1 00:00:00,000 --> 00:03:23,800 {\3c&HFF5200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} وإسلام أيسكو{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة وتدقيق: محمود عبد العاطي {\3c&H060201&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}FB.CoM/Eslam Isco Subs :صفحتنا الرسميّة 2 00:03:23,805 --> 00:03:25,306 توقّف عندكَ 3 00:03:31,245 --> 00:03:32,580 انبطح أرضًا في الحال 4 00:03:39,521 --> 00:03:41,054 غادرا أيّتها السيّدتان 5 00:03:51,231 --> 00:03:52,634 ما كنتُ لأفعل ذلك 6 00:03:53,868 --> 00:03:55,637 مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟ 7 00:03:55,670 --> 00:03:56,638 ماذا تريد؟ 8 00:03:56,671 --> 00:03:58,238 (لوسي سوانسون) 9 00:03:58,272 --> 00:04:00,408 قبل أسبوع أتت (لوسي) إلى هنا 10 00:04:00,441 --> 00:04:02,075 لقضاء السهرة مع صديقاتها 11 00:04:02,109 --> 00:04:04,746 والحاصل أنّ هذا الملهى هو آخر مكان شوهدَت به (لوسي) 12 00:04:04,779 --> 00:04:08,716 أتعرف كم من الفتيات الثريّات المضجَرات يهربن من منازلهنّ؟ 13 00:04:08,750 --> 00:04:10,585 إنه لأمر يحدث كل يوم في هذه المدينة الكبيرة 14 00:04:10,618 --> 00:04:12,420 لسوء حظّكم 15 00:04:12,453 --> 00:04:15,823 لم يتمكّنوا من إخفاء أدلّة الجريمة 16 00:04:15,857 --> 00:04:18,292 فقد عثرَت الشرطة على جثّتها ليلة أمس 17 00:04:18,326 --> 00:04:20,428 والدا (لوسي) صديقان لي 18 00:04:20,461 --> 00:04:21,529 ولذا فأنا هنا 19 00:04:21,563 --> 00:04:22,764 لذا فأنتَ هنا 20 00:04:22,797 --> 00:04:24,432 وما المطلوب الآن؟ 21 00:04:24,465 --> 00:04:28,201 سلِّموا أنفسكم واعترِفوا 22 00:04:28,235 --> 00:04:30,505 وماذا سيحدث إن قلنا تبًّا لكَ؟ 23 00:04:33,708 --> 00:04:35,577 - إليكَ ما سيحدث - اقتلوا ذلك اللعين 24 00:05:03,571 --> 00:05:05,607 ما زلتَ محتفظًا بلمستكَ السحريّة حسَبَ ما رأيت 25 00:05:05,640 --> 00:05:08,610 فروست ماذا تفعل هنا؟ 26 00:05:08,643 --> 00:05:11,144 لديّ ما أودّ إخبارك إيّاه 27 00:05:11,178 --> 00:05:13,314 لا 28 00:05:13,348 --> 00:05:15,248 ألا تريد أن تعرف كيف توصّلْتُ إلى مكانكِ؟ 29 00:05:15,282 --> 00:05:17,719 عن طريق الأقمار الصناعيةالكاميراتأو ما شابه 30 00:05:17,752 --> 00:05:19,286 جون 31 00:05:19,320 --> 00:05:22,155 أريد التحدّث إليكَ وجهًا لوجه 32 00:05:22,189 --> 00:05:23,324 بشأن مَهمّةٍ ما 33 00:05:23,358 --> 00:05:25,526 أتعلم كم سبق وأن أخبرتني بذلك؟ 34 00:05:25,560 --> 00:05:27,395 لا لستُ مهتمًّا 35 00:05:27,428 --> 00:05:29,731 ستهتمّ هذه المرة 36 00:05:29,764 --> 00:05:31,399 انظر إنّه (تيج) 37 00:05:32,700 --> 00:05:34,736 لقد مات (شون تيج) 38 00:05:34,769 --> 00:05:38,339 التُقطَت هذه الصورة بالأمس 39 00:05:38,373 --> 00:05:42,343 لقد كُلِّف العميلُ الذي أرسل هذه الصورة بالتجسّس عليه طيلة العامين الماضيين 40 00:05:42,377 --> 00:05:44,211 لقد كان على وشك الإطاحة بأهدافه حين قُدِّم إلى تاجر أسلحةٍ 41 00:05:44,244 --> 00:05:46,614 اتّضح أنّه (تيج) 42 00:05:46,648 --> 00:05:49,684 سأشكّل فريقًا للقبض على (تيج) وأريدكَ أن تقوده بنفسكَ 43 00:05:49,717 --> 00:05:52,687 تريدني أن أقوم بإحضار (تيج) حيًّا؟ 44 00:05:52,720 --> 00:05:55,356 أعلم ما فعله بكَ وبفريقكَ ولكننا نريده على قيد الحياة 45 00:05:55,390 --> 00:05:57,492 معلوماته وعلاقاته وحدها تكفي لإسقاط 46 00:05:57,525 --> 00:06:00,260 أشرِّ المجرمين 47 00:06:00,293 --> 00:06:02,363 هيّا افعلها من أجل دولتكَ يا (جون) 48 00:06:02,397 --> 00:06:03,765 أوه دعْكَ من هذا الكلام العميق 49 00:06:03,798 --> 00:06:05,900 حسنًا فلتغعلها مِن أجل نفسكَ فحسب 50 00:06:05,933 --> 00:06:07,435 ماذا تعني بذلك؟ 51 00:06:07,468 --> 00:06:09,804 أعني أنّك إذا قمتَ بتلك المَهمّة 52 00:06:09,837 --> 00:06:12,507 فستمحو الإدارة كلّ ما يُدينكَ في ملفّكَ 53 00:06:12,540 --> 00:06:13,741 وستُسامَح على كل ما فعلتَ 54 00:06:13,775 --> 00:06:15,543 حان وقت التوقف عن الهرب يا (جون) 55 00:06:15,576 --> 00:06:18,479 فكر في الأمر يا (جون) أحضر (تيج) حيًا 56 00:06:19,814 --> 00:06:21,649 وستستعيد حياتك مجددًا 57 00:06:52,447 --> 00:06:54,916 أيها السادة أيتها السيدات 58 00:06:54,949 --> 00:06:56,718 جميعكم تعرفون القائد (جرايسون) 59 00:06:56,751 --> 00:06:58,820 - صباح الخير عليكم جميعًا - صباح الخير 60 00:06:59,987 --> 00:07:01,422 هدفنا 61 00:07:01,456 --> 00:07:03,958 (شون تيج) 62 00:07:03,991 --> 00:07:06,861 كما تعلمون (تيج) كان عميلًا محترفًا 63 00:07:06,894 --> 00:07:08,763 كان أحد أفضل رجالنا 64 00:07:08,796 --> 00:07:11,466 حتى انقلب على فريقه خلال مهمتهم الأخيرة 65 00:07:11,499 --> 00:07:13,835 في شرق (أوروبا) منذ عدة سنوات 66 00:07:13,868 --> 00:07:16,269 لقي على يديه كثير من رجال الفريق 67 00:07:16,304 --> 00:07:17,672 نهايات مُروِّعة للغاية 68 00:07:17,705 --> 00:07:19,907 بالظبط 69 00:07:19,941 --> 00:07:21,576 بعد تمرده أصبح (تيج) مسؤولًا 70 00:07:21,609 --> 00:07:23,811 عن مقتل العديد من العاملين 71 00:07:23,845 --> 00:07:27,048 والمدنيِّن في عمليات للمُرتزِقة في جميع أنحاء العالم 72 00:07:27,081 --> 00:07:28,783 تجارة الأسلحة 73 00:07:28,816 --> 00:07:31,753 تهريب أسرار الدولة واغتيالات 74 00:07:31,786 --> 00:07:34,055 لقد تربح (تيج) من كل ما يمكنم تخيله 75 00:07:34,088 --> 00:07:36,457 أجل لقد فعل كل ذلك 76 00:07:36,491 --> 00:07:38,860 حتى تم الإبلاغ عن مقتله في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عامين 77 00:07:38,893 --> 00:07:41,763 أجل سمعنا جميعًا تلك القصة 78 00:07:41,796 --> 00:07:44,932 وقد أكدت السلطات في مختلف أنحاء العالم مقتل (تيج) 79 00:07:44,966 --> 00:07:47,368 ولكن ها هو الآن حيٌّ ومهمتنا هي القبض عليه 80 00:07:47,401 --> 00:07:49,971 من ذا الذي يمسك السلاح هنالك؟ 81 00:07:50,004 --> 00:07:51,839 أتمزح 82 00:07:51,873 --> 00:07:53,374 إنه (جون جولد) 83 00:07:53,407 --> 00:07:55,042 أيعقل 84 00:07:57,078 --> 00:07:59,480 تُرى كم قتل هذا الأسبوع 85 00:07:59,514 --> 00:08:00,882 خمسة 86 00:08:01,783 --> 00:08:02,884 حتى الآن 87 00:08:03,851 --> 00:08:05,386 سررت بلقائك 88 00:08:05,419 --> 00:08:06,921 وأنا كذلك 89 00:08:06,954 --> 00:08:09,323 لينش وشابيرو لقد استبقتماني 90 00:08:09,357 --> 00:08:12,292 يا قوم هذا (جون جولد) 91 00:08:15,029 --> 00:08:16,898 لا أحد يعرف (تيج) أكثر من (جولد) 92 00:08:16,931 --> 00:08:18,699 وخصوصًا في مجال عملهم 93 00:08:18,733 --> 00:08:20,968 ولا أحد لديه من الدوافع للقبض على (تيج) أكثر من (جولد) 94 00:08:21,002 --> 00:08:23,104 حسَبَ ما سمعت فإني أظنّ أنكَ ستطلق الرصاص 95 00:08:23,137 --> 00:08:25,473 على رأس (تيج) بدلًا من سجنه 96 00:08:25,506 --> 00:08:27,108 الناس يحبون الحديث وحسب أليس كذلك؟ 97 00:08:27,141 --> 00:08:30,645 مهمتكم هي اختراق موقع (تيج) 98 00:08:30,678 --> 00:08:33,714 ونقله إلى قاعدة جوية سرية 99 00:08:33,748 --> 00:08:36,484 ومن ثمَّ تحلقون به إلى مكانٍ 100 00:08:36,517 --> 00:08:39,020 مؤمَّنٍ شديد السرية والظلام 101 00:08:39,053 --> 00:08:41,622 يعيش به في صندوق معدنيٍّ 102 00:08:41,656 --> 00:08:43,024 فما الخطة إذًا سيادة الرئيس؟ 103 00:08:43,057 --> 00:08:44,725 (جولد) هو من سيتولى القيادة 104 00:08:44,759 --> 00:08:46,894 وأنتما بجانبه تقدمان الدعم الأرضيَّ 105 00:08:46,928 --> 00:08:49,096 وخدمات القيادة والطيران 106 00:08:49,130 --> 00:08:50,865 مهامٌ تقليدية يسيرة 107 00:08:50,898 --> 00:08:53,668 ذلك ما نتقاضى مقابله 108 00:08:53,701 --> 00:08:55,937 ماذا؟ أتتقاضين مقابل هذا؟ 109 00:08:55,970 --> 00:08:58,406 كفاكما هراءً 110 00:08:58,439 --> 00:08:59,907 كيلسو بلاتشيكي وستايلس 111 00:08:59,941 --> 00:09:02,043 ستخدمون وتدعمون العملية من هنا 112 00:09:02,076 --> 00:09:03,711 أي أسئلة؟ 113 00:09:05,780 --> 00:09:06,948 بالطبع لا 114 00:09:06,981 --> 00:09:08,683 إلى اللقاء بموقع تجمّعنا 115 00:09:12,587 --> 00:09:15,556 جون أعتذر عن عجزنا عن منحك الدعم المطلوب لتلك العملية 116 00:09:15,590 --> 00:09:18,826 تعلم أنه لا يمكنني تفويض الفريق بأكمله في التوجه للقبض على (تيج) 117 00:09:18,860 --> 00:09:21,529 إذا انتشرت الأنباء عن أن (تيج) حيٌ 118 00:09:21,562 --> 00:09:23,965 فسيُصاب كبار الضباط بالهلع 119 00:09:23,998 --> 00:09:25,967 (لينش) و(شابيرو) من أكفأ الضباط لدينا 120 00:09:30,872 --> 00:09:32,573 صدِّق أو لا تُصدِّق 121 00:09:32,607 --> 00:09:35,877 هنالك أعضاءٌ بالفريق قد يُضعِفون من قوته 122 00:09:35,910 --> 00:09:37,545 لقد تعلَّمت ذلك من (تيج) 123 00:10:07,909 --> 00:10:09,010 صباح الخير يا رجال 124 00:10:09,043 --> 00:10:10,011 صباح الخير سيادة الرئيس 125 00:10:10,044 --> 00:10:11,646 صباح لطيف 126 00:10:11,679 --> 00:10:13,114 - تلقيتما أية رسائل من (بيرل)؟ - ليس بعد 127 00:10:13,147 --> 00:10:14,982 اتفقنا على وقف التواصل حتى وصولها 128 00:10:15,016 --> 00:10:16,684 أجل أجل لمزيد من الاحتياط 129 00:10:17,818 --> 00:10:20,021 تصرفٌ ذكي للغاية منكما (يسخر) 130 00:10:31,666 --> 00:10:33,501 حسنًا يا رفاق 131 00:10:33,534 --> 00:10:35,636 سنبقى هنا إلى أن نتواصل مع (بيرل) 132 00:10:35,670 --> 00:10:37,772 - افعلوا ما تشاءون - هيا 133 00:10:46,580 --> 00:10:47,815 ما كل هذا؟ 134 00:10:47,848 --> 00:10:51,185 ماذا؟ لا شيء 135 00:10:55,556 --> 00:10:57,458 ما كل هذا؟ 136 00:10:59,260 --> 00:11:00,561 أنا 137 00:11:01,696 --> 00:11:03,264 أنا بحاجة إلى التبول حقًا 138 00:11:03,297 --> 00:11:05,666 فلتذهب إذًا 139 00:11:05,700 --> 00:11:07,468 من أكون؟ والدتك؟ 140 00:11:32,994 --> 00:11:35,763 أوه 141 00:11:35,796 --> 00:11:37,631 هذا ألذ من ممارسة الجنس 142 00:11:37,665 --> 00:11:39,834 لأنك تمارسه بشكل خاطئ 143 00:11:54,248 --> 00:11:55,583 اللعنة 144 00:12:48,803 --> 00:12:50,771 اثبتوا 145 00:12:54,108 --> 00:12:57,178 يا لها من مفاجأة (جون جولد) 146 00:12:57,211 --> 00:13:00,181 (تيج) سوف تأتي معي 147 00:13:00,214 --> 00:13:02,783 أجل بالطبع سوف آتي 148 00:13:02,817 --> 00:13:04,785 يا رجال 149 00:13:28,242 --> 00:13:29,810 (بينيت) تحرك 150 00:13:49,130 --> 00:13:50,664 تحرك 151 00:14:14,121 --> 00:14:15,656 تحرك 152 00:14:59,467 --> 00:15:00,701 (تيج) 153 00:15:04,539 --> 00:15:06,941 (تيج) ارفع يديك 154 00:15:06,974 --> 00:15:09,511 لا توقفانا الآن لقد بدأنا نتمتع للتو 155 00:15:09,544 --> 00:15:11,513 ارفع يديك 156 00:15:11,546 --> 00:15:13,113 وإلا؟ 157 00:15:22,357 --> 00:15:23,724 لنواصل فيما بعد 158 00:15:25,360 --> 00:15:27,529 متأكد أنكم ستصلون خلال الفترة المحددة؟ 159 00:15:27,562 --> 00:15:30,332 فالوقت أمامكم ليس بالطويل 160 00:15:30,365 --> 00:15:32,032 أجل سنصل في الوقت المحدد 161 00:15:32,066 --> 00:15:34,935 سيستغرق وصولنا حوالي ستين دقيقةً 162 00:15:34,969 --> 00:15:37,871 حسنًا رائع أحضروا (تيج) إلى القاعدة الجوية وحينها نتنفس الصُّعَداء 163 00:15:37,905 --> 00:15:39,441 حسنًا عُلِمَ ذلك 164 00:15:39,474 --> 00:15:41,909 (لينش) و(شابيرو) يُحكمان القبض على (تيج) 165 00:15:41,942 --> 00:15:43,478 وسنُحلِّق نحو القاعدة بعد قليل 166 00:15:43,511 --> 00:15:46,348 لا يتبقى سوى التأكد من استعداد الطائرة للإقلاع فحسب 167 00:15:47,415 --> 00:15:49,817 أمُستعدٌّ اللعين للسفر؟ 168 00:15:49,850 --> 00:15:51,952 لن تفلت منَّا يا صديقي 169 00:15:51,986 --> 00:15:53,355 ها هو الأمير السَّاحر الآن 170 00:15:53,388 --> 00:15:56,223 سأُطلِعك على كلِّ جديد ابقَ هادئًا 171 00:15:56,257 --> 00:15:58,493 أجل طريف لم أسمع ذلك من قبل 172 00:16:01,463 --> 00:16:03,831 هذا رائع بالمناسبة 173 00:16:03,864 --> 00:16:05,433 أعلم ذلك 174 00:16:07,535 --> 00:16:09,371 حان وقت الذهاب 175 00:16:09,404 --> 00:16:12,139 صدِّق أو لا تصدِّق يا (تيج) لا نفعل ذلك إلَّا من أجل مصلحتك 176 00:16:12,172 --> 00:16:14,942 سوف تُرسَل عبر الطائرة إلى سجنٍ ناءٍ شديد السرِّيَّة والظلام 177 00:16:14,975 --> 00:16:17,278 لأن هناك العديد من الناس يريدون قتلك 178 00:16:17,312 --> 00:16:18,979 أُناسٌ مثلك؟ 179 00:16:19,013 --> 00:16:21,081 أنت خائنٌ قاتلٌ 180 00:16:21,115 --> 00:16:23,984 وضحَّيت بفريقنا 181 00:16:24,018 --> 00:16:27,455 والآن إمَّا أن تدفع ثمن هذه الجرائم بتلك الطريقة 182 00:16:27,489 --> 00:16:29,990 وإمَّا ستُمزَّق إرَبًا إرَبًا من قِبَل أحد الأشخاص 183 00:16:30,024 --> 00:16:32,494 جرائم مزعومة 184 00:16:32,527 --> 00:16:34,995 وهل يُفترَضُ بي أن أُصدِّق هذا الكلام 185 00:16:35,029 --> 00:16:37,097 من شخصٍ يود رؤيتي ميِّتًا أكثر من أي شخص آخر؟ 186 00:16:38,333 --> 00:16:40,834 من أجلي؟ 187 00:16:40,868 --> 00:16:42,404 هذا هراء 188 00:16:45,973 --> 00:16:47,007 لنذهب 189 00:16:53,981 --> 00:16:57,017 ادخلوا ادخلوا 190 00:17:01,456 --> 00:17:03,190 أفهم ما تفعلونأعلم أنكم تحاولون قتلي 191 00:17:03,223 --> 00:17:05,327 دع عنك سخافتك لو أردنا لتركناه يفعل ذلك 192 00:17:05,360 --> 00:17:06,927 أرأى أحدُكم ذلك القنَّاص؟ 193 00:17:11,466 --> 00:17:14,034 حسنًا ليتطوع أحدكم ليرصد مكانه؟ 194 00:17:23,445 --> 00:17:25,313 تبًا لك 195 00:17:29,551 --> 00:17:31,519 - تبًا - من أين أُطلِقَ الرَّصاص؟ 196 00:17:31,553 --> 00:17:34,356 من برجٍ عن يميننا 197 00:17:34,389 --> 00:17:36,056 ربما يكون أحد رجال (تيج) 198 00:17:36,090 --> 00:17:39,627 - لا (تيج) هو المُستهدَف - اللعنة 199 00:17:39,661 --> 00:17:42,664 أوه 200 00:17:42,697 --> 00:17:45,367 - ربما - هيا بنا 201 00:17:45,400 --> 00:17:46,967 حسنًا سأفعل 202 00:17:47,000 --> 00:17:48,470 - هذا خاصتي - حقًا؟ 203 00:17:59,113 --> 00:18:00,315 (لينش) أسرعي 204 00:18:00,348 --> 00:18:02,249 تشبثوا بالخلف 205 00:18:08,523 --> 00:18:10,492 حدِّثني 206 00:18:10,525 --> 00:18:12,494 كان لدينا ضيف غير متوقع ولكننا الآن في طريقنا 207 00:18:12,527 --> 00:18:14,294 ألديك فكرةٌ عمَّن كان؟ 208 00:18:14,329 --> 00:18:16,130 ليس بعد ولكنَّه أراد قتل (تيج) 209 00:18:16,163 --> 00:18:18,198 وكان على وشك قتلِه 210 00:18:19,501 --> 00:18:21,101 سأُطلِعك على كلِّ جديد 211 00:18:24,138 --> 00:18:25,507 نحن في طريقنا يا قوم 212 00:18:25,540 --> 00:18:27,107 أبقي على ثباتك 213 00:18:31,145 --> 00:18:33,481 آمل أن تكون هنالك بعض المضيفات المثيرات 214 00:18:33,515 --> 00:18:35,115 على الطائرة من أجلي يا (جون) 215 00:18:35,149 --> 00:18:36,984 آمالك بعيدة يا (تيج) 216 00:18:37,017 --> 00:18:39,186 ستذهب إلى السجن لا إلى (إيبيزا) 217 00:18:39,219 --> 00:18:40,921 وقد صِرن يُدعين طاقم الطائرة هذه الأيام 218 00:18:42,624 --> 00:18:44,559 يبدو أنني أصبتُ وترًا حسَّاسًا أليس كذلك؟ 219 00:18:57,070 --> 00:18:58,706 أوهنحن مطاردون 220 00:19:18,158 --> 00:19:19,461 اللعنة 221 00:19:19,494 --> 00:19:21,061 (لينش) أسرعي 222 00:19:23,498 --> 00:19:25,567 هيا 223 00:19:49,357 --> 00:19:50,425 اللعنة 224 00:19:52,125 --> 00:19:53,761 طريقٌ مسدود 225 00:20:03,838 --> 00:20:05,272 انبطحوا انبطحوا 226 00:20:05,306 --> 00:20:07,040 انبطحوا الآن 227 00:20:26,561 --> 00:20:28,128 أنتم بخير؟ 228 00:20:28,161 --> 00:20:29,129 سُحقًا لك 229 00:20:29,162 --> 00:20:30,431 أأنتِ على ما يُرام؟ 230 00:20:30,465 --> 00:20:32,600 أجل انا بخير 231 00:20:37,170 --> 00:20:40,508 اعلم أني لا أكترث بمن بالخارج 232 00:20:40,542 --> 00:20:43,545 فإمَّا أن تمنحني سلاحًا وإمَّا أن تُنقذنا أنت من ذلك المأزق اللعين 233 00:20:43,578 --> 00:20:45,145 أخيرًا تمكن شخصٌ من إزعاجك 234 00:20:45,178 --> 00:20:47,281 أيها اللعين 235 00:20:48,583 --> 00:20:50,150 سأصافح ذلك الرجل حين ألقاه (يسخر) 236 00:20:53,454 --> 00:20:55,323 جولد 237 00:20:55,356 --> 00:20:57,157 تفقَّد هذا 238 00:20:57,190 --> 00:20:59,494 تظن أنه بإمكاننا العبور إلى ذلك المصنع؟ 239 00:20:59,527 --> 00:21:02,162 أجل سنفعل ذلك الآن 240 00:21:03,598 --> 00:21:05,165 اسمعا سأبادله إطلاق النَّار 241 00:21:05,198 --> 00:21:07,100 وأنتما اتبعا (لينش) 242 00:21:07,134 --> 00:21:09,737 وسوف ألحق بكم فور تعاملي مع ضيفنا الجديد 243 00:21:09,771 --> 00:21:11,306 أو يمكننا تسليمه (تيج) بدلًا من ذلك 244 00:21:11,339 --> 00:21:12,874 يُفترَض بكم أن تحموني 245 00:21:12,907 --> 00:21:14,576 أتخبرني كيف تكون مهمَّتي؟ (يهدده) 246 00:21:14,609 --> 00:21:16,176 شابيرو 247 00:21:16,209 --> 00:21:17,579 أترى يا (جون)؟ 248 00:21:17,612 --> 00:21:19,447 أترى ما آل إليه الحوار؟ 249 00:21:19,480 --> 00:21:21,583 يهددني بالرصاص 250 00:21:24,619 --> 00:21:26,186 كُفَّ عن إثارتي يا رجل 251 00:21:28,623 --> 00:21:30,358 يا رفاق إن كُنَّا سنذهب فلنفعل في الحال 252 00:21:32,292 --> 00:21:33,595 حسنًا هيا بنا 253 00:21:47,342 --> 00:21:48,376 تحركوا 254 00:22:28,650 --> 00:22:30,217 من أنت بحق الجحيم؟ 255 00:23:03,317 --> 00:23:05,285 مرحبًا 256 00:23:14,429 --> 00:23:17,832 يبدو أننا سنحظى بكثيرٍ من المتعة 257 00:23:23,337 --> 00:23:24,472 كيف الحال؟ 258 00:23:24,505 --> 00:23:25,707 تعطَّلنا مجدَّدًا 259 00:23:25,740 --> 00:23:27,709 شاحنتنا دمَّرها صديقنا الجديد 260 00:23:27,742 --> 00:23:29,310 ثمة أمر آخر 261 00:23:29,343 --> 00:23:31,312 لقد هاجمَنا فريقٌ جديد 262 00:23:31,345 --> 00:23:33,781 أتقصد أن فريقًا آخر هاجمَكما؟ 263 00:23:38,319 --> 00:23:39,887 أجل ذلك ما عنيتُه بالجملة 264 00:23:39,921 --> 00:23:42,323 التي قُلتُها للتو 265 00:23:42,356 --> 00:23:43,725 أحظيتَ بأيَّةُ فكرةٍ عن هويَّتهم؟ 266 00:23:43,758 --> 00:23:45,660 كلَّا لم أفعل 267 00:23:45,693 --> 00:23:47,729 سأجتمع برفقائي الآن 268 00:23:57,472 --> 00:23:59,407 حسنًا 269 00:23:59,440 --> 00:24:00,742 أعلم أننا لم نفوَّض للقيام بذلك 270 00:24:00,775 --> 00:24:03,344 ولكنَّ مُكوثنا هنا إنما هو محض هراء 271 00:24:03,377 --> 00:24:05,346 سأذهب لمساعدة رفاقنا 272 00:24:05,379 --> 00:24:06,581 ما قولُكم؟ 273 00:24:08,483 --> 00:24:09,584 مُر أنتَ فحسب 274 00:24:09,617 --> 00:24:11,385 سعيد لسماع ذلك 275 00:24:11,419 --> 00:24:13,221 هيا بنا يا رفاق 276 00:24:20,795 --> 00:24:22,930 كم من الوقت يجب أن ننتظر؟ 277 00:24:22,964 --> 00:24:24,432 عشر دقائق؟ 278 00:24:24,465 --> 00:24:25,767 لا يسعنا النتظار أكثر من ذلك 279 00:24:31,806 --> 00:24:33,374 من كان ذلك؟ 280 00:24:33,407 --> 00:24:35,877 لم أظفر باسمه 281 00:24:35,910 --> 00:24:38,646 ثمة أُناسٌ بالخارج 282 00:24:38,679 --> 00:24:39,947 أُناسٌ كمَنْ؟ 283 00:24:39,981 --> 00:24:41,749 ليس لديَّ أدنى فكرة 284 00:24:41,783 --> 00:24:43,084 وأنت؟ 285 00:24:43,117 --> 00:24:44,786 كيف لي أن أعرف؟ 286 00:24:44,819 --> 00:24:46,387 فليكُنْ من يكون إذًا لا يهم 287 00:24:46,420 --> 00:24:48,556 حسنًا علينا التوجه نحو القاعدة الجوية 288 00:24:48,589 --> 00:24:51,392 انظروا حولكم ابحثوا عن أية مركبات 289 00:24:51,425 --> 00:24:53,795 إنكم لا تدركون ما أقحمتم به أنفسكم 290 00:24:53,828 --> 00:24:55,029 اصمت 291 00:25:01,435 --> 00:25:02,737 تحركوا 292 00:25:25,560 --> 00:25:27,094 جولد 293 00:25:40,741 --> 00:25:42,443 جولد 294 00:25:42,476 --> 00:25:44,445 جولد 295 00:25:46,881 --> 00:25:48,783 ها هو الأمر يا (جون) انهض 296 00:25:53,487 --> 00:25:56,858 رحبوا برجالي وخطيبتي الجميلة 297 00:25:58,893 --> 00:26:01,429 خذا هذا الهاتف سنختدمه لتتبُّعك 298 00:26:03,097 --> 00:26:05,066 كم من الوقت يتطلب لكي يعمل؟ 299 00:26:05,099 --> 00:26:07,735 إنه يعمل الآن 300 00:26:09,503 --> 00:26:10,872 أجل إنه يعمل 301 00:26:12,506 --> 00:26:14,141 لا تفقد هذا الهاتف بأيِّ حالٍ من الأحوال 302 00:26:16,110 --> 00:26:18,813 لقد أخبرتكُ أني لن أُحلِّق معكم بالطائرة أليس كذلك؟ 303 00:26:18,846 --> 00:26:20,481 ولكنَّك ما أنْصتَّ إليَّ 304 00:26:20,514 --> 00:26:21,983 لن تفلتَ منَّا يا (تيج) 305 00:26:22,016 --> 00:26:24,785 سيدك (تيج) يا رجل 306 00:26:24,819 --> 00:26:26,554 حرِّرني من تلك الأغلال يا (جانار) 307 00:26:29,891 --> 00:26:31,192 احتجزوهم هنا 308 00:26:31,225 --> 00:26:34,061 إذا نشب أيُّ قتال فاقتلوا تلك الفتاة أولًا 309 00:26:34,095 --> 00:26:35,496 سُحقًا لك 310 00:26:37,932 --> 00:26:39,901 أمرَكَ أيُّها الرئيس 311 00:26:56,851 --> 00:27:00,521 إذا انتهيت من أمر تلك الفتاة 312 00:27:00,554 --> 00:27:04,525 فتعالَ وأرِنا كم أنت قويٌ بحقٍ 313 00:27:23,978 --> 00:27:25,646 إني بحاجة إلى هذا 314 00:27:27,682 --> 00:27:29,550 تأوَّهْ بلطفٍ ما لم تمانعْ 315 00:27:31,585 --> 00:27:33,254 جيد حسنًا 316 00:27:33,287 --> 00:27:34,822 سأذهب لقتل هؤلاء الرجال 317 00:27:34,855 --> 00:27:36,557 أمَّا أنتِ فطاردي (تيج) 318 00:27:36,590 --> 00:27:38,125 حسنًا 319 00:27:38,159 --> 00:27:40,094 لكن لا تشتبكي معه 320 00:27:40,127 --> 00:27:41,829 أعلميني بموقعك فحسب 321 00:27:41,862 --> 00:27:42,964 حسنًا ولكنِّي 322 00:27:42,997 --> 00:27:45,032 جولد 323 00:27:45,066 --> 00:27:48,069 لطالما سمعتُ أنك ماكينةُ قتلٍ متمثلةٌ برَجُلٍ واحد 324 00:27:48,102 --> 00:27:50,972 إذًا فماذا تنتظر؟ 325 00:27:51,005 --> 00:27:54,842 انتظر سآتي في الحال لأُبرحَك ضربًا 326 00:27:56,677 --> 00:27:58,512 اذهبي فاعثري على (تيج) 327 00:27:58,546 --> 00:28:00,948 وأعلميني بموقعك 328 00:28:00,982 --> 00:28:02,583 سنقبض عليه سويًا 329 00:28:02,616 --> 00:28:04,085 حسنًا 330 00:28:04,118 --> 00:28:05,987 خذ حذرك واحرص ألا تُقتَل 331 00:28:06,020 --> 00:28:08,022 وأنتِ كذلك 332 00:28:14,628 --> 00:28:15,997 حسنًا 333 00:28:19,133 --> 00:28:20,501 أنت بخير يا رفيق؟ 334 00:28:30,745 --> 00:28:31,879 أخيرًا 335 00:28:31,912 --> 00:28:35,016 سررتُ بلقائك السيِّد (جولد) 336 00:28:35,049 --> 00:28:36,984 وأنا كذلك 337 00:28:37,018 --> 00:28:38,886 إذًا 338 00:28:38,919 --> 00:28:41,589 فأنت (جون جولد) 339 00:28:41,622 --> 00:28:43,724 (جون جولد) بنفسه؟ 340 00:28:43,758 --> 00:28:45,026 أجل 341 00:28:45,059 --> 00:28:47,294 تعلم أخبرنا (تيج) كل تلك القصص 342 00:28:47,329 --> 00:28:49,897 حول مدى تعطُّشك للدماء 343 00:28:49,930 --> 00:28:53,734 ولكن ها نحن ذا 344 00:28:53,768 --> 00:28:55,236 معنا تلك الأسلحة 345 00:28:55,269 --> 00:28:57,738 وها أنت ذا 346 00:28:59,673 --> 00:29:01,208 بحوذتك هذه 347 00:29:01,242 --> 00:29:03,744 أعني ما الذي يمكنك فعله بتلك 348 00:29:28,702 --> 00:29:30,938 - كيندريك أحضر السيَّارة - حسنًا 349 00:29:30,971 --> 00:29:32,273 علينا الرحيل في غضون خمس دقائق 350 00:29:32,307 --> 00:29:33,674 تيقنت من مجيئك بالوقت المناسب يا عزيزتي 351 00:29:33,707 --> 00:29:35,076 (تيج) 352 00:29:37,011 --> 00:29:38,179 ابقوا مكانكم 353 00:29:38,212 --> 00:29:39,880 اسمعي لدينا مكانٌ ما للذهاب إليه 354 00:29:39,914 --> 00:29:41,682 ولا يجدُر بكِ إلَّا أن تتراجعي فحسب 355 00:29:45,719 --> 00:29:48,089 ماذا؟ لن يستغرق الأمر طويلًا 356 00:29:48,122 --> 00:29:50,691 أجل إنَّك مُحقٌ فلن يستغرق الأمر منِّا أكثر من ثلاثين ثانيةً 357 00:30:08,742 --> 00:30:12,146 يبدو أنّها تستحقُّ العمل معنا (تضحك) 358 00:31:02,796 --> 00:31:04,765 تبًا 359 00:31:18,078 --> 00:31:19,813 ارمِه بالرَّصاص 360 00:31:21,282 --> 00:31:23,184 وداعًا أيها الوغد 361 00:31:25,387 --> 00:31:26,787 اللعنة 362 00:31:26,820 --> 00:31:27,788 تعطَّل السلاح 363 00:31:27,821 --> 00:31:29,857 حسنًا حسنًا 364 00:31:38,265 --> 00:31:40,201 فلنُرِقِ الدِّماء 365 00:31:48,042 --> 00:31:49,444 قِفِي خلفي 366 00:31:49,477 --> 00:31:51,212 فلتأخذ موقفًا إذًا 367 00:31:53,247 --> 00:31:55,015 تراجعي أنتِ فحسب 368 00:31:57,851 --> 00:31:59,954 تنحِّي أنتِ جانبًا 369 00:31:59,987 --> 00:32:01,822 هذا الصِّراع ليس من شأنكِ 370 00:32:01,855 --> 00:32:04,225 مَنْ أنتِ؟ ومَنْ هي؟ 371 00:32:04,258 --> 00:32:07,395 قصة طويلة ولكن يُفترضُ أنَّها قد ماتت 372 00:32:07,429 --> 00:32:09,897 لقد حاول رجالُك قتلي كثيرًا 373 00:32:09,930 --> 00:32:11,932 إنَّ مَنْ تحاولين إنقاذ حياته قاتِلٌ 374 00:32:11,966 --> 00:32:13,834 الأمر الذي يجعلك تبدو سخيفةً للغاية 375 00:32:13,867 --> 00:32:15,403 ولكنْ لا مشكلة لي معكِ 376 00:32:15,437 --> 00:32:18,272 اذهبي من أمامي فحسب فإنِّي لا أريد أنْ أوذيكِ 377 00:32:18,306 --> 00:32:21,275 لا تؤذيني ولكنَّني لن أتحرَّك 378 00:32:21,309 --> 00:32:23,411 سنَسُوق (تيج) إلى إلى السِّجن للمثول أمام العدالة 379 00:32:23,445 --> 00:32:25,246 هذه هي العدالة 380 00:32:32,886 --> 00:32:34,255 هيَّا افعلها 381 00:32:34,288 --> 00:32:36,424 لا تستعجلني 382 00:32:36,458 --> 00:32:39,260 فها أنا أقتل بطلًا 383 00:32:40,362 --> 00:32:42,129 إنها لحظة عظيمةٌ بالنسبة لي 384 00:32:45,899 --> 00:32:48,269 ألديك كلماتٌ أخيرة؟ 385 00:32:51,238 --> 00:32:54,442 أعدَّ نفسَك للإذلال بشدة 386 00:32:59,314 --> 00:33:01,815 إنَّه ما زال حيًّا يُقاوم 387 00:33:04,852 --> 00:33:07,054 ولكنْ لن يدوم ذلك طويلًا 388 00:33:09,890 --> 00:33:11,258 إليكَ هذه الطعنة 389 00:33:19,467 --> 00:33:21,303 توقَّف عن العبث واقتلْه 390 00:33:22,269 --> 00:33:23,904 إني أحاول 391 00:33:30,044 --> 00:33:31,413 إنَّها الفرصة الأخيرة ابتعدي 392 00:33:33,448 --> 00:33:34,948 حسنًا 393 00:33:38,052 --> 00:33:39,253 لقد نصحْتُكِ 394 00:34:06,980 --> 00:34:08,350 حسنًا 395 00:34:21,396 --> 00:34:23,365 سأتقاضى أجرًا إضافيًا مقابل هذا صحيح؟ 396 00:34:27,267 --> 00:34:28,470 بالطبع أشكرك على كل ذلك العوْن (يسخر) 397 00:34:28,503 --> 00:34:30,405 أأنتَ بخير؟ 398 00:34:30,438 --> 00:34:32,072 أين (لينش)؟ 399 00:34:34,509 --> 00:34:36,076 حسنًا سأتعامل أنا مع ذلك الأمر 400 00:34:36,110 --> 00:34:37,545 وقم أنتَ بحماية المدخل 401 00:34:37,579 --> 00:34:40,080 فنحن لا نحتمل مزيدًا من ضيوفٍ غير مرغوبٍ يهم 402 00:34:40,114 --> 00:34:41,549 عُلِمَ ذلك 403 00:34:57,998 --> 00:34:59,266 استعِنْ بهذا 404 00:35:30,432 --> 00:35:32,166 ارجعي قليلًا عزيزتي 405 00:35:35,570 --> 00:35:38,071 هيا بنا عزيزتي هيا بنا 406 00:35:47,147 --> 00:35:48,383 لو أنَّكِ 407 00:36:13,374 --> 00:36:14,642 تيج 408 00:36:19,481 --> 00:36:21,382 أتردين عراكًا بالأيدي؟ 409 00:36:21,416 --> 00:36:24,084 أجل دعني أحاول 410 00:36:49,677 --> 00:36:52,112 عزيزتي أيًّا من تكونين 411 00:36:52,145 --> 00:36:54,482 فإنّي أرى أنّ لديكِ أسبابكِ للرغبة في الانتقام من (تيج) 412 00:36:54,516 --> 00:36:56,351 ولكن دعينا نقبض عليه بطريقة شرعية 413 00:36:56,384 --> 00:36:58,453 إنَكِ لا تفهمين ما في الأمر إنَّه 414 00:37:12,199 --> 00:37:13,535 يا له من حظٍ لعين 415 00:37:15,570 --> 00:37:17,338 أداء مُذهل ولكن ليس أمامكِ إلًّا الاستسلام 416 00:37:17,372 --> 00:37:18,540 كوني واقعيَّةً 417 00:37:27,114 --> 00:37:28,583 جولد 418 00:37:28,616 --> 00:37:30,217 لينش اصمدي 419 00:38:17,230 --> 00:38:18,198 أنتِ بخير؟ 420 00:38:18,231 --> 00:38:20,200 لقد كان مجرَّدَ خلافٍ بسيطٍ 421 00:38:20,233 --> 00:38:21,736 ذلك إنَّما هو اختصاصها 422 00:38:21,769 --> 00:38:23,338 لم أرَكِ منذ وقت طويل يا (جين) 423 00:38:23,371 --> 00:38:24,839 أتعرفها؟ 424 00:38:24,872 --> 00:38:26,407 (جين كوايد) 425 00:38:26,441 --> 00:38:27,742 لقد خدمْتُ مع أبيها 426 00:38:27,775 --> 00:38:30,445 حتى أنهى (تيج) كل ذلك 427 00:38:30,478 --> 00:38:31,646 دعني وشأني يا (جولد) 428 00:38:31,679 --> 00:38:32,747 لا مشكلة لديَّ معك يا (جون) 429 00:38:32,780 --> 00:38:34,214 لن أدعَكِ هذه المرة 430 00:38:34,247 --> 00:38:35,783 سنَسُوق (تيج) إلى السجن 431 00:38:35,817 --> 00:38:38,886 أتريده أن يحظى بثلاث وجباتٍ يوميًا وسقفٍ أعلاه؟ 432 00:38:38,920 --> 00:38:41,756 رغم كُلِّ ما فعل؟ 433 00:38:41,789 --> 00:38:44,626 هذا ليس كافيًا بالمرة وأنت على علمٍ بذلك 434 00:38:44,659 --> 00:38:46,427 أتعجّب من أنك لم تقتلْه بنفسكَ 435 00:38:46,461 --> 00:38:48,329 كانَ قدْ أوشَكَ على فِعْل ذلك حقًا 436 00:38:48,363 --> 00:38:51,164 هذا أكبرُ مما ألحقَه بكليْنا يا (جين) 437 00:38:52,567 --> 00:38:55,168 يداك نظيفتان أليس كذلك؟ (تسخر) 438 00:38:55,202 --> 00:38:57,905 أخبرني أبي عن كُلِّ مَهمَّةٍ 439 00:38:57,939 --> 00:38:59,540 أخبرني كُلَّ الهراء 440 00:38:59,574 --> 00:39:01,509 اللعين الذي فعلتماه سويًّا 441 00:39:01,542 --> 00:39:03,311 وهذا ما أقصده 442 00:39:03,344 --> 00:39:05,245 أتريدين أن ينتهي بكِ المطاف مثلنا؟ 443 00:39:05,278 --> 00:39:08,516 أنا وأنتِ نعلم أن هذا ليس المسارَ الذي أراده لكِ والدُكِ 444 00:39:09,884 --> 00:39:11,919 لا تجعلي الأمور أصعبَ مما يجبُ أن تكون 445 00:39:37,845 --> 00:39:39,814 لقد هرب مجدَّدًا 446 00:39:39,847 --> 00:39:41,281 ماذا تريدني أن أفعل؟ 447 00:39:41,315 --> 00:39:43,718 اتصلي بفروست واطمئنِّي على (شابيرو) 448 00:39:43,751 --> 00:39:45,820 ثُمَّ الحقي بي 449 00:39:46,954 --> 00:39:48,756 سوف ألحق بكَ لاحقًا 450 00:39:51,559 --> 00:39:53,226 سيادة الرئيس 451 00:39:53,260 --> 00:39:54,696 - لينش - إنه أنا 452 00:39:54,729 --> 00:39:56,431 - تفضلي - لقد أمسكنا بالقنَّاص 453 00:39:56,464 --> 00:39:58,231 فتاةٌ تُدعَى (جين كوايد) 454 00:39:58,265 --> 00:39:59,734 يا إلهي حقًا؟ 455 00:39:59,767 --> 00:40:01,436 لقد عمِلْتُ أنا وجولد مع أبيها 456 00:40:01,469 --> 00:40:03,304 أجل صحيح 457 00:40:03,337 --> 00:40:05,807 ها هي مُكَبَّلةٌ بالطابق العلويُّ من موقعنا الحالي 458 00:40:05,840 --> 00:40:07,709 - إذا أردتَ اعتقالها - عُلِمَ ذلك 459 00:40:13,347 --> 00:40:14,849 (جون جولد) يطاردني 460 00:40:14,882 --> 00:40:16,617 و(جين كوايد) تطاردني 461 00:40:16,651 --> 00:40:18,720 فتعالَ وأنقِذْني في الحال 462 00:40:18,753 --> 00:40:20,421 لقد حدَّدْنا موقعك 463 00:40:20,455 --> 00:40:22,255 واصِلْ أنتَ التحرُّكَ فحسب وسنأتي إليك 464 00:40:25,827 --> 00:40:28,529 جانار برايس 465 00:40:28,563 --> 00:40:29,831 لنتحرك 466 00:40:31,365 --> 00:40:33,935 لا بأس يا (تشام) لا بأس 467 00:40:50,785 --> 00:40:54,655 حتى إذا سُقْتم (تيج) إلى السجن 468 00:40:54,689 --> 00:40:56,357 فكم من الوقت تظنينه سيمكثُ به؟ 469 00:40:56,390 --> 00:40:57,892 لا يهمُّني ذلك 470 00:40:57,925 --> 00:40:59,594 مهمتي تنتهي وقت دخوله الزنزانة 471 00:40:59,627 --> 00:41:02,964 رغم كلُّ ما لدى (تيج) ممَّا يُدين الحكومة؟ 472 00:41:02,997 --> 00:41:05,500 رغم كلُّ تلك الأعمال الإجرامية 473 00:41:05,533 --> 00:41:07,535 التي اقترفها مع أبي و(جولد)؟ 474 00:41:07,568 --> 00:41:09,036 إنَّهم يريدون القبض عليه 475 00:41:09,070 --> 00:41:11,372 ليقتلوه كيفما ووقت ما يريدون 476 00:41:11,405 --> 00:41:13,708 حسنًا وفقًا لرؤيتي مدى رغبتك في الانتقام من (تيج) 477 00:41:13,741 --> 00:41:15,443 فلِمَ لا تساعديننا بالقبض عليه 478 00:41:15,476 --> 00:41:17,378 وحينها يلقى الجزاء الذي تظنِّين أنَّه يستحقه؟ 479 00:41:17,411 --> 00:41:18,846 لا 480 00:41:20,782 --> 00:41:22,583 يجب أن أقتله بنفسي 481 00:41:25,686 --> 00:41:26,788 جين 482 00:41:31,359 --> 00:41:32,393 جين 483 00:41:33,995 --> 00:41:36,397 أتظنين حقًا أن أباك يريد لكِ 484 00:41:36,430 --> 00:41:38,766 أن تمُرِّي بكل هذا الألم النَّفسيَّ 485 00:41:38,800 --> 00:41:40,802 في سبيل قتل ذلك الرجل فحسب؟ 486 00:41:42,537 --> 00:41:43,805 أجل 487 00:41:45,773 --> 00:41:48,810 حسنًا ليس هذا جنونًا أو شيئًا من هذا القبيل (تسخر) 488 00:41:48,843 --> 00:41:51,412 أراكِ لاحقًا 489 00:41:52,380 --> 00:41:53,815 لا أُحبِّذ ذلك 490 00:42:02,757 --> 00:42:04,392 سوف تأتي معي 491 00:42:04,425 --> 00:42:06,527 لن أذهب معكَ إلى أيِّ مكان 492 00:42:06,561 --> 00:42:07,929 ليس لدينا وقتٌ لهذا الهراء 493 00:42:07,962 --> 00:42:09,697 ألم تسمع ما قُلْتُ 494 00:42:09,730 --> 00:42:11,399 أم أنَّك تريدني أن أبرحك ضربًا؟ 495 00:42:11,432 --> 00:42:13,634 قُلْتُ إنه لا وقت لدينا لهذا الهراء 496 00:42:13,668 --> 00:42:15,937 أتذكر عدد رفقائك الذين قتلتُهم؟ 497 00:42:17,572 --> 00:42:18,873 كانوا رجالًا صالحين 498 00:42:18,906 --> 00:42:22,443 وقمت بخيانتهم مقابل جني المال 499 00:42:22,476 --> 00:42:24,445 لم أفعل ذلك من أجل المال وأنت على علمٍ بذلك 500 00:42:24,478 --> 00:42:26,781 تيج أنصت فحسب 501 00:42:37,058 --> 00:42:39,060 تمامًا مثل الأوقات الخالية 502 00:42:39,093 --> 00:42:41,462 لطالما أحبَبْت إصدار الأوامر أليس كذلك يا جون؟ 503 00:42:47,068 --> 00:42:49,036 هذا آخرُ إنذارٍ لك 504 00:42:49,070 --> 00:42:51,939 لولاي لقُتِلْتَ على يد (جين كوايد) منذ حينٍ 505 00:42:51,973 --> 00:42:53,808 لولا تدخُّلُكَ 506 00:42:53,841 --> 00:42:55,776 لكنتُ قد قتلْتُها 507 00:43:23,671 --> 00:43:25,907 لقد وضعْتُ كُلَّ شيءٍ على المحكِّ من أجل مصلحة البلاد 508 00:43:25,940 --> 00:43:29,076 وصرتُ كبشَ فداءٍ بسبب أخطاءٍ نُسِبَت إليَّ زورًا 509 00:43:29,110 --> 00:43:32,079 لقد أوذينا بمثل ذلك جميعًا وأنت تعلم ذلك 510 00:43:32,113 --> 00:43:33,781 بعدَ أعوامٍ من خدمة البلاد 511 00:43:33,814 --> 00:43:35,683 أُفصَلُ من عملي بهذه الطريقة المهينة 512 00:43:35,716 --> 00:43:38,419 ولكنَّ هذا ليس عُذرًا لخيانة فريقك 513 00:43:47,795 --> 00:43:49,964 لن تعيَ ما أقولُ إلا إذا حدث بك مثلما حدث بي 514 00:43:51,966 --> 00:43:54,201 لماذا لا تريد أن تعترفَ يا جون؟ 515 00:43:54,235 --> 00:43:56,804 ألأنك تستمتع بما يجري 516 00:43:58,072 --> 00:43:59,206 هذا ما في الأمر 517 00:43:59,240 --> 00:44:01,208 هذا هو جولد الذي أذكره 518 00:44:02,910 --> 00:44:04,145 هيا 519 00:44:16,958 --> 00:44:19,093 لقد أخبرتني (لينش) أنَّ (جين) بالطابق العلوي 520 00:44:19,126 --> 00:44:21,062 استعدَّوا للدخول 521 00:44:35,609 --> 00:44:36,911 أهذا ما تريد؟ 522 00:44:36,944 --> 00:44:38,980 أهذا ما تريد بحق الجحيم؟ 523 00:44:42,016 --> 00:44:43,651 كفى 524 00:44:43,684 --> 00:44:45,252 أمسرورٌ أنتَ الآن يا تيج؟ 525 00:44:46,287 --> 00:44:47,555 جولد 526 00:44:50,024 --> 00:44:52,593 جون 527 00:44:55,796 --> 00:44:57,598 أستقتله؟ 528 00:45:12,680 --> 00:45:14,782 سأستدعي زملاءنا بالفريق لنقلنا 529 00:45:14,815 --> 00:45:16,217 لا 530 00:45:16,250 --> 00:45:18,919 لنتوجهْ نحو القاعدة بأنفسنا وحسب 531 00:45:18,953 --> 00:45:21,622 إنَّه من الأصعب بالنسبة لجين تتبُّعَنا نحن الثلاثة 532 00:45:21,655 --> 00:45:23,624 أما زلْتَ تعتقد أنها تشكِّل لنَّا مشكلةً؟ 533 00:45:23,657 --> 00:45:26,961 هنالك أمرٌ بشأن (جين) أريدك أن تعرفيه 534 00:45:26,994 --> 00:45:29,263 وهو أنها ستشكِّل لنا مشكلةً طوال مهمتنا 535 00:45:32,367 --> 00:45:33,634 مرحبًا يا رجال 536 00:45:35,069 --> 00:45:36,637 فروست 537 00:45:36,670 --> 00:45:38,172 إنكِّ على علمٍ بالروتين يا (جين) 538 00:45:38,205 --> 00:45:39,974 انبطحي أرضًا 539 00:45:40,007 --> 00:45:41,642 وضعي يديكِ خلف رأسكِ 540 00:45:56,358 --> 00:45:58,159 حسنًا 541 00:45:58,192 --> 00:46:00,795 صراحةً أودُّ الحديث عما سأتقاضاه مقابل التعرض لتلك المخاطر ولكن بغض النظر عن ذلك 542 00:46:01,862 --> 00:46:03,664 فأنا مستعدٌ للقتال 543 00:46:03,697 --> 00:46:06,667 جين حقيقةً أكنُّ كثيرًا من الاحترام لوالدك 544 00:46:06,700 --> 00:46:09,070 ولكن يتعيَّن علينا التعامل معكِ على أنَّكِ تهديدٌ حقيقيٌ 545 00:46:09,103 --> 00:46:11,906 لذا فامتثلي واسمحي لنا بالقبض عليكِ 546 00:46:14,309 --> 00:46:15,976 ما هذا الهراء الذي نفعل؟ 547 00:46:16,010 --> 00:46:18,879 إنَّها مجرَّدُ (فتاة) بل إنَّها ليست حتَّى مُسلَّحةً 548 00:46:18,913 --> 00:46:21,248 هذه (الفتاة) كانت قد أوشكت على قتلنا جميعًا 549 00:46:21,282 --> 00:46:22,683 مرتين 550 00:46:24,251 --> 00:46:25,886 إَّها مُذهِلةٌ 551 00:46:27,721 --> 00:46:28,923 (كيلسو) 552 00:46:28,956 --> 00:46:30,758 غلِّلْ يديها 553 00:46:44,306 --> 00:46:45,706 احتموا 554 00:46:55,383 --> 00:46:57,618 فلنبحث عن أيَّة مركبة هنا 555 00:46:59,321 --> 00:47:01,323 إنه لأمر أشبه ما يكون (بمطاردة (إوزٍ برِّيِّ 556 00:47:01,356 --> 00:47:03,991 لقد سئمتُ لن أواصلَ 557 00:47:06,428 --> 00:47:07,761 حسنًا 558 00:47:07,795 --> 00:47:09,263 بإمكانك البقاء هنا 559 00:47:09,296 --> 00:47:11,031 والانتظار حتى تلحقَ بك (جين) 560 00:47:11,065 --> 00:47:12,900 وتُفَجّر رأسك بالرَّصاص 561 00:47:25,212 --> 00:47:27,315 يا لك من وغد 562 00:47:40,127 --> 00:47:41,996 أوقفوا إطلاق النار أوقفوا 563 00:47:44,732 --> 00:47:45,766 جين 564 00:47:45,799 --> 00:47:47,168 هذه فرصتُكِ الأخيرة 565 00:47:48,135 --> 00:47:49,803 استسلمي 566 00:47:51,205 --> 00:47:52,773 في الحال 567 00:47:59,381 --> 00:48:00,781 تفقَّدوا المبنى 568 00:48:04,885 --> 00:48:08,189 خذوا حذركم إنها أخطر ممَّا تبدو عليه 569 00:48:10,858 --> 00:48:12,860 حسنًا تحرَّكوا ورائي 570 00:48:47,362 --> 00:48:48,862 الرُّدهة خالية 571 00:48:48,896 --> 00:48:50,164 أنتما الاثنان مشِّطا الطابق العُلويَّ 572 00:48:50,197 --> 00:48:51,499 ونحن سوف نتفقَّد هذا الطابق 573 00:48:51,533 --> 00:48:52,866 وبعدها نلتقي هنا 574 00:48:52,900 --> 00:48:55,337 عُلِمَ ذلك هيا بنا 575 00:48:55,370 --> 00:48:56,837 أبقوا هواتف الاتصال مفتوحة 576 00:48:56,870 --> 00:48:59,006 وكما أمركم سيادة الرئيس فلتأخذوا حذركم 577 00:48:59,039 --> 00:49:00,308 مفهوم 578 00:49:29,270 --> 00:49:30,372 مجرد (فتاة)؟ 579 00:49:30,405 --> 00:49:31,473 لم أقصد أن 580 00:50:24,426 --> 00:50:26,260 ليتحدث إليَّ أحدكم 581 00:50:27,429 --> 00:50:28,929 ماذا يجري؟ 582 00:50:44,312 --> 00:50:45,347 أنت بخير؟ 583 00:50:53,987 --> 00:50:56,090 كيلسو؟ 584 00:50:56,123 --> 00:50:57,392 ستايلس؟ 585 00:51:35,497 --> 00:51:36,997 ما رأيكما بهذه؟ 586 00:51:53,715 --> 00:51:56,551 أجل بإمكاني تشغيل هذه 587 00:51:58,386 --> 00:51:59,421 متأكدة أنه بإمكانكِ تشغيلها؟ 588 00:52:00,388 --> 00:52:02,022 بالطبع 589 00:52:07,194 --> 00:52:08,396 جولد؟ 590 00:52:17,004 --> 00:52:18,272 رائع 591 00:52:53,173 --> 00:52:55,075 حسنًا توجهي مباشرةً نحو القاعدة الجوية 592 00:52:55,108 --> 00:52:57,345 - عُلِمَ ذلك - أتسمع يا تيج؟ 593 00:52:57,378 --> 00:53:00,315 سنحلق بالسماء بعد قليل 594 00:53:00,348 --> 00:53:03,083 دعنا نرى ما سيحدث 595 00:53:19,467 --> 00:53:21,001 كيف أبدو يا (جانر)؟ 596 00:53:23,270 --> 00:53:24,639 تبدين جميلةً للغاية سيدتي 597 00:53:28,409 --> 00:53:31,379 صاروا على مقربة منّا انعطِف نحو أول يسارٍ بالطريق 598 00:53:32,547 --> 00:53:33,581 حسنًا 599 00:53:46,159 --> 00:53:47,462 حسنًا 600 00:53:47,495 --> 00:53:51,131 حسنًا لقد نالت بالفعل مني 601 00:53:51,164 --> 00:53:53,100 هلَّا يعطيني أحدكما بعض الثوب لأرتديه؟ 602 00:53:54,335 --> 00:53:56,169 بالطبع إليكَ هذا 603 00:53:59,440 --> 00:54:02,544 لقد قامت (جين) بتعطيل نظام تتبُّع الشاحنة 604 00:54:02,577 --> 00:54:03,845 أصبح بإمكانها الذهاب إلى أي مكانٍ دون تتبعٍ منّا 605 00:54:03,878 --> 00:54:05,480 حركة ذكية 606 00:54:05,513 --> 00:54:07,415 هيا يا رفاق لنتحرك 607 00:54:20,495 --> 00:54:22,764 لقد قطعنا مسافةً طويلة وسنصل القاعدة بعد قليل 608 00:54:22,797 --> 00:54:25,833 أجل ولكن شريطة أن تُكمل السيّارة الطريق نحوها 609 00:54:52,393 --> 00:54:53,595 يا إلهي 610 00:54:53,628 --> 00:54:55,195 هيا لنتحرك 611 00:55:00,535 --> 00:55:01,803 سنمضي في هذا الاتجاه يا سيدي 612 00:55:03,371 --> 00:55:04,439 لقد أفسدتْها الحادثة أليس كذلك؟ 613 00:55:04,472 --> 00:55:05,873 تيج 614 00:55:05,907 --> 00:55:07,575 هيا بنا 615 00:55:09,377 --> 00:55:12,212 شون هيا بنا لنذهب 616 00:55:29,664 --> 00:55:32,333 أنتِ بخير؟ 617 00:55:32,367 --> 00:55:33,668 أراك ثلاثة أشخاص 618 00:55:33,701 --> 00:55:35,235 ولكن بخلاف ذلك فأنا بخير 619 00:55:36,704 --> 00:55:38,606 حسنًا أمَّا أنا فسأذهب لأطاردهم 620 00:55:38,640 --> 00:55:40,207 وأمَّا أنتِ فالتقي بفروست 621 00:55:40,240 --> 00:55:41,676 وسنلتقي جميعًا عند القاعدة الجوية 622 00:55:41,709 --> 00:55:43,276 حسنًا 623 00:55:51,686 --> 00:55:53,521 لا يعرف ذلك اللعين معنى الاستسلام 624 00:55:57,625 --> 00:55:58,660 سأتولى هذا الأمر 625 00:56:01,396 --> 00:56:02,430 احمِها بروحك 626 00:56:09,337 --> 00:56:10,672 ماذا يفعل؟ 627 00:56:10,705 --> 00:56:12,674 لا بد من القيام بهذا سيدتي 628 00:56:21,783 --> 00:56:23,685 يا له من فتى لعين 629 00:56:26,020 --> 00:56:27,655 اذهب فاقضِ عليه 630 00:56:32,960 --> 00:56:34,696 شون 631 00:56:41,002 --> 00:56:42,937 لم أتوقع رؤيتها مجدّدًا 632 00:56:53,981 --> 00:56:55,883 تبًا 633 00:57:02,757 --> 00:57:04,192 مَن هذه؟ 634 00:57:05,927 --> 00:57:09,330 إنها ابنةُ رجلٍ قتلتُه منذ أمدٍ بعيد 635 00:57:12,400 --> 00:57:14,335 جولد 636 00:57:14,368 --> 00:57:16,671 جين أصغِ إليَّ 637 00:57:16,704 --> 00:57:19,307 أتفهّم لماذا تريدين قتل تيج 638 00:57:19,340 --> 00:57:21,943 وأريدكِ أن تثقي بي فإني أيضًا أريد أن أقتله 639 00:57:21,976 --> 00:57:23,745 ولكنّ قتله لن يُعيد من قُتِلوا من رجالنا 640 00:57:25,379 --> 00:57:27,348 ولن يعيد أباك أبدًا 641 00:57:28,649 --> 00:57:32,353 فرجاءً ساعديني بالقصاص منه بطريقة شرعية 642 00:57:40,495 --> 00:57:41,929 خذ هذا 643 00:57:43,397 --> 00:57:45,066 اقتلهما الاثنين 644 00:57:45,099 --> 00:57:46,534 أمركَ سيدي 645 00:57:48,803 --> 00:57:50,638 تعاملْ أنتَ مع (تيج) وسأتعامل أنا مع رَجُله 646 00:57:57,812 --> 00:57:59,680 لا بأس بها 647 00:58:18,699 --> 00:58:20,434 علينا بالتوجه نحو الطائرة 648 00:58:20,468 --> 00:58:22,837 لماذا يتعيّن عليَّ الذهاب معك إلى حيث ما تريد 649 00:58:22,870 --> 00:58:24,705 حسنًا إذا كنتَ قد نسيت 650 00:58:24,739 --> 00:58:26,407 فهذه (جين كوايد) 651 00:58:26,440 --> 00:58:29,410 تعلمُ أنّ هذا الرجل قتل زملاءه صحيح؟ 652 00:58:29,443 --> 00:58:30,745 فهل تقبل منه مالًا؟ 653 00:58:30,778 --> 00:58:32,814 أنا من المرتزِقة 654 00:58:32,847 --> 00:58:35,416 ولذا فجواب سؤالكِ في وصف مهنتي 655 00:58:35,449 --> 00:58:36,918 ماكينةُ قتْلٍ مُدرَّبةٌ 656 00:58:36,951 --> 00:58:38,753 تطاردكم طيلة اليوم 657 00:58:38,786 --> 00:58:41,823 وحتى الآن كل محاولاتكم لإيقافها 658 00:58:41,856 --> 00:58:43,925 قد باءت بالفشل 659 00:58:43,958 --> 00:58:45,459 والآن أتثق بقدرة رجُلِكَ 660 00:58:45,493 --> 00:58:47,428 على القضاء عليها؟ 661 00:58:51,465 --> 00:58:53,401 تعلم لأكون صريحًا معكَ 662 00:58:54,602 --> 00:58:56,437 إني أراهن عليها 663 00:59:08,616 --> 00:59:09,951 تحرك في الحال 664 00:59:36,510 --> 00:59:37,979 أتعلم؟ 665 00:59:38,012 --> 00:59:39,881 سأنتظر لأرى إلامَ ينتهي هذا القتال 666 00:59:44,619 --> 00:59:46,087 تعلمين 667 00:59:46,120 --> 00:59:48,890 لقد بدأتُ للتوِّ الاستمتاع بعملي حقًا 668 00:59:55,529 --> 00:59:57,098 تبًا يا (جين) 669 00:59:58,666 --> 01:00:01,502 دعيني أقول إن قتالكِ 670 01:00:01,535 --> 01:00:03,170 كان قمةً في الإثارة بالنسبة لي 671 01:00:19,186 --> 01:00:20,521 أفضل ما في الأمر 672 01:00:20,554 --> 01:00:22,690 أنك دوْركَ هو القادم 673 01:00:25,993 --> 01:00:27,561 لقد أبليتِ بلاءً حسنًا بالمناسبة 674 01:00:28,729 --> 01:00:29,931 تؤدِّين بعض الحركات 675 01:00:32,833 --> 01:00:34,201 وتتمتَّعين بروْحٍ قتالية 676 01:00:39,006 --> 01:00:40,241 والآن حان وقت القول بأنَّ 677 01:00:45,746 --> 01:00:46,914 هيَّا لنذهب 678 01:00:49,717 --> 01:00:51,452 يا لكَ من وغدٍ لغين 679 01:00:54,588 --> 01:00:55,723 اللعنة 680 01:00:56,991 --> 01:00:58,960 شون تعالَ 681 01:01:01,996 --> 01:01:04,565 برايس جانار أطلقا عليهما النَّار 682 01:01:06,801 --> 01:01:08,536 اذهب وطارد (تيج) وسوف أحميك 683 01:01:08,569 --> 01:01:11,539 أستخوضين ذلك القتال بمفردك؟ 684 01:01:11,572 --> 01:01:12,840 لو كنتَ مكاني لفعلتَ ذلك 685 01:01:18,112 --> 01:01:20,548 اذهب في الحال قبل أن يهرب 686 01:01:22,016 --> 01:01:23,551 احتموا 687 01:01:34,628 --> 01:01:37,131 (رينر جانر) (برايس) تقدما 688 01:01:37,164 --> 01:01:38,899 يا للجحيم 689 01:01:49,677 --> 01:01:52,079 اقتربا سنحيط بها 690 01:01:55,716 --> 01:01:56,917 حسنًا 691 01:02:03,325 --> 01:02:05,893 تبًا إنَّكَ مثل داء (الهربيس) لا أستطيع التخلُّص منك 692 01:02:05,926 --> 01:02:08,629 اركب في الحال 693 01:02:08,662 --> 01:02:10,664 تقدَّما 694 01:02:28,949 --> 01:02:30,651 تبًا 695 01:02:32,086 --> 01:02:33,954 إنّها مخادِعة بحقٍ 696 01:02:57,111 --> 01:02:58,346 هنالك مكانٌ يتَّسع لفردٍ آخر؟ 697 01:03:04,718 --> 01:03:06,687 أهذا مظهرُك بالصيف أو ما شابه؟ 698 01:03:06,720 --> 01:03:08,689 لا أرغب في الحديث عن ذلك 699 01:03:08,722 --> 01:03:10,691 وأين سروالك؟ 700 01:03:10,724 --> 01:03:12,226 حدِّثينا عن آخر التطورات 701 01:03:12,259 --> 01:03:14,228 أمَّا (تيج) فاختطفه رجاله وأمَّا (جولد) 702 01:03:17,399 --> 01:03:20,201 ها قد حضر عند ذكره 703 01:03:20,234 --> 01:03:23,704 جولد أنتَ الآن على مكبِّر الصوت وبجانبي أفرادِ الفريق فتجنَّبِ الكلام المثير 704 01:03:23,737 --> 01:03:25,706 جولد أنزِلني من على هذه الدرَّاجة اللعينة 705 01:03:25,739 --> 01:03:26,807 إذًا فقد أمسكتَ به مجدَّدًا 706 01:03:26,841 --> 01:03:28,742 أجل ها هو معي على درَّاجةٍ ناريَّة 707 01:03:28,776 --> 01:03:31,712 رائعسنصل إلى القاعدة الجوية في غضون عشر دقائقٍ 708 01:03:31,745 --> 01:03:34,115 عُلٍمَ ذلك أراكم قريبًا 709 01:03:34,148 --> 01:03:36,117 لقد سمِعتم ما قال هيّا بنا 710 01:03:50,764 --> 01:03:53,067 عليكَ اللعنة يا جولد أتسمني؟ 711 01:03:53,100 --> 01:03:55,069 عليكَ اللعنة أيُّها الهالك 712 01:03:55,102 --> 01:03:56,737 عليكَ بالتشبث جيِّدًا 713 01:03:56,770 --> 01:03:58,739 فإنَّها رحلةٌ طريقها وعر 714 01:04:13,821 --> 01:04:16,290 حسنًا؟ أقضيتُم عليها؟ 715 01:04:46,820 --> 01:04:48,923 - أستمتعتَ بالرحلة؟ - إنَّكَ لوغد 716 01:04:48,956 --> 01:04:50,392 إذا تسبَّبتَ بمزيدٍ من الإزعاج 717 01:04:50,425 --> 01:04:52,193 فستجدُ نفسكَ على متنِ الطائرة في الحال 718 01:04:52,226 --> 01:04:55,129 أيُّ إزعاجٍ يمكنني أن أتسبَّب به وأنا مُكبَّلٌ هكذا؟ 719 01:04:55,162 --> 01:04:56,197 تحرَّك فحسب 720 01:05:16,150 --> 01:05:17,818 سلِّمْ سلاحكَ رجاءً 721 01:05:24,258 --> 01:05:26,293 ذلكَ ما أحدِّثكَ عنه 722 01:05:32,866 --> 01:05:34,835 وسلِّمْني المفاتيحَ من فضلكَ 723 01:05:34,868 --> 01:05:37,305 تعلم إنَّك المرتزِقُ الأكثر تهذبًا 724 01:05:37,339 --> 01:05:38,839 من بين مَنْ واجهتُهم من قبل 725 01:05:38,872 --> 01:05:40,375 إنَّه لكرمٌ منكَ قولُ ذلك 726 01:05:47,014 --> 01:05:48,148 سنستقلُّ تلك الطائرة 727 01:05:50,251 --> 01:05:51,852 سنستقلُّها لنُحلِّقَ للفرار من هنا 728 01:05:51,885 --> 01:05:53,388 لا ستُنقَلُ عبرَ تلك الطائرة 729 01:05:53,421 --> 01:05:55,256 للذهاب إلى السِّجن 730 01:05:55,289 --> 01:05:57,858 لقد سمئتُ من هرائِكّ هذا 731 01:05:57,891 --> 01:05:59,361 اركع على ركبتيكَ 732 01:06:03,297 --> 01:06:05,065 افعل كما أُمِرْتَ 733 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 ابتعدي قليلًا عزيزتي 734 01:06:18,580 --> 01:06:19,880 لقد انتهى الأمر 735 01:06:21,316 --> 01:06:22,883 الآن 736 01:06:22,916 --> 01:06:24,352 (تيج) 737 01:07:26,013 --> 01:07:27,482 يا له من دخولٍ مفاجئٍ 738 01:07:27,515 --> 01:07:29,584 لطالما أخبرني أبي أنّني شخصيّةٌ دراميّةٌ 739 01:07:32,387 --> 01:07:35,956 تبًّا إن رجالَ (تيج) هنا الآن 740 01:07:35,989 --> 01:07:37,425 ستايلس 741 01:07:37,459 --> 01:07:38,992 بادري بالتقدُّم 742 01:08:12,025 --> 01:08:14,194 لِنَنَلْ من هؤلاء الأوغاد 743 01:08:21,436 --> 01:08:24,004 حسنًا ابقي هنا ستكونين بأمان 744 01:08:24,037 --> 01:08:26,106 افعلْ ما بوسعك 745 01:08:40,321 --> 01:08:41,423 تقدَّموا 746 01:08:55,303 --> 01:08:56,438 لقد نفدت بالكاد ذخيرتي 747 01:08:56,471 --> 01:08:57,572 ماذا عنكِ؟ 748 01:08:58,640 --> 01:09:01,041 لا تقلق 749 01:09:52,125 --> 01:09:53,561 انطلقي 750 01:10:02,470 --> 01:10:03,505 تبًا 751 01:10:38,573 --> 01:10:41,141 صدِّقي أو لا تصدِّقي هكذا قتلْتُ أباك 752 01:11:01,696 --> 01:11:03,831 لنرحلْ من هنا فحسب 753 01:11:07,735 --> 01:11:09,537 لا يمكنني فعلُ ذلك لا بُدَّ أن أُكمل القتال 754 01:11:09,571 --> 01:11:11,439 - لا - لا بُدَّ أن أُنهي ذلك أولًا 755 01:11:25,320 --> 01:11:27,187 (جون) 756 01:11:27,220 --> 01:11:29,591 لقد بدأتَ تُزعجني حقًا 757 01:11:34,227 --> 01:11:35,597 تعالَ إلى مكتبي 758 01:11:53,548 --> 01:11:56,116 تعالَ إليَّ هنا 759 01:13:16,296 --> 01:13:17,565 أيّتها السيدتان 760 01:13:18,633 --> 01:13:20,301 أيّتها السيدتان 761 01:13:21,502 --> 01:13:24,305 أتظنّان حقًا أنه بإمكانكما مواجهتي؟ 762 01:15:17,418 --> 01:15:18,519 تبًا 763 01:15:35,870 --> 01:15:37,572 إنّه خياركِ 764 01:16:38,933 --> 01:16:40,501 جين 765 01:17:17,972 --> 01:17:19,607 لقد مررْتُ بمثل ذلك مِن قبل 766 01:17:27,148 --> 01:17:29,083 ماذا سنصنع معه الآن؟ 767 01:17:29,116 --> 01:17:30,985 لم ينتهِ الأمر بعد يا جون 768 01:17:31,018 --> 01:17:33,554 صدقني لم ينتهِ بعد 769 01:17:35,022 --> 01:17:36,958 سأنتقم من أصدقائكَ يا (جون) 770 01:17:36,991 --> 01:17:39,026 سأنتقم من أطفالكَ يا (جون) 771 01:17:39,060 --> 01:17:42,163 سأنتقم من كُلِّ ما لديك 772 01:17:42,196 --> 01:17:45,566 ربَّما لم يغادر في الطائرة ولكنّ المهمّ أنّه في طريقه نحو السّجن 773 01:17:45,599 --> 01:17:46,834 أحسنتم صنعًا 774 01:17:48,836 --> 01:17:51,572 سنقوم باستجوابه غدًا في تمام التاسعة 775 01:17:51,605 --> 01:17:52,974 هل نستطيع القول بأنّنا قد انتصرْنا إذًا؟ 776 01:17:53,007 --> 01:17:55,977 الجِعَة على نفقتي أي أنّنا قد انتصرنا حقًا 777 01:17:59,613 --> 01:18:01,849 يا له من نصر عظيم مرحى 778 01:18:05,186 --> 01:18:06,988 أراكما في الحانة 779 01:18:14,628 --> 01:18:16,597 إنَّك على علمٍ بأن (تيج) سيموت على الأرجح في سجنه 780 01:18:19,200 --> 01:18:21,702 ربّما 781 01:18:21,736 --> 01:18:23,938 ولكنّني سعيدٌ بمعاناته في السجن 782 01:18:26,173 --> 01:18:28,009 وأنا كذلك 783 01:18:28,042 --> 01:18:31,178 ولكن إذا غيرْتُ رأيي فسأقتحم السّجن وأقتله بنفسي 784 01:18:39,354 --> 01:18:41,022 والآن 785 01:18:41,055 --> 01:18:42,623 ماذا؟ 786 01:18:42,656 --> 01:18:45,026 ما شعوركَ الآن وقد عادت إليكَ حريتكَ مجدَّدٍا؟ 787 01:18:47,294 --> 01:18:48,629 شعور عظيم 788 01:18:48,662 --> 01:18:52,033 هيّا بنا لنثْملْ سويًّا 789 01:18:52,058 --> 01:20:00,058 {\3c&HFF5200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28} وإسلام أيسكو{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}ترجمة وتدقيق: محمود عبد العاطي {\3c&H060201&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}FB.CoM/Eslam Isco Subs :صفحتنا الرسميّة