1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 BIENVENIDOS A EL BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 SU NUEVA CASA 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 INMOBILIARIA MURNAU 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 - Buenas noches. - Gracias. 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 SALÓN DE BELLEZA BECKY ESTILO Y BELLEZA DOMINICANOS 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Entra. 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Gracias por atenderme. 11 00:01:35,678 --> 00:01:36,638 Cómo no. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Me alegra haberte encontrado. 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 - Me acabo de mudar. - ¿A Nueva York? 14 00:01:42,435 --> 00:01:44,020 No, al Bronx. 15 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Ya no podía costear mi viejo barrio. 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Te entiendo. Acá pasa lo mismo. 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Me ofrecieron una cantidad de dinero increíble por el salón. 18 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Y lo acepté. 19 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 ¡Ah, muy bien! 20 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Es más, esta es la última manicura. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Este pujador de cutículas está por quedarse sin trabajo… ya. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Es la mejor manicura que me hayan hecho. No lo vendas. 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Buenas noches. Frank Polidori. 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Ya es demasiado tarde. 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Vamos a terminar todo el papeleo. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Vamos, Frank. 27 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Vamos. 28 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Firma ahí. 29 00:02:28,231 --> 00:02:29,065 (VENDEDORA) 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,775 Bien. Ya está. 31 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Tienes la plata 32 00:02:32,068 --> 00:02:33,570 para ti y tu esposo, si… 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 No estoy casada. Tampoco tengo novio. 34 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 - Nadie me convalida. - Obvio. 35 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Así que estás sola. 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Sí, sola. 37 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Becky, te llevaré a los suburbios. 38 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 ¡Eso! 39 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Puedes venir también a visitarme. 40 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 Claro que sí. 41 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 ¿Terminamos? 42 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 ¡Me fui, coño, para los suburbios! 43 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 FIESTA BARRIAL SALVEMOS LA BODEGA 44 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 ¡Lánzala! 45 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 VIVE - TRABAJA - JUEGA PROPIEDADES DISPONIBLES 46 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 ¡Hola, Lil Mayor! 47 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 ¿Cómo andas, Lil Mayor? 48 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 - ¿Qué tal, Carl? Lindo verte. - ¿Qué tal? 49 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 - ¿Vienes a la fiesta barrial? - ¡Sí! 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 ¿Cómo va, Pérez? 51 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 ¿Qué tal, papi? 52 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 ¡Tú sabes qué pasa! 53 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 ¿Qué tal, chicos? Gloria en vivo, 54 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 en un lindo día de 35 ºC, 55 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 pero esto no es sudor, es brillo. 56 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 ¡Miguel! 57 00:04:44,534 --> 00:04:49,122 El verano ya casi termina, así que salgan a broncearse mientras puedan, ¿sí? 58 00:04:49,205 --> 00:04:52,041 Si ven a un chico en bici que le queda muy grande, 59 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 es Lil Mayor que trata de salvar al barrio él solo. 60 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Hablando de salvar al barrio, 61 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 ¿y esos volantes de gente desaparecida? 62 00:05:00,466 --> 00:05:02,844 ¿El barrio no era seguro con los nuevos edificios? 63 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 Algo en qué pensar. 64 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 COMESTIBLES EL PRIMO 65 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 ¡Bobby! 66 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 ¿Dónde andabas, amigo? 67 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Pegaba afiches. Ya vengo. 68 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 ¿Qué te parece? 69 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 - Bien. Eres buen artista. - Gracias. 70 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Agradezco lo que quieres hacer, 71 00:05:24,198 --> 00:05:25,158 pero en verdad… 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 No digas eso. Esto ayudará. 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 - Bueno. - Ya verás. 74 00:05:31,914 --> 00:05:32,790 Amigo, 75 00:05:33,249 --> 00:05:35,418 si ya no quieres a Sammy Sosa ahí, 76 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 avísame. 77 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 ¿Le pedirías la espada al rey Arturo? 78 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Lo pondré en eBay apenas me clausuren. 79 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Ponlo en mi cuenta. 80 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 Y esto también. 81 00:05:46,846 --> 00:05:48,056 Sí, ya lo sabes. 82 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 Te lo pagaré. 83 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Claro que sí. Vete. 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 ¿Qué estás haciendo? Ven. 85 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 ¿Cómo va, Bobby? 86 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 - ¿Qué tal, Tony? - ¿Haciendo lío? 87 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 No. 88 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 - Vete. - Adiós. 89 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Hasta luego. 90 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 Debemos irnos. 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,616 Luis nos espera, y debo pegar más afiches. 92 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 - Hola, Rita. - ¿Cómo estás? 93 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Ah, miren. 94 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Él quiere conquistarla. 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 Una cerveza a que lo rechaza. Mira. 96 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Le contaba a las chicas de la fiesta barrial que damos el vienes. 97 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 ¿"Damos"? 98 00:06:21,964 --> 00:06:25,385 Tu amigo dijo que nos daría entradas VIP. 99 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 ¿VIP? ¿Qué cosa? 100 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, vámonos. 101 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Basta de estos niños. 102 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 ¡No quiero perder las cervezas! 103 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 ¡Esperen! 104 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Ya les daré las entradas. 105 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Solo donen al fondo para la bodega, 106 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 es importante para el barrio. 107 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 Les encanta el lugar. 108 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Digamos que crecimos ahí. 109 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Bueno, 110 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 ¿las veo ahí? 111 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 ¡Miguel! 112 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 No vuelvas tarde. 113 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 ¿Es tu mamá? 114 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 No. 115 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 ¿Por qué me ignoras? 116 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Parece que te conoce. 117 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 No, es una vecina. 118 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Hoy trabajo hasta tarde. 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,849 ¿Seguro que no quieres que venga la niñera? 120 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 ¡Eh! 121 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 ¡Rechazado! 122 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Quedas fuera. 123 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Dame esa cerveza, nene. 124 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Tenemos que hacer que las chicas vayan a la fiesta. 125 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Tienen como 16 años. No están interesadas. 126 00:07:29,907 --> 00:07:32,034 Lo estarían si tuviéramos plata. 127 00:07:32,118 --> 00:07:33,327 No nos veríamos pobres. 128 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 ¿Y esto qué es? 129 00:07:35,746 --> 00:07:37,623 - Otro más. - Compraron el de Becky. 130 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Le dieron mucha plata. 131 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 Todos están vendiendo. 132 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 Todos quieren ganar plata con las cafeterías. 133 00:07:46,591 --> 00:07:48,759 Los de Murnau están devorando el barrio. 134 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 ¿Qué fue eso? 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 - ¿Ves algo? - Nada. 136 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 - Córrete. - Cálmate. 137 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 ¿Hablas en serio? 138 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 - Está oscuro. - ¿Me dejas ver? 139 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - ¡Eso! - ¿Qué haces? 140 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 ¿Qué te pasa? Casi nos das un infarto. 141 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 - Por eso matan a la gente acá. - Tú no matarías a nadie. 142 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 - En cambio Bobby… - Cállate, Gloria. 143 00:08:21,167 --> 00:08:23,544 - ¿Sabes que pasó con Becky? - Se fue. 144 00:08:23,628 --> 00:08:25,129 Aceptó la plata y se fue. 145 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 Ahora beberemos café de $9. 146 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 Así… 147 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 - ¿Estás en vivo? - Mis 2900 seguidores, 148 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 - ¿qué tal, GloTV? - Fiesta barrial, viernes. 149 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 - La entrada… - Vete. 150 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Drake está invitado. 151 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 - Ya saben. - ¿Drake? 152 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Sí, Drake estará ahí el viernes a la noche. 153 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 No los escuchen. 154 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake no irá a la fiesta barrial. Cardi tampoco. 155 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Gloria se despide. ¿Estamos? 156 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 LA HORA DEL VAMPIRO STEPHEN KING 157 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Ey. 158 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 Al fin. 159 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 Los esperé una hora. 160 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Cálmate, Tampa. 161 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 No empieces con eso. Sabes que no quería irme. 162 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 Seis meses sin vernos, y me saludas así. 163 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Vaya, vaya. 164 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Hola, Padre Jackson. ¿Cómo anda? 165 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luis. 166 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Veo que con buena compañía. 167 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 "No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos". 168 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 - Qué dramático. - Miguel… 169 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Bobby tuvo un pequeño, 170 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 pequeño altercado en Biología, y… 171 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 - El Padre Jackson lo echó de la escuela. - ¿Te echó? 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 - Damon empezó. - ¿Ahora me lo dices? 173 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 No queríamos preocuparte. 174 00:09:45,042 --> 00:09:47,753 Tú te preocupas mucho. Mírate. 175 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Ya te comes la mano. 176 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 Llegó el momento. 177 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 Los dejo. 178 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 Todo cambió. Miguel es político. 179 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 La voz de Bobby cambió de golpe. 180 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Suenas como Denzel. 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Hasta debes tener pelo en las piernas. 182 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Sí. 183 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 ¿Quién es? 184 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 ¿Qué tal, amigos? 185 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 No me llamaste, Bobby. ¿Participas o no? 186 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 No, por ahora no. 187 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Bueno. Avísame si cambias de parecer. 188 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Ey, viejo. 189 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Qué lindas que son, ¿de qué talle son? 190 00:10:33,591 --> 00:10:37,011 - Cuarenta. - Es algo ajustado, pero pueden servir. 191 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 - Quizá 39. - Por favor. 192 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 - Déjalo en paz. - No te hablo a ti. 193 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 Le hablo al Harry Potter portorriqueño. 194 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Déjalo en paz, Slim. 195 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Bien, chicos. Nos vemos. 196 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Todo este estrés me sube la glucemia. 197 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 - ¿De qué hablaba? - Luis, nos haces ver débiles. 198 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 ¿Bobby? 199 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 Henny me pidió que hiciera algo, y le dije que no. Nada más. 200 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Olvidémonos de eso. 201 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 Perdona que te critiqué, Luis. 202 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Vamos. 203 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 - ¿Listos? - Sí. 204 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 - Voy a rimar. - Bueno. 205 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 - ¿Sí? - Bien. 206 00:11:20,012 --> 00:11:22,223 - Tengo barras como Kit-Kat. - Kit-Kat. 207 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 - Si te metes conmigo, ¡te vas! - ¡Te vas! 208 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 - Tu aliento es atroz, ¡atrás! - ¡Atrás! 209 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 - Mi chica me dice te vas. - Te vas. 210 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 - Duerme la siesta tranquila. - Tranquila. 211 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Y el pelo enredado le queda. 212 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 - No, eso no rima. - ¡Por Dios! 213 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Lo siento, perdón. 214 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 Debes estar perdida. 215 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 No, acabo de mudarme. 216 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 ¿Al Bronx? 217 00:11:43,994 --> 00:11:45,830 Sí. ¿Por qué todos me preguntan eso? 218 00:11:47,039 --> 00:11:52,420 Ya sé. Creen que llamaré a la policía porque hay mucho ruido, pero no. 219 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Quiero conocer a los vecinos. Soy Vivian. 220 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Miguel Martínez, encantado. 221 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 Deberías venir a la fiesta barrial el viernes. 222 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 Recaudaremos plata para la bodega de Tony. 223 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 Le aumentaron el alquiler y queremos ayudar. 224 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Toma, un afiche. 225 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Mi Dios, vaya. 226 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Dame más afiches 227 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 y se los daré a mis vecinos para que la bodega siga abierta. 228 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 - Toma. Gracias. - Gracias a ti. 229 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Bueno, un gusto conocerlos. 230 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Igualmente, un gusto. 231 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 ¿Sabes que llamará a la policía, no? 232 00:12:24,493 --> 00:12:27,705 Nadie dice que no llamarán a menos que vayan a llamar. 233 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 - Estás paranoico. - Vamos. 234 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 - Vámonos. - Esa chica blanca es problemática. 235 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Chicos, miren el tribunal. 236 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 ¿Y esa luz roja? 237 00:12:42,511 --> 00:12:44,346 ¿Lo convertirán en apartamentos? 238 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 Ya saben cómo empieza. 239 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 ¿Luego gente blanca con bolsos? 240 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 Es la primera señal. 241 00:12:50,519 --> 00:12:52,688 Son los mismos que le compraron a Becky. 242 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 - Los tienes entre ojos, ¿no? - Sí. 243 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 ¿Me ayudan a poner los afiches o no? 244 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Nuestro amigo volvió para escaparse de la Tampa infernal 245 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 ¿y pasaremos la noche pegando afiches por una causa perdida? 246 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 ¿Causa perdida? No es eso. 247 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Haz lo tuyo. 248 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 ¿Jugamos al Xbox en lo de Tony? 249 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Haz lo que quieras. 250 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Nos divertiremos, ven. 251 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 ¡Perdón! 252 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 - ¿Qué…? - ¡Perdón! 253 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Lil Mayor te arruinó. 254 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 ¡No me causa gracia! ¡Te voy a matar! 255 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Acelera, Lil Mayor, ¡él se enojó! 256 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Te atraparé más tarde. 257 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Cuídate la espalda. 258 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 ¿Qué haces aquí? 259 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Oye, Hamilton. 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 ¿Estás perdido? 261 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 No, camino. 262 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 ¿Qué tienes puesto? 263 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 ¿Esto? 264 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 Es una chaqueta estilo belle époque. 265 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 Mil gracias. 266 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 No dije que me gustara. 267 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Detente, Mozart. 268 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 Es tarde para defenderse. 269 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Te vamos a aniquilar 270 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 como el bicho que eres. 271 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 ¡Carajo! 272 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Das lástima en tu casa. 273 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Este controlador pirata es malo. 274 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 - Lo hicieron en Uzbekistán. - Como sea. 275 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 ¿Y Miguel? 276 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Qué sé yo. Se comportaba raro. 277 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 No está loco. Es compasivo, con buenas ideas. ¿Sabes? 278 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 ¡Flotó! Dios mío. 279 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 Estaba flotando, 280 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 ¡y mató a Slim! 281 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 ¿Ves lo que digo? 282 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 Estaba en el aire, y lo mordió con los colmilos 283 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 como si fuera un… 284 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 ¡Huye! ¡Vamos! 285 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 ¿Qué pasa, viejo? 286 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 Bienvenido a Bodega el primo. 287 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 ¿Cómo puedo ayudarte? 288 00:17:42,436 --> 00:17:43,312 Estoy mirando. 289 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Qué hermosa bodega. 290 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Sí, me gusta tenerla limpia. 291 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 ¿Eres de aquí? 292 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 - Soy nuevo en el barrio. - Bien. 293 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 ¿De qué trabajas? 294 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Bienes raíces. 295 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Inmobiliaria Murnau. 296 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Espera. 297 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Ahí está. 298 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Gel desinfectante, sí. 299 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 Es un barrio sucio. $4.50. 300 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Guarda el cambio. 301 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 ¡Ey! 302 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Hay vampiros en el Bronx. 303 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 No hay nada ahí, tonto. 304 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 - ¿Qué? - Sí, ve y fíjate. 305 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 ¿Qué? 306 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 No, estaba ahí. 307 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Estaba justo ahí. 308 00:19:07,563 --> 00:19:08,438 Sabía que mentías. 309 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 Lo vi claramente, lo mordió en el aire. 310 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 - Tú lo viste en el espejo. - No sé. 311 00:19:13,277 --> 00:19:14,736 Soy hipoglucémico. 312 00:19:14,820 --> 00:19:16,530 No confío en mis ojos. 313 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Y ese espejo está súper sucio. 314 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 ¿Mi espejo? 315 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - ¿Tienes plata para un espejo? - Mira… 316 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 Y segundo, mi padre me dio el espejo 317 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 - cuando reabrió en 1978. - Lamento ofenderte. 318 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 - El vampiro lo mató. - Mi abuelo vino a… 319 00:19:32,921 --> 00:19:34,131 Debemos contar esto. 320 00:19:34,840 --> 00:19:36,592 A nadie le importará que Slim murió. 321 00:19:36,675 --> 00:19:38,635 ¿Por qué? ¿Porque es pandillero? 322 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 No. Porque es del Bronx, como nosotros. 323 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Te llevo a casa. 324 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 Es tarde, estás asustado 325 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 y tu madre nos dará una paliza a los dos. 326 00:19:51,940 --> 00:19:55,027 Soy un adulto y no soporto un chancletazo en la cara. 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Es vergonzoso. Vámonos. 328 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 ¿Crees que el comandante estará feliz? 329 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Trae muertos, Sr. Markus, 330 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 cuando sabe que debemos comprar propiedades sin despertar sospechas… 331 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Cállate, Frank. 332 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Sí, señor. 333 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 El sol va a salir. 334 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 Regresemos adentro. 335 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 Ocúpate del cuerpo. 336 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 ¿Qué tal? Gloria en vivo. 337 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 Estén listos que contaré la verdad. Vamos. 338 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Becky, mi manicura de la calle 165, no está. 339 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 El que vendía empanadas en Concourse, no está. 340 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 No sé qué pasa, pero tengan cuidado, 341 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 duerman con un ojo abierto. Que no los agarren. 342 00:20:50,999 --> 00:20:52,542 A qué hora volviste? 343 00:20:52,626 --> 00:20:54,002 Cerca de las nueve. 344 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 Qué raro, estaba acá, 345 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 despierta, y tú no estabas. 346 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Hablas de anoche. 347 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Había unas señoras, 348 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 ancianas ciegas. 349 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 Tony me contó todo. 350 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 ¿Todo en serio? 351 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Siempre te llevo ventaja. 352 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 Sé cuánto lo quieren a Tony, 353 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 pero las cosas cambian. 354 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 El barrio cambia. 355 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Es nuestro turno. 356 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Es lo que pasa. 357 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Estoy segura de que no son vampiros. 358 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 ¡Mamá! Esto es serio. 359 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 Que limpies tu cuarto es serio. 360 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 DISPONIBILIDAD EN EL BRONX 361 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 CHICOS, NOS VEMOS EN LA BODEGA 362 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 ¡Miguel Antonio Martínez! 363 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 ¡Dijiste que lavarías los calzoncillos sucios! 364 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 - ¡Qué directa que es! - ¡Dijo que tienes calzoncillos sucios! 365 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Está enojada. 366 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 PRÓXIMAMENTE 367 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 - ¿Qué tal, Lil Mayor? - ¿Qué tal? 368 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 Ya sé, es una tienda de ropa o restaurante. 369 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Mañana me dejarás ser el DJ, ¿no? 370 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Sabes que eso… 371 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Ya, cállate. 372 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Están pasando muchas cosas en el bario. 373 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Mantengan los ojos abiertos. 374 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 - Bueno. - Qué impreciso, amigo. 375 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 ¿Y Bobby? 376 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 No lo saludes. 377 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 - ¿Qué haces con Henny? - Calma, amigo. 378 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Estaba protegiéndonos. 379 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Deberías agradecerme. Él quería saber dónde está Slim. 380 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 No lo ven desde que salió a correrte. 381 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 ¿No le dijiste que un vampiro lo mató? 382 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 Claro, el asunto del vampiro. 383 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 No te preocupes. 384 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Yo te cubrí. 385 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Dije que fuiste de Tony. 386 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Estamos bien. 387 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Vamos, viejo. 388 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 COL RIZADA ROJA 389 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 DOS CAMINOS CIELITO CERVEZA IPA 390 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 HUMUS ORGÁNICO 391 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 LECHE DE AVENA LECHE DE AVELLANAS 392 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 ¿Qué es esta basura? 393 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 ¿Vas a pagarla? 394 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Tony, ¿dónde está el gato? 395 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 Tuve una infracción sanitaria. Se lo llevaron. 396 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 ¿Tienes un DVD de Blade? 397 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 ¿Tienes $14.99? 398 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 ¿Viste lo que hizo? Lo cortó. 399 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 No puedo dejarte mirar esto. Tu madre me matará. 400 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 Tú eres experto en vampiros. 401 00:24:16,455 --> 00:24:18,248 Dinos todo lo que sabes. 402 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Lo básico. 403 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Son muertos vivientes inmortales que sobreviven con la sangre de los vivos. 404 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Solo salen de noche. El sol los mata. 405 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 ¿Qué hacen de día? 406 00:24:27,507 --> 00:24:31,636 Se encierran dentro de un ataúd protector en completa oscuridad. 407 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Ellos agrupan los ataúdes 408 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 en un lugar seguro y secreto llamado nido. 409 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Un nido. 410 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Se los mata con una estaca de plata o madera en el… 411 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 En la cabeza. 412 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 …corazón. Se desintegrarán. 413 00:24:49,196 --> 00:24:52,908 ¿Vieron las galletas sin gusto que nos dan en la iglesia? 414 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 ¿La eucaristía? 415 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 Impío. Si fueras a la iglesia, lo sabrías. 416 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Pon una eucaristía en la boca de un vampiro y está frito. 417 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Muy bien. 418 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 También ajo, ¿no? 419 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 - No, eso no sirve. - Sí, sirve. 420 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 El ajo es un repelente. 421 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Al igual que el crucifijo. 422 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 El agua bendita también, 423 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 pero se puede usar como detector de vampiros 424 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 porque hierve cuando un vampiro está cerca. 425 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 ¿De qué están hablando? 426 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 - De vampiros. - De nada. 427 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 No deberían meterse con eso. 428 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Bienvenido a Bodega el primo, guapo. 429 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Está pasando justo en este momento. 430 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 El vampiro solo entra si se lo invita. 431 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Tony lo dejó pasar anoche al decirle "bienvenido a la Bodega el primo". 432 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Bueno, no pueden entrar a la bodega. 433 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 - Bien. - No. 434 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Precisan una invitación para entrar 435 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 y no solo a la bodega. Puede ser a una casa. 436 00:25:46,711 --> 00:25:48,255 ¡NO LOS INVITES A PASAR! 437 00:25:48,922 --> 00:25:51,258 Dile que hay temporada de caza de vampiros. 438 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 No me gusta esa mirada. Estás por decir una estupidez. 439 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 No vamos a entrar. 440 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Es de día. 441 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Descuiden. Están dormidos, ¿no? 442 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 Debo estar loco. 443 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Vamos, necesitamos pruebas. Podemos, somos como Blade. 444 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 - Hola. - ¿En qué puedo ayudarlos? 445 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Quisiera hablar con el gerente sobre un patrocinio. 446 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 ¿En serio? 447 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Tome. 448 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 PRODUCCIONES MIGUEL 449 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 ¿Es tu tarjeta de negocios? 450 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 Para una obra benéfica. 451 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 ¿Estás loco? 452 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 Tenemos que irnos ya. 453 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Busco pruebas. 454 00:27:04,497 --> 00:27:07,334 Le tienes mucha fe a algo 455 00:27:07,417 --> 00:27:08,960 que él leyó en un cómic. 456 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Es una novela gráfica. 457 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Cállate. 458 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Rápido. 459 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Él vendrá en un momento. 460 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 ¿Sí? 461 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 El sol de la tarde es matador. 462 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 Frank Polidori. Un gusto. 463 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Igualmente. 464 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Pasen a la oficina. 465 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 ¿En qué puedo ayudarlos? 466 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Bueno, haremos… 467 00:28:32,210 --> 00:28:35,422 un evento para ayudar a la bodega de Tony. 468 00:28:35,714 --> 00:28:36,548 y… 469 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 - necesitamos un auspiciante… - Detente. 470 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 ¿Qué les parece $2000? 471 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 - ¿En serio? - Tienen razón. 472 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Mejor 3000. 473 00:28:52,272 --> 00:28:57,652 Murnau está comprometida a hacer del Bronx el mejor lugar para todos. 474 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Es muy amable de su parte. 475 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Para decirlo claramente, 476 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 este lugar está olvidado. 477 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Cada uno de ustedes podría desaparecer… 478 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 y nadie se daría cuenta. 479 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Aunque debo decir 480 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 que no todos aprecian lo que queremos hacer. 481 00:29:21,342 --> 00:29:23,386 ¿Creerían que pegaron un afiche 482 00:29:24,053 --> 00:29:25,597 como este en nuestro cartel 483 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 fuera del tribunal? 484 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Ustedes no sabrían nada de eso, ¿no? 485 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 No. 486 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 ¿Luis? 487 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 - ¿Qué le pasa? - Es hipoglucémico. 488 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 - Deberíamos llamar a la mamá. - Nadie se va. 489 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Pero él va a… 490 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Hola. 491 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 ¿Qué hacen acá? 492 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Mi Dios. ¿Estás bien? 493 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Bueno… 494 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Me siento bien de golpe. 495 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Hablábamos con el Sr. Polidori por el auspicio de la fiesta barrial… 496 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Sí. Los chicos son estupendos. 497 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 Tenemos una reunión. 498 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 Perdón, mi cabeza… 499 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Gracias. Un gusto verte. Un gusto conocerlo. 500 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Debemos irnos. 501 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Vamos. 502 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Gracias por la donación generosa. 503 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Ayudará mucho. 504 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 - ¡Corran! - ¡Cuidado! 505 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 ¿Qué es todo esto? 506 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Un nido de vampiros enorme. 507 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Trece pisos. Doce ataúdes por piso. 508 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 - Son 300… - Son 156 vampiros. 509 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 - ¡Bobby! - Cerca. 510 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 ¿Qué? 511 00:30:50,139 --> 00:30:52,851 No me hables en ese tono. 512 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 Debería darte un tortazo en la cabeza. 513 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 A ustedes también. 514 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 No engañan a nadie. 515 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 Sé lo que hacen. 516 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 Revisaré la computadora. 517 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 ¿Adónde vas, mamá? 518 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Veré al hombre de la inmobiliaria. 519 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Frank Polidori. 520 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Vino anoche, quería saber si me interesaba vender. 521 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 No puedes hablar con él. 522 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 ¿Qué haces? 523 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 - No vayas. - Es un tipo muy malo. 524 00:31:19,085 --> 00:31:20,628 Obvio, trabaja en bienes raíces. 525 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 Pero si su oferta es cierta, 526 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 - lo escucharé. - ¿Por qué? 527 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 ¿Y ese gorro? 528 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Lo compré. 529 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Que no te lo haya dado Henny. 530 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Ya veo lo que quiere hacer: 531 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Llevarte por el mismo camino que tu papá. 532 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 Frank Polidori nos sacará de esta casa 533 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 y te mantendrá lejos de esa vida. 534 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Srta. Glayds, créanos. 535 00:31:47,322 --> 00:31:48,239 No vaya ahí. 536 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 Nos iremos antes de que te descarriles. 537 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Sigan buscando fotos de desnudos. 538 00:32:02,253 --> 00:32:03,671 ¿Henry te dio el gorro? 539 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 ¿Y qué? 540 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Hay planos de decenas de edificios. 541 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Llevémoselo a la policía. 542 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 - No podemos. - Cierto. 543 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 - Faltan pruebas. - Creí que no dirías eso. 544 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 No creerás en esto si no crees en los vampiros. 545 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Precisamos más. 546 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 Algo que sea irrefutable. 547 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Debemos encontrar el nido. 548 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 Robé esto, así que nada de policías. 549 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 ¡No lo toques! 550 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 ¿Por qué no pones el celular en vibración? 551 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 ¿Quién eres? 552 00:32:47,298 --> 00:32:50,843 ¿Qué tal, chicos? Esto es GloTV. Ya empezaron en el tribunal. 553 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 Hay gente de mudanza, todo muy chic. 554 00:32:53,262 --> 00:32:55,223 Hay candelabros. Veamos. 555 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Disculpen, ¿qué hay en las cajas? 556 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Refrigeradores. 557 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Estos refrigeradores enormes son marca Sub-Zero. 558 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 Qué lujoso será todo. 559 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 Adivinaré. 560 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 No son refrigeradores. 561 00:33:10,113 --> 00:33:11,614 Encontramos el nido. 562 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 ¿Estoy loca o parecen ataúdes? 563 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Vamos. 564 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Está cerrado. 565 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Miren las huellas. 566 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Sí, miren. 567 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Este es el lugar, sí. 568 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Esto es malo, muy malo. 569 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 ¿Podemos irnos, por favor? 570 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 ¿Podemos irnos ya? 571 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 No lo hagas. ¡No! 572 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Abrimos los ataúdes a la fuerza. 573 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Parece innecesario. 574 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 - Te lo dije. - Listo, ¿nos vamos? 575 00:35:49,647 --> 00:35:52,984 Es el mató a Slim. Recuerdo su ropa horrible. 576 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 - ¡Corran! - ¡Dios mío! 577 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 ¡Corran! 578 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 ¿Qué hacen? 579 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 ¡Salgan! 580 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 - ¡Abre la puerta! - ¡Ya! 581 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 ¡Corran! 582 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 ¡Sale! 583 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Los descubrimos. 584 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 ¿Por qué no silencias el celular? 585 00:36:36,277 --> 00:36:37,653 Casi haces que nos maten. 586 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 Ustedes están en aprietos. 587 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Qué buen plan. Te dije que la policía no ayudaría. 588 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 ¿Cómo dices? 589 00:36:50,666 --> 00:36:53,211 Sanders, parece que quieren ir al reformatorio. 590 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 Esperamos más de ti, Lil Mayor. 591 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 ¿Qué hacemos acá? 592 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 Debemos ver si el Sr. Polidori presentará cargos. 593 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 - ¿Podría esto ponerse peor? - Sí. 594 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 ¿Qué les pasa? 595 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 ¿Qué tal, chicos? Gloria en vivo desde la escena, 596 00:37:26,452 --> 00:37:27,912 les daré los detalles. 597 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 La policía detuvo a Lil Mayor y amigos por violar propiedad privada. 598 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Qué buenos chicos, ¿no? 599 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 La madre lo regañó por los calzoncillos sucios 600 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 y ahora él está en el patrullero. 601 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Seguro fue tu idea, ¿no? 602 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Forzaste la entrada, ¿cómo pudiste? ¿Sabes cuánto trabajo? 603 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Él tiene una teorías conspirativas locas de los Iluminati 604 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 para contarles a ellos, no veo la hora de oírlas. 605 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Lil Mayor nos contará cosas raras, veamos. 606 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Sé cómo se ve esto, pero créanme. 607 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Todo tendrá sentido cuando vean esto. 608 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 ¿Ven? 609 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 Es un nido de vampiros. 610 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 Dentro del tribunal. 611 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Prepárense. 612 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Esto pasó cuando abrí el ataúd. 613 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 ¿Podemos irnos, por favor? 614 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 ¿Qué deberíamos ver? 615 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 - Vampiros. - ¿Qué cosa? 616 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 - Vampiros. - ¿Qué? 617 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Por favor. 618 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 - Qué locura. - ¿Con qué te drogas? 619 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 ¿Tienes más? 620 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 No entiendo. 621 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 Los vampiros no tienen alma. 622 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 No tienen reflejo. 623 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 No se los puede ver en espejos, fotos o videos. 624 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Olvídense del video. Tenemos planos. 625 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 Construirán nidos de vampiros en el barrio. 626 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Miren. 627 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 ¿De dónde lo sacaste? 628 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Puede que lo hayamos pedido prestado, 629 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 pero con gusto lo devolveré al Sr. Polidori si, 630 00:39:09,055 --> 00:39:10,806 y solo si, sale 631 00:39:10,890 --> 00:39:12,683 y prueba que no es un vampiro. 632 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Ah, los chicos. 633 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Tienen una imaginación desbocada. 634 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Los vimos entrando ilegalmente en el tribunal, 635 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 y confesaron robar su archivo. 636 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Esperen un momento. 637 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Doy fe por ellos. Son buenos chicos. 638 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Se metieron con cosas raras de vampiros. Nada más. 639 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Me devolvieron el documento. No pasó nada. 640 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 ¿Cierto? 641 00:39:38,376 --> 00:39:39,835 No involucremos a la Justicia. 642 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 Muchas gracias. 643 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Perdón. 644 00:39:42,588 --> 00:39:44,840 - No sabemos qué les pasó. - Los chicos son así. 645 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 ¿Qué te pasa, estás loco? 646 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 Seguro fue tu idea. Terminarás como tu papá. 647 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 ¿A quién miras? 648 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 ¡Contéstame! 649 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Vamos, camina. 650 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Gracias. 651 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Oye, Carmen. 652 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 Dejaste que mire Blade, ¿no? 653 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 ¿Blade? ¿Qué es eso? 654 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 ¡Soy Blade! Vampiros… 655 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 ¡cuídense! 656 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Él lo compró. 657 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 ¿De ahí saca estas cosas raras? 658 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 No volverás nunca más a la bodega. 659 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 ¿Qué? Mamá, no. 660 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 - Tony no hizo nada. - Ya… 661 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Vé y escúchala. Ella sabe. 662 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 - Sí. - Olvídate del vampiro. 663 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 MUY PRONTO MUEBLERÍA VINTAGE 664 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 HELADOS Y HELADOS VEGANOS 665 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 MUY PRONTO TIENDA DE MANTEQUILLA 666 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Comandante. 667 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 Iremos a la iglesia para ayudarte. 668 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 ¡Y limpia el cuarto! 669 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 Abre la puerta. 670 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Henny, amigo. Gracias por venir. 671 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 ¿Qué oportunidad de negocios tienes para mí? 672 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Mi jefe está preocupado 673 00:42:17,368 --> 00:42:22,414 porque la gente del barrio no responde con rapidez a las propuestas financieras. 674 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Necesito que hagas… 675 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 algo de "ruido" en el barrio. 676 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Disturbios grandes 677 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 para que los que se resisten vendan. 678 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 No me interesa llamar la atención de la policía. 679 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 Porque impactaría mal en tu negocio. 680 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 Lo entiendo, créeme. 681 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Sin embargo, 682 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 lo que tengo para ofrecerte ahora, 683 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 es más dinero por unos días del que ganarás en tu vida. 684 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Así es. 685 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 Además, tenemos un asunto con objetos privados 686 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 que nos robaron un grupo de chicos del barrio. 687 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 Queremos que nos los devuelvan 688 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 y a los ladrones… 689 00:43:14,508 --> 00:43:15,384 eliminarlos. 690 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Tú… 691 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 - ¿Por qué me ignoras? - ¿Cómo? 692 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 - Te llamé yo. - ¿Luis? 693 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Oye, ya lo descifré. Él tipo es su familiar. 694 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 ¿Quién es qué? 695 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Frank, el de la inmobiliaria. Es familiar de los vampiros. 696 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 - ¿Y eso? ¿Es como un vampiro de día? - No. 697 00:43:51,170 --> 00:43:53,047 Es un sirviente humano 698 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 que protege a su amo muerto viviente durante el día. 699 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Cumple las órdenes de un vampiro a cambio de transformarse en vampiro. 700 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Él hace las propuestas de día mientras ellos duermen en el nido. 701 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 - Eso mismo. - ¡Miguel! 702 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 - ¿Vas a la iglesia hoy? - Sí. 703 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Titi está convencida de que me poseyó el diablo. 704 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Eso, el diablo. Por eso vamos a la iglesia. 705 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 Dios lo salvará y ayudará. 706 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Te lo dije. 707 00:44:20,908 --> 00:44:22,451 Nos vemos. Tengo un plan. 708 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Basta, viejo. 709 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 ¿Qué tal? 710 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Mira, vete antes de que mamá te vea. 711 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 Tengo algo que beneficiará a ti y tu mamá. 712 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 - No sé. - Quiero ayudarte, amigo. 713 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Gastaste lo que te dejó tu papá, te echaron de la escuela. 714 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 ¿Seguirás jugando con tus amigos 715 00:44:51,146 --> 00:44:54,441 o madurarás, serás el hombre de la casa y ganarás respeto? 716 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 - ¿Qué? - Reunámonos en la iglesia. 717 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 - No. - Hice un plan para vencer a los vampiros, 718 00:45:07,037 --> 00:45:07,871 ¡te necesitamos! 719 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 Última oportunidad. 720 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 No preguntaré otra vez. 721 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 - ¿Ese es Henny? - ¿Hablas con Miguel? 722 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Déjame hablar con él. 723 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 - Debo irme. - ¡No, Bobby! 724 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 - Sabes cómo terminará todo con él. - ¿Con él? 725 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 ¿Y tú? 726 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 Hoy me metiste en más líos de lo que Henny podría. 727 00:45:24,513 --> 00:45:26,807 ¡Me cansé de esto y de ti! 728 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Miguel. 729 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 - ¿Bobby viene? - No. 730 00:45:38,110 --> 00:45:39,027 Está con Henny. 731 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 Pero podemos sin su ayuda. 732 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 ¿Qué haremos? 733 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Vaya, vaya… 734 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Las ovejas perdidas regresan. 735 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 No los veo seguido en la misa del jueves. 736 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 Nos cuesta con las responsabilidades que tenemos en el barrio… 737 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Claro. ¿Y el otro? 738 00:46:05,429 --> 00:46:08,140 ¿El que empieza peleas y fraterniza con narcos? 739 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 No pudo venir. 740 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Así que, 741 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 ¿podemos entrar? 742 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Claro que sí. 743 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Los estaré observando. 744 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 De cerca. 745 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Miguel. 746 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 ¿Qué haremos? 747 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 ROBAREMOS AGUA BENDITA 748 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MAMÁ ¡APAGA EL TELÉFONO! 749 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 ¿Qué tal? Bienvenida a Bodega el primo. 750 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 ¿Cómo puedo ayudarte? 751 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 ¿Es la bodega que Lil Mayor intenta salvar? 752 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Sí. ¿Conoces a Miguel? 753 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 - ¿No lo conocen todos? - Cierto. 754 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Quería ayudar con la fiesta barrial. 755 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Pensaba hacer bollos dulces. 756 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 - ¿Bollos dulces? - Sí. 757 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Es una gran idea. 758 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 - ¿Es tonto? - No. 759 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Son riquísimos. 760 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 ¿Está acá? 761 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 ¿Miguel? No, es una molestia. 762 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Lo eduqué para que sea mejor. Casi los crié. 763 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 - No sabía. - Sí. 764 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Cuando sus padres trabajaban, ellos estaban aquí, 765 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 hacían tarea, jugaban con los videojuegos. No se metían en líos. 766 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 ¿Le gusta el béisbol? 767 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 ¿Eso de ahí? 768 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Es el bate de Sammy Sosa, el orgullo de San Pedro de Macorís, 769 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 usó para batear 60 home runs en una temporada. 770 00:48:18,854 --> 00:48:21,356 Que se logró solo cuatro veces en la historia. 771 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 ¿Sabe cuán viejo es el béisbol? 772 00:48:23,233 --> 00:48:24,318 Viejísimo. 773 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Eso fue antes de que se aclarara la piel, parecía un vampiro. 774 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 Y uno de esos vampiros que Miguel cree que están acá, 775 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 chupando cuellos. 776 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 Me enteré. 777 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 Sí. 778 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Pasea por la tienda, examina la mercancía, 779 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 Traje cosas nuevas, como col. 780 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 Otro tipo de col, semillas de lino. 781 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 ¿Me sigues? Aloe orgánico, 782 00:48:45,464 --> 00:48:46,965 lo que necesites. 783 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Solo necesito esto. 784 00:48:48,383 --> 00:48:49,426 ¿Solo el humus? 785 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 Bien. 786 00:48:52,387 --> 00:48:53,972 Invita la casa. 787 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 ¿En serio? 788 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Tú traes los bollos, yo pongo el humus. 789 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Gracias. 790 00:49:00,646 --> 00:49:03,523 Veo por qué Miguel cree que este lugar es especial. 791 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Te daré una bolsa. 792 00:49:05,025 --> 00:49:07,152 No quiero que lo lleves suelto. 793 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 ¿Qué rayos…? 794 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 No tengo bolsas. 795 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Te veré en la fiesta barrial. 796 00:49:31,635 --> 00:49:33,053 Dile a Miguel que lo busco. 797 00:49:33,971 --> 00:49:34,805 Bien. 798 00:49:43,647 --> 00:49:45,399 Llamaste a Lil Mayor. Deja el mensaje. 799 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 La linda es vampiro, amigo. Miré en… 800 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Carajo. 801 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Nunca los tendrás. 802 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 El cuerpo de Cristo. 803 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 El cuerpo de Cristo. 804 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 El cuerpo de Cristo. 805 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Los observo. 806 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 El cuerpo de Cristo. 807 00:50:57,012 --> 00:50:57,971 El cuerpo de Cristo. 808 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Recemos. 809 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Oye. 810 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 Es un pecado importante. 811 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 ¡Sí! Agua bendita. 812 00:51:49,940 --> 00:51:51,066 ¿Cómo la sacamos? 813 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Listo. 814 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 Viene alguien. 815 00:52:32,107 --> 00:52:33,733 Me robaron la Sprite. 816 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Tenemos agua bendita, la eucaristía y… 817 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 Hola, Rita. Hola. 818 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 Vi que entraban a la sacristía. 819 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 - ¿Qué hacían? - ¿Qué? No. 820 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 - Hacíamos… - Tratábamos de… 821 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 - …cosas de iglesia. - Eso. 822 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 - ¿Y esas botellas? - Esto… 823 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Soy… 824 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 - hipoglucémico. - Eso. 825 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 - ¿Me das un poco? - ¡No! 826 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 Mejor no. 827 00:53:05,932 --> 00:53:08,185 Será mejor que digan qué pasa 828 00:53:08,268 --> 00:53:09,978 o traigo al Padre Jackson. 829 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 Creerás que estoy loco. 830 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 A ver, habla. 831 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Bueno. 832 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Bueno… 833 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 dijimos que yo haría 834 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 cosas de mensajero. 835 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Sí. 836 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 ¿Necesitamos todo esto? 837 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 ¿Qué creías que iba a ser? 838 00:53:42,385 --> 00:53:46,306 Quieres trabajar, ser adulto y que te paguen, así es el asunto. 839 00:53:55,982 --> 00:53:57,525 No me digas que soy bueno. 840 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Hoy a la noche iremos a cada tienda de la cuadra. 841 00:54:07,744 --> 00:54:10,247 Si está abierto, roben a quién esté. Si no, 842 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 destrocen todo, saquéenlo. 843 00:54:12,332 --> 00:54:14,626 - Frank las quiere destruídas. - ¿Frank? 844 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 ¿Trabajamos para Frank? 845 00:54:16,670 --> 00:54:18,255 ¿El de Murnau? 846 00:54:18,338 --> 00:54:19,547 Sí, ¿algún problema? 847 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 No. 848 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Acércate. 849 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 Tengo una tarea para ti. 850 00:54:29,891 --> 00:54:31,726 ¿Dónde están Lil Mayor y su amigo? 851 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 - ¿Por qué quieres saber? - ¿Por qué? 852 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 No somos una democracia. 853 00:54:36,690 --> 00:54:39,567 Digo lo que quiero y tú me lo das. ¿Entendido? 854 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Sí. 855 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Averigua dónde están. 856 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Ármense. 857 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Debo ir al baño. 858 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 ¿Ya se hizo encima? 859 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 - ¿Vampiros? ¿En serio? - Sé cómo suena… 860 00:55:25,322 --> 00:55:28,742 No, ¿en serio están afuera con dos vampiros sueltos? 861 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Son cinco vampiros si me guío por lo ataúdes que vimos. 862 00:55:32,245 --> 00:55:33,788 Entonces, ¿me crees? 863 00:55:33,872 --> 00:55:34,831 Somos haitianos. 864 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 Mi abuela me preparó para esto toda la vida. 865 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 ¿Cómo sabía que no había nada en los videos? 866 00:55:40,086 --> 00:55:42,130 Precisamos ajo, estacas de madera, 867 00:55:42,213 --> 00:55:43,340 ya mismo. 868 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 ¿Qué le pasó a la bodega de Tony? 869 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 MUY PRONTO PIZZAS DIRECTO DE GRANJA 870 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 Ay, no. 871 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Quitémoslo. 872 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 Chicos. 873 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 ¿A qué viniste? 874 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 A ayudarlos, ¿qué crees? 875 00:56:05,653 --> 00:56:07,197 ¿No estabas con Henny? 876 00:56:07,280 --> 00:56:08,907 Para terminar como tu papá. 877 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 ¡No hables de mi papá! 878 00:56:12,035 --> 00:56:14,537 Te hacías el rudo, y los vampiros tienen a Tony. 879 00:56:14,621 --> 00:56:16,581 ¿Qué hacen? 880 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Se supone que somos amigos. 881 00:56:22,253 --> 00:56:26,216 ¿Terminaron? Quiero entrar antes de que los vampiros nos coman. 882 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 ¿Abren la puerta? 883 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Dios mío. 884 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Quizá solo se lo llevaron. 885 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Ellos no toman rehenes. 886 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 Esto es mi culpa. 887 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Lo metí en esto. 888 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 Los traje hasta acá. 889 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 No digas eso. 890 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Escúchame. 891 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 No es tu culpa. 892 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 Para nada. 893 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Chicos. 894 00:57:36,578 --> 00:57:37,996 Miren quién vino. 895 00:57:40,248 --> 00:57:42,709 Debemos irnos. Henny trabaja para Murnau, 896 00:57:43,126 --> 00:57:44,752 Frank les pagó para encontrarte. 897 00:57:44,878 --> 00:57:48,173 Una noche con ustedes y quieren matarme vampiros y maleantes. 898 00:57:48,298 --> 00:57:49,215 Vamos. 899 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Los veo. 900 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 A la mierda. 901 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Por acá. 902 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Vivian, ¡hay vampiros! Ven con nosotros. 903 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Vamos. 904 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Es pronto para Halloween, ¿no? 905 00:58:27,545 --> 00:58:28,630 ¿De qué se disfrazaron? 906 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Necesitamos que se vacíen los bolsillos. 907 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Uno… 908 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 dos… 909 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 ¡Así se hace! ¡Los liquidamos! 910 00:58:52,237 --> 00:58:53,363 ¡Así son las cosas! 911 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 ¡Carajo! 912 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 ¡Ya voy! 913 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Perdón, ya bajo la música. 914 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luis, Bobby… 915 00:59:27,230 --> 00:59:29,899 Tu madre y tu tía están preocupadas, llámalas. 916 00:59:34,988 --> 00:59:36,447 También llama a tu mamá. 917 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Perdón por lo que hayan hecho. 918 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 No hicieron nada malo. Solo los acompañé. 919 00:59:44,455 --> 00:59:46,040 Siempre hay una primera vez. 920 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 Me gusta su casa. 921 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Gracias. 922 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Qué lindos colores. 923 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Gracias. 924 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 Es una casa hermosa. 925 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 Qué amable, señorita… 926 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Soy Vivian. 927 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Perdón, me siento como una tonta aquí parada afuera. 928 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 ¿Puedo pasar? 929 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 - ¡No! - ¡Luis Acosta de la Vega! 930 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Little Mayor, ¿por qué los atacaría? 931 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 ¡Porque eres vampiro! 932 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 - ¡Bobby! - Ella es vampiro, Sra. Martínez. 933 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 Por eso no puede entrar, deben invitarla. 934 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 Devuélveme la llave, Miguel. 935 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 Dámela antes de que te seque como lo hice con tu amigo Tony. 936 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 ¿Qué eres? 937 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Soy Vivian Tyrell, 938 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 primogénita del amo Murnau, 939 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 comandante de la expedición vampiro. 940 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 ¿Qué clase de expedición? 941 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 Encontrar hogar a mi gente. 942 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Soy como tú, Miguel, 943 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 no quiero que el Bronx cambie. 944 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Es más fácil vivir donde nadie se preocupa si desapareces. 945 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 ¡No soy como tú! 946 01:00:59,364 --> 01:01:01,324 Devuélveme la llave 947 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 y prometo matarlos rápido. 948 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Está bien. 949 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 Te daré la llave. 950 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 No te preocupes. Estamos a salvo si no salimos. 951 01:01:29,310 --> 01:01:32,730 - Llamaré a la policía. - Los vio con Frank. Están de su lado. 952 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Nos quedamos hasta que amanezca. 953 01:01:35,358 --> 01:01:37,235 Llamen a sus familias. Se quedan acá. 954 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 A la mañana nos vamos del Bronx. 955 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 No vale la pena. 956 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Comandante. 957 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 - ¿Ya está listo? - Sí, comandante. 958 01:02:03,928 --> 01:02:06,431 Pagamos de más en efectivo… 959 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 pero el edificio es suyo. 960 01:02:10,685 --> 01:02:13,187 Podrá entrar a la casa de los chicos sin invitación. 961 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Comandante… 962 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Me preguntaba… 963 01:02:20,778 --> 01:02:22,613 cuándo me haría vampiro. 964 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Siento que ya estoy listo. 965 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Equivócate otra vez… 966 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 y jamás lo serás. 967 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Jamás serás uno de nosotros. 968 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 - Qué bueno. - Sí. 969 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 ¿Qué haces? 970 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Iré al nido. 971 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 Eliminaré a cada uno de ellos. 972 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Nos defenderemos. 973 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Debemos mostrarles que Tony y los demás sí importan. 974 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 Podríamos tener oportunidad si vamos juntos. 975 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Claro. 976 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Voy con ustedes. 977 01:03:52,620 --> 01:03:54,121 Me harté de tener miedo. 978 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 CRUCIFIJO 979 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 AJO 980 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 ADOBO DE AJO 981 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ESTACAS DE MADERA 982 01:04:31,242 --> 01:04:32,368 ¿Qué hacen con ese palo? 983 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 ¡Regresen con eso! 984 01:04:52,221 --> 01:04:53,055 Hola. 985 01:04:54,015 --> 01:04:55,266 Gracias por invitarme. 986 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 - No sabíamos… - Toma. 987 01:04:57,810 --> 01:04:58,895 Bienvenida al equipo. 988 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Gracias. A matar vampiros. 989 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Por acá. 990 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 - Este es el nido. - Ya sé. 991 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 Ese es su sarcófago. 992 01:05:27,381 --> 01:05:29,342 La matamos y debilitamos al resto. 993 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 Lo sabían, ¿no? 994 01:05:33,804 --> 01:05:34,639 No. 995 01:05:34,722 --> 01:05:37,016 Por eso les dije que no se metan con esto. 996 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Bien. Tres, dos… 997 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 ¿Y esto? 998 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Sabían que vendríamos. 999 01:05:53,074 --> 01:05:54,241 Están escondidos. 1000 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Se lo diste a Vivian. 1001 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Hay que volver y advertir a todos. 1002 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 - ¡Bobby! - Los globos. 1003 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Maldición. 1004 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 ¿Qué pasa? 1005 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Burbujea. 1006 01:06:26,899 --> 01:06:29,026 - Deben estar arriba. - Es muy peligroso. 1007 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 No subas. 1008 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 En 30 minutos anochece. Si encontramos el escondite, 1009 01:06:33,030 --> 01:06:34,365 los sorprenderemos. 1010 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Te acompañamos. 1011 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Alguien debe advertir al resto. 1012 01:06:39,912 --> 01:06:41,747 Iré y traeré al Padre Jackson. 1013 01:06:41,831 --> 01:06:44,458 Prometan que no entrarán sin nosotros. 1014 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Bien. 1015 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 ¡Oye! 1016 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 ¿Le dirías a mamá que la quiero… 1017 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 y que lamento… 1018 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 lo de mi cuarto, 1019 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 haber mentido… 1020 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 y todo lo demás? 1021 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Oye, díselo tú… 1022 01:07:10,568 --> 01:07:11,485 cuando la veas. 1023 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 Rita, ¿y nosotros? 1024 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 También tenemos mensajes. 1025 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 No necesitabas la entrada VIP después de todo. 1026 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Vamos. 1027 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Están acá. 1028 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 - ¿Listo? - Sí. 1029 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Entremos. 1030 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 ¿Dónde están? 1031 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Chicos. 1032 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 ¿Qué haces? 1033 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 Hoy nos morimos. 1034 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 No fue algo inteligente, Little Mayor. 1035 01:09:52,897 --> 01:09:53,856 ¿Y ahora? 1036 01:09:56,066 --> 01:09:57,902 ¡Abran las cortinas, que entre luz! 1037 01:09:57,985 --> 01:09:59,069 ¡Chupen esto! 1038 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 ¿Y esto? 1039 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Qué amables que son. 1040 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Compré el edificio para entrar y recuperar esta llave, 1041 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 pero me ahorraron el trabajo. 1042 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 ¿Qué es eso? 1043 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 Los restos del primer vampiro. 1044 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Mi creador. 1045 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 El de todos nosotros. 1046 01:10:43,364 --> 01:10:46,617 Las cenizas tienen el poder de crear vampiros nuevos. 1047 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 Un puñado lleno 1048 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 en la cara de tu madre, 1049 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 una mordida en el cuello 1050 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 y se convierte en uno de nosotros. 1051 01:11:05,886 --> 01:11:06,804 El cuerpo de Cristo. 1052 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Luis, vamos. Vámonos. 1053 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 ¿Le derretiste la cara? 1054 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 - ¡Sí, qué locura! - ¡Corran! 1055 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Rápido. 1056 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 ¡Chicos! 1057 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 Tranquilo, viejo. 1058 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Bobby, ¿qué haces? 1059 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Oye, Frank. 1060 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 Ellos te mienten. 1061 01:11:35,708 --> 01:11:36,834 Puede que seas rico 1062 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 e inmortal… 1063 01:11:39,795 --> 01:11:41,297 pero jamás serás uno de ellos. 1064 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Lo sé con certeza. 1065 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Serás el hermanito. 1066 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 Serás su esclavo. 1067 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Para toda la eternidad. 1068 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Bien dicho. 1069 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Vete. 1070 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 ¡Váyanse! 1071 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 ¡Corran! 1072 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Inservible, nuevamente. 1073 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 ¿Tienes hambre? 1074 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Encontremos a los chicos. 1075 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 ¡Más rápido, Miguel! 1076 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 ¡Eso hago! 1077 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 ¡Vampiro! ¡Rápido! 1078 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 - ¡Luis! - ¡Váyanse! 1079 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Te metes donde no te llaman. 1080 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Rata. 1081 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 ¿Te gusta, vampiro? 1082 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 Cortemos camino para buscar a Luis. 1083 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Miguel. 1084 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Little Mayor, Bobby, 1085 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Miguel… Bobby… 1086 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Miguel… 1087 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby… 1088 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 ¿Estás bien? 1089 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Miguel, cierra los ojos. 1090 01:14:55,240 --> 01:14:57,451 No tenías oportunidad alguna. 1091 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 Sobreviví siete siglos, miles de ataques. 1092 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 ¡Miguel! 1093 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Soy la criatura más formidable de la Tierra. 1094 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 ¿Y ustedes? 1095 01:15:04,583 --> 01:15:08,504 Son unos niños pobres de este barrio de mierda llamado el Bronx. 1096 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 ¡Oye! 1097 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 ¿Qué carajo dijiste del Bronx? 1098 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 ¡Seguro que no lo llamaste barrio de mierda! 1099 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 Carajo. 1100 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Sí, pero ¿viste su novia? 1101 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 - Es fea. - Mírala. 1102 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 ¿Esa es ella? 1103 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 Tiene el pelo lacio. 1104 01:16:00,055 --> 01:16:01,223 Tiene un postizo. 1105 01:16:02,432 --> 01:16:03,475 No engaña a nadie. 1106 01:16:03,559 --> 01:16:06,353 Tiene que quitárselo. Qué estupidez. 1107 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 - ¡Jenny y Kendra! - Ella… 1108 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 ¿Y esta zorra? 1109 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 No sé, pero es fea. 1110 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 ¡Lárgate ya! 1111 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Qué feo. 1112 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Se mueven y le quiebro el cuello. 1113 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Hora de refuerzos. 1114 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 Ahora, el toque final. 1115 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 ¡Vivian! 1116 01:17:55,587 --> 01:17:57,130 Gracias por el bate, Tony. 1117 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 ¡No se metan con el Bronx! 1118 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 ¡Los matamos! 1119 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 ¡Vivas para Lil Mayor! 1120 01:18:23,573 --> 01:18:24,449 ¡Los matamos! 1121 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 - ¡Qué buen chico que eres! - ¡Mamá! 1122 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 ¡Vieron eso! 1123 01:18:38,797 --> 01:18:41,091 ¡Lil Mayor y sus amigos son héroes! 1124 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 Ven. 1125 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Espera. ¿Qué haces? 1126 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 - ¿No querías eso? - No. 1127 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Perdón, creí… 1128 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 Está bien, no hay problema. 1129 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 - Perdón. - Adiós. 1130 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Bien, don Juan. 1131 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 - Tranquilo, ella tiene 16 años. - Ya sé. 1132 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 ¡No te olvides de tus amigos! 1133 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 ¿Bromeas? Los quiero. 1134 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 DOS SEMANAS DESPUÉS 1135 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 EN MEMORIA DE EL PRIMO TONY SHERIDAN 1136 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 FIESTA BARRIAL LIBRE DE VAMPIROS 1137 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 ¡Eso! 1138 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 ¡Dios mío! 1139 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 ¡Así! 1140 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 - Empecemos. - ¿Sabes qué hacer? 1141 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 - A poner música. - A cantar. 1142 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 - ¿Listo? - A darle. 1143 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 ¿Listo? Ellos no están listos. 1144 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 - Ya están listos. - ¿Listos? 1145 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 - A rapear. - Bien. 1146 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Todos a batir las palmas 1147 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 como si no les importara. 1148 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 Asegurémonos de que se diviertan, pero estemos atentos. 1149 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 Los caminantes diurnos cuidamos a los demás. 1150 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 - ¿Caminantes diurnos? - Sí. 1151 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Qué cursi. 1152 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 ¿Caminante diurno como en Blade, la mejor peli de cazadores de vampiros? 1153 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 De la historia. 1154 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 No sé si de la historia, pero somos buenos. 1155 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 - ¡Sí! - ¡Sí! 1156 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 ¿Qué tal, chicos? 1157 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 Soy Gloria con una actualización de GloTV. 1158 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 Todo está bien en el Bronx y seguiremos trabjando 1159 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 y apoyándonos entre todos. 1160 01:20:36,373 --> 01:20:37,999 Futuros invasores: 1161 01:20:38,500 --> 01:20:40,335 no querrán líos con el Bronx. 1162 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 ¿Estamos? 1163 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 Subtítulos: Gabriela Ibañez