1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:07,400 --> 00:01:13,239 BIENVENIDO A EL BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 SU NUEVO HOGAR 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 INMOBILIARIA MURNAU 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 - Buenas noches. - Gracias. 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 SALÓN DE BELLEZA DE BECKY ESTILO Y BELLEZA DOMINICANA 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Pase. 10 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 - Muchas gracias por hacerme un hueco. - De nada. 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Me alegra haber encontrado este sitio. 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,435 - Me acabo de mudar. - ¿A Nueva York? 13 00:01:42,519 --> 00:01:45,730 No, a El Bronx. No podía permitirme mi antiguo barrio. 14 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 La entiendo. Aquí ha estado pasando lo mismo. 15 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Me han ofrecido una buena cantidad de dinero por mi salón. 16 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Sí, y he aceptado. 17 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 Vaya, es genial. 18 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 De hecho, esta es la última manicura. 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Este quitacutículas está a punto de cesar su actividad… ya. 20 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Es la mejor manicura que me han hecho. No venda el salón. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Buenas noches. Frank Polidori. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Ya es demasiado tarde. 23 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Terminaremos el papeleo esta noche. 24 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Venga, Frank. 25 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Vamos. 26 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Aquí está. 27 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Vale. Y… genial. 28 00:02:30,859 --> 00:02:33,570 Ahora tienes dinero para que tu marido y tú… 29 00:02:34,195 --> 00:02:36,573 Frank, no estoy casada ni tengo novio. 30 00:02:36,656 --> 00:02:38,992 - No lo necesito para saber cuánto valgo. - Claro. 31 00:02:41,953 --> 00:02:43,413 Entonces, solo estás tú. 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,165 Sí, solo estoy yo. 33 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Ya puedes irte a un barrio residencial. 34 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 ¡Sí! 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Puedes pasarte de vez en cuando a visitarme. 36 00:03:06,936 --> 00:03:08,146 Claro, me pasaré. 37 00:03:09,689 --> 00:03:10,523 ¿Ya está? 38 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 ¡Sí, me voy a un barrio residencial! 39 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 FIESTA DEL VECINDARIO SALVEMOS LA TIENDA DEL PRIMO 40 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 ¡Lanza! 41 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 VIVE, TRABAJA, JUEGA PROPIEDADES DISPONIBLES 42 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 ¡Eh, Alcaldito! 43 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Eh, Alcaldito, ¿qué tal? 44 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 - ¿Qué tal? Me alegra verte. - ¿Bien? 45 00:04:23,429 --> 00:04:25,348 - ¿Vendrás a la fiesta? - Claro. 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 ¿Qué tal, Pérez? 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,190 ¿Qué tal, papi? 48 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 ¡Tú sí que sabes! 49 00:04:37,777 --> 00:04:41,322 Aquí Gloria en directo en este precioso día de 35 grados, 50 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 pero esto no es sudor, es brillo. 51 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 ¡Miguel! 52 00:04:44,534 --> 00:04:49,205 El verano casi ha terminado, así que tomad el sol mientras podáis. 53 00:04:49,289 --> 00:04:52,041 Y, si veis a un chico en una bici muy grande para él, 54 00:04:52,667 --> 00:04:55,878 es Alcaldito intentando salvar el barrio solito. 55 00:04:56,713 --> 00:05:00,508 Y, por cierto, ¿a qué viene tanto cartel de desaparecidos? 56 00:05:00,591 --> 00:05:03,428 Creía que con los pisos nuevos esto sería más seguro. 57 00:05:03,511 --> 00:05:05,013 Ahí os lo dejo, gente. 58 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 LA TIENDA DEL PRIMO 59 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 ¡Bobby! 60 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 ¿Dónde estabas? 61 00:05:11,602 --> 00:05:13,271 Colgando carteles. Ya salgo. 62 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 ¿Qué te parece? 63 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 - Chulo. Eres buen artista. - Gracias. 64 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 Te lo agradezco, pero la verdad es que… 65 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 Me guayé. La jodí. 66 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 No digas eso. Funcionará. 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 - Vale. - Ya verás. 68 00:05:31,914 --> 00:05:35,418 Si alguna vez quieres deshacerte de ese bate de Sammy Sosa, 69 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 avísame. 70 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 ¿Le pedirías su espada al rey Arturo? 71 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Venderé esa basura en eBay cuando me echen. 72 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 ¿Me lo pones en mi cuenta? 73 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 Y esto también. 74 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 - Me las sé todas. - Tranqui, te lo pagaré. 75 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Claro, anda, tira. 76 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 ¿Qué haces? Sal ya. 77 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 Bobby, ¿qué tal? 78 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 - ¿Qué tal? - ¿Metiéndote en líos? 79 00:05:56,314 --> 00:05:57,690 No. 80 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 - Largo. - Adiós. 81 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Hasta luego. 82 00:06:03,154 --> 00:06:03,988 Debemos irnos. 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,616 Luis nos espera y debo pegar más carteles. 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 - Hola, Rita. - ¿Qué tal? 85 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Oh, sí. 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Está intentando ligar. 87 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 Una birra a que lo rechaza. 88 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Les estaba diciendo lo de la fiesta que vamos a montar el viernes. 89 00:06:21,047 --> 00:06:22,006 ¿"Vamos"? 90 00:06:22,090 --> 00:06:23,716 Sí, dijo que nos colaría 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 con unos pases vip. 92 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 ¿Vip? ¿Qué vip? 93 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, vámonos. 94 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 Estoy harta de estos críos. 95 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 ¡Que pierdo mi birra! 96 00:06:35,478 --> 00:06:36,729 ¡Eh, esperad! 97 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Veré lo del vip. Tan solo… 98 00:06:40,691 --> 00:06:42,777 contribuid al fondo de la tienda. 99 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 Es importante para la comunidad. 100 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 Os encanta ese sitio. 101 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Sí, básicamente, hemos crecido allí. 102 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Así que… 103 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 ¿Nos vemos allí? 104 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 ¡Miguel! 105 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 No llegues tarde a casa. 106 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 ¿Es tu madre? 107 00:07:02,004 --> 00:07:04,215 - No. - ¿Por qué me ignoras? 108 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Parece que te conoce. 109 00:07:07,093 --> 00:07:10,638 - No, no es nadie. - Trabajaré hasta tarde esta noche. 110 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 ¿Seguro que no quieres una niñera? 111 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Vaya. 112 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 ¡Y strike tres! 113 00:07:19,188 --> 00:07:20,731 Chaval, estás fuera. 114 00:07:21,566 --> 00:07:23,651 Tío, dame esa birra. 115 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Tenemos que conseguir que vengan a la fiesta. 116 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Tendrán 16 años. No les molamos. 117 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 Les molaríamos si tuviéramos pasta. Nos ven pelados. 118 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Oye, ¿qué leches ocurre? 119 00:07:35,746 --> 00:07:37,623 - Otro. - El de Becky también. 120 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Le pagarían mucha pasta. 121 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 Todos venden. 122 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 Los cafés y los helados dan pasta. 123 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Se están comiendo el vecindario. 124 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 ¿Qué ha sido eso? 125 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 - ¿Ves algo? - Nada. 126 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 - Tío, aparta. - Tranqui. 127 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 ¿En serio no ves nada? 128 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 - Está oscuro. - ¿Me dejas mirar? 129 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - ¡Sí! - Joder, tía. ¿Qué coño…? 130 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 ¿Qué te pasa? Por poco nos da algo. 131 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 - Así disparan a la peña aquí. - No dispararás a nadie. 132 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 - En cambio, Bobby… - Cállate, Gloria. 133 00:08:21,167 --> 00:08:23,628 - ¿Y Becky? - Pues lo ha vendido. 134 00:08:23,711 --> 00:08:27,131 Pilló la pasta y ahora pagaremos nueve pavos por un café. 135 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 En plan… 136 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 - ¿Estás en directo? - 29 000 seguidores. 137 00:08:30,718 --> 00:08:32,929 - ¿Qué tal, GloriaTV? - Fiesta el viernes. 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,514 - Solo son diez… - Largo, friki. 139 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 Drake estará allí. 140 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 - ¿Sabéis? - ¿Drake? 141 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Sí. ¡Estará allí el viernes por la noche! 142 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 No escuchéis a esos idiotas. 143 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake no se pasará a esa fiesta. Cardi tampoco. 144 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Vuestra Gloria se despide, ¿vale? 145 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 EL MISTERIO DE SALEM'S LOT 146 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 Oye. 147 00:09:02,667 --> 00:09:05,419 Por fin. Llevo una hora esperando. 148 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 Relájate, Tampa. 149 00:09:06,754 --> 00:09:09,882 No me vengas con esas. Sabes que no quería irme. 150 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 No le vemos en seis meses y nos saluda así. 151 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Vaya. 152 00:09:16,472 --> 00:09:18,516 Hola, padre Jackson. ¿Cómo está? 153 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luis. 154 00:09:20,810 --> 00:09:22,728 Veo que estás en buena compañía. 155 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 "No sigas la senda de los impíos, ni el camino de los malvados". 156 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 - Qué dramático. - Miguel… 157 00:09:32,738 --> 00:09:34,740 Vale, Bobby se metió en… 158 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 un pequeño lío en biología y… 159 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 - El padre Jackson lo expulsó. - ¿Te expulsó? 160 00:09:41,789 --> 00:09:43,499 - Empezó Damon. - ¿Me lo decís ahora? 161 00:09:43,583 --> 00:09:47,753 No queríamos que te preocuparas. Te preocupas demasiado. Mírate. 162 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Te roes las uñas. 163 00:09:49,880 --> 00:09:51,966 Ya está. Por fin ha pasado. 164 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 Estoy fuera del grupo. Todo ha cambiado. Miguel es político. 165 00:09:56,387 --> 00:09:59,849 A Bobby le ha cambiado la voz. Habla como Denzel. 166 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Hasta tendrás pelos en las piernas. 167 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Sí. 168 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 ¿Quién es? 169 00:10:13,487 --> 00:10:14,614 ¿Qué tal, chavales? 170 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 Bobby, no has contestado. ¿Sí o no? 171 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 No, por ahora estoy bien. 172 00:10:23,372 --> 00:10:25,791 Vale. Si cambias de opinión, dímelo. 173 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Oye. 174 00:10:29,670 --> 00:10:32,173 Son preciosas, chaval. ¿De qué talla son? 175 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 - Un 42. - Me quedarán justas, 176 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 pero me servirán. 177 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 - Quizá sean un 41. - Venga. 178 00:10:40,181 --> 00:10:42,600 - Déjalo en paz. - No hablo contigo, 179 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 sino con el Harry Potter puertorriqueño. 180 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Déjalo en paz, Slim. 181 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Vale, chavales. Nos vemos. 182 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Cuando me estreso, me dan bajones de azúcar. 183 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 - ¿A qué ha venido eso? - Nos haces parecer unos blandengues. 184 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 ¿Bobby? 185 00:11:02,244 --> 00:11:06,207 Henny me pidió que hiciera algo. Le dije que no. Eso es todo. 186 00:11:06,832 --> 00:11:08,209 Olvidémonos de esto. 187 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 Luis, siento haberte insultado. 188 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Vamos. 189 00:11:15,883 --> 00:11:17,051 - ¿Listos? - Sí. 190 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 - Voy a rapear. - Vale. 191 00:11:18,636 --> 00:11:19,970 - ¿Vale? - Vale. 192 00:11:20,054 --> 00:11:22,223 - Tengo unos buenos cuadraditos. - Cuadraditos. 193 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 - Si te metes conmigo, cuidadito. - Cuidadito. 194 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 - Tu aliento atufa, toma caramelito. - Caramelito. 195 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 - Mi novia está piradita. - Piradita. 196 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 - Es mejor que esté calladita. - Calladita. 197 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Con la boca bien tapadita. 198 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 - No, esa es mala. - ¡Dios mío! 199 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Lo siento mucho. Perdóneme. 200 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 ¿Se ha perdido? 201 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 No, acabo de mudarme. 202 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 ¿A El Bronx? 203 00:11:43,994 --> 00:11:46,414 Sí. ¿Por qué todo el mundo me dice eso? 204 00:11:47,039 --> 00:11:49,166 Ya veo. Os creéis que llamaré 205 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 a la poli para quejarme del ruido, pero no soy así. 206 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Quiero conocer a mis vecinos. Soy Vivian. 207 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Miguel Martínez. Encantado. 208 00:11:56,716 --> 00:11:59,093 Debería venir a la fiesta del viernes. 209 00:11:59,176 --> 00:12:01,554 Recaudamos dinero para la tienda de Tony. 210 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 Le han subido el alquiler, y queremos ayudarle. 211 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Tome un folleto. 212 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Dios mío. Vaya. 213 00:12:07,810 --> 00:12:09,562 Dadme más folletos, 214 00:12:09,645 --> 00:12:13,107 se los daré a mis vecinos. A ver si logramos que no cierre. 215 00:12:13,190 --> 00:12:15,776 - Tome un montón. Gracias. - Gracias. 216 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Genial. Me ha encantado conoceros. 217 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Igualmente, encantado. 218 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 Sabes que va a llamar a la poli, ¿no? 219 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 Nadie dice que no la llamará a no ser que piense hacerlo. 220 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 - Estás paranoico, tío. - Vamos. 221 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 - Vamos. - Esa blanca no es trigo limpio. 222 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 Eh, mirad el juzgado. 223 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 ¿Y esa luz roja? 224 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 ¿Lo van a convertir en pisos? 225 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 Ya sabéis cómo va. 226 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 ¿Los blancos con bolsas de lona? 227 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 Es la primera señal. 228 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Son los mismos que han comprado el salón. 229 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 - Les tienes manía, ¿eh? - Sí. 230 00:12:58,235 --> 00:13:00,321 ¿Me ayudáis con los carteles o qué? 231 00:13:01,363 --> 00:13:04,617 ¿Él ha vuelto para alejarse del infierno de Tampa 232 00:13:05,284 --> 00:13:08,162 y vamos a pegar carteles por una causa perdida? 233 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 No es una causa perdida. 234 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Tú a lo tuyo. 235 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Luis, ¿Xbox en casa de Tony? 236 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Haz lo que quieras. 237 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Vamos, va a estar guay. 238 00:13:24,804 --> 00:13:26,138 INMOBILIARIA MURNAU 239 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 ¡Perdón! 240 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 - ¿Qué…? - ¡Lo siento mucho! 241 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Te ha puesto perdido. 242 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 ¡No tiene gracia! ¡Te voy a matar! 243 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Pedalea fuerte, ¡está cabreado! 244 00:15:11,160 --> 00:15:12,536 Ya te pillaré. 245 00:15:14,204 --> 00:15:15,706 Cuídate las espaldas. 246 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 ¿Qué haces aquí abajo, tío? 247 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Oye, fantoche. 248 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 - ¿Te has perdido o algo? - Tan solo estoy paseando. 249 00:15:49,448 --> 00:15:51,033 Oye, ¿qué coño llevas? 250 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 ¿Esto? 251 00:15:54,578 --> 00:15:58,499 Es una chaqueta de época bordada a mano. Gracias. 252 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 No he dicho que me gustara. 253 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Oye, quieto ahí, Mozart. 254 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 Ya es tarde para defenderse. 255 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Vamos a eliminaros 256 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 como las sabandijas que sois. 257 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 ¡Joder! 258 00:16:59,018 --> 00:17:00,978 Te estoy avergonzando en tu propia casa. 259 00:17:01,061 --> 00:17:02,771 Es por el mando pirata. 260 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 - Fabricado en Uzbekistán o algo así. - Da igual. 261 00:17:05,816 --> 00:17:07,026 ¿Y Miguel? 262 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 ¿Quién sabe? Está muy rarito. 263 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 No, es apasionado y tiene grandes ideas. ¿Me sigues? 264 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 ¡Estaba flotando! ¡Dios! 265 00:17:16,702 --> 00:17:17,661 Estaba flotando 266 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 y luego ha matado a Slim. 267 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 ¿Ves a qué me refiero? 268 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 En el aire, como… y luego le hincó los colmillos 269 00:17:23,917 --> 00:17:25,878 como si fuera una especie de… 270 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 ¡Vamos! 271 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 ¿Qué coño haces, tío? 272 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 Bienvenido a mi tienda. 273 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 ¿En qué puedo ayudarle? 274 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 Tan solo estoy mirando. 275 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 Bonita tienda. 276 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 Sí, me gusta mantenerla limpia. 277 00:17:49,443 --> 00:17:50,527 ¿Es de por aquí? 278 00:17:51,779 --> 00:17:53,989 - Soy nuevo en el vecindario. - Vale. 279 00:17:54,698 --> 00:17:56,492 ¿A qué se dedica? 280 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Bienes raíces. 281 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 La Inmobiliaria Murnau. 282 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Esperad. 283 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Aquí está. 284 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 Desinfectante de manos. Sí. 285 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Es un vecindario sucio, tío. Cuatro con 50. 286 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Quédese el cambio. 287 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Vaya. 288 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Tenemos vampiros en El Bronx. 289 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Aquí no hay nada, bobo. 290 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 - ¿Qué? - Sí, compruébalo. 291 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 ¿Qué? 292 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 No, estaba ahí. 293 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Estaba justo aquí. 294 00:19:07,563 --> 00:19:08,438 Sabía que mentías. 295 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 Lo vi morderle en el aire. 296 00:19:10,816 --> 00:19:13,485 - Tú también lo viste en el espejo. - No lo sé, ¿vale? 297 00:19:13,569 --> 00:19:16,530 Tengo el azúcar baja. Mis ojos no son de fiar. 298 00:19:16,613 --> 00:19:20,450 Y ese espejo está sucio de cojones. 299 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 ¿Mi espejo? 300 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - ¿Tienes dinero para otro? - Mira… 301 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 Y mi padre me dio ese espejo 302 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 - cuando abrió en 1978. - Siento la ofensa. 303 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 ¡Mirad, el vampiro lo mató! 304 00:19:32,921 --> 00:19:34,131 Debemos contarlo. 305 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 No le importará a nadie. 306 00:19:36,508 --> 00:19:39,052 ¿Por qué? ¿Porque es un pandillero? 307 00:19:39,136 --> 00:19:42,014 No, tío, porque es de El Bronx, como nosotros. 308 00:19:44,892 --> 00:19:47,102 Oye, déjame llevarte a casa. 309 00:19:47,186 --> 00:19:49,062 Es tarde, estás exagerando 310 00:19:49,146 --> 00:19:51,857 y tu madre nos va a dar una buena tunda. 311 00:19:51,940 --> 00:19:55,068 Y yo soy mayorcito. No quiero llevarme un chancletazo. 312 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 ¿Vale? Me daría vergüenza. Vámonos. 313 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 ¿Tu comandante se lo tomará bien? 314 00:20:09,541 --> 00:20:11,293 Está trayendo los cuerpos 315 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 cuando hay que adquirir propiedades sin levantar sospechas. 316 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Cállate, Frank. 317 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 Sí, señor. 318 00:20:21,094 --> 00:20:22,137 Está amaneciendo. 319 00:20:23,180 --> 00:20:24,556 Volvamos dentro. 320 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 Ocúpate del cuerpo. 321 00:20:29,353 --> 00:20:33,941 Aquí Gloria en directo. Preparaos para un chute de realidad. 322 00:20:34,024 --> 00:20:36,526 La que me hacía las uñas, ya no está. 323 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 El que vendía empanadas, ya no está. 324 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 No sé qué pasa, pero escuchadme. 325 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 Dormid con un ojo abierto y que no os la jueguen. 326 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Oye. 327 00:20:50,999 --> 00:20:53,961 - ¿A qué hora llegaste anoche? - Sobre las nueve. 328 00:20:54,044 --> 00:20:56,004 Curioso porque estaba en casa, 329 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 estaba despierta y no estabas aquí. 330 00:20:59,841 --> 00:21:01,093 Te referías a anoche. 331 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 Había unas señoras mayores, 332 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 unas señoras ciegas… 333 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 Tony me lo ha contado. 334 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 ¿Todo? 335 00:21:10,477 --> 00:21:11,979 Voy un paso por delante. 336 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 Mira, sé cuánto queréis a Tony, 337 00:21:15,941 --> 00:21:17,067 pero las cosas cambian. 338 00:21:17,150 --> 00:21:18,694 El vecindario cambia. 339 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Nos toca cambiar. 340 00:21:21,822 --> 00:21:23,198 Esas cosas pasan. 341 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Pero seguro que no son vampiros. 342 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 ¡Mamá! Esto es importante. 343 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 Lo importante es que limpies tu cuarto. 344 00:21:39,423 --> 00:21:42,050 OFICINA EN EL BRONX YA ABIERTA 345 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 TÍOS, NOS VEMOS EN LA TIENDA. 346 00:21:58,900 --> 00:22:00,610 ¡Miguel Antonio Martínez! 347 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 ¡Dijiste que recogerías tus calzoncillos apestosos! 348 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 - ¡Es la leche! - ¡Tus calzones apestan! 349 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 Está cabreada contigo. 350 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 HUESO E HILO PRÓXIMAMENTE 351 00:22:16,501 --> 00:22:17,627 INMOBILIARIA MURNAU 352 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 ¿Qué tal, Alcaldito? 353 00:22:22,215 --> 00:22:24,760 Ya. ¿Es una tienda de ropa o un restaurante? 354 00:22:25,552 --> 00:22:27,888 Mañana me dejarás hacer de DJ, ¿no? 355 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Sabes que tengo el… 356 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Mira, para. 357 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Están pasando muchas cosas en el barrio. 358 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Manteneos alerta. 359 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 - Vale. - A ver si concretas. 360 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 Oye, ¿y Bobby? 361 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 No lo saludes. 362 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 - ¿Qué haces con Henny? - Tranquilo, tío. 363 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Estaba protegiéndonos. 364 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Deberías agradecérmelo. Quería saber dónde está Slim. 365 00:23:17,604 --> 00:23:19,773 No lo ha visto desde anoche. 366 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 ¿No le has dicho que lo mató un vampiro volador? 367 00:23:22,317 --> 00:23:24,569 Sí, lo de los vampiros. 368 00:23:25,237 --> 00:23:28,865 Mira, no te preocupes. Te he cubierto las espaldas. 369 00:23:28,949 --> 00:23:30,867 Le he dicho que fuiste directo a la tienda. 370 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Tío, no pasa nada. 371 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Anda, vamos. 372 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 KALE ROJO 373 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 HUMUS ORGÁNICO 374 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 LECHE DE AVENA LECHE DE AVELLANA 375 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 ¿Qué es esta mierda? 376 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 Oye, ¿vas a pagarlo? 377 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Oye, Tony, ¿y el gato? 378 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 Los de sanidad se lo han llevado. 379 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 ¿Tienes Blade? 380 00:23:59,980 --> 00:24:01,440 ¿Y tú 14,99 $? 381 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 ¿Lo habéis visto? Lo ha hecho pedacitos. 382 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 No veas esto. Tu madre me va a matar. 383 00:24:15,078 --> 00:24:18,248 Luis, tú sabes de vampiros. Dinos todo lo que sepas. 384 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Lo básico. 385 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Los vampiros son inmortales y se alimentan de la sangre de los vivos. 386 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Solo pueden salir de noche. El sol los mata. 387 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 ¿Qué hacen de día? 388 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 Se encierran en un ataúd protector en la oscuridad total. 389 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Suelen agrupar sus ataúdes 390 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 en un lugar secreto y seguro llamado nido. 391 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Nido. 392 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Se les puede matar clavándoles una estaca de plata o madera en… 393 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 La cabeza. 394 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 El corazón. Se desintegran. 395 00:24:49,196 --> 00:24:52,908 ¿Sabéis esas galletillas insulsas que nos dan en la iglesia? 396 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 ¿La eucaristía? 397 00:24:54,618 --> 00:24:57,537 So pagano, lo sabrías si fueras a la iglesia. 398 00:24:57,621 --> 00:25:00,790 Les metes una de esas en la boca y liquidados. 399 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 Vale. 400 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 ¿Y el ajo qué les hace? 401 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 - No, eso no es verdad. - Sí lo es. 402 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Es un repelente de vampiros. 403 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Pasa lo mismo con el crucifijo. 404 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 El agua bendita también, 405 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 y puedes usarla como detector de vampiros 406 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 porque hierve cuando hay vampiros cerca. 407 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 ¿De qué habláis? 408 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 - De vampiros. - De nada. 409 00:25:21,186 --> 00:25:22,854 No andéis con esas cosas. 410 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Bienvenido a la Tienda del Primo, grandullón. 411 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Lo teníamos delante. 412 00:25:30,028 --> 00:25:32,697 Un vampiro solo puede entrar si se le invita. 413 00:25:32,781 --> 00:25:36,326 Tony lo dejó entrar anoche cuando dijo: "Bienvenido a la Tienda del Primo". 414 00:25:36,409 --> 00:25:39,579 Vale, no pueden entrar en la tienda. 415 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 - Vale. - No. 416 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Necesitan una invitación para entrar 417 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 y no solo en una tienda. Puede ser una casa o algo así. 418 00:25:47,254 --> 00:25:48,255 …dale un mensaje. 419 00:25:48,964 --> 00:25:51,258 Dile que se abre la veda del chupóptero. 420 00:25:57,305 --> 00:26:00,642 No me gusta esa expresión. Vas a decir una tontería. 421 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 No vamos a entrar. 422 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Es de día. 423 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Tranquilo, están dormidos, ¿no? 424 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 Tengo que estar loco. 425 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Vamos, necesitamos pruebas. Nosotros podemos. Somos Blades. 426 00:26:29,212 --> 00:26:31,381 - Hola. - ¿En qué puedo ayudaros? 427 00:26:31,464 --> 00:26:35,093 Me gustaría hablar con su gerente sobre un posible patrocinio. 428 00:26:36,094 --> 00:26:37,137 ¿En serio? 429 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Tome. 430 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 PRODUCCIONES MIGUEL ALCALDITO 431 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 ¿Es tu tarjeta de visita? 432 00:26:47,439 --> 00:26:48,565 Es para la caridad. 433 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 ¿Estás loco? 434 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 Tenemos que largarnos ya. 435 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Busco pruebas. 436 00:27:04,497 --> 00:27:08,960 Confías demasiado en las gilipolleces que este lee en los cómics. 437 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Es una novela gráfica. 438 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Callaos. 439 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Vamos. 440 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Os atenderá enseguida. 441 00:27:24,100 --> 00:27:25,018 ¿En serio? 442 00:27:48,792 --> 00:27:51,086 El sol de la tarde es matador. 443 00:27:53,546 --> 00:27:55,423 Frank Polidori, encantado. 444 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Igualmente. 445 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Pasad a mi despacho. 446 00:28:25,286 --> 00:28:27,080 ¿Qué puedo hacer por vosotros? 447 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Bueno, hemos… 448 00:28:32,252 --> 00:28:36,548 organizado un evento para salvar la tienda de Tony y… 449 00:28:37,507 --> 00:28:40,051 - necesitamos patrocinio… - No sigas. 450 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 ¿Qué tal 2000 $? 451 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 - ¿En serio? - Tienes razón. 452 00:28:49,769 --> 00:28:50,645 Que sean 3000. 453 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Murnau… 454 00:28:53,606 --> 00:28:57,569 quiere hacer de El Bronx el mejor lugar posible para todos. 455 00:28:59,487 --> 00:29:02,073 Es muy considerado de su parte. 456 00:29:02,741 --> 00:29:04,033 Digámoslo claramente, 457 00:29:04,701 --> 00:29:06,494 se han olvidado de este lugar. 458 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Podríais desaparecer todos… 459 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 y nadie se daría cuenta. 460 00:29:15,754 --> 00:29:17,422 Aunque debo decir 461 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 que no todos aprecian lo que intentamos hacer. 462 00:29:21,342 --> 00:29:23,386 ¿Os podéis creer que pusieron un cartel 463 00:29:24,053 --> 00:29:26,973 como este sobre nuestro letrero fuera del juzgado? 464 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 No sabréis nada al respecto, ¿no? 465 00:29:34,814 --> 00:29:35,732 No. 466 00:29:37,734 --> 00:29:38,860 ¿Luis? 467 00:29:38,943 --> 00:29:41,154 - ¿Qué le pasa? - Tiene el azúcar baja. 468 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 - Llamemos a su madre. - De aquí no se va nadie. 469 00:29:45,074 --> 00:29:46,284 Pero se va a… 470 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Hola. 471 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 ¿Qué hacéis aquí? 472 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Ay, Dios mío. ¿Estás bien? 473 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Pues… 474 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 De repente estoy mucho mejor. 475 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Hablábamos con el Sr. Polidori sobre el patrocinio de la fiesta… 476 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Deberías. Estos niños son geniales. 477 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 Tenemos una reunión. Lo siento. Tengo la cabeza… 478 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Gracias, un placer verla. Encantados. 479 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Tenemos que irnos. 480 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Vamos. 481 00:30:15,480 --> 00:30:17,732 Gracias por la generosa donación. 482 00:30:18,358 --> 00:30:19,484 Será de gran ayuda. 483 00:30:22,654 --> 00:30:23,863 - ¡Tira! - ¡Cuidado! 484 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 ¿Qué demonios es esto? 485 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Un enorme nido de vampiros. 486 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Trece pisos. Doce ataúdes por piso. 487 00:30:44,092 --> 00:30:46,469 - Son 300 y… - 156 vampiros. 488 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 - ¡Bobby! - Casi. 489 00:30:48,304 --> 00:30:49,180 ¿Qué? 490 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 No me hables así 491 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 o te daré una colleja. 492 00:30:55,979 --> 00:30:57,146 Y a vosotros también. 493 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 No engañáis a nadie. 494 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 Sé qué estáis haciendo. 495 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 Miraré las cookies. 496 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 ¿Adónde vas, mamá? 497 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Voy a ver al de la inmobiliaria. 498 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Frank Polidori. 499 00:31:08,533 --> 00:31:11,995 Se pasó anoche, quería saber si vendíamos la casa. 500 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 - No puedes hablar con él. - ¿Qué demonios haces? 501 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 - Mamá, no vayas. - Es un hombre muy malo. 502 00:31:19,085 --> 00:31:23,047 Ya, es agente inmobiliario, pero mientras quiera aflojar la pasta, 503 00:31:23,131 --> 00:31:24,799 - hablaré con él. - ¿Por qué? 504 00:31:26,509 --> 00:31:27,802 ¿Y esa gorra? 505 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 La compré. 506 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Más vale que no te la diera Henny. 507 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 Sé lo que intenta hacer. 508 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Intenta llevarte por el mismo mal camino que tu padre. 509 00:31:39,230 --> 00:31:41,900 El tal Frank Polidori nos sacará de esta casa 510 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 y te mantendrá alejado de esa vida. 511 00:31:44,944 --> 00:31:47,238 Señora Gladys, confíe en nosotros. 512 00:31:47,322 --> 00:31:48,156 No vaya. 513 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 Nos iremos antes de que la cagues. 514 00:31:54,746 --> 00:31:57,040 Podéis seguir buscando porno. 515 00:32:02,378 --> 00:32:03,755 ¿Henny te dio la gorra? 516 00:32:04,505 --> 00:32:05,340 ¿Y? 517 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Quieren construir decenas de edificios. 518 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Llevémoselo a la policía. 519 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 - No podemos. - Tiene razón. 520 00:32:13,765 --> 00:32:16,351 - No basta con esto. - No es lo que creía que dirías. 521 00:32:16,434 --> 00:32:19,604 Si no creen en vampiros, no se creerán esto. 522 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Necesitamos algo más. 523 00:32:22,190 --> 00:32:23,900 Algo que no se pueda negar. 524 00:32:24,943 --> 00:32:26,486 Debemos encontrar el nido. 525 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 Y he robado esto, así que nada de polis. 526 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 No la toques. 527 00:32:43,586 --> 00:32:45,880 ¿Por qué no tienes el móvil en vibración? 528 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 ¿De qué vas? 529 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 ¿Qué tal? Es GloriaTV. La cosa está movida 530 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 en el juzgado. Los de las mudanzas están arreglando esto. 531 00:32:53,262 --> 00:32:55,223 Incluso hay lámparas de araña. A cotillear. 532 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Disculpe. ¿Qué hay en esas cajas? 533 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Frigoríficos. 534 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Dicen que esas enormes cajas son frigoríficos. 535 00:33:04,691 --> 00:33:06,526 Esos pisos van a ser la hostia. 536 00:33:06,609 --> 00:33:09,237 No me lo digas. No son frigoríficos. 537 00:33:10,238 --> 00:33:11,739 Debe ser el nido. 538 00:33:11,823 --> 00:33:14,117 ¿Flipo o estas cajas parecen ataúdes? 539 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Vamos. 540 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Está cerrada. 541 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Eh, mirad las pisadas. 542 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Sí, tío. 543 00:34:22,268 --> 00:34:25,063 Es esto. Es esto sin lugar a dudas. 544 00:34:25,938 --> 00:34:28,608 Es malo. Es malo sin lugar a dudas. 545 00:34:54,884 --> 00:34:57,637 ¿Podemos irnos, por favor? 546 00:34:58,429 --> 00:35:00,223 ¿Podemos salir echando leches? 547 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Tío, no lo hagas. No… 548 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Y vamos a abrir los ataúdes. 549 00:35:34,757 --> 00:35:36,259 No parece que haga falta. 550 00:35:47,728 --> 00:35:49,480 - Os lo dije. - Lo tenemos. ¿Nos vamos? 551 00:35:49,564 --> 00:35:52,650 Es el tío que mató a Slim. Llevaba esa ropa tan rara. 552 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 - ¡Corred! - ¡Dios mío! 553 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 ¡Corred! 554 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 ¿Qué? 555 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 ¡Salid! 556 00:36:11,043 --> 00:36:12,795 - ¡Abre la puerta! - ¡Vamos! 557 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 ¡Corred! 558 00:36:27,476 --> 00:36:28,644 ¡Corred! 559 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Tíos, los tenemos. 560 00:36:34,442 --> 00:36:37,653 ¿Por qué no has silenciado el móvil? Casi nos matan. 561 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 Estáis en un buen lío. 562 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Gran plan. Os dije que la poli no haría nada. 563 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 ¿Perdón? 564 00:36:50,750 --> 00:36:53,211 Parece que quieren ir al reformatorio. 565 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 Esperábamos más de ti, Alcaldito. 566 00:37:03,387 --> 00:37:04,722 INMOBILIARIA MURNAU 567 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 ¿Qué hacemos aquí? 568 00:37:07,391 --> 00:37:10,561 Ver si el Sr. Polidori piensa denunciaros. 569 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 - ¿El día podría ir a peor? - Sí. 570 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 ¿Qué te pasa, eh? 571 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 ¿Qué tal? Aquí Gloria en directo y en la escena. 572 00:37:26,452 --> 00:37:27,954 Os doy los detalles. 573 00:37:28,037 --> 00:37:31,999 A Alcaldito y a sus amiguitos los ha cogido la pasma por allanamiento. 574 00:37:32,083 --> 00:37:33,417 Son buenos chicos, ¿no? 575 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 Su madre le riñó por unos calzoncillos sucios 576 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 y ahora está en un patrullero. 577 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Seguro que fue idea tuya, ¿no? 578 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Has forzado la entrada. ¿Cómo has podido? ¿Sabes cuánto trabajo? 579 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Este tío tiene unas teorías locas de la conspiración sobre los Illuminati 580 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 y estoy listo para oírlas. 581 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Alcaldito va a decir una chorrada. Al loro. 582 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Vale, sé lo que parece, pero confiad en mí. 583 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Todo tendrá sentido después de ver esto. 584 00:38:10,037 --> 00:38:10,871 ¿Veis? 585 00:38:12,415 --> 00:38:13,749 Es el nido de vampiros. 586 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 En el juzgado. 587 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Y preparaos. 588 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Aquí es cuando abro el ataúd. 589 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 ¿Podemos irnos, por favor? 590 00:38:28,931 --> 00:38:30,016 ¿Qué deberíamos ver? 591 00:38:31,309 --> 00:38:32,852 - Vampiros. - ¿Qué? 592 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 - Vampiros. - ¿Qué? 593 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Venga ya. 594 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 - Qué locura, tío. - Alcaldito, ¿qué te fumas? 595 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 ¿Tienes más? 596 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 No lo entiendo. 597 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 Los vampiros no tienen alma. 598 00:38:48,492 --> 00:38:49,952 No tienen reflejo. 599 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 No se les puede ver en espejos, fotos ni vídeos. 600 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Olvidaos del vídeo. Tenemos sus planos 601 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 para construir nidos por todo el barrio. 602 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Mirad esto. 603 00:39:00,463 --> 00:39:01,881 ¿De dónde lo has sacado? 604 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Vale, quizá lo hayamos cogido prestado, 605 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 pero se lo devolveré con gusto al Sr. Polidori 606 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 si viene aquí y demuestra que no es un vampiro. 607 00:39:14,977 --> 00:39:16,228 Niños. 608 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Tienen una gran imaginación. 609 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Los he pillado colándose en el juzgado 610 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 y han confesado haberle robado sus archivos. 611 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Eh, parad el carro. 612 00:39:28,407 --> 00:39:30,451 Respondo por ellos. Son buenos chicos. 613 00:39:31,035 --> 00:39:33,579 Les ha dado por los vampiros, ya está. 614 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Me han devuelto el archivo. Supongo que no pasa nada. 615 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 ¿No, chavales? 616 00:39:38,417 --> 00:39:41,504 - No hace falta involucrar a la justicia. - Muchas gracias. 617 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Lo sentimos mucho. 618 00:39:42,588 --> 00:39:45,424 - No sabemos en qué estaban pensando. - Son cosas de niños. 619 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 ¿Qué te pasa? ¿Estás loco? 620 00:39:50,763 --> 00:39:54,600 Habrá sido cosa tuya. Acabarás como tu padre. ¿A quién miras? 621 00:39:55,184 --> 00:39:56,060 ¡Contéstame! 622 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Venga, vamos. 623 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Gracias. 624 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Oye, Carmen. 625 00:40:04,860 --> 00:40:06,237 Le has dejado ver Blade, ¿no? 626 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 ¿Blade? ¿Qué es eso? 627 00:40:09,156 --> 00:40:11,617 ¡Soy Blade! Vampiros, 628 00:40:12,535 --> 00:40:13,411 ¡cuidado! 629 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Pagó el DVD. 630 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 ¿Ha sacado esas ideas de ahí? 631 00:40:16,831 --> 00:40:18,916 No vas a volver a ir a esa tienda. 632 00:40:18,999 --> 00:40:20,334 ¿Qué? No, mamá. 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,253 - Tony no ha hecho nada. - Tío… 634 00:40:23,462 --> 00:40:26,006 Vete con ella y hazle caso. Sabe lo que es mejor para ti. 635 00:40:26,090 --> 00:40:27,341 - Sí. - Olvídate de eso. 636 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 PRÓXIMAMENTE TIENDA DE MUEBLES RETRO 637 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 HELADOS Y HELADOS VEGANOS 638 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 PRÓXIMAMENTE TIENDA DE MANTEQUILLA 639 00:41:28,235 --> 00:41:29,278 Comandante. 640 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 Vamos a la iglesia a enderezarte. 641 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 ¡Y limpia este cuarto! 642 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 Abre la puerta. 643 00:42:08,901 --> 00:42:10,819 Henny, gracias por venir. 644 00:42:11,946 --> 00:42:14,657 ¿Qué clase de negocio quieres proponerme? 645 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 A mis jefes les preocupa 646 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 que la gente no esté respondiendo 647 00:42:19,745 --> 00:42:22,998 con la suficiente rapidez a nuestras ofertas. 648 00:42:23,332 --> 00:42:24,833 Así que necesito que… 649 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 armes follón en el barrio. 650 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Disturbios lo bastante relevantes 651 00:42:30,506 --> 00:42:33,300 como para darle un empujón a los indecisos. 652 00:42:33,384 --> 00:42:35,803 No quiero llamar la atención de la poli. 653 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 Tendría un impacto negativo en tu negocio. 654 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 Lo entiendo. Lo pillo. 655 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Sin embargo, 656 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 lo que estoy dispuesto a ofrecerte… 657 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 más dinero del que has ganado nunca por dos días de trabajo. 658 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Ahí tienes. 659 00:43:01,453 --> 00:43:04,415 Además, hay un pequeño objeto personal 660 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 que nos han robado unos chavales del barrio. 661 00:43:09,211 --> 00:43:10,796 Queremos recuperarlo 662 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 y eliminar a… 663 00:43:14,550 --> 00:43:15,759 los autores. 664 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Has… 665 00:43:35,779 --> 00:43:37,156 ¿Por qué me ignoras? 666 00:43:37,239 --> 00:43:38,991 - Si te he llamado yo. - ¿Luis? 667 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Sí, mira. Lo he descubierto. El tío es su siervo. 668 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 ¿Quién es su qué? 669 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Frank, el agente inmobiliario. Es su siervo. 670 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 - ¿Qué es eso? ¿Como un vampiro del sol? - No. 671 00:43:51,170 --> 00:43:55,966 Un siervo es un sirviente humano que protege a su señor no muerto de día. 672 00:43:56,050 --> 00:44:00,262 Cumple las órdenes de un vampiro a cambio de convertirse en vampiro. 673 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Cierra los tratos de día mientras los vampiros duermen en el nido. 674 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 - Exactamente. - ¡Miguel! 675 00:44:06,977 --> 00:44:08,896 - ¿Vas a ir a la iglesia? - Sí. 676 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Mi tía cree que estoy poseído por el diablo. 677 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Eso es. Por eso irá a la iglesia esta noche. 678 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 Dios lo salvará y lo ayudará. 679 00:44:20,115 --> 00:44:22,451 - ¿Ves? - Nos vemos allí. Tengo un plan. 680 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Vamos, tío. 681 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 ¿Qué pasa, chaval? 682 00:44:36,882 --> 00:44:39,677 Será mejor que te vayas antes de que mi madre te vea. 683 00:44:39,760 --> 00:44:42,429 Tengo algo que os ayudará a tu madre y a ti. 684 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 - Sí, no sé yo. - Intento ayudarte, tío. 685 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Casi no os queda dinero, te han echado del insti. 686 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 ¿Vas a seguir jugando con tus colegas 687 00:44:51,146 --> 00:44:54,817 o vas a madurar, a ser el hombre de la casa y a hacer que te respeten? 688 00:45:01,907 --> 00:45:04,410 - ¿Qué? - Vente conmigo y con Luis a la iglesia. 689 00:45:04,493 --> 00:45:07,871 - No. - Tengo un plan, pero te necesitamos. 690 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 Última oportunidad. 691 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 No te lo volveré a pedir. 692 00:45:10,499 --> 00:45:13,043 - Tío, ¿es Henny? - ¿Es tu amigo Miguel? 693 00:45:13,127 --> 00:45:14,336 Déjame hablar con él. 694 00:45:14,962 --> 00:45:16,588 - Me tengo que ir. - ¡No! 695 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 - Te meterá en algún lío. - ¿Sí? 696 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 ¿Y tú qué? 697 00:45:21,260 --> 00:45:23,929 Me has metido en más líos de en los que podría meterme él. 698 00:45:24,012 --> 00:45:26,807 ¡Estoy harto de esto y estoy harto de ti! 699 00:45:30,811 --> 00:45:31,645 Eh, Miguel. 700 00:45:36,066 --> 00:45:37,568 - ¿Bobby viene? - No. 701 00:45:38,152 --> 00:45:38,986 Está con Henny… 702 00:45:40,904 --> 00:45:43,365 pero… podemos hacer esto sin él. 703 00:45:44,283 --> 00:45:45,868 ¿Y qué vamos a hacer? 704 00:45:46,827 --> 00:45:48,203 Vaya. 705 00:45:50,914 --> 00:45:55,377 Los corderos perdidos vuelven al rebaño. No soléis venir a misa los jueves. 706 00:45:56,712 --> 00:46:01,049 Es difícil por nuestras obligaciones en la comunidad y tal y… 707 00:46:01,133 --> 00:46:03,427 Claro. ¿Y dónde está el otro? 708 00:46:05,471 --> 00:46:08,140 ¿El que la arma y se mezcla con traficantes? 709 00:46:08,724 --> 00:46:09,892 No ha podido venir. 710 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Así que… 711 00:46:15,147 --> 00:46:16,648 ¿podemos entrar? 712 00:46:18,650 --> 00:46:19,485 Por supuesto. 713 00:46:24,406 --> 00:46:25,657 Os estaré vigilando. 714 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 De cerca. 715 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Miguel. 716 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 ¿Qué vamos a hacer? 717 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 VAMOS A ROBAR AGUA BENDITA. 718 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MAMÁ ¡APAGA EL MÓVIL! 719 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 ¿Qué tal? Bienvenida a la Tienda del Primo. 720 00:47:25,133 --> 00:47:26,426 ¿En qué puedo ayudarla? 721 00:47:28,554 --> 00:47:30,931 ¿Es la famosa tienda que Alcaldito intenta salvar? 722 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Sí. ¿Conoce a Miguel? 723 00:47:34,101 --> 00:47:36,562 - ¿Y quién no? - Sí, es verdad. 724 00:47:36,645 --> 00:47:39,273 Quiero ayudar con la fiesta del barrio. 725 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Estaba pensando en hacer bollos. 726 00:47:42,192 --> 00:47:43,694 - ¿Bollos? - Sí. 727 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Sí, es una idea genial. 728 00:47:46,864 --> 00:47:48,949 - ¿Es cutre? - No. 729 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Los bollos son geniales. 730 00:47:51,201 --> 00:47:53,328 ¿Está por aquí? 731 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 ¿Miguel? No, está paranoico. 732 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Lo he educado mejor. Prácticamente los he criado. 733 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 - No lo sabía. - Sí. 734 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Cuando sus padres trabajaban, pasaban el rato en la tienda 735 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 haciendo los deberes, jugando, evitando los problemas. 736 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 ¿Es fan del béisbol? 737 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 ¿Lo dice por esto? 738 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Este es el bate que Sammy Sosa, el orgullo de San Pedro de Macorís, 739 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 usó para hacer 60 home runs en una temporada. 740 00:48:18,979 --> 00:48:21,356 Solo se había hecho cuatro veces en la historia. 741 00:48:21,440 --> 00:48:24,318 ¿Y sabe lo viejo que es el béisbol? Viejo de cojones. 742 00:48:25,152 --> 00:48:28,363 Fue antes de blanquearse la piel y de que se pareciera al conde Chócula 743 00:48:28,447 --> 00:48:32,284 o a uno de esos vampiros que Miguel cree que hay por aquí mordiendo cuellos. 744 00:48:32,618 --> 00:48:34,244 - Lo he oído. - Sí. 745 00:48:34,870 --> 00:48:40,292 Sí. Eche un vistazo por la tienda. Tengo cosas nuevas. Tengo kale. 746 00:48:40,375 --> 00:48:43,378 Tengo otro tipo de kale, semillas de lino. 747 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 ¿Me sigue? Tengo aloe orgánico, 748 00:48:45,464 --> 00:48:46,965 lo que necesite, ¿vale? 749 00:48:47,049 --> 00:48:49,426 - Solo necesito esto. - ¿Solo el humus? 750 00:48:49,968 --> 00:48:50,802 Vale. 751 00:48:52,429 --> 00:48:53,972 ¿Sabe? Invita la casa. 752 00:48:54,056 --> 00:48:55,140 ¿En serio? 753 00:48:55,223 --> 00:48:57,893 Sí, si va a traer bollos, yo le doy humus. 754 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Gracias. 755 00:49:00,646 --> 00:49:03,523 Ya veo por qué a Miguel le parece tan especial este sitio. 756 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Le daré una bolsa. 757 00:49:05,025 --> 00:49:07,152 Para que no lo lleve en la mano. 758 00:49:15,994 --> 00:49:17,287 ¿Qué coño…? 759 00:49:22,292 --> 00:49:23,293 No me quedan. 760 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Nos vemos en la fiesta. 761 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 Dígale a Miguel que lo busco. 762 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Vale. 763 00:49:43,647 --> 00:49:45,983 Aquí Alcaldito. Déjame un mensaje. 764 00:49:46,274 --> 00:49:49,194 Tío, la pava es una vampiresa. He visto… 765 00:50:19,433 --> 00:50:20,559 Mierda. 766 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Nunca los cogerás. 767 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 El cuerpo de Cristo. 768 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 El cuerpo de Cristo. 769 00:50:47,753 --> 00:50:49,379 El cuerpo de Cristo. 770 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Te estoy vigilando. 771 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 El cuerpo de Cristo. 772 00:50:57,012 --> 00:50:58,221 El cuerpo de Cristo. 773 00:51:03,643 --> 00:51:04,770 Oremos. 774 00:51:10,400 --> 00:51:11,234 Oye. 775 00:51:36,134 --> 00:51:38,470 Este es un pecado muy gordo. 776 00:51:39,346 --> 00:51:40,597 ¡Sí! Agua bendita. 777 00:51:50,148 --> 00:51:51,650 ¿Cómo la sacamos de ahí? 778 00:52:09,251 --> 00:52:10,085 Ya está. 779 00:52:20,303 --> 00:52:21,471 Viene alguien. 780 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 Me han robado el Sprite. 781 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Tenemos el agua bendita, la eucaristía y… 782 00:52:45,495 --> 00:52:46,913 Eh, hola, Rita. 783 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 Os he visto entrar en la sacristía. 784 00:52:49,583 --> 00:52:52,043 - ¿Qué estabais haciendo? - ¿Qué? No. 785 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 - Estábamos con… - Hacíamos… 786 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 - …cosas de la iglesia. - Sí. 787 00:52:57,090 --> 00:52:59,176 - ¿Y esas botellas? - ¿Esto? 788 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Tengo... 789 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 bajo el azúcar. 790 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 - ¿Me dais un poco? - ¡No! 791 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 No deberías. 792 00:53:05,974 --> 00:53:08,268 O me decís qué pasa 793 00:53:08,351 --> 00:53:09,978 o llamo al padre Jackson. 794 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 Vas a pensar que estoy loco. 795 00:53:17,527 --> 00:53:18,570 Prueba a ver. 796 00:53:19,821 --> 00:53:20,655 Vale. 797 00:53:26,161 --> 00:53:27,120 Así que… 798 00:53:28,538 --> 00:53:30,290 hablamos de que hiciera… 799 00:53:31,208 --> 00:53:32,792 de mensajero. 800 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Sí. 801 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 ¿Y necesitamos todo esto? 802 00:53:39,466 --> 00:53:41,259 ¿Cómo creías que sería, tío? 803 00:53:42,510 --> 00:53:44,846 Si quieres entrar, ser un hombre y hacer pasta, 804 00:53:44,930 --> 00:53:46,306 así son las cosas. 805 00:53:56,024 --> 00:53:57,525 No vayas a decirme que pasas. 806 00:54:04,449 --> 00:54:07,744 Vale, iremos a todas las tiendas del barrio esta noche. 807 00:54:07,827 --> 00:54:10,247 Robad a quien esté tras la caja 808 00:54:10,330 --> 00:54:12,290 o destrozad y saquead el lugar. 809 00:54:12,374 --> 00:54:14,626 - Frank quiere que los destrocemos. - ¿Frank? 810 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 ¿Trabajamos para Frank? 811 00:54:16,753 --> 00:54:19,547 - ¿El tío de Murnau? - Sí, ¿algún problema? 812 00:54:21,508 --> 00:54:22,384 No. 813 00:54:23,593 --> 00:54:24,636 Ven aquí. 814 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 Tengo un trabajo especial para ti. 815 00:54:30,016 --> 00:54:31,726 ¿Dónde están Alcaldito y el otro? 816 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 - ¿Por qué quieres saberlo? - ¿Que por qué? 817 00:54:35,105 --> 00:54:36,606 Esto no es una democracia. 818 00:54:36,690 --> 00:54:39,442 Te digo lo que necesito y tú me lo das, ¿vale? 819 00:54:41,027 --> 00:54:41,861 Sí. 820 00:54:43,488 --> 00:54:44,739 Averigua dónde están. 821 00:54:47,409 --> 00:54:48,326 Coged una pipa. 822 00:54:53,915 --> 00:54:55,625 Tengo que ir al baño ya. 823 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 ¿Ya se ha meado encima? 824 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 - ¿Vampiros? ¿En serio? - Sé cómo suena, pero… 825 00:55:25,322 --> 00:55:28,908 No, ¿que si en serio vais a ir de noche cuando hay un par por ahí? 826 00:55:28,992 --> 00:55:32,203 Son cinco basándonos en el número de ataúdes que vimos. 827 00:55:32,287 --> 00:55:34,831 - Así que ¿me crees? - Somos haitianos, tío. 828 00:55:34,914 --> 00:55:37,917 Mi abuela lleva toda la vida preparándome para esto. 829 00:55:38,001 --> 00:55:40,003 Por eso sabía lo de los vídeos. 830 00:55:40,086 --> 00:55:43,340 Necesitamos ajo y estacas de madera ya, echando leches. 831 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 ¿Qué le ha pasado a la tienda de Tony? 832 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 PRÓXIMAMENTE PIZZA DE LA GRANJA A LA MESA 833 00:55:49,512 --> 00:55:50,347 Ay, no. 834 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Arranquémoslo. 835 00:55:58,688 --> 00:55:59,522 Hola. 836 00:56:02,067 --> 00:56:03,193 ¿Qué haces aquí? 837 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Ayudaros. ¿Tú qué crees? 838 00:56:05,653 --> 00:56:08,907 Creía que estabas con Henny, que acabarías tiroteado como tu padre. 839 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 ¡Oye! No hables de mi padre. 840 00:56:12,035 --> 00:56:14,537 Mientras hacías de gánster, han ido a por Tony. 841 00:56:14,621 --> 00:56:16,373 ¡Eh! ¿Qué estáis haciendo? 842 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Se supone que somos amigos. 843 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 ¿Habéis terminado? 844 00:56:23,421 --> 00:56:26,341 Me gustaría entrar antes de que intenten comernos. 845 00:56:26,424 --> 00:56:27,425 ¿Abrís la puerta? 846 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Dios mío. 847 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Quizá tan solo se lo hayan llevado. 848 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Los vampiros no toman rehenes. 849 00:57:17,225 --> 00:57:18,351 Esto es culpa mía. 850 00:57:19,811 --> 00:57:21,604 He metido a Tony en esto. 851 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 Los he traído aquí. 852 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 No digas eso. 853 00:57:27,110 --> 00:57:27,944 Tío, mira. 854 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 No es culpa tuya… 855 00:57:31,072 --> 00:57:31,906 en absoluto. 856 00:57:34,909 --> 00:57:35,743 Tíos. 857 00:57:36,578 --> 00:57:38,288 Mirad quién acaba de llegar. 858 00:57:40,248 --> 00:57:44,961 Debemos irnos. Henny trabaja para Murnau y le han pedido que os busque. 859 00:57:45,044 --> 00:57:47,213 ¿Paso una noche con vosotros y ya hay vampiros 860 00:57:47,297 --> 00:57:49,215 - y matones intentando matarme? - Vámonos. 861 00:57:51,468 --> 00:57:52,552 Os he visto. 862 00:58:01,978 --> 00:58:02,896 Joder. 863 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Por aquí. 864 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Vivian, hay vampiros ahí fuera. Vente. 865 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Vamos. 866 00:58:24,959 --> 00:58:26,794 Es pronto para Halloween, ¿no? 867 00:58:27,795 --> 00:58:28,630 ¿De qué vais? 868 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 ¿Por qué no os vaciáis los bolsillos, friquis? 869 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Uno… 870 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 dos… 871 00:58:49,609 --> 00:58:52,237 ¡Eso es! ¡Los hemos reventado! 872 00:58:52,320 --> 00:58:53,363 ¡Eso es! 873 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 ¡Joder! 874 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 ¡Voy! 875 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Perdón, ahora bajo la música. 876 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luis, Bobby… 877 00:59:27,230 --> 00:59:30,191 Llamad a tu madre y a tu tía. Están preocupadas. 878 00:59:34,988 --> 00:59:36,531 Llama a tu madre también. 879 00:59:37,448 --> 00:59:39,534 Siento mucho lo que hayan hecho. 880 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 No han hecho nada. Solo los he traído a casa. 881 00:59:44,539 --> 00:59:47,250 - Siempre hay una primera vez. - Bonita casa. 882 00:59:48,626 --> 00:59:49,460 Gracias. 883 00:59:50,378 --> 00:59:52,213 Son unos colores preciosos. 884 00:59:53,298 --> 00:59:54,257 Gracias. 885 00:59:54,340 --> 00:59:55,925 Es una casa preciosa. 886 00:59:57,427 --> 00:59:59,387 Es usted muy amable, doña… 887 00:59:59,470 --> 01:00:02,849 Oh, Vivian. Sí. 888 01:00:06,811 --> 01:00:09,856 Lo siento, me siento boba estando aquí de pie. 889 01:00:09,939 --> 01:00:10,773 ¿Puedo pasar? 890 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 - ¡No! - ¡Luis Acosta de la Vega! 891 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Alcaldito, ¿por qué iba a atacarte? 892 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 ¡Porque eres una vampiresa! 893 01:00:22,577 --> 01:00:25,121 - ¡Bobby! - Es un vampiro, doña Martínez. 894 01:00:25,204 --> 01:00:27,665 Por eso no puede entrar. Necesita una invitación. 895 01:00:27,749 --> 01:00:29,626 Devuélveme la llave, Miguel. 896 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 Dámela antes de que te seque como a tu difunto amigo Tony. 897 01:00:35,131 --> 01:00:36,132 ¿Qué es usted? 898 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Soy Vivian Tyrell, 899 01:00:38,259 --> 01:00:42,388 primogénita del amo Murnau, comandante de la expedición vampírica. 900 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 ¿Qué clase de expedición? 901 01:00:44,641 --> 01:00:46,851 Para encontrarle un hogar a mi gente. 902 01:00:47,685 --> 01:00:49,312 Verás, soy como tú, Miguel. 903 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 No quiero que El Bronx cambie. 904 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Es más fácil vivir en un lugar donde no importa si alguien desaparece. 905 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 ¡No soy como tú! 906 01:00:59,405 --> 01:01:01,324 Si me devuelves la llave, 907 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 prometo mataros rápido. 908 01:01:06,746 --> 01:01:07,580 Vale. 909 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 Te daré la llave. 910 01:01:24,806 --> 01:01:27,892 Tranquila, estaremos a salvo mientras estemos aquí. 911 01:01:29,435 --> 01:01:32,730 - Llamaré a la poli. - Ya lo vio, están con ellos. 912 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Debemos quedarnos hasta que amanezca. 913 01:01:35,400 --> 01:01:39,946 Llamad a casa. Nos quedaremos aquí. Por la mañana, nos iremos de El Bronx. 914 01:01:40,029 --> 01:01:41,114 No vale la pena. 915 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Comandante. 916 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 - ¿Ya está hecho? - Sí, comandante. 917 01:02:03,511 --> 01:02:06,431 Hemos cerrado el trato por más de la cuenta y en efectivo… 918 01:02:07,890 --> 01:02:09,267 pero el edificio es suyo. 919 01:02:10,685 --> 01:02:13,187 Puede entrar en el piso del crío sin invitación. 920 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Comandante… 921 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 me preguntaba… 922 01:02:20,778 --> 01:02:22,613 cuándo me daría el don. 923 01:02:25,575 --> 01:02:28,244 ¿Sabe? Creo que estoy listo. 924 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Comete otro error… 925 01:02:38,588 --> 01:02:40,256 y nunca recibirás el don. 926 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Nunca serás uno de nosotros. 927 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 - Qué bien. - Eh. 928 01:03:25,134 --> 01:03:26,093 Oye, ¿qué haces? 929 01:03:28,930 --> 01:03:30,014 Voy a ir al nido. 930 01:03:31,724 --> 01:03:33,226 Voy a matarlos a todos. 931 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Debemos defendernos. 932 01:03:36,771 --> 01:03:40,149 Demostremos que Tony y todos los demás importan. 933 01:03:43,444 --> 01:03:45,905 Juntos quizá lo consigamos. 934 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Sí. 935 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Vamos contigo. 936 01:03:52,620 --> 01:03:54,413 Estoy harto de estar asustado. 937 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 CRUCIFIJO 938 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 AJO 939 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 ADOBO DE AJO 940 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ESTACAS DE MADERA 941 01:04:31,242 --> 01:04:32,660 ¿Qué hacéis con eso? 942 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 ¡Oye, vuelve con eso, tío! 943 01:04:52,430 --> 01:04:53,472 Eh. 944 01:04:54,056 --> 01:04:55,224 Gracias por invitarme. 945 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 - No sabíamos que… - Toma. 946 01:04:57,894 --> 01:04:58,895 Bienvenida al grupo. 947 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Gracias. Matemos a unos chupópteros. 948 01:05:07,862 --> 01:05:08,696 Por aquí. 949 01:05:23,044 --> 01:05:25,046 - Este es el nido. - Sí, ya lo sé. 950 01:05:25,880 --> 01:05:27,298 Ese es su sarcófago. 951 01:05:27,381 --> 01:05:29,342 Si la matamos, debilitaremos al resto. 952 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 Lo sabíais, ¿no? 953 01:05:34,722 --> 01:05:37,016 Por eso os dije que no os metierais en esto. 954 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Vale, tres, dos… 955 01:05:49,195 --> 01:05:50,029 ¿Qué demonios…? 956 01:05:50,905 --> 01:05:52,490 Sabían que vendríamos. 957 01:05:53,115 --> 01:05:54,659 A saber dónde están. 958 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Se lo diste a Vivian. 959 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Debemos volver y avisar a todos. 960 01:06:08,506 --> 01:06:10,341 - ¡Bobby! - Los globos. 961 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Mierda. 962 01:06:14,470 --> 01:06:15,346 ¿Qué pasa? 963 01:06:16,514 --> 01:06:17,515 Está burbujeando. 964 01:06:26,983 --> 01:06:29,026 - Estarán arriba. - Es demasiado peligroso. 965 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 No subas. 966 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 Anochecerá en 30 minutos. Si encontramos su escondite, 967 01:06:33,030 --> 01:06:34,490 llevaremos la delantera. 968 01:06:35,783 --> 01:06:36,826 También vamos. 969 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Alguien debe avisar a los demás. 970 01:06:39,912 --> 01:06:41,789 Iré yo. Y traeré al padre Jackson. 971 01:06:41,872 --> 01:06:44,458 Jurad que no entraréis sin nosotros, ¿vale? 972 01:06:47,003 --> 01:06:47,878 Vale. 973 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 ¡Oye! 974 01:06:52,425 --> 01:06:55,094 ¿Puedes decirle a mi madre que la quiero? 975 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 ¿Y que siento lo… 976 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 de mi cuarto, 977 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 haber mentido… 978 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 y todo lo demás? 979 01:07:05,980 --> 01:07:08,524 Mira, se lo dirás tú… 980 01:07:10,568 --> 01:07:11,485 cuando la veas. 981 01:07:19,577 --> 01:07:21,912 Oye, Rita, ¿y los demás qué? 982 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 Que tenemos mensajes, ¿sabes? 983 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 No has necesitado los pases vip, donjuán. 984 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Vamos. 985 01:08:06,749 --> 01:08:07,583 Es aquí. 986 01:08:09,043 --> 01:08:10,419 - ¿Listos? - Sí. 987 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Vamos. 988 01:08:22,473 --> 01:08:23,808 ¿Dónde demonios están? 989 01:08:28,729 --> 01:08:29,563 Tíos. 990 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 ¿Qué haces? 991 01:08:52,378 --> 01:08:54,213 Hoy vamos a morir, sin duda. 992 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Has cometido una estupidez, Alcaldito. 993 01:09:52,897 --> 01:09:54,106 ¿Y ahora qué? 994 01:09:56,066 --> 01:09:57,902 ¡Abrid las cortinas! ¡Que entre la luz! 995 01:09:57,985 --> 01:09:59,069 ¡Chupaos esa! 996 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 ¿Qué tenemos aquí? 997 01:10:13,083 --> 01:10:14,376 Qué considerado. 998 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 He comprado tu edificio para poder entrar y recuperar la llave, 999 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 pero me has ahorrado el trabajo. 1000 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 ¿Qué es eso? 1001 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 Son los restos del primer vampiro. 1002 01:10:38,734 --> 01:10:39,693 Mi creador. 1003 01:10:40,861 --> 01:10:42,488 El padre de todos nosotros. 1004 01:10:43,364 --> 01:10:46,700 Sus cenizas tienen el poder de hacer nuevos vampiros. 1005 01:10:46,784 --> 01:10:48,285 Si le hecho un puñado 1006 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 a tu madre en la cara 1007 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 y le muerdo el cuello, 1008 01:10:53,582 --> 01:10:55,459 será uno de los nuestros. 1009 01:11:05,970 --> 01:11:07,388 El cuerpo de Cristo. 1010 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Luis, venga, vámonos. 1011 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 ¿Le has fundido la cara a ese tío? 1012 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 - Sí, ¡qué pasada! - ¡Vamos! 1013 01:11:20,234 --> 01:11:21,443 Vamos. 1014 01:11:21,694 --> 01:11:23,070 ¡Chicos! 1015 01:11:25,155 --> 01:11:26,198 Tío, tranquilo. 1016 01:11:29,243 --> 01:11:31,078 Bobby, ¿a dónde vas? 1017 01:11:31,161 --> 01:11:32,121 Mira, Frank. 1018 01:11:33,080 --> 01:11:34,290 Te están mintiendo. 1019 01:11:35,791 --> 01:11:36,834 Quizá seas rico 1020 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 e inmortal… 1021 01:11:39,920 --> 01:11:41,297 pero nunca serás uno de ellos. 1022 01:11:42,548 --> 01:11:43,924 Lo sé con certeza. 1023 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Serás su hermano pequeño. 1024 01:11:48,304 --> 01:11:50,055 O sea, su sirviente. 1025 01:11:51,682 --> 01:11:53,559 Para toda la eternidad. 1026 01:12:01,734 --> 01:12:02,693 Conque esas se traen. 1027 01:12:09,408 --> 01:12:10,242 Tira. 1028 01:12:13,162 --> 01:12:14,413 ¡Tira! 1029 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 ¡Vamos! 1030 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Vuelves a ser inútil. 1031 01:12:51,075 --> 01:12:52,076 ¿Tienes hambre? 1032 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Encontremos a esos chicos. 1033 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 ¡Pedalea más rápido! 1034 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 ¡Eso intento! 1035 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 ¡Vampiro! ¡Vamos! 1036 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 - ¡Luis! - ¡Corred! 1037 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Has metido las narices donde no debías. 1038 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Rufián. 1039 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 ¿Te gusta eso, chupóptero? 1040 01:14:12,823 --> 01:14:15,075 Pasemos por aquí y vayamos a por Luis. 1041 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Miguel. 1042 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Alcaldito, Bobby, 1043 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Miguel, Bobby, 1044 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Miguel. 1045 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby. 1046 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 ¡Bobby! ¿Estás bien? 1047 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Miguel, cierra los ojos. 1048 01:14:55,240 --> 01:14:56,867 No teníais ninguna posibilidad. 1049 01:14:57,451 --> 01:14:59,703 He sobrevivido siete siglos a incontables ataques. 1050 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 ¡Miguel! 1051 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Soy la criatura más imponente de la Tierra. 1052 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 ¿Y vosotros? 1053 01:15:04,583 --> 01:15:08,712 Solo sois un puñado de niños pobres de este antro que llamáis El Bronx. 1054 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 ¡Oye! 1055 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 ¿Qué coño has dicho de El Bronx? 1056 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 ¿No acabarás de llamarlo antro? 1057 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 Mierda. 1058 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Sí, pero ¿has visto a su novia? 1059 01:15:55,759 --> 01:15:57,511 - Es fea. - Mírala. 1060 01:15:57,594 --> 01:15:58,554 ¿Es esta? 1061 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 - Su pelo también. - Puaj. 1062 01:16:00,055 --> 01:16:01,223 Lleva extensiones. 1063 01:16:02,516 --> 01:16:06,353 No engaña a nadie. Tiene que quitárselas. Qué bobada. 1064 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 - ¡Jenny y Kendra! - Es… 1065 01:16:10,440 --> 01:16:11,483 ¿Quién es esta zorra? 1066 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 Ni idea, pero es fea. 1067 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 ¡Largo de aquí! 1068 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Qué asco. 1069 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Como alguien se mueva, le parto el cuello. 1070 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Es hora de pedir refuerzos. 1071 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 Y ahora el toque final. 1072 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 ¡Vivian! 1073 01:17:55,587 --> 01:17:57,130 Gracias por el bate, Tony. 1074 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Uno no se mete con El Bronx. 1075 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 ¡Los has hecho polvo! ¡Sí! 1076 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 ¡Un aplauso para Alcaldito! 1077 01:18:23,573 --> 01:18:24,950 ¡Los hemos hecho polvo! 1078 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 - ¡Qué buen chico! - ¡Mamá! 1079 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 ¿Lo habéis visto? 1080 01:18:38,797 --> 01:18:41,675 Alcaldito y su pandilla son unos héroes. 1081 01:18:42,342 --> 01:18:43,176 Oye. 1082 01:18:52,185 --> 01:18:54,479 Espera, ¿qué haces? 1083 01:18:56,481 --> 01:18:57,774 - ¿No era eso? - No. 1084 01:18:57,858 --> 01:18:58,984 Lo siento, creía… 1085 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 No pasa nada. 1086 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 - Lo siento. - Adiós. 1087 01:19:05,365 --> 01:19:06,867 Tranqui, casanova. 1088 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 - Para el carro, tiene 16 años. - Ya lo sé. 1089 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 No te olvides de tus amigos, ¿vale? 1090 01:19:13,373 --> 01:19:16,418 Tío, ¿es coña? Os quiero, tíos. 1091 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 DOS SEMANAS DESPUÉS 1092 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 EN MEMORIA DEL PRIMO TONY SHERIDAN 1093 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 LA NUEVA FIESTA DEL BARRIO SIN VAMPIROS 1094 01:19:44,696 --> 01:19:45,572 ¡Sí! 1095 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 ¡Madre mía! 1096 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 ¡Sí! 1097 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 - Vamos. - ¿Sabes qué haces? 1098 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 - Dale. - A darle caña. 1099 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 - ¿Listo? - Vamos. 1100 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 ¿Listo? No están listos. 1101 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 - Creo que lo están. - ¿Listo? 1102 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 - Rapea. - Vale. 1103 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Gente, haced palmas 1104 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 como si nada os importara. 1105 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 Procuremos que lo pasen bien, pero permanezcamos alerta. 1106 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 Los caminantes diurnos debemos protegerlos. 1107 01:20:10,222 --> 01:20:11,556 - ¿"Caminantes diurnos"? - Sí. 1108 01:20:12,224 --> 01:20:13,850 Qué cursilada. 1109 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 ¿Como Blade el caminante diurno y el mejor cazavampiros del mundo? 1110 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Del mundo. 1111 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 No sé si del mundo, pero esto se nos da bien. 1112 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 ¡Sí! 1113 01:20:27,531 --> 01:20:28,448 ¿Qué tal? 1114 01:20:28,532 --> 01:20:30,909 Aquí Gloria con lo último para GloriaTV. 1115 01:20:30,992 --> 01:20:34,037 Todo vuelve a la normalidad. Seguiremos currando, 1116 01:20:34,120 --> 01:20:36,331 petándolo y apoyándonos. 1117 01:20:36,414 --> 01:20:38,416 Y a los futuros invasores, 1118 01:20:38,500 --> 01:20:40,794 no os metáis con El Bronx. 1119 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 ¿Lo pilláis? 1120 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 Subtítulos: Mónica Morales Gómez