1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 VELKOMMEN TIL BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 DIT NYE HJEM 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 MURNAU-EJENDOMME 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 -Hav en god aften. -Tak. 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,422 BECKY'S SKØNHEDSSALON DOMINIKANSK STIL OG SKØNHED 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Kom indenfor. 10 00:01:33,593 --> 00:01:36,638 -Tak, fordi du klemte mig ind. -Selvfølgelig. 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Jeg er glad for, jeg fandt din salon. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 -Jeg er lige flyttet. -Til New York? 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,897 Nej, til Bronx. Mit gamle sted blev for dyrt. 14 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Ja, det samme sker her. 15 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 De tilbød mig et vanvittigt beløb for min salon. 16 00:01:53,196 --> 00:01:54,614 Ja, så jeg tog imod det. 17 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 Hold da op, det er super. 18 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Det her er faktisk den sidste manicure i Becky's. 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Neglebåndsskubberen her går på pension lige … nu. 20 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Det er den bedste manicure, jeg har fået. Sælg ikke. 21 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 God aften. Frank Polidori. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Nu er det for sent. 23 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Vi skriver under i aften. 24 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Kom så, Frank. 25 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Kom så. 26 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Skriv under der. 27 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Okay. Og … super. 28 00:02:30,859 --> 00:02:34,070 Nu har du pengene til dig og din mand, hvis I… 29 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Jeg er ikke gift og har ingen kæreste. 30 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 -Jeg kender mit værd. -Ja da. 31 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Så det er kun dig. 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Ja, det er kun mig. 33 00:02:57,677 --> 00:03:01,764 -Nå, Becky, lad os få dig til forstæderne. -Ja! 34 00:03:04,142 --> 00:03:07,770 -Du kan også komme på besøg af og til. -Selvfølgelig. 35 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 Er alt klaret? 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Ja, jeg tager mod forstæderne! 37 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 GADEFEST RED NÆRBUTIKKEN 38 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Skyd! 39 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 LEV - ARBEJD - LEG 40 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 Hej, Lil Mayor! 41 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Yo, Lil Mayor, hvad så? 42 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 -Hvad så, Carl? -Hvad sker der, stump? 43 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 -Kommer du til gadefesten? -Ja! 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 Hvad så, Perez? 45 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Hvad så papi? 46 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Du kender det! 47 00:04:37,777 --> 00:04:41,406 Hvad så? Det er mig igen, live i 35 grader varme, 48 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 men det er ikke sved. Jeg skinner. 49 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Miguel! 50 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 Sommeren er snart slut, så kom udenfor 51 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 og få farve, mens du kan, ikke? 52 00:04:49,205 --> 00:04:52,500 Og hvis du ser et barn på en cykel, der er alt for stor, 53 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 er det bare Lil Mayor, der prøver at redde kvarteret. 54 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 Apropos redde kvarteret, hvad er det med alle de Savnet-sedler? 55 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 Skulle her ikke være sikrere at være? 56 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 Det kan I tænke over. 57 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 EL PRIMO DELI-KØBMAND 58 00:05:08,391 --> 00:05:10,768 -Bobby! -Lil Cool, hvor har du været? 59 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Sat sedler op. To sekunder. 60 00:05:18,318 --> 00:05:19,527 Hvad synes du, Tony? 61 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 -Det ser godt ud. Du tegner godt. -Tak. 62 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 Jeg værdsætter, hvad du prøver, men helt ærligt… 63 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Nej. Det vil virke. 64 00:05:28,036 --> 00:05:29,704 -Okay, Lil Mayor. -Du får se. 65 00:05:31,914 --> 00:05:35,418 Mand… hvis du vil skille dig af med det Sammy Sosa-bat, 66 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 -så sig til. -Ville du bede om Kong Arthurs sværd? 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Det ryger på eBay, når de lukker min butik. 68 00:05:43,593 --> 00:05:46,137 -Kan jeg betale denne senere? -Og den her. 69 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 -Jeg forstår. -Jeg betaler dig tilbage. 70 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Selvfølgelig. 71 00:05:50,850 --> 00:05:53,561 -Hvad så, Miguel. Kom udenfor. -Hvad så, Bobby? 72 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 -Hvad så, Tony? -Laver du ballade? 73 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 Nej. 74 00:05:58,232 --> 00:06:00,318 -Han er væk. Vi ses senere. -Farvel. 75 00:06:03,154 --> 00:06:06,532 Vi skal af sted. Luis venter, og jeg skal hænge sedler op. 76 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 -Hej, Rita. -Hvad så, Lil Mayor? 77 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Åh ja. 78 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Knægten flirter. 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 En øl på, hun afviser ham. 80 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Jeg fortalte damerne om den gadefest, vi holder på fredag. 81 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Vi? 82 00:06:21,964 --> 00:06:25,385 Ja, din ven lovede os VIP-adgang. 83 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 VIP? Hvad for noget VIP? 84 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, kom så. 85 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Jeg er færdig med dem. 86 00:06:32,892 --> 00:06:36,145 -Lil Mayor, jeg vil beholde mine øl! -Hej, vent lige! 87 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Jeg ser på VIP-tingen. Bare… 88 00:06:40,566 --> 00:06:44,362 …giv lidt til nærbutik-fonden. Det er vigtigt for lokalsamfundet. 89 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 I elsker det sted. 90 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Ja, vi voksede nærmest op der. 91 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Så… 92 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 …ses vi der? 93 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Miguel! 94 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Kom ikke sent hjem. 95 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Er det din mor? 96 00:07:01,838 --> 00:07:04,215 -Nej. -Hvorfor ignorerer du mig? 97 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Hun kender dig vist. 98 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 Nej, det er en tilfældig dame. 99 00:07:09,220 --> 00:07:12,849 Jeg arbejder sent i aften. Skal jeg ikke skaffe en babysitter? 100 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Yo. 101 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Og tredje strike! 102 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Du er ude. 103 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Kom med øllen, baby. 104 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Vi skal få de piger til at komme til festen. 105 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 De er 16. De var ikke interesseret. 106 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 Det ville de være, hvis vi havde penge. Vi ser flade ud. 107 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Yo, hvad fanden er nu det? 108 00:07:35,621 --> 00:07:37,623 -En til. -Becky's blev også opkøbt. 109 00:07:38,291 --> 00:07:41,919 Hun scorede sikkert kassen. Alle tager pengene. 110 00:07:42,503 --> 00:07:45,006 Det handler om kaffe og is-pengene. 111 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Murnau opkøber hele kvarteret. 112 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 Hvad var det? 113 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 -Kan du se noget? -Intet. 114 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 -Flyt dig lige, mand. -Rolig. 115 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Er du seriøs? 116 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 -Det er mørkt. -Må jeg også se? 117 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 -Ja! -Helt ærligt. Hvad fanden? 118 00:08:12,992 --> 00:08:15,161 Hvad er der galt med dig? 119 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 -Sådan bliver folk skudt. -Du skyder ikke nogen, Lil Mayor. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 -Men Bobby derimod… -Klap i, Gloria. 121 00:08:21,167 --> 00:08:23,544 -Hvad skete der med Becky's? -Hun skred. 122 00:08:23,628 --> 00:08:27,131 Hun blev betalt og rejste, og nu koster kaffen ni dollars. 123 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 Altså… 124 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 -Sender du live? -2900 følgere, 125 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 -hvad så, GloTV? -Gadefest på fredag. 126 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 -For kun ti… -Skrid, nørd. 127 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Drake kommer. 128 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 -Ikke? -Drake? 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Ja. Drake er der fredag aften! 130 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Lyt ikke til de fjolser. 131 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake nærmer sig ikke festen. Heller ikke Cardi. 132 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Gloria siger farvel, okay? 133 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 DE DØDES BY STEPHEN KING 134 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Yo. 135 00:09:02,667 --> 00:09:06,629 -Endelig. Jeg har ventet i en time. -Rolig nu, Tampa. 136 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Lad være med det. Jeg ville ikke gå. 137 00:09:09,966 --> 00:09:12,635 Der er gået seks måneder, og sådan hilser han. 138 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Ser man det. 139 00:09:16,430 --> 00:09:19,725 -Hej, Fader Jackson. Hvordan går det? -Luis. 140 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 Du holder godt selskab, kan jeg se. 141 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 "Gå ikke på de gudløses sti, skrid ej frem ad de ondes vej." 142 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 -Så dramatisk. -Miguel… 143 00:09:32,822 --> 00:09:37,326 Så Bobby var med i et mindre skænderi i biologi-timen, og… 144 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 -Fader Jackson smed ham ud. -Blev du smidt ud? 145 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 -Damon begyndte. -Det siger du nu? 146 00:09:43,666 --> 00:09:47,753 Du skulle ikke bekymre dig. Du bekymrer dig for meget, se dig lige. 147 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Din hånd er snart væk. 148 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 Det var dråben. Så skete det endelig. 149 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Jeg er ude af slænget. 150 00:09:54,260 --> 00:09:58,389 Alt er anderledes. Miguel er politiker. Bobbys stemme er anderledes. 151 00:09:58,472 --> 00:10:02,435 Han lyder som Denzel. Han har sikkert hår på benene. 152 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Jep. 153 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Hvem er det? 154 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Hvad så, drenge? 155 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 Jeg har intet hørt. Gør vi det? 156 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 Nej. Det er fint. 157 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Sig til, hvis du ændrer mening. 158 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Yo. 159 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 De er fede. Hvilken størrelse er de? 160 00:10:33,591 --> 00:10:37,011 -42. -Det er lidt småt, men det kan gå an. 161 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 -Faktisk er de nok størrelse 41. -Kom nu. 162 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 -Lad ham være. -Ingen taler til dig, 163 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 men til den puertoricanske Harry Potter. 164 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Lad ham være, Slim. 165 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Okay, drenge. Vi ses omkring. 166 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Mit blodsukker går amok af det stress. 167 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 -Hvad handlede det om? -Luis, nu ser vi svage ud. 168 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Bobby? 169 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 Henny bad mig om at gøre noget. Jeg sagde nej. Det er alt. 170 00:11:06,791 --> 00:11:10,169 Lad os glemme det. Luis, undskyld, at jeg dissede dig. 171 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Kom så. 172 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 -Er I klar? -Ja. 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 -Hør her. -Okay. 174 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 -Okay? -Okay. 175 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 -Jeg rimer som en Kit Kat -Kit Kat 176 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 -Pas på, jeg har ikke tid til pjat -Pjat 177 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 -Din ånde, snup en Tic Tac -Tic Tac 178 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 -Kæresten gør, jeg gør skit-skat -Skit-skat 179 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 -Og så er det godnat -Godnat 180 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Og dit hår ligner en rygsæk 181 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 -Nej. Ikke en sæk. -Du godeste! 182 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Det må du undskylde. Beklager. 183 00:11:39,657 --> 00:11:42,410 -Du må være faret vild. -Jeg er lige flyttet. 184 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 Til Bronx? 185 00:11:43,994 --> 00:11:45,830 Ja, hvorfor siger alle det? 186 00:11:47,039 --> 00:11:52,420 I tror, jeg vil ringe til politiet og sige, I larmer, men nej. 187 00:11:52,503 --> 00:11:56,632 -Jeg vil kende mine naboer. Vivian. -Miguel Martinez. Godt at møde dig. 188 00:11:56,716 --> 00:12:01,053 Du bør komme til gadefest på fredag. Vi samler ind til Tonys nærbutik. 189 00:12:01,637 --> 00:12:06,183 Hans leje skød i vejret, så vi vil hjælpe. Her er en seddel. 190 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Du godeste. Wow. 191 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Giv mig nogle flere, 192 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 så giver jeg dem videre, og vi kan holde nærbutikken åben. 193 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 Her er en bunke. Tak, det betyder meget. 194 00:12:15,860 --> 00:12:19,947 -Fedt. Hyggeligt at møde jer. -I lige måde. Hyggeligt at møde dig. 195 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 Hun vil ringe til politiet, ikke? 196 00:12:24,493 --> 00:12:27,705 Ingen benægter det, medmindre de vil ringe til dem. 197 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 -Du er paranoid, mand. -Kom så. 198 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 -Af sted. -Den hvide dame er skidt nyt. 199 00:12:34,628 --> 00:12:38,632 -Tjek lige retsbygningen. -Hvad er det for et rødt lys? 200 00:12:42,511 --> 00:12:44,430 Laver de den om til lejligheder? 201 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 I ved, hvordan det begynder. Hvide folk med lærredsposer? 202 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Det er altid det første tegn. 203 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Det var dem, der opkøbte Becky's. 204 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 -Du hader dem, hvad? -Ja. 205 00:12:58,110 --> 00:13:00,362 Vil I hjælpe med sedlerne eller hvad? 206 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Vores ven er tilbage for at slippe væk fra Tampa, 207 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 og vi bruger aftenen på en håbløs sag? 208 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 Håbløs? Det er ikke håbløst. 209 00:13:10,414 --> 00:13:11,373 Gør, hvad du må. 210 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Luis. Skal vi spille Xbox hos Tony's? 211 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Gør, hvad I vil. 212 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Det bliver fedt, kom så. 213 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Undskyld! 214 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 -Hvad fand…? -Undskyld. 215 00:14:34,707 --> 00:14:38,377 -Lil Mayor svinede dig til. -Det er ikke sjovt! Du er færdig! 216 00:14:38,460 --> 00:14:40,838 Træd i pedalerne, Lil Mayor! Han er sur! 217 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Jeg får dig senere. 218 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Kig dig over skulderen. 219 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 Hvad laver du hernede? 220 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Yo, Hamilton. 221 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 -Er du faret vild? -Jeg går bare. 222 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 Hvad fanden har du på? 223 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Det her? 224 00:15:54,578 --> 00:15:58,499 Det er en Belle-Époque håndbroderet jakke om jeg må bede. 225 00:15:59,833 --> 00:16:01,210 Det var ikke en kompliment. 226 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Stop lige der, Mozart. 227 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 Det er for sent at kæmpe imod nu. 228 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Vi vil udslette jer, 229 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 som de skadedyr, I er. 230 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 Pis! 231 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 -Jeg ydmyger dig i dit hjem. -Joysticket må være forfalsket. 232 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 -Fra Uzbekistan eller noget. -Ja ja. 233 00:17:05,774 --> 00:17:09,361 -Hvor er Miguel? -Hvem ved? Han ter sig skørt. 234 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 Han er bare passioneret med store idéer. 235 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 Han svævede. Åh gud. 236 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 Han svævede, 237 00:17:17,745 --> 00:17:20,706 -og så dræbte han Slim! -Kan I se, hvad jeg mener? 238 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 I luften som… Og så bed han ham med sine hugtænder, 239 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 som om han var en… 240 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Af sted! Kom! 241 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 Hvad fanden, mand? 242 00:17:34,219 --> 00:17:35,929 Velkommen til Primo Nærbutik. 243 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Kan jeg hjælpe? 244 00:17:42,352 --> 00:17:43,312 Jeg kigger bare. 245 00:17:45,105 --> 00:17:48,734 -Sikke en skøn nærbutik. -Ja, jeg holder orden i den. 246 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Er du fra området? 247 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 -Jeg er ny i kvarteret. -Okay. 248 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 Hvad arbejder du med? 249 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Ejendomssalg. 250 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Murnau-ejendomme. 251 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Vent. 252 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Der er det. 253 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Håndsprit. Jep. 254 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Her er beskidt heromkring. 4,50. 255 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Behold resten. 256 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Yo. 257 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Der er vampyrer i Bronx. 258 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Der er intet, dumrian. 259 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 -Hvad? -Ja, se selv efter. 260 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Hvad? 261 00:19:04,101 --> 00:19:07,479 Nej, han var her. Han var lige her. 262 00:19:07,563 --> 00:19:10,732 -Jeg vidste, du løj. -Jeg så ham bide ham i luften. 263 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 -Du så det også i spejlet. -Jeg ved ikke. 264 00:19:13,277 --> 00:19:16,530 Jeg har lavt blodsukker. Mit syn kan bedrage. 265 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Og det spejl er vildt beskidt. 266 00:19:20,534 --> 00:19:23,453 -Mit spejl? Har du penge til et nyt? -Hør… 267 00:19:23,537 --> 00:19:28,417 -Og min far gav mig det spejl i 1978. -Undskyld, at jeg fornærmede spejlet. 268 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 -Hør, vampyren dræbte ham. -Min bedstefar kom… 269 00:19:32,921 --> 00:19:34,756 Vi må fortælle det til nogen. 270 00:19:34,840 --> 00:19:39,011 -Folk er ligeglade med, at Slim forsvandt. -Hvorfor? Fordi han er i en bande? 271 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Nej, fordi han er fra Bronx som os. 272 00:19:44,850 --> 00:19:49,021 Hør, lad mig følge dig hjem. Det er sent, og du er skør, 273 00:19:49,104 --> 00:19:52,983 og din mor giver os begge en røvfuld. Jeg er en voksen mand 274 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 og kan ikke få med sandalen. 275 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Okay? Det er pinligt. Lad os gå. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 Vil kommandøren være tilfreds? 277 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Han flytter lig hertil, 278 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 når han ved, vi skal bruge ejendommene uden at rejse mistanke… 279 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Klap i, Frank. 280 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Javel. 281 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 Solen står op. 282 00:20:23,138 --> 00:20:26,141 -Lad os gå indenfor. -Tag dig af liget, Frank. 283 00:20:29,353 --> 00:20:34,024 Det er mig, Gloria. Jeg håber, I har jeres bagels klar, for jeg spytter sandhed. 284 00:20:34,107 --> 00:20:36,568 Becky, der lavede mine negle, væk. 285 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Fyren, der solgte empanadas, væk. 286 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Der foregår ting, men hør på mig, 287 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 sov med et øje åbent, og pas på. Okay? 288 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Hej. 289 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 -Hvad tid kom du hjem? -Omkring kl. 21. 290 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 Sjovt, for jeg var hjemme, 291 00:20:56,630 --> 00:20:59,007 vågen efter den tid, og du var her ikke. 292 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Du taler om i aftes. 293 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Der var nogle gamle damer, 294 00:21:04,388 --> 00:21:07,849 -de her blinde, gamle damer. -Tony fortalte mig alt. 295 00:21:08,850 --> 00:21:11,979 -Alt alt? -Jeg er altid et skridt foran dig. 296 00:21:12,062 --> 00:21:17,067 Jeg ved, hvor meget I elsker Tony, men tingene ændrer sig. 297 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Kvarteret ændrer sig. 298 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Det er vores tur. 299 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Sådan er livet. 300 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Men jeg tror ikke, de er vampyrer. 301 00:21:26,743 --> 00:21:31,081 -Mor! Det er seriøst. -Det er seriøst, at du skal rydde op. 302 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 BRONX-BELIGGENHED ÅBEN NU 303 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 VENNER MØD MIG VED NÆRBUTIKKEN 304 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Miguel Antonio Martinez! 305 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 Du sagde, du ryddede op i dit klamme undertøj! 306 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 -Din mor er brutal! -Hun sagde, dit undertøj er klamt! 307 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Hun er vred. 308 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 KOMMER SNART… 309 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 Hvad så, Lil Mayor? 310 00:22:22,090 --> 00:22:24,760 Ja, ikke? Er det en tøjbutik eller restaurant? 311 00:22:25,427 --> 00:22:29,056 Jeg er DJ i morgen aften, ikke? Jeg har det… 312 00:22:30,015 --> 00:22:33,602 Hør, stop. Der sker meget i kvarteret lige nu. 313 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Hold jeres øjne åbne. 314 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 -Okay. -Det var meget uklart. 315 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 Hvor er Bobby? 316 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Vink ikke. 317 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 -Hvad laver du med Henny? -Slap af. 318 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Jeg beskyttede os. 319 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 I bør takke mig. Han ville vide, hvor Slim er. 320 00:23:17,604 --> 00:23:22,234 -Han har ikke set ham siden i går. -Sagde du, en flyvende vampyr dræbte ham? 321 00:23:22,317 --> 00:23:27,114 Nå ja. Det med vampyrerne. Hør, bare rolig. 322 00:23:27,197 --> 00:23:30,867 Jeg dækkede for dig. Jeg sagde, du tog direkte til Tony's. 323 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Det er fint. 324 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Kom nu. 325 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 SAVOYKÅL 326 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 INDIAN PALE ALE 327 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 FAGIN'S ØKOLOGISKE HUMMUS 328 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 HAVREMÆLK HASSELNØDDEMÆLK 329 00:23:51,471 --> 00:23:54,266 -Hvad er det lort? -Betaler du for det? 330 00:23:54,349 --> 00:23:58,186 -Tony, hvor er katten? -Her var for beskidt. De tog Vishu. 331 00:23:58,270 --> 00:24:00,856 -Har du filmen Blade? -Har du $14.99? 332 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 Så I det? Han satte det ind. 333 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Du må ikke se det. Din mor dræber mig. 334 00:24:15,078 --> 00:24:18,248 Du er vampyreksperten. Fortæl alt, du ved. 335 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Det basale. 336 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Vampyrer er døde udødelige, som lever af de levendes blod. 337 00:24:24,004 --> 00:24:27,424 -De går ud om natten. Sollys dræber dem. -Hvad så om dagen? 338 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 De ligger i en beskyttende kiste i totalt mørke. 339 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Vampyrer samler kisterne 340 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 på et hemmeligt og sikkert sted kaldet en rede. 341 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 En rede. 342 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 En vampyr kan dræbes med en sølv- eller træpæl i… 343 00:24:44,524 --> 00:24:47,319 -Hovedet. -…hjertet. De desintegrerer. 344 00:24:49,196 --> 00:24:52,908 Kender I de smagsløse kiks, de deler ud i kirken? 345 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Mener du en oblat? 346 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 Din hedning. Du ville vide det, hvis du kom med. 347 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Put en oblat i en vampyrs mund, så er han færdig. 348 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Okay. 349 00:25:02,083 --> 00:25:03,585 Og hvidløg. Hvad med det? 350 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 -Nej, det virker ikke. -Jo det gør. 351 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Hvidløg frastøder vampyrer. 352 00:25:08,006 --> 00:25:11,718 Ligesom med et krucifiks. Helligt vand frastøder også, 353 00:25:11,801 --> 00:25:17,557 men det kan også opspore vampyrer, fordi det koger, når en vampyr er tæt på. 354 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Hvad taler I om? 355 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 -Vampyrer. -Ingenting. 356 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 I burde ikke tale om sådan noget. 357 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Hej, velkommen til Primo Nærbutik. 358 00:25:28,026 --> 00:25:29,778 Det sker lige foran os. 359 00:25:29,861 --> 00:25:32,656 En vampyr kan kun komme ind, hvis han inviteres. 360 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Det gjorde Tony i aftes med: "Velkommen til Primo Nærbutik." 361 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Forstået. De kan ikke kom ind i butikken. 362 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 -Okay. -Nej. 363 00:25:41,414 --> 00:25:46,628 De skal inviteres indenfor, og ikke kun i en butik, men også et hus. 364 00:25:47,128 --> 00:25:48,255 …en besked fra mig. 365 00:25:48,922 --> 00:25:51,258 Sig, jagten er gået ind på blodsugerne. 366 00:25:57,264 --> 00:26:00,517 Det udtryk er ikke godt. Du skal til at sige noget dumt. 367 00:26:06,022 --> 00:26:08,817 -Vi går ikke derind. -Det er midt på dagen. 368 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 -Det er fint. De sover, ikke? -Jeg må være ved at blive skør. 369 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Vi skal bruge beviser. Vi kan gøre det. Vi er Blades. 370 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 -Hallo. -Kan jeg hjælpe jer? 371 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Ja, jeg vil gerne tale med din chef om en sponsor-mulighed. 372 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Seriøst? 373 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Her. 374 00:26:44,019 --> 00:26:48,440 -Er det dit visitkort? -Det er for velgørenhed. 375 00:26:59,909 --> 00:27:03,246 Er du skør? Vi skal ud herfra lige nu. 376 00:27:03,330 --> 00:27:07,334 -Jeg leder efter beviser. -Du tror for meget på noget, 377 00:27:07,417 --> 00:27:11,212 -han læste i en tegneserie. -Det er en graphic novel. 378 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Klap i. 379 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Kom nu. 380 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Han kommer ud om lidt. 381 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 Virkelig? 382 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 Eftermiddagssolen kan dræbe. 383 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 Frank Polidori. Godt at møde jer. 384 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 I lige måde. 385 00:27:59,344 --> 00:28:00,679 Kom ind på mit kontor. 386 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 Hvad kan jeg hjælpe med, drenge? 387 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Altså, vi… 388 00:28:32,210 --> 00:28:36,548 …afholder en begivenhed for Tony's nærbutik, og… 389 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 -…vi skal bruge en sponsor… -Vent lige. 390 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 Hvordan lyder $2.000? 391 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 -Er du seriøs? -Du har ret. 392 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Lad os sige tre. 393 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Murnau… 394 00:28:53,606 --> 00:28:58,069 …er fast besluttet på at gøre Bronx til det bedst mulige sted for os alle. 395 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Det er meget betænksomt af dig. 396 00:29:02,741 --> 00:29:06,369 For at sige det ligefrem, så er området gået i glemslen. 397 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 I kan alle forsvinde, 398 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 og ingen ville lægge mærke til det. 399 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Men jeg må sige, 400 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 at ikke alle værdsætter, hvad vi prøver på. 401 00:29:21,342 --> 00:29:25,597 Kan I tro, nogen limede en seddel som den her fast på vores skilt 402 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 uden for retshuset? 403 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Det kender I vel ikke til? 404 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 Nej. 405 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 Luis? 406 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 -Hvad sker der? -Han har lavt blodsukker. 407 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 -Vi bør ringe til hans mor. -Ingen går herfra. 408 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Men han vil… 409 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Hej. 410 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 Hvad laver I her? 411 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Du godeste. Er du okay? 412 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Altså… 413 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Jeg har det pludselig bedre. 414 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Vi talte med hr. Polidori om at sponsorere gadefesten, og… 415 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Det burde du gøre. De er så gode. 416 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 Vi har en aftale. Beklager, mine tanker er… 417 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Nå, men tak. Godt at se dig og møde dig. 418 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Vi skal af sted. 419 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Kom så. 420 00:30:15,355 --> 00:30:17,148 Tak for den gavmilde donation. 421 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Det vil hjælpe os. 422 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 -Af sted! -Pas på! 423 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Hvad fanden er det? 424 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 En kæmpe vampyrrede. 425 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Tretten etager. Tolv kister per etage. 426 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 -Det er 300 og… -156 vampyrer. 427 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 -Bobby! -Tæt på. 428 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 Hvad? 429 00:30:50,139 --> 00:30:54,936 Nej, sådan taler du ikke til mig. Jeg burde give dig en på hovedet. 430 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 Og dig med. 431 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 Du narrer ingen. 432 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 Jeg ved, hvad du laver. 433 00:31:01,317 --> 00:31:04,863 -Jeg tjekker dine cookies. -Hvor skal du hen, mor? 434 00:31:04,946 --> 00:31:08,449 Til et møde med ejendomssalgs-manden. Frank Polidori. 435 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Han kom forbi i aftes og ville høre, om vi solgte huset. 436 00:31:12,036 --> 00:31:14,998 -Du må ikke tale med ham. -Hvad fanden laver du? 437 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 -Tag ikke derhen, mor. -Han er en meget ond mand. 438 00:31:19,085 --> 00:31:23,089 Ja, han er i ejendomssalg, men så længe hans penge er ægte, 439 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 -hører jeg ham ad. -Hvorfor? 440 00:31:26,467 --> 00:31:29,637 -Hvor fik du den kasket fra? -Jeg købte den. 441 00:31:31,139 --> 00:31:35,476 Henny har vel ikke givet dig den? Jeg kan se, hvad han prøver på. 442 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 At få dig ned ad den samme vej som din far. 443 00:31:39,147 --> 00:31:44,068 Frank Polidori får os ud af det her hus, og det vil holde dig væk fra det liv. 444 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Fru Gladys, stol på os. 445 00:31:47,322 --> 00:31:48,281 Tag ikke derhen. 446 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 Vi flytter, før du dummer dig. 447 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Nu kan I søge på bare damer igen. 448 00:32:02,253 --> 00:32:05,298 -Henny gav dig den kasket? -Og hvad så? 449 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 De vil bygge mange bygninger. 450 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Lad os vise det til politiet. 451 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 -Det går ikke. -Nemlig. 452 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 -Det er ikke nok. -Jeg forventede noget andet. 453 00:32:16,392 --> 00:32:19,896 Hvis man ikke tror på vampyrer, vil man ikke tro på det her. 454 00:32:20,313 --> 00:32:23,858 Vi skal bruge mere. Noget, ingen kan benægte. 455 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Vi må finde reden. 456 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 Og jeg stjal den, så politiet er ikke en god idé. 457 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Rør den ikke. 458 00:32:43,544 --> 00:32:47,215 Hvorfor er din mobil ikke på lydløs? Hvem er du? 459 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Hvad så? Det er GloTV. Der sker ting og sager 460 00:32:50,218 --> 00:32:53,304 ved retshuset. Der er flyttemænd, og det ser fint ud. 461 00:32:53,388 --> 00:32:55,348 Der er lysekroner. Lad os se. 462 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Undskyld mig. Hvad er der i kasserne? 463 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Køleskabe. 464 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 De siger, de her kæmpe kasser er køleskabe. 465 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 Lejlighederne bliver så lækre. 466 00:33:06,567 --> 00:33:09,237 Lad mig gætte. Det er ikke køleskabe. 467 00:33:10,113 --> 00:33:11,614 Vi fandt vist lige reden. 468 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 Ligner de her kasser ikke kister? 469 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Kom så. 470 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Døren er låst. 471 00:34:17,764 --> 00:34:20,641 -Tjek lige fodsporene. -Ja. 472 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Det er her. Det er helt sikkert her. 473 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Det er skidt. Det er helt sikkert skidt. 474 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Kan vi ikke godt tage af sted? 475 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 Kan vi skride? 476 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Gør det ikke. Nej… 477 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Og vi åbner kisterne. 478 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Det virker unødvendigt. 479 00:35:47,603 --> 00:35:49,564 -Jeg sagde det jo. -Ja, kan vi gå? 480 00:35:49,647 --> 00:35:52,984 Det er ham, der dræbte slim. Jeg husker hans grimme tøj. 481 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 -Af sted! -Åh gud! 482 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Af sted! 483 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 Hvad? 484 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Kom ud! 485 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 -Åbn døren! -Kom nu! 486 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Af sted! 487 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Af sted! 488 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Vi fik videoen. 489 00:36:34,358 --> 00:36:37,653 Hvorfor er den ikke på lydløs? Du dræbte os næsten. 490 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 I tre er i store problemer. 491 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 God plan, Lil Mayor. Jeg sagde, politiet ikke gad hjælpe. 492 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Hvad sagde du? 493 00:36:50,666 --> 00:36:53,211 Sanders, de vil vist i ungdomsfængsel. 494 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 Vi forventede mere, Lil mayor. 495 00:37:06,140 --> 00:37:09,977 -Hvad laver vi her? -Se, om hr. Polidori vil anklage jer tre. 496 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 -Kan den her dag blive værre? -Ja. 497 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 Hvad er der galt med dig? 498 00:37:23,658 --> 00:37:27,912 Hvad så. Det er Gloria. Vi er her nu, så lad mig give jer detaljerne. 499 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 Lil Mayor og hans venner blev taget for ulovlig indtrængen. 500 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Artige drenge, hvad? 501 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 Hans mor beklagede sig over beskidt undertøj, 502 00:37:40,383 --> 00:37:44,136 -og nu sidder han i en politibil. -Det var nok din idé, ikke? 503 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Du brød ind. Ved du, hvor hårdt jeg slider? 504 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Ham her har nogle sindssyge Illuminati-konspirationsteorier, 505 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 han vil fortælle om slænget, og jeg er klar. 506 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Lil Mayor skal til at sige noget vildt. 507 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Jeg ved, hvordan det ser ud, men stol på mig. 508 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Alt vil give mening, når I har set dette. 509 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Kan I se? 510 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 Det er vampyrreden. 511 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 Inde i retsbygningen. 512 00:38:15,960 --> 00:38:19,297 Gør jeg klar. Her åbner jeg kisten. 513 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Kan vi ikke godt tage af sted? 514 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 Burde vi se noget? 515 00:38:31,267 --> 00:38:34,186 -Vampyrer. -Hvad? 516 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Helt ærligt. 517 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 -Det er langt ude. -Hvad har du røget, mand? 518 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 Har du mere? 519 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Jeg forstår det ikke. 520 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 Vampyrer har ingen sjæl. 521 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 De har ingen afspejling. 522 00:38:50,411 --> 00:38:53,539 Man kan ikke se dem i spejle, på fotoer eller videoer. 523 00:38:53,622 --> 00:38:57,918 Glem videoen. Deres plan er at bygge farlige reder i hele kvarteret. 524 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Se her. 525 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Hvor fik du den fra? 526 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Okay, vi har måske lånt den, 527 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 men jeg giver den med glæde tilbage til hr. Polidori, hvis… 528 00:39:09,055 --> 00:39:12,683 …og kun hvis han kommer ud og beviser, han ikke er en vampyr. 529 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Unger. 530 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 De har de vildeste fantasier. 531 00:39:21,525 --> 00:39:25,821 De var trængt ind i retshuset, og de indrømmede, at de stjal din mappe. 532 00:39:26,572 --> 00:39:30,785 Hov, vent lige. Jeg kan sige god for dem. De er gode unger. 533 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 De fik bare en vampyr-idé. Det er alt. 534 00:39:33,662 --> 00:39:37,792 Mappen er blevet returneret. Der skete vel intet. Vel, drenge? 535 00:39:38,376 --> 00:39:41,504 -Vi lader det blive ved det. -Mange tak. 536 00:39:41,587 --> 00:39:44,840 -Vi beklager dybt. Sådan er de ikke. -Drenge er drenge. 537 00:39:48,803 --> 00:39:50,721 Hvad er der med dig? Er du skør? 538 00:39:50,805 --> 00:39:54,600 Det var nok din idé. Du ender som din far. Hvem kigger du på? 539 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 Svar mig! Kom så, af sted. 540 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Tak. 541 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Hej, Carmen. 542 00:40:04,819 --> 00:40:08,030 -Han så Blade, ikke? Blade? Hvad er det? 543 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Jeg er Blade! Vampyrer… 544 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 …pas på! 545 00:40:13,494 --> 00:40:16,747 -Han betalte for den. -Sådan får han de skøre idéer? 546 00:40:16,831 --> 00:40:22,336 -Du kommer aldrig i nærbutikken igen. -Hvad? Nej, mor. Tony gjorde intet. 547 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Gå med din mor. Hun ved bedst, okay? 548 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 -Nemlig. -Glem det pjat. 549 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 KOMMER SNART VINTAGE MØBELHUS 550 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 IS OG VEGANSK IS 551 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 KOMMER SNART SMØRBUTIK 552 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Kommandør. 553 00:41:34,658 --> 00:41:37,912 Du skal i kirke og komme på rette spor. Og ryd så op! 554 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 Åbn porten. 555 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Henny, tak fordi, du ville mødes. 556 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 Hvad er forretningsmuligheden, du har? 557 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Min arbejdsgiver er blevet bekymret over, 558 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 at folk i kvarteret ikke svarer… 559 00:42:19,745 --> 00:42:22,414 …hurtigt nok på vores finansielle forslag. 560 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Så du skal lave noget… 561 00:42:26,377 --> 00:42:30,422 …lad os kalde det "larm" i kvarteret. Noget, der forstyrrer nok, 562 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 så de sidste folk får et skub, så de sælger. 563 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 Jeg ønsker ikke politiets opmærksomhed. 564 00:42:35,886 --> 00:42:39,974 Fordi det vil påvirke dig negativt. Det forstår jeg udmærket. 565 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Men, 566 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 det, jeg vil tilbyde dig i aften… 567 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 …er flere penge for et par dages arbejde, end du har tjent i dit liv. 568 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Nemlig. 569 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 Udover det er der en personlig ejendel, 570 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 der blev stjålet fra os af nogle drenge fra kvarteret. 571 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Det stjålne skal returneres, og gerningsmændene… 572 00:43:14,508 --> 00:43:15,384 …elimineret. 573 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Du har… 574 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 Hvorfor ignorerer du mig? 575 00:43:37,239 --> 00:43:38,991 -Jeg ringede til dig. -Luis? 576 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Ja, hør. Jeg har regnet det ud. Han er deres familiær. 577 00:43:42,494 --> 00:43:43,996 Hvem er deres hvad? 578 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Frank. Den skumle ejendomsfyr. Han er vampyrernes familiær. 579 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 -Hvad er det? En solvampyr? -Nej. 580 00:43:51,170 --> 00:43:55,924 En familiær er en mennesketjener, der beskytter sin herre i dagtimerne. 581 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Han gør, som vampyren beder om i bytte for selv at blive en vampyr. 582 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Så han handler om dagen, mens vampyrerne sover i reden. 583 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 -Præcis. -Miguel! 584 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 -Skal du i kirke i aften? -Ja. 585 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Titi mener, jeg er besat af el diablo. 586 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Nemlig. Derfor skal han i kirke i aften. 587 00:44:14,193 --> 00:44:16,612 Gud vil redde ham. Herren vil hjælpe ham. 588 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Sagde det jo. 589 00:44:20,908 --> 00:44:22,576 Vi ses der. Jeg har en plan. 590 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Helt ærligt. 591 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Hvad så, lille fyr? 592 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Hør, du må hellere gå, før min mor ser dig. 593 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 Jeg har noget. Så I kan leve et godt liv. 594 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 -Jeg ved ikke. -Jeg prøver at hjælpe dig. 595 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 I løber tør for fars penge, du blev smidt ud. 596 00:44:49,269 --> 00:44:54,441 Vil du lege med dine venner, eller vokse op og være manden i huset? 597 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 -Hvad? -Mød mig og Luis i kirken lige nu. 598 00:45:04,493 --> 00:45:06,912 -Nej. -Vi kan udslette vampyrerne, 599 00:45:06,995 --> 00:45:10,416 -men vi behøver dig! -Sidste chance. Jeg spørger ikke igen. 600 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 -Er det Henny? -Er det Miguel? 601 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Lad mig tale med ham. 602 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 -Jeg må gå. -Nej, lad være! 603 00:45:16,672 --> 00:45:20,592 -Du ved, hvordan det ender med ham. -Ender med ham? Hvad med dig? 604 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 Du har rodet mig ud i mere end Henny. 605 00:45:24,513 --> 00:45:26,890 Jeg er færdig, og jeg er færdig med dig! 606 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Miguel. 607 00:45:36,066 --> 00:45:38,944 -Kommer Bobby? -Nej. Han er sammen med Henny, 608 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 men … vi kan klare det her uden ham. 609 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 Og hvad er det, vi skal? 610 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Ser man det… 611 00:45:50,873 --> 00:45:55,377 Fortabte lam, der kommer tilbage til flokken. I to kommer ikke ofte her. 612 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 Det er svært med vores ansvar i lokalsamfundet og sådan… 613 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Selvfølgelig. Og hvor er den anden? 614 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Ham, der elsker slåskampe og hænger ud med narkohandlere? 615 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 Han kunne ikke komme. 616 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Så, må vi… 617 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 …venligst komme ind? 618 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Naturligvis. 619 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Jeg holder øje med jer. 620 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Meget tæt. 621 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Miguel. 622 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 Hvad skal vi gøre? 623 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 VI VIL STJÆLE HELLIGT VAND 624 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MOR SLUK DIN TELEFON!!!! 625 00:47:22,965 --> 00:47:26,635 Hej. Velkommen til Primo Nærbutik. Hvad kan jeg gøre for dig? 626 00:47:28,595 --> 00:47:33,016 -Er det nærbutikken, Lil Mayor vil redde? -Ja, det er det. Kender du Miguel? 627 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 -Gør alle ikke det? -Jo, det er sandt. 628 00:47:36,603 --> 00:47:41,525 Jeg ville hjælpe til med gadefesten. Jeg kan lave honningsnitter. 629 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 -Honningsnitter? -Ja. 630 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Ja, det er en fed idé. 631 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 -Er det kikset? -Nej da. 632 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Honningsnitter styrer. 633 00:47:51,201 --> 00:47:55,998 -Er han her? -Miguel? Nej, den dreng er skør. 634 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Jeg lærte ham bedre. Jeg opfostrede nærmest de drenge. 635 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 Det vidste jeg ikke. 636 00:48:00,377 --> 00:48:03,213 Når forældrene arbejdede, hang de ud her, 637 00:48:03,297 --> 00:48:06,592 lavede lektier, spillede videospil. Kom ikke i problemer. 638 00:48:06,675 --> 00:48:09,761 -Er du fan af baseball? -Nå, den her? 639 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Det her er battet, som Sammy Sosa, San Pedro de Macorís' stolthed, 640 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 brugte til sine 60 homeruns i én sæson. 641 00:48:18,854 --> 00:48:23,150 Og det er kun sket fire gange i historien. Kender du baseballs alder? 642 00:48:23,233 --> 00:48:25,027 Det er pissegammelt. 643 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Men det var før, han afblegede huden og lignede Grev Chocula, 644 00:48:28,280 --> 00:48:32,492 og en af de vampyrer, Miguel tror er her, som suger på halse. 645 00:48:32,576 --> 00:48:34,786 -Det hørte jeg om. -Ja. 646 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Men tjek butikken ud. Gennemgå mine varer. 647 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 Jeg har friske varer. Jeg har kål. 648 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 Jeg har en anden slags kål, lidt hørfrø. 649 00:48:43,462 --> 00:48:46,965 Ikke? Noget økologisk aloe, hvad end, du behøver. 650 00:48:47,049 --> 00:48:50,761 -Jeg behøver bare det her. -Bare hummussen? Okay. 651 00:48:52,387 --> 00:48:55,098 -Ved du hvad? På husets regning. -Virkelig? 652 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Du sørger for snitter, jeg sørger for hummus. 653 00:48:58,977 --> 00:49:03,523 Tak. Jeg kan se, hvorfor Miguel synes, her er særligt. 654 00:49:04,107 --> 00:49:07,152 Tag en pose. Du skal ikke gå rundt med nøgen hummus. 655 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 Hvad i…? 656 00:49:22,250 --> 00:49:26,254 -Jeg er løbet tør. -Så ses vi vel til festen. 657 00:49:31,635 --> 00:49:34,805 -Sig til Miguel, at jeg leder efter ham. -Okay. 658 00:49:43,647 --> 00:49:45,399 Det er Lil Mayor. Sig frem. 659 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 Shorty er virkelig en vampyr. Jeg så på skærmen… 660 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Pis. 661 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Du får dem aldrig. 662 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 Jesu legeme. 663 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 Jesu legeme. 664 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 Jesu legeme. 665 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Jeg holder øje med dig. 666 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 Jesu legeme. 667 00:50:57,012 --> 00:50:57,971 Jesu legeme. 668 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Lad os alle bede. 669 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Hej. 670 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 Det er en top-5 synd. 671 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Ja! Helligt vand. 672 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Hvordan får vi det med ud? 673 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Sådan. 674 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 Nogen kommer. 675 00:52:32,107 --> 00:52:33,900 De røvhuller stjal min Sprite. 676 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Vi har helligt vand, oblaten og nu… 677 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 Hej, Rita. Hejsa. 678 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 Jeg så jer gå ind i sakristiet. 679 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 -Hvad lavede I? -Hvad? Nej. 680 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 -Vi havde travlt med… -Vi prøvede… 681 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 -…kirketing. -Ja. 682 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 -Hvorfor bærer I flasker? -Det her? 683 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Jeg har… 684 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 -Lavt blodsukker. -Nemlig. 685 00:53:03,221 --> 00:53:05,849 -Må jeg smage? -Nej! Det går ikke. 686 00:53:05,932 --> 00:53:09,978 I skal fortælle mig, hvad der foregår, eller Fader Jackson kommer. 687 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 Du vil tro, jeg er skør. 688 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 Sig frem. 689 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Okay. 690 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Så… 691 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 …vi talte om, jeg kunne lave… 692 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 …budbringer-ting. 693 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Ja. 694 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 Behøver vi så alt det her? 695 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 Hvad havde du i tankerne? 696 00:53:42,385 --> 00:53:46,306 Vil du være en stor spiller og tjene penge, ser det sådan her ud. 697 00:53:55,982 --> 00:53:57,484 Sig ikke nej. 698 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Vi rammer alle butikker i kvarteret i aften. 699 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 Er de åbne, røver vi dem. Hvis ikke, smadrer vi stedet. 700 00:54:12,332 --> 00:54:16,169 -Frank siger, de skal ødelægges. -Frank? Vi arbejder for Frank? 701 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 -Murnau-fyren? -Ja, er det et problem? 702 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 Nej. 703 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Kom her. 704 00:54:27,305 --> 00:54:31,726 Jeg har en særlig opgave til dig. Ved du, hvor Lil Mayor og hans ven er? 705 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 -Hvorfor? -Hvorfor? 706 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Det er ikke et demokrati. 707 00:54:36,690 --> 00:54:39,818 Jeg beder om noget, og så sørger du for det, forstået? 708 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Ja. 709 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Find ud af, hvor de er. 710 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Tag et våben. 711 00:54:53,873 --> 00:54:58,253 -Jeg skal på toilettet. -Pisser han allerede i bukserne? 712 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 -Vampyrer? Seriøst? -Jeg ved, hvordan det lyder… 713 00:55:25,322 --> 00:55:28,742 Er I virkelig ude om natten, når der løber vampyrer rundt? 714 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Det er fem vampyrer ud fra antallet af kister, vi så. 715 00:55:32,245 --> 00:55:34,831 -Så tror du på mig? -Vi er haitianere. 716 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 Min bedstemor har forberedt mig hele mit liv. 717 00:55:37,834 --> 00:55:43,340 Jeg vidste, der intet var i videoerne. Vi skal bruge hvidløg og træpæle lige nu. 718 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Hvad skete der med Tony's? 719 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 KOMMER SNART FRA GÅRD-TIL-BORD-PIZZA 720 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 Åh nej. 721 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Træk det af. 722 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 Hej. 723 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Hvad laver du her? 724 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Hjælper jer. Hvad tror du? 725 00:56:05,653 --> 00:56:08,907 Du var med Henny, så du ender død som din far. 726 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 Tal ikke om min far. 727 00:56:11,534 --> 00:56:14,537 Mens du var gangster, myrdede vampyrerne Tony. 728 00:56:14,621 --> 00:56:18,875 Hvad laver I to? Det er meningen, vi er bedste venner. 729 00:56:22,253 --> 00:56:26,216 Er I færdige? For jeg vil gerne indenfor, før vampyrerne æder os. 730 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 Åbner I døren? 731 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Åh gud. 732 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Måske tog de ham bare. 733 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Vampyrer tager ikke gidsler. 734 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 Det er min skyld. 735 00:57:19,727 --> 00:57:22,981 Jeg blandede Tony ind i det. Jeg førte dem herind. 736 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 Sig ikke det. 737 00:57:27,068 --> 00:57:29,571 Hør her. Det er ikke din skyld… 738 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 …overhovedet. 739 00:57:34,826 --> 00:57:37,996 Venner. Se, hvem der er her. 740 00:57:40,248 --> 00:57:44,752 Vi må af sted. Henny arbejder for Murnau, og han skal finde dig for Frank. 741 00:57:44,836 --> 00:57:47,213 En aften med jer, og så har jeg vampyrer 742 00:57:47,297 --> 00:57:49,799 -og bøller, der vil dræbe mig? -Kom så. 743 00:57:51,050 --> 00:57:51,968 Jeg kan se jer. 744 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Kors i røven. 745 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Denne vej. 746 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Vivian. Der er vampyrer derude. Kom med os. 747 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Kom. 748 00:58:24,918 --> 00:58:28,630 Lidt tidligt for halloween, er det ikke? Hvad skal I forestille? 749 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Hvorfor tømmer I misfostre ikke jeres lommer? 750 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 En… 751 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 …to… 752 00:58:49,567 --> 00:58:53,321 Sådan! Vi skød de fjolser i sænk! 753 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 Pis! 754 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Kommer! 755 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Undskyld. Jeg skruer ned. 756 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luis, Bobby… 757 00:59:27,230 --> 00:59:29,816 Ring til din mor og tía. De er bekymrede. 758 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 Også dig. Okay? 759 00:59:37,323 --> 00:59:39,534 Jeg beklager for hvad end, de gjorde. 760 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 De gjorde ingenting. Jeg fulgte dem bare hjem. 761 00:59:44,455 --> 00:59:47,250 -Første gang for alt. -Jeg kan lide dit hus. 762 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Tak. 763 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Farverne er så søde. 764 00:59:53,256 --> 00:59:55,925 -Tak. -Det er sådan et smukt hjem. 765 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 Du er for venlig, frøken… 766 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Vivian. Ja. 767 01:00:06,811 --> 01:00:10,773 Undskyld, jeg føler mig så fjollet herude. Må jeg komme indenfor? 768 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 -Nej! -Luis Acosta de la Vega! 769 01:00:13,568 --> 01:00:17,488 -Mor, luk hende ikke ind. -Hun kan ikke angribe uden en invitation. 770 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Little Mayor, hvorfor skulle jeg angribe dig? 771 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Fordi du er en vampyr! 772 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 -Bobby! -Damen er en vampyr, fru Martines. 773 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 Derfor kan hun ikke gå ind. Hun skal inviteres. 774 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 Jeg skal have min nøgle, Miguel. 775 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 Giv mig den, før jeg dræner dig som din døde ven, Tony. 776 01:00:35,089 --> 01:00:38,176 -Hvad er du? -Jeg er Vivian Tyrell, 777 01:00:38,259 --> 01:00:42,388 Mester Murnaus førstefødte, kommandør for vampyr-togtet. 778 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Togtet? Hvilket togt? 779 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 For at finde et hjem til mit folk. 780 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Jeg er ligesom dig, Miguel. 781 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 Bronx skal ikke ændre sig. 782 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Det er let at bo et sted, som folk er ligeglad med. 783 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Vi er ikke ens! 784 01:00:59,364 --> 01:01:03,493 Hvis du giver mig min nøgle igen, lover jeg, I dør hurtigt. 785 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Fint. 786 01:01:10,124 --> 01:01:11,376 Jeg giver dig nøglen. 787 01:01:24,764 --> 01:01:30,228 -Bare rolig, mor. Vi er i sikkerhed her. -Jeg ringer til politiet. 788 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 Du så dem med Frank. Politiet er med dem. 789 01:01:32,814 --> 01:01:35,274 Vi må blive her, indtil solen står op. 790 01:01:35,358 --> 01:01:39,862 Ring hjem. Vi bliver her i nat. I morgen er vi ude af Bronx. 791 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Det er ikke det værd. 792 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Kommandør. 793 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 -Er det klaret? -Ja, kommandør. 794 01:02:03,928 --> 01:02:09,058 Vi måtte betale mere og i kontanter, men bygningen tilhører dig. 795 01:02:10,685 --> 01:02:13,187 Du skal ikke inviteres ind i lejligheden. 796 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Kommandør… 797 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Jeg tænkte på… 798 01:02:20,778 --> 01:02:22,613 …hvornår jeg modtager gaven. 799 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Jeg føler, jeg er klar til den. 800 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Lav en til fejl, 801 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 og du får den aldrig. 802 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Så bliver du aldrig en af os. 803 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 -Så godt. -Yo. 804 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 Hvad laver du? 805 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Tager til reden. 806 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 Jeg får ram på dem alle. 807 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Vi må forsvare os selv. 808 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Vi skal vise dem, at Tony og alle andre betyder noget. 809 01:03:43,402 --> 01:03:46,322 Hvis vi gør det sammen, har vi måske en chance. 810 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Okay. 811 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Vi tager med dig. 812 01:03:52,620 --> 01:03:54,247 Jeg er ikke skræmt længere. 813 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 KRUCIFIKS 814 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 HVIDLØG 815 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 HVIDLØG ADOBO 816 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 TRÆPÆLE 817 01:04:31,242 --> 01:04:32,660 Hvad er det for en pind? 818 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Kom tilbage med det! 819 01:04:52,221 --> 01:04:55,182 Hej. Tak for invitationen. 820 01:04:55,725 --> 01:04:58,895 -Vi vidste ikke… -Her. Velkommen til slænget. 821 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Tak. Lad os dræbe nogle blodsugere. 822 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Denne vej. 823 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 -Det er reden. -Ja, det ved jeg. 824 01:05:25,796 --> 01:05:29,342 Det er hendes sarkofag. Rammer vi hende, svækkes de andre. 825 01:05:31,177 --> 01:05:32,595 Det vidste I godt, ikke? 826 01:05:33,804 --> 01:05:37,016 -Nej. -Jeg sagde jo, I skulle holde jer væk. 827 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Okay, tre, to… 828 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Hvad fanden? 829 01:05:50,863 --> 01:05:54,241 -De vidste, vi kom. -De kan være hvor som helst. 830 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Den gav du til Vivian. 831 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Vi må tilbage og advare folk. 832 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 -Bobby! -Ballonerne. 833 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 Hvad er det? 834 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Den bobler. 835 01:06:26,899 --> 01:06:29,026 -De må være her. -Det er for farligt. 836 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 Gå ikke derop. 837 01:06:30,152 --> 01:06:34,365 Solen går ned om 30 minutter. Finder vi skjulet, kan vi overraske dem. 838 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Vi tager også med. 839 01:06:37,743 --> 01:06:41,664 -Nogen skal advare folk. -Jeg gør det, og jeg henter Fader Jackson. 840 01:06:41,747 --> 01:06:44,458 Lov mig, I ikke går ind i rummet uden os, okay? 841 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Okay. 842 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 Hej! 843 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Kan du fortælle min mor, at jeg elsker hende… 844 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 …og at jeg er ked af… 845 01:06:59,598 --> 01:07:04,645 …mit værelse, at jeg løj, om alt? 846 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Hør, du fortæller hende det… 847 01:07:10,568 --> 01:07:11,652 …når du ser hende. 848 01:07:19,493 --> 01:07:23,789 Rita. Hvad med os andre? Vi har alle beskeder. 849 01:07:25,166 --> 01:07:29,003 Du skulle ikke bruge de VIP-billetter alligevel, hvad? Kom så. 850 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Det er her. 851 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 -Er I klar? -Ja. 852 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Kom så. 853 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Hvor fanden er de? 854 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Venner. 855 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 Hvad laver du? 856 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 Vi dør helt sikkert i dag. 857 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Ikke klogt, Little Mayor. 858 01:09:52,897 --> 01:09:53,856 Hvad gør vi nu? 859 01:09:56,066 --> 01:09:59,069 Træk gardinerne fra. Luk dagslyset ind! Tag den! 860 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 Hvad har vi her? 861 01:10:13,000 --> 01:10:14,376 Hvor betænksomt af dig. 862 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Jeg købte din bygning, så jeg kunne gå ind og hente denne nøgle, 863 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 men du gjorde det for mig. 864 01:10:33,145 --> 01:10:37,149 -Hvad er det? -Det er resterne af den første vampyr. 865 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Min skaber. 866 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 Vores alles skaber. 867 01:10:43,364 --> 01:10:46,617 Hans aske har kraften til at lave nye vampyrer. 868 01:10:46,700 --> 01:10:50,496 En håndfuld af det her i din mors ansigt, 869 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 et bid på hendes hals, 870 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 og hun bliver en af os. 871 01:11:05,886 --> 01:11:06,804 Jesu legeme. 872 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Luis. Kom så. Af sted. 873 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Smeltede du lige hans ansigt? 874 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 -Ja! Det var vildt! -Af sted! 875 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Af sted. 876 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Drenge! 877 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 Rolig nu. 878 01:11:29,201 --> 01:11:32,121 -Bobby, hvor skal du hen? -Hør her, Frank. 879 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 De lyver for dig. 880 01:11:35,708 --> 01:11:38,294 Du er måske rig og udødelig, 881 01:11:39,795 --> 01:11:43,841 men du bliver aldrig en af dem. Det ved jeg med sikkerhed. 882 01:11:45,634 --> 01:11:50,139 Du bliver deres lillebror, ikke? Det betyder, du bliver deres slave. 883 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 I al evighed. 884 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Sådan er det. 885 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Af sted. 886 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Af sted! 887 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Af sted! 888 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Ubrugelig endnu engang. 889 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Er du sulten? 890 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Lad os finde de drenge. 891 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Hurtigere, Miguel! 892 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Jeg prøver! 893 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Vampyr! Af sted! 894 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 -Luis! -Af sted! 895 01:13:37,079 --> 01:13:39,206 Du sniger dig rundt et fremmed sted. 896 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Lille rotte. 897 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 Var det godt, blodsuger? 898 01:14:12,823 --> 01:14:15,075 Stik igennem her og hent Luis. Kom så. 899 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Miguel. 900 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Little Mayor, Bobby. 901 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Miguel… Bobby… 902 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Miguel… 903 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby… 904 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Bobby! Er du okay? 905 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Miguel, luk øjnene. 906 01:14:55,240 --> 01:14:59,703 Du havde ikke en chance. Jeg har overlevet angreb i 700 år. 907 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 Miguel! 908 01:15:00,871 --> 01:15:04,500 Jeg er den mest formidable skabning på jorden. Og jer? 909 01:15:04,583 --> 01:15:08,504 I er en flok fattige børn fra det lortested, I kalder Bronx. 910 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 Hallo! 911 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 Hvad fanden sagde du om Bronx? 912 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 Du kaldte ikke lige Bronx et lortested! 913 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 -Pis. -Pis. 914 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Ja, men så du hans kæreste? 915 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 -Hun er grim. -Se hende lige. 916 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 Er det hende? 917 01:15:58,637 --> 01:16:01,223 -Hendes hår er lige! -Hun har en paryk. 918 01:16:02,432 --> 01:16:03,475 Hun narrer ingen. 919 01:16:03,559 --> 01:16:06,353 Hun skal gøre det om. Hvor dumt. 920 01:16:06,436 --> 01:16:07,771 -Jenny og Kendra! -Hun… 921 01:16:10,232 --> 01:16:13,026 -Hvem er den kælling? -Hun er i hvert fald grim. 922 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Vi må af sted! 923 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Det er klamt. 924 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Bevæg jer, og jeg knækker hans hals! 925 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Det er tid til forstærkninger. 926 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 Og nu prikken over i'et. 927 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Vivian! 928 01:17:55,587 --> 01:17:57,089 Tak for battet, Tony. 929 01:18:12,354 --> 01:18:15,774 -Du lægger dig ikke ud med Bronx! -Du fik dem! Ja! 930 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 Lav noget larm for Lil Mayor! 931 01:18:23,573 --> 01:18:24,658 Vi fik ram på dem! 932 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 -Du er sådan en god dreng! -Mor! 933 01:18:37,713 --> 01:18:41,091 Så I det? Lil Mayor og hans slæng var nogle action-helte! 934 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 Hej. 935 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Vent lige. Hvad laver du? 936 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 -Det var ikke? -Nej. 937 01:18:57,649 --> 01:19:00,986 -Undskyld. Jeg troede… -Det er fint. Det er okay. 938 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 -Undskyld. -Farvel. 939 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Okay, din charmør. 940 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 -Ro på. Hun er 16. -Det ved jeg godt. 941 01:19:11,246 --> 01:19:16,460 -Husk på dine venner, okay? -Laver I sjov? Jeg elsker jer. 942 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 TO UGER SENERE 943 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 TIL MINDE OM EL PRIMO TONY SHERIDAN 944 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 DEN NYE GADEFEST FRI FOR VAMPYRER 945 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 Åh ja! 946 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 Du godeste! 947 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 Åh ja! 948 01:19:50,786 --> 01:19:53,955 -Du ved, hvad du laver, ikke? -Giv det til dem. 949 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 -Er du klar? -Kom så. 950 01:19:56,082 --> 01:19:57,751 Er du klar? De er ikke klar. 951 01:19:57,834 --> 01:19:59,628 -Jo, de er vist klar. -Klar? 952 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 -Rap. -Okay. 953 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Hey, alle, klap i hænderne 954 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 Som om, du er ligeglad 955 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 Folk skal have det sjovt, men vær på udkig. 956 01:20:08,011 --> 01:20:10,263 Os dagvandrere skal beskytte de andre. 957 01:20:10,347 --> 01:20:11,640 -Dagvandrere? -Ja. 958 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Det er corny. 959 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Dagvandrer, som i Dagvandreren Blade og bedste vampyrjæger nogensinde? 960 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Nogensinde. 961 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Det ved jeg nu ikke, men vi er ret dygtige. 962 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 Ja! 963 01:20:27,489 --> 01:20:30,784 Hvad så! Det er Gloria med en sidste GloTV-update. 964 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 Alt er godt i Bronx igen, men vi giver stadig alt, 965 01:20:34,120 --> 01:20:37,999 skinner, og støtter hinanden. Og til alle fremtidige angribere, 966 01:20:38,500 --> 01:20:41,711 så vil du ikke lægge dig ud med Bronx. Ikke? 967 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 Tekster af: Niels M. R. Jensen