1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 VÍTÁ VÁS BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 VÁŠ NOVÝ DOMOV 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 - Dobrou noc. - Díky. 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 BECKYIN SALÓN KRÁSY DOMINIKÁNSKÝ STYL 8 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Pojďte dál. 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Díky, že jste mě vzala. 10 00:01:35,678 --> 00:01:36,638 Rádo se stalo. 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Mám radost, že jsem vás objevila. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 - Právě jsem se přistěhovala. - Do New Yorku? 13 00:01:42,435 --> 00:01:44,020 Do Bronxu. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Starý byt už jsem si nemohla dovolit. 15 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Chápu, sem už to došlo taky. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Za tenhle salón mi nabídli neuvěřitelný balík. 17 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Tak jsem to vzala. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 To je skvělé. 19 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Tohle je Beckyina poslední manikúra. 20 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Těmhle nůžkám na kůžičku začíná důchod… právě teď. 21 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Lepší manikúru jsem ještě neměla. Neprodávejte to. 22 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Dobrý večer. Frank Polidori. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Už je pozdě. 24 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Dnes připravíme všechny papíry. 25 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Pojď, Franku, 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Jdem na to. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Tady to je. 28 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 A je to. Výborně. 29 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Teď máte peníze 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,570 pro sebe a svého manžela… 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Nejsem vdaná, Franku. A nemám přítele. 32 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 - Vážím si totiž sama sebe. - Jistě. 33 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Takže jste sama. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Jo, sama. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Doprovodím vás tedy na předměstí. 36 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Jo! 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Klidně se někdy stavte. 38 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Stavím se. 39 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 To je všechno? 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Jo, odcházím na předměstí! 41 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 SOUSEDSKÁ PÁRTY ZACHRAŇTE MÍSTNÍ VEČERKU 42 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Střílej! 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 PRO ŽIVOT - PRÁCI - ZÁBAVU BRONX 44 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 Hej, Starosto! 45 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Čau, Starosto! 46 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 - Rád tě vidím, Carle. - Zdravíčko. 47 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 - Přijdeš na párty? - Si piš! 48 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 Nazdar, Perezi. 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Jak je, papi? 50 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Ty víš, jak je! 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 Nazdárek. To jsem já, Gloria, 52 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 zdravím živě z dnešního pařáku, 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 ale tohle není pot, to jsou třpytky. 54 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Migueli! 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 Léto končí, tak si ještě vyběhněte 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 nachytat bronz, dokud to jde. 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,041 A jestli uvidíte malýho kluka na velkým kole, 58 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 to je jenom Starosta, co zase sám zachraňuje celou čtvrť. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 A když jsme u zachraňování, 60 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 jaktože se pohřešuje tolik lidí? 61 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 Po přestavbě tu přece mělo být bezpečněji. 62 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 Zamyslete se nad tím. 63 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 POTRAVINY „EL PRIMO“ 64 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Bobby! 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 Nazdar, kde se flákáš? 66 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Lepím plakáty. Hned přijdu. 67 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 Co myslíš, Tony? 68 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 - Dobrý. Máš talent. - Díky. 69 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Chápu, o co ti jde, 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,158 ale upřímně… 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Nic neříkej. Bude to fungovat. 72 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 - Tak jo, Starosto. - Uvidíš. 73 00:05:31,914 --> 00:05:32,790 Ale… 74 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 kdyby ses chtěl zbavit Sosovy pálky, 75 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 dej mi vědět. 76 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 Bral bys králi Artušovi jeho meč? 77 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Až mi to tu zavřou, dám to na ebay. 78 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Dáš mi to na účet? 79 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 A tohle taky. 80 00:05:46,846 --> 00:05:48,056 Jo, já vím. 81 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 Neboj, zaplatím to. 82 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Jasně. 83 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 Co děláš, Migueli? Pojď ven. 84 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 Nazdar, Bobby. 85 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 - Čau, Tony, máš se? - Nezlobíš? 86 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 Ne. 87 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 - Tak mazej. - Ahoj. 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Zatím. 89 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 Pojď, Bobby. 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,616 Luis čeká, musím rozvěsit zbytek plakátů. 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 - Ahoj, Rito, - Ahoj, Starosto. 92 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 No ne. 93 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Kluk zkouší nahodit. 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 Vsadím pivo, že vyjde naprázdno. 95 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 Migueli, říkal jsem holkám 96 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 o tý naší páteční sousedský párty. 97 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Naší? 98 00:06:21,964 --> 00:06:23,716 Jo, tvůj kámoš říkal, 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 že nám sežene VIP lístky. 100 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 Jaký VIP lístky? 101 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Pojď, Rito. 102 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Nech ty děti na pokoji. 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 Nechci prohrát pivo, Starosto! 104 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 Počkejte! 105 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Lístky zařídím. 106 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Přispějte ale na záchranu večerky. 107 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 Je to pro celou komunitu. 108 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 Máte to tam rádi. 109 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 V podstatě jsme tam vyrůstali. 110 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Takže… 111 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 se tam uvidíme? 112 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Migueli! 113 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Ať jsi doma včas. 114 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 To je tvoje máma? 115 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 Ne. 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Nedělej, že mě neslyšíš. 117 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Vypadá to, že tě zná. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 To je jenom nějaká ženská. 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Pracuju až do večera. 120 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 Nemám zavolat chůvu? 121 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Hustý. 122 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 A třetí strike! 123 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Jsi mimo hru. 124 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Dej sem to pivo. 125 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Musíme to nějak zařídit, aby holky přišly. 126 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Je jim 16. Jsme jim ukradený. 127 00:07:29,907 --> 00:07:32,034 Jenom protože nemáme žádný peníze. 128 00:07:32,118 --> 00:07:33,327 Vypadáme švorc. 129 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Co to má znamenat? 130 00:07:35,746 --> 00:07:37,623 - To je další. - Dostali i Becky. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Určitě dostala balík. 132 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 Všichni prodávají. 133 00:07:42,503 --> 00:07:45,006 Aby měli na macchiato a ledovou kávu. 134 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Ta firma Murnau to tady rozvrátí. 135 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 Co to bylo? 136 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 - Vidíš něco? - Ne. 137 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 - Uhni. - Uklidni se. 138 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 To myslíš vážně? 139 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 - Je tam tma. - Ukaž. 140 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - Jo! - Ženská bláznivá! 141 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 Co blbneš? Málem nás to kleplo. 142 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 - Takhle tady začínaj přestřelky. - Opovaž se, Starosto. 143 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 - Zato Bobby… - Zmlkni, Glorio. 144 00:08:21,167 --> 00:08:23,544 - Víš, co se stalo Becky? - Odešla. 145 00:08:23,628 --> 00:08:25,129 Sbalila prachy a vypadla 146 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 a nám tu zbyla cappuccina za devět babek. 147 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 Prostě… 148 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 - Vysíláš živě? - Pro 2 900 sledujících. 149 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 - Nazdárek. - V pátek večer je sousedská párty. 150 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 - Vstupný je deset… - Vypadni. 151 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Bude tam Drake. 152 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 - No fakt. - Drake? 153 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Jo, v pátek tam bude Drake! 154 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Neposlouchejte ty pitomce. 155 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake nepřijde ani omylem. Cardi taky ne. 156 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Vaše Gloria se loučí. 157 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 PROKLETÍ SALEMU 158 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Čau. 159 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Konečně. 160 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 Čekám už hodinu. 161 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Klid, Tampo. 162 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Nezačínej. Nechtěl jsem odejít. 163 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 Takhle se zdraví po šesti měsících? 164 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 To se podívejme. 165 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Dobrý večer, otče Jacksone. 166 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luisi. 167 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Vidím, že jsi v dobré společnosti. 168 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 „Na stezku ničemů nevstupuj, nechoď po cestě zlých lidí.“ 169 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 - Proč to tak prožívá? - Migueli… 170 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Bobby se při biologii 171 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 dostal do menší výměny názorů a… 172 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 - Otec Jackson ho vyhodil ze školy. - Vyhodil? 173 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 - Damon si začal. - To mi říkáš teď? 174 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 Nechtěli jsme ti to říkat. 175 00:09:45,042 --> 00:09:47,753 Všechno si hrozně bereš. Podívej se na sebe. 176 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Koušeš si vlastní ruku. 177 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 Tak tím je to daný. 178 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 Odcházím z party. 179 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 Všechno je jinak. Miguel je politik. 180 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 Bobbymu se najednou změnil hlas. 181 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Mluví teď jako Denzel. 182 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Určitě máš už chlupy na nohou. 183 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Jo. 184 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Kdo to je? 185 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Zdravíčko, hoši. 186 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 Nedal jsi vědět, Bobby. Chceš to? 187 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 Ne, teď zrovna ne. 188 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Fajn. Kdyby sis to rozmyslel, ozvi se. 189 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Hej, kluci. 190 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Ty jsou pěkný. Co to je za velikost? 191 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 - Devět. - Bude to těsný, 192 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 ale půjde to. 193 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 - Spíš osm a půl. - No tak. 194 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 - Nech ho. - S tebou nikdo nemluví. 195 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 Mluvím s portorikánským Harry Potterem. 196 00:10:45,061 --> 00:10:46,395 Nech ho, Slime. 197 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Fajn, tak se mějte, hoši. 198 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Z takovýho stresu mi lítá krevní cukr. 199 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 - O co tady šlo? - Luisi, kvůli tobě vypadáme jak padavky. 200 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Bobby? 201 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 Henry po mně něco chtěl. Já jsem to odmítnul. 202 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Zapomeňte na to. 203 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 Promiň, že jsem na tebe vyjel. 204 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Pojďte. 205 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 - Můžem? - Jo. 206 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 - Zarapuju si. - Fajn. 207 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 - Jo? - Jasně. 208 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 - Mám tyčky jako Kit Kat - Kit Kat 209 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 - Smůla, mně se nemůže nic stát - Nic stát 210 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 - Cítím tě až sem, dej si Tic Tac - Tic Tac 211 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 - Šel jsem z domu, nemám kde spát - Kde spát 212 00:11:29,897 --> 00:11:31,982 - Všechno to byl jenom její nápad - Nápad 213 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 Ten plán mě totiž taky napad 214 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 - To ne, to je blbý. - Sakra! 215 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Hrozně se omlouvám. 216 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 Zabloudila jste? 217 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 Přistěhovala jsem se. 218 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 Do Bronxu? 219 00:11:43,994 --> 00:11:45,830 Jo. Proč se na to každý ptá? 220 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Aha, myslíte si, 221 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 že zavolám policajty, že je tady hluk. Ale to fakt ne. 222 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Chci se seznámit se sousedy. Jsem Vivian. 223 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Miguel Martinez, těší mě. 224 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 Přijďte v pátek na naši sousedskou párty. 225 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 Vybíráme peníze na Tonyho večerku. 226 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 Majitel mu zvedl nájem, tak mu chceme pomoct. 227 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Tady je leták. 228 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 No ne. 229 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Dej mi jich víc, 230 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 rozdám je sousedům, společně to dokážeme. 231 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 - Tady jsou. Mockrát díky. - Děkujeme. 232 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Ráda jsem vás poznala. 233 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Nápodobně. Těšilo nás. 234 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 Zavolá poldy, je ti to jasný? 235 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 Když někdo řekne, že volá poldy, 236 00:12:26,203 --> 00:12:27,705 tak to taky udělá. 237 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 - Jsi paranoidní. - Pojďte. 238 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 - Jdeme. - Ta nám přinese smůlu. 239 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Koukněte. Stará budova soudu. 240 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Proč svítí červeně? 241 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 Chtějí z toho udělat byty? 242 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 Víte, jak to začíná. 243 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Běloši s plátěnýma taškama. 244 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 To je znamení. 245 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Ti stejní dostali i Becky. 246 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 - Jsi na ně vysazenej, co? - Jo. 247 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Pomůžete mi nalepit ty plakáty? 248 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Kámoš se nám vrátil z pekelný díry v Tampě 249 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 a ty chceš celou noc lepit beznadějný plakáty? 250 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 Nejsou beznadějný. 251 00:13:10,414 --> 00:13:11,290 Jak myslíš. 252 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Luisi, dáme Xbox u Tonyho? 253 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Dělej, co chceš. 254 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Pojď. Bude to prima. 255 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Promiňte! 256 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 - Co to… - Fakt promiňte! 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 Starosta tě hezky zřídil. 258 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 Tohle není vtipný. Zabiju tě! 259 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Šlapej, Starosto. Jde po tobě! 260 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Dostanu tě potom. 261 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Dávej si majzla. 262 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 A ty tady děláš co? 263 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Slyšíš, Drákulo? 264 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Zabloudil jsi snad? 265 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Jen jdu kolem. 266 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 Jak ses to voháknul? 267 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Tohle? 268 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 Ručně vyšívaný kabát ve stylu Belle-Époque. 269 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 Moc díky. 270 00:15:59,917 --> 00:16:01,126 Neříkám, že se mi líbí. 271 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Už ani krok, Mozarte. 272 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 Jakýkoliv boj je marný. 273 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Vyhubíme vás všechny 274 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 jako škůdce. 275 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 Do prdele! 276 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Porazil jsem tě na domácí půdě. 277 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Tohle je neoficiální ovladač. 278 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 - Vyrobenej v Uzbekistánu. - To je fuk. 279 00:17:05,774 --> 00:17:06,650 Kde je Miguel? 280 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Jak to mám vědět? Začíná blbnout. 281 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 Neblbne. Snadno se nadchne pro velký cíle, chápeš? 282 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 Vznášel se! Panebože. 283 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 Vznášel se. 284 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 A pak zabil Slima! 285 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Tady to vidíš. 286 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 Stál ve vzduchu a pak se do něj zakousnul 287 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 jako by to byl nějakej… 288 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Běžte! 289 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 Co vyvádíš? 290 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 Vítejte v obchodě Primo. 291 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Potřebujete něco? 292 00:17:42,436 --> 00:17:43,312 Jen se dívám. 293 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Krásný obchůdek. 294 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Jo, mám rád pořádek. 295 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Jste odsud? 296 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 - Jsem tu nový. - Aha. 297 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 Kde pracujete? 298 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 V nemovitostech. 299 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Nemovitosti Murnau. 300 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Počkej. 301 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Tady to je. 302 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Dezinfekce na ruce. 303 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 V ulicích je špinavo. Čtyři padesát. 304 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Drobné si nechte. 305 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Máme v Bronxu upíry. 306 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Nic tam není, strašpytle. 307 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 - Co? - Bež se podívat. 308 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Co? 309 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 Ne, byl tam. 310 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Přímo tady. 311 00:19:07,563 --> 00:19:08,438 Prostě jsi kecal. 312 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 Viděl jsem, jak ho kousnul. 313 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 - Tys to viděl v zrcátku. - Nevím. 314 00:19:13,277 --> 00:19:16,530 Mám nízkou hladinu cukru. Občas špatně vidím. 315 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 A to zrcadlo je pěkně zasviněný. 316 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Moje zrcadlo? 317 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Zaplatíš mi nový? - Já… 318 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 Nehledě na to, že mi ho dal táta, 319 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 - když tu v roce 1978 začínal. - Omlouvám se zrcadlu. 320 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 - Vážně ho zabil upír. - Můj děda sem… 321 00:19:32,921 --> 00:19:34,131 Musíme to ohlásit. 322 00:19:34,840 --> 00:19:36,592 Po Slimovi nikdo pátrat nebude. 323 00:19:36,675 --> 00:19:38,635 Protože byl u pouličního gangu? 324 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Ne, protože je z Bronxu. Jako my. 325 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Vezmu vás domů. 326 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 Je pozdě, nejsi ve svý kůži 327 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 a tvoje máma zmaluje zadek tobě i mně. 328 00:19:51,940 --> 00:19:52,983 Já jsem dospělej chlap 329 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 a zmalovanej zadek si nemůžu dovolit. 330 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Bylo by to trapný. Takže jdeme. 331 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 Myslíš, že náčelnice bude mít radost? 332 00:20:09,499 --> 00:20:11,335 Nosí sem mrtvoly, pane Markusi, 333 00:20:11,418 --> 00:20:15,005 i když ví, že musíme domy získat, aniž vzbudíme podezření. 334 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Mlč, Franku. 335 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Ano, pane. 336 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 Vychází slunce. 337 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 Pojďte dovnitř. 338 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 Postarej se o to tělo, Franku. 339 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Nazdárek všem. Hlásí se Gloria, 340 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 vezměte si bagely, protože jdu servírovat čaj. 341 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Becky, co mi dělala nehty, je pryč. 342 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Chlápek, co prodával espanadas, taky. 343 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Nevím, co se děje, ale věřte mi. 344 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 Spěte s jedním okem otevřeným a buďte ve střehu. 345 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Ahoj. 346 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 - V kolik jsi přišel? - Kolem devátý. 347 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 To je zvláštní, 348 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 protože jsem byla vzhůru, a ty nikde. 349 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Aha, ty mluvíš o včerejšku. 350 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Byli tam nějaké babičky, 351 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 slepé babičky. 352 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 Tony mi všechno řekl. 353 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Jak všechno? 354 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Na mě si nepřijdeš. 355 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 Vím, že máte Tonyho moc rádi, 356 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 ale svět se mění. 357 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Čtvrť se mění. 358 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 A my s ní. 359 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Tak to prostě chodí. 360 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Ale upíři tam určitě nejsou. 361 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Mami! To je vážná věc. 362 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 Chci, aby sis vážně uklidil pokoj. 363 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 V BRONXU OTEVŘENO 364 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 PŘIJĎTE DO VEČERKY 365 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Migueli Antonio Martinezi! 366 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 Měl sis uklidit svoje špinavý šortky a trenýrky! 367 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 - Máma ti nakládá! - Prej má špinavý trenýrky! 368 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Asi se zlobí. 369 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 JIŽ BRZY 370 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 - Čau, Starosto. - Čau, Starosto. 371 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 Tam budou hadry, nebo restaurace? 372 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Můžu vám zítra večer zahrát, Starosto? 373 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Mám teď novej… 374 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Přestaň. 375 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Začíná se tady dít spousta věcí. 376 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Buďte ve střehu. 377 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 - Fajn. - Tos nám toho moc neřek. 378 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 Kde je Bobby? 379 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Nemávej na něj. 380 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 - Proč ses zaplet s Henrym? - Klídek. 381 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Chtěl jsem nás ochránit. 382 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Měl bys mi poděkovat. Chtěl vědět, kde je Slim. 383 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 Neviděl ho od chvíle, co po tobě včera vyjel. 384 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 Neřekl jsi mu, že ho zabil létající upír? 385 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 Jasně. Ta věc s upírem. 386 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 Neměj strach. 387 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Kryju ti záda. 388 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Řekl jsem, že jsi šel k Tonymu. 389 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Všechno je v pořádku. 390 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Tak pojďte. 391 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 KAPUSTA 392 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 ORGANICKÝ HUMUS 393 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 OVESNÉ MLÉKO OŘECHOVÉ MLÉKO 394 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 Co to je za hnus? 395 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 Zaplatíš to? 396 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Tony, kde máš kočku? 397 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 Vishua si odvezla hygiena. 398 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 Nemáš tady Bladea? 399 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 Máš 14,99 babek? 400 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 Vidíte, co udělal? Dostal se dovnitř. 401 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Tohle nejde. Tvoje máma mě zabije. 402 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 Luisi, jsi expert na upíry. 403 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Řekni nám všechno, co víš. 404 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Základy. 405 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Upíři jsou nemrtví, kteří se živí krví živých bytostí. 406 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Ven chodí v noci. Slunce ja zabíjí. 407 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 Co dělají ve dne? 408 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 Zavřou se do rakve do naprosté tmy. 409 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Obvykle si postaví víc rakví 410 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 na chráněné místo, takzvané doupě. 411 00:24:39,769 --> 00:24:40,604 Doupě. 412 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Upíra lze zabít stříbrem nebo kůlem do… 413 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 Do hlavy. 414 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 …do srdce. Rozpadne se. 415 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 Znáte ty oplatky, 416 00:24:50,697 --> 00:24:52,908 co nemají chuť a rozdávají se v kostele? 417 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Myslíš eucharistii? 418 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 Ty neznabohu. Kdybys tam chodil, věděl bys to. 419 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Když ji dáš upírovi do pusy, je po něm. 420 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Fajn. 421 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 A co česnek? 422 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 - To nefunguje. - Ale funguje. 423 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Odpuzuje upíry. 424 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Stejně jako krucifix. 425 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 Taky svěcená voda, 426 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 která funguje i jako detektor, 427 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 protože se vaří, když je upír blízko. 428 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Co to tady řešíte? 429 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 - Upíry. - Nic. 430 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Do toho se radši nepleťte. 431 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Vítej ve večerce Primo, chlape. 432 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 To je ono. Teď jste to viděli. 433 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 Upír může vstoupit jedině na pozvání. 434 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Tony ho včera pozval dovnitř, když řekl „Vítejte“. 435 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Aha. Takže jinak do večerek nemůžou. 436 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 - Jasně. - Ne. 437 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Potřebují pozvání 438 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 a platí to i pro byty, ne jen pro večerky. 439 00:25:47,254 --> 00:25:48,255 …ode mě vzkaz. 440 00:25:48,922 --> 00:25:51,258 Řekni mu, že začal hon na upíry. 441 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 Tvůj výraz se mi nelíbí. Řekneš nějakou blbost. 442 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 Přece tam nepůjdeme. 443 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Je den. 444 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Není se čeho bát. Teď přece spí. 445 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 To se mi snad zdá. 446 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Potřebujeme důkaz. To zvládneme. Jsme lovci upírů. 447 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 - Dobrý den. - Přejete si? 448 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Rád bych vašemu manažerovi nabídl možnost sponzoringu. 449 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Jako vážně? 450 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Podívejte se. 451 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 MIGUEL PRODUCTIONS „STAROSTA“ 452 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 To je vaše vizitka? 453 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 Je to na charitu. 454 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 Zbláznil ses? 455 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 Musíme okamžitě vypadnout. 456 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Hledám důkazy. 457 00:27:04,497 --> 00:27:07,334 Vkládáš moc důvěry do nesmyslů, 458 00:27:07,417 --> 00:27:08,960 co si přečetl v komiksech. 459 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Je to grafický román. 460 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Drž pusu. 461 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Dělej. 462 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Hned přijde. 463 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 Opravdu? 464 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 Odpolední slunce doslova zabíjí. 465 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 Frank Polidori. Těší mě. 466 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Nás taky. 467 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Pojďte, prosím, dál. 468 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Co pro vás mohu udělat, chlapci? 469 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 My… 470 00:28:32,210 --> 00:28:35,422 pořádáme akci na podporu Tonyho večerky 471 00:28:35,714 --> 00:28:36,548 a… 472 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 - potřebujeme sponzora… - To stačí. 473 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 Co třeba dva tisíce? 474 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 - Vážně? - Máš vlastně pravdu. 475 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Radši tři. 476 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Společnost Murnau… 477 00:28:53,606 --> 00:28:57,694 si klade za cíl udělat z Bronxu co nejlepší místo pro život nás všech. 478 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 To je od vás velmi šlechetné. 479 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Upřímně, 480 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 tohle je zapomenutý místo. 481 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Každý z vás by mohl zmizet, 482 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 a nikdo by si toho ani nevšiml. 483 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Zároveň je pravda, 484 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 že ne každý si našich snah váží. 485 00:29:21,342 --> 00:29:23,386 Představte si, že nám někdo venku 486 00:29:24,053 --> 00:29:26,973 nalepil tady ten leták. 487 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Nevíte o tom náhodou něco? 488 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 Ne. 489 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 Luisi? 490 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 - Co s ním je? - Má nízký cukr. 491 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 - Zavoláme jeho mámě. - Nikdo odsud neodejde. 492 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Ale on… 493 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Dobrý den. 494 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 Co vy tady? 495 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Proboha, je ti něco? 496 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 No… 497 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Najednou je mi mnohem líp. 498 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Probírali jsme s panem Polidorim sponzorování naší akce a… 499 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 To byste měl. Jsou to skvělí kluci. 500 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 Máme schůzku. 501 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 Promiňte, moje hlava… 502 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Tak děkujeme. Moc nás těšilo. 503 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Už musíme běžet. 504 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Pojďte. 505 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Děkujeme za vaši štědrost. 506 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Moc to pomůže. 507 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 - Běž! - Pozor! 508 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Co to má být? 509 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Obří upírský doupě. 510 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Třináct poschodí. Dvanáct rakví na patro. 511 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 - To je 300 a… - Sto padesát šest upírů. 512 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 - Bobby! - Skoro. 513 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 Co? 514 00:30:50,139 --> 00:30:52,851 Takhle se mnou nemluv. 515 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 Zasloužil bys jednu za uši. 516 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 A vy taky. 517 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 Nehrajte to na mě. 518 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 Vím, co děláte. 519 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 Prošla jsem vaši historii. 520 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 Kam jdeš, mami? 521 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Za tím chlapem z realitky. 522 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Frankem Polidorim. 523 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Včera se přišel zeptat, jestli prodáváme byt! 524 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 Nesmíte s ním mluvit. 525 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 Co to vyvádíte? 526 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 - Nechoď tam, mami. - Je to zlej člověk. 527 00:31:19,085 --> 00:31:20,628 Jistě. Ale je to realiťák 528 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 a jestli nabízí peníze, 529 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 - tak ho vyslechnu. - Proč? 530 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 Odkud máš tu čepici? 531 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Koupil jsem ji. 532 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Doufám, že není od Henryho. 533 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Vím, o co mu jde. 534 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Strhne tě do tý samý propasti jako tvýho tátu. 535 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 Frank Polidori nám pomůže dostat se pryč, 536 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 aby tě nepotkal stejný osud. 537 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Paní Gladys, musíte nám věřit. 538 00:31:47,322 --> 00:31:48,239 Nechoďte tam. 539 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 Vypadneme odsud, než to stihnete překazit. 540 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Běžte si zase hledat nahotinky. 541 00:32:02,253 --> 00:32:03,671 Tu čepici ti dal Henry? 542 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 No a? 543 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Jsou tam plány na spoustu domů. 544 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Vzal bych to na policii. 545 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 - To nejde. - Má pravdu. 546 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 - Jako důkaz to nestačí. - To se divím. 547 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Když nevěříš na upíry, těžko uvěříš tomuhle. 548 00:32:20,313 --> 00:32:21,564 Potřebujeme toho víc. 549 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 Nepopiratelný důkaz. 550 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Musíme najít doupě. 551 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 Ukradl jsem tohle, poldy radši nezmiňuj. 552 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Nesahej na to. 553 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 Proč sis nevypnul zvuk? 554 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Kdo to je? 555 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Nazdárek. Vysílá GloTV. U bývalého soudu 556 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 se začíná něco dít. Stěhováci vozí nóbl věcičky. 557 00:32:53,262 --> 00:32:55,223 Mají tady i svícny. Mrkněte se. 558 00:32:55,974 --> 00:32:57,934 Promiňte, co je v těch krabicích? 559 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Lednice. 560 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Chtějí mi namluvit, že v těch obřích bednách jsou ledničky. 561 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 To budou fakt luxusní bytečky. 562 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 Budu hádat. 563 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Nejsou to ledničky. 564 00:33:10,113 --> 00:33:11,614 Našli jsme doupě. 565 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 Zdá se mi to, nebo to vypadá jako rakve? 566 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Jdeme. 567 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Je zamčeno. 568 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Koukněte na ty stopy. 569 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Máš pravdu. 570 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Určitě je to tady. 571 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Tohle vůbec není dobrý. 572 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Pojďte, prosím, pryč. 573 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 Pojďte už. 574 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Nedělej to… 575 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Zkoušíme ty rakve vypáčit. 576 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Fakt je to nutný? 577 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 - Říkal jsem to. - Máme důkaz. Pojď. 578 00:35:49,647 --> 00:35:52,984 Tenhle zabil Slima. Poznávám ty cirkusový hadry. 579 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 - Zdrhej! - Panebože! 580 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Běžte! 581 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 Co je? 582 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Pryč! 583 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 - Otevři dveře! - Dělej! 584 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Běž! 585 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Rychle! 586 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Máme je. 587 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 Proč sis nevypnul zvonění, Bobby? 588 00:36:36,277 --> 00:36:37,653 Málem jsi nás zabil. 589 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 Vy tři jste v průseru. 590 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Super plán, Starosto. Říkal jsem, že poldové jsou na prd. 591 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Prosím? 592 00:36:50,666 --> 00:36:53,211 Sandersi, zdá se, že si říkají o pasťák. 593 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 Čekali jsme od tebe víc, Starosto. 594 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 Co tady budeme dělat? 595 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 Zjišťovat, jestli na vás pan Polidori podá žalobu. 596 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 - Dnešek už nemůže být horší. - Ale jo. 597 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 Co to s vámi je? 598 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 Nazdárek, tady Gloria. Hlásím se přímo z místa 599 00:37:26,452 --> 00:37:27,912 se všemi podrobnostmi. 600 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 Starostu a jeho kámoše sbalili za nedovolené vniknutí. 601 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Takové hodné hochy. 602 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 Máma mu dávala lekce o špinavých spodkách 603 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 a teď jede v policejním autě. 604 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 To byl tvůj nápad, co? 605 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Proč jste se tam vloupali? Víš, co mě to všechno stojí? 606 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Tady kámoš má fakt hustý konspirační teorie 607 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 a já si je rozhodně chci poslechnout. 608 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Starosta má pro nás senzační sdělení. 609 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Vím, jak to zní, ale musíte mi věřit. 610 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Až uvidíte tohle, pochopíte. 611 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Vidíte? 612 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 To je doupě upírů. 613 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 V budově soudu. 614 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 A teď dávejte pozor. 615 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Tady otevírám rakev. 616 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Pojďte už. 617 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 A co tam má být? 618 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 - Upíři. - Cože? 619 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 - Upíři? - Co? 620 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 To snad ne. 621 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 - To je pakárna. - Co jsi hulil, Starosto? 622 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 Máš ještě? 623 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Nechápu to. 624 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 Upíři nemají duši. 625 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 Neodrážejí se. 626 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 Nevidíte je v zrcadle, na fotkách ani na videích. 627 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Zapomeňte na video. Mají plán, 628 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 jak tu postavit další upírská doupata. 629 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Podívejte se. 630 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Odkud to máš? 631 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Půjčili jsme si to, 632 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 ale rád to panu Polidorimu vrátím… 633 00:39:09,055 --> 00:39:10,806 pod podmínkou, že sem přijde 634 00:39:10,890 --> 00:39:12,683 a dokáže, že není upír. 635 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Děti. 636 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Ta jejich fantazie. 637 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Tihle tři se vloupali do soudní budovy 638 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 a vzali vám prý nějaké dokumenty. 639 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Počkejte. 640 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Zaručím se za ně. Jsou to hodní kluci. 641 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Nechali se zblbnout nějakým upírským příběhem. 642 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Dokumenty jsou zpět u majitele, snad se tolik nestalo. 643 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Je to tak? 644 00:39:38,376 --> 00:39:39,835 Netřeba to dávat právníkovi. 645 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 Děkujeme. 646 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Odpusťte nám. 647 00:39:42,588 --> 00:39:44,840 - Nevíme, jak na to přišli. - Jsou to kluci. 648 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 Co to do vás vjelo? Šílíte? 649 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 Určitě to byl tvůj nápad. Skončíš jako tvůj otec. 650 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 Na co koukáš? 651 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Odpověz! 652 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Tak jdeme. 653 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Díky. 654 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Carmen. 655 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 Pouštěl jsi jim Bladea? 656 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 Co to je Blade? 657 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Já jsem Blade! Upíři… 658 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 pozor! 659 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Koupil si to. 660 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 Už chápu, kde ty nápady bere. 661 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 Už tě v té večerce nechci vidět. 662 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 To ne, mami. 663 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 - Tony za nic nemůže. - Kámo… 664 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Poslechni mámu a běž s ní. Má pravdu. 665 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 - To mám. - Zapomeň na upíry. 666 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 UŽ BRZY LUXUSNÍ STAROŽITNÝ NÁBYTEK 667 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 VEGANSKÁ ZMRZLINA 668 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 JIŽ BRZY MLÉKÁRNA 669 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Náčelnice. 670 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 Jdeme do kostela. Tam tě srovnají. 671 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 A ukliď si tady! 672 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 Otevři bránu. 673 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Henry, díky, žes přišel. 674 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 Co mi chceš nabídnout za obchod? 675 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Můj zaměstnavatel vyjádřil obavy, 676 00:42:17,368 --> 00:42:19,787 že obyvatelé čtvrti nereagují dost rychle 677 00:42:19,870 --> 00:42:22,414 na naše finanční nabídky. 678 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Potřebuji, abys tu udělal… 679 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 trochu rozruch. 680 00:42:28,712 --> 00:42:33,259 Dost na to, aby i ti poslední zatvrzelci souhlasili s prodejem. 681 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 Nechci vzbudit pozornost policie. 682 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 Neprospělo by to tvým obchodům, vím. 683 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 Naprosto chápu. 684 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Nicméně… 685 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 za pár dnů práce ti nabídnu tolik, 686 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 kolik sis nevydělal za celý život. 687 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Přesně tak. 688 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 Dále je tu krádež osobního majetku, 689 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 které se dopustili chlapci ze sousedství. 690 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 Chceme ukradený předmět zpět 691 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 a viníky… 692 00:43:14,508 --> 00:43:15,384 si přejeme zničit. 693 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Ty… 694 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 - Ty mě ignoruješ? - Cože? 695 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 - Volám já tobě. - Luisi? 696 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Jo. Poslyš, už jsem na to přišel. Je to jejich fámulus. 697 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Kdo je čí co? 698 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Frank. Ten divnej realiťák. Je fámulus upírů. 699 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 - Co to je? Denní upír? - Ne. 700 00:43:51,170 --> 00:43:53,047 Je to lidský sluha, 701 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 který svého nemrtvého pána chrání přes den. 702 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Poslouchá ho na slovo výměnou za slib, že se sám stane upírem. 703 00:44:00,346 --> 00:44:01,597 Takže upíři ve dne spí, 704 00:44:01,680 --> 00:44:03,724 a on pro ně všechno vyřizuje. 705 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 - Přesně. - Migueli! 706 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 - Jdeš večer do kostela? - Jo. 707 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Titi si myslí, že mě posedl el diablo. 708 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 El diablo, přesně tak. Proto jde do kostela. 709 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 Hospodin ho zachrání a pomůže mu. 710 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Říkal jsem to. 711 00:44:20,908 --> 00:44:22,451 Uvidíme se tam. Mám plán. 712 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Do háje. 713 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Nazdar. 714 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Radši běž, než tě máma zmerčí. 715 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 Něco ti nesu. Trochu vám to pomůže. 716 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 - Já nevím. - Chci ti pomoct. 717 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Od doby, co táta odešel, nemáte peníze. 718 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Budeš si dál chodit hrát, 719 00:44:51,146 --> 00:44:54,441 nebo si vysloužíš respekt a zkusíš se postarat o rodinu? 720 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 - Co? - Přijď do kostela za mnou a Luisem. 721 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 - Ne. - Vím, jak upíry zničit, 722 00:45:07,037 --> 00:45:07,871 ale potřebuju tě! 723 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 Poslední šance. 724 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 Ptám se naposledy. 725 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 - To je Henry? - To je Miguel? 726 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Dej mi ho. 727 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Musím jít. - To ne, Bobby! 728 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 - Zatáhne tě do průšvihu. - Do průšvihu? 729 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 A ty snad ne? 730 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 Zavařil jsi mi víc, než co kdy dokázal Henry. 731 00:45:24,513 --> 00:45:26,807 Mám toho dost a tebe taky! 732 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Hej, Migueli. 733 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 - Přijde Bobby? - Ne. 734 00:45:38,110 --> 00:45:38,944 Je s Henrym. 735 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 Ale zvládneme to i bez něj. 736 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 A co vlastně jdeme dělat? 737 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Ale ale… 738 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 ztracené ovečky se vrací. 739 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 Na čtvrteční mši jsem vás dlouho neviděl. 740 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 Hodně nás zaměstnává práce pro čtvrť… 741 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Jistě. A kde je ten třetí? 742 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Ten co se rád pere a kamarádí se s drogovými dealery? 743 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 Nestihl to. 744 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Mohli bychom… 745 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 už jít? 746 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Ale jistě. 747 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Nespustím z vás oči. 748 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Ani na chvíli. 749 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Migueli. 750 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 Co chceš dělat? 751 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 UKRÁST SVĚCENOU VODU 752 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MÁMA HNED VYPNI TELEFON! 753 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 Zdravím. Vítejte ve večerce Primo. 754 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 Co si přejete? 755 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 Tak tuhle večerku zachraňuje Starosta? 756 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Ano. Vy znáte Miguela? 757 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 - To snad všichni. - To je fakt. 758 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Chtěla bych pomoct se sousedkou párty. 759 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Udělala bych lívance se sirupem. 760 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 - Lívance? - Jo. 761 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 To je prima nápad. 762 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 - Nejsou lívance trapné? - Ale ne. 763 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Lívance jsou super. 764 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 Je tu někde? 765 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 Miguel? Ne. Začal nějak vyvádět. 766 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Takhle ho neznám. Vždyť já ty kluky vychovával. 767 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 - To jsem nevěděla. - Jo. 768 00:48:00,377 --> 00:48:03,338 Když byli jejich rodiče v práci, chodili kluci sem. 769 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 Dělali si úkoly, hráli videohry, neflákali se venku. 770 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 Máte rád baseball? 771 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 Myslíte tohle? 772 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Touhle pálkou odpálil Sammy Sosa, pýcha San Pedro de Macorís, 773 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 za jedinou sezónu 60 homerunů. 774 00:48:18,854 --> 00:48:21,356 To se v celé historii povedlo čtyřikrát. 775 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 Víte, jak je baseball starej? 776 00:48:23,233 --> 00:48:24,318 Starej jak pravěk. 777 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 A to bylo před tím, než si zesvětlil kůži, aby vypadal jak Drákula 778 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 a ten upír, co tady podle Miguela bydlí 779 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 a kouše lidi do krku. 780 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 Slyšela jsem. 781 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 Jo. 782 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Tak se tu račte porozhlédnout. 783 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 Mám nové zboží. Dorazila kapusta. 784 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 Různé druhy kapusty, lněné semínko. 785 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 A takové věci. Organická aloe, 786 00:48:45,464 --> 00:48:46,965 najdete tu fakt všechno. 787 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Jdu si jen pro tohle. 788 00:48:48,383 --> 00:48:49,426 Jenom humus? 789 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 Tak jo. 790 00:48:52,387 --> 00:48:53,972 Je to na účet podniku. 791 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 Vážně? 792 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Jo. Vy přispějete lívanci, tak já humusem. 793 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Díky. 794 00:49:00,854 --> 00:49:03,523 Chápu, proč to tady má Miguel tak rád. 795 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Dám vám tašku. 796 00:49:05,025 --> 00:49:07,152 Ať tu nechodíte po ulici s humusem. 797 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 Co…? 798 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 Došly mi tašky. 799 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Tak se uvidíme na párty. 800 00:49:31,635 --> 00:49:33,053 Pošlete Miguela za mnou. 801 00:49:33,971 --> 00:49:34,805 Dobře. 802 00:49:43,563 --> 00:49:45,399 Tady je Starosta, nechte vzkaz. 803 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 Ta kočka je stoprocentní upír. Díval jsem se… 804 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Sakra. 805 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Nedostaneš je. 806 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 Tělo Páně. 807 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Sleduju tě. 808 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 Tělo Páně. 809 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Modleme se. 810 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Hej. 811 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 To je úplně největší hřích. 812 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Jo! Svěcená voda. 813 00:51:49,940 --> 00:51:51,066 Jak to vyneseme? 814 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 To půjde. 815 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 Někdo jde. 816 00:52:32,107 --> 00:52:33,733 Smradi mi ukradli Sprite. 817 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Mámě svěcenou vodu, eucharistii a… 818 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 Ahoj, Rito. 819 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 Viděla jsem vás jít do zákristie. 820 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 - Co jste tam dělali? - Co? Ne. 821 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 - Dělali jsme… - Chtěli jsme… 822 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 - …něco pro kostel. - Ano. 823 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 - K čemu máte ty láhve? - Tyhle? 824 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Mám… 825 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 - nízkej cukr. - Nízkej cukr. 826 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 - Můžu si dát? - Ne! 827 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 To radši ne. 828 00:53:05,932 --> 00:53:08,185 Radši mi řekněte, co jste tam dělali, 829 00:53:08,268 --> 00:53:09,978 nebo zavolám otce Jacksona. 830 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 Bude to znít šíleně. 831 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 Zkus to. 832 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Dobře. 833 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Takže… 834 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 mluvili jsme o tom, 835 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 že bych jen něco roznášel. 836 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Jo. 837 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 A k tomu potřebujeme tohle? 838 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 A cos od toho čekal? 839 00:53:42,385 --> 00:53:44,846 Jestli chceš mít odpovědnost a dostávat zaplaceno, 840 00:53:44,930 --> 00:53:46,306 takhle to bude vypadat. 841 00:53:55,982 --> 00:53:57,525 Nezkoušej z toho vycouvat. 842 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Dneska obejdeme všechny obchody v okolí. 843 00:54:07,744 --> 00:54:10,247 Když bude otevřeno, vyloupíš kasu. Když ne, 844 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 pořádně to tam rozmlátíš. 845 00:54:12,332 --> 00:54:14,626 - Frank chce kůlničky na dříví. - Frank? 846 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 Děláme pro Franka? 847 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 - Toho chlapa od Murnaua? - Jo, vadí to snad? 848 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 Ne. 849 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Pojď sem. 850 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 Mám pro tebe speciální úkol. 851 00:54:29,891 --> 00:54:31,726 Víš, kde je Starosta a ten Portorikánec? 852 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 - Proč to chceš vědět? - Proč? 853 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Tohle není demokracie. 854 00:54:36,690 --> 00:54:39,567 Já řeknu, co potřebuju, a ty odpovíš, jasný? 855 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Jo. 856 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Zjisti, kde jsou. 857 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Vemte si pistole. 858 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Musím si odskočit. 859 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Už ses stačil pochcat? 860 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 - Upíři? Co blbnete? - Vím, jak to zní, ale… 861 00:55:25,322 --> 00:55:27,073 Ptám se, proč jste v noci venku, 862 00:55:27,157 --> 00:55:28,742 když tu pobíhají upíři? 863 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Soudě podle počtu rakví je jich pět. 864 00:55:32,245 --> 00:55:33,788 Věříš nám? 865 00:55:33,872 --> 00:55:34,831 Jsem Haiťanka. 866 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 Babička mě na tohle připravovala celej život. 867 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 Proto vím, že na videu nemohlo nic být. 868 00:55:40,086 --> 00:55:42,130 Potřebujeme česnek a dřevěné kolíky 869 00:55:42,213 --> 00:55:43,340 a to hned. 870 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Co se stalo s Tonyho večerkou? 871 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 JIŽ BRZY FARMÁŘSKÁ PIZZA 872 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 To snad ne. 873 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Zatáhni. 874 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 Čau. 875 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Co tu děláš? 876 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Pomáhám. Cos myslel? 877 00:56:05,653 --> 00:56:07,197 Já myslel, že jsi s Henrym. 878 00:56:07,280 --> 00:56:08,907 Že tě zastřelej jako tvýho tátu. 879 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 O mým tátovi drž pusu. 880 00:56:12,035 --> 00:56:14,537 Zatímco sis hrál na gangstera, upíři dostali Tonyho. 881 00:56:14,621 --> 00:56:16,581 Co blbnete? 882 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Jsme přece nejlepší kámoši. 883 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Skončili jste? 884 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 Chci se dostat dovnitř, než nás upíři sežerou. 885 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 Můžete to otevřít? 886 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Panebože. 887 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Možná ho unesli. 888 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Upíři neberou rukojmí. 889 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 To je moje chyba. 890 00:57:19,727 --> 00:57:21,563 Tonyho jsem do toho namočil já. 891 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 Přivedl jsem je sem. 892 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 To neříkej. 893 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Poslouchej. 894 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Nemůžeš za to… 895 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 ani trochu. 896 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Kluci. 897 00:57:36,578 --> 00:57:37,996 Něco po nás jde. 898 00:57:40,248 --> 00:57:42,709 Musíme jít. Henry pracuje pro Murnaua 899 00:57:43,126 --> 00:57:44,752 a Frank ho najal, aby vás našel. 900 00:57:44,878 --> 00:57:47,213 Strávím s vámi jeden večer 901 00:57:47,297 --> 00:57:49,215 - a už mám na krku upíry a vrahy. - Jdeme. 902 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Vidím vás. 903 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Do háje. 904 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Tudy. 905 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Vivian. Jsou tu upíři. Pojď s námi. 906 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Pojď. 907 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Není na Halloween trochu brzo? 908 00:58:27,545 --> 00:58:28,630 Za co jdete? 909 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Nechcete nám ukázat, co máte v kapsách? 910 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Jedna… 911 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 dva… 912 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 A maj to! Dostali jsme je, magory! 913 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 To je vono! 914 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 Do prdele! 915 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Už jdu! 916 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Promiňte, ztlumím to. 917 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luisi, Bobby… 918 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Zavolejte mámě a tía. Umírají strachem. 919 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 Ty taky zavolej mámě. 920 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Omlouvám se, jestli něco provedli. 921 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 Nic se nestalo, jen jsem je chtěla dovést domů. 922 00:59:44,455 --> 00:59:46,040 Všechno je jednu poprvé. 923 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 Máte hezký byt. 924 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Díky. 925 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Moc hezké barvy. 926 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Díky. 927 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 Opravdu krásný byt. 928 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 To je od vás milé, slečno… 929 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Vivian. 930 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Promiňte, je mi trapné stát na prahu. 931 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 Mohla bych dál? 932 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 - Ne! - Luisi Acosto de la Vego! 933 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Nezvi ji dál, mami. 934 01:00:15,737 --> 01:00:17,488 Bez pozvání nemůže nikomu ublížit. 935 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Proč bych ti chtěla ublížit, Starosto? 936 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Protože jste upír! 937 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 - Bobby! - Je to upír, paní Martinezová. 938 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 Proto nemůže bez pozvání vejít dovnitř. 939 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 Vrať mi klíče, Migueli. 940 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 Dej mi je, než tě vysaju jako tvýho kamaráda Tonyho. 941 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 Kdo jste? 942 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Vivain Tyrellová, 943 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 první potomek Velkého Murnaua, 944 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 náčelnice mise upírů. 945 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Mise? Jaké mise? 946 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 S cílem najít pro náš lid domov. 947 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Jsem jako ty, Migueli. 948 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 Nechci, aby se Bronx změnil. 949 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Lépe se žije tam, kde nikomu nevadí, že se ztrácí lidi. 950 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Nejsem jako vy! 951 01:00:59,364 --> 01:01:01,324 Když mi vrátíš klíče, 952 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 slibuju, že vás zabiju rychle. 953 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Tak jo. 954 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 Dám vám je. 955 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 Neboj, mami. Dokud jsme tady, jsme v bezpečí. 956 01:01:29,310 --> 01:01:30,228 Volám policii. 957 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 Spolupracují s Frankem, viděla jste je. 958 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Zůstaneme tu do východu slunce. 959 01:01:35,358 --> 01:01:37,235 Zavolejte domů. Zůstaneme tady. 960 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 Ráno vypadneme z Bronxu. 961 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Nestojí to za to. 962 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Náčelnice. 963 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 - Vyřízeno? - Ano, náčelnice. 964 01:02:03,928 --> 01:02:06,431 Zaplatili jsme v hotovosti víc než tržní cenu, 965 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 ale dům je váš. 966 01:02:10,685 --> 01:02:13,187 Do dětského pokoje nepotřebujete pozvání. 967 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Náčelnice… 968 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 jen se chci… 969 01:02:20,778 --> 01:02:22,613 zeptat, kdy dostanu svůj dar. 970 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Myslím, že už jsem na něj připraven. 971 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Jestli uděláš další chybu, 972 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 nedostaneš ho nikdy. 973 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Nikdy nebudeš jedním z nás. 974 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 - Parádní. - Jo. 975 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 Co to děláš? 976 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Jdu do doupěte. 977 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 Zabiju je jednoho po druhým. 978 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Musíme se bránit. 979 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Ukážeme jim, že nám na Tonym a na ostatních záleží. 980 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 Když spojíme síly, dokážeme to. 981 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Jasně. 982 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Jdeme s tebou. 983 01:03:52,620 --> 01:03:54,121 Už se nechci jenom bát. 984 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 KRUCIFIX 985 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 ČESNEK 986 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 ČESNEKOVÉ ADOBO 987 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 DŘEVĚNÉ KOLÍKY 988 01:04:31,242 --> 01:04:32,368 Co děláš s tím kolíkem? 989 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Vrať se s tím! 990 01:04:52,221 --> 01:04:53,055 Hej. 991 01:04:54,015 --> 01:04:55,182 Díky za pozvání. 992 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 - Nevěděli jsme… - Tady. 993 01:04:57,810 --> 01:04:58,895 Vítej v partě. 994 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Díky. Jdeme je zabít, vysávačky. 995 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Tudy. 996 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 - Doupě je tady. - Já vím. 997 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 Tohle je její sarkofág. 998 01:05:27,381 --> 01:05:29,342 Když ji napadneme, oslabíme ostatní. 999 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 To jste nevěděli? 1000 01:05:33,804 --> 01:05:34,639 Ne. 1001 01:05:34,722 --> 01:05:37,016 Proto jsem vám říkala, ať se do toho nepletete. 1002 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Tak tři, dva… 1003 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Jakto? 1004 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Čekali nás. 1005 01:05:53,074 --> 01:05:54,241 Můžou být kdekoliv. 1006 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Dal jsi to Vivian. 1007 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Musíme všechny varovat. 1008 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 - Bobby! - Balónky. 1009 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Sakra. 1010 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 Co to je? 1011 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Bublá to. 1012 01:06:26,899 --> 01:06:29,026 - Určitě jsou tady. - Je to nebezpečné. 1013 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 Nechoď tam. 1014 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 Slunce zapadá za 30 minut. Najdeme jejich úkryt 1015 01:06:33,030 --> 01:06:34,365 a můžeme je zaskočit. 1016 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 My jdeme taky. 1017 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Někdo musí jít varovat ostatní. 1018 01:06:39,912 --> 01:06:41,747 Já půjdu. Najdu otce Jacksona. 1019 01:06:41,831 --> 01:06:44,458 Slib mi, že bez nás nepůjdeš dovnitř. 1020 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Dobře. 1021 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 Počkej! 1022 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Řekni mámě, že ji mám rád… 1023 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 a že se omlouvám… 1024 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 za svůj pokoj, 1025 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 že jsem lhal… 1026 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 a za všechno? 1027 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 To jí řekneš sám, 1028 01:07:10,568 --> 01:07:11,444 až ji uvidíš. 1029 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 A co my, Rito? 1030 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 Taky chceme vyřídit pár vzkazů. 1031 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 Ani jsi nepotřeboval VIP lístky, frajere. 1032 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Jdeme. 1033 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Tady to je. 1034 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 - Připraveni? - Jo. 1035 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Jdeme. 1036 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Kde, sakra, jsou? 1037 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Kluci. 1038 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 Co to děláš? 1039 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 Dneska umřeme. 1040 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 To se ti nepovedlo, Starosto. 1041 01:09:52,897 --> 01:09:53,856 Co teď? 1042 01:09:56,066 --> 01:09:57,902 Roztáhni závěsy! Pusť sem světlo! 1043 01:09:57,985 --> 01:09:59,069 Nacucejte se! 1044 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 Copak to tu máme? 1045 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Jak milé. 1046 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Koupila jsem váš dům, abych si mohla dojít pro klíč, 1047 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 ale ušetřil jsi mi námahu. 1048 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 Co to je? 1049 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 Pozůstatky prvního upíra. 1050 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Mého stvořitele. 1051 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 Stvořil nás všechny. 1052 01:10:43,364 --> 01:10:44,782 Jeho popel dokáže 1053 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 tvořit nové upíry. 1054 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 Stačí do tváře tvé matky 1055 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 hodit jednu hrst, 1056 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 jednou kousnout do krku, 1057 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 a bude patřit k nám. 1058 01:11:05,886 --> 01:11:06,804 Tělo Páně. 1059 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Luisi. Dělej, pojď. 1060 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Úplně jsi mu roztavil obličej! 1061 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 - Jo, to bylo hustý! - Běž! 1062 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Utíkejte. 1063 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Hoši! 1064 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 Klídek. 1065 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Kam jdeš, Bobby? 1066 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Poslouchej, Franku. 1067 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 Lžou ti. 1068 01:11:35,708 --> 01:11:36,834 Možná máš peníze, 1069 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 nesmrtelnost, 1070 01:11:39,795 --> 01:11:41,297 ale nikdy nebudeš jedním z nich. 1071 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Na to dám jed. 1072 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Budeš jejich mladší bráška. 1073 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 A tím pádem i nohsled. 1074 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Na celou věčnost. 1075 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Myslíš? 1076 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Běžte. 1077 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Zmizte! 1078 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 A zase jednou jsi k ničemu. 1079 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Máte hlad? 1080 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Najdeme ty kluky. 1081 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Šlapej, Migueli! 1082 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Snažím se! 1083 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Upír! Dělej! 1084 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 - Luisi! - Šlapej! 1085 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Strkáš nos, kam nemáš. 1086 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Kryso mrňavá. 1087 01:14:09,486 --> 01:14:11,196 Jak se ti to líbí, vysávačko? 1088 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 Pojď tudy, najdeme Luise. 1089 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Migueli. 1090 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Starosto, Bobby, 1091 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Migueli… Bobby… 1092 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Migueli… 1093 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby… 1094 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Bobby! Jsi v pohodě? 1095 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Zavři oči, Migueli. 1096 01:14:55,240 --> 01:14:57,451 Vedli jste marný boj. 1097 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 Přežila jsem sedm století, bezpočet útoků. 1098 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 Migueli! 1099 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Jsem nejsilnější bytost na zemi. 1100 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 A vy? 1101 01:15:04,583 --> 01:15:06,168 Banda chudých děcek 1102 01:15:06,251 --> 01:15:08,504 z týhle díry, co jí říkáte Bronx. 1103 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 Hej, ty! 1104 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 Cos to řekla o Bronxu? 1105 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 Řekla jsi, že Bronx je díra? 1106 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 - Sakra. - Sakra. 1107 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Jo, ale vidělas jeho holku? 1108 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 - Šeredná. - Koukni na ni. 1109 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 To je ona? 1110 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 - Ty vlasy! - Hnus. 1111 01:16:00,055 --> 01:16:01,223 Má příčesek. 1112 01:16:02,432 --> 01:16:03,475 To každej pozná. 1113 01:16:03,559 --> 01:16:06,353 Ať si to sundá. Vypadá jak kráva. 1114 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 - Jenny a Kendro! - Ona… 1115 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 Co to je za husu? 1116 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 Nevím, ale je hnusná. 1117 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Tak pojď! 1118 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 To je síla. 1119 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Ani hnout, jinak mu zlomím vaz. 1120 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Potřebujeme posily. 1121 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 A teď závěrečná úprava! 1122 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Vivian! 1123 01:17:55,587 --> 01:17:57,089 Dík za pálku, Tony. 1124 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Neměla se navážet do Bronxu! 1125 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 Dostal jsi je! 1126 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 Aplaus pro Starostu! 1127 01:18:23,573 --> 01:18:24,449 Dostali jsme je! 1128 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 - Ty můj kluku! - Mami! 1129 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Vidíte to? 1130 01:18:38,797 --> 01:18:41,091 Tohle byl zásah jak od akčních hrdinů! 1131 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 Ahoj. 1132 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Počkej. Co to děláš? 1133 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 - Tos nechtěla? - Ne. 1134 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Promiň, myslel jsem… 1135 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 To nevadí. 1136 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 - Promiň. - Tak ahoj. 1137 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Tak jo, milovníku. 1138 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 - Uklidni se, je jí 16. - Já vím. 1139 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 Nezapomeň na svý kámoše. 1140 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 To myslíš vážně? Vy jste nejlepší. 1141 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 ZA DVA TÝDNY 1142 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 NA PAMÁTKU EL PRIMA – TONYHO SHERIDANA 1143 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 NOVÁ SOUSEDSKÁ PÁRTY BEZ UPÍRŮ 1144 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 Panebože! 1145 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 Jo! 1146 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 - Tak hraj. - Víš, co děláš? 1147 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 - Pusť to. - Hoď to tam. 1148 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 - Můžem? - Jedem. 1149 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 Tak můžem? Oni ještě ne. 1150 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 - Ale jo. - Připraven? 1151 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 - Rapuj. - Jo. 1152 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Tleskejte do rytmu, ještě víc 1153 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 Dělejte jakoby nic 1154 01:20:04,424 --> 01:20:06,176 Chci, aby se lidi bavili, 1155 01:20:06,259 --> 01:20:07,928 ale musíme dávat pozor. 1156 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 My denní chodci musíme chránit ostatní. 1157 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 - Denní chodci? - Jo. 1158 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 To je kýč. 1159 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Myslíš Bladea Denního chodce, největšího lovce upírů na světě? 1160 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Na celým. 1161 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Nevím, jestli na celým, ale my taky nejsme špatný. 1162 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 - Jo! - Jo! 1163 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 Nazdárek! 1164 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 Hlásí se Gloria s posledním vstupem pro GloTV. 1165 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 V Bronxu je zase všechno, jak má být. 1166 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 Musíme dál držet při sobě a pomáhat si. 1167 01:20:36,373 --> 01:20:37,999 A budoucím uzurpátorům: 1168 01:20:38,500 --> 01:20:40,335 s Bronxem si to nechtějte rozházet. 1169 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 Jasný? 1170 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 Překlad titulků: Iva Krombholzová