 00:20:13,548 --> 00:20:16,009 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ, καλή μου. 373 00:20:16,092 --> 00:20:17,886 Ο Φρανσουά, ο καινούριος μου. 374 00:20:17,969 --> 00:20:19,637 -Γεια. -Τι είναι αυτό εκεί; 375 00:20:19,721 --> 00:20:21,681 -Δικό μου είναι. -Του αρέσει η ιστιοπλοΐα. 376 00:20:21,764 --> 00:20:24,475 Μ' αρέσει να νιώθω τη θάλασσα, τα κύματα. 377 00:20:24,559 --> 00:20:29,355 Εγώ όταν θέλω να νιώσω τη θάλασσα και τα κύματα, πάω για μπάνιο. 378 00:20:30,356 --> 00:20:31,441 Άντε, ελάτε μέσα. 379 00:20:31,524 --> 00:20:33,359 -Μπαμπά. -Γεια σου, όμορφη. Έλα δω. 380 00:20:33,443 --> 00:20:35,820 -Δημήτριος, διευθυντής του ξενοδοχείου. -Γεια. 381 00:20:35,904 --> 00:20:37,530 -Ο Φάμπιαν, ο μπαμπάς μου. -Φιλαράκο. 382 00:20:37,614 --> 00:20:39,657 -Τι κάνετε; -Ωραίο πουκάμισο. Φανταχτερό. 383 00:20:39,741 --> 00:20:41,618 -Πάμε να πιούμε κάτι. -Μην τραβάς εμένα. 384 00:20:41,701 --> 00:20:43,536 Αυτούς τράβα, όχι εμένα. 385 00:20:44,621 --> 00:20:46,915 -Εδώ; -Ναι, καλά είναι. 386 00:20:47,916 --> 00:20:50,752 Ωραία, γράφουμε. Όταν είστε έτοιμοι. 387 00:20:50,835 --> 00:20:53,421 'ΝΕΟΙ, ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΑΙ ΟΜΟΡΦΟΙ' ΡΙΑΛΙΤΙ 388 00:20:53,505 --> 00:20:55,673 Ξέρω ότι έκανα λάθος, 389 00:20:55,757 --> 00:20:58,384 αλλά ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα. 390 00:20:58,468 --> 00:20:59,677 Συγγνώμη. Μπορώ... 391 00:20:59,761 --> 00:21:03,556 Ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα ότι είσαι. Συγγνώμη. Τι λέει η ατάκα μου; 392 00:21:03,640 --> 00:21:05,475 -Στοπ. -Ίσως... Συγγνώμη. 393 00:21:05,558 --> 00:21:06,726 Εντάξει. Όχι, όχι. 394 00:21:06,809 --> 00:21:10,313 Λίλι, τα πας υπέροχα. Φάμπιαν, προσπάθησε λίγο, ρε συ. 395 00:21:10,396 --> 00:21:12,232 -Λοιπόν. -Θα του πεις την ατάκα του; 396 00:21:12,315 --> 00:21:15,109 -Ξέρεις την ατάκα σου; -Προφανώς όχι. 397 00:21:15,193 --> 00:21:17,946 Εντάξει. Λοιπόν... 398 00:21:18,029 --> 00:21:23,034 Είναι "Ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζες". Εντάξει; 399 00:21:23,117 --> 00:21:25,578 -Εντάξει, κατάλαβα. -Ναι; Θαυμάσια. 400 00:21:25,662 --> 00:21:27,330 Εντάξει. 401 00:21:29,207 --> 00:21:30,750 Εντάξει. 402 00:21:31,751 --> 00:21:34,128 -Έτοιμος; Τέλεια. -Ναι. 403 00:21:34,212 --> 00:21:35,839 Γράφουμε! 404 00:21:35,922 --> 00:21:40,802 Ξέρω ότι έκανα λάθος, αλλά ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα. 405 00:21:40,885 --> 00:21:42,554 -Χριστέ μου! -Συγγνώμη. Ίσως... 406 00:21:54,274 --> 00:21:55,525 Γιάννη! 407 00:21:56,693 --> 00:21:58,403 -Γεια. -Τι γίνεται; 408 00:21:58,486 --> 00:21:59,863 Σ' αρέσει; 409 00:21:59,946 --> 00:22:01,739 Κοίταξες τα σχέδια; 410 00:22:01,823 --> 00:22:04,033 Τι πάει στο κενό; 411 00:22:04,117 --> 00:22:06,494 Δεν ξέρω, νόμιζα ότι είναι στο σχέδιο. 412 00:22:06,578 --> 00:22:08,329 Δεν είναι στα σχέδια! 413 00:22:08,413 --> 00:22:11,082 Αυτό που βλέπω δεν είναι στα σχέδια. 414 00:22:11,165 --> 00:22:14,836 Αψίδα, κενό, αψίδα δεν είναι στα σχέδια. 415 00:22:14,919 --> 00:22:17,172 Θα με σταυρώσει! 416 00:22:17,255 --> 00:22:19,465 Μπορεί να γίνει μέρος των αγώνων. 417 00:22:21,259 --> 00:22:22,927 Πολύ αστείο, Γιάννη. 418 00:22:24,179 --> 00:22:26,431 Ευτυχώς, δεν νομίζω να έχεις τα μέσα 419 00:22:26,514 --> 00:22:29,267 να φτιάξεις έναν λειτουργικό σταυρό! 420 00:22:30,476 --> 00:22:33,229 Τι έχεις, Λίλι; Πες τα μου όλα. 421 00:22:34,647 --> 00:22:36,858 Ο Φάμπιαν. 422 00:22:38,067 --> 00:22:39,777 Περνάμε μια... 423 00:22:39,861 --> 00:22:44,699 Μια κρίση και στενοχωριέμαι. 424 00:22:46,367 --> 00:22:50,788 Νόμιζα ότι αυτό συμβαίνει στη σειρά. Για την τηλεόραση, για το γύρισμα. 425 00:22:50,872 --> 00:22:53,041 Τα έχεις στ' αλήθεια με τον Φάμπιαν; 426 00:22:53,124 --> 00:22:54,584 Ναι. 427 00:22:55,960 --> 00:22:57,086 Όχι. 428 00:22:58,338 --> 00:23:00,340 Δεν ξέρω. Θέλω να πω... 429 00:23:00,423 --> 00:23:02,509 Είναι στο σενάριο, αλλά... 430 00:23:02,592 --> 00:23:04,928 Γιατί κλαις; 431 00:23:05,929 --> 00:23:07,514 Είναι μέθοδος. 432 00:23:08,515 --> 00:23:11,601 Πρέπει να παίζουμε τον ρόλο, ακόμη κι εκτός πλατό. 433 00:23:12,852 --> 00:23:14,896 Μα παίζεις τον εαυτό σου, Λίλι. 434 00:23:14,979 --> 00:23:16,022 Σκέψου το. 435 00:23:16,105 --> 00:23:17,982 Είσαι ο ρόλος σου. 436 00:23:19,359 --> 00:23:20,693 -Το ξέρω. -Ναι. 437 00:23:20,777 --> 00:23:24,364 Μα πρέπει να βρω τον εαυτό μου. 438 00:23:25,698 --> 00:23:27,951 Είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα. 439 00:23:28,034 --> 00:23:31,538 Συγγνώμη. Ξέρετε πώς θα πάω στο Poseidon Terrace; 440 00:23:31,621 --> 00:23:33,831 Ναι, είναι... Έλα, θα σε πάω εγώ. 441 00:23:33,915 --> 00:23:36,209 Ευχαριστώ. Από την Αγγλία είσαι; 442 00:23:36,292 --> 00:23:38,670 -Ναι, από το Λέστερ. -Από το Λέστερ. 443 00:23:38,753 --> 00:23:41,798 -Παρακολουθείς ποδόσφαιρο; -Όχι. 444 00:23:41,881 --> 00:23:43,633 Ούτε εγώ. Ευτυχώς. 445 00:23:43,716 --> 00:23:46,386 Γιατί είμαι άσχετος από ποδόσφαιρο. 446 00:23:46,469 --> 00:23:49,597 Αλλά αν θες να με ρωτήσεις αν το πτώμα του Ριχάρδου Γ' 447 00:23:49,681 --> 00:23:52,809 βρέθηκε σε πάρκινγκ του Λέστερ, πες το μου. 448 00:23:52,892 --> 00:23:54,602 Θέλει να γίνει επικό. 449 00:23:54,686 --> 00:23:56,145 -Ωραία. -Γαμάτα επικό, όπως λέει. 450 00:23:56,229 --> 00:23:58,231 Ξέρω καλά απ' αυτά. 451 00:23:58,314 --> 00:24:02,735 Ο Μεγάλος Γκάτσμπι συναντά τον Μονομάχο και τον Νονό. 452 00:24:02,819 --> 00:24:04,445 Και άλλες σχετικές ταινίες. 453 00:24:04,529 --> 00:24:07,240 Τα Καλά Παιδιά, Όσα Παίρνει ο Άνεμος, Grease. 454 00:24:08,241 --> 00:24:09,200 Γεια. Όλα καλά; 455 00:24:09,284 --> 00:24:10,326 -Γεια. -Γεια. 456 00:24:10,410 --> 00:24:12,328 -Καθίστε μαζί μας. -Ευχαριστούμε. 457 00:24:12,412 --> 00:24:15,206 Γνώρισες την Αμάντα. Πάρ' της συνέντευξη για το βιβλίο. 458 00:24:15,290 --> 00:24:16,708 Αλήθεια; Γιατί; 459 00:24:16,791 --> 00:24:18,960 Δούλευε στην M&J πριν κλείσει. 460 00:24:19,043 --> 00:24:20,420 Σε ένα από τα μαγαζιά. 461 00:24:20,503 --> 00:24:23,673 -Τώρα δουλεύει σ' εμένα. -Είσαι μέλος της οικογένειας. 462 00:24:23,756 --> 00:24:25,258 Της οικογένειας Μακρίντι. 463 00:24:25,341 --> 00:24:28,344 -Όχι ακριβώς. -Πολύ δυσλειτουργική οικογένεια. 464 00:24:28,428 --> 00:24:32,599 -Εσύ πόσο καιρό είσαι σ' αυτήν; -Από τα 40ά γενέθλια της Σαμάνθας. 465 00:24:32,682 --> 00:24:34,642 Τι ποσό σκέφτεστε για το πάρτι; 466 00:24:34,726 --> 00:24:35,810 Όσο χρειαστεί. 467 00:24:35,894 --> 00:24:38,438 -Ένα εκατομμύριο λίρες. -Τι; Κλείνω τα 40, μωρό μου. 468 00:24:38,521 --> 00:24:40,940 Μια φορά το ζεις αυτό. 469 00:24:41,024 --> 00:24:44,736 -Για όλο το πάρτι ή μόνο για τη μουσική; -Τι χρειαζόμαστε; 470 00:24:44,819 --> 00:24:47,780 -Αναλόγως ποιος σας αρέσει. -Ο Έλτον; 471 00:24:47,864 --> 00:24:50,283 -Ο Τζον; -Ένας Έλτον υπάρχει. 472 00:24:50,366 --> 00:24:52,410 Εφικτό. Τον έχουμε χρησιμοποιήσει αρκετές φορές. 473 00:24:52,493 --> 00:24:53,494 -Πόσο; -Πόσο; 474 00:24:53,578 --> 00:24:55,288 -Ένα εκατομμύριο για τραγούδι. -Λίρες; 475 00:24:55,371 --> 00:24:57,123 -Δολάρια. -Δεν είναι άσχημα. 476 00:24:57,207 --> 00:24:59,834 -Συν τα έξοδά του, προφανώς. -Πόσα είναι αυτά; 477 00:24:59,918 --> 00:25:03,004 Θέλει ιδιωτικό τζετ, μάνατζερ, ηχολήπτες. 478 00:25:03,087 --> 00:25:04,380 Όταν ήρθε η Μαράια Κάρεϊ... 479 00:25:04,464 --> 00:25:07,217 Θεέ μου! Λατρεύω τη Μαράια Κάρεϊ. 480 00:25:07,300 --> 00:25:09,636 -...έφερε όλα τα σκυλιά της. -Αλήθεια; 481 00:25:09,719 --> 00:25:10,678 Πόσα σκυλιά; 482 00:25:11,513 --> 00:25:13,139 Αρκετά. 483 00:25:15,058 --> 00:25:18,269 Η Νταϊάνα Ρος έφερε όλη την οικογένεια για δεκαήμερες διακοπές. 484 00:25:18,353 --> 00:25:21,814 -Δώσε θάρρος στον χωριάτη... -Ναι. Τρελό. 485 00:25:22,815 --> 00:25:25,944 -Ο Ρόμπι Γουίλιαμς; -Ένα εκατομμύριο. 486 00:25:26,027 --> 00:25:27,695 Ίδια τιμή με τον Έλτον; 487 00:25:27,779 --> 00:25:29,989 -Ναι. -Τι θράσος. 488 00:25:30,073 --> 00:25:31,574 Η Σακίρα; 489 00:25:31,658 --> 00:25:35,245 Πόσα ζητάει περίπου; Η Σακίρα. 490 00:25:35,328 --> 00:25:40,083 Η Σακίρα; Περίπου τα ίδια. Ίσως ανέβει στα τρία για πακέτο. 491 00:25:40,166 --> 00:25:42,126 -Τρία εκατομμύρια για πακέτο. -Τι; 492 00:25:42,210 --> 00:25:44,170 -Τρία εκατομμύρια; -Η Σακίρα; 493 00:25:44,254 --> 00:25:46,089 Και τραγουδάει ξυπόλητη. 494 00:25:46,172 --> 00:25:48,758 Ας παρκάρουμε τη Σακίρα και την Μπιγιόνσε για λίγο. 495 00:25:48,842 --> 00:25:52,178 -Έχετε τίποτα γύρω στο... -Φαντάσου να παρκάρεις αυτές τις δύο. 496 00:25:52,262 --> 00:25:54,264 -...μισό εκατομμύριο. -Σκέψου το. 497 00:25:54,347 --> 00:25:56,307 -Δύσκολο να παρκάρεις την Μπιγιόνσε. -500; 498 00:25:56,391 --> 00:25:57,976 Ο Τομ Τζόουνς πόσα θέλει; 499 00:25:58,059 --> 00:26:00,562 Γύρω στα 350. 500 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 -350. -Αυτό είναι. 501 00:26:01,729 --> 00:26:04,899 -Μπορούμε να πάρουμε τον Τομ Τζόουνς. -Ευκαιρία, πάρε δύο Τομ Τζόουνς. 502 00:26:06,860 --> 00:26:09,612 Κι από τότε δουλεύουμε ασταμάτητα. 503 00:26:09,696 --> 00:26:12,699 Ετοιμάζουμε αυτό το πάρτι εδώ κι έναν χρόνο. 504 00:26:12,782 --> 00:26:14,367 Πώς τη λένε την ελληνική λέξη; 505 00:26:14,450 --> 00:26:15,368 Ταραμοσαλάτα. 506 00:26:15,451 --> 00:26:17,996 -Όχι όποια λέξη να 'ναι, βλάκα. -Ύβρις. 507 00:26:18,079 --> 00:26:21,499 -Αυτή. Ναι, ύβρις. Την έπαρση ακολουθεί η πτώση. 508 00:26:21,583 --> 00:26:22,667 Το είπε ο Αριστοτέλης. 509 00:26:22,750 --> 00:26:23,585 -Αλήθεια; -Ναι. 510 00:26:23,668 --> 00:26:25,962 -Νομίζω ότι το είπε ο Αίσωπος. -Ναι; 511 00:26:26,045 --> 00:26:28,006 Έχω τον δίσκο με τις ευχές. 512 00:26:28,089 --> 00:26:30,008 Τέλεια. Ωραία. 513 00:26:30,091 --> 00:26:32,760 Από τότε που έμπλεξε με την Εξεταστική Επιτροπή, 514 00:26:32,844 --> 00:26:35,555 του έχει γίνει έμμονη ιδέα. 515 00:26:35,638 --> 00:26:38,391 Θέλει να διορθώσει τη ζημιά που έγινε στη φήμη του. 516 00:26:38,474 --> 00:26:40,852 Θέλει να δείξει ότι παραμένει το αφεντικό. 517 00:26:40,935 --> 00:26:44,731 Η M&J δεν είναι η πρώτη εταιρία σας που χρεοκόπησε, σωστά; 518 00:26:44,814 --> 00:26:47,984 Το 1977 ιδρύσατε τη Χάρστον. 519 00:26:48,067 --> 00:26:52,864 Έκλεισε με χρέη 235.000 λιρών και περιουσιακά στοιχεία 436. 520 00:26:52,947 --> 00:26:56,326 Το 1981 ιδρύσατε την JM Jeans. 521 00:26:56,409 --> 00:27:00,705 Έκλεισε λόγω χρεών. Όπως και η Wincraft, άλλη μία από τις εταιρίες σας. 522 00:27:00,788 --> 00:27:04,459 Το 1995 αγοράσατε μια αλυσίδα πολυκαταστημάτων. 523 00:27:04,542 --> 00:27:07,712 Πέντε χρόνια μετά, η αλυσίδα είχε εξαφανιστεί. 524 00:27:07,795 --> 00:27:11,049 Μετά, τα κοσμηματοπωλεία που αγοράσατε από την τράπεζα, αφού την πείσατε 525 00:27:11,132 --> 00:27:13,843 να κουρέψει το χρέος από τα έξι στα τρία εκατομμύρια. 526 00:27:13,927 --> 00:27:15,553 Έκλεισαν κι αυτά λόγω χρέους. 527 00:27:15,637 --> 00:27:17,222 Είμαι επιχειρηματίας. 528 00:27:17,305 --> 00:27:20,767 Παίρνω ρίσκα. Άλλα βγαίνουν κι άλλα όχι. 529 00:27:20,850 --> 00:27:24,103 Πράγματι. Το 1990 ιδρύσατε την Xcellent. 530 00:27:26,105 --> 00:27:31,110 Σκεφτόμουν πιθανόν... Σκεφτόμουν φυσική δρυ για πίσω. 531 00:27:31,194 --> 00:27:36,658 Αν δεν ταιριάζει αυτό, έχουμε... Έχουμε ένα πιο σκούρο καρυδί. 532 00:27:36,741 --> 00:27:41,704 Αυτό είναι το χρώμα των κυριλέ σκατών. 533 00:27:41,788 --> 00:27:42,997 Μάλιστα. 534 00:27:43,081 --> 00:27:45,834 -Τι άλλο έχεις; -Έχουμε πολλά εδώ. 535 00:27:45,917 --> 00:27:47,877 Βασικά, ένα απαλό μπλε. 536 00:27:47,961 --> 00:27:50,296 Γάμα το απαλό. Δεν θέλω απαλό. 537 00:27:50,380 --> 00:27:54,467 Ο Μαρσέλ Μαρσό πούλησε ποτέ ασπρόμαυρο κολάν; 538 00:27:54,551 --> 00:27:57,428 Όχι. Δεν θέλω απαλό. Θέλω θόρυβο. 539 00:27:57,512 --> 00:28:00,640 -Θέλω έντονο. -Μάλιστα. 540 00:28:00,723 --> 00:28:02,308 Τι είναι αυτό; 541 00:28:02,392 --> 00:28:05,103 -Είναι φούξια. -Ναι, φούξια. 542 00:28:05,186 --> 00:28:06,813 Το φούξια είναι λίγο χτυπητό... 543 00:28:06,896 --> 00:28:09,774 Θέλω χτυπητό. Είμαι χτυπητός. 544 00:28:09,858 --> 00:28:11,317 Φούξια. Είσαι μάνατζερ. 545 00:28:11,401 --> 00:28:13,903 Υποτίθεται ότι ξέρεις από εσωτερική διακόσμηση. 546 00:28:13,987 --> 00:28:16,739 Πιο εσωτερικό από φούξια δεν γίνεται. 547 00:28:16,823 --> 00:28:19,868 Είναι το αληθινό χρώμα του μουνιού, έτσι δεν είναι; 548 00:28:20,869 --> 00:28:22,745 Είναι η διακόσμηση της φύσης. 549 00:28:22,829 --> 00:28:25,456 Σε τραβάει να μπεις. Είναι βιολογία. Είναι... 550 00:28:25,540 --> 00:28:30,003 Φούξια σημαίνει "γάμησέ με" στα γαλλικά, έτσι δεν είναι; 551 00:28:30,086 --> 00:28:34,549 Είναι περίεργο που ακούω να τον λένε βασιλιά της αγοράς. 552 00:28:34,632 --> 00:28:39,637 Δες τα πρώτα μαγαζιά που αγόρασε. Ήταν όλα απαίσια. 553 00:28:39,721 --> 00:28:43,933 Αν είναι δυνατόν, Νιλ. Τι να πω γι' αυτό; 554 00:28:44,017 --> 00:28:49,397 Δεν... Ήλπιζα να σας αρέσει, αλλά βλέπω ότι... 555 00:28:50,398 --> 00:28:53,359 -Κάτι δεν πάει καλά; -Ναι, κάτι δεν πάει καλά. 556 00:28:53,443 --> 00:28:56,821 Υπερβολικά πολλά ρούχα; Υπερβολικά λίγα ρούχα ίσως; 557 00:28:56,905 --> 00:28:59,657 -Να σε γλιτώσω απ' τη δυστυχία σου; -Παρακαλώ. 558 00:28:59,741 --> 00:29:04,120 Όχι, δεν θα το κάνω. Θα ήταν σαν να κάνω έκτρωση πολύ αργά. 559 00:29:04,204 --> 00:29:08,249 Μη γελάς, δεν χαζολογάμε εδώ. Σου τη λέω. Δεν βλέπεις τις διαθέσεις των άλλων; 560 00:29:08,333 --> 00:29:10,418 Όχι. Ναι, τις βλέπω. 561 00:29:10,502 --> 00:29:14,756 Όχι, αλλιώς δεν θα μιλούσες. Τι άλλο δεν μπορείς να δεις; 562 00:29:14,839 --> 00:29:18,051 Δεν μπορείς να δεις το όνομα του καταστήματος. 563 00:29:19,052 --> 00:29:22,055 Είναι άσπρο πάνω σε άσπρο. Δηλαδή, σκατά πάνω σε σκατά. 564 00:29:22,138 --> 00:29:24,140 Είναι η πρώτη σελίδα του εγχειριδίου. 565 00:29:24,224 --> 00:29:26,976 Έτσι δεν είναι; Βασικά είναι το εξώφυλλο του εγχειριδίου. 566 00:29:27,060 --> 00:29:29,187 Αναγνώριση ονόματος. 567 00:29:30,146 --> 00:29:31,439 Ναι. 568 00:29:31,523 --> 00:29:35,109 Αν δεν το διορθώσεις, την έχεις βαμμένη. 569 00:29:35,193 --> 00:29:38,321 Μόνο που δεν θα είναι άσπρο σε άσπρο, αλλά κόκκινο σε καφέ. 570 00:29:38,404 --> 00:29:40,823 Ξέρεις τι σημαίνουν αυτά τα χρώματα, Νιλ; 571 00:29:42,116 --> 00:29:44,911 Αίμα και κακά; 572 00:29:44,994 --> 00:29:47,413 Σωστά, μπράβο. Υπάρχει ελπίδα για σένα. 573 00:29:47,497 --> 00:29:50,667 Είναι θετική ενίσχυση. Σου δίνω κίνητρο. 574 00:29:50,750 --> 00:29:54,003 Θέλω η βιτρίνα να φωνάζει "Xcellent". Αν δεν φωνάζει "Xcellent", 575 00:29:54,087 --> 00:29:57,173 θα σου φωνάζω εγώ, αλλά όχι "Xcellent". 576 00:29:57,257 --> 00:29:59,843 -Όχι. -Θα σου φωνάζω "μουνί". 577 00:29:59,926 --> 00:30:01,553 Θα σου φωνάζω τόσο δυνατά, 578 00:30:01,636 --> 00:30:05,014 που θα λιώσει αυτό το στραβοχυμένο ζαμπόν που έχεις για πρόσωπο 579 00:30:05,098 --> 00:30:08,184 και μετά θα σε βάλω εκεί μέσα και θα σε κάνω κούκλα για τη βιτρίνα. 580 00:30:08,268 --> 00:30:10,311 Έτσι τουλάχιστον θα έχεις κάποια χρησιμότητα. 581 00:30:10,395 --> 00:30:11,396 Ναι. 582 00:30:11,479 --> 00:30:13,898 Και μην ξεχνάς ότι οι κούκλες δεν έχουν καυλί, σωστά; 583 00:30:13,982 --> 00:30:15,066 Όχι, δεν έχουν. 584 00:30:15,149 --> 00:30:16,734 Τι έχουν αντί γι' αυτό; 585 00:30:16,818 --> 00:30:19,737 Ένα ομαλό εξόγκωμα, υποθέτω. 586 00:30:19,821 --> 00:30:21,239 Ομαλό εξόγκωμα. Ακριβώς. 587 00:30:21,322 --> 00:30:24,909 Αν δεν θες να γίνει το καυλί σου ομαλό εξόγκωμα, τι πρέπει να κάνεις; 588 00:30:27,245 --> 00:30:28,204 Να το διορθώσω; 589 00:30:28,288 --> 00:30:29,455 -Ακριβώς. -Ναι. 590 00:30:29,539 --> 00:30:31,040 Εντάξει. Άντε γεια. 591 00:30:31,124 --> 00:30:35,128 Η Xcellent χρεοκόπησε με χρέη 13 εκατομμυρίων λιρών. 592 00:30:35,211 --> 00:30:36,212 ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ ΜΕΙΟΝ 70% 593 00:30:36,296 --> 00:30:41,718 Έχετε πορτοκαλί δίπλα στο κόκκινο. Δεν ταιριάζει. 594 00:30:43,720 --> 00:30:47,098 Τίνος ιδέα ήταν το σκατοφούξια; 595 00:30:48,766 --> 00:30:53,104 Δεν ξέρω γιατί γελάτε. Μου προκαλείτε πονοκέφαλο. 596 00:30:53,188 --> 00:30:55,190 Χριστέ μου... 597 00:30:55,273 --> 00:31:01,154 Είναι σαν να είσαι παγιδευμένος μέσα σε έναν γυναικείο κόλπο με φτηνά ρούχα. 598 00:31:01,237 --> 00:31:03,740 Αυτά νόμιζα ότι θα πουλήσουν. 599 00:31:04,741 --> 00:31:06,492 Τα χρειάζομαι εγώ. 600 00:31:06,576 --> 00:31:07,952 Καλύτερα. 601 00:31:08,953 --> 00:31:11,372 -Πού είναι ο Νιλ; -Έφυγε, είχε τα νεύρα του. 602 00:31:11,456 --> 00:31:14,375 "Είχε τα νεύρα του". Δεν πάμε καλά. 603 00:31:16,753 --> 00:31:19,297 Θα σου πω κάτι, αλλά μη θυμώσεις. 604 00:31:19,380 --> 00:31:20,381 3 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 605 00:31:20,465 --> 00:31:21,883 Θα έχει αντίθετο αποτέλεσμα. 606 00:31:21,966 --> 00:31:23,927 -Θύμωσε, άμα θέλεις. -Λέγε. 607 00:31:24,010 --> 00:31:26,179 -Οι καλεσμένοι μας πέφτουν σαν τις μύγες. -Τι; 608 00:31:26,262 --> 00:31:28,806 -Δεν θα έρθουν. -Μα πρέπει να φανούμε καλοί. 609 00:31:28,890 --> 00:31:30,642 -Το ξέρω. -Ο Λίο; 610 00:31:30,725 --> 00:31:34,521 -Λέει ότι έχει γύρισμα. -Κάποιος δημοσιοσχεσίτης θα τον ζάλισε. 611 00:31:34,604 --> 00:31:37,023 -Τον παλιομαλάκα. -Γεια. 612 00:31:37,106 --> 00:31:38,650 -Φίλε μου, λεφτά. -Λυπάμαι. 613 00:31:38,733 --> 00:31:40,860 -Δεν έχω καθόλου λεφτά. -Λεφτά, λεφτά! 614 00:31:40,944 --> 00:31:44,697 Φοράω μαγιό. Πού να τα βάλω, στον κώλο μου; 615 00:31:45,615 --> 00:31:48,326 Κάτσε. Γιατί δεν τους λέμε για τους πρόσφυγες, 616 00:31:48,409 --> 00:31:51,412 να το κάνουμε φιλανθρωπική εκδήλωση; 617 00:31:57,669 --> 00:31:59,379 Τι κάνεις, Γιάννη; 618 00:32:01,130 --> 00:32:02,674 Γιάννη; 619 00:32:02,757 --> 00:32:05,218 -Το δένουμε. -Γιατί; 620 00:32:05,301 --> 00:32:07,345 Φυσάει πολύ. 621 00:32:07,428 --> 00:32:09,889 Θα το πάρει ο αέρας. 622 00:32:09,973 --> 00:32:12,141 Είναι νησί με ανέμους. Τι να κάνουμε; 623 00:32:12,225 --> 00:32:15,979 -Ναι. -Η Μύκονος είναι διάσημη για τους ανέμους. 624 00:32:16,980 --> 00:32:17,897 Ναι. 625 00:32:19,315 --> 00:32:20,525 Αυτός είναι ο νεαρός σου, ε; 626 00:32:20,608 --> 00:32:23,528 -Ναι, ο Φρανσουά. -Χαίρω πολύ. 627 00:32:23,611 --> 00:32:26,406 -Παρομοίως, Φρανσουάζ. -Όχι, Φρανσουά είναι. 628 00:32:26,489 --> 00:32:29,200 -Αλλιώς θα ήμουν γυναίκα. -Πες το σωστά, μαμά. 629 00:32:29,284 --> 00:32:32,245 -Πού είναι τα παιδιά; -Ο Φιν κοιμάται όλη μέρα. 630 00:32:32,328 --> 00:32:34,247 Είναι χλωμός. Μοιάζει με βρικόλακα. 631 00:32:34,330 --> 00:32:37,584 Η Λίλι ήταν εδώ, αλλά είχε γύρισμα για το ριάλιτι. 632 00:32:37,667 --> 00:32:41,462 Γιατί θέλετε να βγάλετε τη ζωή σας στην τηλεόραση, Φρανσουάζ; 633 00:32:41,546 --> 00:32:42,380 Άγνωστο. 634 00:32:42,463 --> 00:32:45,675 Της κάνει καλό. Έχει μια ασχολία και την κρατάει προσγειωμένη. 635 00:32:45,758 --> 00:32:47,760 -Προσγειωμένη; -Ναι. Ναι. 636 00:32:47,844 --> 00:32:50,972 Δες τις Καρντάσιαν. Η Κάιλι Τζένερ έχει ένα δις ακόλουθους στο Instagram. 637 00:32:51,055 --> 00:32:52,307 Έγινε εξώφυλλο στο Forbes. 638 00:32:52,390 --> 00:32:55,226 Τότε θα είναι καλός άνθρωπος, πολύ πετυχημένη... 639 00:32:55,310 --> 00:32:57,103 Είναι πιο πλούσια από σένα, γλυκέ μου. 640 00:32:57,187 --> 00:32:59,230 -Μεγάλη περιουσία. Ναι. -Αλήθεια; 641 00:32:59,314 --> 00:33:00,815 -Είναι αλήθεια. -Δεν μπορεί. 642 00:33:00,899 --> 00:33:02,609 Είναι πιο πλούσια από σένα. 643 00:33:02,692 --> 00:33:05,028 Έχει ενίσχυση το σουτιέν ή έβαλες καινούρια; 644 00:33:05,111 --> 00:33:08,740 Ψεύτικα είναι τα δόντια; Βάλ' τα στο ποτήρι. Βγάλ' τα. 645 00:33:08,823 --> 00:33:11,492 -Κόστισαν 20 χιλιάρικα. -Αυτά κόστισαν 10. 646 00:33:11,576 --> 00:33:13,953 Από πού τα πήρες; Απ' τα καλάθια; 647 00:33:14,037 --> 00:33:17,081 Δεν τα έχεις δει. Είναι εκπληκτικά. Έχω φανταστικά βυζιά. 648 00:33:17,165 --> 00:33:18,750 Πες του ότι έχω φανταστικά βυζιά. 649 00:33:22,170 --> 00:33:24,297 Κοτόπουλο για σένα. 650 00:33:24,380 --> 00:33:25,757 -Γεια! -Και κοτόπουλο... 651 00:33:25,840 --> 00:33:28,259 -Κοτόπουλο για σένα. -Λίγο κοτόπουλο; 652 00:33:29,260 --> 00:33:32,013 Μπισκότα; Έχουμε μπισκότα; 653 00:33:32,096 --> 00:33:33,723 Ορίστε. 654 00:33:35,099 --> 00:33:38,436 -Φαίνονται ενθουσιασμένοι. Λογικό. -Ωραία. Στοπ. 655 00:33:38,520 --> 00:33:39,938 Λοιπόν, πάμε απ' την αρχή. 656 00:33:40,021 --> 00:33:42,815 Πάμε για κοντινό. Πάρτε πίσω τα φαγητά... 657 00:33:42,899 --> 00:33:47,779 -Θυμηθείτε σε ποιον το δώσατε. -Πρέπει να το πάρω πίσω. 658 00:33:47,862 --> 00:33:48,863 Συγγνώμη. 659 00:33:48,947 --> 00:33:50,573 Παίρνεις... 660 00:33:50,657 --> 00:33:53,493 -Ηρέμησε! Θα σου το δώσω... -Τι κάνεις, γαμώτο; 661 00:33:53,576 --> 00:33:55,620 Θα το πάρεις πίσω! 662 00:33:55,703 --> 00:33:57,747 Τι κάνεις; Δεν το θέλουμε τότε. 663 00:33:57,830 --> 00:34:00,291 -Θα το πάρετε πίσω. -Όχι, παρεξήγηση. 664 00:34:00,375 --> 00:34:02,794 -Το πάμε απ' την αρχή. -Είναι πολλοί, ε; 665 00:34:02,877 --> 00:34:04,712 Γαμώτο, το βιντεοσκοπούν; 666 00:34:04,796 --> 00:34:09,092 Αυτήν τη φορά, όταν σας δώσουμε το φαγητό, να είστε χαρούμενοι. 667 00:34:09,175 --> 00:34:11,219 -Χαρούμενοι. -Εντάξει; 668 00:34:11,302 --> 00:34:13,137 -Ας το κάνουμε. Δεν είναι εντάξει. -Ωραία. 669 00:34:13,221 --> 00:34:15,849 Εντάξει, τέλεια. Όταν είστε έτοιμοι, μπείτε. 670 00:34:15,931 --> 00:34:17,016 Γεια. 671 00:34:17,100 --> 00:34:18,893 Θέλετε λίγο κοτόπουλο; 672 00:34:19,893 --> 00:34:22,021 -Πεντανόστιμο. -Ναι. 673 00:34:23,231 --> 00:34:26,150 Μη γελάτε, δεν είναι αστείο. Είναι χαρά. 674 00:34:26,234 --> 00:34:28,360 -Με συγχωρείτε. -Καλό, ε; 675 00:34:28,444 --> 00:34:29,946 Ίσως είναι λίγο υπερβολικό. 676 00:34:30,029 --> 00:34:33,324 Χαμογελάστε λίγο λιγότερο. Λίγο. Πολύ ωραία. 677 00:34:33,408 --> 00:34:34,409 Τέλεια, βλέπεις; 678 00:34:37,620 --> 00:34:40,748 -Πρέπει να φύγετε. -Όχι, όχι, δεν φεύγουμε. 679 00:34:40,831 --> 00:34:41,916 Είναι δημόσια παραλία. 680 00:34:42,000 --> 00:34:45,420 Δημόσια, αλλά για να την επισκεφτείς, όχι για να μείνεις. 681 00:34:45,503 --> 00:34:48,715 Έχει πεινασμένα παιδιά και τους δίνουμε φαγητό. 682 00:34:48,797 --> 00:34:51,342 -Έχουμε δικαίωμα να μείνουμε εδώ. -Όχι. 683 00:34:51,426 --> 00:34:53,219 -Ο πατέρας σου ζήτησε... -Ένα μωρό κλαίει. 684 00:34:53,303 --> 00:34:55,554 -Εσείς φταίτε. -Έχω συγκεκριμένες οδηγίες. 685 00:34:55,638 --> 00:34:57,849 Ταΐζουμε τα καημένα τα παιδάκια! 686 00:34:57,932 --> 00:35:00,768 Μην την αγγίζετε! Μην την αγγίζετε! 687 00:35:00,852 --> 00:35:02,812 Έχουμε άδεια βιντεοσκόπησης! 688 00:35:02,896 --> 00:35:04,147 Δείτε, ένα μωρό! 689 00:35:04,230 --> 00:35:06,316 Ας ηρεμήσουμε. 690 00:35:06,399 --> 00:35:08,318 Και κλαίει! 691 00:35:10,153 --> 00:35:12,697 -Ευχαριστούμε. Ας το κάνουμε όμορφα. -Ακούστε. 692 00:35:12,780 --> 00:35:16,034 -Φύγετε με το καλό. -Ακούστε. Δεν θέλουμε φασαρίες. 693 00:35:18,786 --> 00:35:23,541 -Έχεις δει ποτέ μωρό να κλαίει έτσι; -Το ξέρω, είσαι πολύ φιλεύσπλαχνη. 694 00:35:23,625 --> 00:35:26,419 Αφήστε μας. Αφήστε μας. 695 00:35:29,047 --> 00:35:29,964 Ηρέμησε. 696 00:35:30,048 --> 00:35:32,634 -Θαυμάσια. Τα γράψαμε όλα. -Θα πάθω κρίση πανικού. 697 00:35:32,717 --> 00:35:34,677 Απαγορεύεται η κατασκήνωση εδώ. 698 00:35:34,761 --> 00:35:36,971 -Πρέπει να φύγετε. -Προσπαθούσα να βοηθήσω! 699 00:35:37,055 --> 00:35:38,598 Το ξέρω. Το είδα. 700 00:35:41,809 --> 00:35:43,937 Συγγνώμη, είναι πολύ το υλικό. 701 00:35:44,020 --> 00:35:47,524 Έπρεπε να φτιάξω κατάλογο, αλλά ξέρεις πώς είναι αυτά. 702 00:35:47,607 --> 00:35:51,819 Καλό θα ήταν. Ή να έβαζες ετικέτες. 703 00:35:51,903 --> 00:35:53,154 Το χάος του πολέμου. 704 00:35:54,614 --> 00:35:56,199 Όχι και πόλεμος ακριβώς. 705 00:35:56,282 --> 00:36:00,078 Μάλλον νόμιζα ότι το έκλεινα, ενώ το άνοιγα. 706 00:36:00,161 --> 00:36:01,287 Σίγουρα, ναι. 707 00:36:02,789 --> 00:36:05,250 Να ένα. 708 00:36:05,333 --> 00:36:10,088 -Πείτε "Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ". -Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ! 709 00:36:10,588 --> 00:36:11,923 Γεια. 710 00:36:12,006 --> 00:36:13,258 Γεια. Ευχαριστώ. 711 00:36:14,259 --> 00:36:15,260 Πώς πάει; 712 00:36:16,261 --> 00:36:18,638 -Καλά. -Γεια. 713 00:36:23,518 --> 00:36:26,479 Αυτό είναι το επόμενο εργοστάσιο. 714 00:36:28,565 --> 00:36:29,983 Το ξέρω αυτό το μέρος. 715 00:36:30,066 --> 00:36:31,276 Είναι στη Σρι Λάνκα. 716 00:36:31,359 --> 00:36:33,903 -Ναι. Πώς το ξέρεις; -Εκεί δουλεύει η θεία Άμαλι. 717 00:36:33,987 --> 00:36:37,824 -Είπες ότι είσαι από το Λέστερ. -Με υιοθέτησε ο θείος μου στα 7 μου. 718 00:36:37,907 --> 00:36:40,660 Ο θείος σου είναι στο Λέστερ και η θεία σου στη Σρι Λάνκα; 719 00:36:40,743 --> 00:36:41,619 Άλλος θείος. 720 00:36:41,703 --> 00:36:42,996 -Δουλεύει ακόμη εκεί; -Ναι. 721 00:36:43,079 --> 00:36:44,998 Ίσως την έχει καταγράψει. Στάσου. 722 00:36:46,165 --> 00:36:48,835 -Πόσα βίντεο έχεις καταγράψει; -Αμέτρητα. 723 00:36:48,918 --> 00:36:53,548 Με είχαν προσλάβει ως συγγραφέα. Όταν γράφω, του δίνω και καταλαβαίνει. 724 00:36:55,592 --> 00:36:56,801 Ναι, αυτό είναι σίγουρα. 725 00:36:56,885 --> 00:36:58,219 Ωραία, καταγράφω. 726 00:36:58,303 --> 00:37:01,431 -"Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ". -Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ. 727 00:37:01,514 --> 00:37:04,267 Όχι, όχι. Όχι, δεν είναι εδώ. 728 00:37:04,350 --> 00:37:06,519 Έχει κι άλλο. 729 00:37:06,603 --> 00:37:09,564 -Αυτό είναι... -Μάλλον πήγα στην τουαλέτα. 730 00:37:09,647 --> 00:37:11,107 -Θα... -Προχώρα το λίγο. 731 00:37:11,191 --> 00:37:12,275 Καθόλου καλό. 732 00:37:19,991 --> 00:37:21,492 Πού είναι οι άλλοι, Γιάννη; 733 00:37:22,785 --> 00:37:23,786 Δεν έρχονται. 734 00:37:23,870 --> 00:37:24,954 Γιατί; 735 00:37:25,038 --> 00:37:28,625 Άκουσαν για τα διπλά λεφτά, οπότε δεν έρχονται. 736 00:37:28,708 --> 00:37:31,503 Τι εννοείς; Αυτό έπρεπε να τους κάνει να έρθουν. 737 00:37:31,586 --> 00:37:34,797 Είναι Βούλγαροι. Μόνο οι Έλληνες πληρώνονται διπλά. 738 00:37:34,881 --> 00:37:37,300 Γαμώ το κέρατό μου. Ρε Γιάννη! 739 00:37:37,383 --> 00:37:41,346 Πες τους ότι θα πληρωθούν! Φέρ' τους εδώ! Θα τους δώσουμε τα διπλά! 740 00:37:41,429 --> 00:37:43,681 -Άντε φέρ' τους, Γιάννη! -Δεν θα έρθουν. 741 00:37:43,765 --> 00:37:46,559 -Γιατί; -Έχουν ήδη άλλες δουλειές. 742 00:37:46,643 --> 00:37:48,436 Γαμώ το κέρατό μου! 743 00:37:48,520 --> 00:37:52,106 Γαμώ την πουτάνα μου, Γιάννη! 744 00:37:52,190 --> 00:37:53,942 Γαμημένε μαλάκα! 745 00:37:54,025 --> 00:37:55,109 Αρχίδι! 746 00:37:55,193 --> 00:37:56,402 Μαλάκα Γιάννη! 747 00:37:56,486 --> 00:37:57,820 Μαλάκα! 748 00:37:58,821 --> 00:38:01,783 -Ήρθαμε σε ακατάλληλη στιγμή; -Ναι, ακατάλληλη είναι! 749 00:38:01,866 --> 00:38:04,452 Πάντα είναι ακατάλληλη στιγμή! 750 00:38:04,536 --> 00:38:06,871 Είναι σκατά η ώρα! 751 00:38:06,955 --> 00:38:09,082 Γαμημένε Γιάννη! 752 00:38:09,165 --> 00:38:11,125 Γαμημένο βλήμα! 753 00:38:12,126 --> 00:38:14,587 Την ξέρεις αυτήν τη λέξη, Γιάννη; Βλήμα! 754 00:38:15,588 --> 00:38:18,466 Έχεις κάνει διατριβή σ' αυτό! Αρχίδι! 755 00:38:21,135 --> 00:38:23,680 Είμαι σαν να έχω τσακωθεί με κουρτίνα. 756 00:38:23,763 --> 00:38:25,265 Σύνελθε. 757 00:38:25,348 --> 00:38:28,226 Πολύ καλό. Μπράβο. 758 00:38:28,643 --> 00:38:30,895 Τα βεγγαλικά θα εκτοξευτούν από εκεί, 759 00:38:30,979 --> 00:38:32,981 ανάμεσα στην παραλία και το αμφιθέατρο. 760 00:38:33,064 --> 00:38:34,107 -Εντάξει. -Εντάξει. 761 00:38:34,190 --> 00:38:36,943 Το φως από τα βεγγαλικά θα πλημμυρίσει το αμφιθέατρο. 762 00:38:37,026 --> 00:38:41,698 Ερώτηση: έχεις τρελαθεί; Ο Κλάρενς είναι άγριο ζώο. 763 00:38:41,781 --> 00:38:43,491 Μην πλημμυρίσεις το κλουβί του. 764 00:38:43,575 --> 00:38:46,619 Δεν θα πλημμυρίσω το κλουβί του. Θα το πλημμυρίσω με φως. 765 00:38:46,703 --> 00:38:48,079 Σκέπασέ του το κλουβί. 766 00:38:48,162 --> 00:38:51,624 -Το κάνουν στους παπαγάλους. -Δεν είναι παπαγάλος, φίλε. 767 00:38:51,708 --> 00:38:54,794 Είναι πιο έξυπνο πλάσμα από τον παπαγάλο. 768 00:38:55,920 --> 00:38:57,630 Τι έχεις; 769 00:38:58,965 --> 00:39:01,759 Είσαι πολύ αδύνατος. Με κάνεις και φαίνομαι χοντρή. 770 00:39:01,843 --> 00:39:03,970 Είμαι. Αδύνατος Φιν. Ακούγεται ωραία. 771 00:39:04,053 --> 00:39:05,138 Και είσαι χλωμός. 772 00:39:05,221 --> 00:39:08,308 Ναι, είμαι χλωμός. Και χαζολογάω. 773 00:39:08,391 --> 00:39:09,475 Παίρνεις κρακ; 774 00:39:10,685 --> 00:39:14,147 -Δεν παίρνω κρακ, μαμά. Για όνομα. -Έκσταση; 775 00:39:14,230 --> 00:39:16,399 -Όχι. -Φαρμακευτικά χάπια; 776 00:39:16,482 --> 00:39:18,860 -Χριστέ μου, μαμά, δεν... -Κοκαΐνη; 777 00:39:20,028 --> 00:39:23,072 MDMA; Ή "Μόλι" όπως το λένε οι νέοι; 778 00:39:23,156 --> 00:39:25,783 Μαμά, δεν παίρνω ναρκωτικά, εντάξει; 779 00:39:25,867 --> 00:39:28,328 Δεν σ' έχει ξαναδεί τόσο θλιμμένο. 780 00:39:28,411 --> 00:39:31,080 Κι έχεις βγάλει ηβικές τρίχες στο πρόσωπο. 781 00:39:31,164 --> 00:39:32,332 Δεν είναι ηβ... 782 00:39:32,415 --> 00:39:35,793 Είναι αραιές και δεν σου πάει. 783 00:39:35,877 --> 00:39:38,046 Αλήθεια, ξύρισέ τες πριν το πάρτι. 784 00:39:38,129 --> 00:39:40,215 Είναι ντροπή. 785 00:39:40,298 --> 00:39:42,967 2 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 786 00:39:43,051 --> 00:39:46,846 -Γεια. -Ο Νικ καταγράφει το χρονικό της ζωής μου. 787 00:39:46,930 --> 00:39:51,434 -Το χρονικό; Μεγαλεπήβολο. -Ναι, σαν τα Χρονικά της Νάρνια. 788 00:39:51,518 --> 00:39:54,229 Μπορούμε να το βγάλουμε Το Λιοντάρι, η Μάγισσα κι η Γκαρνταρόμπα. 789 00:39:55,230 --> 00:39:58,149 Όχι ότι είσαι μάγισσα, βέβαια. 790 00:39:58,233 --> 00:40:02,070 Έχουμε γνωριστεί, ξέρεις, στο Μονακό. Δεν ξέρω αν θυμάσαι. 791 00:40:02,153 --> 00:40:03,321 -Γεια. -Γεια. 792 00:40:03,404 --> 00:40:05,490 ΜΟΝΑΚΟ 793 00:40:15,124 --> 00:40:16,417 Γεια. 794 00:40:16,501 --> 00:40:20,380 -Θα ήθελα τη Σαμάνθα Μακρίντι. -Βεβαίως. Περάστε. 795 00:40:20,463 --> 00:40:21,673 Ευχαριστώ. 796 00:40:21,756 --> 00:40:25,426 Πολύ εντυπωσιακό γιοτ. 797 00:40:25,510 --> 00:40:29,597 Ευχαριστώ. Είναι το μωρό μου. Όλα τα σχεδίασα μόνη μου. 798 00:40:29,681 --> 00:40:32,267 -Θαυμάσια. -Τα υφάσματα, τα ξύλα. Όλα. 799 00:40:32,350 --> 00:40:35,728 Το γήπεδο μπάσκετ πάνω. Όλα είναι με βάση το γούστο μου. 800 00:40:35,812 --> 00:40:39,649 Ας ξεκινήσουμε με το πότε γνωρίσατε τον σερ Ρίτσαρντ. 801 00:40:39,732 --> 00:40:43,444 Όταν τον γνώρισα, ήταν ένας καιροσκόπος. Γνωριστήκαμε στο καζίνο. 802 00:40:43,528 --> 00:40:45,738 Ο τυχερός μου αριθμός είναι το 13. 803 00:40:45,822 --> 00:40:48,408 -Ίσως μου φέρει γούρι. -Όχι άλλα στοιχήματα. 804 00:40:48,491 --> 00:40:50,785 Το νούμερο 13. 805 00:40:55,999 --> 00:40:57,125 Τι κάνεις; 806 00:40:57,208 --> 00:41:00,170 Θέλω να σε ξαναδώ. Το παίζω δύσκολη. 807 00:41:04,174 --> 00:41:06,217 Θα σε δω αύριο; 808 00:41:07,844 --> 00:41:09,637 Ναι ή όχι ήταν αυτό; 809 00:41:10,763 --> 00:41:12,348 Ναι! 810 00:41:12,432 --> 00:41:15,351 Δούλευε μια ζωή στη μόδα, αλλά δεν είχε το ταλέντο. 811 00:41:15,435 --> 00:41:18,771 Δεν αγαπούσε τα ρούχα. Απλώς του αρέσει το παζάρι. 812 00:41:18,855 --> 00:41:23,359 Μου είπες ψέματα, έτσι; Σαν απατεώνας ιερέας. 813 00:41:23,443 --> 00:41:25,778 Και σ' έπιασαν στα πράσα με το παπαδοπαίδι. 814 00:41:25,862 --> 00:41:27,030 Τι εννοείς; 815 00:41:27,113 --> 00:41:30,742 Είπες ότι αυτά είναι ποιοτικά. Δεν είναι ποιοτικά. 816 00:41:30,825 --> 00:41:33,953 "Τζιν Πράιντ". Ναι, το φοράς και δείχνεις γελοίος. 817 00:41:34,037 --> 00:41:38,041 Σου δίνω 1,2 εκατομμύρια μετρητά αν διαγράψεις το χρέος. 818 00:41:38,124 --> 00:41:39,417 Με δουλεύεις; 819 00:41:40,502 --> 00:41:43,838 Σου δίνω 20 πένες για κάθε λίρα χρέους και τέλος. 820 00:41:43,922 --> 00:41:46,799 Αν φύγω με τη βαλίτσα, η συμφωνία ακυρώνεται. 821 00:41:46,883 --> 00:41:48,134 Και να ξέρεις 822 00:41:48,218 --> 00:41:51,930 ότι κανείς δεν θα σου δώσει δεκάρα γι' αυτά τα άχρηστα τζιν. 823 00:41:54,224 --> 00:41:56,434 Εντάξει! Εντάξει. 824 00:41:56,518 --> 00:41:58,102 Γύρνα πίσω. 825 00:41:59,604 --> 00:42:01,272 -Ώστε ήταν καιροσκόπος τότε. -Ναι. 826 00:42:01,356 --> 00:42:04,609 -Και τι άλλαξε; -Τον έφερα εδώ στο Μονακό. 827 00:42:05,652 --> 00:42:07,987 -Μάντεψε ποιο σκάφος είναι. -Το μεγαλύτερο; 828 00:42:08,071 --> 00:42:10,698 Όλοι εδώ είναι δισεκατομμυριούχοι. Εμείς ήμασταν μαρίδα. 829 00:42:10,782 --> 00:42:11,616 Αυτό είναι; 830 00:42:11,699 --> 00:42:12,575 -Όχι. -Αυτό; 831 00:42:12,659 --> 00:42:15,078 -Ήμασταν απλώς εκατομμυριούχοι. -Σωστά. Μπράβο. 832 00:42:16,037 --> 00:42:17,205 Όχι! 833 00:42:17,288 --> 00:42:21,209 Ό,τι κάνουμε στη ζωή αντηχεί στην αιωνιότητα. 834 00:42:21,292 --> 00:42:24,337 Εγώ του το έμαθα αυτό, από τον Μονομάχο. 835 00:42:24,420 --> 00:42:26,589 Πρόσεχε τα μάτια του. 836 00:42:26,673 --> 00:42:30,385 Θα λούζομαι με το αίμα σου κι εσύ θα με βλέπεις. 837 00:42:30,468 --> 00:42:32,679 -Ριτς. -Αυτό δεν του το έμαθα εγώ. 838 00:42:33,847 --> 00:42:37,058 -Δεν ξέρω αν είναι κι από την ταινία. -Παραλίγο να του βγάλεις το μάτι! 839 00:42:37,141 --> 00:42:38,142 Παράτα το σπαθί! 840 00:42:38,226 --> 00:42:40,270 Κι οι δυο σας, αφήστε τα! 841 00:42:40,353 --> 00:42:41,938 Το χρήμα φέρνει χρήμα. 842 00:42:42,021 --> 00:42:45,817 Κι όταν οι άλλοι πιστεύουν ότι έχεις χρήμα, σου δίνουν κι άλλο. 843 00:42:45,900 --> 00:42:47,610 Δεν έχουν ιδέα από ισοζύγιο. 844 00:42:47,694 --> 00:42:50,280 -Γιατί δεν αγοράζετε όλο τον όμιλο; -Αυτό είπα κι εγώ. 845 00:42:50,363 --> 00:42:52,782 -Δεν υπάρχει πρόβλημα, έτσι, Μπομπ; -Τράπεζα είμαστε. 846 00:42:52,866 --> 00:42:54,576 Η δουλειά μας είναι να δανείζουμε. 847 00:42:54,659 --> 00:42:56,995 Μετά αγοράσαμε την M&J για 200 εκατομμύρια. 848 00:42:58,037 --> 00:43:00,123 Διαγωνισμό φωτεινότητας κάνουμε; 849 00:43:00,206 --> 00:43:02,625 -Πόσα βατ είναι αυτές οι λάμπες; -Εκατό. 850 00:43:02,709 --> 00:43:04,419 Αλλάξτε τες με 60άρες. 851 00:43:04,502 --> 00:43:07,922 Δεν μπορούμε να βάλουμε 60άρες λάμπες. Θα είναι σκοτεινά. 852 00:43:08,006 --> 00:43:12,051 Ξέρεις τι λέω εγώ; Δεν υπάρχει "δεν μπορώ", μόνο "μπορώ". 853 00:43:14,888 --> 00:43:17,015 Ευχαριστώ που βρήκατε τον χρόνο να με δείτε. 854 00:43:17,098 --> 00:43:17,932 ΕΣΤΕΛ ΜΠΕΡΝΣ 855 00:43:18,016 --> 00:43:19,475 Δεν χάνω ευκαιρία να τον θάψω. 856 00:43:19,559 --> 00:43:22,604 -Δεν τον συμπαθούσατε; -Ήταν νταής. 857 00:43:22,687 --> 00:43:26,566 Είναι οι μεγαλύτερες μαλακίες που έχω δει. Ξεφορτωθείτε τα. 858 00:43:26,649 --> 00:43:29,569 Δεν γίνεται, τα έχουμε παραγγείλει. Είναι δικά μας. 859 00:43:29,652 --> 00:43:32,030 Πόσο τα πληρώσατε; 860 00:43:32,113 --> 00:43:34,699 -Όλη η γκάμα σε όλα τα καταστήματα... -Πέντε εκατομμύρια. 861 00:43:34,782 --> 00:43:37,452 Πέντε εκατομμύρια; Με δουλεύεις; Πες μου ότι κάνει πλάκα. 862 00:43:37,535 --> 00:43:40,914 -Όχι. -Αυτό είναι ληστεία. Παίρνω την αστυνομία. 863 00:43:40,997 --> 00:43:43,541 Δεν ήταν επιχειρηματίας. Ήταν παράσιτο. 864 00:43:43,625 --> 00:43:44,584 Ταινία. 865 00:43:44,667 --> 00:43:47,170 Θα σου δώσω τρία εκατομμύρια. 866 00:43:49,005 --> 00:43:50,924 Δέξου και σφίξε μου το χέρι. 867 00:43:51,007 --> 00:43:53,968 Έλα, δέξου και σφίξε μου το χέρι. 868 00:43:57,055 --> 00:44:01,100 Μπράβο, Μαρκ. Έκανες καλή συμφωνία. Εσύ έλα μαζί μου. 869 00:44:05,021 --> 00:44:07,357 Αυτό ήταν διαπραγμάτευση. 870 00:44:07,440 --> 00:44:08,900 Εσύ είσαι αγοράστρια. 871 00:44:08,983 --> 00:44:13,321 Πρέπει να διαπραγματεύεσαι. Παραλίγο να μου κοστίσεις δύο εκατομμύρια. 872 00:44:14,614 --> 00:44:17,075 Κοιτάξου καλά στον καθρέφτη και πες: 873 00:44:17,158 --> 00:44:19,744 "Είμαι μαλακισμένη", γιατί είσαι. 874 00:44:25,667 --> 00:44:26,751 Άντε γαμήσου. 875 00:44:27,335 --> 00:44:30,004 Η M&J μάς έβαλε στη Λίστα Πλουσίων της Sunday Times. 876 00:44:30,088 --> 00:44:32,131 Την εκτίμησαν στο ένα δισεκατομμύριο. 877 00:44:32,215 --> 00:44:34,634 Ξαφνικά, γίναμε μεγάλα ψάρια. 878 00:44:34,717 --> 00:44:38,346 -Είναι το σωστό; -Είναι αυτό που διάλεξα. Το λατρεύω. 879 00:44:39,931 --> 00:44:43,101 Τι αστραφτερό που είναι. Πανέμορφο. 880 00:44:43,184 --> 00:44:44,477 Όχι, εσύ είσαι πανέμορφη. 881 00:44:44,561 --> 00:44:46,813 Γιατί έχω ένα σχέδιο 882 00:44:47,814 --> 00:44:53,611 Είσαι πανέμορφη Είσαι πανέμορφη 883 00:44:53,695 --> 00:44:56,698 Είσαι πανέμορφη Είναι αλήθεια 884 00:44:58,283 --> 00:45:00,618 Είδα το πρόσωπό σου 885 00:45:00,702 --> 00:45:01,536 Τι γλυκό. 886 00:45:01,619 --> 00:45:04,539 Μες στην πολυκοσμία 887 00:45:05,540 --> 00:45:09,752 Και δεν ξέρω τι να κάνω 888 00:45:10,753 --> 00:45:15,341 Γιατί δεν θα είμαι ποτέ μαζί σου 889 00:45:18,011 --> 00:45:19,554 Γεια σου, Τζέιμς. 890 00:45:20,555 --> 00:45:23,224 Ευχαριστώ. Όχι, εσύ είσαι πανέμορφος. 891 00:45:24,225 --> 00:45:27,395 Ναι, μου τράβηξε την προσοχή 892 00:45:27,478 --> 00:45:30,023 Καθώς περνούσε 893 00:45:30,106 --> 00:45:31,941 Έβλεπε στο πρόσωπό μου 894 00:45:32,025 --> 00:45:33,401 Πόσο κόστισε; 895 00:45:33,484 --> 00:45:35,403 -Εβδομήντα πέντε χιλιάδες. -Καθόλου άσχημα. 896 00:45:35,486 --> 00:45:36,738 Για ένα τραγούδι. 897 00:45:36,821 --> 00:45:38,489 Δεν έχει πει κι άλλο. 898 00:45:38,573 --> 00:45:42,744 Να την ξαναδώ Μα μοιραστήκαμε μια στιγμή 899 00:45:42,827 --> 00:45:48,124 Ας δούμε πιο λεπτομερώς την εξαγορά της M&J. 900 00:45:48,208 --> 00:45:52,462 Μπορείτε να πάψετε να με κοιτάτε επίμονα; Είναι πολύ δυσάρεστο. 901 00:45:53,463 --> 00:45:55,173 Όσο είχατε την M&J, 902 00:45:55,256 --> 00:45:59,636 η οικογένειά σας αφαίρεσε πάνω από 400 εκατομμύρια από την εταιρία. 903 00:45:59,719 --> 00:46:01,888 -Σωστά; -Ήμασταν ιδιοκτήτες. 904 00:46:03,056 --> 00:46:07,685 Έχει αίθουσα συσκέψεων, αίθουσα προβολών, βιβλιοθήκη. 905 00:46:07,769 --> 00:46:08,728 Όλα τα καλά. 906 00:46:08,811 --> 00:46:12,857 Εκεί που η M&J είχε περιουσιακά στοιχεία 300 εκατομμυρίων περίπου, 907 00:46:12,941 --> 00:46:16,361 βρέθηκε με χρέη 250 εκατομμυρίων. 908 00:46:16,444 --> 00:46:18,863 Με άλλα λόγια, η εταιρία έχασε 550 εκατομμύρια, 909 00:46:18,947 --> 00:46:21,658 ενώ η οικογένειά σας κέρδισε 400 εκατομμύρια. 910 00:46:21,741 --> 00:46:23,618 Και σου πήρα κι αυτό. 911 00:46:23,701 --> 00:46:26,412 Είναι ένα αρχαίο αιγυπτιακό λιοντάρι. 912 00:46:26,496 --> 00:46:29,082 -Πόσο παλιό είναι; -Είναι καινούριο. 913 00:46:29,165 --> 00:46:33,169 -Ακριβές αντίγραφο του αυθεντικού. -Ναι, αλλά είναι πλαστό. 914 00:46:33,253 --> 00:46:34,838 Αυτό είναι αυθεντικό. 915 00:46:34,921 --> 00:46:37,715 Ένα τεράστιο προϊστορικό οστό πουλιού. 916 00:46:37,799 --> 00:46:43,054 Ξέρεις κάτι; Γενικά δεν μου αρέσουν τα μεγάλα προϊστορικά πουλιά, αλλά... 917 00:46:43,137 --> 00:46:44,848 αυτό είναι καταπληκτικό. 918 00:46:47,475 --> 00:46:48,726 Σάλι. 919 00:46:48,810 --> 00:46:50,311 Η Σάλι, η αρχισυντάκτρια μόδας. 920 00:46:50,395 --> 00:46:52,730 Θα θέλετε να της μιλήσετε. Σάλι, ο Νικ. 921 00:46:52,814 --> 00:46:55,024 -Γράφει βιβλίο για τον Μακρίντι. -Γεια. 922 00:46:55,108 --> 00:46:57,318 -Γεια. Είσαι η αρχισυντάκτρια μόδας; -Ναι. 923 00:46:57,402 --> 00:47:01,197 Γιατί; Περίμενες να μοιάζω με μοντέλο; 924 00:47:01,281 --> 00:47:07,453 Και βέβαια όχι. Όχι πως δεν μοιάζεις. Είσαι... Είσαι κούκλα. 925 00:47:08,454 --> 00:47:10,874 Εδώ είναι το οικονομικό τμήμα. Ελάτε μαζί μου. 926 00:47:10,957 --> 00:47:13,334 -Χάρηκα. -Ναι, κι εγώ. 927 00:47:13,418 --> 00:47:15,587 Από δω είναι ο Τζιμ. 928 00:47:15,670 --> 00:47:16,796 ΤΖΙΜ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ 929 00:47:16,880 --> 00:47:21,217 Ήθελα να με βοηθήσεις να καταλάβω πώς λειτουργούν οι συμφωνίες. 930 00:47:21,301 --> 00:47:23,386 Δεν ξέρω τίποτα από επιχειρήσεις. 931 00:47:23,469 --> 00:47:27,557 Δεν είμαι βλάκας, αλλά εσύ φαντάσου ότι είμαι 932 00:47:27,640 --> 00:47:30,768 και μετά θα σου πω αν το θεωρώ απαξιωτικό. 933 00:47:32,103 --> 00:47:36,649 -Ξέρω τι είναι ο καταθετικός λογαριασμός. -Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 934 00:47:36,733 --> 00:47:38,359 Όχι, το ξέρω. Απλώς... 935 00:47:38,443 --> 00:47:41,237 Εννοώ μίλα μου σαν να μιλάς σε άσχετο. 936 00:47:41,321 --> 00:47:43,156 Οι περισσότεροι δεν έχουν πρόβλημα μ' αυτό. 937 00:47:43,239 --> 00:47:46,284 Δεν χρειάζεται. Είναι πολύ απλό. 938 00:47:46,367 --> 00:47:48,912 Ο Μακρίντι έχει πολλές διασυνδεδεμένες εταιρίες, 939 00:47:48,995 --> 00:47:51,331 μα ας πάρουμε το παράδειγμα της μεγαλύτερης, της Μόντα. 940 00:47:51,414 --> 00:47:54,250 Της κορωνίδας του. Η Μόντα τον έκανε ευρέως γνωστό. 941 00:47:54,334 --> 00:47:58,171 Όταν αγόρασε τη Μόντα, ήταν μια δημόσια εταιρία στο χρηματιστήριο. 942 00:47:58,254 --> 00:48:01,382 Οποιοσδήποτε αγόραζε μετοχές της. Πουλούσαν και αγόραζαν συνεχώς. 943 00:48:01,466 --> 00:48:03,968 Το σύνολο των μετοχών είναι η αξία μιας εταιρίας. 944 00:48:04,052 --> 00:48:06,721 Στην περίπτωση της Μόντα, ήταν 900 εκατομμύρια λίρες. 945 00:48:06,804 --> 00:48:10,099 Ο Μακρίντι ήταν από τους πρώτους που έκανε τη δημόσια εταιρία ιδιωτική. 946 00:48:10,183 --> 00:48:12,018 Έπρεπε να αγοράσει όλες τις μετοχές 947 00:48:12,101 --> 00:48:15,104 αξίας 900 εκατομμυρίων, αλλά δεν είχε τόσα χρήματα. 948 00:48:15,188 --> 00:48:17,357 Και να τα είχε, δεν έβαζε δικά του χρήματα. 949 00:48:17,440 --> 00:48:19,609 Τι κάνεις όταν δεν έχεις αρκετά χρήματα; 950 00:48:19,692 --> 00:48:23,863 Συνήθως τηλεφωνώ στους γονείς μου και με διαολοστέλνουν. 951 00:48:24,864 --> 00:48:27,992 Αλλά αυτός μάλλον δεν τηλεφώνησε στους γονείς μου. 952 00:48:28,076 --> 00:48:31,538 Υποθέτω ότι τα δανείστηκε. Τα δανείστηκε; 953 00:48:31,621 --> 00:48:34,999 Ο Άπληστος καλεί κάποιους φίλους στο γιοτ του στο Μονακό, 954 00:48:35,083 --> 00:48:38,169 μαζί και τον Μπομπ, τον τραπεζίτη της ΗΒΟS. 955 00:48:38,253 --> 00:48:41,548 Τον πείθει να του δανείσει το 95% των χρημάτων. 956 00:48:41,631 --> 00:48:44,008 Μετά παίρνει τον πρόεδρο της Μόντα και του κάνει πρόταση. 957 00:48:44,092 --> 00:48:46,344 Τι θέλεις μες στα μαύρα μεσάνυχτα; 958 00:48:46,427 --> 00:48:49,639 Θα βγάλεις 25 εκατομμύρια αν αγοράσω τη Μόντα. 959 00:48:49,722 --> 00:48:51,474 Χρήμα, χρήμα, χρήμα 960 00:48:51,558 --> 00:48:55,395 Περίεργη η ζωή των πλουσίων 961 00:48:55,478 --> 00:48:59,399 Εβδομήντα πέντε εκατομμύρια γυαλιστερές λίρες πήγαν στις τσέπες 962 00:48:59,482 --> 00:49:01,734 του διοικητικού συμβουλίου της Μόντα. 963 00:49:01,818 --> 00:49:05,113 Έτσι συνέστησαν στον κόσμο να πουλήσει στον Μακρίντι. 964 00:49:05,196 --> 00:49:06,948 Όποιος είναι υπέρ ας πει ναι. 965 00:49:07,031 --> 00:49:08,366 Ναι. 966 00:49:08,449 --> 00:49:10,451 Εξωφρενικό, αυτό είναι δωροδοκία. 967 00:49:10,535 --> 00:49:13,997 Όχι, δεν είναι δωροδοκία, γιατί η δωροδοκία είναι παράνομη. 968 00:49:14,080 --> 00:49:17,417 Είναι σίγουρα ένα κίνητρο, αλλά απόλυτα νόμιμο. 969 00:49:17,500 --> 00:49:19,460 Χριστέ μου. Πόσα δικά του λεφτά 970 00:49:19,544 --> 00:49:22,380 -έβαλε ο Ριτς; -Δέκα εκατομμύρια. 971 00:49:22,463 --> 00:49:26,384 Οπότε χρωστάει 890 εκατομμύρια; 972 00:49:26,467 --> 00:49:32,140 Ο Μακρίντι δεν χρωστάει τίποτα. Η Μόντα χρωστάει στην HBOS τα λεφτά της εξαγοράς. 973 00:49:32,223 --> 00:49:37,520 Δηλαδή αγόρασε τη Μόντα με λεφτά της Μόντα; Αυτό δεν είναι παράνομο; 974 00:49:37,604 --> 00:49:39,022 Είναι απόλυτα νόμιμο. 975 00:49:39,105 --> 00:49:42,442 Ο Μακρίντι ήταν από τους πρώτους, αλλά αυτό συμβαίνει συνέχεια. 976 00:49:42,525 --> 00:49:47,655 Οπότε τώρα η Μόντα έχει ένα τεράστιο χρέος 890 εκατομμυρίων λιρών. 977 00:49:47,739 --> 00:49:51,910 Αλλά έχει πολλά καταστήματα σε κεντρικούς δρόμους. Ιδιόκτητα. 978 00:49:51,993 --> 00:49:55,038 Τα ακίνητα είναι πολύτιμα. Σε 20 χρόνια, τριπλασιάστηκε η αξία τους. 979 00:49:55,121 --> 00:49:59,542 Έτσι ο Μακρίντι πουλάει τα ακίνητα και μετά τα νοικιάζει. 980 00:49:59,626 --> 00:50:02,337 Δεν έχει βραχυπρόθεσμα κέρδη, αλλά το μαγαζί της Όξφορντ Στριτ 981 00:50:02,420 --> 00:50:04,672 έπιασε 200 εκατομμύρια λίρες. 982 00:50:04,756 --> 00:50:08,176 Η πώληση των ακινήτων αποπληρώνει το χρέος και αυξάνει τα κέρδη 983 00:50:08,259 --> 00:50:09,802 κι αυτός φαίνεται σαν ιδιοφυΐα. 984 00:50:09,886 --> 00:50:13,556 Ενώ στην ουσία η Μόντα πούλησε όλα τα περιουσιακά της στοιχεία. 985 00:50:13,640 --> 00:50:18,353 Έτσι πλήρωσε στον εαυτό του, ή στη γυναίκα του, μέρισμα 1,2 δις 986 00:50:18,436 --> 00:50:21,314 δύο χρόνια μετά την αγορά της Μόντα. 987 00:50:21,397 --> 00:50:25,777 Στην ουσία ήταν 800 εκατομμύρια, αλλά βάλαμε 400 από το προηγούμενο έτος, 988 00:50:25,860 --> 00:50:28,488 ώστε ο Ριτς να το κάνει το μεγαλύτερο μέρισμα που δόθηκε ποτέ, 989 00:50:28,571 --> 00:50:32,200 γιατί του αρέσει να γίνεται πρωτοσέλιδο. Όλα είναι θέμα εικόνας. 990 00:50:32,283 --> 00:50:34,035 Μικρός έκανε μαγικά κόλπα. 991 00:50:34,118 --> 00:50:37,205 Η πρώτη αρχή της μαγείας είναι να αποπροσανατολίσεις το κοινό σου. 992 00:50:37,288 --> 00:50:40,291 Να κοιτάζουν το αριστερό χέρι, όσο το δεξί παίρνει το ρολόι. 993 00:50:40,375 --> 00:50:42,335 Έτσι έκανε κι ο Μακρίντι με το μέρισμα. 994 00:50:42,418 --> 00:50:46,422 Πλήρωσε το 1,2 δις από τα λεφτά της πώλησης των καταστημάτων; 995 00:50:46,506 --> 00:50:52,262 Όχι, η Μόντα δανείστηκε το 1,2 δις από τον Μπομπ για να πληρωθεί η οικογένεια. 996 00:50:52,345 --> 00:50:55,640 Εξωφρενικό. Οπότε η Μόντα τα χρωστάει στην τράπεζα. 997 00:50:55,723 --> 00:50:58,810 Όπως και με την M&J. Όπως και με όλες τις εταιρίες του. 998 00:50:58,893 --> 00:51:00,937 Κι επειδή το μέρισμα πληρώνεται στη Σαμάνθα 999 00:51:01,020 --> 00:51:03,523 και αυτή είναι κάτοικος του Μονακό όπου δεν υπάρχει φόρος, 1000 00:51:03,606 --> 00:51:06,109 ο Μακρίντι γλιτώνει 300 εκατομμύρια σε φόρους, 1001 00:51:06,192 --> 00:51:09,153 εκατό από τα οποία χρησιμοποιεί για να αγοράσει ένα ωραίο σκάφος. 1002 00:51:09,237 --> 00:51:13,825 Είναι κλασική περίπτωση εκποίησης περιουσιακών στοιχείων και φοροαποφυγής. 1003 00:51:14,826 --> 00:51:16,703 Όλα είναι μια τεράστια φοροαποφυγή, έτσι; 1004 00:51:16,786 --> 00:51:19,539 Ερευνούμε τα φορολογικά μου εδώ; 1005 00:51:19,622 --> 00:51:22,500 Πληρώνω όσα πρέπει και τίποτα παραπάνω, γιατί δεν είμαι χαζός. 1006 00:51:22,584 --> 00:51:26,462 Αν θέλετε να κυνηγήσετε φοροδιαφεύγοντες, κυνηγήστε τους μεγάλους. 1007 00:51:26,546 --> 00:51:30,800 Δείτε την Apple, δείτε την Amazon, τη Starbucks. Γιατί κυνηγάτε εμένα; 1008 00:51:30,884 --> 00:51:34,596 -Ναι, δεν... -Ψάξτε το στο Google, κύριε πρόεδρε. 1009 00:51:34,679 --> 00:51:38,433 Να άλλη μια εταιρία. Πόσο φόρο νομίζετε ότι πληρώνει η Google; Όχι πολύ. 1010 00:51:38,516 --> 00:51:40,351 Αν δεν με πιστεύετε, μιλήστε στον Μπόνο. 1011 00:51:40,435 --> 00:51:44,731 Αποφεύγει φόρους εκατομμυρίων κάνοντας έδρα των U2 την Ολλανδία. 1012 00:51:44,814 --> 00:51:50,069 Και γυρίζει όλο τον κόσμο με τα γυαλιά της γιαγιάς σας διαμαρτυρόμενος 1013 00:51:50,153 --> 00:51:52,238 για τη φτώχεια, ας πούμε. 1014 00:51:52,322 --> 00:51:54,032 Να τος στην Daily Mail. 1015 00:51:54,115 --> 00:51:58,453 "'Είσαι βλάκας αν δεν προσπαθείς να γλιτώσεις φόρους', λέει ο Μπόνο". 1016 00:51:58,536 --> 00:52:00,246 Κανείς δεν πληρώνει φόρο εδώ. 1017 00:52:00,330 --> 00:52:02,373 Κανείς σε αυτά τα σκάφη δεν πληρώνει φόρο. 1018 00:52:02,457 --> 00:52:04,459 Αυτό λέει ο νόμος. Τηρώ τον νόμο. 1019 00:52:04,542 --> 00:52:06,002 Δεν κάνω κάτι κακό. 1020 00:52:06,085 --> 00:52:10,924 Το σούπερ γιοτ, τα μοντέλα, τα χλιδάτα πάρτι. 1021 00:52:11,007 --> 00:52:15,011 Η φωτογράφιση του Ριτς δίπλα στη Ναόμι, την Κέιτ ή τη Σιένα. 1022 00:52:15,094 --> 00:52:16,721 Όλα είναι μέρος του brand. 1023 00:52:16,804 --> 00:52:19,349 Προσθέτει λίγη λάμψη σε ένα φόρεμα των 10 δολαρίων. 1024 00:52:19,432 --> 00:52:22,310 Ήταν καταπληκτικό. 1025 00:52:22,393 --> 00:52:24,187 Γιατί χωρίσατε; 1026 00:52:24,270 --> 00:52:27,857 Του αρέσει να κερδίζει. Και τι παίρνεις όταν κερδίζεις; 1027 00:52:27,941 --> 00:52:30,193 -Μετάλλιο; -Τρόπαιο. 1028 00:52:30,276 --> 00:52:32,153 Η Ναόμι ήταν το τρόπαιό του. 1029 00:52:32,237 --> 00:52:35,490 Δεν είμαι γυναικολόγος, αλλά ξέρω να ξεχωρίζω ένα μουνί. 1030 00:52:36,366 --> 00:52:39,577 1 ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 1031 00:52:43,414 --> 00:52:45,291 Σου λείπει το Μονακό; 1032 00:52:45,375 --> 00:52:46,543 Μου λείπει το σκάφος. 1033 00:52:46,626 --> 00:52:49,295 Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε φτιάξει. 1034 00:52:49,379 --> 00:52:52,757 Εξαιρούνται ο Άντριαν και η Λίλι, αλλά όχι ο Φιν. 1035 00:52:54,759 --> 00:52:56,678 Σου λείπει κάτι άλλο; 1036 00:52:58,763 --> 00:53:01,558 Να πάει νερό στη Ναόμι. 1037 00:53:01,641 --> 00:53:04,936 -Σας βλέπει, παρεμπιπτόντως. -Ευχαριστούμε, Φιν. 1038 00:53:05,311 --> 00:53:08,523 -Οι λέοντες φύλαγαν τον ναό του Απόλλωνα. -Αλήθεια; 1039 00:53:08,606 --> 00:53:11,526 Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εμάς, Φέιμπι. 1040 00:53:11,609 --> 00:53:12,902 Συγγνώμη. 1041 00:53:13,903 --> 00:53:16,614 Είμαι βλάκας. 1042 00:53:16,698 --> 00:53:19,117 Αλλά αγαπώ την ψυχή σου. 1043 00:53:19,200 --> 00:53:23,121 Ορκίστηκα ότι δεν θα ξανακλάψω για άλλον άντρα. 1044 00:53:23,204 --> 00:53:26,666 Μωρό μου, μην κλαις. 1045 00:53:29,836 --> 00:53:31,713 -Ναι. Λίλι; -Ναι. 1046 00:53:31,796 --> 00:53:33,882 Στο σενάριο λέει 1047 00:53:33,965 --> 00:53:35,592 -ότι κλαις. -Με δάκρυα; 1048 00:53:35,675 --> 00:53:38,344 -Ναι, αν μπορείς με δάκρυα... -Εντάξει. Ένα λεπτό. 1049 00:53:38,428 --> 00:53:39,804 Εντάξει. 1050 00:53:39,888 --> 00:53:42,348 Περιμένουμε. Πες μας όταν είσαι έτοιμη. 1051 00:53:42,432 --> 00:53:44,517 -Να σου βγάλω το μάτι; -Χέσε με. 1052 00:53:44,601 --> 00:53:46,853 Καλά, μια ιδέα ήταν. 1053 00:53:46,936 --> 00:53:49,564 Εγώ σκέφτομαι την Νταϊάνα όταν θέλω να κλάψω. 1054 00:53:49,647 --> 00:53:52,192 Θα της άρεσε εδώ, υποθέτω. 1055 00:53:52,275 --> 00:53:55,403 Εδώ γεννήθηκαν ο Απόλλωνας και η Άρτεμη. 1056 00:53:55,486 --> 00:53:57,155 Όχι, αυτά είναι μύθος. 1057 00:53:57,238 --> 00:53:59,240 Το μέρος χτίστηκε από το εμπόριο. 1058 00:53:59,324 --> 00:54:01,075 Από ανθρώπους σαν εμένα. 1059 00:54:01,159 --> 00:54:05,830 Εδώ ήταν ο μεγαλύτερος εμπορικός σταθμός σε όλη τη Μεσόγειο. 1060 00:54:05,914 --> 00:54:07,957 Το εμπορικό κέντρο όλου του κόσμου. 1061 00:54:08,041 --> 00:54:10,752 Και δες το τώρα, ερείπια. 1062 00:54:10,835 --> 00:54:14,339 "Ο δειλός πεθαίνει πολλές φορές πριν τον θάνατό του, 1063 00:54:15,340 --> 00:54:20,595 μα ο γενναίος γεύεται τον θάνατο μόνο μία φορά". 1064 00:54:20,678 --> 00:54:22,847 Στο κινητό σου το διάβασες. 1065 00:54:22,931 --> 00:54:26,893 -Ναι, στο BrainyQuote. Το λατρεύω. -Μη σκας, μπαμπά. 1066 00:54:26,976 --> 00:54:29,145 -Κι εσύ δεν αργείς να πεθάνεις. -Φιν. 1067 00:54:29,229 --> 00:54:31,189 Έλα, κουβεντούλα κάνουμε. 1068 00:54:31,272 --> 00:54:36,069 Μη λες "κουβεντούλα", σαν αυτάρεσκος αριστοκράτης. 1069 00:54:36,152 --> 00:54:37,570 Είμαι μόνο 60 ετών. 1070 00:54:37,654 --> 00:54:40,323 Ο Ρούπερτ διευθύνει τη News Corp στα 80 του. 1071 00:54:40,406 --> 00:54:43,201 Θα προσπεράσω μια γενιά και θα τα αφήσω όλα στα παιδιά σου. 1072 00:54:43,284 --> 00:54:45,537 -Αν βρεις καμιά να κάνεις παιδιά. -Ρίκι. 1073 00:54:45,620 --> 00:54:48,122 "Κάποιος είπε κάποτε: 'Ο θάνατος χαμογελά σε όλους. 1074 00:54:48,206 --> 00:54:51,042 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να χαμογελάσουμε κι εμείς'". 1075 00:54:52,043 --> 00:54:54,212 Λίγο περίεργο είναι αυτό. 1076 00:54:54,295 --> 00:54:56,422 Από τον Μονομάχο είναι. 1077 00:54:56,506 --> 00:54:57,590 -Είσαι καλά; -Ναι. 1078 00:54:57,674 --> 00:55:01,010 Ορκίστηκα να μην ξανακλάψω για άλλον άντρα. 1079 00:55:01,094 --> 00:55:02,303 Έλα. 1080 00:55:02,387 --> 00:55:03,930 -Στοπ! -Μην κλαις. 1081 00:55:04,013 --> 00:55:05,515 -Για όνομα. -Πλάκα μου κάνεις; 1082 00:55:05,598 --> 00:55:07,684 -Φύγε από το πλάνο μου, Φιν! -Γύρισμα κάνατε; 1083 00:55:07,767 --> 00:55:09,644 -Συγγνώμη. -Φύγε απ' τη μέση! 1084 00:55:13,106 --> 00:55:15,149 -Νομίζω ότι κλαίει στ' αλήθεια. -Ναι. 1085 00:55:15,233 --> 00:55:17,986 Το θέλεις; Λίλι, χρησιμοποίησέ το. 1086 00:55:18,069 --> 00:55:20,071 -Εντάξει. Ξεκινάω. -Τέλεια. Πάμε. 1087 00:55:20,738 --> 00:55:21,698 Άνοιξε την πύλη. 1088 00:55:25,118 --> 00:55:27,078 Κλάρενς. Καλό παιδί, κοίτα αυτό. 1089 00:55:27,161 --> 00:55:29,831 Έλα. Κοίτα, κοίτα, κοίτα. 1090 00:55:29,914 --> 00:55:31,791 Μπράβο, Κλάρενς. Ωραία, ωραία. 1091 00:55:31,875 --> 00:55:33,835 Πάμε, πάμε, πάμε. 1092 00:55:35,795 --> 00:55:37,463 Κλάρενς, πάμε. 1093 00:55:39,174 --> 00:55:40,550 Κλάρενς! 1094 00:55:42,177 --> 00:55:43,761 Πάντα έτσι είναι; 1095 00:55:43,845 --> 00:55:45,471 Άσ' τον ένα λεπτό να ζεσταθεί. 1096 00:55:45,555 --> 00:55:47,765 Να βρει το κίνητρό του. Έλα. 1097 00:55:47,849 --> 00:55:50,268 Ελπίζαμε να είναι πιο ζωηρός. 1098 00:55:50,351 --> 00:55:52,395 Θα είναι. Απλώς... 1099 00:55:52,478 --> 00:55:55,190 Έχει λίγο τρακ. Είναι λίγο παγωμένος. 1100 00:55:55,273 --> 00:55:57,567 Ο Ριτς περιμένει ότι θα είναι ο πρωταγωνιστής του σόου. 1101 00:55:57,650 --> 00:55:58,610 Ναι. 1102 00:55:58,693 --> 00:56:00,987 Θα είναι. Απλώς, ξέρεις... 1103 00:56:02,530 --> 00:56:04,073 Δεν είναι πολύ καλός. 1104 00:56:04,157 --> 00:56:05,909 Όπα, πιο σιγά. 1105 00:56:05,992 --> 00:56:07,827 -Μην πας πολύ κοντά του. -Καλά. 1106 00:56:07,911 --> 00:56:10,705 Δείξ' του το κρέας. Δεν πας να τον σκοτώσεις. Άντε. 1107 00:56:10,788 --> 00:56:13,082 -Καλό παιδί. Έλα! -Αποτυχία θα είναι. 1108 00:56:15,919 --> 00:56:18,379 Ξέρεις κανένα κόλπο να το κάνεις πιο τρομακτικό; 1109 00:56:18,463 --> 00:56:21,925 -Αυτά είναι τα κόλπα. -Δεν φοβάμαι καθόλου. 1110 00:56:22,008 --> 00:56:23,718 Νόμιζα ότι θα είναι τρομακτικό. 1111 00:56:23,801 --> 00:56:26,262 Θα είναι. Θα είναι. 1112 00:56:27,722 --> 00:56:29,265 Γαμώτο. Ξανάρθαν. 1113 00:56:29,349 --> 00:56:30,600 Γεια! 1114 00:56:30,683 --> 00:56:31,935 Αυτό μας έλειπε. 1115 00:56:32,018 --> 00:56:33,686 Γεια! 1116 00:56:33,770 --> 00:56:35,355 -Γεια. -Γεια! 1117 00:56:36,689 --> 00:56:39,359 Οι νομάδες γύρισαν στην παραλία. 1118 00:56:39,442 --> 00:56:41,819 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Είναι δημόσια παραλία. 1119 00:56:41,903 --> 00:56:44,614 Δεν με νοιάζει, δεν τους θέλω στο πάρτι μου. 1120 00:56:44,697 --> 00:56:47,492 Έχουμε σοβαρότερο πρόβλημα. Η Daily Mail δημοσίευσε αυτό. 1121 00:56:47,575 --> 00:56:49,327 Είναι πολύ κακό για τη φήμη μας. 1122 00:56:49,410 --> 00:56:52,080 Ποια φήμη σου; Κανείς δεν σε ξέρει. 1123 00:56:52,163 --> 00:56:53,373 Ο ΜΑΚΡΙΝΤΙ ΔΙΩΧΝΕΙ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ 1124 00:56:53,456 --> 00:56:56,292 -Πόσο άσχημο είναι; -Οι ατζέντηδες τηλεφωνούν συνεχώς. 1125 00:56:56,376 --> 00:57:00,046 Η Αντζελίνα δεν θα έρθει. Η Ριάνα είναι αμφίβολη. 1126 00:57:00,129 --> 00:57:01,631 Παραβιάζουν το συμβόλαιο. 1127 00:57:01,714 --> 00:57:04,425 Θα τους τηλεφωνήσω. Κανείς δεν διαβάζει τη Mail στο ίντερνετ. 1128 00:57:04,509 --> 00:57:06,261 Για να παίρνουν κλικ το κάνουν. 1129 00:57:06,344 --> 00:57:08,721 Ναι, αλλά το θύμα είμαι εγώ. 1130 00:57:14,561 --> 00:57:17,772 -Ωραίο. -Ευχαριστώ. 1131 00:57:19,482 --> 00:57:21,150 Πόσο σου πήρε; 1132 00:57:21,234 --> 00:57:22,652 Μιάμιση μέρα. 1133 00:57:25,196 --> 00:57:28,366 -Μόνο γι' αυτήν την αψίδα; -Ναι. 1134 00:57:41,129 --> 00:57:42,547 Η J. Lo είναι εντάξει. 1135 00:57:42,630 --> 00:57:46,301 -Ο Εντ Σίραν μάλλον όχι. Ο Χάρι όχι. -Ο Χάρι Στάιλς; 1136 00:57:46,384 --> 00:57:47,927 Ο πρίγκιπας Χάρι. 1137 00:57:48,011 --> 00:57:51,014 -Πάρτε σωσίες. -Δεν είναι άσχημη ιδέα. 1138 00:57:51,097 --> 00:57:54,142 Σαν τους βασιλείς που χρησιμοποιούσαν δόλωμα στο πεδίο της μάχης. 1139 00:57:54,225 --> 00:57:55,852 -Αλήθεια; -Στον Σαίξπηρ το έκαναν. 1140 00:57:55,935 --> 00:57:58,771 Θα τους βάλουμε στο σκοτάδι, να μη φαίνονται. 1141 00:57:58,855 --> 00:58:00,190 -Ναι. -Σε χαμηλό φως. 1142 00:58:00,273 --> 00:58:03,985 -Από μακριά, δεν θα εστιάζουμε. -Τέλεια. Μέλανι; 1143 00:58:04,068 --> 00:58:05,236 Γίνεται. 1144 00:58:05,320 --> 00:58:08,323 -Να 'σαι καλά, Νικ. -Συγγνώμη, εγώ για πλάκα το είπα. 1145 00:58:08,406 --> 00:58:12,702 Τα αστεία μου είναι τόσο σκατά, που τα παίρνουν στα σοβαρά. 1146 00:58:15,079 --> 00:58:19,792 Μ' αρέσει το σφιχτό ντολμαδάκι. 1147 00:58:21,085 --> 00:58:24,714 Χρειάστηκε κάποιο χρόνο, αλλά προσαρμόστηκε τώρα. 1148 00:58:26,633 --> 00:58:28,635 -Πανέμορφα πλάσματα. -Ναι. 1149 00:58:28,718 --> 00:58:30,637 -Μ' αρέσει το τρίχωμά τους. -Ναι. 1150 00:58:30,720 --> 00:58:33,765 Η χαίτη σχετίζεται με τη σεξουαλική επιλογή. 1151 00:58:33,848 --> 00:58:38,019 -Να τη, φίλε, εδώ την έχω. -Μια στιγμή, φίλε. 1152 00:58:41,689 --> 00:58:45,944 Θες να παλέψεις; Ή είσαι σαν το Δειλό Λιοντάρι από τον Μάγο του Οζ; 1153 00:58:46,027 --> 00:58:47,445 Έλα να παλέψουμε. 1154 00:58:47,529 --> 00:58:49,614 Έλα να παλέψουμε. 1155 00:58:57,872 --> 00:59:02,877 -Διάβαζα για τον Οιδίποδα στη Wikipedia. -Όπως ήθελε ο Σοφοκλής. 1156 00:59:03,878 --> 00:59:04,838 Αστειεύομαι. 1157 00:59:04,921 --> 00:59:08,174 Έλεγε ότι σκότωσε τον πατέρα του, γιατί όταν ήταν μικρός, 1158 00:59:08,258 --> 00:59:10,468 τον είχε καλέσει ένας άλλος βασιλιάς 1159 00:59:10,552 --> 00:59:15,056 και παραβίασε τους νόμους της φιλοξενίας αρπάζοντας και βιάζοντας ένα αγόρι. 1160 00:59:15,139 --> 00:59:18,059 Και λένε το EastEnders σκοτεινό. 1161 00:59:21,646 --> 00:59:22,730 Αμάντα! 1162 00:59:23,857 --> 00:59:26,276 -Έλα, φαίνεσαι εξουθενωμένη. -Ευχαριστώ. 1163 00:59:26,359 --> 00:59:27,610 Πτώμα είμαι. 1164 00:59:28,611 --> 00:59:33,324 Μιλούσαμε για ελληνικές τραγωδίες και τέτοια. 1165 00:59:33,408 --> 00:59:38,288 Ότι ο Οιδίπους σκότωσε τον πατέρα του για να τον τιμωρήσει για όσα είχε κάνει. 1166 00:59:38,371 --> 00:59:39,914 Έτσι ήταν γραφτό μάλλον. 1167 00:59:39,998 --> 00:59:43,501 Γραφτό, γιατί πρέπει να τον σκοτώσει. 1168 00:59:43,835 --> 00:59:47,005 Αυτό ήταν το δέρμα μου. Μου τσίμπησες το δέρμα. 1169 00:59:48,006 --> 00:59:50,300 Γελοία φαίνομαι. 1170 00:59:50,383 --> 00:59:52,260 -Δεν φαίνεσαι γελοία. -Υπέροχη φαίνεσαι. 1171 00:59:52,343 --> 00:59:57,557 Μοιάζεις με την Ιρλανδέζα γιαγιά της Αφροδίτης. 1172 00:59:57,640 --> 01:00:00,268 Πάντα φιγουρατζής, Ρίκι. 1173 01:00:00,351 --> 01:00:02,770 Δεν το κάνω για μένα, αλλά για όλους τους άλλους. 1174 01:00:02,854 --> 01:00:05,690 Για να σέβονται εμένα και όλους μας. 1175 01:00:05,773 --> 01:00:09,027 Τι είναι αυτά; Μονομάχοι και λιοντάρια... 1176 01:00:09,110 --> 01:00:11,988 Άρτος και θεάματα. Αυτά θέλει ο κόσμος. 1177 01:00:12,071 --> 01:00:14,324 Θα κοστίζει μια περιουσία. 1178 01:00:14,407 --> 01:00:16,784 Ναι. Αυτός είναι ο σκοπός. 1179 01:00:16,868 --> 01:00:18,953 Να δείξουμε σ' αυτά τα καθάρματα. 1180 01:00:19,037 --> 01:00:23,666 Το 2012 αγοράσατε ένα γιοτ αξίας 100 εκατομμυρίων. Σωστά; 1181 01:00:23,750 --> 01:00:25,502 Λίγο παραπάνω με τον εξοπλισμό. 1182 01:00:25,585 --> 01:00:29,464 Και τα ενδύματά σας υποστηρίζονται από διασημότητες. 1183 01:00:29,547 --> 01:00:32,133 Από πλούσιους, όμορφους ανθρώπους. 1184 01:00:32,217 --> 01:00:35,929 Ωστόσο, οι εργάτες στα εργοστάσιά σας, κατά 80% γυναίκες, 1185 01:00:36,012 --> 01:00:38,556 αμείβονται με 5 δολάρια για 12ωρη εργασία. 1186 01:00:38,640 --> 01:00:40,767 Δεν είμαι ιδιοκτήτης κανενός εργοστασίου. 1187 01:00:40,850 --> 01:00:42,936 Κάνω συμφωνίες με προμηθευτές. 1188 01:00:43,019 --> 01:00:45,813 Αυτοί καθορίζουν πώς λειτουργεί το εργοστάσιό τους. 1189 01:00:45,897 --> 01:00:48,858 Ναι, αλλά τα χρησιμοποιείτε ευχαρίστως. 1190 01:00:48,942 --> 01:00:51,361 Έτσι είναι η αγορά, με όλο τον σεβασμό. 1191 01:00:51,444 --> 01:00:58,117 Τα ίδια εργοστάσια προμηθεύουν το Zara, το H&M, το Marks & Spencer. 1192 01:00:58,201 --> 01:01:03,039 -"Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ". -Χαμογελάστε. Ωραία. Έτοιμοι; 1193 01:01:03,122 --> 01:01:05,166 Και ένα, δύο, τρία. 1194 01:01:05,250 --> 01:01:09,754 -Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ! -Τέλεια. Πολύ πειστικό. 1195 01:01:11,923 --> 01:01:14,425 Γεια. Βιντεοσκοπείς; 1196 01:01:14,509 --> 01:01:17,554 -Γράφω ένα βιβλίο. -Βιντεοσκοπείς. Καλό θέμα. Έλα. 1197 01:01:17,637 --> 01:01:19,889 -Δεν έχω χρόνο. Λυπάμαι. -Έλα να δεις. 1198 01:01:19,973 --> 01:01:22,767 -Έλα να δεις πού μένουμε. Έλα να δεις. -Θα... 1199 01:01:22,851 --> 01:01:26,062 Θα έρθουν να με πάρουν σε λίγο, αλλά... 1200 01:01:31,192 --> 01:01:32,402 Εδώ μένω. 1201 01:01:32,485 --> 01:01:34,404 -Εδώ μένεις; -Ναι, ναι, ναι. 1202 01:01:34,487 --> 01:01:37,073 Πάνω από εκατό άτομα. 1203 01:01:37,156 --> 01:01:39,659 -Πάνω από εκατό άτομα ζουν εδώ; -Ναι. 1204 01:01:39,742 --> 01:01:41,077 Χωρίς τρεχούμενο νερό. 1205 01:01:41,160 --> 01:01:44,664 -Χρησιμοποιείτε το πηγάδι. -Ναι. 1206 01:01:44,747 --> 01:01:47,333 Πόσο καιρό ζεις εδώ; 1207 01:01:51,087 --> 01:01:52,964 -Δεκαπέντε χρόνια. -Δεκαπέντε χρόνια. 1208 01:01:53,047 --> 01:01:54,883 Πόσες ώρες τη μέρα δουλεύεις; 1209 01:01:58,261 --> 01:01:59,512 Δώδεκα ώρες. 1210 01:01:59,596 --> 01:02:02,223 Πόσα παίρνεις για 12 ώρες δουλειά; 1211 01:02:09,272 --> 01:02:11,399 Οκτακόσιες ρουπίες. 1212 01:02:11,482 --> 01:02:12,734 -Οκτακόσιες; -Ναι. 1213 01:02:12,817 --> 01:02:15,486 Είναι λιγότερο από 4 λίρες τη μέρα, νομίζω. 1214 01:02:15,570 --> 01:02:17,989 -Ναι. -Ναι. 1215 01:02:19,407 --> 01:02:22,702 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΠΑΡΤΙ 1216 01:02:38,468 --> 01:02:41,095 Κοίτα εδώ. Δεν αγοράζεται αυτή η θέα. 1217 01:02:41,179 --> 01:02:42,847 Κάτσε, εγώ την έχω αγοράσει. 1218 01:02:44,682 --> 01:02:46,809 Γιατί τραγουδούν αυτοί; 1219 01:02:47,685 --> 01:02:50,396 Λοιπόν. Οι σωσίες. 1220 01:02:52,190 --> 01:02:54,734 Δεν βλέπω τίποτα. 1221 01:02:54,817 --> 01:02:58,446 -Έχει πολύ ήλιο. -Κάτσε, τους έχω εκτυπώσει. Ορίστε. 1222 01:02:58,530 --> 01:02:59,989 Ο Τζορτζ Κλούνεϊ. 1223 01:03:00,990 --> 01:03:02,116 Μας δουλεύει. 1224 01:03:02,200 --> 01:03:04,202 Είναι ένας τύπος με γκρίζα μαλλιά. 1225 01:03:04,285 --> 01:03:07,038 Ο Σάμιουελ Λ. Τζάκσον. Ένας μαύρος με σγουρή περούκα. 1226 01:03:07,121 --> 01:03:09,541 Αυτό είναι οριακά ρατσιστικό. 1227 01:03:09,624 --> 01:03:13,503 Η Αντέλ. Ναι, αυτή μοιάζει με την Αντέλ. Ο Τζόνι Ντεπ. 1228 01:03:14,504 --> 01:03:16,798 Ένας τύπος με στολή πειρατή είναι. 1229 01:03:17,799 --> 01:03:22,011 -Θα φωνάξουμε ειδικούς μακιγιέρ. -Εδώ θέλεις πλαστικό χειρουργό. 1230 01:03:22,095 --> 01:03:25,723 -Να το κάνετε πάρτι μασκέ. -Εσένα ποιος σε ρώτησε; 1231 01:03:25,807 --> 01:03:27,600 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. 1232 01:03:27,684 --> 01:03:30,937 Πάμε στην κουζίνα, ο σεφ είναι έτοιμος για τις δοκιμές. 1233 01:03:31,020 --> 01:03:32,814 Θεέ μου. Τι κάνεις εσύ εδώ; 1234 01:03:34,148 --> 01:03:36,693 Οι εργάτες σταμάτησαν. Δούλεψαν επτά μέρες. 1235 01:03:36,776 --> 01:03:41,406 -Είναι το μέγιστο που επιτρέπεται. -Γαμημένοι ευρωπαϊκοί νόμοι ασφαλείας. 1236 01:03:41,489 --> 01:03:44,951 Έπρεπε να λένε κι ευχαριστώ στην κατάσταση που είναι η χώρα. 1237 01:03:45,952 --> 01:03:48,538 Φέρε μου ρωμαϊκές στολές και μια τράπουλα. 1238 01:03:48,621 --> 01:03:51,374 Όλα μόνος μου πρέπει να τα κάνω; 1239 01:03:57,630 --> 01:03:59,632 Θέλεις λίγο τσάι; 1240 01:03:59,716 --> 01:04:02,427 -Ναι, ευχαριστώ. -Κάθισε. 1241 01:04:02,510 --> 01:04:05,096 -Τι τρως; Φρούτα; -Ναι. 1242 01:04:05,180 --> 01:04:07,140 Βοηθάει στη δυσκοιλιότητα. 1243 01:04:08,141 --> 01:04:10,894 Αντίδοτο για τη φέτα. 1244 01:04:11,895 --> 01:04:13,897 -Γεια. -Γεια. Ποιος είναι επικεφαλής εδώ; 1245 01:04:13,980 --> 01:04:15,565 -Αυτός εκεί. -Ποιος; 1246 01:04:15,648 --> 01:04:17,567 -Είσαι ο επικεφαλής; -Πες μου. 1247 01:04:17,650 --> 01:04:20,904 Λοιπόν, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1248 01:04:20,987 --> 01:04:22,780 Είσαι... 1249 01:04:22,864 --> 01:04:28,119 -Είσαι τζογαδόρος; Σ' αρέσει το στοίχημα; -Ήρθαμε με μια βαρκούλα. Αυτό είναι ρίσκο. 1250 01:04:28,203 --> 01:04:31,748 Ναι, έχεις δίκιο. Σου έχω μια πρόταση. 1251 01:04:31,831 --> 01:04:34,918 Απλώς θα παίξεις το παιχνίδι μου. Αν κερδίσεις, θα... 1252 01:04:35,001 --> 01:04:39,005 Θα μείνετε εδώ, θα κάνετε ό,τι θέλετε. Θα σου δώσω 100.000 δολάρια μετρητά. 1253 01:04:39,088 --> 01:04:41,591 Ξόδεψέ τα μόνος σου ή με τους δικούς σου. Ό,τι θες. 1254 01:04:41,674 --> 01:04:43,134 -Κι αν χάσω; -Ναι. 1255 01:04:43,218 --> 01:04:46,095 Αν χάσεις, θα φύγετε από την παραλία 1256 01:04:46,179 --> 01:04:48,723 και μετά θα έρθετε να δουλέψετε για μένα, θα βάψετε. 1257 01:04:48,806 --> 01:04:53,061 Και όλοι εδώ θα φορέσετε αυτές τις στολές στο πάρτι μου. 1258 01:04:53,144 --> 01:04:55,730 -Τι παιχνίδι είναι; -Λέγεται Παπάς. 1259 01:04:56,981 --> 01:04:59,317 -Εντάξει; Έλα δω. -Παπάς. 1260 01:05:00,985 --> 01:05:03,655 Έλα, ας παίξουμε τον Παπά. 1261 01:05:05,823 --> 01:05:09,744 Λοιπόν. Πρέπει να ακολουθείς τον παπά με τα μάτια σου. 1262 01:05:09,827 --> 01:05:12,747 Θέλεις να το δοκιμάσω με τη Μέλανι; 1263 01:05:12,830 --> 01:05:15,625 -Μια δοκιμή... -Όχι, θα το δοκιμάσουμε με τη Σερίν. 1264 01:05:15,708 --> 01:05:20,255 Εντάξει, γλυκιά μου. Ακολούθησε τον παπά με τα μάτια σου. Εντάξει; 1265 01:05:21,840 --> 01:05:25,677 Κινείται, χορεύει. Κινείται, χορεύει. 1266 01:05:25,760 --> 01:05:28,346 Μπορείς να βρεις τον παπά; 1267 01:05:32,517 --> 01:05:34,143 Τα κατάφερε! Εντάξει. 1268 01:05:35,770 --> 01:05:37,814 -Εντάξει. Μπράβο. -Ίσως είμαστε πιο έξυπνοι. 1269 01:05:37,897 --> 01:05:41,317 Ναι, ίσως. Λοιπόν, η σειρά σου. Να ο παπάς. 1270 01:05:44,070 --> 01:05:48,408 Κινείται, χορεύει. Κινείται, χορεύει. 1271 01:05:48,491 --> 01:05:50,702 Εντάξει. Βρες τον παπά. 1272 01:05:54,706 --> 01:05:57,250 -Το δεξιό. -Μήπως εννοείς το μεσαίο; 1273 01:05:57,333 --> 01:06:00,170 -Όχι, σου είπα το δεξιό. -Εντάξει. 1274 01:06:05,800 --> 01:06:09,012 Και ήταν το μεσαίο. Προσπάθησα να σε βοηθήσω. 1275 01:06:09,095 --> 01:06:11,264 Δεν πειράζει. Έτσι είναι αυτά. 1276 01:06:11,347 --> 01:06:13,725 Πηγαίνετε για βάψιμο με τη Μέλανι. 1277 01:06:13,808 --> 01:06:15,435 Μαζέψτε και τα σκουπίδια σας. 1278 01:06:15,518 --> 01:06:17,562 -Μας κορόιδεψες. -Όχι, φίλε. 1279 01:06:17,645 --> 01:06:20,231 Τζόγος είναι. Άλλοτε κερδίζεις, άλλοτε χάνεις. 1280 01:06:21,232 --> 01:06:23,026 Πόσο θα μας πληρώσεις; 1281 01:06:23,109 --> 01:06:25,987 -Δεν είπα τίποτα για λεφτά. -Δουλειά θα κάνουμε. 1282 01:06:26,070 --> 01:06:28,239 -Πόσο είναι η ελάχιστη αμοιβή εδώ; -Πέντε ευρώ. 1283 01:06:28,323 --> 01:06:30,366 Πέντε ευρώ την ώρα. Καθόλου άσχημα. 1284 01:06:30,450 --> 01:06:31,993 Και θα φορέσουμε αυτήν τη στολή; 1285 01:06:32,076 --> 01:06:34,621 Θα έρθουν οι καλεσμένοι και πρέπει να μοιάζετε μ' αυτούς. 1286 01:06:34,704 --> 01:06:38,917 -Γιατί πρέπει να τη φορέσουμε; -Όλοι οι εργάτες πρέπει να τις φορούν. 1287 01:07:20,959 --> 01:07:25,296 -Γεια σου, Αμάντα. Πώς πάει; -Σκλάβα είμαι. Πώς να πάει; 1288 01:07:26,339 --> 01:07:29,425 Ναι. Οι σκλάβοι μπορούν να επαναστατήσουν. 1289 01:07:29,509 --> 01:07:31,511 Αν μάθαμε κάτι από το Brexit, 1290 01:07:31,594 --> 01:07:35,515 και θεωρώ ότι δεν μάθαμε, είναι ότι η φωνή της δυσαρεστημένης χαμηλής τάξης 1291 01:07:35,598 --> 01:07:37,225 μπορεί να ακουστεί. 1292 01:07:37,308 --> 01:07:38,810 Σκάσε, Νικ. 1293 01:07:39,811 --> 01:07:43,314 Ναι, έχεις δίκιο. 1294 01:07:45,108 --> 01:07:47,527 -Είσαι καλά; -Όχι. 1295 01:07:47,610 --> 01:07:48,695 Κοίτα. 1296 01:07:48,778 --> 01:07:51,239 Θέλεις να έρθεις μέσα λίγο; 1297 01:07:51,322 --> 01:07:52,490 Ευχαριστώ. 1298 01:07:52,824 --> 01:07:55,076 Κάθισε. 1299 01:07:56,619 --> 01:08:01,165 Θέλεις να μου πεις τι συμβαίνει; 1300 01:08:01,249 --> 01:08:04,544 Αν δεν θέλεις, δεν πειράζει. 1301 01:08:05,920 --> 01:08:09,215 Θυμάσαι που σου είπα για τη θεία μου που δουλεύει στο Κολόμπο; 1302 01:08:09,299 --> 01:08:11,676 -Ναι. -Δούλευε μαζί της κι η μαμά μου. 1303 01:08:12,302 --> 01:08:18,892 Έφτιαχναν ρούχα για διάφορες μάρκες, ανάμεσά τους και για του Μακρίντι. 1304 01:08:18,975 --> 01:08:20,435 Ξέρεις πώς είναι αυτός. 1305 01:08:20,518 --> 01:08:22,854 Σκληρός διαπραγματευτής. 1306 01:08:22,937 --> 01:08:24,814 Όπως όλοι. 1307 01:08:26,399 --> 01:08:28,443 -Πόσα θες γι' αυτό; -10 δολάρια. 1308 01:08:28,526 --> 01:08:29,861 Χέσε μας. 1309 01:08:29,944 --> 01:08:32,654 -Γράφει τίποτα εδώ; -Τι; 1310 01:08:32,738 --> 01:08:37,285 -Γράφει τίποτα εδώ; -Τι; 1311 01:08:37,368 --> 01:08:41,163 Σε ρωτάω με τρόπο αν γράφει εδώ "μαλάκας". 1312 01:08:42,707 --> 01:08:45,960 Κάθε χρόνο πίεζαν για μείωση τιμών. 1313 01:08:46,961 --> 01:08:50,881 Αν πέσει η τιμή, το εργοστάσιο πρέπει να συνεχίσει να βγάζει κέρδος. 1314 01:08:53,009 --> 01:08:56,220 -Όλα καλά, κύριε; -Τέλεια. Ίσως σου δώσω και φιλοδώρημα. 1315 01:08:56,804 --> 01:08:59,640 Οπότε, τι γίνεται; 1316 01:09:01,893 --> 01:09:04,145 Οι εργάτες πρέπει να δουλέψουν πιο γρήγορα. 1317 01:09:09,442 --> 01:09:12,819 Η μαμά μου δεν ήταν αρκετά γρήγορη για τους νέους στόχους. 1318 01:09:12,904 --> 01:09:16,366 Έτσι όταν αρρώστησε, βρήκαν την ευκαιρία να την απολύσουν. 1319 01:09:41,515 --> 01:09:45,562 Βρήκε δουλειά αλλού, αλλά ήταν κανονικό αχούρι. 1320 01:09:46,729 --> 01:09:50,316 Με πολύ κόσμο και θόρυβο. 1321 01:09:56,155 --> 01:09:57,115 Φωτιά! 1322 01:09:57,198 --> 01:09:59,450 Φωτιά! 1323 01:11:13,858 --> 01:11:15,860 Η μαμά μου πέθανε από ασφυξία. 1324 01:11:16,861 --> 01:11:18,112 Θεέ μου. 1325 01:11:19,113 --> 01:11:21,533 Γι' αυτό ήρθα στην Αγγλία. 1326 01:11:21,616 --> 01:11:22,951 Και τώρα δες με. 1327 01:11:23,952 --> 01:11:26,287 Είμαι σκλάβα του Άπληστου Μακρίντι 1328 01:11:26,371 --> 01:11:29,499 και δουλεύω στο γελοίο πάρτι του. 1329 01:11:31,292 --> 01:11:34,003 Είσαι απλώς ντυμένη σαν σκλάβα του. Δεν... 1330 01:11:35,004 --> 01:11:37,173 Δεν είσαι στ' αλήθεια σκλάβα του. 1331 01:11:37,549 --> 01:11:42,262 Όταν εξαγοράσατε τη Μόντα, συμμετείχε στην πρωτοβουλία Ηθικού Εμπορίου. 1332 01:11:42,345 --> 01:11:45,014 -Την αποσύρατε. -Χάσιμο χρόνου. 1333 01:11:45,098 --> 01:11:46,724 Μας το αναλύετε λίγο αυτό; 1334 01:11:46,808 --> 01:11:50,103 Τεράστιο χάσιμο χρόνου. 1335 01:11:53,314 --> 01:11:54,774 Συγγνώμη. 1336 01:11:54,858 --> 01:11:57,235 -Αυτό είναι στοιχείο της Σήμανσης; -Όχι. 1337 01:11:57,318 --> 01:12:00,321 Τότε γιατί είναι γεμάτο δαχτυλιές, γαμώ το κέρατό μου; 1338 01:12:00,405 --> 01:12:04,534 Καθάρισέ το, αλλιώς θα γίνει στοιχείο στη δική σου δολοφονία. 1339 01:12:04,617 --> 01:12:07,704 Μη δω άλλα σημάδια στα ποτήρια, θα σας τα βάλω στον κώλο. 1340 01:12:07,787 --> 01:12:11,249 -Ο Κιθ Ρίτσαρντς άργησε. -Μάλλον θα πέθανε. 1341 01:12:11,332 --> 01:12:13,543 Είναι καθ' οδόν. Καθυστέρησε στην Αθήνα. 1342 01:12:13,626 --> 01:12:18,673 Δεν δίνω 800.000 δολάρια στο χούφταλο για να καθυστερεί. 1343 01:12:18,756 --> 01:12:20,175 Τον χρυσοπληρώνω 1344 01:12:20,258 --> 01:12:23,928 για να φέρει τη σκατόφατσά του στο πάρτι μου. 1345 01:12:24,012 --> 01:12:25,972 -Το έσπασα, κοίτα εδώ. -Τι; 1346 01:12:26,055 --> 01:12:27,891 Η βάση τους είναι σκατά. 1347 01:12:27,974 --> 01:12:31,352 Ανάλαβέ το, σε παρακαλώ. Πάρ' το. Ευχαριστώ. 1348 01:12:31,436 --> 01:12:33,438 -Ποια είναι η δικαιολογία του; -Δεν ξέρω. 1349 01:12:33,521 --> 01:12:35,607 Η δουλειά σου είναι να ξέρεις, Μέλανι. 1350 01:12:35,690 --> 01:12:40,278 Είναι δουλειά που πρέπει να ξέρεις. Και μη μου πεις ότι έχω άδικο. 1351 01:12:40,361 --> 01:12:42,447 Πάρε τον ατζέντη του Κιθ Ρίτσαρντς και πες του 1352 01:12:42,530 --> 01:12:45,533 ότι σε μια ώρα θέλω να χαμογελάει εδώ σαν άστεγος που κέρδισε το λαχείο, 1353 01:12:45,617 --> 01:12:47,035 που βασικά αυτό είναι. 1354 01:12:47,118 --> 01:12:50,121 Παιδιά, φύγετε τώρα. Έξω. 1355 01:12:57,337 --> 01:12:59,130 Τι συμβαίνει; 1356 01:12:59,214 --> 01:13:01,549 Οι πρόσφυγες. Μας καθυστερούν. 1357 01:13:01,633 --> 01:13:04,260 Διώξ' τους. Δεν είναι δικό τους το πάρτι. 1358 01:13:05,261 --> 01:13:08,598 Τέρμα το συσσίτιο! Γυρίστε στις δουλειές σας! 1359 01:13:09,849 --> 01:13:11,935 Κοίτα. Ηρέμησε. 1360 01:13:12,018 --> 01:13:14,145 Ηρέμησε. Θα το χειριστώ εγώ. 1361 01:13:14,229 --> 01:13:16,105 -Σταμάτα να φωνάζεις. -Διώξ' τους! 1362 01:13:16,189 --> 01:13:18,566 Πες τους ν' αφήσουν το φαγητό και να φύγουν! 1363 01:13:18,650 --> 01:13:21,194 -Αμάντα. Αμάντα. -Έλα δω, εσύ. 1364 01:13:21,277 --> 01:13:23,071 -Έτοιμος να πας για δουλειά; -Αμάντα. 1365 01:13:23,154 --> 01:13:24,906 -Ήταν νόστιμο; -Πάρ' τους από δω! 1366 01:13:24,989 --> 01:13:28,243 Είναι πέντε-έξι. Θα σε συστήσω τώρα. 1367 01:13:28,326 --> 01:13:30,036 Φρόντισε να μη μιλήσουν σε κανέναν. 1368 01:13:30,119 --> 01:13:33,706 Κάποτε είχα έναν σωσία του Γκάρι Γκλίτερ που ενοχλούσε τον κόσμο. 1369 01:13:33,790 --> 01:13:38,002 Μη με συλλάβουν τώρα. Ο Γκάρι δεν είχε πρόβλημα, βέβαια. 1370 01:13:38,086 --> 01:13:40,380 Γεια σας. Ο σερ Ρίτσαρντ. 1371 01:13:40,463 --> 01:13:41,297 -Γεια. -Γεια. 1372 01:13:41,381 --> 01:13:42,799 -Γεια σας. -Γεια, σερ Ρίτσαρντ. 1373 01:13:42,882 --> 01:13:45,844 -Ναι, ο Σάιμον Κάουελ. Είναι καλός. -Ναι, ο Σάιμον Κάουελ. 1374 01:13:45,927 --> 01:13:47,637 -Εσύ ποια είσαι; -Η Αντέλ. 1375 01:13:47,720 --> 01:13:49,013 Φυσικά. Ναι. 1376 01:13:49,097 --> 01:13:52,433 -Ποιος είναι αυτός με την κορδέλα; -Ο Ροντ Στιούαρτ. 1377 01:13:52,517 --> 01:13:56,187 Μοιάζει με τον μεγαλύτερό του αδερφό. 1378 01:13:57,272 --> 01:13:58,189 Αυτή ποια είναι; 1379 01:13:59,190 --> 01:14:01,651 -Η Κάιλι. -Η Κάιλι Μινόγκ. 1380 01:14:02,902 --> 01:14:06,406 Ούτε καν. Πρέπει να φορέσει καρτελάκι με όνομα. 1381 01:14:07,949 --> 01:14:09,367 Ο Τζορτζ Μάικλ είναι αυτός; 1382 01:14:09,450 --> 01:14:12,245 -Καταπληκτικός. -Τραγουδάει κιόλας. 1383 01:14:13,329 --> 01:14:15,498 Ο Τζορτζ Μάικλ έχει πεθάνει. 1384 01:14:15,582 --> 01:14:18,126 Το πρακτορείο έστειλε όποιον είχε διαθέσιμο. 1385 01:14:18,209 --> 01:14:21,713 Βάλε το φάντασμα του Τζορτζ Μάικλ σ' ένα αεροπλάνο για το Club Tropicana. 1386 01:14:21,796 --> 01:14:25,258 Τα ποτά θα τα πληρώσει. Βαρέθηκα τους θρασείς Έλληνες καιροσκόπους. 1387 01:14:36,561 --> 01:14:37,937 Ωραία. 1388 01:14:38,229 --> 01:14:41,649 Θέλω τον κλιματισμό στους 20 βαθμούς σε όλα τα δωμάτια. 1389 01:14:41,733 --> 01:14:45,695 Στο πάρτι του Γκάρετ χάλασε και έλιωσαν τα σοκολατάκια. 1390 01:14:45,778 --> 01:14:48,323 Ήταν σαν διαμαρτυρία της νεράιδας των δοντιών. 1391 01:14:58,416 --> 01:15:02,962 -Πώς είμαι, μωρό μου; -Κούκλα. 1392 01:15:12,180 --> 01:15:18,186 "Είμαι ο Μάξιμος Δέκιμος Μερίδιος, διοικητής του Στρατού του Βορρά". 1393 01:15:18,269 --> 01:15:20,188 Ναι; Συνέχισε. 1394 01:15:20,271 --> 01:15:25,777 "Στρατηγός της Λεγεώνας Φέλιξ, πιστός υπηρέτης του αυτοκράτορα", 1395 01:15:25,860 --> 01:15:27,862 του Ρίτσους Άπληστους. 1396 01:15:27,946 --> 01:15:32,534 "Πατέρας δολοφονημένου γιου, σύζυγος δολοφονημένης γυναίκας". 1397 01:15:33,660 --> 01:15:36,579 Κατέβα στα στρατεύματά μου. 1398 01:15:37,914 --> 01:15:38,748 Τι; 1399 01:15:40,124 --> 01:15:41,960 Ο Φιν είμαι. 1400 01:15:42,043 --> 01:15:44,087 -Σου έφερα ένα δώρο. -Φύγε! 1401 01:15:51,177 --> 01:15:53,096 -Συνέχισε. -Εντάξει. 1402 01:15:53,179 --> 01:15:56,975 "Είμαι ο Μάξιμος Δέκιμος Μερίδιος, διοικητής του Στρατού..." 1403 01:15:57,058 --> 01:16:00,228 Κάτσε. Συγγνώμη. Μου έπεσε. 1404 01:16:00,311 --> 01:16:01,938 -Αχ, Φιν. -Μας το χάλασε. 1405 01:16:02,021 --> 01:16:03,356 -Συγγνώμη. -Καλά. 1406 01:16:20,832 --> 01:16:26,546 Είσαι σαν την Αφροδίτη που αναδύθηκε από τον αφρό, αλλά πολύ πιο όμορφη. 1407 01:16:26,629 --> 01:16:28,464 Οι Ρωμαίες φορούσαν γόβες στιλέτο; 1408 01:16:28,548 --> 01:16:30,425 Είσαι ενθουσιασμένη με το πάρτι, έτσι; 1409 01:16:30,508 --> 01:16:32,510 -Είμαι ενθουσιασμένη με το πάρτι. -Ωραία. 1410 01:16:41,186 --> 01:16:42,020 Εις υγείαν. 1411 01:16:43,021 --> 01:16:45,648 Ωραία. Ήρθες επιτέλους. 1412 01:16:45,732 --> 01:16:47,901 Άντριαν. Τι διάολο, ρε φίλε; 1413 01:16:47,984 --> 01:16:49,527 -Στις ομορφιές σου είσαι. -Κι εσύ. 1414 01:16:49,611 --> 01:16:54,449 Δες, μοιάζεις με μονομάχο. Εσύ μοιάζεις με πανέμορφο δούλο. 1415 01:16:54,532 --> 01:16:58,286 Κυρίες και κύριοι, νομίζω πως όλοι ξέρουμε γιατί είμαστε εδώ. 1416 01:16:58,369 --> 01:17:04,209 Για τα γενέθλια ενός αυτοδημιούργητου άντρα που λατρεύει τον δημιουργό του. 1417 01:17:04,292 --> 01:17:09,172 Του πάλαι ποτέ νεότερου αυτοδημιούργητου δισεκατομμυριούχου της Βρετανίας 1418 01:17:09,255 --> 01:17:12,217 και τώρα σχεδόν γηραιότερου Βρετανού. 1419 01:17:12,300 --> 01:17:15,136 Αν και γιορτάζουμε τα 60ά γενέθλιά του, 1420 01:17:15,220 --> 01:17:19,682 ο σερ Ρίτσαρντ έχει ακόμη δικά του ισχία, δικά του δόντια. Νομίζω ότι είναι δόντια. 1421 01:17:19,766 --> 01:17:22,143 Δεν μοιάζουν και πολύ, πάντως. 1422 01:17:22,227 --> 01:17:25,396 Και ευτυχώς μπορεί και πληρώνει το μάρμαρο. 1423 01:17:25,480 --> 01:17:28,525 Το οποίο, κρατώντας την παράδοση, έκλεψε από τον Παρθενώνα. 1424 01:17:28,608 --> 01:17:29,817 Παίξε το VT. 1425 01:17:30,818 --> 01:17:32,362 Παίξε το VT. 1426 01:17:32,445 --> 01:17:35,490 Πάτα το βίντεο. Παίξε το βίντεο. 1427 01:17:35,573 --> 01:17:38,826 Δες τα άστρα Πώς λάμπουν για σένα 1428 01:17:38,910 --> 01:17:41,871 Και για όλα αυτά Που έχεις ή δεν έχεις κάνει 1429 01:17:41,955 --> 01:17:44,290 Ριτς, ο Κρις είμαι. Χρόνια πολλά. 1430 01:17:44,374 --> 01:17:47,836 Γεια σου, Ριτς. Πώς πάει; Συγγνώμη που δεν ήρθα στα γενέθλιά σου. 1431 01:17:47,919 --> 01:17:50,588 Να ζήσεις, Ριτς, και χρόνια πολλά 1432 01:17:50,672 --> 01:17:53,007 Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά 1433 01:17:53,091 --> 01:17:57,428 Γεια σου, Ριτς. Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να έρθω. Καλά 60ά γενέθλια. 1434 01:17:57,512 --> 01:18:00,557 Γεια σου, σερ Ρίτσαρντ. Χρόνια πολλά. Μόνο 60 είσαι; 1435 01:18:00,640 --> 01:18:03,393 Χρόνια πολλά, Ριτς. Λυπάμαι που δεν μπορώ να έρθω. 1436 01:18:03,476 --> 01:18:05,979 Σου στέλνω όλη μου την αγάπη. 1437 01:18:06,062 --> 01:18:06,938 Σ' εμάς. 1438 01:18:23,788 --> 01:18:26,124 Γαμώ τον διάολό μου. 1439 01:18:27,375 --> 01:18:28,459 Κλάρενς; 1440 01:18:29,460 --> 01:18:34,340 Εντάξει, ηρέμησε. Ηρέμησε, φίλε. Έτσι, ήρεμα. 1441 01:18:35,341 --> 01:18:36,634 -Φίλα με. -Όχι, όχι. 1442 01:18:36,718 --> 01:18:39,888 -Η Κάθι θέλει να φιληθούμε. -Όχι, θέλει να σου πω ότι είμαι γκέι. 1443 01:18:41,598 --> 01:18:45,310 Είμαι γκέι. Μ' αρέσουν οι άντρες. 1444 01:18:48,062 --> 01:18:51,065 Φιλί, φιλί! Φίλα την! 1445 01:18:51,149 --> 01:18:53,610 Φιλί! Γαμώτο! 1446 01:18:53,693 --> 01:18:55,612 Για όνομα, γαμώτο! 1447 01:18:55,695 --> 01:19:00,825 Πέρασες μέσα από το πλάνο. Προσπαθούμε να τραβήξουμε ρομαντική σκηνή. 1448 01:19:00,909 --> 01:19:03,578 Νιώθω σαν να είμαι στο Όνειρο Θερινής Νυκτός. 1449 01:19:03,661 --> 01:19:06,748 Ναι, κι εμείς είμαστε οι τεχνίτες. 1450 01:19:06,831 --> 01:19:09,626 -Στην Ελλάδα διαδραματίζεται. -Αλήθεια; 1451 01:19:17,884 --> 01:19:19,677 Τώρα. Τώρα. 1452 01:19:19,761 --> 01:19:22,305 Φιληθείτε! Φιληθείτε! 1453 01:19:48,623 --> 01:19:50,041 Γεια. 1454 01:19:50,124 --> 01:19:52,794 -Γεια σου, Φιν. -Φαντάσου να σε πετυχαίνω εδώ. 1455 01:20:14,858 --> 01:20:16,568 Καληνύχτα, σερ Στίβεν. 1456 01:20:16,651 --> 01:20:19,279 Σκέτο Στίβεν. Δεν είμαι ιππότης. 1457 01:20:19,362 --> 01:20:22,365 Δεν είσαι; Ο γιος μου είναι. 1458 01:20:22,448 --> 01:20:25,159 Ναι. Ναι, είναι. 1459 01:20:29,163 --> 01:20:32,792 Θέλω να δω τι έχει η τσάντα. Αυτά είναι δικά μας. Δώσε μου την τσάντα. 1460 01:20:32,876 --> 01:20:34,294 Έλα, δώσ' τη! 1461 01:20:34,377 --> 01:20:35,879 -Τι γίνεται; -Κάλεσε την αστυνομία. 1462 01:20:35,962 --> 01:20:37,589 Τα παλιόπαιδα κλέβουν! 1463 01:20:37,672 --> 01:20:40,383 -Παιδιά είναι. -Πάμε! 1464 01:20:40,466 --> 01:20:43,636 -Σταματήστε! Κάλεσε την αστυνομία. -Δεν καλώ την αστυνομία. 1465 01:20:43,720 --> 01:20:45,805 Σταματήστε! Γυρίστε πίσω! 1466 01:20:45,889 --> 01:20:47,724 -Σταματήστε! -Γαμώτο. 1467 01:20:54,189 --> 01:20:55,899 Γυρίστε πίσω! 1468 01:20:59,110 --> 01:21:02,280 Σταματήστε! Σταματήστε! 1469 01:21:07,952 --> 01:21:12,665 Κλείσε την κάμερα. Κλείσε την κάμερα, πονηρέ μαλάκα. 1470 01:21:14,792 --> 01:21:16,628 Σταματήστε! 1471 01:21:16,711 --> 01:21:18,338 Σταματήστε! 1472 01:21:18,421 --> 01:21:20,673 Σταματήστε! Σταματήστε! 1473 01:21:23,259 --> 01:21:24,802 Σταματήστε! Σταματήστε! 1474 01:21:26,721 --> 01:21:30,016 Έκλεψαν τα μαχαιροπίρουνά μας. 1475 01:21:30,099 --> 01:21:31,309 Σταματήστε! 1476 01:21:31,392 --> 01:21:33,353 -Ηρέμησε, σταμάτα. -Να τα δώσουν πίσω. 1477 01:21:33,436 --> 01:21:37,357 -Μην ανησυχείς. -Πρέπει να μας τα... Είναι... 1478 01:21:42,320 --> 01:21:45,156 Σας είπα να σταματήσετε! 1479 01:21:47,075 --> 01:21:52,205 Σταματήστε! Σταματήστε! 1480 01:21:52,288 --> 01:21:55,458 -Κάλεσες την αστυνομία; -Όχι. Παιδιά είναι. 1481 01:21:55,542 --> 01:21:58,086 Άνθρωποι είμαστε. Δεν θέλουμε πάλι τα ίδια. 1482 01:21:58,169 --> 01:21:59,546 Όχι, το ξέρω. 1483 01:22:01,756 --> 01:22:03,758 Καρίμ, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 1484 01:22:03,842 --> 01:22:06,302 Δεν θέλουμε να ακούσουμε. Αλήθεια. 1485 01:22:07,303 --> 01:22:09,597 Τέλος. Δεν θέλουμε άλλες κουβέντες. 1486 01:22:09,681 --> 01:22:13,101 Τελειώσαμε. Πάμε σπίτι μας. 1487 01:22:16,312 --> 01:22:19,983 Ωραίο που μπορούν να γίνουν φίλοι. Συνομήλικοι είναι άλλωστε. 1488 01:22:20,066 --> 01:22:21,359 Ναι, εντάξει. 1489 01:22:28,199 --> 01:22:30,118 Αρκετά. Ταιμάουτ. 1490 01:22:35,707 --> 01:22:37,834 Γλυκέ μου, ώρα να πας για ύπνο. 1491 01:22:37,917 --> 01:22:39,419 Χέσε με, μπαμπά. 1492 01:22:39,502 --> 01:22:40,879 Πήγαινε για ύπνο. 1493 01:22:41,921 --> 01:22:43,339 Άντε! 1494 01:22:46,593 --> 01:22:47,677 Φιν. 1495 01:22:51,097 --> 01:22:52,599 Γεια. 1496 01:23:02,192 --> 01:23:05,403 Καρίμ, θέλω να σε βοηθήσω. Είμαι με το μέρος σου. 1497 01:23:05,486 --> 01:23:10,408 -Για ποια βοήθεια μου μιλάς συνέχεια; -Ο τσακωμός δεν βγάζει πουθενά. 1498 01:23:12,327 --> 01:23:14,454 Κοίτα, Καρίμ. 1499 01:23:16,372 --> 01:23:19,209 -Η αστυνομία θα έρθει σίγουρα. -Δεν είμαστε κλέφτες. 1500 01:23:19,292 --> 01:23:21,836 Το ξέρω, αλλά τα παιδιά έχουν τα μαχαιροπίρουνα. 1501 01:23:21,920 --> 01:23:23,254 Έτσι δεν είναι; 1502 01:23:23,338 --> 01:23:27,050 Θέλεις να τα συλλάβεις; Να τα βάλεις φυλακή; 1503 01:23:27,133 --> 01:23:30,178 Κι ας έχασαν τον πατέρα και τη μητέρα τους; 1504 01:23:30,261 --> 01:23:32,597 Η μαμά της Σερίν είναι αδερφή μου στη Συρία 1505 01:23:32,680 --> 01:23:34,724 και της υποσχέθηκα να τη φροντίσω. 1506 01:23:34,807 --> 01:23:38,311 -Και δες μας τώρα, είμαστε σκλάβοι. -Το ξέρω. Το ξέρω, Καρίμ. 1507 01:23:38,394 --> 01:23:43,733 Αν κρατήσουν τα μαχαιροπίρουνα, θα μπλέξουν κι αυτό δεν τους βοηθάει. 1508 01:23:47,904 --> 01:23:50,573 Θα σας ρωτήσω κάτι. Απαντήστε ειλικρινά. 1509 01:23:50,657 --> 01:23:53,660 Έχετε τα μαχαιροπίρουνα; 1510 01:23:55,578 --> 01:23:56,746 Αλήθεια, τα έχετε; 1511 01:23:57,997 --> 01:23:59,499 Δώστε τα. 1512 01:24:06,089 --> 01:24:08,883 Σας συγχωρώ. 1513 01:24:12,929 --> 01:24:15,181 -Ορίστε τα μαχαιροπίρουνά σου. -Ευχαριστώ, Καρίμ. 1514 01:24:34,993 --> 01:24:36,369 Κλάρενς. 1515 01:24:37,370 --> 01:24:40,290 Κλάρενς! Έλα εδώ. 1516 01:24:43,960 --> 01:24:47,172 -Θες να δοκιμάσεις λίγο απ' αυτό; -Τι κάνεις εκεί; 1517 01:24:49,257 --> 01:24:50,258 Λεχρίτη Άραβα! 1518 01:24:50,341 --> 01:24:52,093 Πάρε δρόμο! 1519 01:24:53,178 --> 01:24:54,721 Είσαι καλά, αγόρι μου; 1520 01:24:56,181 --> 01:24:59,184 Τώρα θέλεις να φας. Κλασικά. 1521 01:25:00,518 --> 01:25:01,811 Κωλοάραβες. 1522 01:25:02,395 --> 01:25:04,898 -Γεια. Θέλετε σαμπάνια; -Γεια. 1523 01:25:04,981 --> 01:25:06,608 -Όχι, ευχαριστούμε. -Γιατί όχι; 1524 01:25:06,691 --> 01:25:08,276 -Έλα. -Θα τα πούμε στη σουίτα. 1525 01:25:08,359 --> 01:25:10,278 Θέλω να κάνω ντους και να φρεσκαριστώ. 1526 01:25:12,030 --> 01:25:13,364 -Μην αργήσεις. -Εντάξει. 1527 01:25:13,448 --> 01:25:17,035 -Καληνύχτα, Ναόμι. -Καληνύχτα, Σαμάνθα. 1528 01:25:18,119 --> 01:25:24,375 Τι κάνει ένα όμορφο πλασματάκι σαν εσένα ολομόναχο μια τέτοια νύχτα; 1529 01:25:25,376 --> 01:25:28,379 -Ο Φρανσουά πήγε για ύπνο. -Αλήθεια; 1530 01:25:29,672 --> 01:25:31,633 Σκέφτηκα να πάω για περπάτημα. 1531 01:25:31,716 --> 01:25:33,927 Θες να 'ρθεις μαζί; 1532 01:25:34,010 --> 01:25:35,762 Είμαι τόσο κουρασμένη, που θα κοιμηθώ 1533 01:25:35,845 --> 01:25:37,931 -ως τα 60 μου. -Έλα τώρα. 1534 01:25:39,265 --> 01:25:41,476 Σαράντα χρόνια, δηλαδή. 1535 01:25:42,769 --> 01:25:44,687 -Άντε. Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1536 01:25:44,771 --> 01:25:45,730 Καληνύχτα. 1537 01:25:57,158 --> 01:25:58,368 Ωρίμασε. 1538 01:25:58,451 --> 01:26:01,788 -Έρχομαι σε ένα λεπτό. -Όχι. 1539 01:26:01,871 --> 01:26:03,331 Ναι. 1540 01:26:09,879 --> 01:26:11,840 Ηρέμησε. 1541 01:26:18,054 --> 01:26:19,806 Είσαι καλά, φίλε; 1542 01:26:31,401 --> 01:26:36,447 "Κάποιος είπε κάποτε: 'Ο θάνατος χαμογελά σε όλους μας. 1543 01:26:37,740 --> 01:26:40,451 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να χαμογελάσουμε κι εμείς". 1544 01:26:42,036 --> 01:26:43,371 Έχεις δει τον Μονομάχο; 1545 01:26:44,372 --> 01:26:46,958 "Όταν ένας άντρας βλέπει το τέλος του, 1546 01:26:47,041 --> 01:26:50,879 ξέρει ότι υπάρχει κάποιος λόγος που ζει. 1547 01:26:50,962 --> 01:26:54,674 Πώς θα αναφέρονται στο όνομά μου στα επόμενα χρόνια; 1548 01:26:55,925 --> 01:26:58,678 Θα με ξέρουν ως φιλόσοφο, 1549 01:26:59,679 --> 01:27:00,889 ως πολεμιστή 1550 01:27:01,890 --> 01:27:04,058 ή ως τύραννο;" 1551 01:27:07,979 --> 01:27:10,148 Τι συμβαίνει, Κλάρενς; 1552 01:27:10,231 --> 01:27:13,234 Διάολε. Εντάξει, φίλε, είμαι με το μέρος σου. 1553 01:27:30,168 --> 01:27:34,088 Δεν φοβάμαι. Δεν φοβήθηκα ποτέ. 1554 01:27:37,550 --> 01:27:39,636 Το μυρίζεις, έτσι; 1555 01:27:39,719 --> 01:27:41,846 Το μυρίζεις ότι είμαι γενναίος. 1556 01:27:42,847 --> 01:27:44,349 Είμαι σαν εσένα. 1557 01:27:45,767 --> 01:27:49,604 Είμαι λιοντάρι. Βασιλιάς των λιονταριών. 1558 01:27:51,147 --> 01:27:52,315 Λεοντόκαρδος. 1559 01:27:53,358 --> 01:27:56,236 Ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος, γαμώτο. 1560 01:27:57,278 --> 01:27:59,113 Εντάξει, απλώς παραπάτησα. 1561 01:28:00,240 --> 01:28:02,158 Κοίταξέ με. Είμαι εδώ. 1562 01:28:02,242 --> 01:28:04,202 Δεν προσπαθώ να ξεφύγω. 1563 01:28:05,203 --> 01:28:06,162 Σ' αγαπώ. 1564 01:28:07,163 --> 01:28:08,540 Σε σέβομαι. 1565 01:28:09,541 --> 01:28:11,876 Αλλά δεν σε φοβάμαι. 1566 01:28:11,960 --> 01:28:15,839 Δεν φοβάμαι τίποτα. 1567 01:28:55,128 --> 01:28:56,838 Κλάρενς! 1568 01:29:05,930 --> 01:29:09,434 Γαμώ τον διάολό μου. 1569 01:29:09,517 --> 01:29:12,645 Κανονικά γαμώ τον διάολό μου! 1570 01:29:15,607 --> 01:29:17,525 Τι θα κάνεις; 1571 01:29:18,651 --> 01:29:20,069 Δεν ξέρω. 1572 01:29:20,153 --> 01:29:24,657 Δεν έχω ξαναδεί ανθρωποκτονία από αιλουροειδές. 1573 01:29:24,741 --> 01:29:26,534 Πρέπει να φύγω. 1574 01:29:33,875 --> 01:29:35,793 Κλάρενς! 1575 01:29:49,891 --> 01:29:51,976 Ωχ, σκατά. 1576 01:29:57,815 --> 01:30:00,902 Ασθενοφόρο. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 1577 01:30:02,445 --> 01:30:05,615 Στο αμφιθέατρο. Ένα ασθενοφόρο τώρα! 1578 01:30:06,699 --> 01:30:09,494 -Συγγνώμη, Μέλανι. Παρακοιμήθηκα. -Χέσε μας, Κιθ! 1579 01:30:09,577 --> 01:30:11,287 Έχασα κάτι; 1580 01:30:43,319 --> 01:30:47,657 Η αστυνομία στη Μύκονο ερευνά τον θάνατο του μεγιστάνα Ρίτσαρντ Μακρίντι 1581 01:30:47,740 --> 01:30:51,744 που θεωρείται ατύχημα. Ο σερ Ρίτσαρντ πέθανε από τα τραύματά του 1582 01:30:51,828 --> 01:30:54,664 όταν ένα λιοντάρι το έσκασε από το κλουβί και τον κατασπάραξε. 1583 01:30:54,747 --> 01:30:56,624 Η οικογένεια Μακρίντι δήλωσε 1584 01:30:56,708 --> 01:31:00,920 ότι το περιστατικό συνέβη στον εορτασμό των 60ών γενεθλίων του σερ Ρίτσαρντ. 1585 01:31:01,004 --> 01:31:04,132 Το λιοντάρι, που λέγεται Κλάρενς, υπέστη ευθανασία. 1586 01:31:04,215 --> 01:31:08,761 Ο σερ Ρίτσαρντ είχε δεχτεί κριτική μετά την κατάρρευση της M&J... 1587 01:31:11,264 --> 01:31:13,600 -Νικ, ο Τσαρλς είμαι. -Γεια σου, Τσαρλς. 1588 01:31:13,683 --> 01:31:16,895 Συγχαρητήρια. Πιάσαμε τζακπότ. 1589 01:31:16,978 --> 01:31:17,854 Αλήθεια; 1590 01:31:17,937 --> 01:31:23,484 Γίνεται πόλεμος για τα δικαιώματα. Η Sunday Times και η Mail. 1591 01:31:23,568 --> 01:31:25,361 Δεν την πολυγουστάρω τη Mail. 1592 01:31:25,445 --> 01:31:29,949 -Τα 100 χιλιάρικα τα γουστάρεις; -Ναι. 1593 01:31:30,033 --> 01:31:32,619 Μην ανησυχείς. Η Sunday Times έδωσε 200. 1594 01:31:32,702 --> 01:31:35,538 Αρκούν για να τρως Sugar Puffs έξι μήνες. 1595 01:31:35,622 --> 01:31:37,874 Rice Krispies είναι, για την ακρίβεια. 1596 01:31:37,957 --> 01:31:39,667 Ναι, είναι μάννα εξ ουρανού. 1597 01:31:39,751 --> 01:31:41,878 -Η οικογένεια; -Μίλησα μαζί τους. 1598 01:31:41,961 --> 01:31:46,007 Θέλουν να το γράψεις, πριν το κατακρεουργήσει κάποιος άλλος. 1599 01:31:46,090 --> 01:31:49,511 Τρία, δύο, ένα. Πάμε. 1600 01:31:49,594 --> 01:31:53,806 Έχουμε κοντά μας τον Νικ Μόρις, επίσημο βιογράφο του σερ Ρίτσαρντ. 1601 01:31:53,890 --> 01:31:57,727 Καλώς ήρθες. Ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας. Θα τον ήξερες πολύ καλά. 1602 01:31:57,810 --> 01:32:00,104 Τον ήξερα αρκετά καλά μέχρι το τέλος. 1603 01:32:00,188 --> 01:32:02,690 -Πάμε στην πρώτη. -Ποιο θα είναι το κληροδότημά του; 1604 01:32:02,774 --> 01:32:05,777 Ήταν διάσημος, ασφαλώς, ως βασιλιάς της αγοράς, 1605 01:32:05,860 --> 01:32:07,779 αλλά ήταν και πολλά άλλα πράγματα. 1606 01:32:07,862 --> 01:32:12,659 -Πώς ήταν ως άνθρωπος; -Περήφανος που είχε ρίζες μεταναστών. 1607 01:32:12,742 --> 01:32:15,411 Ήταν απίστευτα εργατικός. Πολύ ευθύς. 1608 01:32:15,495 --> 01:32:17,830 Δεν ανεχόταν τους ανόητους. 1609 01:32:17,914 --> 01:32:21,960 -Τι τον έκανε τόσο επιτυχημένο, πιστεύεις; -Ήθελε να κερδίζει. 1610 01:32:22,043 --> 01:32:24,754 -Πίστευε ότι η νίκη ήταν το παν. -Στην τρίτη. 1611 01:32:24,838 --> 01:32:28,132 Και ήταν διατεθειμένος να κάνει οτιδήποτε για να κερδίσει. 1612 01:32:28,216 --> 01:32:29,884 -Στην τρίτη. -Μήπως το παράκανε 1613 01:32:29,968 --> 01:32:32,220 στην επιθυμία του να κερδίζει; 1614 01:32:32,303 --> 01:32:35,348 Ένιωθε ότι αν θες να κερδίσεις, πρέπει να είσαι αδίστακτος. 1615 01:32:37,475 --> 01:32:42,397 ΚΟΛΕΞΙΟΝ ΑΝΟΙΞΗ / ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΟΔΑΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 1616 01:32:47,277 --> 01:32:49,445 Έχουμε κοντινό πλάνο. Πώς φαίνεται; 1617 01:32:49,529 --> 01:32:52,198 Καλή μου, συγκρατήσου. 1618 01:32:55,451 --> 01:32:57,662 Λίλι, είσαι καλά; 1619 01:32:57,745 --> 01:33:01,040 -Άντε γαμήσου! -Ναι, άντε γαμήσου. 1620 01:33:09,757 --> 01:33:12,093 SUNDAY TIMES Η ΑΝΟΔΟΣ ΚΑΙ Η ΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΣΕΡ ΜΑΚΡΙΝΤΙ 1621 01:33:27,734 --> 01:33:29,027 Καλημέρα. 1622 01:33:30,028 --> 01:33:33,239 -Ήρθα να δω την Αμάντα. -Το ξέρω. 1623 01:33:33,323 --> 01:33:34,949 Ξέρω γιατί ήρθες. 1624 01:33:35,950 --> 01:33:39,370 Είναι καλό κορίτσι. Θέλω να το ξέρεις. 1625 01:33:39,454 --> 01:33:42,165 Το ξέρω. Γι' αυτό ήρθα. 1626 01:33:42,248 --> 01:33:45,293 -Ζει μαζί μου από τα 7 της. -Ευχαριστώ. 1627 01:33:46,794 --> 01:33:49,047 -Γεια. -Γεια. 1628 01:33:49,130 --> 01:33:53,134 Εγώ πάω επάνω, να κάνω κάτι. 1629 01:33:53,218 --> 01:33:55,261 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 1630 01:33:56,304 --> 01:33:59,140 Συγγνώμη που άργησα. Καθυστέρησε το τρένο μου. 1631 01:33:59,224 --> 01:34:01,017 -Σε είδα στην τηλεόραση. -Ναι. 1632 01:34:01,100 --> 01:34:02,977 Ο επικήδειός μου. 1633 01:34:03,061 --> 01:34:06,356 Ήσουν καλός. Πολύ πειστικός. 1634 01:34:06,439 --> 01:34:08,316 -Συγγνώμη. -Γιατί ζητάς συγγνώμη; 1635 01:34:08,399 --> 01:34:11,653 Γράφω ένα βιβλίο γι' αυτόν, βγάλω λεφτά απ' αυτό. 1636 01:34:11,736 --> 01:34:15,156 Δεν θα είναι και η καθαρή αλήθεια, έτσι δεν είναι; 1637 01:34:15,240 --> 01:34:19,869 Εγώ να πηγαίνω. Πρέπει να δουλέψω. Τα έξοδα τρέχουν. 1638 01:34:19,953 --> 01:34:23,831 -Να περπατήσω μαζί σου; -Βέβαια. 1639 01:34:23,915 --> 01:34:27,836 Στη γωνία είναι. Δούλευα εκεί στις διακοπές. 1640 01:34:27,919 --> 01:34:28,795 Στον Ριτς. 1641 01:34:28,878 --> 01:34:31,130 Στον Ριτς. 1642 01:34:35,927 --> 01:34:37,929 Θα πω λίγα λόγια. 1643 01:34:40,223 --> 01:34:43,017 Εδώ είμαστε. Εδώ δουλεύω. 1644 01:34:43,101 --> 01:34:45,812 Αντίο, λοιπόν. 1645 01:34:46,813 --> 01:34:52,110 Το περίεργο είναι πως όταν πάτησα το κουμπί, δεν ένιωσα ότι το έκανα εγώ. 1646 01:34:52,193 --> 01:34:54,153 Δεν ευθυνόμουν εγώ. 1647 01:34:54,237 --> 01:34:58,116 Ήταν η μοίρα και λειτουργούσε μέσα από σένα. 1648 01:34:58,199 --> 01:34:59,534 Ίσως. 1649 01:34:59,617 --> 01:35:02,579 Κινήθηκε το χέρι μου. Μετά κινήθηκε η πόρτα. 1650 01:35:02,662 --> 01:35:07,208 Μετά κινήθηκε το λιοντάρι. Μετά κινήθηκε ο Μακρίντι. Ήταν ξεχωριστά γεγονότα. 1651 01:35:07,292 --> 01:35:10,920 Ο Ριτς ήξερε ότι το κληροδότημα ήταν σημαντικό. 1652 01:35:11,004 --> 01:35:14,507 Ήταν σημαντικό να αφήσει την επιχείρηση σε καλά χέρια. 1653 01:35:14,591 --> 01:35:16,718 Στα χέρια της επόμενης γενιάς. 1654 01:35:16,801 --> 01:35:19,095 Ο Ριτς κι εγώ ήμασταν οι πρωτεργάτες, 1655 01:35:19,179 --> 01:35:24,392 αλλά εσείς, Λίλι, Άντριαν, Φιν, 1656 01:35:24,475 --> 01:35:29,480 θα οδηγήσετε τη Μόντα σε μια νέα χρυσή εποχή. 1657 01:35:33,067 --> 01:35:37,614 Δυο λόγια θα πω μόνο. Καλησπέρα. 1658 01:35:38,031 --> 01:35:41,159 Ήταν σαν να πλήρωνε λιγότερα για ένα ρούχο ο Μακρίντι 1659 01:35:41,242 --> 01:35:43,286 και οι εργάτες να δουλεύουν πιο γρήγορα. 1660 01:35:43,369 --> 01:35:45,288 Και να χάνουν τη δουλειά τους. 1661 01:35:45,371 --> 01:35:47,832 Και να μην μπορούν να θρέψουν τα παιδιά τους. 1662 01:35:47,916 --> 01:35:51,336 Δεν ένιωθε ότι έφταιγε εκείνος. Απλώς τους πρότεινε μια τιμή. 1663 01:35:53,004 --> 01:35:54,047 Ναι. 1664 01:35:56,799 --> 01:35:58,218 Πρέπει να φύγω. 1665 01:36:02,555 --> 01:36:03,431 Αντίο, λοιπόν. 1666 01:36:05,266 --> 01:36:06,518 Αντίο. 1667 01:36:18,196 --> 01:36:19,822 Ο πατέρας μου άφησε δυσαναπλήρωτο κενό. 1668 01:36:19,906 --> 01:36:21,407 Στην κυριολεξία. 1669 01:36:21,491 --> 01:36:23,660 Όπως έλεγε συχνά, 1670 01:36:23,743 --> 01:36:26,204 είχε πατούσες δύο νούμερα μεγαλύτερες απ' τις δικές μου. 1671 01:36:27,205 --> 01:36:30,667 Είχε μεγάλες πατούσες. Ούτε το λιοντάρι δεν μπόρεσε να τις φάει ολόκληρες. 1672 01:36:33,711 --> 01:36:37,674 Πιστεύω ότι θα χτίσουμε μια αυτοκρατορία 1673 01:36:37,757 --> 01:36:43,471 δύο νούμερα μεγαλύτερη απ' ό,τι έχει δει ποτέ ο κόσμος της λιανικής ενδυμάτων. 1674 01:36:43,555 --> 01:36:45,932 Στην άκρη, H&M. 1675 01:36:46,015 --> 01:36:47,183 Τον νου σου, Zara. 1676 01:36:47,267 --> 01:36:53,773 Θα είμαστε πιο καυτοί, πιο κουλ, πιο γρήγοροι και πιο φτηνοί. 1677 01:36:54,774 --> 01:36:57,652 Θα τους κατατροπώσουμε όλους. 1678 01:37:43,239 --> 01:37:49,621 ΤΟ 80% ΤΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ ΣΤΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 1679 01:37:50,622 --> 01:37:57,629 9 ΣΤΟΥΣ 10 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΡΕΣ 1680 01:37:58,713 --> 01:38:03,092 ΟΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 1681 01:38:03,718 --> 01:38:07,847 ΩΣΤΟΣΟ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΑΜΕΙΒΟΝΤΑΙ ΜΕ 4 ΛΙΡΕΣ ΤΗ ΜΕΡΑ 1682 01:38:07,931 --> 01:38:11,726 ΡΑΒΟΝΤΑΣ ΡΟΥΧΑ ΓΙΑ ΔΙΑΣΗΜΕΣ ΜΑΡΚΕΣ 1683 01:38:12,477 --> 01:38:19,067 ΟΙ ΔΕΚΑ ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΕΣ ΜΟΔΑΣ ΕΙΧΑΝ ΚΕΡΔΗ 18 ΔΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ 2018 1684 01:38:19,526 --> 01:38:25,073 ΟΙ ΕΡΓΑΤΡΙΕΣ ΣΤΟ ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ ΠΑΙΡΝΟΥΝ 2,84 ΔΟΛΑΡΙΑ ΓΙΑ 10 ΩΡΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1685 01:38:25,865 --> 01:38:32,872 ΟΙ 10 ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΕΣ ΜΟΔΑΣ ΕΧΟΥΝ ΑΞΙΑ 150 ΔΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ 1686 01:38:33,790 --> 01:38:36,209 ΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ ΣΤΗ ΜΙΑΝΜΑΡ ΠΑΙΡΝΟΥΝ 3,60 ΤΗ ΜΕΡΑ 1687 01:38:36,292 --> 01:38:38,419 ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΜΑΡΚΕΣ 1688 01:38:39,128 --> 01:38:45,677 ΠΟΛΛΟΙ ΔΙΑΣΗΜΟΙ ΔΙΑΦΗΜΙΖΟΥΝ ΡΟΥΧΑ ΠΟΥ ΡΑΒΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΧΑΜΗΛΟΜΙΣΘΕΣ ΕΡΓΑΤΡΙΕΣ 1689 01:38:45,760 --> 01:38:50,598 ΣΕ ΧΩΡΕΣ ΟΠΩΣ Η ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ, Η ΜΙΑΝΜΑΡ ΚΑΙ ΤΟ ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ 1690 01:38:52,559 --> 01:38:56,354 ΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 30 ΤΡΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ ΠΛΟΥΤΟΥ 1691 01:38:56,437 --> 01:38:59,315 ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟΥΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥΣ ΟΠΩΣ ΤΟ ΜΟΝΑΚΟ 1692 01:39:00,066 --> 01:39:07,073 Ο ΚΑΡΙΜ ΕΦΤΑΣΕ ΜΕ ΒΑΡΚΑ ΣΤΗ ΛΕΣΒΟ ΣΤΙΣ 16 ΜΑΡΤΙΟΥ 2016. ΖΕΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ. 1693 01:39:07,991 --> 01:39:13,037 Η ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΦΙΛΟΞΕΝΕΙ 75.000 ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ 1694 01:39:13,663 --> 01:39:16,916 ΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 17.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΧΟΥΝ ΠΕΘΑΝΕΙ 1695 01:39:17,000 --> 01:39:19,794 ΠΡΟΣΠΑΘΩΝΤΑΣ ΝΑ ΔΙΑΣΧΙΣΟΥΝ ΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ 1696 01:39:20,461 --> 01:39:22,714 ΟΙ 26 ΠΛΟΥΣΙΟΤΕΡΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 1697 01:39:22,797 --> 01:39:26,885 ΕΧΟΥΝ ΤΟΣΟ ΠΛΟΥΤΟ ΟΣΟ ΟΙ 3,8 ΔΙΣ ΦΤΩΧΟΤΕΡΟΙ 1698 01:39:29,304 --> 01:39:33,224 'ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΔΕΣΤΕ' Ε.Μ. ΦΟΡΣΤΕΡ - ΧΑΟΥΑΡΝΤΣ ΕΝΤ 1699 01:39:33,558 --> 01:39:35,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Κώστας Γραμματικός