1 00:00:02,000 --> 00:00:03,839 Previously on Queens Of Mystery... 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,359 The auctioneers are coming 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,759 to collect "The Tell-Tale Heart" tomorrow 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,079 whether you like it or not. 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,879 Not if I have anything to do with it, they won't. 6 00:00:09,880 --> 00:00:12,879 I don't even own a baseball bat. 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,119 Step out of the car, please, sir. 8 00:00:14,120 --> 00:00:17,439 I-I have to be somewhere. 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,239 Someone beat Henry up last night 10 00:00:19,240 --> 00:00:20,559 and stole the manuscript. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,319 Damn police. 12 00:00:22,320 --> 00:00:24,639 But I'm more interested in what the thief left behind - 13 00:00:24,640 --> 00:00:26,799 a solitary black feather just like the one 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,239 in Mum's safe deposit box. 15 00:00:28,240 --> 00:00:29,679 What if The Raven IS back? 16 00:00:29,680 --> 00:00:31,919 We've got to get down there. 17 00:00:31,920 --> 00:00:33,519 There's something wrong with your Aunt Jane. 18 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 Everyone be quiet. 19 00:00:38,120 --> 00:00:41,039 I knew something wasn't right. 20 00:00:41,040 --> 00:00:42,599 Why are your aunts here, Stone? 21 00:00:42,600 --> 00:00:44,199 Aunt Jane was the one who found the body. 22 00:00:44,200 --> 00:00:46,599 Of course she did. 23 00:00:46,600 --> 00:00:48,239 I should've said something earlier. 24 00:00:48,240 --> 00:00:49,799 I killed Professor Rhineheart. 25 00:00:49,800 --> 00:00:51,119 She's lying. 26 00:00:51,120 --> 00:00:54,399 Because I killed Professor Rhineheart. 27 00:00:54,400 --> 00:00:56,239 Dr Lynch. Matilda. 28 00:00:56,240 --> 00:00:57,799 What can you tell me about the head wound? 29 00:00:57,800 --> 00:00:59,559 I'd say the victim almost certainly fell backwards 30 00:00:59,560 --> 00:01:01,279 onto the corner of the display case. 31 00:01:01,280 --> 00:01:02,799 So they are both lying. 32 00:01:02,800 --> 00:01:06,799 Yes, I've got the proof. It's gonna cost you. 33 00:01:06,800 --> 00:01:10,359 You need to speak to Sally Capstan. 34 00:01:10,360 --> 00:01:13,560 she interned for Professor Rhineheart. 35 00:01:15,960 --> 00:01:21,160 Reynolds. Reynolds. 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,199 There was a time in Matilda's life 37 00:02:30,200 --> 00:02:33,919 when the harsh reality of attending the local mortuary 38 00:02:33,920 --> 00:02:37,399 was offset by the excitement of seeing local GP 39 00:02:37,400 --> 00:02:41,799 and pathologist Dr Daniel Lynch. 40 00:02:41,800 --> 00:02:45,080 Sadly, that time had passed. 41 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 Reynolds? 42 00:02:51,400 --> 00:02:52,959 Stone! 43 00:02:52,960 --> 00:02:54,239 Sorry, yes. 44 00:02:54,240 --> 00:02:56,239 She said the name twice before she died. 45 00:02:56,240 --> 00:02:58,119 PC Foster is compiling a list of anyone 46 00:02:58,120 --> 00:02:59,999 with that name who lives nearby. 47 00:03:00,000 --> 00:03:02,279 Dr Lynch, cause of death? 48 00:03:02,280 --> 00:03:04,519 By the skin pallor and traces of dried saliva 49 00:03:04,520 --> 00:03:07,039 in the corners of the mouth, I'd say she was poisoned. 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,639 I'll know more after the PM. 51 00:03:08,640 --> 00:03:09,879 Put a hurry up on it. 52 00:03:09,880 --> 00:03:11,279 If it is the same killer, 53 00:03:11,280 --> 00:03:12,719 we need to stop them before they strike again. 54 00:03:12,720 --> 00:03:13,959 Sir. 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,560 Carry on, Doc. 56 00:03:41,640 --> 00:03:43,319 Reynolds. 57 00:03:43,320 --> 00:03:46,199 I know, it means nothing to me either. 58 00:03:46,200 --> 00:03:48,359 I had a one-night stand with a drummer of that band 59 00:03:48,360 --> 00:03:50,359 we saw at the rec that time. 60 00:03:50,360 --> 00:03:52,279 Weren't they called Reynolds? 61 00:03:52,280 --> 00:03:53,719 Raymonds. 62 00:03:53,720 --> 00:03:55,999 And she was the lead guitarist, not the drummer. 63 00:03:56,000 --> 00:03:58,439 And it was a fight, not a one-night stand. 64 00:03:58,440 --> 00:04:00,599 Oh, yeah. 65 00:04:00,600 --> 00:04:02,519 Oh, God, I loved the '80s. 66 00:04:02,520 --> 00:04:03,999 Oh, I meant to ask. 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,599 Who did you sell my Brian Flynn first edition to? 68 00:04:06,600 --> 00:04:07,839 Your what? 69 00:04:07,840 --> 00:04:09,039 "The Mystery of the Peacock's Eye." 70 00:04:09,040 --> 00:04:10,679 It's been on display for weeks. 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,919 I didn't sell it. 72 00:04:12,920 --> 00:04:14,919 Maybe I moved it. 73 00:04:14,920 --> 00:04:16,999 Oh, I don't know. I'll find it later. 74 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 Hello, I've come to pick up a returns package. 75 00:04:21,600 --> 00:04:24,159 Hi, Henry. You're keeping yourself busy. 76 00:04:24,160 --> 00:04:26,759 I do a bit of delivery work on the side. 77 00:04:26,760 --> 00:04:29,919 Mm, but it's not your only other job, though, is it? 78 00:04:29,920 --> 00:04:32,639 I mean, from what I discovered yesterday, you have three. 79 00:04:32,640 --> 00:04:33,839 Don't know what you mean. 80 00:04:33,840 --> 00:04:36,119 Right. Come on, Henry. 81 00:04:36,120 --> 00:04:38,359 We know you're sleeping on the job. 82 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 Spill the beans. 83 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Thanks. 84 00:04:47,880 --> 00:04:50,360 Alison run off with another man about a year ago. 85 00:04:52,080 --> 00:04:56,079 It's been tough, you know, especially for the girls 86 00:04:56,080 --> 00:04:59,399 growing up without a mum, and it wasn't made any easier 87 00:04:59,400 --> 00:05:01,319 with all the debt she left behind. 88 00:05:01,320 --> 00:05:03,919 So you took on extra work. Yeah. 89 00:05:03,920 --> 00:05:07,319 Except that still wasn't enough, so I took on a third job 90 00:05:07,320 --> 00:05:10,399 and I used the shift at the Heritage House to sleep. 91 00:05:10,400 --> 00:05:12,720 All worked like a charm until the other night. 92 00:05:15,280 --> 00:05:18,240 As soon as I woke up, I knew something was wrong. 93 00:05:20,360 --> 00:05:23,759 I knew if word got out that I was sleeping on the job, 94 00:05:23,760 --> 00:05:25,559 I'd get fired. 95 00:05:25,560 --> 00:05:26,919 So I made it look like 96 00:05:26,920 --> 00:05:29,239 I caught the intruders in the act 97 00:05:29,240 --> 00:05:31,360 and that they tied me up. 98 00:05:33,440 --> 00:05:35,239 I never meant to knock myself out. 99 00:05:35,240 --> 00:05:38,239 That was an accident. I was desperate. 100 00:05:38,240 --> 00:05:40,760 If I lose the job, I lose the house. 101 00:05:43,760 --> 00:05:46,119 And while it was only a robbery, 102 00:05:46,120 --> 00:05:49,119 I thought the insurance company could take the hit. 103 00:05:49,120 --> 00:05:51,319 Except it wasn't just a robbery. 104 00:05:51,320 --> 00:05:53,239 By the time I learned that, 105 00:05:53,240 --> 00:05:55,799 I couldn't come clean without getting into more trouble. 106 00:05:55,800 --> 00:05:59,199 Right, you need to go to the station and ask for Matilda. 107 00:05:59,200 --> 00:06:01,639 Tell her everything you've just told us 108 00:06:01,640 --> 00:06:04,079 and pray that Inspector Thorne doesn't want to charge you 109 00:06:04,080 --> 00:06:06,079 with perverting the course of justice. 110 00:06:06,080 --> 00:06:08,000 I will. I promise. 111 00:06:09,280 --> 00:06:12,399 NARRATOR: Although yawning is said to be contagious, 112 00:06:12,400 --> 00:06:14,679 Jane Stone couldn't help but wonder 113 00:06:14,680 --> 00:06:18,039 if her and Henry's recent bouts of oscitation 114 00:06:18,040 --> 00:06:20,479 weren't somehow connected. 115 00:06:20,480 --> 00:06:23,439 I do hope Matilda and Inspector Thorne go easy on Henry. 116 00:06:23,440 --> 00:06:25,079 Me too. 117 00:06:25,080 --> 00:06:27,879 It can't be easy raising those children on his own. 118 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 Oh, I'm so sorry, I wasn't looking where I was going. 119 00:06:31,920 --> 00:06:34,719 That's OK. My fault. 120 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 Ugh! 121 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 CAT: Has to be around here somewhere. 122 00:06:44,080 --> 00:06:46,080 Come on, Cat, think. 123 00:06:53,960 --> 00:06:56,279 There we go. Thank you. 124 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 Bye-bye! 125 00:06:59,080 --> 00:07:00,920 Thieving cow. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,319 He's up to something. I know it. 127 00:07:05,320 --> 00:07:07,919 Oliver McGorrie, he's just clumsy. 128 00:07:07,920 --> 00:07:09,879 I'm not so sure. 129 00:07:09,880 --> 00:07:11,879 You're alright here for a while, aren't you? 130 00:07:11,880 --> 00:07:13,999 Why? Where are you going? 131 00:07:14,000 --> 00:07:15,199 Meddling. 132 00:07:15,200 --> 00:07:18,719 But Matilda told us not to. 133 00:07:18,720 --> 00:07:22,679 The dictionary defines meddling as interfering in something 134 00:07:22,680 --> 00:07:25,159 that is not one's concern. 135 00:07:25,160 --> 00:07:26,959 But, thought Jane Stone, 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,159 if the activity was directly connected 137 00:07:29,160 --> 00:07:31,319 to why she kept yawning... 138 00:07:31,320 --> 00:07:35,200 Then I wouldn't technically be meddling. 139 00:07:52,760 --> 00:07:54,359 Microfiche records? 140 00:07:54,360 --> 00:07:55,799 Of the local paper. 141 00:07:55,800 --> 00:07:57,279 I've been to The Wildemarsh Watchmen 142 00:07:57,280 --> 00:07:59,119 looking for articles about The Raven, 143 00:07:59,120 --> 00:08:01,999 but all their back copies went missing when they moved offices. 144 00:08:02,000 --> 00:08:05,439 They said you'd have copies on something called microfiche. 145 00:08:05,440 --> 00:08:09,079 It's funny, no one's asked me about microfiche for months, 146 00:08:09,080 --> 00:08:12,120 then two people request the same articles in as many days. 147 00:08:13,880 --> 00:08:16,119 Come with me. 148 00:08:16,120 --> 00:08:18,319 Someone else was asking about The Raven? 149 00:08:18,320 --> 00:08:21,640 Yes, Sally Capstan. She asked me yesterday. 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,959 Microfiche are miniature photographs of documents. 151 00:08:58,960 --> 00:09:02,439 You need a staff ID card to activate a search. 152 00:09:02,440 --> 00:09:03,919 You can use mine. 153 00:09:03,920 --> 00:09:05,519 It'll give you a list 154 00:09:05,520 --> 00:09:08,039 of where the physical microfiche files are located. 155 00:09:08,040 --> 00:09:11,519 Do you remember the exact files Sally asked for yesterday? 156 00:09:11,520 --> 00:09:14,999 Um, I should still have a printout here somewhere. 157 00:09:15,000 --> 00:09:16,599 Yes, here it is. 158 00:09:16,600 --> 00:09:19,240 You wait here. I'll bring you the files. 159 00:09:27,080 --> 00:09:29,319 You in here, Stone? 160 00:09:29,320 --> 00:09:31,319 Sir. 161 00:09:31,320 --> 00:09:33,919 I've had a call you've been pestering the local paper. 162 00:09:33,920 --> 00:09:35,519 I was after articles about The Raven, 163 00:09:35,520 --> 00:09:37,159 but they couldn't help. 164 00:09:37,160 --> 00:09:39,800 The librarian's getting me their microfiche copies now. 165 00:09:41,400 --> 00:09:44,039 There's, um... 166 00:09:44,040 --> 00:09:46,599 ...something you need to know about the Raven case. 167 00:09:46,600 --> 00:09:48,279 Yes, sir? 168 00:09:48,280 --> 00:09:52,359 Sorry to interrupt, but those Raven files you asked for, 169 00:09:52,360 --> 00:09:53,999 I put them back in the drawer 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,359 when Sally had finished with them, 171 00:09:56,360 --> 00:09:57,960 but now they've gone. 172 00:10:07,960 --> 00:10:09,760 The thing is, Natasha... 173 00:10:11,360 --> 00:10:16,079 SIGHS: Natasha, darling... 174 00:10:16,080 --> 00:10:18,559 ...this isn't easy for me to admit. 175 00:10:18,560 --> 00:10:21,959 That is, I've been thinking about it a lot 176 00:10:21,960 --> 00:10:24,959 and I'm not sure we aren't maybe, 177 00:10:24,960 --> 00:10:30,600 you know, rushing into this whole marriage thing. 178 00:10:31,880 --> 00:10:33,879 Oh, she's gonna kill me. 179 00:10:33,880 --> 00:10:36,120 KNOCK ON DOOR Come in. 180 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 I, um... 181 00:10:42,280 --> 00:10:44,280 I need a favour. 182 00:10:48,800 --> 00:10:50,759 You think whatever it was Sally Capstan found 183 00:10:50,760 --> 00:10:53,399 on the missing microfiche is what got her killed. 184 00:10:53,400 --> 00:10:55,439 It's a possibility, sir. 185 00:10:55,440 --> 00:10:57,159 Have the room dusted for prints. 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,639 Find out who's been in here who shouldn't have been. 187 00:10:59,640 --> 00:11:02,439 But the sight of her aunt Jane's brooch 188 00:11:02,440 --> 00:11:06,359 already told Matilda everything she needed to know. 189 00:11:06,360 --> 00:11:07,559 Sir... 190 00:11:07,560 --> 00:11:09,000 I mean, sir. 191 00:11:12,160 --> 00:11:14,359 Just now, you said there was something 192 00:11:14,360 --> 00:11:17,279 I should know about the Raven case. 193 00:11:17,280 --> 00:11:19,079 Did I? 194 00:11:19,080 --> 00:11:20,759 Um... 195 00:11:20,760 --> 00:11:22,759 Nope, it's gone. 196 00:11:22,760 --> 00:11:24,599 Couldn't have been important. 197 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 Carry on, Sergeant. 198 00:11:34,840 --> 00:11:37,280 Right, I want an explanation for this. 199 00:11:45,920 --> 00:11:48,599 I'm sorry. I let you down. 200 00:11:48,600 --> 00:11:50,279 You haven't seen my aunts, have you? 201 00:11:50,280 --> 00:11:52,119 No, sorry. 202 00:11:52,120 --> 00:11:53,519 I want a word with you. 203 00:11:53,520 --> 00:11:55,079 Well, that will have to wait. 204 00:11:55,080 --> 00:11:56,799 We have the test results for the coffee. 205 00:11:56,800 --> 00:11:58,519 What coffee? 206 00:11:58,520 --> 00:12:01,279 The other day, I borrowed some coffee from the security office. 207 00:12:01,280 --> 00:12:03,799 I'm sorry, Henry. I should have asked first. 208 00:12:03,800 --> 00:12:05,799 I've been really tired ever since. 209 00:12:05,800 --> 00:12:08,519 When I saw that Henry keeps yawning, too, 210 00:12:08,520 --> 00:12:11,119 I couldn't help but think there might be a connection. 211 00:12:11,120 --> 00:12:13,279 I ran some tests on the coffee and found it was laced 212 00:12:13,280 --> 00:12:15,119 with two different types of sedative. 213 00:12:15,120 --> 00:12:17,999 So whoever stole the manuscript wanted to make sure 214 00:12:18,000 --> 00:12:20,559 that Henry was out cold before they broke in. 215 00:12:20,560 --> 00:12:22,639 No wonder you fell asleep, Henry. 216 00:12:22,640 --> 00:12:24,759 Still doesn't excuse me lying about the break-in. 217 00:12:24,760 --> 00:12:26,359 No, but given your circumstances, 218 00:12:26,360 --> 00:12:28,719 this may be understandable. 219 00:12:28,720 --> 00:12:31,519 Does that mean I'll get to keep my job? 220 00:12:31,520 --> 00:12:34,639 That depends on whether Sergeant Stone wants to press charges. 221 00:12:34,640 --> 00:12:36,959 Considering Henry's home situation, 222 00:12:36,960 --> 00:12:38,319 Inspector Thorne and I have agreed 223 00:12:38,320 --> 00:12:40,519 to let him off with a caution. 224 00:12:40,520 --> 00:12:42,199 Then it's decided. 225 00:12:42,200 --> 00:12:45,599 If you'd excuse us, Sergeant, I would like to show Henry 226 00:12:45,600 --> 00:12:48,199 my plans for a new security system. 227 00:12:48,200 --> 00:12:49,919 Has anyone seen Victoria Durrell? 228 00:12:49,920 --> 00:12:52,319 Oh, yes, I just saw her heading home. 229 00:12:52,320 --> 00:12:56,319 Matty, I found out something about Oliver McGorrie. 230 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Right, that's it, I want a word with all three of you now. 231 00:12:59,120 --> 00:13:02,239 And, Aunt Jane, there had better be a blooming good reason 232 00:13:02,240 --> 00:13:04,199 why I found your brooch at the exact spot 233 00:13:04,200 --> 00:13:05,999 important evidence was stolen. 234 00:13:06,000 --> 00:13:08,199 I didn't even realise I'd lost it. 235 00:13:08,200 --> 00:13:10,119 Actually, Matilda, I did need to talk to you 236 00:13:10,120 --> 00:13:12,519 about Sally Capstan's post-mortem results. 237 00:13:12,520 --> 00:13:14,319 Why don't we wait for you by the gates? 238 00:13:14,320 --> 00:13:16,760 Yeah, give you a chance to cool your jets. 239 00:13:20,560 --> 00:13:21,999 Make it quick. 240 00:13:22,000 --> 00:13:25,199 I don't think I have ever seen Matilda so angry. 241 00:13:25,200 --> 00:13:27,919 Well I'm not hanging around here to get bawled out by my niece. 242 00:13:27,920 --> 00:13:29,199 I'm off to find Victoria Durrell. 243 00:13:29,200 --> 00:13:30,679 I'll come with you. 244 00:13:30,680 --> 00:13:33,039 No, wait, I need your help tailing Oliver McGorrie. 245 00:13:33,040 --> 00:13:35,839 I caught him searching Sally Capstan's locker. 246 00:13:35,840 --> 00:13:37,119 I wonder what for. 247 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 Don't know. We need to find out. 248 00:13:40,520 --> 00:13:44,119 Sally Capstan was poisoned with a lethal dose of camphor. 249 00:13:44,120 --> 00:13:45,159 Camphor? 250 00:13:45,160 --> 00:13:46,759 It's used as an embalming fluid. 251 00:13:46,760 --> 00:13:48,119 There'd be a plentiful supply on-site 252 00:13:48,120 --> 00:13:50,519 for preserving artefacts. 253 00:13:50,520 --> 00:13:52,359 Thanks for letting me know. 254 00:13:52,360 --> 00:13:55,200 I did also want to talk to you about something more personal... 255 00:13:58,120 --> 00:13:59,240 But it can wait. 256 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 Where have they gone now? 257 00:14:17,400 --> 00:14:20,000 I know you're in there, Victoria. 258 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 Victoria? 259 00:14:57,320 --> 00:14:58,960 Victoria! 260 00:15:01,040 --> 00:15:02,560 Get back! 261 00:15:04,440 --> 00:15:06,160 Don't do it, Victoria. 262 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 I'm sorry. 263 00:15:13,760 --> 00:15:17,679 Ah, you are quite the bibliophile. 264 00:15:17,680 --> 00:15:19,279 Bibliomaniac. 265 00:15:19,280 --> 00:15:21,159 A bibliophile loves books. 266 00:15:21,160 --> 00:15:25,119 Bibliomania is an obsessive compulsive disorder 267 00:15:25,120 --> 00:15:27,919 involving the collecting and hoarding of books. 268 00:15:27,920 --> 00:15:29,519 Oh, well, I stand corrected. 269 00:15:29,520 --> 00:15:32,239 It's why I became a librarian. 270 00:15:32,240 --> 00:15:36,039 I thought being around books all day would satisfy my cravings. 271 00:15:36,040 --> 00:15:38,999 Mm, and how's that working out for you? 272 00:15:39,000 --> 00:15:42,560 I have spent my entire inheritance on books. 273 00:15:44,040 --> 00:15:45,639 When the money ran out, 274 00:15:45,640 --> 00:15:47,800 I started stealing them from wherever I could. 275 00:15:49,240 --> 00:15:53,079 I'd been stealing from Heritage House for years. 276 00:15:53,080 --> 00:15:57,359 Ah, but now Matilda wants you to do a stock take. 277 00:15:57,360 --> 00:15:59,079 I'd been trying to put the books back, 278 00:15:59,080 --> 00:16:00,759 but there are too many of them. 279 00:16:00,760 --> 00:16:02,359 I knew it wouldn't be long before the thefts 280 00:16:02,360 --> 00:16:03,759 were discovered. 281 00:16:03,760 --> 00:16:05,400 So you decided to destroy the evidence? 282 00:16:07,240 --> 00:16:11,240 Except... that proved harder than I thought. 283 00:16:34,920 --> 00:16:36,960 The missing manuscript. 284 00:16:39,240 --> 00:16:42,640 Well, I never had Victoria Durrell down as a murderer. 285 00:17:14,160 --> 00:17:16,199 Remember this number - 286 00:17:16,200 --> 00:17:22,440 0161 496 0972. 287 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Right. That's right. Bye. 288 00:17:39,240 --> 00:17:40,279 What was the number? 289 00:17:40,280 --> 00:17:45,280 0161 496 0972. 290 00:17:47,000 --> 00:17:48,199 You're a wonder, do you know that? 291 00:17:48,200 --> 00:17:50,079 Am I? PHONE LINE RINGS 292 00:17:50,080 --> 00:17:52,560 Antiquities and Fine Art Department, can I help you? 293 00:17:54,240 --> 00:17:55,839 So that's Oliver's game. Hello? 294 00:17:55,840 --> 00:17:59,039 It might also explain how I lost my brooch. 295 00:17:59,040 --> 00:18:00,599 How do you mean? 296 00:18:00,600 --> 00:18:02,400 Let's go and find Henry Wade. I'll explain on the way. 297 00:18:24,000 --> 00:18:27,319 Did Professor Rhineheart catch you stealing the manuscript? 298 00:18:27,320 --> 00:18:29,399 Is that why you killed him? 299 00:18:29,400 --> 00:18:30,999 I didn't kill anybody. 300 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 So, you're denying you stole the manuscript? 301 00:18:34,880 --> 00:18:38,519 Alright, yes, I stole the manuscript. 302 00:18:38,520 --> 00:18:40,519 But I stole it five years ago. 303 00:18:40,520 --> 00:18:43,199 I replaced the original manuscript with a facsimile. 304 00:18:43,200 --> 00:18:45,399 Whoever broke into Heritage House 305 00:18:45,400 --> 00:18:47,040 stole the forgery. 306 00:18:57,560 --> 00:19:00,239 So... 307 00:19:00,240 --> 00:19:03,239 For all his so-called expertise, 308 00:19:03,240 --> 00:19:04,919 Professor Rhineheart never noticed 309 00:19:04,920 --> 00:19:07,159 the manuscript was a fake. 310 00:19:07,160 --> 00:19:08,599 But I knew the auctioneers 311 00:19:08,600 --> 00:19:10,279 would spot it as soon as they picked it up. 312 00:19:10,280 --> 00:19:12,119 Which was the real reason you were so desperate 313 00:19:12,120 --> 00:19:14,719 to prevent the sale. 314 00:19:14,720 --> 00:19:16,599 When my petition didn't work, 315 00:19:16,600 --> 00:19:19,599 I knew I had to put the real manuscript back. 316 00:19:19,600 --> 00:19:21,079 I thought if I got in extra early, 317 00:19:21,080 --> 00:19:23,559 I could make the swap without anyone noticing. 318 00:19:23,560 --> 00:19:26,239 Except by then, it had been stolen. 319 00:19:26,240 --> 00:19:28,200 I can't tell you how relieved I was. 320 00:19:29,840 --> 00:19:32,719 Heritage House would get the insurance money, 321 00:19:32,720 --> 00:19:35,719 the thief got what he deserved, and best of all, 322 00:19:35,720 --> 00:19:37,719 I got to keep the original manuscript. 323 00:19:37,720 --> 00:19:39,640 Until I insisted on a stock take. 324 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 I've been panicking ever since I'd be found out. 325 00:19:46,600 --> 00:19:53,240 I'm sorry for what I did, but I can't help myself. 326 00:19:55,960 --> 00:19:58,559 Will I go to prison? 327 00:19:58,560 --> 00:20:01,200 Forgery, theft, obstruction of justice... 328 00:20:02,480 --> 00:20:04,320 ...it's highly likely. 329 00:20:09,680 --> 00:20:12,000 Do you think they'll let me work in the prison library? 330 00:20:16,600 --> 00:20:19,040 Thanks so much for doing this, Henry. 331 00:20:22,240 --> 00:20:23,680 There. 332 00:20:26,000 --> 00:20:27,800 We need to find Matilda. 333 00:20:30,680 --> 00:20:31,879 What am I looking at? 334 00:20:31,880 --> 00:20:34,359 Security footage from this morning. 335 00:20:34,360 --> 00:20:37,319 Oliver McGorrie stole my brooch 336 00:20:37,320 --> 00:20:39,719 and planted it beside the stolen microfiche 337 00:20:39,720 --> 00:20:41,199 to put you off his scent. 338 00:20:41,200 --> 00:20:42,839 Why? Money. 339 00:20:42,840 --> 00:20:45,799 We caught him calling a company that specialises 340 00:20:45,800 --> 00:20:49,599 in stolen artefacts and insurance rewards. 341 00:20:49,600 --> 00:20:51,119 Right. 342 00:20:51,120 --> 00:20:52,799 Are we going to speak to Oliver? 343 00:20:52,800 --> 00:20:55,039 WE aren't going anywhere. 344 00:20:55,040 --> 00:20:57,479 You three have done enough for one day. 345 00:20:57,480 --> 00:21:00,159 I've borrowed this from the recording booth 346 00:21:00,160 --> 00:21:01,479 so you don't have to go back there. 347 00:21:01,480 --> 00:21:03,519 If you want to make yourselves useful, 348 00:21:03,520 --> 00:21:05,720 finish off Aunt Jane's audio book. 349 00:21:07,120 --> 00:21:09,000 Anyone would think she didn't want our help. 350 00:21:15,800 --> 00:21:17,399 Come clean or I'm arresting you 351 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 for perverting the course of justice. 352 00:21:20,920 --> 00:21:22,519 You're a former police officer 353 00:21:22,520 --> 00:21:24,599 who investigates the theft of rare books 354 00:21:24,600 --> 00:21:27,399 for an antiques recovery agency. 355 00:21:27,400 --> 00:21:29,839 I've just come off the phone with your employer. 356 00:21:29,840 --> 00:21:33,200 I lied when I said I was a retired civil servant. 357 00:21:44,320 --> 00:21:45,919 The disguise, the whole clumsy thing, 358 00:21:45,920 --> 00:21:48,359 it was so people wouldn't suspect who I was. 359 00:21:48,360 --> 00:21:50,159 I wanted to tell you, but I was determined 360 00:21:50,160 --> 00:21:52,999 to be the one to catch Professor Rhineheart. 361 00:21:53,000 --> 00:21:54,719 Professor Rhineheart? 362 00:21:54,720 --> 00:21:57,279 In recent years, there's been a number of rare book thefts 363 00:21:57,280 --> 00:22:00,079 from famous libraries and museums. 364 00:22:00,080 --> 00:22:01,879 All looked like inside jobs, 365 00:22:01,880 --> 00:22:04,919 but no one individual worked at all the sites. 366 00:22:04,920 --> 00:22:07,239 The link had to be someone that made regular visits 367 00:22:07,240 --> 00:22:08,719 to each of the locations. 368 00:22:08,720 --> 00:22:11,119 Like a famous professor researching his new book. 369 00:22:11,120 --> 00:22:12,479 Precisely. 370 00:22:12,480 --> 00:22:15,159 When I heard he was visiting Wildemarsh, 371 00:22:15,160 --> 00:22:17,999 I knew he was planning on stealing "The Tell-Tale Heart." 372 00:22:18,000 --> 00:22:20,399 So you volunteered to work at Heritage House 373 00:22:20,400 --> 00:22:22,119 in the hope of catching him in the act. 374 00:22:22,120 --> 00:22:26,279 Yes, that was the plan, except he must've sussed out who I was. 375 00:22:26,280 --> 00:22:29,639 I'm certain Rhineheart planted the baseball bat in my car, 376 00:22:29,640 --> 00:22:32,519 then made a false call to the police. 377 00:22:32,520 --> 00:22:34,319 The period that I was detained in custody 378 00:22:34,320 --> 00:22:36,959 was all the time he needed to steal the manuscript, 379 00:22:36,960 --> 00:22:38,279 make his getaway. 380 00:22:38,280 --> 00:22:40,599 But Professor Rhineheart didn't get away. 381 00:22:40,600 --> 00:22:41,919 He was murdered. 382 00:22:41,920 --> 00:22:44,119 I figured by his accomplice. 383 00:22:44,120 --> 00:22:46,559 See, my theory is that Rhineheart targeted sites 384 00:22:46,560 --> 00:22:48,559 where he knew someone who could help him. 385 00:22:48,560 --> 00:22:49,839 Sally Capstan. 386 00:22:49,840 --> 00:22:53,159 As I see it, Sally killed Rhineheart 387 00:22:53,160 --> 00:22:55,239 and then took off with the manuscript. 388 00:22:55,240 --> 00:22:57,639 See, I made it my mission to find out where she'd hidden it, 389 00:22:57,640 --> 00:22:59,919 but first I had to delay your investigation 390 00:22:59,920 --> 00:23:01,959 and get those nosey aunts of yours out of the way. 391 00:23:01,960 --> 00:23:04,959 Which is why you stole my aunt Jane's brooch. 392 00:23:04,960 --> 00:23:06,839 I saw Sally ask Victoria for help 393 00:23:06,840 --> 00:23:08,279 with the microfiche. 394 00:23:08,280 --> 00:23:10,279 After she was killed, I knew you'd follow up 395 00:23:10,280 --> 00:23:12,039 on her movements. 396 00:23:12,040 --> 00:23:14,759 So I planted your aunt's brooch where I knew you'd find it. 397 00:23:14,760 --> 00:23:17,159 And I was hoping to get your aunts to back off. 398 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 You clearly don't know my aunts. Mm! 399 00:23:19,960 --> 00:23:23,719 But if Sally killed Professor Rhineheart, who killed her? 400 00:23:23,720 --> 00:23:25,519 That's what I haven't been able to figure out, 401 00:23:25,520 --> 00:23:28,360 but it has to have something to do with the robbery somehow. 402 00:23:30,520 --> 00:23:33,479 What if Sally didn't kill the professor? 403 00:23:33,480 --> 00:23:35,320 What if there were two robberies that night? 404 00:23:36,880 --> 00:23:38,719 It would explain why Henry's coffee 405 00:23:38,720 --> 00:23:41,679 was laced with two different kinds of sleeping draught. Mm-hm. 406 00:23:41,680 --> 00:23:44,320 Both sets of thieves trying to ensure he was asleep on the job. 407 00:23:46,000 --> 00:23:47,839 Professor Rhineheart and Sally Capstan 408 00:23:47,840 --> 00:23:49,719 could've tried stealing the manuscript 409 00:23:49,720 --> 00:23:52,039 but ran into someone else doing the same thing. 410 00:23:52,040 --> 00:23:54,239 Be ironic if it was true. 411 00:23:54,240 --> 00:23:57,359 Professor Rhineheart, Sally Capstan - both writers, 412 00:23:57,360 --> 00:24:00,319 both dead trying to steal an old book. 413 00:24:00,320 --> 00:24:04,119 Authors of their own demise, literally. 414 00:24:04,120 --> 00:24:06,359 What? 415 00:24:06,360 --> 00:24:08,559 Authors. 416 00:24:08,560 --> 00:24:10,359 That's what Sally was trying to tell me. 417 00:24:10,360 --> 00:24:11,559 I don't understand. 418 00:24:11,560 --> 00:24:13,759 Reynolds is an author. 419 00:24:13,760 --> 00:24:16,960 I don't have time to explain. I've got a library to search. 420 00:24:25,480 --> 00:24:28,479 Rameck... 421 00:24:28,480 --> 00:24:30,879 Resnick... 422 00:24:30,880 --> 00:24:32,519 Uh... 423 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Reynolds! 424 00:24:54,600 --> 00:24:56,120 Thank you, George. 425 00:25:10,760 --> 00:25:14,159 Robin Brunswick. 426 00:25:14,160 --> 00:25:16,359 The 31st. 427 00:25:16,360 --> 00:25:18,199 That was a week ago. 428 00:25:18,200 --> 00:25:21,079 And it was in that moment that Matilda realised 429 00:25:21,080 --> 00:25:24,999 she'd been fooled not by one person, but by two. 430 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 It was a double double bluff. 431 00:25:37,200 --> 00:25:38,999 Thorne here. Leave a message. 432 00:25:39,000 --> 00:25:40,999 Inspector Thorne, it's Sergeant Stone. 433 00:25:41,000 --> 00:25:43,319 Meet me at Heritage House. 434 00:25:43,320 --> 00:25:45,120 I know who the murderers are. 435 00:25:53,920 --> 00:25:56,759 WOMAN: It did nae have to come to this. 436 00:25:56,760 --> 00:25:58,559 You could have let it be. 437 00:25:58,560 --> 00:26:00,759 SECOND WOMAN: But you should have told me the truth. 438 00:26:00,760 --> 00:26:02,359 I'd have understood. 439 00:26:02,360 --> 00:26:06,119 Truth? You were nae ready for the truth. 440 00:26:06,120 --> 00:26:07,519 No one ever is. 441 00:26:07,520 --> 00:26:09,319 Oh, I can handle the truth. 442 00:26:09,320 --> 00:26:10,999 It's the lies that kill me. 443 00:26:11,000 --> 00:26:14,999 Oh, yeah? Well, is this a lie? Hey? 444 00:26:15,000 --> 00:26:16,679 Watch out! He's got a knife. 445 00:26:16,680 --> 00:26:18,560 Come here! OLIVER SHRIEKS 446 00:26:23,800 --> 00:26:25,799 Oliver? 447 00:26:25,800 --> 00:26:27,839 Oh, I'm sorry, I thought... What? 448 00:26:27,840 --> 00:26:30,159 That someone might be stealing my jewellery? 449 00:26:30,160 --> 00:26:32,119 Ah, that's what I came to apologise for. 450 00:26:32,120 --> 00:26:33,719 It was wrong of me to plant your brooch 451 00:26:33,720 --> 00:26:35,239 inside the microfiche vault. 452 00:26:35,240 --> 00:26:36,639 I am sorry. 453 00:26:36,640 --> 00:26:38,159 I explained everything to your niece, 454 00:26:38,160 --> 00:26:39,559 and it seemed to help. 455 00:26:39,560 --> 00:26:41,719 Help how? I'm not sure. 456 00:26:41,720 --> 00:26:44,279 She said something about authors and about 457 00:26:44,280 --> 00:26:46,799 what Sally was trying to tell her, and then she left. 458 00:26:46,800 --> 00:26:48,399 Did she say where she was going? 459 00:26:48,400 --> 00:26:50,519 The Heritage House library, I think. 460 00:26:50,520 --> 00:26:52,319 The library... 461 00:26:52,320 --> 00:26:54,519 Authors. 462 00:26:54,520 --> 00:26:55,719 Yes, of course. 463 00:26:55,720 --> 00:26:58,000 Come on, we've got to help Matilda. 464 00:27:13,040 --> 00:27:15,160 Which of you killed Professor Rhineheart? 465 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Does it matter? 466 00:27:21,200 --> 00:27:22,919 It was an accident. 467 00:27:22,920 --> 00:27:25,039 You should have told us the truth. 468 00:27:25,040 --> 00:27:26,839 We'd have understood. 469 00:27:26,840 --> 00:27:29,040 Like the police did last time, you mean? 470 00:27:31,520 --> 00:27:33,039 I read your file. 471 00:27:33,040 --> 00:27:35,999 You were convicted of first-degree murder. 472 00:27:36,000 --> 00:27:37,280 It was self-defence. 473 00:27:38,600 --> 00:27:39,960 He beat me for years. 474 00:27:41,400 --> 00:27:42,480 Do you know the worst part? 475 00:27:43,720 --> 00:27:46,840 Your sentence doesn't stop when you're released. 476 00:27:48,120 --> 00:27:50,319 Prison leaves its mark. 477 00:27:50,320 --> 00:27:52,120 People can smell the time on you. 478 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 It wasn't like that with Rob. 479 00:27:56,400 --> 00:27:58,999 He saw me for who I really was. 480 00:27:59,000 --> 00:28:00,599 And when I got out, 481 00:28:00,600 --> 00:28:03,240 he was the only one who'd give me a second chance. 482 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 It wasn't difficult to fall in love with him. 483 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 When did you know the manuscript was a forgery? 484 00:28:13,000 --> 00:28:14,280 Not until a few days ago. 485 00:28:15,600 --> 00:28:17,239 I was cleaning 486 00:28:17,240 --> 00:28:20,239 as Professor Rhineheart was studying the manuscript. 487 00:28:20,240 --> 00:28:22,600 He left the room, and I couldn't resist taking a closer look. 488 00:28:24,440 --> 00:28:26,439 I'm not an expert. 489 00:28:26,440 --> 00:28:28,039 I shared a cell with a forger, 490 00:28:28,040 --> 00:28:30,840 and she taught me enough to know I was looking at a fake. 491 00:28:32,640 --> 00:28:34,999 I knew the auctioneers would spot it straight away 492 00:28:35,000 --> 00:28:36,519 and they would cancel the sale. 493 00:28:36,520 --> 00:28:37,679 For God's sake! 494 00:28:37,680 --> 00:28:39,759 We couldn't let that happen. 495 00:28:39,760 --> 00:28:43,159 Heritage House needed the money from the auction to stay open. 496 00:28:43,160 --> 00:28:45,279 So you decided to drug Henry's coffee 497 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 to ensure the coast was clear, steal the manuscript, 498 00:28:48,000 --> 00:28:50,999 and use the insurance money to save Heritage House. 499 00:28:51,000 --> 00:28:53,239 All we needed to do was leave a few false leads 500 00:28:53,240 --> 00:28:55,319 to make it look like The Raven was back. 501 00:28:55,320 --> 00:28:57,759 Which is why I found Robin Brunswick's name on a list 502 00:28:57,760 --> 00:29:01,159 of people who'd accessed the stolen microfiche files. 503 00:29:01,160 --> 00:29:03,920 He was researching The Raven for what clues to leave. 504 00:29:05,000 --> 00:29:07,839 We'd just finished setting everything up 505 00:29:07,840 --> 00:29:10,839 then Professor Rhineheart turned up. 506 00:29:10,840 --> 00:29:12,840 Rhineheart went mad. 507 00:29:14,320 --> 00:29:16,600 It was all Rob could do to defend himself. 508 00:29:28,880 --> 00:29:30,199 'He's dead.' 509 00:29:30,200 --> 00:29:31,479 Rob panicked. 510 00:29:31,480 --> 00:29:33,799 He wanted to call the police, 511 00:29:33,800 --> 00:29:37,479 but I knew from experience that if the truth came out, 512 00:29:37,480 --> 00:29:38,960 we were both going to prison. 513 00:29:41,080 --> 00:29:43,679 So we hid Rhineheart in the grandfather clock 514 00:29:43,680 --> 00:29:45,279 and agreed to come back the following night 515 00:29:45,280 --> 00:29:46,920 to dispose of him. 516 00:29:51,040 --> 00:29:53,560 Except in the meantime, my Aunt Jane found the body. 517 00:29:54,960 --> 00:29:57,160 I knew you would eventually find my criminal record... 518 00:29:58,360 --> 00:30:00,639 ...and I'd fall under suspicion, 519 00:30:00,640 --> 00:30:03,239 which is why we had to confess. 520 00:30:03,240 --> 00:30:04,920 A double double bluff. 521 00:30:06,640 --> 00:30:08,919 You each gave false confessions, 522 00:30:08,920 --> 00:30:11,719 neither of which matched with how Rhineheart really died, 523 00:30:11,720 --> 00:30:13,919 so as to place yourselves above suspicion. 524 00:30:13,920 --> 00:30:15,759 And it would have worked 525 00:30:15,760 --> 00:30:18,359 if it hadn't have been for Sally Capstan. 526 00:30:18,360 --> 00:30:19,440 Rob. 527 00:30:20,720 --> 00:30:22,080 It's over, Kaz. 528 00:30:23,560 --> 00:30:24,999 Run. 529 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 Get as far away from this place as you can. 530 00:30:29,960 --> 00:30:31,840 I'll keep the sergeant busy. 531 00:30:38,400 --> 00:30:41,279 Sally knew you had stolen the manuscript, didn't she? 532 00:30:41,280 --> 00:30:43,039 She was Rhineheart's lookout. 533 00:30:43,040 --> 00:30:44,919 She saw us leaving together. 534 00:30:44,920 --> 00:30:47,639 After the robbery, Sally went looking in the microfiche vault 535 00:30:47,640 --> 00:30:49,399 for information about The Raven, 536 00:30:49,400 --> 00:30:52,559 and that's when she found proof that you'd done the same - 537 00:30:52,560 --> 00:30:54,439 proof she used to blackmail you with. 538 00:30:54,440 --> 00:30:55,719 She threatened to show the police 539 00:30:55,720 --> 00:30:57,319 unless I cut her in on the profits. 540 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 You never told me! 541 00:31:02,880 --> 00:31:05,519 You poisoned Sally Capstan. 542 00:31:05,520 --> 00:31:07,119 Killing Sally was the only way 543 00:31:07,120 --> 00:31:09,519 you could guarantee the truth wouldn't come out. 544 00:31:09,520 --> 00:31:13,159 And with Sally out of the way, you knew you'd be in the clear. 545 00:31:13,160 --> 00:31:14,639 Say it's not true, Rob! 546 00:31:14,640 --> 00:31:17,199 What was I supposed to do?! 547 00:31:17,200 --> 00:31:18,600 She'd have ruined everything! 548 00:31:20,040 --> 00:31:21,920 A-A-A-rgh! 549 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 Rob, stop it! 550 00:31:44,360 --> 00:31:45,800 Let her go! 551 00:31:48,520 --> 00:31:49,960 Stop it, Rob! 552 00:31:51,440 --> 00:31:52,960 ARGH! 553 00:32:03,120 --> 00:32:04,559 Rob! Aah! 554 00:32:04,560 --> 00:32:05,760 Rob! 555 00:32:15,400 --> 00:32:17,440 Rob... 556 00:32:23,600 --> 00:32:25,919 Put pressure on the wound. Call an ambulance! 557 00:32:25,920 --> 00:32:29,040 Don't... help me. 558 00:32:31,440 --> 00:32:33,439 I don't want to go back to prison. 559 00:32:33,440 --> 00:32:35,600 No, no, no, no. No, please. 560 00:32:37,640 --> 00:32:39,440 I love you. 561 00:32:51,360 --> 00:32:52,600 Karen. 562 00:32:56,440 --> 00:32:58,040 Matty. 563 00:33:15,200 --> 00:33:17,600 Any deeper and that could have been serious. 564 00:33:18,760 --> 00:33:19,959 All done. 565 00:33:19,960 --> 00:33:21,279 I'll pop by tomorrow, 566 00:33:21,280 --> 00:33:22,600 check if that dressing needs changing. 567 00:33:50,800 --> 00:33:53,599 So, all that stuff Sally told me 568 00:33:53,600 --> 00:33:55,799 about the NDA in the auction house... 569 00:33:55,800 --> 00:33:59,199 A cover story to explain why she pretended not to know him. 570 00:33:59,200 --> 00:34:00,719 How's the shoulder, Sergeant? 571 00:34:00,720 --> 00:34:02,919 Fine, sir, thank you. Quick question. 572 00:34:02,920 --> 00:34:05,639 The feather, the rope - they were all red herrings? 573 00:34:05,640 --> 00:34:08,039 Robin and Karen wanted the theft to look like The Raven, 574 00:34:08,040 --> 00:34:09,439 throw everyone off the scent. 575 00:34:09,440 --> 00:34:10,919 They'd heard rumours about The Raven, 576 00:34:10,920 --> 00:34:12,519 but they hadn't got the details. 577 00:34:12,520 --> 00:34:14,799 Sally discovered Robin was searching microfiche files 578 00:34:14,800 --> 00:34:17,279 for information on The Raven and put two and two together. 579 00:34:17,280 --> 00:34:19,519 So then Sally hid the incriminating microfiche 580 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 in a book by an author named Reynolds for safekeeping. 581 00:34:25,760 --> 00:34:28,640 Right, well, I'm glad that clears that up. 582 00:34:29,960 --> 00:34:31,199 Carry on, Sergeant. 583 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Ladies. 584 00:34:44,720 --> 00:34:46,399 Still volunteering? 585 00:34:46,400 --> 00:34:48,639 Ah, Sergeant Stone. 586 00:34:48,640 --> 00:34:50,479 The council has asked me to stay on 587 00:34:50,480 --> 00:34:52,320 to supervise the sale of the real manuscript. 588 00:34:53,720 --> 00:34:56,519 Look, I'm sorry about trying to fix your aunts up. 589 00:34:56,520 --> 00:34:57,919 No hard feelings, eh? 590 00:34:57,920 --> 00:34:59,319 Not as long as you hand over the rest 591 00:34:59,320 --> 00:35:00,759 of the stolen microfiche. 592 00:35:00,760 --> 00:35:02,519 I thought Sally Capstan took them all? 593 00:35:02,520 --> 00:35:05,159 As far as I know, she only took the one I found in the book. 594 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 Well, sorry, Sergeant. It wasn't me. 595 00:35:19,080 --> 00:35:21,679 As Aunt Jane admired her brooch, 596 00:35:21,680 --> 00:35:24,559 the Raven badge found at Edith Bryant's house 597 00:35:24,560 --> 00:35:27,079 was among the many corvus-related items 598 00:35:27,080 --> 00:35:30,559 that her niece was struggling to pin down. 599 00:35:30,560 --> 00:35:32,759 Another date with George? 600 00:35:32,760 --> 00:35:34,839 Open mic night. 601 00:35:34,840 --> 00:35:36,079 Oh, what's the matter? 602 00:35:36,080 --> 00:35:37,679 I'd have thought you'd like that. 603 00:35:37,680 --> 00:35:40,679 I do, but it's just this Raven thing. 604 00:35:40,680 --> 00:35:42,639 It's still bugging me. 605 00:35:42,640 --> 00:35:44,879 The police files were destroyed in a flood, 606 00:35:44,880 --> 00:35:47,719 the newspaper reports vanished, and all but one 607 00:35:47,720 --> 00:35:50,119 of the microfiche files have been stolen. 608 00:35:50,120 --> 00:35:53,319 I thought Oliver McGorrie took them. 609 00:35:53,320 --> 00:35:54,959 He says not. 610 00:35:54,960 --> 00:35:57,559 It's like someone wants to erase all proof 611 00:35:57,560 --> 00:36:00,319 The Raven ever existed. 612 00:36:00,320 --> 00:36:03,359 Can't help wondering if Mum's disappearance 613 00:36:03,360 --> 00:36:05,080 isn't somehow connected. 614 00:36:06,480 --> 00:36:07,680 What do you think? 615 00:36:09,200 --> 00:36:15,039 I think sometimes when bad things happen, 616 00:36:15,040 --> 00:36:20,240 to try to make sense of those things, we make connections. 617 00:36:21,560 --> 00:36:23,200 Yeah, maybe you're right. 618 00:36:27,520 --> 00:36:29,360 Enjoy your date. 619 00:36:31,360 --> 00:36:33,000 Thank you. 620 00:36:45,720 --> 00:36:48,919 While Jane Stone hated herself for keeping the truth 621 00:36:48,920 --> 00:36:53,439 from her beloved niece, Dr Daniel Lynch 622 00:36:53,440 --> 00:36:56,400 was about to hate himself for telling the truth. 623 00:36:58,240 --> 00:37:01,960 Oh, Beatrice, what do you think? 624 00:37:07,200 --> 00:37:08,840 Daniel! 625 00:37:11,640 --> 00:37:14,120 Could you give us a minute? Of course. 626 00:37:15,720 --> 00:37:17,879 What are you doing here? 627 00:37:17,880 --> 00:37:19,679 You know it's bad luck for the groom 628 00:37:19,680 --> 00:37:22,080 to see the dress before the big day. 629 00:37:35,360 --> 00:37:37,240 There's not going to be a big day, is there? 630 00:37:38,720 --> 00:37:40,120 I'm sure you'll have one. 631 00:37:42,520 --> 00:37:44,399 One day. 632 00:37:44,400 --> 00:37:47,000 Just not with me. 633 00:37:52,760 --> 00:37:57,240 It's, uh, Matilda, isn't it? 634 00:37:59,880 --> 00:38:01,520 I'm sorry. 635 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 Do you love her? 636 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 I think so. 637 00:38:09,880 --> 00:38:11,879 Yes. 638 00:38:11,880 --> 00:38:14,479 Then you'd better go tell her. 639 00:38:14,480 --> 00:38:15,999 You're not angry? 640 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Oh, I'm working up to angry. 641 00:38:19,600 --> 00:38:22,040 I'm currently in self-loathing. 642 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Thank you. 643 00:38:40,440 --> 00:38:42,280 Will Madam be taking the dress? 644 00:38:47,920 --> 00:38:50,319 Inspector Thorne. 645 00:38:50,320 --> 00:38:51,839 Books. 646 00:38:51,840 --> 00:38:53,239 You want to sell some books? 647 00:38:53,240 --> 00:38:54,919 Stolen books. 648 00:38:54,920 --> 00:38:56,599 You stole some books? Yes. 649 00:38:56,600 --> 00:38:58,159 No! 650 00:38:58,160 --> 00:39:00,799 No, these are your books. Victoria Durrell stole them. 651 00:39:00,800 --> 00:39:02,359 I wanted you to have them back. 652 00:39:02,360 --> 00:39:05,679 Oh, thank you, that's very kind of you, Inspector. 653 00:39:05,680 --> 00:39:07,639 I-It's Derek, remember? 654 00:39:07,640 --> 00:39:10,800 That's very kind of you, Derek. 655 00:39:15,320 --> 00:39:16,719 Was there something else? 656 00:39:16,720 --> 00:39:19,199 Um... no. 657 00:39:19,200 --> 00:39:20,440 'Night. 658 00:39:23,680 --> 00:39:26,279 I'd like to ask you out to dinner. 659 00:39:26,280 --> 00:39:27,679 Did you say something? 660 00:39:27,680 --> 00:39:28,880 No. 661 00:39:51,360 --> 00:39:54,079 Thank you, everybody. 662 00:39:54,080 --> 00:39:57,999 OK, next up we've got a first-timer - be kind. 663 00:39:58,000 --> 00:39:59,800 Terry Faster. 664 00:40:01,960 --> 00:40:04,600 It's Foster. That's what I said. 665 00:40:07,160 --> 00:40:08,560 Terry? 666 00:40:17,720 --> 00:40:21,640 This is an anonymous poem I found called "Raven." 667 00:40:24,520 --> 00:40:26,719 Rank rebel raven 668 00:40:26,720 --> 00:40:28,639 All coloured as a coal 669 00:40:28,640 --> 00:40:30,759 Oh, crow untrue 670 00:40:30,760 --> 00:40:35,319 Flaps he into flight, Fanning on the wind 671 00:40:35,320 --> 00:40:40,239 High is he upon his heart to hearken tidings 672 00:40:40,240 --> 00:40:45,239 Croaks he for comfort, For carrion he finds 673 00:40:45,240 --> 00:40:49,720 Cast upon the cliffs where rotting corpses lay... 674 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 Inspector Thorne. 675 00:40:58,200 --> 00:41:01,399 Filling full his belly Full soon slips yesterday 676 00:41:01,400 --> 00:41:04,919 Strife and storm Forgotten his captain's charges... 677 00:41:04,920 --> 00:41:06,479 Mrs Bryant? 678 00:41:06,480 --> 00:41:10,040 Left in the coffer The raven wrecking forth... 679 00:41:12,120 --> 00:41:13,760 Mrs Bryant! 680 00:41:17,000 --> 00:41:18,519 Matilda, is everything alright? 681 00:41:18,520 --> 00:41:20,319 Yeah. You sure? 682 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 Yeah, everything's fine. APPLAUSE 683 00:41:48,680 --> 00:41:52,319 It is a central tenet of any detective's investigation 684 00:41:52,320 --> 00:41:54,519 that a single lie discovered 685 00:41:54,520 --> 00:41:58,879 is enough to create doubt in every truth expressed. 686 00:41:58,880 --> 00:42:00,679 What else, wondered Matilda, 687 00:42:00,680 --> 00:42:03,279 had Inspector Thorne lied about? 688 00:42:03,280 --> 00:42:06,320 And more importantly, why? 689 00:42:07,640 --> 00:42:09,799 It's that sometimes, 690 00:42:09,800 --> 00:42:12,639 you find the right person, you just... 691 00:42:12,640 --> 00:42:16,280 ...know, don't you? 692 00:42:18,920 --> 00:42:21,999 Sorry, what were you saying? 693 00:42:22,000 --> 00:42:23,840 I said you just know. 694 00:42:26,320 --> 00:42:29,799 And while Matilda's mind raced with a thousand questions 695 00:42:29,800 --> 00:42:31,199 for Inspector Thorne... 696 00:42:31,200 --> 00:42:33,119 Thanks for opening up late, Harry. 697 00:42:33,120 --> 00:42:35,519 My pleasure, Ms Stone. 698 00:42:35,520 --> 00:42:37,719 ...her aunts were doing everything in their power 699 00:42:37,720 --> 00:42:40,479 to ensure the answer to the one question 700 00:42:40,480 --> 00:42:45,880 that had haunted Matilda since childhood remained a mystery. 701 00:43:17,560 --> 00:43:19,959 If Matilda ever finds out... 702 00:43:19,960 --> 00:43:21,800 We have to pray she doesn't. 703 00:43:23,920 --> 00:43:26,959 Prayers were also in Dr Daniel Lynch's thoughts 704 00:43:26,960 --> 00:43:31,079 as he raced to declare his undying love for Matilda - 705 00:43:31,080 --> 00:43:34,439 prayers Matilda would see past his foolish engagement 706 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 to Natasha. 707 00:43:39,840 --> 00:43:44,280 Prayers that in this instance were not to be answered. 708 00:43:48,280 --> 00:43:52,879 So, as George seized the day, others in Matilda's orbit 709 00:43:52,880 --> 00:43:57,280 were left to contemplate life's many missed opportunities. 710 00:44:03,560 --> 00:44:06,359 The opportunity to have grasped love 711 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 while it was still in reach. 712 00:44:14,680 --> 00:44:17,559 Or conversely, to have stopped love 713 00:44:17,560 --> 00:44:19,960 slipping through your fingers. 714 00:44:24,800 --> 00:44:26,919 To have admitted past mistakes 715 00:44:26,920 --> 00:44:29,760 before those mistakes were exposed. 716 00:44:39,720 --> 00:44:42,519 Or to have confessed to the truth 717 00:44:42,520 --> 00:44:45,960 before being forced down a path of lies. 718 00:44:48,080 --> 00:44:50,879 Opportunities that, once missed, 719 00:44:50,880 --> 00:44:53,720 may never present themselves again. 720 00:44:56,800 --> 00:45:00,199 At least, not without intervention 721 00:45:00,200 --> 00:45:03,400 from a very unexpected quarter.