1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 WELKOM IN DE BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,242 JE NIEUWE THUIS 6 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 MURNAU VASTGOED 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 Fijne avond. -Bedankt. 8 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Kom binnen. 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Bedankt dat je nog een plek had. 10 00:01:35,678 --> 00:01:36,638 Natuurlijk. 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Ik ben blij dat ik je gevonden heb. 12 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 Ik ben hier net heen verhuisd. -Naar New York? 13 00:01:42,435 --> 00:01:44,020 Nee, de Bronx. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Mijn oude buurt werd te duur. 15 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Ik snap het. Dat gebeurt hier ook. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Ze hebben me een belachelijk bedrag geboden voor mijn salon. 17 00:01:53,196 --> 00:01:54,739 Ik heb het aangenomen. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 Dat is geweldig. 19 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Dit is Becky's laatste mani ooit. 20 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Deze nagelriemduwer zit zonder werk… nu. 21 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Dit is de beste manicure ooit. Niet verkopen. 22 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Goedenavond. Frank Polidori. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Daar is het te laat voor. 24 00:02:18,263 --> 00:02:21,766 Vanavond ronden we alle papieren af. Frank. Kom op. 25 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Kom op. 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,271 KOOPOVEREENKOMST 27 00:02:26,312 --> 00:02:27,147 Daar. 28 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Oké. En… Geweldig. 29 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Nu heb je het geld… 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,862 …voor jou en je man, als je… 31 00:02:33,945 --> 00:02:36,573 Ik ben niet getrouwd. Ik heb ook geen vriend. 32 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 Ik heb geen man nodig. -Natuurlijk. 33 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Alleen jij, dus. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Ja, alleen ik. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Laten we je op weg helpen naar de voorstad. 36 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Je mag ook op bezoek komen als je wilt. 37 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Natuurlijk. 38 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 Is dat het? 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Ik vertrek naar de voorstad. 40 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 STRAATFEEST RED DE BODEGA 41 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Schieten. 42 00:04:11,876 --> 00:04:13,586 LEVEN - WERKEN - SPELEN 43 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 Lil Mayor. 44 00:04:19,509 --> 00:04:20,885 Hoe is het? 45 00:04:20,969 --> 00:04:23,429 Hoe is het, Carl? -Alles goed? 46 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 Kom je naar 't feest? -Zeker. 47 00:04:31,271 --> 00:04:32,522 Hoe gaat het, Perez? 48 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Hoe gaat het? 49 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Dat weet je. 50 00:04:37,777 --> 00:04:41,406 Alles goed, mensen? Gloria live op deze mooie 35-graden-dag. 51 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 Dit is glow, geen zweet. 52 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Miguel. 53 00:04:44,534 --> 00:04:49,247 De zomer is bijna voorbij, dus zorg dat je je kleurtje bijwerkt nu het nog kan. 54 00:04:49,330 --> 00:04:52,041 Als je een jongen op een enorme fiets ziet… 55 00:04:52,583 --> 00:04:56,379 …is dat Lil Mayor die in z'n eentje de buurt probeert te redden. 56 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 Over de buurt redden gesproken… 57 00:04:58,381 --> 00:05:00,466 …hoe zit het met al die vermiste mensen? 58 00:05:00,550 --> 00:05:03,386 De nieuwe bouw zou het toch veiliger maken? 59 00:05:03,511 --> 00:05:05,054 Iets om over na te denken. 60 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 EL PRIMO DELI SUPERMARKT 61 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Bobby. 62 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 Lil Cool, waar was je? 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 Ik heb posters opgehangen. Ik kom zo. 64 00:05:18,067 --> 00:05:19,527 Wat vind je ervan, Tony? 65 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 Ziet er goed uit. -Bedankt. 66 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 Ik waardeer wat je probeert te doen, maar om eerlijk te zijn… 67 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Nee. Dit gaat werken. 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 Oké. -Je zult het zien. 69 00:05:33,249 --> 00:05:37,045 Als je die Sammy Sosa-honkbalknuppel wilt verkopen, laat 't me weten. 70 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 Vraag je koning Arthur om zijn zwaard? 71 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Die rommel gaat op eBay als ze me sluiten. 72 00:05:43,384 --> 00:05:44,886 Mag dit op mijn rekening? 73 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 En dit ook. 74 00:05:46,637 --> 00:05:49,349 Ik weet het. -Geen zorgen, ik betaal je terug. 75 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Ja. Ga je gang. 76 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 Wat doe je? Kom buiten. 77 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 Bobby, hoe is het? 78 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 Hoe gaat 't? -Geen problemen? 79 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 Wegwezen. -Dag. 80 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Later. 81 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 We moeten gaan. 82 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Luis wacht en ik moet nog meer posters ophangen. 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 Hoi, Rita. -Hoe is 't, Lil Mayor? 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Hij probeert het. 85 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 Ik wed om bier dat het mislukt. 86 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Ik vertelde deze dames over het feest dat we vrijdag organiseren. 87 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 We? 88 00:06:21,964 --> 00:06:25,385 Je maat zei dat hij vip-passen zou regelen. 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 Vip? Wat voor vip? 90 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, we gaan. 91 00:06:29,263 --> 00:06:31,099 Ik ben klaar met die kinderen. 92 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 Ik wil mijn bier houden. 93 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 Wacht even. 94 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Ik regel de vip. Maar… 95 00:06:40,441 --> 00:06:44,362 …doneer aan 't bodega-fonds. Dat is belangrijk voor de gemeenschap. 96 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 Jullie houden van die plek. 97 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 We zijn er zowat opgegroeid. 98 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Dus… 99 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 …zie ik je daar? 100 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Niet te laat thuis. 101 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Is dat je moeder? 102 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Waarom negeer je me? 103 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Ze lijkt je te kennen. 104 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 Nee, dat is gewoon een vrouw. 105 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Ik moet tot laat werken. 106 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Hoef ik echt geen babysitter te bellen? 107 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 En strike drie. 108 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Je bent uit. 109 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Kom maar op met die biertjes. 110 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Die meiden moeten op het feest komen. 111 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Ze zijn zestien. Ze vonden ons niks. 112 00:07:29,907 --> 00:07:32,118 Ze zouden ons wel wat vinden als we geld hadden. 113 00:07:32,201 --> 00:07:35,079 En er niet zo blut uitzagen. -Wat is dit? 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 VERKOCHT 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,623 Nog een. -Becky's ook al. 116 00:07:38,166 --> 00:07:41,919 Ze heeft vast veel geld gekregen. Iedereen laat zich uitbetalen. 117 00:07:42,378 --> 00:07:45,006 Het gaat om winst door koffie en ijs. 118 00:07:46,340 --> 00:07:48,593 Die Murnau-jongens eten onze buurt op. 119 00:07:48,676 --> 00:07:49,844 NIEUWE GEMEENSCHAP 120 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 Wat was dat? 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 Zie je iets? -Niets. 122 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 Schuif eens op. -Rustig. 123 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Meen je dit nou? 124 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 Het is gewoon donker. -Laat eens zien. 125 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Verdomme, meid. Wat is dat nou? 126 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 We kregen bijna een hartaanval. 127 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 Zo worden mensen neergeschoten. -Jij schiet niemand neer. 128 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 Maar Bobby… -Hou je mond, Gloria. 129 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 Wat is er met Becky's gebeurd? -Vertrokken. 130 00:08:23,628 --> 00:08:27,131 Vertrokken met het geld en nu krijgen we dure cappuccino's. 131 00:08:28,591 --> 00:08:30,551 Ben je nu live? -2900 volgers… 132 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 Hoe is het, GloTV? -Straatfeest, vrijdag. 133 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Tickets… -Wegwezen, nerd. 134 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Drake komt ook. 135 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 Horen jullie dat? 136 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Ja, Drake komt vrijdagavond. 137 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Luister niet naar die dwazen. 138 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake komt niet in de buurt van dat feest. Cardi ook niet. 139 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Jullie Gloria gaat ervandoor. 140 00:09:02,667 --> 00:09:05,419 Eindelijk. Ik heb een uur gewacht. 141 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Rustig, Tampa. 142 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Begin nou niet. Je wist dat ik niet weg wilde. 143 00:09:09,966 --> 00:09:12,677 Zes maanden niet gezien en zo begroet hij je? 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Kijk eens aan. 145 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Vader Jackson. Hoe gaat het? 146 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luis. 147 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Goed gezelschap, zie ik. 148 00:09:24,188 --> 00:09:28,192 Kom niet op het pad der goddelozen en treed niet op de weg der bozen. 149 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 Wat dramatisch. 150 00:09:32,822 --> 00:09:37,326 Bobby raakte betrokken bij een klein akkefietje bij biologie en… 151 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 Jackson heeft hem van school gestuurd. -Wat? 152 00:09:41,789 --> 00:09:43,708 Damon begon. -Zeg je dat nu pas? 153 00:09:43,833 --> 00:09:46,377 Je moest je geen zorgen maken. Dat doe je. 154 00:09:46,460 --> 00:09:49,255 Kijk naar jezelf. Je kauwt op je hand. 155 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 Dit is het. Het is eindelijk gebeurd. 156 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 Ik lig uit de crew. 157 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 Alles is nu anders. Miguel is politicus. 158 00:09:56,387 --> 00:09:59,849 Bobby's stem is opeens veranderd. Hij klinkt nu als Denzel. 159 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Je hebt vast ook beenhaar. 160 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Wie is dat? 161 00:10:13,487 --> 00:10:14,697 Hoe is het, jongens? 162 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 Ik heb niets van je gehoord. Gaat het door? 163 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 Nee, nu niet. 164 00:10:23,080 --> 00:10:25,791 Laat het weten als je van gedachten verandert. 165 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Mooi. Welke maat zijn ze? 166 00:10:33,591 --> 00:10:35,509 43. -Dat is een beetje krap… 167 00:10:35,593 --> 00:10:37,011 …maar het moet lukken. 168 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 Eigenlijk 42,5. -Kom op. 169 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 Laat hem met rust. -Niemand praat tegen jou. 170 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 Ik praat met Puerto Ricaanse Harry Potter. 171 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Laat hem, Slim. 172 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Oké, jongens. Tot ziens. 173 00:10:54,236 --> 00:10:56,906 Door dit soort stress flipt mijn bloedsuiker. 174 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 Wat was dat? -Je laat ons eruitzien als softies. 175 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 Henny vroeg me iets te doen. Ik zei nee. Dat is alles. 176 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Laten we het vergeten. 177 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 Sorry dat ik je heb gedist. 178 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Kom op. 179 00:11:15,466 --> 00:11:17,051 Zijn jullie er klaar voor? 180 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 Ik ga rappen. 181 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 Oké. 182 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 ik heb blokken als Kit Kat -Kit Kat 183 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 sollen met mij, ga achteruit -achteruit 184 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 je adem heeft een Tic Tac nodig 185 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 door mijn vriendin word ik gek -gek 186 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 en ze doet nu een dutje -dutje 187 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 je haar lijkt een knapzak 188 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 Nee. Dat is slecht. -Mijn hemel. 189 00:11:36,195 --> 00:11:38,280 Het spijt me. Neem me niet kwalijk. 190 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Je bent vast verdwaald. 191 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 Ik woon hier net. 192 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 In de Bronx? 193 00:11:43,994 --> 00:11:46,330 Waarom zegt iedereen dat steeds? 194 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 Ik snap 't. Jullie denken dat ik… 195 00:11:49,125 --> 00:11:52,420 …ga klagen over geluidsoverlast bij de politie. Zo ben ik niet. 196 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Ik wil mijn buren leren kennen. Ik ben Vivian. 197 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Miguel Martinez. Aangenaam. 198 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 Kom naar ons straatfeest vrijdag. 199 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 We zamelen geld in voor Tony's bodega. 200 00:12:01,512 --> 00:12:04,265 De huisbaas heeft zijn huur verhoogd. We willen helpen. 201 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Hier is een flyer. 202 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Jeetje. Wauw. 203 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Geef me er wat extra. 204 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 Ik kan ze aan mijn buren geven. We houden die bodega open. 205 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 Neem een stapel. Bedankt. Dat betekent veel. 206 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Cool. Leuk jullie te ontmoeten. 207 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Ja. Leuk je te ontmoeten. 208 00:12:21,907 --> 00:12:24,410 Je weet dat ze de politie gaat bellen, hè? 209 00:12:24,493 --> 00:12:27,705 Niemand zegt dat ze dat niet doen, tenzij ze de politie bellen. 210 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 Je bent paranoia, man. -Kom. 211 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 We gaan. -Die vrouw is foute boel. 212 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Kijk de rechtbank eens. 213 00:12:36,964 --> 00:12:38,632 Wat is dat voor rood licht? 214 00:12:42,511 --> 00:12:44,305 Maken ze er appartementen van? 215 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 Jullie weten hoe het begint. Witte mensen met canvastassen. 216 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 Dat is het eerste teken. 217 00:12:50,519 --> 00:12:52,813 Dezelfde kerels kwamen ook bij Becky. 218 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 Je hebt het op ze gemunt, hè? 219 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Helpen jullie me nou met de posters? 220 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Onze vriend is terug om aan de hel van Tampa te ontkomen… 221 00:13:05,159 --> 00:13:08,162 …en we gaan posters plakken voor een verloren zaak? 222 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 Dit is geen verloren zaak. 223 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Doe je ding. 224 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Xboxen bij Tony? 225 00:13:16,504 --> 00:13:17,880 Doe wat je wilt doen. 226 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Kom. Het wordt leuk. Kom op. 227 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Sorry. 228 00:14:33,747 --> 00:14:34,623 Het spijt me. 229 00:14:34,707 --> 00:14:38,377 Lil Mayor heeft je te pakken genomen. -Niet grappig. Ik maak je af. 230 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Trappen. Hij is boos. 231 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Ik krijg je later wel. 232 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Pas maar op. 233 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 Wat doe jij hier? 234 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Hamilton. 235 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Ben je verdwaald of zo? 236 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Ik wandel gewoon. 237 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 Wat draag je in godsnaam? 238 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Dit? 239 00:15:54,411 --> 00:15:56,830 Een handgemaakt jasje uit de Belle-Époque. 240 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 Ontzettend bedankt. 241 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 Ik zei niet dat ik het mooi vond. 242 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Blijf staan, Mozart. 243 00:16:23,857 --> 00:16:25,985 Het is te laat om terug te vechten. 244 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 We gaan je uitroeien… 245 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 …als het ongedierte dat je bent. 246 00:16:58,642 --> 00:17:00,936 Voor schut gezet in je eigen huis. 247 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Dit is een neppe controller. 248 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 Gemaakt in Oezbekistan. -Het zal wel. 249 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Waar is Miguel? 250 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Geen idee. Die kerel doet gek. 251 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 Hij is niet gek, maar gepassioneerd. Vol grote ideeën. 252 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 Hij zweefde. 253 00:17:16,618 --> 00:17:19,288 Hij zweefde en toen heeft hij Slim vermoord. 254 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Snap je wat ik bedoel? 255 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 In de lucht. En toen beet hij hem met slagtanden… 256 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 …alsof hij een soort… 257 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Vooruit. Wegwezen. 258 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 Wat is dat nou? 259 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 Welkom bij Primo Bodega. 260 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 Hoe kan ik helpen? 261 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Ik kijk even rond. 262 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Wat een mooie bodega. 263 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Ik hou het graag netjes. 264 00:17:49,401 --> 00:17:50,652 Kom je uit de buurt? 265 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 Nieuw in de buurt. 266 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 Wat doe je voor werk? 267 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Makelaardij. 268 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Murnau Vastgoed. 269 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Wacht. 270 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Daar is het. 271 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Handreiniger. 272 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Het is een smerige buurt. Vier vijftig. 273 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 Hou het wisselgeld. 274 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Er zijn vampieren in de Bronx. 275 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Er is daar niets, sukkel. 276 00:19:01,765 --> 00:19:02,683 Ga maar kijken. 277 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 Hij was daar. 278 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Hij stond hier. 279 00:19:07,563 --> 00:19:10,732 Ik wist dat je loog. -Ik zag dat hij hem beet in de lucht. 280 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 Jij zag 't in de spiegel. -Ik weet 't niet. 281 00:19:13,277 --> 00:19:16,530 Ik heb 'n lage bloedsuiker. M'n ogen zijn niet te vertrouwen. 282 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 En die spiegel is zo vies als wat. 283 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Mijn spiegel? 284 00:19:21,702 --> 00:19:26,123 Heb je geld voor een nieuwe spiegel? Die spiegel komt van mijn vader… 285 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 Sorry dat ik je spiegel heb beledigd. 286 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 De vampier heeft hem vermoord. 287 00:19:32,921 --> 00:19:36,884 We moeten 't vertellen. -Niemand boeit 't dat Slim verdwenen is. 288 00:19:37,050 --> 00:19:38,635 Omdat hij een bendelid is? 289 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Omdat hij uit de Bronx komt. Net als wij. 290 00:19:44,850 --> 00:19:49,021 Ik breng je naar huis. Het is laat. Je overdrijft… 291 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 …en je moeder gaat ons een pak slaag geven. 292 00:19:51,940 --> 00:19:55,027 Ik ben volwassen en ik wil geen klappen met een chancletazo. 293 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Oké? Dat is beschamend. We gaan. 294 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 Zal de commandant hier blij mee zijn? 295 00:20:09,166 --> 00:20:11,293 Hij komt hier met lijken, Mr Markus. 296 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 Terwijl hij weet dat we geen argwaan mogen wekken. 297 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Stil, Frank. 298 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Ja, meneer. 299 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 De zon komt op. 300 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 Laten we naar binnen gaan. 301 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 Dump het lijk. 302 00:20:29,353 --> 00:20:31,313 Hoe is het? Gloria is weer live. 303 00:20:31,396 --> 00:20:33,941 Hopelijk zijn jullie klaar voor de waarheid. 304 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Becky, die mijn nagels deed, is weg. 305 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 De kerel die empanada's verkocht, weg. 306 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Ik weet niet wat er gaande is… 307 00:20:41,406 --> 00:20:44,076 …maar slaap met 'n oog open. Laat je niet pakken. 308 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 Hoe laat was je gisteravond thuis? -Iets van 21.00 uur. 309 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 Grappig. Want ik was thuis… 310 00:20:56,546 --> 00:20:59,716 …wakker rond die tijd en jij was er niet. 311 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Je bedoelt gisteravond. 312 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Er waren oude dames… 313 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 …blinde oude dames. 314 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 Tony heeft alles verteld. 315 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Alles? 316 00:21:09,935 --> 00:21:11,979 Ik ben je altijd een stap voor. 317 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 Ik weet hoe gek jullie zijn op Tony. 318 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 Maar dingen veranderen. 319 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 De buurt verandert. 320 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Het is onze beurt. 321 00:21:21,738 --> 00:21:23,198 Dat gebeurt nou eenmaal. 322 00:21:23,615 --> 00:21:26,660 Maar ik weet vrij zeker dat het geen vampiers zijn. 323 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Mam. Dit is serieus. 324 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 Dat jij deze kamer schoonmaakt, is serieus. 325 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 BRONX-LOCATIE NU OPEN 326 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 KOM NAAR DE BODEGA 327 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Miguel Antonio Martinez. 328 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 Je zei dat je je vieze ondergoed zou opruimen. 329 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 Je moeder is duidelijk. -Je vieze ondergoed. 330 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Ze is boos. 331 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 BONE & THREAD BINNENKORT OPEN 332 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 Hoe is het? 333 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 Ja. Is het een kledingwinkel of restaurant? 334 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Je laat me morgenavond draaien, toch? 335 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Je weet dat ik… 336 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Luister, stop. 337 00:22:31,099 --> 00:22:33,935 Er gebeuren momenteel veel dingen in deze buurt. 338 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Hou jullie ogen open. 339 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 Oké. -Dat was supervaag. 340 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 Waar is Bobby? 341 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Niet zwaaien. 342 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 Waarom ga je met Henny om? -Rustig, man. 343 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Ik beschermde ons. 344 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Je moet me bedanken. Hij wilde weten waar Slim is. 345 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 Hij heeft hem niet meer gezien sinds gisteravond. 346 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 Zei je niet dat 'n vampier hem vermoord heeft? 347 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 Juist. Dat vampier-gedoe. 348 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 Maak je geen zorgen. 349 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Ik heb je gedekt. 350 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Ik zei dat je naar Tony ging. 351 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Het zit goed. 352 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Kom op, man. 353 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 RODE BOERENKOOL 354 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 BIOLOGISCHE HUMMUS 355 00:23:42,504 --> 00:23:44,548 HAVERMELK HAZELNOTENMELK 356 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 Wat is dit voor zooi? 357 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 Ga je daarvoor betalen? 358 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Waar is de kat? 359 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 Hygiëneregels geschonden. Vishu is meegenomen. 360 00:23:58,270 --> 00:23:59,813 Heb je een dvd van Blade? 361 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 Heb je $14.99? 362 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 Zag je wat hij deed? Hij ging erin. 363 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Dit mogen jullie niet zien. Je ma vermoordt me. 364 00:24:15,078 --> 00:24:18,248 Jij bent de vampier-expert. Vertel ons wat je weet. 365 00:24:18,874 --> 00:24:19,708 De basis. 366 00:24:20,959 --> 00:24:23,920 Vampiers zijn ondode onsterfelijken die leven van bloed. 367 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Ze kunnen 's avonds naar buiten. Zonlicht doodt ze. 368 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 En overdag? 369 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 Ze sluiten zichzelf op in een doodskist in totale duisternis. 370 00:24:33,013 --> 00:24:39,227 Vampiers plaatsen hun doodskisten op een veilige locatie, genaamd een nest. 371 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Een nest. 372 00:24:41,271 --> 00:24:44,441 Hij kan gedood worden met 'n staak van zilver of hout… 373 00:24:44,524 --> 00:24:45,484 Door het hoofd. 374 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 Hart. Dan desintegreren ze. 375 00:24:49,196 --> 00:24:50,363 Ken je die koekjes… 376 00:24:50,447 --> 00:24:52,908 …die nergens naar smaken, die je in de kerk krijgt? 377 00:24:52,991 --> 00:24:54,409 De eucharistie? 378 00:24:54,534 --> 00:24:57,496 Heiden. Als je naar de kerk ging, zou je dat weten. 379 00:24:57,579 --> 00:25:01,249 Stop zo'n eucharistie in een vampiermond en hij is er geweest. 380 00:25:01,333 --> 00:25:02,209 EUKARISTIE 381 00:25:02,250 --> 00:25:03,668 Hoe zit 't met knoflook? 382 00:25:03,752 --> 00:25:05,921 Dat klopt niet. -Jawel. 383 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Knoflook is vampier-afstotend. 384 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Net als een kruisbeeld. 385 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 Wijwater ook… 386 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 …maar dat kun je ook als vampier-detector gebruiken… 387 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 …want dat kookt als een vampier in de buurt is. 388 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Waar praten jullie over? 389 00:25:19,142 --> 00:25:20,519 Vampiers. -Nergens over. 390 00:25:20,644 --> 00:25:22,854 Hou jullie niet bezig met die dingen. 391 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Welkom bij Primo Bodega. Knapperd. 392 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Het gebeurt voor onze neus. 393 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 Een vampier komt alleen binnen als hij uitgenodigd wordt. 394 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Tony liet een vampier binnen toen hij zei: 'Welkom bij Primo Bodega.' 395 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Ze mogen de bodega niet in. 396 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Ze hebben een uitnodiging nodig… 397 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 …en het is niet alleen een bodega. Het kan ook een huis zijn. 398 00:25:46,711 --> 00:25:47,754 NODIG ZE NIET UIT 399 00:25:47,837 --> 00:25:48,838 …bericht van mij. 400 00:25:48,922 --> 00:25:51,258 Zeg dat het jaagseizoen is geopend. 401 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 Ik vind dit maar niks. Je gaat zo iets doms zeggen. 402 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 We gaan daar niet in. 403 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Het is overdag. 404 00:26:08,900 --> 00:26:12,571 Geen zorgen. Ze slapen allemaal, toch? -Ik moet wel gek zijn. 405 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Kom. We hebben bewijs nodig. Dit lukt ons. We zijn Blades. 406 00:26:29,963 --> 00:26:31,256 Kan ik jullie helpen? 407 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Ik wil de manager graag spreken over een sponsoring. 408 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Serieus? 409 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Alsjeblieft. 410 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 Is dit je visitekaartje? 411 00:26:47,480 --> 00:26:49,024 Het is voor een goed doel. 412 00:26:59,701 --> 00:27:00,952 Ben je gek geworden? 413 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 We moeten hier nu weg. 414 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Ik zoek bewijs. 415 00:27:04,497 --> 00:27:08,960 Jullie vertrouwen te veel op onzin uit een stripboek. 416 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Het is een graphic novel. 417 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Hou je stil. 418 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Kom op. 419 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Hij komt er zo aan. 420 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 Ja? 421 00:27:48,750 --> 00:27:50,960 De middagzon kan zo hinderlijk zijn. 422 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 Frank Polidori. Aangenaam. 423 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Insgelijks. 424 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Kom mijn kantoor in. 425 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Wat kan ik voor jullie doen? 426 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Nou, we houden… 427 00:28:32,210 --> 00:28:35,422 …een benefiet voor Tony's bodega… 428 00:28:35,714 --> 00:28:36,548 …en… 429 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 …we zoeken sponsoring… -Ik onderbreek je even. 430 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 Hoe klinkt $2000? 431 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 Meent u dat? -Je hebt gelijk. 432 00:28:49,394 --> 00:28:50,645 We maken er drie van. 433 00:28:52,272 --> 00:28:57,652 Murnau is toegewijd om van de Bronx de beste plek voor ons allemaal te maken. 434 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Dat is heel attent van u. 435 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Om het botweg te zeggen… 436 00:29:04,701 --> 00:29:06,828 …deze plek is een vergeten tijdperk. 437 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Jullie kunnen allemaal verdwijnen… 438 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 …en niemand zou het merken. 439 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Hoewel ik moet zeggen… 440 00:29:17,547 --> 00:29:20,717 …dat niet iedereen waardeert wat we proberen te doen. 441 00:29:21,342 --> 00:29:25,597 Kun je geloven dat iemand net zo'n flyer tegen ons bord heeft geplakt… 442 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 …bij de rechtbank? 443 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Daar weten jullie zeker niets van? 444 00:29:38,318 --> 00:29:41,154 Wat gebeurt hier? -Hij heeft 'n lage bloedsuiker. 445 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 We bellen z'n moeder. -Niemand verlaat deze kamer. 446 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Maar hij gaat… 447 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 Wat doen jullie hier? 448 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Jeetje. Gaat het? 449 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Ik voel me opeens veel beter. 450 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 We spraken net met Mr Polidori over sponsoring van het straatfeest. 451 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Dat moet je doen. Ze zijn geweldig. 452 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 We hebben een afspraak. 453 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 Sorry. Mijn hoofd… 454 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Oké. Bedankt. Leuk u te ontmoeten. 455 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 We moeten echt gaan. 456 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Vooruit. 457 00:30:15,313 --> 00:30:17,148 Bedankt voor de gulle donatie. 458 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Die helpt echt. 459 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 Rennen. -Kijk uit. 460 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Wat is dit? 461 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Een enorm vampiernest. 462 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Dertien verdiepingen. Twaalf kisten per verdieping. 463 00:30:44,092 --> 00:30:46,678 Dat is 300 en… -Honderdzesenvijftig vampiers. 464 00:30:51,724 --> 00:30:54,936 Praat niet zo tegen me. Anders krijg je een klap. 465 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 En jij ook. 466 00:30:57,230 --> 00:31:00,108 Jij houdt niemand voor de gek. Ik heb je door. 467 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 Ik check je cookies. 468 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 Waar ga je heen, mam? 469 00:31:04,946 --> 00:31:08,449 Naar die man van het vastgoedbedrijf. Frank Polidori. 470 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Hij kwam gisteravond langs om te vragen of we verkopen. 471 00:31:12,036 --> 00:31:13,746 Je kunt niet met hem praten. 472 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 Wat doe je? 473 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 Ga er niet heen. -Hij is een slechte man. 474 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Natuurlijk. Hij zit in vastgoed. 475 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 Maar zolang hij goed geld biedt… 476 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 …wil ik met hem praten. -Waarom? 477 00:31:26,426 --> 00:31:27,802 Hoe kom je aan die pet? 478 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Gekocht. 479 00:31:31,139 --> 00:31:33,224 Hopelijk heb je hem niet van Henny. 480 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Ik zie wat hij probeert. 481 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Jou hetzelfde helse pad op trekken als je vader. 482 00:31:39,147 --> 00:31:44,068 Frank Polidori kan ons uit dit huis halen en je bij dat leven vandaan houden. 483 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Miss Gladys, vertrouw ons alstublieft. 484 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 Ga er niet heen. 485 00:31:50,241 --> 00:31:52,493 Wij gaan hier weg voor je 't verpest. 486 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Ga maar weer naaktfoto's zoeken. 487 00:32:02,253 --> 00:32:03,671 Komt die pet van Henny? 488 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Nou en? 489 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Er zijn plannen voor tientallen gebouwen. 490 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 We moeten hiermee naar de politie. 491 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 Dat kan niet. -Hij heeft gelijk. 492 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 Het is niet genoeg bewijs. -Dat had ik niet verwacht. 493 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Als je niet in vampiers gelooft, geloof je dit ook niet. 494 00:32:20,313 --> 00:32:21,648 We hebben meer nodig. 495 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Iets wat niemand kan ontkennen. 496 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 We moeten het nest vinden. 497 00:32:26,569 --> 00:32:29,697 Ik heb dit gestolen, dus liever niet naar de politie. 498 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Niet aanraken. 499 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 Waarom staat je mobiel niet op stil? 500 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Wie ben jij? 501 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Dit is GloTV. Het lijkt begonnen te zijn… 502 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 …bij de rechtbank. Ze verhuizen en het ziet er goed uit. 503 00:32:53,262 --> 00:32:55,348 Er zijn kandelaars. Moet je kijken. 504 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Pardon? Wat zit er in die dozen? 505 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Koelkasten. 506 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Ze zeggen dat er koelkasten in die enorme dozen zitten. 507 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 Die appartementen worden vet. 508 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 Laat me raden. 509 00:33:07,986 --> 00:33:09,529 Dat zijn geen koelkasten. 510 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 We hebben het nest gevonden. 511 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 Ligt het aan mij of lijken die dozen op doodskisten? 512 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Kom op. 513 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Hij zit op slot. 514 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Kijk die voetafdrukken. 515 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Echt wel. 516 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Dit is het. Zeker weten. 517 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Dit is foute boel. Echt foute boel. 518 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Kunnen we alsjeblieft gaan? 519 00:34:58,429 --> 00:35:00,139 Kunnen we hem gewoon smeren? 520 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Doe het niet, man. 521 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 En we wrikken de doodskisten open. 522 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Lijkt onnodig. 523 00:35:47,728 --> 00:35:50,064 Ik zei het toch? -Ja. Kunnen we gaan? 524 00:35:50,148 --> 00:35:52,817 Dezelfde kerel die Slim heeft vermoord. Dezelfde kleren. 525 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 Rennen. 526 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Rennen. 527 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Wegwezen. 528 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 Doe open. -Kom op. 529 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Vooruit. 530 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Vooruit. 531 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 We hebben ze. 532 00:36:33,941 --> 00:36:36,194 Waarom staat je telefoon niet op stil? 533 00:36:36,277 --> 00:36:37,653 We waren bijna dood. 534 00:36:42,575 --> 00:36:44,410 Jullie zitten in de problemen. 535 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Goed plan. Ik zei toch dat de politie niet helpt. 536 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Pardon? 537 00:36:50,666 --> 00:36:53,586 Sanders, volgens mij willen ze naar de gevangenis. 538 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 We hadden meer van je verwacht. 539 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 Wat doen we hier? 540 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 We gaan kijken of Mr Polidori een aanklacht indient. 541 00:37:11,103 --> 00:37:12,980 Kan deze dag nog erger worden? 542 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 Wat mankeert je? 543 00:37:23,658 --> 00:37:27,912 Gloria hier. We zijn live ter plaatse en ik heb alle details. 544 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 Lil Mayor en zijn vriendjes hebben ergens ingebroken. 545 00:37:31,832 --> 00:37:33,417 Wat een leuke jongens, hè? 546 00:37:37,588 --> 00:37:42,134 Zijn moeder ging tekeer over vuil ondergoed en nu zit hij in 'n politieauto. 547 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Dit was vast jouw idee. 548 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Inbreken? Hoe kon je dat doen? Weet je hoe hard ik werk? 549 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Die kerel heeft gestoorde Illuminati-complottheorieën… 550 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 …die hij gaat vertellen en ik wil ze horen. 551 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Lil Mayor gaat gekke dingen zeggen. 552 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Ik weet hoe dit eruitziet, maar vertrouw me. 553 00:38:04,448 --> 00:38:07,159 Alles wordt duidelijk zodra jullie dit zien. 554 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Zie je dat? 555 00:38:11,956 --> 00:38:15,876 Dat is het vampierennest. In de rechtbank. 556 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Zet je schrap. 557 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Hier open ik de doodskist. 558 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Kunnen we alsjeblieft gaan? 559 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 Wat moeten we zien? 560 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 Vampiers. 561 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 Vampiers? 562 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Kom op. 563 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 Dat is gestoord. -Wat rook jij? 564 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 Heb je meer? 565 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Ik snap het niet. 566 00:38:44,447 --> 00:38:46,032 Vampiers hebben geen ziel. 567 00:38:48,451 --> 00:38:50,036 Ze hebben geen reflectie. 568 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 Je kunt ze niet zien in spiegels, foto's of video's. 569 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Vergeet de video. We kennen hun plannen. 570 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 Dodelijke vampiernesten bouwen in deze buurt. 571 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Kijk dit eens. 572 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Hoe kom je hieraan? 573 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 We hebben het misschien geleend… 574 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 …maar ik geef het graag terug aan Mr Polidori als… 575 00:39:09,055 --> 00:39:12,767 …en alleen als hij hier komt en bewijst dat hij geen vampier is. 576 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Kinderen. 577 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Wat een levendige fantasie hebben ze. 578 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Ik zag ze inbreken in de rechtbank… 579 00:39:23,694 --> 00:39:26,489 …en ze hebben bekend dat ze uw dossier hebben. 580 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Wacht even. 581 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Ik kan voor ze instaan. Het zijn goede jongens. 582 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Ze hadden alleen een maf vampieridee. 583 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Het dossier is teruggebracht. Er is geen schade. 584 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Toch, jongens? 585 00:39:37,875 --> 00:39:39,835 Dit hoeft geen zaak te worden. 586 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 Ontzettend bedankt. 587 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Het spijt ons. 588 00:39:42,588 --> 00:39:44,840 We weten niet wat ze bezielde. -Jongens, hè? 589 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 Wat mankeert je? Ben je gek? 590 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 Dit was vast jouw idee. Je eindigt als je vader. 591 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 Wat kijk je? 592 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Geef antwoord. 593 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Kom op. We gaan. 594 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Bedankt. 595 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Hé, Carmen. 596 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 Je liet hem Blade kijken, hè? 597 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 Blade? Wat is dat? 598 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Ik ben Blade. Vampiers… 599 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 …pas maar op. 600 00:40:13,494 --> 00:40:16,747 Hij heeft ervoor betaald. -Komt hij zo aan die ideeën? 601 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 Je komt nooit meer in die bodega. 602 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 Wat? Nee, mam. 603 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 Tony heeft niks gedaan. 604 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Luister naar je moeder. Zij weet wat 't beste is. 605 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 Vergeet dat vampier-gedoe. 606 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 BINNENKORT: VINTAGE MEUBELBOETIEK 607 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 VAN LEEUWEN IJS & VEGAN IJS 608 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 BINNENKORT: BOTERWINKEL 609 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Commandant. 610 00:41:34,366 --> 00:41:38,078 We gaan naar de kerk om het op te lossen. En ruim je kamer op. 611 00:41:50,508 --> 00:41:51,592 Doe het hek open. 612 00:42:08,734 --> 00:42:10,819 Henny, vriend. Fijn dat je er bent. 613 00:42:11,904 --> 00:42:14,448 Wat voor zakelijk voorstel heb je voor me? 614 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Mijn werkgever is bezorgd… 615 00:42:17,368 --> 00:42:22,414 …dat mensen in de buurt niet snel genoeg reageren op onze financiële voorstellen. 616 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Dus ik wil graag dat jij… 617 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 …wat herrie schopt in de buurt. 618 00:42:28,712 --> 00:42:33,175 Verstoringen die de stijfkoppen het laatste zetje geven om te verkopen. 619 00:42:33,259 --> 00:42:35,803 Ik heb geen interesse in politie-aandacht. 620 00:42:35,886 --> 00:42:39,974 Dat zorgt voor negatieve impact op je zaken, ja. Dat snap ik. 621 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Maar… 622 00:42:42,560 --> 00:42:45,062 …wat ik je vanavond bereid ben te geven… 623 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 …is meer geld dan je in je hele leven verdiend hebt. 624 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Inderdaad. 625 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 Er is de kwestie van persoonlijk bezit… 626 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 …dat van ons gestolen is door een groep buurtjongens. 627 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 We willen de gestolen dingen terug… 628 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 …en de daders… 629 00:43:14,508 --> 00:43:15,509 …uitgeschakeld. 630 00:43:35,571 --> 00:43:38,699 Waarom negeer je me? -Wat bedoel je? Ik bel jou. 631 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Luister. Ik heb het ontdekt. Die kerel is hun familiar. 632 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Wie is wat? 633 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Die enge vastgoed-gast. Hij is de familiar van de vampiers. 634 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 Wat is dat? Een zonnevampier of zo? 635 00:43:51,170 --> 00:43:55,924 Een familiar is een menselijke dienaar die zijn ondode meester overdag beschermt. 636 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Hij doet de zaken van een vampier en wordt er uiteindelijk zelf een. 637 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Hij sluit alle deals overdag terwijl de vampiers slapen. 638 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 Precies. 639 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 Ga je naar de kerk vanavond? 640 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Titi denkt dat ik bezeten ben door el diablo. 641 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Inderdaad. Daarom gaat hij naar de kerk. 642 00:44:14,193 --> 00:44:16,445 God zal hem redden. De Heer helpt hem. 643 00:44:19,865 --> 00:44:20,824 Ik zei het toch. 644 00:44:20,908 --> 00:44:22,826 Ik zie je daar. Ik heb een plan. 645 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Kom op, man. 646 00:44:35,381 --> 00:44:36,799 Hoe is het, kleine man? 647 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Je moet gaan voor mijn moeder je ziet. 648 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 Ik heb iets voor jou en je moeder. 649 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 Ik weet het niet. -Ik probeer je te helpen. 650 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Het geld van je pa is op, je bent van school gestuurd. 651 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Blijf je met je vriendjes spelen… 652 00:44:51,146 --> 00:44:54,858 …of word je volwassen, de man van het huis en krijg je respect? 653 00:45:02,491 --> 00:45:04,410 Kom naar Luis en mij toe in de kerk. Nu. 654 00:45:04,493 --> 00:45:07,871 Ik heb een plan om de vampiers uit te schakelen, maar we hebben je nodig. 655 00:45:07,955 --> 00:45:10,416 Laatste kans. Ik vraag het niet nog eens. 656 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 Is dat Henny? -Is dat je maat Miguel? 657 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Geef hem eens. 658 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Ik moet gaan. -Niet doen. 659 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Je weet hoe dit afloopt met hem. -Met hem? 660 00:45:19,675 --> 00:45:20,592 En met jou dan? 661 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 De laatste dagen heb jij meer problemen veroorzaakt. 662 00:45:24,513 --> 00:45:26,807 Ik ben hier klaar mee en klaar met jou. 663 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 Komt Bobby? 664 00:45:38,110 --> 00:45:39,153 Hij is bij Henny. 665 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 Maar we kunnen dit zonder hem. 666 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 En wat gaan we doen? 667 00:45:50,581 --> 00:45:52,583 De verloren lammetjes zijn terug. 668 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 Ik zie jullie niet vaak bij de mis. 669 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 Het is lastig met onze verantwoordelijkheden in de gemeenschap… 670 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Juist. En waar is de andere? 671 00:46:05,429 --> 00:46:08,599 Die graag mêlee start en met drugsdealers verbroedert? 672 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 Hij kon niet komen. 673 00:46:13,145 --> 00:46:13,979 Mogen we… 674 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 …alstublieft gaan? 675 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Ga jullie gang. 676 00:46:24,364 --> 00:46:25,949 Ik hou jullie in de gaten. 677 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Nauwlettend. 678 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 Wat gaan we doen? 679 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 WE GAAN WIJWATER STELEN 680 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MAM ZET JE TELEFOON UIT 681 00:47:22,923 --> 00:47:25,050 Hoe gaat het? Welkom in Primo Bodega. 682 00:47:25,133 --> 00:47:26,260 Hoe kan ik helpen? 683 00:47:28,303 --> 00:47:30,931 Is dit de bodega die Little Mayor wil redden? 684 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Dat klopt. Ken je Miguel? 685 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 Wie niet? -Inderdaad. 686 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Ik wil helpen met het straatfeest. 687 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Ik dacht eraan om scones te maken. 688 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 Scones? 689 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Ja, dat is een vet idee. 690 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 Is het suf? 691 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Scones zijn te gek. 692 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 Is hij in de buurt? 693 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 Nee, hij zit in de problemen. 694 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Hij weet wel beter. Ik heb die jongens zowat opgevoed. 695 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 Dat wist ik niet. 696 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Toen hun ouders aan het werk waren, waren ze in de bodega. 697 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 Ze deden huiswerk, speelden games en bleven uit de problemen. 698 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 Ben je een honkbalfan? 699 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 Dit hier? 700 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Met die honkbalknuppel sloeg Sammy Sosa, de trots van San Pedro de Macorís… 701 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 …zestig homeruns in één seizoen. 702 00:48:18,854 --> 00:48:21,356 Dat was maar vier keer eerder gedaan. 703 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 Weet je hoe oud honkbal is? 704 00:48:23,233 --> 00:48:24,318 Ontzettend oud. 705 00:48:25,110 --> 00:48:29,531 Maar dat was voor hij zijn huid ging bleken en op een vampier ging lijken… 706 00:48:29,656 --> 00:48:32,492 …die volgens Miguel op mensennekken zuigt. 707 00:48:32,576 --> 00:48:33,785 Dat heb ik gehoord. 708 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Bekijk mijn winkel. Neem mijn waar door. 709 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 Ik heb nieuwe spullen. Ik heb boerenkool. 710 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 Nog een soort kool. Lijnzaad. 711 00:48:43,462 --> 00:48:46,965 Biologische aloe. Wat je maar nodig hebt. Snap je? 712 00:48:47,049 --> 00:48:49,635 Ik heb alleen dit nodig. -Alleen de hummus? 713 00:48:52,387 --> 00:48:53,972 Weet je wat? Van het huis. 714 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 Meen je dat? 715 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Jij regelt de scones, dan krijg je de hummus. 716 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Bedankt. 717 00:49:00,854 --> 00:49:03,607 Ik snap waarom Miguel deze plek speciaal vindt. 718 00:49:04,066 --> 00:49:07,319 Ik pak een tasje. Je kunt niet zo rondlopen met hummus. 719 00:49:22,250 --> 00:49:23,460 Mijn tasjes zijn op. 720 00:49:24,336 --> 00:49:26,338 Dan zie ik je op het straatfeest. 721 00:49:31,635 --> 00:49:33,595 Zeg tegen Miguel dat ik hem zoek. 722 00:49:43,647 --> 00:49:46,066 Met Lil Mayor. Laat een bericht achter. 723 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 Ze is echt een vampier. Ik keek naar… 724 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Je zult ze niet krijgen. 725 00:50:39,578 --> 00:50:41,163 Het lichaam van Christus. 726 00:50:44,041 --> 00:50:45,667 Het lichaam van Christus. 727 00:50:47,711 --> 00:50:49,212 Het lichaam van Christus. 728 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Ik hou je in de gaten. 729 00:50:54,259 --> 00:50:55,844 Het lichaam van Christus. 730 00:50:57,012 --> 00:50:58,555 Het lichaam van Christus. 731 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Laten we bidden. 732 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 Dit is een top vijf-zonde. 733 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Ja. Wijwater. 734 00:51:49,940 --> 00:51:51,358 Hoe nemen we het mee? 735 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Daar gaan we. 736 00:52:20,053 --> 00:52:21,221 Er komt iemand aan. 737 00:52:32,107 --> 00:52:34,484 Die etters hebben mijn Sprite gestolen. 738 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 We hebben wijwater, de eucharistie en nu… 739 00:52:46,997 --> 00:52:49,166 Ik zag jullie de sacristie in gaan. 740 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 Wat deden jullie daar? 741 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 We waren druk met… -We probeerden… 742 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 …kerkdingen. 743 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 Hoe zit het met die flessen? -Deze? 744 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Ik heb… 745 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 …een lage bloedsuiker. 746 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 Mag ik ook wat? 747 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 Nee, niet doen. 748 00:53:05,932 --> 00:53:10,061 Jullie kunnen beter vertellen wat er is, voor ik Vader Jackson ophaal. 749 00:53:15,025 --> 00:53:16,610 Je zult denken dat ik gek ben. 750 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 Probeer eens. 751 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 We hebben besproken dat ik… 752 00:53:31,124 --> 00:53:33,251 …een soort boodschappen over breng. 753 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Ja. 754 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 Hebben we dit echt nodig? 755 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 Wat had je dan verwacht? 756 00:53:42,302 --> 00:53:46,723 Als je zaken wilt doen, een man wilt zijn en geld wilt, ziet dat er zo uit. 757 00:53:55,982 --> 00:53:57,692 Zeg niet dat het niet hoeft. 758 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 We gaan bij elke winkel langs. 759 00:54:07,744 --> 00:54:12,249 Als ze open zijn, beroven we de kassa. Zo niet, slaan we de toko kort en klein. 760 00:54:12,332 --> 00:54:14,626 Frank wil schade. 761 00:54:15,126 --> 00:54:16,419 Werken we voor Frank? 762 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 Die Murnau-kerel? -Heb je daar problemen mee? 763 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Kom hier. 764 00:54:27,305 --> 00:54:29,474 Ik heb een speciaal klusje voor je. 765 00:54:29,557 --> 00:54:32,018 Waar zijn Lil Mayor en die Puerto Ricaanse jongen? 766 00:54:32,143 --> 00:54:34,104 Waarom wil je dat weten? -Waarom? 767 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Dit is geen democratie. 768 00:54:36,690 --> 00:54:39,734 Ik zeg wat ik nodig heb en jij geeft dat. Begrepen? 769 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Zoek uit waar ze zijn. 770 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Wapens mee. 771 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Ik moet even snel naar de wc. 772 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Nu al in zijn broek gepist? 773 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 Vampiers? Meen je dat? -Ik weet hoe 't klinkt… 774 00:55:25,322 --> 00:55:28,742 Gaan jullie nu de straat op terwijl er vampiers zijn? 775 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Vijf vampiers, gebaseerd op de doodskisten. 776 00:55:32,245 --> 00:55:34,831 Geloof je me? -We zijn Haïtiaans. 777 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 M'n oma heeft me hier m'n hele leven op voorbereid. 778 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 Daarom wist ik het van je video. 779 00:55:40,086 --> 00:55:43,340 We hebben knoflook en houten staken nodig. Nu. 780 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Wat is er met Tony's gebeurd? 781 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 BINNENKORT: FARM-TO-TABLE PIZZA 782 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Het moet eraf. 783 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Wat doe jij hier? 784 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Helpen. Wat denk je? 785 00:56:05,653 --> 00:56:08,907 Je was toch bij Henny? Om net zoals je vader te worden? 786 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 Praat niet over mijn pa. 787 00:56:11,534 --> 00:56:14,996 Toen jij gangster speelde, hebben de vampiers Tony gepakt. 788 00:56:15,622 --> 00:56:16,581 Wat doen jullie? 789 00:56:17,082 --> 00:56:19,000 We horen beste vrienden te zijn. 790 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Zijn jullie klaar? 791 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 Ik wil naar binnen voor de vampiers ons komen opeten. 792 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 Kan de deur open? 793 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Misschien hebben ze hem alleen meegenomen. 794 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Vampiers nemen geen gijzelaars. 795 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 Dit is mijn schuld. 796 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Ik heb Tony hierbij betrokken. 797 00:57:21,688 --> 00:57:23,231 Ik heb hem hier gebracht. 798 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 Zeg dat niet. 799 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Luister, man. 800 00:57:28,570 --> 00:57:29,988 Het is jouw schuld niet. 801 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 Helemaal niet. 802 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Jongens. 803 00:57:36,578 --> 00:57:37,996 Kijk eens wie er is. 804 00:57:40,248 --> 00:57:44,794 We moeten gaan. Henny werkt voor Murnau. Frank huurde hem in om jullie te vinden. 805 00:57:44,878 --> 00:57:48,298 Een avond met jullie en vampiers en bendes willen me vermoorden? 806 00:57:48,381 --> 00:57:49,215 Snel. 807 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Ik zie jullie. 808 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Krijg nou wat. 809 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Deze kant op. 810 00:58:16,326 --> 00:58:18,411 Er zijn vampiers. Kom met ons mee. 811 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Kom. 812 00:58:24,959 --> 00:58:27,128 Een beetje vroeg voor Halloween, hè? 813 00:58:27,462 --> 00:58:29,255 Wat moeten jullie voorstellen? 814 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Maken jullie freaks jullie zakken maar leeg. 815 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Eén… 816 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 …twee… 817 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 Goed zo. We hebben ze doorzeefd. 818 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 Kijk eens. 819 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Ik kom eraan. 820 00:59:15,510 --> 00:59:17,428 Sorry. Ik doe de muziek zachter. 821 00:59:27,230 --> 00:59:29,941 Bel je moeder en je tía. ze zijn doodongerust. 822 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 Bel je moeder ook, oké? 823 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 Het spijt me echt voor wat ze hebben gedaan. 824 00:59:39,617 --> 00:59:42,996 Ze hebben niets verkeerd gedaan. Ik breng ze alleen thuis. 825 00:59:44,247 --> 00:59:46,040 Voor alles is een eerste keer. 826 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 Leuk huis. 827 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Bedankt. 828 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Die kleuren zijn zo leuk. 829 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Bedankt. 830 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 Zo'n mooi huis. 831 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 U bent heel aardig, Miss… 832 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Vivian. 833 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Sorry, het voelt zo maf om hier te blijven staan. 834 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 Mag ik binnenkomen? 835 01:00:12,066 --> 01:00:13,484 Luis Acosta de la Vega. 836 01:00:13,568 --> 01:00:17,488 Laat haar niet binnen. -Ze kan niet aanvallen zonder uitnodiging. 837 01:00:17,822 --> 01:00:20,742 Waarom zou ik je willen aanvallen? 838 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Omdat je een vampier bent. 839 01:00:23,036 --> 01:00:25,038 Ze is een vampier, Miss Martinez. 840 01:00:25,121 --> 01:00:27,665 Ze kan niet binnenkomen. Ze heeft een uitnodiging nodig. 841 01:00:27,790 --> 01:00:29,626 Ik wil mijn sleutel terug. 842 01:00:30,752 --> 01:00:34,714 Geef hem voor ik je leegzuig zoals ik gedaan heb met je vriend Tony. 843 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 Wat ben jij? 844 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Ik ben Vivian Tyrell… 845 01:00:38,259 --> 01:00:42,388 …eerstgeborene van Meester Murnau, commandant in de vampier-expeditie. 846 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Expeditie? Wat voor expeditie? 847 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 Een thuis vinden voor mijn mensen. 848 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Ik ben net als jij. 849 01:00:50,104 --> 01:00:52,231 Ik wil niet dat de Bronx verandert. 850 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Ergens wonen waar 't niemand boeit als mensen verdwijnen, is makkelijk. 851 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Ik ben niet als jij. 852 01:00:59,155 --> 01:01:03,493 Als je me mijn sleutel teruggeeft, beloof ik een snelle dood voor jullie. 853 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Goed. 854 01:01:10,124 --> 01:01:11,501 Ik geef je je sleutel. 855 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 We zijn veilig zolang we hier blijven. 856 01:01:29,102 --> 01:01:30,228 Ik bel de politie. 857 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 Je zag ze met Frank. De politie staat aan hun kant. 858 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 We blijven hier tot de zon opkomt. 859 01:01:35,316 --> 01:01:37,276 Bel je familie. We blijven hier vanavond. 860 01:01:37,360 --> 01:01:41,114 Morgenochtend verlaten we de Bronx. Het is het niet waard. 861 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Commandant. 862 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 Is het gebeurd? -Ja, commandant. 863 01:02:03,928 --> 01:02:09,058 We moesten boven de marktprijs gaan, maar het gebouw is van u. 864 01:02:10,351 --> 01:02:13,187 Uitnodiging in het appartement van de jongens is niet nodig. 865 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Commandant… 866 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Ik vroeg… 867 01:02:20,528 --> 01:02:22,613 Ik vroeg me af wanneer ik het geschenk krijg. 868 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Ik ben er klaar voor. 869 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Maak nog een fout… 870 01:02:38,588 --> 01:02:40,548 …en je krijgt het geschenk nooit. 871 01:02:40,965 --> 01:02:43,134 En zul je nooit een van ons worden. 872 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 Zo goed. 873 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 Wat doe je? 874 01:03:28,805 --> 01:03:30,014 Ik ga naar het nest. 875 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 Ik ga ze allemaal uitschakelen. 876 01:03:34,894 --> 01:03:36,395 We moeten ons verdedigen. 877 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Laten zien dat Tony en de rest ertoe doen. 878 01:03:43,402 --> 01:03:46,197 Als we het samen doen, lukt het misschien. 879 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Reken maar. 880 01:03:49,909 --> 01:03:51,077 We gaan met je mee. 881 01:03:52,620 --> 01:03:54,497 Ik ben het zat om bang te zijn. 882 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 KRUISBEELD 883 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 KNOFLOOK 884 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 KNOFLOOK 885 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 HOUTEN STAKEN 886 01:04:31,242 --> 01:04:32,368 Wat doe je daarmee? 887 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Kom terug met dat ding. 888 01:04:53,973 --> 01:04:55,641 Bedankt voor de uitnodiging. 889 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 We wisten niet dat… -Hier. 890 01:04:57,685 --> 01:04:58,895 Welkom bij het team. 891 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Bedankt. We gaan zuigkoppen afmaken. 892 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Deze kant op. 893 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 Dit is het nest. -Dat weet ik. 894 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 Dat is haar sarcofaag. 895 01:05:27,381 --> 01:05:30,051 Als we haar pakken, verzwakken we de anderen. 896 01:05:31,177 --> 01:05:32,637 Dat wisten jullie, toch? 897 01:05:34,472 --> 01:05:37,016 Daarom moeten jullie er niet mee rotzooien. 898 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Goed. Drie, twee… 899 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Wat is dit? 900 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Ze wisten dat we kwamen. 901 01:05:53,074 --> 01:05:54,450 Ze kunnen overal zijn. 902 01:06:00,706 --> 01:06:02,500 Die heb je aan Vivian gegeven. 903 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 We moeten iedereen waarschuwen. 904 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 De ballonnen. 905 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Verdomme. 906 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 Wat is er? 907 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Het borrelt. 908 01:06:26,774 --> 01:06:27,984 Ze moeten daar zijn. 909 01:06:28,067 --> 01:06:30,069 Het is te gevaarlijk. Ga er niet heen. 910 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 30 minuten tot zonsondergang. Als we hun schuilplaats vinden… 911 01:06:33,030 --> 01:06:34,365 …kunnen we ze pakken. 912 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Wij gaan ook mee. 913 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Iemand moet de rest waarschuwen. 914 01:06:39,912 --> 01:06:41,831 Ik ga. En ik haal Vader Jackson. 915 01:06:41,914 --> 01:06:45,001 Beloof dat je niet zonder ons die kamer betreedt. 916 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Zeg je tegen mijn moeder dat ik van haar hou… 917 01:06:56,470 --> 01:06:58,180 …en dat het me spijt van… 918 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 …van mijn kamer… 919 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 …van het liegen… 920 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 …van alles? 921 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Vertel haar dat zelf… 922 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 …als je haar ziet. 923 01:07:20,119 --> 01:07:21,912 En de rest van ons? 924 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 We hebben allemaal berichten. 925 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 Je had die vip-passen toch niet nodig, player. 926 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Kom op. 927 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Hier is het. 928 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 Ben je er klaar voor? 929 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Kom op. 930 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Waar zijn ze? 931 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Jongens. 932 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 Wat doe je? 933 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 We gaan vandaag dood. 934 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Niet slim. 935 01:09:52,897 --> 01:09:53,898 Wat doen we nu? 936 01:09:55,900 --> 01:09:57,902 Gordijnen open. Laat daglicht binnen. 937 01:09:57,985 --> 01:09:59,069 Zuig hier maar op. 938 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 Wat hebben we hier? 939 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Wat attent van je. 940 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Ik heb je gebouw gekocht zodat ik deze sleutel kon halen… 941 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 …maar jij bespaart me de moeite. 942 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 Wat is dat? 943 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 De overblijfselen van de eerste vampier. 944 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Mijn maker. 945 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 De maker van ons allemaal. 946 01:10:43,364 --> 01:10:46,617 Zijn as heeft de kracht om nieuwe vampiers te maken. 947 01:10:46,700 --> 01:10:50,496 Een handjevol in je moeders gezicht… 948 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 …een beet in haar nek… 949 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 …en ze wordt een van ons. 950 01:11:05,552 --> 01:11:06,804 Lichaam van Christus. 951 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Kom op. Vooruit. 952 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Heb je net zijn gezicht laten smelten? 953 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 Het was gestoord. -Vooruit. 954 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Vooruit. 955 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Jongens. 956 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 Rustig, man. 957 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Waar ga je heen? 958 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Luister, Frank. 959 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 Ze liegen je voor. 960 01:11:35,708 --> 01:11:37,126 Je bent misschien rijk… 961 01:11:37,334 --> 01:11:38,419 …en onsterfelijk… 962 01:11:39,545 --> 01:11:41,297 …maar zult nooit een van hen zijn. 963 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Dat weet ik zeker. 964 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Je zult hun broertje zijn. 965 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 Dus je wordt hun bitch. 966 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Tot in de eeuwigheid. 967 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Is dat het? 968 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Wegwezen. 969 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Wegwezen. 970 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Wegwezen. 971 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Alweer waardeloos. 972 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Heb je honger? 973 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 We gaan die jongens zoeken. 974 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Harder trappen. 975 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Ik doe mijn best. 976 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Vampier. Snel. 977 01:13:12,679 --> 01:13:13,514 Wegwezen. 978 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Rondsluipen waar je niet hoort. 979 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Kleine rat. 980 01:14:09,486 --> 01:14:11,530 Wat vind je daarvan, zuigkop? 981 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 We gaan hierlangs en halen Luis. Kom. 982 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Ben je in orde? 983 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Doe je ogen dicht. 984 01:14:55,240 --> 01:14:57,326 Jullie maakten geen schijn van kans. 985 01:14:57,409 --> 01:15:00,454 Ik heb zeven eeuwen overleefd, talloze aanvallen. 986 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Ik ben het meest geduchte wezen op aarde. 987 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 En jullie? 988 01:15:04,583 --> 01:15:08,670 Jullie zijn een stel arme kinderen uit een schijtgat genaamd de Bronx. 989 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 Wat zei je over de Bronx? 990 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 Je noemde de Bronx toch geen schijtgat? 991 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Meid, heb je zijn vriendin gezien? 992 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 Ze is wel lelijk. 993 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 Is zij het? 994 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 Dat haar. -Jakkes. 995 01:16:00,055 --> 01:16:01,223 Ze heeft een weave. 996 01:16:02,140 --> 01:16:03,475 Daar trapt niemand in. 997 01:16:03,559 --> 01:16:06,353 Die moet ze terugbrengen. Wat stom. 998 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 Jenny en Kendra. 999 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 Wie is die trut? 1000 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 Geen idee, maar ze is lelijk. 1001 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Je moet oprotten. 1002 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Dat is smerig. 1003 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Als er iemand beweegt, breek ik zijn nek. 1004 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Het is tijd voor versterking. 1005 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 En de finishing touch. 1006 01:17:55,587 --> 01:17:57,089 Bedankt voor de knuppel. 1007 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Je solt niet met de Bronx. 1008 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 Je hebt ze te pakken. 1009 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 Applaus voor Lil Mayor. 1010 01:18:23,573 --> 01:18:24,449 We hebben ze. 1011 01:18:27,536 --> 01:18:29,579 Wat ben je een goede jongen. -Mam. 1012 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Zagen jullie dat? 1013 01:18:38,797 --> 01:18:41,091 Lil Mayor en zijn team deden actiehelden-shit. 1014 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Wacht even. Wat doe je? 1015 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 Was dat het niet? 1016 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Sorry, ik dacht… 1017 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 Het is al goed. 1018 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 Sorry. -Dag. 1019 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Oké, versierder. 1020 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 Doe eens rustig. Ze is 16. -Dat weet ik. 1021 01:19:11,246 --> 01:19:13,248 Je vergeet je vrienden niet, oké? 1022 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 Maak je een grap? Ik hou van jullie. 1023 01:19:19,463 --> 01:19:23,592 TWEE WEKEN LATER 1024 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 TER HERINNERING AAN EL PRIMO TONY SHERIDAN 1025 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 HET NIEUWE STRAATFEEST ZONDER VAMPIERS 1026 01:19:50,494 --> 01:19:52,287 Laat ze wat horen. -Weet je wat je doet? 1027 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 We laten ze wat horen. 1028 01:19:54,039 --> 01:19:55,957 Ben je er klaar voor? -Kom op. 1029 01:19:56,041 --> 01:19:59,628 Ze zijn er niet klaar voor. -Ik denk van wel. 1030 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 Rappen. -Oké. 1031 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 klappen met die handen 1032 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 alsof het je niet uitmaakt 1033 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 We zorgen dat mensen het leuk hebben, maar we houden de wacht. 1034 01:20:08,011 --> 01:20:11,515 Wij dagwezens moeten iedereen beschermen. -Dagwezens? 1035 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Wat afgezaagd. 1036 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Dagwezen, uit Blade? De beste vampierjager aller tijden? 1037 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Aller tijden. 1038 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Dat weet ik niet, maar we zijn hier best goed in. 1039 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 Echt wel. 1040 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 Hoe is het? 1041 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 Jullie meid Gloria met een laatste GloTV update. 1042 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 Alles is weer goed in de Bronx, maar we gaan door… 1043 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 …we shinen en steunen elkaar. 1044 01:20:36,373 --> 01:20:40,335 En voor alle toekomstige indringers: Sol niet met de BX. 1045 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 Begrepen? 1046 01:25:22,075 --> 01:25:25,120 Ondertiteld door Bianca van der Meulen