1 00:00:07,875 --> 00:00:11,417 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:20,792 --> 00:00:24,000 SEXTILLIZOS 3 00:00:26,042 --> 00:00:28,542 Esta clase de Lamaze me preocupó. 4 00:00:28,750 --> 00:00:31,750 ¿Es posible dejar de respirar durante el parto? 5 00:00:31,833 --> 00:00:34,542 Todo va bien y digo: "Uno, dos, tres", 6 00:00:34,625 --> 00:00:36,000 y tu cara se pone azul, 7 00:00:36,083 --> 00:00:38,750 y dejas de respirar, y yo grito: "¡Respira!". 8 00:00:39,250 --> 00:00:41,583 Se trata de prepararnos. 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,500 Se trata de hacerlo juntos. 10 00:00:43,583 --> 00:00:47,042 Hacerlo juntos es lo que nos llevó a este momento. 11 00:00:47,125 --> 00:00:48,917 Pero tu respiración era más... 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,625 - "¡Es increíble! - ¡Alan! 13 00:00:50,708 --> 00:00:52,083 - ¡Qué grande! - ¡Alan! 14 00:00:52,167 --> 00:00:54,708 - Tan grande". - ¡Basta! Eres ridículo. 15 00:00:55,708 --> 00:00:57,000 Debo ir a trabajar. 16 00:00:57,083 --> 00:00:59,125 Es mi último día. 17 00:00:59,250 --> 00:01:00,542 Extrañaré trabajar. 18 00:01:00,625 --> 00:01:03,208 Ojalá pudiera decir eso. Linda está enojada. 19 00:01:03,292 --> 00:01:06,917 Doug presentó la nueva tarjeta de vacaciones y no le fue bien. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,292 ¿Quién enviaría una tarjeta 21 00:01:08,375 --> 00:01:10,958 a alguien que sale de rehabilitación por segunda vez? 22 00:01:11,042 --> 00:01:15,042 Era mejor que la de "Feliz Puta-ween" para las que se disfrazan de zorras. 23 00:01:15,125 --> 00:01:18,083 ¿Qué hay de "Kwanzaa Blanco", que no tiene sentido? 24 00:01:18,167 --> 00:01:20,667 Dile a Linda de tu licencia por paternidad. 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,167 Sí. Nada es más importante que mi familia, 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,375 ni siquiera ser socio en la compañía 27 00:01:25,458 --> 00:01:27,667 en la que he trabajado duro por años. 28 00:01:27,750 --> 00:01:29,917 ¿Debería haberme acostado con ella? 29 00:01:30,750 --> 00:01:31,958 Bien. Nos vemos. 30 00:01:32,042 --> 00:01:33,417 ¿No crees que Linda lo quiere? 31 00:01:33,500 --> 00:01:35,833 - ¿Viste cómo me mira? - No me interesa. 32 00:01:35,917 --> 00:01:37,167 No te pongas celosa. 33 00:01:38,208 --> 00:01:39,833 - Te amo. - Yo también. 34 00:01:39,958 --> 00:01:40,833 Adiós. 35 00:01:43,583 --> 00:01:45,583 Quiero disculparme por la tarjeta. 36 00:01:45,667 --> 00:01:48,458 He estado delegando más en el equipo... 37 00:01:49,958 --> 00:01:51,458 El bebé vendrá pronto... 38 00:01:51,542 --> 00:01:53,750 Sé que estás muy ocupado. 39 00:01:53,833 --> 00:01:56,500 No pretenderé entenderte, nunca quise un bebé. 40 00:01:58,083 --> 00:01:59,125 Sabes... 41 00:01:59,292 --> 00:02:01,917 No suelo beber en el trabajo. 42 00:02:05,583 --> 00:02:06,417 Maldición. 43 00:02:10,667 --> 00:02:13,625 Alan, hubo un tiempo en el que tomabas el mando. 44 00:02:13,708 --> 00:02:16,083 Eras agresivo. Cumplías tu rol. 45 00:02:16,167 --> 00:02:19,083 Te estabas convirtiendo en la cara de la compañía. 46 00:02:19,958 --> 00:02:23,000 Ahora todo es sobre el bebé. 47 00:02:23,083 --> 00:02:25,417 "Yo y mi mamá. El bebé es genial". 48 00:02:25,750 --> 00:02:27,792 De eso quería hablarte. 49 00:02:29,042 --> 00:02:30,375 Me tomaré un tiempo. 50 00:02:30,458 --> 00:02:31,792 - ¿Qué? - Solo un mes. 51 00:02:31,875 --> 00:02:33,750 Es mi licencia por paternidad. 52 00:02:33,833 --> 00:02:34,917 ¿Te irás? 53 00:02:35,292 --> 00:02:36,958 Estás en camino a ser socio. 54 00:02:37,042 --> 00:02:40,167 ¿Crees que es el mejor momento para unas vacaciones? 55 00:02:40,250 --> 00:02:43,208 No son vacaciones. Quiero estar con mi familia. 56 00:02:43,292 --> 00:02:45,458 ¿Sabes qué? Me gané ser socio. 57 00:02:47,083 --> 00:02:49,083 Tengo una cita con el médico, 58 00:02:49,208 --> 00:02:51,042 y le prometí a Marie que iría. 59 00:02:52,208 --> 00:02:53,125 ¡Bien! 60 00:02:53,208 --> 00:02:56,792 Ve a tu cita con tu ecografía y tu gel. 61 00:03:04,250 --> 00:03:06,125 Todo está bien. 62 00:03:06,833 --> 00:03:09,333 Como debería ser a las 35 semanas. 63 00:03:09,542 --> 00:03:11,083 Gracias. Luces, por favor. 64 00:03:11,500 --> 00:03:14,250 Ahora, por tu avanzada edad... 65 00:03:14,333 --> 00:03:15,958 Solo tengo 35 años. 66 00:03:16,042 --> 00:03:18,792 Y 35 es como 15 en los negros. 67 00:03:18,917 --> 00:03:20,667 Los negros no nos craqueamos. 68 00:03:20,750 --> 00:03:22,792 A menos que fumes crack. 69 00:03:22,875 --> 00:03:26,708 Claro, pero 35 aún se considera un embarazo de alto riesgo. 70 00:03:26,792 --> 00:03:29,125 - ¿Hay preeclampsia en tu familia? - No. 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,875 ¿Alergias? ¿Cáncer? 72 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 - No, tiene buenos genes. - No. 73 00:03:32,833 --> 00:03:34,708 Su padre es un juez federal. 74 00:03:34,792 --> 00:03:37,167 Fue la mejor de su clase en Columbia 75 00:03:37,250 --> 00:03:39,792 y la primera mujer en ser socia en su firma. 76 00:03:39,875 --> 00:03:41,917 Doc, yo la atrapé a ella. 77 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 Otra cosa. 78 00:03:46,167 --> 00:03:49,167 Alan, no tenemos tu historial familiar. 79 00:03:49,250 --> 00:03:51,667 Hay una buena explicación para eso. 80 00:03:51,875 --> 00:03:52,708 No tengo. 81 00:03:53,958 --> 00:03:57,083 Me dieron en adopción y me crié en hogares de acogida. 82 00:03:57,167 --> 00:03:59,583 Me mudé mucho. No conozco a mi madre. 83 00:03:59,667 --> 00:04:02,708 Por eso, no tengo historial médico. 84 00:04:03,583 --> 00:04:04,500 Pero... 85 00:04:04,583 --> 00:04:06,708 Su último chequeo médico fue genial. 86 00:04:06,792 --> 00:04:10,333 Así es. Estás viendo un ejemplar humano perfecto. 87 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 ¿Qué más podrías pedir? 88 00:04:13,167 --> 00:04:14,250 ¡Amiga! 89 00:04:14,542 --> 00:04:15,500 Mira esto. 90 00:04:16,167 --> 00:04:18,250 Este bebé va a salir con músculos. 91 00:04:26,458 --> 00:04:28,542 ¿Por qué no lo ponen en la carpeta? 92 00:04:28,625 --> 00:04:30,667 "Sin historial médico". 93 00:04:30,750 --> 00:04:33,667 Debe preguntar. No te está juzgando. 94 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 ¿Y qué si no sé si mi familia 95 00:04:35,542 --> 00:04:37,500 tiene presión alta o diabetes, 96 00:04:37,625 --> 00:04:40,375 o ese gen que te da los pies raros 97 00:04:40,458 --> 00:04:42,167 y no puedes usar sandalias? 98 00:04:42,250 --> 00:04:44,500 Los negros ni siquiera usan sandalias. 99 00:04:44,583 --> 00:04:45,500 Tienes razón. 100 00:04:45,583 --> 00:04:48,583 Hacen que el talón se endurezca y la piel se seque. 101 00:04:49,292 --> 00:04:51,750 Busqué en las páginas de ADN, 102 00:04:51,833 --> 00:04:55,208 pero solo encontré que quizá sea descendiente de Cleopatra 103 00:04:55,292 --> 00:04:57,417 y que soy un veintitresavo irlandés. 104 00:04:57,500 --> 00:04:59,875 Mi padre es juez del circuito federal. 105 00:04:59,958 --> 00:05:01,958 Ya te lo dije un millón de veces. 106 00:05:02,042 --> 00:05:04,000 Le gustaría ayudarte. 107 00:05:04,083 --> 00:05:05,000 No, Marie. 108 00:05:05,083 --> 00:05:06,333 Yo no le agrado. 109 00:05:06,667 --> 00:05:09,167 No le agrado desde que yo te agrado. 110 00:05:09,542 --> 00:05:11,458 No quiero deberle nada. 111 00:05:12,292 --> 00:05:13,125 Cielos, Alan. 112 00:05:13,208 --> 00:05:16,625 Si esto es tan importante para ti como dices, 113 00:05:16,833 --> 00:05:18,542 ahora es el momento perfecto. 114 00:05:21,667 --> 00:05:23,958 ¿Quién tiene un brunch un sábado? 115 00:05:24,042 --> 00:05:25,625 Ni los blancos hacen esto. 116 00:05:25,750 --> 00:05:27,208 Mamá insistió. 117 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 Amo a tu madre. 118 00:05:29,500 --> 00:05:32,208 Lo único que no me gusta de tu mamá es tu papá. 119 00:05:34,917 --> 00:05:36,125 ¡Sorpresa! 120 00:05:38,917 --> 00:05:39,833 ¡Mami! 121 00:05:39,917 --> 00:05:41,708 ¡Mi pequeña osito! 122 00:05:41,792 --> 00:05:44,375 Nunca sorprendan a una embarazada. 123 00:05:44,458 --> 00:05:46,667 - Casi rompo mi bolsa. - Marie, 124 00:05:46,750 --> 00:05:48,292 vino toda la familia. 125 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 ¿En serio? 126 00:05:49,458 --> 00:05:51,625 Tus hermanas, tías, tíos, primos. 127 00:05:51,708 --> 00:05:53,167 - Muchos primos. - Mamá. 128 00:05:53,250 --> 00:05:55,417 Es como una película de Tyler Perry. 129 00:05:57,250 --> 00:06:00,750 Doug, tu cita parece muy... 130 00:06:01,583 --> 00:06:03,000 - ...extrovertida. - Sí. 131 00:06:03,292 --> 00:06:05,292 - Es una bailarina rusa. - Bien. 132 00:06:05,375 --> 00:06:07,125 - Baila con lazos. - Sí. 133 00:06:07,208 --> 00:06:08,458 O es una espía. 134 00:06:08,542 --> 00:06:11,083 O tal vez sea una ladrona. No estoy seguro. 135 00:06:11,208 --> 00:06:14,125 Guardo mis cosas en una caja fuerte, por si acaso. 136 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Eres listo. 137 00:06:15,333 --> 00:06:16,875 - Doug. - Marie. 138 00:06:16,958 --> 00:06:18,708 Muchas gracias por venir. 139 00:06:18,792 --> 00:06:20,167 ¡Qué gran fiesta! 140 00:06:20,250 --> 00:06:23,042 Y estas mimosas tienen mucha onda. 141 00:06:23,125 --> 00:06:24,375 No hablamos así. 142 00:06:24,958 --> 00:06:25,917 La rompen. 143 00:06:26,000 --> 00:06:26,875 Eso es viejo. 144 00:06:26,958 --> 00:06:27,833 Son lo máximo. 145 00:06:27,917 --> 00:06:28,750 Basta. 146 00:06:30,000 --> 00:06:31,583 Mierda, está robando. 147 00:06:31,667 --> 00:06:32,875 - ¿Qué? - Disculpen. 148 00:06:32,958 --> 00:06:35,208 ¡Je-kat-er-in-sky-ya! ¡Nyet! 149 00:06:36,167 --> 00:06:37,000 Y... 150 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 Papá está en la parrilla, 151 00:06:38,833 --> 00:06:41,292 es la oportunidad perfecta para hablarle. 152 00:06:44,333 --> 00:06:45,167 Hola. 153 00:06:46,583 --> 00:06:47,792 Papá, estaba... 154 00:06:49,167 --> 00:06:50,417 Lo siento. Juez. 155 00:06:50,833 --> 00:06:51,667 Señor. 156 00:06:52,583 --> 00:06:54,375 Quería hablarle de algo. 157 00:06:54,458 --> 00:06:57,208 No estaba a favor 158 00:06:57,417 --> 00:06:59,208 de que te casaras con mi hija. 159 00:06:59,333 --> 00:07:02,542 Sí, lo mencionó durante la boda, 160 00:07:03,167 --> 00:07:06,708 cuando el cura dijo: "Habla ahora o calla para siempre". 161 00:07:06,792 --> 00:07:08,542 No se calló para siempre. 162 00:07:08,625 --> 00:07:11,167 Alan, intento asegurarme de que entiendas 163 00:07:11,250 --> 00:07:13,500 que serás el padre de mi nieto. 164 00:07:13,583 --> 00:07:15,917 Lo sé. Y de eso... 165 00:07:16,875 --> 00:07:19,000 Arrendé un coche nuevo. 166 00:07:19,083 --> 00:07:20,958 Es rojo, así todos lo ven. 167 00:07:21,042 --> 00:07:23,250 Tienen la calcomanía "Bebé a bordo". 168 00:07:23,333 --> 00:07:25,958 Y ya casi termino con su habitación. 169 00:07:26,042 --> 00:07:27,833 Solo faltan unos retoques... 170 00:07:28,708 --> 00:07:29,625 Maldición. 171 00:07:29,708 --> 00:07:31,792 No me refiero a eso. 172 00:07:34,083 --> 00:07:34,958 Hijo... 173 00:07:37,000 --> 00:07:38,917 Quiero compartir algo contigo. 174 00:07:39,333 --> 00:07:41,875 La familia lo es todo. 175 00:07:43,167 --> 00:07:44,750 Tú no tienes familia. 176 00:07:45,125 --> 00:07:48,750 Marie trae generaciones de éxitos 177 00:07:48,833 --> 00:07:50,833 a la mesa. 178 00:07:52,667 --> 00:07:54,250 ¿Tú qué traes? 179 00:07:55,792 --> 00:07:57,667 Puedo lanzar con ambos brazos. 180 00:07:59,042 --> 00:08:00,292 ¿Con los dos? 181 00:08:02,917 --> 00:08:03,875 Escuche, señor. 182 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 Quiero encontrar a mi familia, 183 00:08:06,208 --> 00:08:08,167 pero necesito una orden judicial 184 00:08:08,250 --> 00:08:10,667 para acceder a mis registros de adopción. 185 00:08:11,792 --> 00:08:13,333 Bueno, para aclarar. 186 00:08:13,417 --> 00:08:14,667 - Sí. - Aclárame esto. 187 00:08:14,750 --> 00:08:16,458 ¿Me estás pidiendo un favor? 188 00:08:16,542 --> 00:08:19,000 No es un favor. Eso es una palabra grande. 189 00:08:19,083 --> 00:08:20,917 Es una pequeña ayuda. 190 00:08:21,000 --> 00:08:23,625 No, quiero oír la palabra "favor". 191 00:08:24,042 --> 00:08:26,250 ¿Podría no decir "favor" tan fuerte? 192 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 "Juez, ¿me hace un favor?" Dime eso. 193 00:08:29,667 --> 00:08:30,833 ¿Podría hacerme... 194 00:08:33,708 --> 00:08:34,958 ...un favor? 195 00:08:35,708 --> 00:08:36,792 Muy bien. 196 00:08:37,583 --> 00:08:39,667 No fue tan difícil, ¿no? 197 00:08:39,750 --> 00:08:40,875 Sí, lo fue. 198 00:08:40,958 --> 00:08:42,833 Fue más fácil de lo que pensé. 199 00:08:42,917 --> 00:08:44,083 Tú... 200 00:08:45,167 --> 00:08:47,083 No eres un luchador. 201 00:08:48,167 --> 00:08:49,083 No. 202 00:08:49,167 --> 00:08:50,750 JUEZ LELAND WATKINS 203 00:08:51,708 --> 00:08:52,667 ¿Qué es esto? 204 00:08:53,667 --> 00:08:55,833 ¡Ay! Qué precioso. 205 00:08:55,917 --> 00:08:57,333 Alan, mira. 206 00:08:58,167 --> 00:09:01,250 Llevo años intentando obtener esa información, 207 00:09:01,375 --> 00:09:04,292 y tu padre la obtuvo en menos de una hora. 208 00:09:15,250 --> 00:09:16,167 Ábrelo. 209 00:09:17,042 --> 00:09:20,250 Una vez que abramos esto, no podemos volver atrás. 210 00:09:20,333 --> 00:09:21,875 ¡Abre la maldita cosa! 211 00:09:26,417 --> 00:09:27,292 Marie, 212 00:09:28,167 --> 00:09:31,375 siempre me pregunté cómo era mi familia biológica. 213 00:09:32,125 --> 00:09:35,167 ¿De dónde vinieron? Si eran pobres y trabajadores, 214 00:09:35,250 --> 00:09:37,667 y comenzaron una empresa de tintorería, 215 00:09:37,750 --> 00:09:39,208 y se hicieron ricos, 216 00:09:39,292 --> 00:09:41,208 y se mudaron al lado este, 217 00:09:41,292 --> 00:09:43,500 y compraron un apartamento de lujo... 218 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 Alan. 219 00:09:45,125 --> 00:09:45,958 Son LosJefferson. 220 00:09:46,042 --> 00:09:47,500 Lo sé, pero es mi sueño. 221 00:09:47,583 --> 00:09:49,875 - ¡Abre la porquería esa! - De acuerdo. 222 00:09:49,958 --> 00:09:52,208 ¡Dios! Lo estás evitando. Vamos. 223 00:09:53,333 --> 00:09:55,958 Estas son solo cosas, no entiendo nada. 224 00:09:56,042 --> 00:09:59,333 Bien. Registros de transferencia... 225 00:09:59,750 --> 00:10:02,875 Dios mío, Alan. Es tu partida de nacimiento. 226 00:10:04,333 --> 00:10:05,208 Mira. 227 00:10:07,833 --> 00:10:08,750 Marie. 228 00:10:08,833 --> 00:10:11,542 Mi partida de nacimiento. ¡Soy yo! 229 00:10:11,625 --> 00:10:13,750 Pesaste dos kilos y medio. 230 00:10:13,833 --> 00:10:15,375 Fui un bebé saludable. 231 00:10:15,458 --> 00:10:16,792 - Un buen bebé. - Sí. 232 00:10:16,875 --> 00:10:18,250 Un poco delgado. 233 00:10:18,875 --> 00:10:20,417 No aparece el padre. 234 00:10:22,583 --> 00:10:23,625 Alan, mira. 235 00:10:24,250 --> 00:10:26,750 El nombre de tu madre biológica está aquí. 236 00:10:27,167 --> 00:10:28,958 Lynette Spellman. 237 00:10:30,333 --> 00:10:31,167 ¿Lynette? 238 00:10:32,250 --> 00:10:34,417 ¡Vaya! ¿Conoces alguna Lynette? 239 00:10:34,875 --> 00:10:35,708 No. 240 00:10:35,792 --> 00:10:36,833 Yo sí. 241 00:10:36,917 --> 00:10:38,292 La que me corta el pelo 242 00:10:38,375 --> 00:10:40,083 - se llama Lynette. - Cállate. 243 00:10:40,167 --> 00:10:42,833 No me lo cortó bien, pero estaba drogada. 244 00:10:42,917 --> 00:10:45,583 - Lo hizo bien. - Quizá mi mamá sea peluquera. 245 00:10:45,667 --> 00:10:47,875 Quizá inventó las extensiones. 246 00:10:47,958 --> 00:10:51,000 Y tú usas extensiones, por eso me gustas. 247 00:10:51,083 --> 00:10:53,417 Me recuerdas a lo que inventó mi mamá. 248 00:10:53,958 --> 00:10:55,875 ¡Dios mío! Quizá sea millonaria. 249 00:10:55,958 --> 00:10:57,792 Podrías preguntarle tú mismo. 250 00:10:57,875 --> 00:10:59,833 Su dirección está aquí. 251 00:11:00,417 --> 00:11:01,375 Mira. 252 00:11:07,042 --> 00:11:09,292 - Tengo una mamá. - Sí, cariño. 253 00:11:09,500 --> 00:11:11,042 - Tengo una mamá. - Cariño. 254 00:11:11,125 --> 00:11:13,083 - Tengo una mamá. - Cariño. 255 00:11:13,875 --> 00:11:14,708 Oye. 256 00:11:15,500 --> 00:11:17,875 Tienes una abuela. 257 00:11:20,042 --> 00:11:21,625 ¿Y si no quiere conocerme? 258 00:11:21,708 --> 00:11:23,958 ¿Por qué no querría conocerte? 259 00:11:24,542 --> 00:11:27,750 Apresúrate o perderás tu oportunidad. 260 00:11:27,833 --> 00:11:29,042 En dos semanas, 261 00:11:29,125 --> 00:11:31,333 deberás concentrarte en esta familia. 262 00:11:32,917 --> 00:11:34,250 - Bien. - ¿De acuerdo? 263 00:11:35,333 --> 00:11:36,208 Gracias. 264 00:11:38,917 --> 00:11:40,958 No te preocupes. Regresaré. 265 00:11:41,042 --> 00:11:41,958 Bien. 266 00:11:43,208 --> 00:11:46,958 Probablemente en un helicóptero, porque mi mamá es rica. 267 00:11:48,208 --> 00:11:49,167 BEBÉ A BORDO 268 00:11:50,333 --> 00:11:52,292 ¡Te amo! ¡Mucho! 269 00:11:52,792 --> 00:11:54,917 ¡Adiós, bebé! ¡Adiós, mi otro bebé! 270 00:12:29,042 --> 00:12:30,750 BIENVENIDOS A BRANFORD 271 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 ¿Cómo la llamo? 272 00:12:32,833 --> 00:12:34,000 Hola... 273 00:12:34,917 --> 00:12:36,083 ...mamá. 274 00:12:36,458 --> 00:12:38,125 Te perdono, mamá. 275 00:12:38,208 --> 00:12:40,458 Sí, me molesta que no hayas estado 276 00:12:40,542 --> 00:12:43,875 en los últimos 38 años, maldita perra. 277 00:12:43,958 --> 00:12:44,958 Lo siento. 278 00:12:45,292 --> 00:12:46,875 Todo estará bien. 279 00:13:27,583 --> 00:13:29,625 Deja el correo en el porche. 280 00:13:32,083 --> 00:13:32,958 Hola. 281 00:13:34,042 --> 00:13:36,000 No eres el cartero de siempre. 282 00:13:36,250 --> 00:13:38,625 No, no soy un cartero. 283 00:13:38,708 --> 00:13:42,625 Señor, estoy ansiosamente esperando un episodio de Mork & Mindy. 284 00:13:42,708 --> 00:13:45,333 No tengo otra opción más que ser grosero 285 00:13:45,417 --> 00:13:47,458 y decirle: "¡Por favor, váyase!" 286 00:13:49,000 --> 00:13:51,292 ¿Quién sigue mirando Mork & Mindy? 287 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 ¡Señor! 288 00:13:55,042 --> 00:13:56,958 ¿Lynette Spellman vive aquí? 289 00:13:57,667 --> 00:14:00,125 No. Y lo diré en italiano: 290 00:14:00,500 --> 00:14:01,708 "Il no". 291 00:14:07,083 --> 00:14:10,333 ¿Por qué dice "L. Spellman" en el buzón? 292 00:14:12,625 --> 00:14:13,667 Muy bien. 293 00:14:14,042 --> 00:14:15,292 Pero no está aquí. 294 00:14:15,375 --> 00:14:16,875 ¿En serio? Maldición. 295 00:14:16,958 --> 00:14:18,042 ¿Qué quiere? 296 00:14:20,667 --> 00:14:21,833 Me llamo Alan. 297 00:14:22,375 --> 00:14:24,417 Lynette Spellman es mi madre. 298 00:14:26,750 --> 00:14:30,917 Lynette Spellman tiene solo un hijo y se llama Russell. 299 00:14:31,792 --> 00:14:32,708 Tengo pruebas. 300 00:14:40,000 --> 00:14:42,333 ¿Qué diablos? 301 00:14:56,417 --> 00:14:57,250 Dame eso. 302 00:14:59,292 --> 00:15:00,333 No puede ser. 303 00:15:00,792 --> 00:15:01,750 Yo soy su hijo. 304 00:15:02,167 --> 00:15:03,458 ¡Es un error! 305 00:15:03,667 --> 00:15:05,000 Espera, ¿eres su hijo? 306 00:15:06,167 --> 00:15:08,792 Yo soy su hijo. Significa que somos hermanos. 307 00:15:08,917 --> 00:15:11,542 Espera. Eres mi hermano Russell. 308 00:15:11,625 --> 00:15:14,500 No. Mira ahí. ¿Ves? 309 00:15:14,583 --> 00:15:17,625 ¿Ves esa errata? La fecha ahí es mi cumpleaños. 310 00:15:17,750 --> 00:15:19,542 - Sí... - Ese es mi cumpleaños. 311 00:15:19,625 --> 00:15:22,208 Eso solo tendría sentido 312 00:15:22,292 --> 00:15:23,667 si fuésemos... 313 00:15:27,042 --> 00:15:28,042 Gemelos. 314 00:15:32,083 --> 00:15:33,750 Somos gemelos. 315 00:15:35,625 --> 00:15:36,583 ¡Russell! 316 00:15:37,750 --> 00:15:39,125 ¡Somos gemelos! 317 00:15:39,667 --> 00:15:41,208 Ven aquí, hermano. 318 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 Esto es incómodo. 319 00:15:44,167 --> 00:15:46,000 Nunca me abrazó un hombre. 320 00:15:46,167 --> 00:15:48,167 Si no me sueltas, me veré obligado 321 00:15:48,250 --> 00:15:50,208 a usar el silbato de emergencias. 322 00:15:50,750 --> 00:15:51,958 Bien, te lo advertí. 323 00:15:52,583 --> 00:15:54,250 - Bien. - ¡Extraño peligroso! 324 00:15:54,583 --> 00:15:55,833 ¡Extraño peligroso! 325 00:15:57,667 --> 00:15:58,917 ¿Podemos entrar? 326 00:15:59,500 --> 00:16:01,667 No toques nada con tus manos sucias. 327 00:16:01,750 --> 00:16:02,958 Todo es muy valioso. 328 00:16:03,042 --> 00:16:05,917 Son antigüedades, especialmente la guía de la TV. 329 00:16:06,000 --> 00:16:07,583 Valdrá millones algún día. 330 00:16:07,667 --> 00:16:08,917 Tengo más noticias. 331 00:16:09,458 --> 00:16:10,500 Vas a ser tío. 332 00:16:11,292 --> 00:16:13,375 - El tío Russell. - Que feo nombre. 333 00:16:13,458 --> 00:16:14,708 No suena nada mal. 334 00:16:14,792 --> 00:16:17,000 Parece un disc-jockey cursi. 335 00:16:17,083 --> 00:16:18,583 Esta es la casa familiar. 336 00:16:18,667 --> 00:16:19,792 Sí. ¿Celoso? 337 00:16:20,792 --> 00:16:23,292 Todavía no puedo creer 338 00:16:23,375 --> 00:16:24,875 que seamos gemelos. 339 00:16:24,958 --> 00:16:25,833 Yo tampoco. 340 00:16:25,917 --> 00:16:26,917 Sí, míranos. 341 00:16:27,083 --> 00:16:28,583 Somos idénticos. 342 00:16:28,792 --> 00:16:31,458 Sí, lucimos... 343 00:16:32,125 --> 00:16:34,375 ...nada que ver. 344 00:16:34,458 --> 00:16:37,042 Somos idénticos. 345 00:16:37,125 --> 00:16:39,750 Me estoy viendo en un espejo. 346 00:16:39,875 --> 00:16:41,042 Es asombroso. 347 00:16:41,125 --> 00:16:42,958 Misma cara, mismo pelo. 348 00:16:43,375 --> 00:16:45,000 Yo soy más apuesto. 349 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 Por eso tengo lunares y tú no. 350 00:16:49,667 --> 00:16:51,458 Russell, yo... 351 00:16:52,167 --> 00:16:54,333 ...asumo que sigues viviendo aquí. 352 00:16:54,417 --> 00:16:56,500 Es una observación obvia. 353 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 ¿Por qué si no tendría mi propio tazón 354 00:16:58,917 --> 00:17:00,375 con mi nombre escrito? 355 00:17:00,667 --> 00:17:01,625 - ¿Ves? - Sí. 356 00:17:01,708 --> 00:17:04,167 Qué rico. Me encantan los cereales. 357 00:17:04,708 --> 00:17:06,917 Es algo que tenemos en común. 358 00:17:07,292 --> 00:17:08,708 A mí también me gustan. 359 00:17:09,000 --> 00:17:10,708 Me gustan más los Wheat Chex. 360 00:17:10,792 --> 00:17:11,708 ¿Wheat Chex? 361 00:17:13,167 --> 00:17:16,000 Lo siento. A mí me gustan los cereales comibles. 362 00:17:16,167 --> 00:17:18,125 Preferentemente con frutas 363 00:17:18,208 --> 00:17:21,292 y llamados Captain's Crunchberries. 364 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 ¿Cuándo puedo verla? 365 00:17:24,833 --> 00:17:26,042 - ¿A quién? - A mamá. 366 00:17:26,292 --> 00:17:27,833 Digo, a Lynette. 367 00:17:28,292 --> 00:17:29,417 ¿Cuándo regresa? 368 00:17:30,250 --> 00:17:31,583 Es díficl de saber. 369 00:17:31,667 --> 00:17:33,875 Tengo muchas cosas que preguntarle. 370 00:17:33,958 --> 00:17:35,667 Quiero contarle muchas cosas. 371 00:17:35,750 --> 00:17:38,208 Que estoy casado y que será abuela. 372 00:17:38,292 --> 00:17:39,125 ¡Está muerta! 373 00:17:39,667 --> 00:17:40,625 ¿Qué dijiste? 374 00:17:41,250 --> 00:17:42,417 Sí... 375 00:17:43,625 --> 00:17:45,333 Lamento informarte 376 00:17:45,875 --> 00:17:48,042 que Lynette Spellman falleció. 377 00:17:48,125 --> 00:17:48,958 ¿Cómo? 378 00:17:49,750 --> 00:17:51,042 Accidente de auto. 379 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Le dije que revisara los frenos. 380 00:17:53,958 --> 00:17:58,042 Era un Honda Civic SE de 1986. 381 00:17:58,333 --> 00:17:59,167 Era azul. 382 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 Azul violáceo. 383 00:18:01,583 --> 00:18:03,458 Era esa clase de chica, 384 00:18:03,542 --> 00:18:06,458 muy prácitca y muy tacaña. 385 00:18:06,625 --> 00:18:08,708 Yo no podía revisarlos por ella. 386 00:18:10,083 --> 00:18:11,417 ¿Por tu tamaño? 387 00:18:12,167 --> 00:18:16,542 Porque no sé nada de autos extranjeros, sofisticados y caros como un Honda. 388 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 ¿Fue aplastada? 389 00:18:18,542 --> 00:18:19,875 Me temo que sí. 390 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 Vaya. 391 00:18:22,250 --> 00:18:24,958 Esto es devastador. 392 00:18:25,083 --> 00:18:26,583 Oye. 393 00:18:26,667 --> 00:18:28,500 - Lo siento. - Esa es mi silla. 394 00:18:28,583 --> 00:18:30,250 Lo siento, pasé mucho tiempo 395 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 para que el cuero se ajustara solo a mis nalgas. 396 00:18:34,792 --> 00:18:37,583 Finalmente la encontré y es demasiado tarde. 397 00:18:37,667 --> 00:18:40,083 Deberías ir a tu casa a llorar. 398 00:18:41,375 --> 00:18:43,583 Mi programa ya comenzó. Gracias. 399 00:18:44,458 --> 00:18:45,792 ¿Tienes alguna foto? 400 00:18:48,500 --> 00:18:50,542 Ya odio tener un hermano. 401 00:18:53,208 --> 00:18:54,375 No toques mi tazón. 402 00:18:55,750 --> 00:18:59,458 Viví toda mi vida con ella, y aunque tenía dientes salidos, 403 00:18:59,958 --> 00:19:01,250 era una santa. 404 00:19:01,375 --> 00:19:02,333 ¿Y papá? 405 00:19:02,625 --> 00:19:04,750 La abandonó cuando quedó embarazada. 406 00:19:04,833 --> 00:19:06,542 Pero ella siguió adelante. 407 00:19:06,625 --> 00:19:08,250 Parece una mujer increíble. 408 00:19:08,625 --> 00:19:09,542 Así es. 409 00:19:10,458 --> 00:19:11,500 ¿Caramelo ácido? 410 00:19:12,333 --> 00:19:13,167 Bueno. 411 00:19:14,083 --> 00:19:16,958 ¿Nunca dijo por qué me abandonó? 412 00:19:17,042 --> 00:19:18,125 Nunca te mencionó. 413 00:19:18,625 --> 00:19:19,542 Ni una palabra. 414 00:19:20,083 --> 00:19:20,958 Nada. 415 00:19:24,708 --> 00:19:25,625 Qué ácido. 416 00:19:29,792 --> 00:19:30,708 ¿En serio? 417 00:19:31,208 --> 00:19:33,625 ¿Lo mordiste? 418 00:19:34,875 --> 00:19:36,750 Con razón mamá me escogió a mí. 419 00:19:36,833 --> 00:19:38,000 Como sea. 420 00:19:38,083 --> 00:19:41,042 ¿Me traes un papel para mi diente roto? 421 00:19:43,083 --> 00:19:44,917 Mamá amaba las bolas ácidas. 422 00:19:45,000 --> 00:19:47,292 Decía que papá tenía bolas ácidas 423 00:19:47,375 --> 00:19:48,667 y por eso le gustaba. 424 00:19:48,750 --> 00:19:49,792 Oye, Alan. 425 00:19:49,875 --> 00:19:52,792 No revises los cajones de mamá. 426 00:19:52,875 --> 00:19:55,625 Tiene masajeadores raros y esas cosas. 427 00:20:33,458 --> 00:20:35,375 "Historial médico familiar". 428 00:20:39,958 --> 00:20:41,417 ¿Qué diablos es esto? 429 00:20:45,792 --> 00:20:47,875 MUJER LOCAL TIENE SIXTILLIZOS 430 00:20:49,333 --> 00:20:50,792 No quiero presionarte, 431 00:20:50,875 --> 00:20:52,792 pero para darte un gran empujón, 432 00:20:52,875 --> 00:20:54,958 Mork está por hablar con Orson... 433 00:20:55,042 --> 00:20:55,917 ¿Qué es eso? 434 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 ¿Sabías de esto? 435 00:20:59,792 --> 00:21:02,042 ¡Tuvo seis bebés al mismo tiempo! 436 00:21:04,458 --> 00:21:06,375 - ¿Hay más como tú? - Russell, 437 00:21:06,458 --> 00:21:07,583 más como nosotros. 438 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 Si los trillizos son tres, entonces... 439 00:21:11,792 --> 00:21:12,750 Russell, 440 00:21:13,375 --> 00:21:14,917 ¡somos sextillizos! 441 00:21:16,083 --> 00:21:18,167 ¡Santo cielo! 442 00:21:24,333 --> 00:21:27,042 Lamento mucho lo de tu mamá. 443 00:21:27,333 --> 00:21:28,375 No pasa nada. 444 00:21:28,583 --> 00:21:32,042 Al menos tengo a Dawn, Ethan, Jaspar, Russell y Bebé Pete. 445 00:21:32,333 --> 00:21:35,000 Y sí, Bebé Pete es su nombre legal. 446 00:21:35,625 --> 00:21:38,292 Es más gueto que tu tío Lil Stank-Stank. 447 00:21:39,000 --> 00:21:41,583 Por ahora encontré el negocio de Ethan 448 00:21:41,667 --> 00:21:43,792 y nada sobre Jaspar. Es un fantasma. 449 00:21:43,875 --> 00:21:44,917 ¿Qué hay de Dawn? 450 00:21:45,000 --> 00:21:46,917 Tengo un número. Lo llamé. 451 00:21:47,000 --> 00:21:48,542 ¿Qué pasó? 452 00:21:48,708 --> 00:21:49,875 Atendió un tipo. 453 00:21:49,958 --> 00:21:53,208 Me dio una dirección en Alabama. Dijo que lleve cigarrillos. 454 00:21:53,292 --> 00:21:54,125 Ten cuidado. 455 00:21:54,208 --> 00:21:55,625 No los conoces. 456 00:21:55,875 --> 00:21:58,875 Tal vez uno de ellos cambió su nombre a Idris Elba. 457 00:21:58,958 --> 00:22:01,375 Tenemos una estructura ósea muy similar. 458 00:22:01,458 --> 00:22:03,125 Idris tiene todos los dientes. 459 00:22:03,208 --> 00:22:04,708 Quizá me ponga un diente de oro. 460 00:22:04,792 --> 00:22:05,958 No, Alan. 461 00:22:06,042 --> 00:22:08,250 ¡Por favor! No puedes conocer a tu familia así. 462 00:22:08,500 --> 00:22:10,792 Querida, por eso tengo esto. 463 00:22:12,083 --> 00:22:13,250 Pegamento. 464 00:22:13,375 --> 00:22:16,333 Dios mío, Alan. No uses eso. Ve al dentista. 465 00:22:16,417 --> 00:22:17,250 Cariño, 466 00:22:17,333 --> 00:22:18,917 - te llamo luego. - Alan... 467 00:22:39,750 --> 00:22:40,583 ¡Russell! 468 00:22:41,500 --> 00:22:42,333 Hola, Alan. 469 00:22:42,417 --> 00:22:43,458 ¿Cómo entraste? 470 00:22:43,542 --> 00:22:45,875 Le dije al gerente que éramos hermanos. 471 00:22:45,958 --> 00:22:47,792 Me creyó porque somos gemelos. 472 00:22:49,375 --> 00:22:50,833 ¿Qué haces aquí? 473 00:22:52,500 --> 00:22:53,708 Buenas noticias. 474 00:22:53,792 --> 00:22:56,875 Buscaré contigo a nuestros hermanos. 475 00:22:59,333 --> 00:23:01,750 No esperaba tener compañía. 476 00:23:01,958 --> 00:23:03,542 - Lo siento. - Alan. 477 00:23:03,708 --> 00:23:05,125 Mi mamá acaba de morir. 478 00:23:05,458 --> 00:23:08,208 Esto es lo único que me ayudará a recuperarme 479 00:23:08,292 --> 00:23:10,333 de la mayor tragedia de mi vida. 480 00:23:11,167 --> 00:23:12,042 ¿Por favor? 481 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Traje cereales. 482 00:23:15,083 --> 00:23:15,958 Bien. 483 00:23:16,375 --> 00:23:17,250 Hagámoslo. 484 00:23:17,333 --> 00:23:18,250 ¿En serio? 485 00:23:18,333 --> 00:23:20,583 Mañana comenzaremos nuestro viaje. 486 00:23:20,833 --> 00:23:22,583 De acuerdo. 487 00:23:22,667 --> 00:23:25,458 Nos dará tiempo para hermanizar. 488 00:23:25,583 --> 00:23:26,458 ¿"Hermanizar"? 489 00:23:26,708 --> 00:23:29,125 ¿Convertiste un sustantivo en un verbo? 490 00:23:30,083 --> 00:23:31,833 Sí, supongo. 491 00:23:31,917 --> 00:23:34,083 Es gramáticamente incorrecto. 492 00:23:38,375 --> 00:23:40,917 Buenas noches, Alan. ¿Quieres acurrucarte? 493 00:23:41,583 --> 00:23:43,833 ¡Estás desnudo! ¿Qué diablos? 494 00:23:43,917 --> 00:23:45,375 Sí, duermo desnudo. 495 00:23:45,458 --> 00:23:47,500 Me siento cómodo con mi cuerpo. 496 00:23:47,875 --> 00:23:49,292 Mi cuerpo es hermoso. 497 00:23:49,667 --> 00:23:52,125 Además, ayuda con los sudores nocturnos. 498 00:23:52,208 --> 00:23:53,917 No querrás que sude de noche. 499 00:23:54,000 --> 00:23:57,583 El colchón flotaría como una balsa luego de un huracán. 500 00:23:57,667 --> 00:23:59,500 Usualmente hay un perro encima. 501 00:23:59,750 --> 00:24:01,167 Todo mojado y sucio. 502 00:24:01,250 --> 00:24:03,000 Si no te pones ropa... 503 00:24:03,125 --> 00:24:03,958 Bien. 504 00:24:04,333 --> 00:24:06,583 Alguien está inseguro de su hombría. 505 00:24:06,667 --> 00:24:08,583 Por suerte traje pijamas. 506 00:24:10,083 --> 00:24:10,958 ¡Vaya! 507 00:24:11,542 --> 00:24:16,208 ¿Sabías que Alabama tiene casi 600 kilómetros de costa? 508 00:24:16,292 --> 00:24:18,958 Apuesto a que Dawn tiene una casa en la playa. 509 00:24:19,042 --> 00:24:21,292 Puede que esto no sea obvio, 510 00:24:21,417 --> 00:24:23,208 pero es mi primera pijamada. 511 00:24:23,292 --> 00:24:24,208 ¡No! 512 00:24:24,500 --> 00:24:25,917 - En serio. - Vamos. 513 00:24:26,375 --> 00:24:29,375 Podemos compartir la cama ahora que te pusiste ropa. 514 00:24:29,500 --> 00:24:31,917 Sí, tengo ropa interior. 515 00:24:32,000 --> 00:24:34,167 - Vamos, Alan. - ¡Oye! ¿Qué haces? 516 00:24:34,250 --> 00:24:36,708 Nunca lo hicimos de pequeños. ¡Vamos! 517 00:24:36,792 --> 00:24:38,542 Bien, pero solo un poco. 518 00:24:38,625 --> 00:24:39,875 Debemos ir a dormir. 519 00:24:39,958 --> 00:24:43,333 ¡Apuesto a que salto más alto que tú! 520 00:24:44,792 --> 00:24:46,042 Corro en el aire. 521 00:24:46,875 --> 00:24:47,708 ¡Oye! 522 00:24:48,042 --> 00:24:49,125 Esto es divertido. 523 00:24:49,208 --> 00:24:50,083 Te lo dije. 524 00:24:53,542 --> 00:24:56,667 Por suerte mamá murió. Seguro nos hubiera regañado. 525 00:24:56,750 --> 00:24:58,583 Sé que tu gran trasero... 526 00:24:58,750 --> 00:25:00,208 ¡Pelea de almohadas! 527 00:25:00,292 --> 00:25:02,292 ¿Quieres una pelea? ¡Bien! 528 00:25:02,750 --> 00:25:03,625 De acuerdo. 529 00:25:03,708 --> 00:25:06,208 Eso fue un golpe bajo. ¿Quieres una pelea? 530 00:25:07,458 --> 00:25:08,958 Bien, eso estuvo bien. 531 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 ¿Tienes fuerza, grandote? 532 00:25:13,875 --> 00:25:14,875 ¡Toma eso! 533 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Eres un objetivo muy grande. ¡Vamos! 534 00:25:19,625 --> 00:25:22,167 ¡Así se ataca en una pelea de almohadas! 535 00:25:25,875 --> 00:25:28,125 No fuiste bueno, Alan. 536 00:25:28,375 --> 00:25:31,833 Quizá no deberíamos pelear así, es peligroso. Es una pelea. 537 00:25:38,000 --> 00:25:38,917 ¿Sabes qué? 538 00:25:39,000 --> 00:25:40,708 Las pijamadas son divertidas. 539 00:25:40,792 --> 00:25:43,208 Ansío saber qué pasará mañana a la noche. 540 00:25:43,292 --> 00:25:44,917 Sí. Mañana. 541 00:25:48,375 --> 00:25:49,750 Hasta luego, Branford. 542 00:25:49,917 --> 00:25:51,375 Arrivederci, Branford. 543 00:25:51,917 --> 00:25:53,625 Creyeron que nunca me iría. 544 00:25:54,458 --> 00:25:55,833 Se equivocaron. 545 00:25:56,250 --> 00:25:58,333 - ¿Quién? - Los criticones. 546 00:25:59,208 --> 00:26:01,417 Como mis maestros, el doctor, 547 00:26:01,500 --> 00:26:03,417 el carnicero, el panadero, 548 00:26:03,500 --> 00:26:05,375 el guardia de cruce escolar, 549 00:26:05,458 --> 00:26:07,042 el alguacil y su ayudante, 550 00:26:07,125 --> 00:26:08,792 el ginecólogo de mamá... 551 00:26:08,875 --> 00:26:10,125 - Vaya. - Sí. 552 00:26:10,208 --> 00:26:11,250 Casi todos. 553 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Bien. 554 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 Dime algo de ti. 555 00:26:16,000 --> 00:26:17,458 ¿Por qué posible razón? 556 00:26:17,875 --> 00:26:19,708 ¿Quién eres, Hacienda Pública? 557 00:26:20,250 --> 00:26:21,167 ¿Qué tal esto? 558 00:26:21,333 --> 00:26:23,292 Dime tu primer recuerdo de mamá. 559 00:26:23,375 --> 00:26:25,292 Me obligó a comer un aguacate. 560 00:26:25,375 --> 00:26:27,917 - Bien. - Fue asqueroso, como te imaginarás. 561 00:26:28,542 --> 00:26:30,250 Tenía gusto a plastilina. 562 00:26:30,333 --> 00:26:34,292 En eso también nos parecemos. Yo también odio los aguacates. 563 00:26:34,667 --> 00:26:35,500 Genial. 564 00:26:35,583 --> 00:26:40,042 ¿Te gusta ver tele? Cantemos la canción de nuestro programa favorito. 565 00:26:40,417 --> 00:26:42,167 Mejor no. 566 00:26:42,458 --> 00:26:46,750 Ahora el mundo no se mueve Al compás de un solo tambor 567 00:26:46,833 --> 00:26:48,583 Lo que es bueno para ti 568 00:26:48,667 --> 00:26:50,583 Quizá no lo sea para otros 569 00:26:50,667 --> 00:26:54,333 Nace un hombre Un hombre de recursos 570 00:26:54,458 --> 00:26:56,250 Luego vinieron otros dos 571 00:26:56,333 --> 00:26:58,917 No tienen más que sus jeans Pero tienen 572 00:26:59,000 --> 00:27:00,917 Diff'rent Strokes Toma 573 00:27:01,000 --> 00:27:02,958 Diff'rent Strokes Toma 574 00:27:03,208 --> 00:27:06,292 Diff'rent Strokes Para mover el mundo 575 00:27:08,625 --> 00:27:10,208 Me encantaba esa serie. 576 00:27:10,292 --> 00:27:11,500 Tengo otro. 577 00:27:17,333 --> 00:27:19,542 ¡Vamos! Es la canción M*A*S*H*. 578 00:27:19,625 --> 00:27:20,875 Me da sueño. 579 00:27:21,292 --> 00:27:24,292 Creí que sería buena idea cantar canciones. 580 00:27:24,375 --> 00:27:26,625 ¿Qué tal canciones de comerciales? 581 00:27:42,333 --> 00:27:43,167 Russell. 582 00:27:43,667 --> 00:27:44,833 ¡Russell! Oye. 583 00:27:45,750 --> 00:27:47,625 Te toca conducir. Estoy cansado. 584 00:27:47,708 --> 00:27:49,250 No lo creo. 585 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 ¿Por qué no? 586 00:27:50,583 --> 00:27:54,875 No quiero tener responsabilidad legal sobre el vehículo de otro. 587 00:27:54,958 --> 00:27:55,792 ¿En serio? 588 00:27:55,875 --> 00:27:57,500 Además, no sé conducir. 589 00:27:57,917 --> 00:28:00,292 ¿No sabes conducir? No bromees. 590 00:28:00,375 --> 00:28:03,417 A decir verdad, siempre quise aprender 591 00:28:03,542 --> 00:28:06,167 para poder ir rápido con estilo 592 00:28:06,250 --> 00:28:09,792 en un Pontiac Firebird Esprit dorado del 76. 593 00:28:10,500 --> 00:28:13,167 El mismo vehículo de James Scott... 594 00:28:13,250 --> 00:28:14,167 Rockford. 595 00:28:14,250 --> 00:28:16,333 ¡The Rockford Files! Ese era mi show. 596 00:28:16,417 --> 00:28:18,167 ¡Me encantaba ese show! 597 00:28:18,250 --> 00:28:19,917 - Ese auto era genial. - El mejor. 598 00:28:20,000 --> 00:28:23,167 Tengo una copia del manual original del auto. 599 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 ¿En serio? 600 00:28:24,417 --> 00:28:26,458 Lo he leído como doce veces. 601 00:28:27,667 --> 00:28:28,708 Bueno. 602 00:28:28,792 --> 00:28:30,042 Bien, Russell. 603 00:28:30,125 --> 00:28:33,750 Me detendré aquí, porque estoy muy cansado. 604 00:28:35,625 --> 00:28:36,833 Dormiré un poco. 605 00:28:38,042 --> 00:28:40,792 Qué extraño. No veo ningún hotel. 606 00:28:40,875 --> 00:28:42,917 Porque no lo hay. 607 00:28:43,208 --> 00:28:44,042 Mañana 608 00:28:44,708 --> 00:28:47,667 te daré tu primera lección de conducir. 609 00:28:49,667 --> 00:28:51,417 ¿Seguro que no es peligroso? 610 00:28:51,833 --> 00:28:53,167 Sí, seguro. 611 00:28:53,250 --> 00:28:56,833 Escucha, somos familia. Nos cuidamos mutuamente, ¿no? 612 00:28:56,917 --> 00:28:58,125 No lo sé, Alan. 613 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 No eres la familia que quería. 614 00:29:01,292 --> 00:29:03,000 Soy la familia que te tocó. 615 00:29:03,083 --> 00:29:05,542 Suenas como el final de una comedia cursi. 616 00:29:05,625 --> 00:29:07,833 Dios mío. ¿Alguna vez te callas? 617 00:29:07,917 --> 00:29:09,417 - A veces. - Ve a la cama. 618 00:29:09,500 --> 00:29:11,417 Si tuviera leche tibia o algo... 619 00:29:11,500 --> 00:29:13,000 Cuenta cajas de cereales. 620 00:29:13,083 --> 00:29:14,250 Buena idea. 621 00:29:15,667 --> 00:29:17,208 Un Lucky Charm. 622 00:29:18,375 --> 00:29:19,708 Dos Cap'n Crunch. 623 00:29:20,583 --> 00:29:21,792 Tres Froot Loops. 624 00:29:27,458 --> 00:29:29,042 Russell, ¿qué hora es? 625 00:29:30,917 --> 00:29:31,833 ¿Russell? 626 00:29:48,167 --> 00:29:49,417 ¡Russell! 627 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 ¡Russell! 628 00:30:01,375 --> 00:30:02,625 ¿Qué haces? 629 00:30:07,000 --> 00:30:10,500 ¿Por qué corres como Rerun de What's Happening? 630 00:30:10,583 --> 00:30:13,042 - Deberíamos irnos. - ¿Adónde vamos? 631 00:30:13,458 --> 00:30:14,917 ¿De qué huyes? 632 00:30:15,000 --> 00:30:17,250 Estoy listo para mi clase de conducir. 633 00:30:22,000 --> 00:30:23,542 ¡Ay, no! 634 00:30:24,417 --> 00:30:26,542 ¡Mis Stan Smithnuevos! 635 00:30:27,208 --> 00:30:29,417 Entra al auto. 636 00:30:29,500 --> 00:30:30,375 ¿Qué dijiste? 637 00:30:30,792 --> 00:30:31,625 Suena como... 638 00:30:34,000 --> 00:30:36,083 ¿Qué? Una vaca... 639 00:30:39,417 --> 00:30:40,333 ¡Mierda! 640 00:30:49,708 --> 00:30:52,417 ¡Una vaca marrón gigante! 641 00:30:55,250 --> 00:30:56,792 ¡Abre la puerta! 642 00:30:56,875 --> 00:30:58,750 ¡Russell! ¡Abre la puerta! 643 00:30:59,208 --> 00:31:01,292 Tira de la manija. ¡Ábrela! 644 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Estoy confundido por esta hermosa tecnología. 645 00:31:06,708 --> 00:31:08,042 ¡Abre la puerta! 646 00:31:12,917 --> 00:31:13,833 ¡Toro! 647 00:31:16,500 --> 00:31:17,708 ¡Dios mío! 648 00:31:17,792 --> 00:31:18,708 ¡Basta! 649 00:31:19,042 --> 00:31:19,917 ¡Basta! 650 00:31:22,292 --> 00:31:23,958 Debes tranquilizarte. 651 00:31:27,375 --> 00:31:29,500 Si no abres la maldita puerta... 652 00:31:29,583 --> 00:31:31,125 ¡No veo una llave! 653 00:31:31,375 --> 00:31:33,375 ¡Yo la tengo! 654 00:31:35,333 --> 00:31:36,667 ¡Tu auto está poseído! 655 00:31:37,375 --> 00:31:38,292 ¡Vamos! 656 00:31:43,667 --> 00:31:44,667 ¿Qué hacemos? 657 00:31:44,750 --> 00:31:45,583 ¡Frena! 658 00:31:45,667 --> 00:31:47,292 El freno. 659 00:31:48,333 --> 00:31:49,292 ¿Ahora qué? 660 00:31:49,375 --> 00:31:50,250 ¡El cambio! 661 00:31:50,333 --> 00:31:51,625 El cambio. Sí. 662 00:31:51,708 --> 00:31:53,125 Acelera despacito. 663 00:31:53,208 --> 00:31:54,708 Bien. Despacio.. 664 00:32:01,708 --> 00:32:03,500 ¿Qué hiciste para enojarlo? 665 00:32:03,583 --> 00:32:05,750 Quería leche para mis cereales 666 00:32:05,833 --> 00:32:07,125 y le apreté la teta. 667 00:32:11,583 --> 00:32:12,750 ¡Cuidado! 668 00:32:13,333 --> 00:32:14,750 No, ¡cuidado! 669 00:32:54,833 --> 00:32:55,667 Vaya. 670 00:32:57,958 --> 00:32:59,708 Buena clase. ¿La repetimos? 671 00:33:04,083 --> 00:33:06,375 BIENVENIDOS A ALABAMA 672 00:33:13,375 --> 00:33:16,375 Creo que esta casa es diferente a la que imaginaste. 673 00:33:16,458 --> 00:33:18,750 ¿Seguro que esta es la dirección? 674 00:33:30,250 --> 00:33:31,667 Tres-trece, entendido. 675 00:33:37,292 --> 00:33:40,917 ¡Para! Ya para si no quieres problemas. 676 00:33:41,333 --> 00:33:43,333 Dejarás de robarme. 677 00:33:43,625 --> 00:33:45,375 Quítame las manos de encima. 678 00:33:45,458 --> 00:33:48,750 No me pongas las manos encima, Deidra. No me toques. 679 00:33:49,375 --> 00:33:51,875 Ya basta con este privilegio de piel clara. 680 00:33:51,958 --> 00:33:55,667 No eres mejor que yo por tener una placa y una pistola. 681 00:33:55,750 --> 00:33:58,500 ¿Esa es tu mamá? Pon dinero en mi cuenta. 682 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Le daré una paliza a tu hija. 683 00:34:00,042 --> 00:34:01,458 - Dawn. - ¡Llama a esa perra! 684 00:34:01,542 --> 00:34:03,417 Te daré una paliza. 685 00:34:03,500 --> 00:34:05,583 Deja que disfruten de sus familias. 686 00:34:05,667 --> 00:34:07,000 De todas formas... 687 00:34:08,083 --> 00:34:11,500 Más te vale que valga la pena, es mi tiempo de recreación. 688 00:34:11,583 --> 00:34:15,000 La guardia dice que eres mi hermano. ¿Es verdad? 689 00:34:17,542 --> 00:34:21,000 Sí. Tengo la partida de nacimiento que lo prueba. 690 00:34:24,250 --> 00:34:25,125 Me llamo Alan. 691 00:34:26,375 --> 00:34:28,583 No. No te conozco. 692 00:34:29,000 --> 00:34:32,458 Mucho gusto. Él es tu otro hermano, Russell. 693 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Hola. 694 00:34:34,083 --> 00:34:35,375 Claro que no. 695 00:34:36,750 --> 00:34:40,292 Debió salir del testículo defectuoso. Ese no es mi hermano. 696 00:34:40,375 --> 00:34:42,833 Tú y yo nos parecemos. 697 00:34:42,917 --> 00:34:44,625 Sí, veo el parecido. 698 00:34:44,708 --> 00:34:46,292 Es increíble. 699 00:34:46,375 --> 00:34:48,750 Yo no veo el parecido. 700 00:34:49,125 --> 00:34:51,250 Es como verme en el espejo. 701 00:34:51,583 --> 00:34:53,750 Pero como en un espejo en una feria. 702 00:34:53,833 --> 00:34:55,542 Yo soy voluptuosa y hermosa, 703 00:34:55,833 --> 00:34:57,167 y tú flacucho. 704 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Pero eres lindo. 705 00:34:58,333 --> 00:35:00,083 Eres como un drogadicto 706 00:35:00,167 --> 00:35:03,417 que dejó las drogas y comenzó a ejercitarse. 707 00:35:03,750 --> 00:35:05,000 De acuerdo. 708 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 Ven con papi. 709 00:35:17,625 --> 00:35:18,500 Vamos. 710 00:35:20,167 --> 00:35:21,333 ¿Y mis cigarros? 711 00:35:22,750 --> 00:35:25,000 - No traje... - ¡Diablos! 712 00:35:25,083 --> 00:35:28,083 Dime que no viniste a prisión 713 00:35:28,167 --> 00:35:30,542 sin cigarrillos. 714 00:35:30,625 --> 00:35:32,292 Es como ir al Boom Boom Room 715 00:35:32,375 --> 00:35:34,208 sin billetes de un dólar. 716 00:35:34,583 --> 00:35:37,583 Nadie rozará tus partes gratis. 717 00:35:40,000 --> 00:35:40,875 Amigo. 718 00:35:41,125 --> 00:35:42,000 ¡Russell! 719 00:35:42,083 --> 00:35:44,667 Las guardias nos revisaron. ¿Cómo hiciste? 720 00:35:44,750 --> 00:35:48,208 En la comedia de prisión Hogan's Heroes, 721 00:35:48,292 --> 00:35:49,583 el coronel Hogan 722 00:35:49,667 --> 00:35:51,583 engañó al bufón sargento Shultz 723 00:35:51,667 --> 00:35:54,625 escondiendo una llave inglesa en su ano. 724 00:35:54,917 --> 00:35:55,875 ¿Sabes qué? 725 00:35:55,958 --> 00:35:58,208 Arriba con la comida sin digerir. 726 00:35:58,625 --> 00:36:00,333 Entiendo. Gracias. 727 00:36:00,417 --> 00:36:01,958 Silencio. ¡Maldición! 728 00:36:02,042 --> 00:36:04,000 Suerte que no creciste conmigo. 729 00:36:04,083 --> 00:36:05,875 Te hubiera golpeado. 730 00:36:05,958 --> 00:36:08,375 ¿Hueles eso? Le suda mucho. Apesta. 731 00:36:08,708 --> 00:36:10,667 Y bien, Dawn. 732 00:36:10,750 --> 00:36:13,333 ¿Boom Boom Room? ¿Eres una estríper? 733 00:36:13,417 --> 00:36:14,333 ¿Qué demonios? 734 00:36:14,417 --> 00:36:16,958 Estríper y bailarina exótica no es lo mismo. 735 00:36:17,042 --> 00:36:18,292 Hay una diferencia. 736 00:36:18,375 --> 00:36:20,583 - Lo siento. - Una bailarina exótica 737 00:36:20,667 --> 00:36:23,625 incorpora años de clases de baile 738 00:36:23,708 --> 00:36:25,417 a su rutina. 739 00:36:25,500 --> 00:36:27,458 - Sí. - Ella toma todos los años 740 00:36:27,542 --> 00:36:29,792 de aprendizaje en el poste horizontal, 741 00:36:29,875 --> 00:36:32,542 y lo lleva al poste vertical. 742 00:36:32,625 --> 00:36:35,000 Y agrega un poquito de esto 743 00:36:35,083 --> 00:36:36,292 y otro de esto. 744 00:36:36,375 --> 00:36:37,292 No hagas eso. 745 00:36:37,375 --> 00:36:39,375 ¿Ves esto? Aquí. 746 00:36:41,333 --> 00:36:45,000 Plié, revelé, trasero en la cara. 747 00:36:45,083 --> 00:36:46,875 Plié, revelé, trasero en la cara. 748 00:36:46,958 --> 00:36:49,583 Por aquí, por allá. Trasero en la cara. 749 00:36:49,667 --> 00:36:51,833 ¿Ves? Así es cómo se hace. 750 00:36:52,250 --> 00:36:55,792 Aprende bien las cosas, cariño. 751 00:36:56,250 --> 00:36:57,125 De acuerdo. 752 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 Tengo buenas noticias. 753 00:37:07,917 --> 00:37:09,042 Vas a ser tía. 754 00:37:10,042 --> 00:37:11,958 ¡Sí! Mi esposa está embarazada 755 00:37:12,042 --> 00:37:14,042 y dará a luz en un par de semanas. 756 00:37:14,125 --> 00:37:15,458 ¿En serio? 757 00:37:16,083 --> 00:37:17,500 Eso alegra mi corazón. 758 00:37:18,125 --> 00:37:19,000 ¿Es tuyo? 759 00:37:19,500 --> 00:37:21,292 ¿Qué? Sí, es mío. 760 00:37:22,042 --> 00:37:23,167 No me convence. 761 00:37:23,250 --> 00:37:24,875 Las putas son infieles. 762 00:37:24,958 --> 00:37:25,833 ¿Bien? 763 00:37:41,000 --> 00:37:43,958 Esto me hace pensar en mis bebés. 764 00:37:44,042 --> 00:37:45,708 ¿En serio? ¿Tiene hijos? 765 00:37:46,792 --> 00:37:47,750 Pienso en ellos. 766 00:37:47,833 --> 00:37:49,750 Haría cualquier cosa por ellos. 767 00:37:49,833 --> 00:37:51,167 Mataría a alguien. 768 00:37:51,333 --> 00:37:54,708 Mataría a alguien violentamente a apuñaladas. 769 00:37:55,292 --> 00:37:57,083 - ¡Asesinato! - Qué buena eres. 770 00:37:57,708 --> 00:37:59,667 Nada dice "te amo" 771 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 como asesinar a alguien. 772 00:38:01,833 --> 00:38:03,750 ¿Y sabes qué? Eres familia. 773 00:38:03,875 --> 00:38:05,958 Haría lo mismo por ti. 774 00:38:06,542 --> 00:38:08,792 Y yo siento lo mismo por ti. 775 00:38:08,875 --> 00:38:10,333 Menos el asesinato. 776 00:38:21,333 --> 00:38:23,958 Hay algo que tal vez puedas... 777 00:38:24,333 --> 00:38:25,542 ¿Sabes qué? No. 778 00:38:25,625 --> 00:38:26,625 Dawn, dime. 779 00:38:26,917 --> 00:38:27,792 ¿Seguro? 780 00:38:39,458 --> 00:38:43,167 Solo necesito algo de ayuda con la fianza. 781 00:38:43,958 --> 00:38:46,000 Bueno, ¿cuánto... ? 782 00:38:46,167 --> 00:38:48,250 ¿Cuánta ayuda necesitas? 783 00:38:48,583 --> 00:38:50,542 Muy poca. Ven aquí. 784 00:38:51,875 --> 00:38:53,125 Diez mil dólares. 785 00:38:54,917 --> 00:38:55,958 ¡Diablos! 786 00:38:56,333 --> 00:38:57,792 ¿Me ayudarás? ¡Dios mío! 787 00:38:57,875 --> 00:38:59,542 - ¡Qué dulce! - ¡Contrabando! 788 00:38:59,625 --> 00:39:01,750 ¿Contrabando? ¡Tiene contrabando! 789 00:39:01,833 --> 00:39:03,708 ¿Qué? No tengo nada. 790 00:39:04,542 --> 00:39:06,500 - ¡Levántate! - ¿Me plantarás eso? 791 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 Espera. 792 00:39:09,833 --> 00:39:11,083 ¡Abran la puerta! 793 00:39:14,125 --> 00:39:15,250 ¡Suéltenme! 794 00:39:15,750 --> 00:39:17,750 Qué pena lo del contrabando. 795 00:39:18,125 --> 00:39:19,167 No fui yo. 796 00:39:19,417 --> 00:39:20,458 ¿Diez mil? 797 00:39:20,542 --> 00:39:22,792 ¿Estás loco? ¡Ni siquiera la conoces! 798 00:39:23,292 --> 00:39:25,583 Pero es mi hermana. Es familia. 799 00:39:26,375 --> 00:39:28,792 Quien está en la cárcel por agresión. 800 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Supuestamente. 801 00:39:30,292 --> 00:39:32,750 Y Dawn dice que fue un accidente. 802 00:39:32,833 --> 00:39:34,375 No lo sabemos. 803 00:39:34,625 --> 00:39:36,708 Fue solo un baile exótico agresivo. 804 00:39:36,792 --> 00:39:37,750 Bien. 805 00:39:38,750 --> 00:39:41,250 Oye, ¿averiguaste algo sobre Jaspar? 806 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 ¿Sabes qué? Sí. 807 00:39:44,833 --> 00:39:45,917 Déjame ver. 808 00:39:46,250 --> 00:39:48,125 Fue a Oxford, 809 00:39:48,208 --> 00:39:50,792 luego a MIT, y luego desapareció. 810 00:39:50,875 --> 00:39:53,542 Le dejé un mensaje a un amigo en el Pentágono. 811 00:39:53,625 --> 00:39:56,000 Llamaré al Departamento de Estado luego. 812 00:39:56,083 --> 00:39:58,000 Eres mucho mejor en esto que yo. 813 00:39:58,083 --> 00:39:59,875 No averigüé nada de Bebé Pete. 814 00:40:00,042 --> 00:40:01,958 Y aún no hay respuesta de Ethan. 815 00:40:02,042 --> 00:40:03,375 Le di todos mis datos. 816 00:40:03,458 --> 00:40:04,750 Nada. Silencio. 817 00:40:06,042 --> 00:40:08,292 Es mucho más difícil de lo que pensé. 818 00:40:09,250 --> 00:40:10,208 Alan... 819 00:40:10,583 --> 00:40:13,333 Sé que intentas encontrar a tu familia, pero... 820 00:40:14,000 --> 00:40:15,792 Pensé que ya estarías en casa. 821 00:40:15,958 --> 00:40:17,833 ¿Y si nace el bebé? 822 00:40:17,917 --> 00:40:19,208 Estaré ahí. 823 00:40:19,292 --> 00:40:21,708 Nada me detendrá de estar ahí. 824 00:40:21,792 --> 00:40:22,833 Recuerda, 825 00:40:22,917 --> 00:40:26,542 la última clase de amamantamiento es mañana. 826 00:40:26,625 --> 00:40:30,250 Llevaré a Dawn y me iré a casa. 827 00:40:30,500 --> 00:40:31,333 ¿Sí? 828 00:40:31,667 --> 00:40:32,667 Ha sido genial. 829 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 ¡Soy libre! 830 00:40:37,250 --> 00:40:39,000 ¡Adiós, perras! 831 00:40:39,083 --> 00:40:41,750 Me alegra que me hayas ayudado. 832 00:40:41,833 --> 00:40:43,542 Casi me escapo como El Chapo. 833 00:40:44,333 --> 00:40:48,417 Parece algo salido de Amas de casa de Atlanta. 834 00:40:48,708 --> 00:40:49,708 ¡Alan! 835 00:40:51,125 --> 00:40:52,667 ¡Gracias, hermano! 836 00:40:53,958 --> 00:40:55,042 Espera. Dawn. 837 00:40:55,125 --> 00:40:55,958 ¡Dawn! 838 00:41:23,583 --> 00:41:25,917 ¡Vaya! 839 00:41:35,208 --> 00:41:36,333 Dinero. 840 00:41:36,750 --> 00:41:39,417 Son cinco dólares. ¡Tonto! 841 00:41:39,500 --> 00:41:42,083 Bien. Tengo tu dirección. 842 00:41:42,167 --> 00:41:43,417 - ¡Alan! - ¡Oye! 843 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 ¡Cierra la puerta! 844 00:41:44,792 --> 00:41:46,667 - ¡Cierra la puerta! - Bien. 845 00:41:46,750 --> 00:41:48,792 - ¡Ciérrala! - ¡Está cerrada! 846 00:41:49,167 --> 00:41:50,667 ¿No volvías mañana? 847 00:41:50,750 --> 00:41:52,083 Estoy aquí ahora, ¿no? 848 00:41:52,167 --> 00:41:55,250 ¿Qué pasa con esa chaqueta? Tiene muchos botones. 849 00:41:55,333 --> 00:41:56,500 - Siete. - Bien. 850 00:41:56,583 --> 00:41:58,917 Es la temporada siete de Steve Harvey. ¿Te gusta? 851 00:41:59,000 --> 00:42:01,125 Sí, de Family Feud. 852 00:42:01,208 --> 00:42:04,167 Sí, es para jugadores de baloncesto retirados y diáconos. 853 00:42:04,250 --> 00:42:05,958 Y la extensión de cabello... 854 00:42:06,042 --> 00:42:07,500 Sí, se llama "woop". 855 00:42:07,583 --> 00:42:09,250 - ¿Un "woop"? - Sí. 856 00:42:09,333 --> 00:42:11,167 Una permanente. ¿Entiendes? 857 00:42:11,250 --> 00:42:13,375 Me gusta. Es todo un estilo nuevo. 858 00:42:13,458 --> 00:42:16,250 Como si Carmelo Anthony se cogiera a Rick James. 859 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 No todos pueden vestir verde. 860 00:42:18,167 --> 00:42:19,875 - No estés celoso. - Escucha. 861 00:42:19,958 --> 00:42:22,667 Me alegra que estés aquí, porque no tengo ideas 862 00:42:22,750 --> 00:42:25,250 para el Día de la Madre. Estoy desesperado. 863 00:42:25,333 --> 00:42:26,792 - ¿Día de la Madre? - Sí. 864 00:42:26,875 --> 00:42:29,625 Tengo una idea. Te la diré. Mira. 865 00:42:30,083 --> 00:42:34,167 "La mayoría de los niños reciben abrazos y besos de su mamá, 866 00:42:34,375 --> 00:42:37,708 y esos recuerdos duran. 867 00:42:38,750 --> 00:42:41,625 Pero yo no tengo esos recuerdos, mamá, 868 00:42:41,708 --> 00:42:45,000 porque me dejaste en la basura. 869 00:42:45,750 --> 00:42:47,583 Feliz Día de la Madre. 870 00:42:48,250 --> 00:42:49,375 Puntos suspensivos. 871 00:42:50,000 --> 00:42:51,042 Zorra". 872 00:42:52,750 --> 00:42:54,708 Me gusta el esquema de rimas, 873 00:42:54,792 --> 00:42:56,500 pero no lo sé. Hay algo... 874 00:42:56,583 --> 00:42:59,292 ¿Sabes qué? Hablas demasiado. 875 00:42:59,375 --> 00:43:01,208 - Basta de tonterías. - Bien... 876 00:43:01,292 --> 00:43:03,000 - ¿Y el dinero? - ¿Qué dinero? 877 00:43:03,083 --> 00:43:05,167 No mientas. Te daré una cacheteada. 878 00:43:05,250 --> 00:43:08,667 Cachetearé tu cara blanca y le dejaré una marca tan grande 879 00:43:08,750 --> 00:43:10,917 que parecerás la bandera canadiense. 880 00:43:11,000 --> 00:43:13,208 Hago depósitos directos. Ya lo sabes. 881 00:43:13,875 --> 00:43:17,083 Hueles a dinero. ¿Tienes dinero republicano? 882 00:43:17,167 --> 00:43:20,542 Oye, ya sabes que apoyo a Bernie. 883 00:43:22,125 --> 00:43:23,083 Quédate quieto. 884 00:43:25,792 --> 00:43:27,375 Compras en Whole Foods. 885 00:43:28,417 --> 00:43:31,167 Hueles a la basura verde de Sprouts. 886 00:43:32,292 --> 00:43:34,000 ¿Y el dinero? ¿Y los cheques? 887 00:43:34,083 --> 00:43:34,917 Los cheques... 888 00:43:35,250 --> 00:43:36,708 ¿Quién tiene el dinero? 889 00:43:36,792 --> 00:43:38,417 - Tranquilo. - ¿Quién lo tiene? 890 00:43:38,500 --> 00:43:39,333 Habla con Linda. 891 00:43:39,417 --> 00:43:41,375 - ¿Quién es Linda? - Nuestra jefa. 892 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 ¿Trabajamos para una perra? 893 00:43:44,125 --> 00:43:46,125 Trabajamos para Linda. Es buena. 894 00:43:46,750 --> 00:43:48,375 - ¿Es una buena perra? - Sí. 895 00:43:48,458 --> 00:43:50,083 La gente cambia. 896 00:43:52,833 --> 00:43:54,208 Qué bueno verte, amigo. 897 00:43:58,833 --> 00:44:00,917 ¿Dónde está la oficina de Linda? 898 00:44:04,083 --> 00:44:05,000 Gracias. 899 00:44:05,750 --> 00:44:06,708 A trabajar. 900 00:44:08,333 --> 00:44:09,708 ¡Dije a trabajar! 901 00:44:10,375 --> 00:44:11,292 Oye, Linda. 902 00:44:11,958 --> 00:44:15,083 Quiero hablarte de unos negocios. Ahora. 903 00:44:15,167 --> 00:44:16,667 Agora. Pronto. 904 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 ¿Perdón? 905 00:44:19,167 --> 00:44:20,500 Quiero... 906 00:44:21,708 --> 00:44:23,208 ...lo que me corresponde. 907 00:44:23,417 --> 00:44:24,250 ¿Qué? 908 00:44:24,333 --> 00:44:25,542 ¿Estoy... 909 00:44:26,542 --> 00:44:27,750 ...tartamudeando? 910 00:44:30,042 --> 00:44:31,667 Bueno, Alan. 911 00:44:31,833 --> 00:44:35,042 Admito que me preocupaba que no entendieras el mensaje, 912 00:44:35,125 --> 00:44:37,917 pero me alegra verte actuar así ahora. 913 00:44:38,250 --> 00:44:41,333 Sí. Sabes que me gusta la buena vida. Claro que sí. 914 00:44:41,417 --> 00:44:43,250 Claro que sí. 915 00:44:44,375 --> 00:44:48,125 Y me alegra verte vestido para la fiesta de retiro de Rashneep. 916 00:44:48,333 --> 00:44:49,583 ¿Rash-quién? ¿Qué? 917 00:44:49,667 --> 00:44:51,667 No vine aquí para ir a una fiesta. 918 00:44:52,167 --> 00:44:54,792 Vine por negocios. 919 00:44:54,875 --> 00:44:57,042 Quiero mi dinero. Mi botín. 920 00:44:58,292 --> 00:44:59,625 Mi tesoro. 921 00:44:59,917 --> 00:45:00,917 ¿Tesoro? 922 00:45:01,333 --> 00:45:02,833 Quiero un adelanto. 923 00:45:03,333 --> 00:45:05,708 Sabes que no pago por adelantado. 924 00:45:05,958 --> 00:45:08,000 Me importa una mierda. 925 00:45:09,208 --> 00:45:11,708 Si me importara, luciría así. 926 00:45:13,083 --> 00:45:15,458 Pero no me importa, entonces luzco así. 927 00:45:16,333 --> 00:45:17,875 - Hazlo. - Alan, 928 00:45:17,958 --> 00:45:20,583 me hablas como si yo trabajara para ti. 929 00:45:20,750 --> 00:45:23,708 Ahora sabes cómo me siento yo siempre. 930 00:45:23,792 --> 00:45:25,250 Te aclararé algo, Alan. 931 00:45:25,333 --> 00:45:28,000 Puedes hablarle a los demás así, 932 00:45:28,208 --> 00:45:32,167 - pero no a tu jefa. - Espera. 933 00:45:32,750 --> 00:45:33,667 ¿Entiendes? 934 00:45:40,583 --> 00:45:42,333 Te diré algo a ti, 935 00:45:43,583 --> 00:45:44,417 Linda. 936 00:45:49,042 --> 00:45:51,208 Absolutamente nadie 937 00:45:51,542 --> 00:45:53,000 me habla de esa manera. 938 00:45:53,083 --> 00:45:54,708 Esto es lo que harás. 939 00:45:54,792 --> 00:45:58,208 Llevarás tu trasero para ahí y me escribirás un cheque, 940 00:45:58,333 --> 00:45:59,417 porque papi 941 00:45:59,500 --> 00:46:01,292 tiene deudas que pagar. 942 00:46:02,417 --> 00:46:04,000 ¿Me entiendes? 943 00:46:05,750 --> 00:46:06,625 Te entiendo. 944 00:46:08,458 --> 00:46:09,333 Bien. 945 00:46:09,667 --> 00:46:10,875 Te entiendo. 946 00:46:11,292 --> 00:46:12,125 Bien. 947 00:46:14,375 --> 00:46:15,208 Sí. 948 00:46:15,292 --> 00:46:17,958 Te entiendo. 949 00:46:18,667 --> 00:46:20,583 Bien. Eso acordamos. 950 00:46:22,500 --> 00:46:24,000 Espera. Entiendo eso. 951 00:46:24,083 --> 00:46:25,667 Lo entiendo. 952 00:46:25,750 --> 00:46:26,583 Oye. 953 00:46:28,458 --> 00:46:30,792 Te entiendo. 954 00:46:31,375 --> 00:46:33,375 - ¡Bien! - Te entiendo. 955 00:46:36,333 --> 00:46:38,417 Cielos, eso fue muy genial. 956 00:46:38,500 --> 00:46:40,042 Estaba pensando tener... 957 00:46:41,625 --> 00:46:43,042 Es hora 958 00:46:43,125 --> 00:46:46,083 de consumar nuestra relación. 959 00:46:52,333 --> 00:46:54,708 Acabas de darme un aumento. 960 00:46:59,250 --> 00:47:01,500 Para, debo beber algo. 961 00:47:01,583 --> 00:47:03,167 Estoy sedienta. 962 00:47:03,250 --> 00:47:04,542 ¿Me compras cereales? 963 00:47:04,625 --> 00:47:06,417 Debes dejar de comer cereales. 964 00:47:06,500 --> 00:47:08,417 Consumes demasiada riboflavina, 965 00:47:08,500 --> 00:47:10,417 por eso luces grande e hinchado. 966 00:47:10,500 --> 00:47:12,292 - Bueno. - Afecta tu tiroides. 967 00:47:12,375 --> 00:47:15,167 - ¡Deja de avergonzarme! - Basta. Quédense aquí. 968 00:47:15,667 --> 00:47:16,542 Gracias. 969 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 Son unos chicos blancos muy grandes. 970 00:47:21,500 --> 00:47:22,792 ¿Son camioneros? 971 00:47:23,583 --> 00:47:25,292 Me gustan los camioneros. 972 00:47:25,417 --> 00:47:28,417 ¿Saben por qué? Porque manejan cosas grandes. 973 00:47:28,500 --> 00:47:30,417 ¿Pueden manejar esto? 974 00:47:30,500 --> 00:47:32,292 Sí, manejo una máquina grande. 975 00:47:32,375 --> 00:47:35,833 Dejemos la guarnición de lado y comamos el plato principal. 976 00:47:35,958 --> 00:47:38,750 ¿Quién quiere un poco de calamar? 977 00:47:39,500 --> 00:47:41,042 Me encantan los mariscos. 978 00:47:41,292 --> 00:47:43,000 Hay un basurero ahí detrás. 979 00:47:43,083 --> 00:47:45,083 Pretenderé que son los gemelos Ying Yang... 980 00:47:45,167 --> 00:47:46,458 Vámonos. 981 00:47:47,500 --> 00:47:48,375 ¿Qué? 982 00:47:48,750 --> 00:47:51,125 Dios mío. Vienes aquí a juzgarme. 983 00:47:51,208 --> 00:47:53,500 No eres Dios ni Obama. 984 00:47:53,583 --> 00:47:54,667 ¿Qué quieres? 985 00:47:55,042 --> 00:47:56,167 Lo siento, amigos. 986 00:47:56,250 --> 00:47:57,958 Mi hermana está ocupada. 987 00:47:58,542 --> 00:47:59,417 Disculpen. 988 00:48:00,167 --> 00:48:01,708 Soy una mujer adulta. 989 00:48:01,792 --> 00:48:04,875 Si quiero sentarme en sus caras, lo haré. 990 00:48:05,083 --> 00:48:06,167 ¿Qué quieres? 991 00:48:06,250 --> 00:48:07,250 Ya vámonos. 992 00:48:07,750 --> 00:48:10,208 Dios mío. Me das asco, Alan. 993 00:48:11,458 --> 00:48:12,958 ¿Me compraste cereales? 994 00:48:13,333 --> 00:48:15,125 - No, pero tenían... - ¡Rayos! 995 00:48:15,208 --> 00:48:17,667 A nadie le importa el maldito cereal. 996 00:48:17,750 --> 00:48:19,958 ¡Dios! ¿Tenían Four Loko? 997 00:48:20,042 --> 00:48:21,458 - No. - ¿Otro licor fino? 998 00:48:21,792 --> 00:48:23,917 Four Loko no es un licor fino, Dawn. 999 00:48:24,000 --> 00:48:25,333 Eres una alcohólica. 1000 00:48:25,417 --> 00:48:26,250 Escuchen, 1001 00:48:26,333 --> 00:48:29,417 recibí un mensaje del Registro de Adopciones de Mississippi. 1002 00:48:29,500 --> 00:48:30,875 Bebé Pete está en el hospital. 1003 00:48:30,958 --> 00:48:32,292 En cuidados intesivos. 1004 00:48:32,375 --> 00:48:33,875 Solo le quedan unos días. 1005 00:48:33,958 --> 00:48:36,042 Entonces debemos apresurarnos. 1006 00:48:36,250 --> 00:48:39,292 Le prometí a Marie que regresaría a casa. 1007 00:48:39,375 --> 00:48:40,542 Es nuestro hermano. 1008 00:48:40,625 --> 00:48:43,542 Quizá no tengamos otra oportunidad para conocerlo. 1009 00:48:43,625 --> 00:48:45,167 - Cierto. - De acuerdo. 1010 00:48:46,042 --> 00:48:49,000 Llevaremos a Dawn y luego iremos a ver a Bebé Pete. 1011 00:48:49,083 --> 00:48:50,125 De acuerdo. 1012 00:48:50,500 --> 00:48:55,958 Espera. 1013 00:48:57,167 --> 00:49:00,208 Yo también voy. También es mi hermano. 1014 00:49:00,333 --> 00:49:02,458 Y necesita a su familia. 1015 00:49:02,542 --> 00:49:05,208 Y si es rico, quiero estar en su testamento. 1016 00:49:05,708 --> 00:49:07,417 Yo voy adelante. 1017 00:49:07,500 --> 00:49:08,667 Eres una abusadora. 1018 00:49:08,750 --> 00:49:11,208 Quítate de mi asiento, hueles a ombligo. 1019 00:49:11,292 --> 00:49:13,833 No quiero olerte durante el viaje. 1020 00:49:14,208 --> 00:49:17,917 ¡No apesto! Tengo un trastorno de las glándulas sudoríparas. 1021 00:49:19,083 --> 00:49:20,000 - ¡Oye! - Bien. 1022 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 Entren todos. 1023 00:49:21,333 --> 00:49:23,000 ¿Qué le hiciste a mi camión? 1024 00:49:23,083 --> 00:49:24,375 Espera. 1025 00:49:24,458 --> 00:49:26,375 ¿A quién le gritas? 1026 00:49:26,458 --> 00:49:28,583 Más te vale que te calmes. 1027 00:49:28,667 --> 00:49:29,917 Tienes la cara roja. 1028 00:49:30,000 --> 00:49:33,500 Será mejor que tu cara pase a rosa y luego a blanca. 1029 00:49:33,750 --> 00:49:34,750 No permito eso. 1030 00:49:34,833 --> 00:49:37,625 No está roja, más bien anaranjada. 1031 00:49:38,250 --> 00:49:40,208 Oye, lo siento. Fue un accidente. 1032 00:49:40,292 --> 00:49:42,875 ¿Quieres que te golpee accidentalmente? 1033 00:49:43,208 --> 00:49:45,708 ¡Dios! Dime que no lo hiciste. 1034 00:49:45,792 --> 00:49:48,500 No puedes amenazar a mi hermano así. 1035 00:49:48,583 --> 00:49:51,708 - No lo conozco, pero lo amo. - Yo tampoco la conozco. 1036 00:49:51,875 --> 00:49:54,167 Juro por Dios que no sé... 1037 00:49:54,250 --> 00:49:55,792 Espera, Dawn. 1038 00:49:55,875 --> 00:49:57,708 ¿Te crees rudo por ser alto? 1039 00:49:57,792 --> 00:49:58,917 No te tengo miedo. 1040 00:49:59,000 --> 00:50:02,833 Te golpearé tan fuerte que tus bolas reemplazarán tus amígdalas. 1041 00:50:02,917 --> 00:50:04,458 Y si tienes amigdalitis, 1042 00:50:04,542 --> 00:50:07,167 te extirpan las amígdalas, pero ¿adivina qué? 1043 00:50:07,250 --> 00:50:08,625 Te quitarán las bolas. 1044 00:50:09,667 --> 00:50:11,458 Pero igual te darán helado. 1045 00:50:12,083 --> 00:50:14,042 ¿Aún creen que no hablo en serio? 1046 00:50:14,125 --> 00:50:17,417 ¿Creen que son amenazas en vano? Ahora sí esoy enojada. 1047 00:50:17,500 --> 00:50:22,333 Tengo mi vaselina. Me la pondré por toda la cara 1048 00:50:22,417 --> 00:50:25,375 para que cuando me golpees, tu mano se deslice. 1049 00:50:25,583 --> 00:50:26,667 Y te miraré así... 1050 00:50:26,750 --> 00:50:28,250 Sí que estoy enojada. 1051 00:50:28,792 --> 00:50:30,042 ¿Siguen aquí? 1052 00:50:30,125 --> 00:50:32,458 Me daré la vuelta y contaré hasta tres. 1053 00:50:32,542 --> 00:50:35,667 Si siguen aquí entonces, me volveré loca. 1054 00:50:35,750 --> 00:50:37,875 Uno, dos, tres. 1055 00:50:37,958 --> 00:50:39,042 No se fueron. 1056 00:50:40,417 --> 00:50:42,250 ¡Siguen aquí! 1057 00:50:42,333 --> 00:50:45,125 Ya veo cómo es. Es una luna llena. 1058 00:50:45,625 --> 00:50:48,083 Quieren que me convierta en mujer lobo. 1059 00:50:48,167 --> 00:50:49,417 Veo la luna y... 1060 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 ¡Soy una mujer lobo! 1061 00:50:55,750 --> 00:50:57,708 Afilo mis uñas en el suelo. 1062 00:50:57,792 --> 00:50:59,542 Afilo mis uñas en el suelo. 1063 00:50:59,625 --> 00:51:02,917 Sí, les arañaré la cara y les daré infecciones. 1064 00:51:03,958 --> 00:51:05,000 ¡Ya para! 1065 00:51:05,833 --> 00:51:06,875 ¡Yo me encargo! 1066 00:51:07,542 --> 00:51:09,125 ¡No se metan con nosotros! 1067 00:51:09,208 --> 00:51:11,375 Dame tu información del seguro... 1068 00:51:21,042 --> 00:51:22,583 ¡A ellos, Dawn! ¡Sí! 1069 00:51:27,292 --> 00:51:28,875 ¡Te daré una paliza! 1070 00:51:29,667 --> 00:51:32,042 ¡No te metas con mi familia! 1071 00:51:32,583 --> 00:51:34,125 ¿Crees que es un juego? 1072 00:51:34,208 --> 00:51:35,292 ¡Corre, perra! 1073 00:51:39,208 --> 00:51:40,125 ¡Sí! 1074 00:51:41,250 --> 00:51:42,792 ¡Lo logré! 1075 00:51:44,167 --> 00:51:45,000 ¿Alan? 1076 00:51:48,750 --> 00:51:51,667 - ¿Alan? - Dios mío. 1077 00:51:52,333 --> 00:51:53,333 ¿Está muerto? 1078 00:51:53,708 --> 00:51:55,750 No, los muertos no lloran. 1079 00:51:56,708 --> 00:51:58,458 Creo que me rompió la nariz. 1080 00:51:59,250 --> 00:52:00,917 Deberías ver a un médico. 1081 00:52:01,000 --> 00:52:02,125 - Sí. - ¿No? 1082 00:52:02,250 --> 00:52:03,250 Definitivamente. 1083 00:52:29,167 --> 00:52:30,250 ¡Limpieza! 1084 00:52:33,542 --> 00:52:35,958 Vaya, vaya. 1085 00:52:36,042 --> 00:52:39,833 ¿Cómo un tonto como tú consiguió a alguien tan hermosa? 1086 00:52:40,042 --> 00:52:42,417 Ahora sé que tienes dinero. ¿Dónde está? 1087 00:52:49,958 --> 00:52:53,625 Me cortaré el pelo, le robaré su identidad y a su perra. 1088 00:52:53,708 --> 00:52:55,875 Necesito tijeras y vinagre. 1089 00:53:05,875 --> 00:53:07,542 ¡Dios mío, Alan! 1090 00:53:09,625 --> 00:53:12,083 ¡Oye! ¡Sorpresa! 1091 00:53:12,167 --> 00:53:13,750 Qué bueno que estás aquí. 1092 00:53:13,833 --> 00:53:15,167 Me alegra verte. 1093 00:53:19,417 --> 00:53:21,125 - Hola, bebé. - Hola. 1094 00:53:21,542 --> 00:53:22,417 ¡Alan! 1095 00:53:22,583 --> 00:53:24,875 - Nunca usas lengua. - Estoy intentando 1096 00:53:24,958 --> 00:53:26,500 - Alan. - cambiar un poco. 1097 00:53:27,167 --> 00:53:28,083 ¡Nena, mírate! 1098 00:53:28,208 --> 00:53:29,750 - Te ves bien. - Gracias. 1099 00:53:29,833 --> 00:53:32,333 Pareces embarazada de seis meses aquí 1100 00:53:32,417 --> 00:53:34,417 y de nueve meses atrás. 1101 00:53:35,042 --> 00:53:36,792 Llegaremos tarde a la clase. 1102 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Espera. 1103 00:53:39,750 --> 00:53:42,833 ¿No es el suéter que mi mamá te dio en tu cumpleaños? 1104 00:53:43,083 --> 00:53:44,375 Lo odias. 1105 00:53:44,458 --> 00:53:47,167 No odies mi amor. Esto tiene estilo. 1106 00:53:47,250 --> 00:53:49,583 Toda la gente importante usa Coogi. 1107 00:53:49,667 --> 00:53:52,917 Biggie, Snoop, y luego Cosby se lo puso 1108 00:53:53,000 --> 00:53:55,792 y arruinó todo. ¿Entiendes? 1109 00:53:56,042 --> 00:53:57,375 ¿Por qué hablas así? 1110 00:53:58,250 --> 00:53:59,625 ¿Así cómo? 1111 00:53:59,708 --> 00:54:01,708 Como un chulo en los setentas. 1112 00:54:03,042 --> 00:54:04,000 Gracias. 1113 00:54:04,083 --> 00:54:06,750 Dime que ese diente de oro es solo temporal. 1114 00:54:06,833 --> 00:54:07,708 ¿Este? 1115 00:54:08,042 --> 00:54:09,667 Es muy real. 1116 00:54:10,000 --> 00:54:11,625 Son ocho quilates. 1117 00:54:12,000 --> 00:54:13,833 Y algo de mercurio. 1118 00:54:13,958 --> 00:54:16,458 A veces lo chupo y me mareo un poco. 1119 00:54:16,542 --> 00:54:19,167 - Bien. Llegaremos tarde. Vamos. - Pero... 1120 00:54:19,250 --> 00:54:21,667 - ¿Adónde? - A la clase de amamantamiento. 1121 00:54:21,750 --> 00:54:23,375 - ¿Habrá muchos senos? - Sí. 1122 00:54:23,458 --> 00:54:25,750 Es la última antes que nazca el bebé. 1123 00:54:25,833 --> 00:54:27,958 - Voy a sacar la mejor nota. - Vamos. 1124 00:54:28,125 --> 00:54:29,292 Ya voy. 1125 00:54:33,667 --> 00:54:35,333 Ya falta poco para llevarte. 1126 00:54:35,458 --> 00:54:36,667 Puede arder un poco. 1127 00:54:36,750 --> 00:54:39,375 Luego de lo que viví en las últimas 72 horas, 1128 00:54:39,458 --> 00:54:40,792 puedo soportarlo todo. 1129 00:54:41,542 --> 00:54:43,542 ¡Debería golpearte en la garganta! 1130 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 Necesitarás cirujía 1131 00:54:45,542 --> 00:54:47,167 antes de que se reajuste. 1132 00:54:47,250 --> 00:54:48,333 Ve con tu hermano. 1133 00:54:48,417 --> 00:54:50,250 Iré a buscarte cuando estemos listos. 1134 00:54:50,333 --> 00:54:51,500 ¡Oye! No me toques. 1135 00:54:53,375 --> 00:54:56,750 Tuve tres cirugías a corazón abierto antes de los 11 años. 1136 00:54:56,958 --> 00:54:59,250 Y yo me quejaba de un dolor de muelas. 1137 00:54:59,375 --> 00:55:00,750 Solo tenía una caries. 1138 00:55:01,125 --> 00:55:04,458 Me sacaron dos metros de intestinos antes de cumplir 21. 1139 00:55:04,542 --> 00:55:06,542 Me reemplazaron las dos rodillas. 1140 00:55:06,625 --> 00:55:08,292 Le dije a mi doctor: 1141 00:55:08,667 --> 00:55:10,667 "¿Afectará mi carrera en la NBA?" 1142 00:55:14,750 --> 00:55:17,708 Eres gracioso, BP. Deberías hacer stand-up. 1143 00:55:17,917 --> 00:55:19,792 Si no te murieras en tres días. 1144 00:55:19,875 --> 00:55:21,042 Y pudieras pararte. 1145 00:55:21,125 --> 00:55:23,875 Vas a hacer que me muera de la risa. 1146 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 - El mundo es cruel. - Sí. 1147 00:55:26,750 --> 00:55:28,000 ¡Alan! 1148 00:55:28,500 --> 00:55:29,458 ¡Oye! 1149 00:55:29,542 --> 00:55:31,750 - Hola, hermano. - Bebé Pete. 1150 00:55:32,042 --> 00:55:33,958 - Miren esto. - ¿Cómo estás? 1151 00:55:34,417 --> 00:55:36,833 Vamos, hermano. Dame un abrazo. 1152 00:55:37,083 --> 00:55:38,458 Encantado de conocerte. 1153 00:55:38,542 --> 00:55:40,708 Es hermoso. Amor negro. 1154 00:55:40,792 --> 00:55:41,958 Es muy dulce. 1155 00:55:42,042 --> 00:55:43,000 ¡Dios mío! 1156 00:55:43,750 --> 00:55:45,667 El parecido es asombroso. 1157 00:55:45,750 --> 00:55:47,292 Parecemos gemelos. 1158 00:55:47,375 --> 00:55:49,042 Es asombroso. 1159 00:55:50,208 --> 00:55:52,083 Salvo por esa nariz rota. 1160 00:55:52,167 --> 00:55:53,292 Sí... 1161 00:55:53,667 --> 00:55:55,292 - No... - ¿No nos parecemos? 1162 00:55:55,375 --> 00:55:56,833 Parecen gemelos. 1163 00:55:56,917 --> 00:55:58,250 Los brazos, 1164 00:55:58,333 --> 00:55:59,792 - el pecho, - Sí. 1165 00:55:59,875 --> 00:56:01,917 el cabello, los folículos pilosos. 1166 00:56:02,000 --> 00:56:03,333 E incluso las piernas. 1167 00:56:03,417 --> 00:56:05,583 Tienen esas piernas de pollo así... 1168 00:56:05,708 --> 00:56:09,708 Esta parte del ala del pollo. Tienen las piernas iguales a un pollo. 1169 00:56:09,792 --> 00:56:12,333 Todos lo vemos. Las mismas piernas. 1170 00:56:12,417 --> 00:56:13,833 - Mismas piernas. - Bien. 1171 00:56:13,917 --> 00:56:14,958 - Bien. - Lo veo. 1172 00:56:15,042 --> 00:56:17,792 Hablemos de lo que realmente importa. 1173 00:56:18,542 --> 00:56:21,083 ¿Cómo te sientes? 1174 00:56:21,417 --> 00:56:24,708 No mal para alguien que se está muriendo. 1175 00:56:28,125 --> 00:56:29,042 No es gracioso. 1176 00:56:29,125 --> 00:56:30,667 Qué inapropiado. 1177 00:56:30,750 --> 00:56:32,542 Que parezca un muñeco de vudú 1178 00:56:32,625 --> 00:56:34,958 no te da permiso para burlarte de él. 1179 00:56:35,042 --> 00:56:36,458 Yo... Lo siento. 1180 00:56:36,708 --> 00:56:38,333 Aunque me das escalofríos. 1181 00:56:38,917 --> 00:56:41,917 Tengo la piel erizada desde que vinimos. 1182 00:56:42,000 --> 00:56:44,250 Como un pitufo deshidratado. 1183 00:56:44,333 --> 00:56:47,750 Me amenazaron con amputarme el brazo derecho. 1184 00:56:48,542 --> 00:56:50,500 Por suerte puedo tirar con ambos. 1185 00:56:50,792 --> 00:56:51,958 ¡Yo también! 1186 00:56:52,042 --> 00:56:53,500 - ¡No puede ser! - Es... 1187 00:56:53,583 --> 00:56:54,500 ¿En serio? 1188 00:56:54,583 --> 00:56:55,417 Qué locura. 1189 00:56:55,500 --> 00:56:57,833 - Nuestros genes son fuertes. - ¡Vaya! 1190 00:56:58,208 --> 00:57:00,458 Quiero agradecerles por venir, 1191 00:57:00,542 --> 00:57:02,917 desde el fondo de mi corazón agrandado. 1192 00:57:03,250 --> 00:57:05,208 Sabía que un día, 1193 00:57:05,292 --> 00:57:07,458 un milagro entraría por la puerta. 1194 00:57:07,542 --> 00:57:08,917 Le agradezco a Dios. 1195 00:57:09,000 --> 00:57:11,792 Dios es bueno. Me hace gritar su nombre y decir: 1196 00:57:11,875 --> 00:57:12,917 "¡Dios!" 1197 00:57:13,000 --> 00:57:14,292 "¡Santo!" 1198 00:57:14,500 --> 00:57:15,458 Le rezo 1199 00:57:15,667 --> 00:57:19,458 y hace que mi tazón de cereales se llene. 1200 00:57:21,250 --> 00:57:23,458 ¡Doctor Williams! Hola. 1201 00:57:23,542 --> 00:57:25,208 - ¿Cómo estás? - ¡Alan! Vaya. 1202 00:57:25,292 --> 00:57:26,833 - Un gusto. - Qué hermoso 1203 00:57:26,917 --> 00:57:28,542 lo que harás por Bebé Pete. 1204 00:57:28,667 --> 00:57:29,958 Eres un héroe. 1205 00:57:30,375 --> 00:57:31,792 No es gran cosa. 1206 00:57:31,875 --> 00:57:33,667 Fue un viaje largo, pero... 1207 00:57:33,750 --> 00:57:35,583 No todos los días 1208 00:57:35,667 --> 00:57:38,458 aparece un familiar desconocido y dona un riñón. 1209 00:57:38,542 --> 00:57:39,500 ¿Qué dijiste? 1210 00:57:39,583 --> 00:57:41,958 Es un procedimiento sencillo. 1211 00:57:42,042 --> 00:57:43,583 Podrás irte en unos días. 1212 00:57:43,667 --> 00:57:44,958 ¿Unos días? 1213 00:57:45,042 --> 00:57:46,250 Si no hay complicaciones. 1214 00:57:46,333 --> 00:57:49,542 Pero tendrás el honor de haber salvado a tu hermano. 1215 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Solo necesito que firmes esto. 1216 00:57:52,083 --> 00:57:53,917 No me importa, ni lo conozco. 1217 00:57:54,000 --> 00:57:54,833 Claro que sí. 1218 00:57:54,917 --> 00:57:56,625 - Mientes. - Qué gracioso. 1219 00:57:56,708 --> 00:57:58,167 No lo conozco. 1220 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 ¿Por qué yo? 1221 00:58:02,292 --> 00:58:04,792 ¿Por qué mi riñón? Toma uno de ellos. 1222 00:58:04,875 --> 00:58:08,458 Yo soy aparentemente "médicamente obeso", y no puedo. 1223 00:58:08,542 --> 00:58:11,583 Yo aspiré muchos productos de limpieza 1224 00:58:11,708 --> 00:58:13,917 y ayer tomé éxtasis. 1225 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Yo quiero eso. 1226 00:58:15,083 --> 00:58:16,042 ¿Qué? 1227 00:58:16,125 --> 00:58:16,958 Bien. 1228 00:58:17,792 --> 00:58:19,958 Alan, ya entiendo. Tienes miedo. 1229 00:58:20,042 --> 00:58:22,333 Yo tuve miedo en mi primer operación. 1230 00:58:22,417 --> 00:58:24,417 Me puso un dedo en el trasero y... 1231 00:58:24,500 --> 00:58:25,958 No, no es eso. 1232 00:58:26,750 --> 00:58:27,625 De acuerdo. 1233 00:58:28,542 --> 00:58:29,792 ¿Bebé Pete? 1234 00:58:29,958 --> 00:58:30,917 Quiero ayudarte. 1235 00:58:31,000 --> 00:58:32,750 - Bien. - Eres mi hermano. 1236 00:58:32,833 --> 00:58:35,042 Por otros tres a siete días. 1237 00:58:36,833 --> 00:58:39,750 Cuando muera, tomaré su pequeño cadaver 1238 00:58:39,833 --> 00:58:42,875 y lo usaré de llavero. Como una pata de conejo. 1239 00:58:43,292 --> 00:58:46,833 Oigan, estoy por ser padre. 1240 00:58:46,917 --> 00:58:48,750 Y si algo me pasa, 1241 00:58:48,833 --> 00:58:51,375 mi bebé crecerá sin padre. 1242 00:58:51,458 --> 00:58:53,167 Eso ya me pasó a mí. 1243 00:58:53,250 --> 00:58:54,167 Y a ustedes. 1244 00:58:55,375 --> 00:58:57,792 Así que, no. Lo siento. No puedo hacerlo. 1245 00:58:58,458 --> 00:59:00,125 Eres un monstruo. 1246 00:59:00,875 --> 00:59:02,042 No es justo. 1247 00:59:02,125 --> 00:59:03,792 Es muy joven para morir. 1248 00:59:04,167 --> 00:59:05,917 Toma una parte de mí en vez. 1249 00:59:06,167 --> 00:59:07,083 Menos mi riñón. 1250 00:59:07,167 --> 00:59:08,583 - ¿Qué? - Muévete, Dawn. 1251 00:59:08,667 --> 00:59:10,292 No te importa nada. 1252 00:59:11,875 --> 00:59:15,333 No puedo creer que golpeé a esos pueblerinos por ti. 1253 00:59:15,833 --> 00:59:17,250 Tú empezaste esa pelea. 1254 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 Me das asco. 1255 00:59:22,125 --> 00:59:23,583 Mira, Alan. 1256 00:59:24,167 --> 00:59:26,375 Estoy alto en la lista de espera. 1257 00:59:26,792 --> 00:59:29,958 El doctor dice que tengo una probabilidad de 0,001. 1258 00:59:30,125 --> 00:59:32,167 Vaya, qué probabilidad. 1259 00:59:32,542 --> 00:59:34,208 - Señor Daniels. - Hola. 1260 00:59:34,292 --> 00:59:35,542 Estamos listos 1261 00:59:35,625 --> 00:59:37,417 para operarte la nariz. 1262 00:59:37,500 --> 00:59:38,333 Bien. 1263 00:59:38,417 --> 00:59:40,958 Parece que comenzó a reajustarse. 1264 00:59:41,292 --> 00:59:43,250 Necesito que firmes unos papeles. 1265 00:59:43,333 --> 00:59:44,917 Aquí tienes, doc. 1266 00:59:45,000 --> 00:59:46,833 Gracias, Bebé Pete. 1267 00:59:46,917 --> 00:59:49,000 - No hay problema. - Qué bueno eres. 1268 00:59:57,375 --> 00:59:59,125 Bebé Pete, lo siento. 1269 00:59:59,625 --> 01:00:01,250 No te preocupes, Alan. 1270 01:00:02,875 --> 01:00:05,708 Todo sucede por una razón. 1271 01:00:07,708 --> 01:00:08,875 Sé fuerte, ¿sí? 1272 01:00:09,917 --> 01:00:10,750 Adiós. 1273 01:00:12,125 --> 01:00:13,625 Siempre estarás conmigo. 1274 01:00:14,417 --> 01:00:16,375 AMAMANTAMIENTO PARA NUEVAS MAMÁS 1275 01:00:16,458 --> 01:00:18,417 Dejen salir la energía negativa. 1276 01:00:18,583 --> 01:00:21,583 Creen un capullo de positividad 1277 01:00:21,667 --> 01:00:23,875 - para su hermoso bebé. - Continuemos. 1278 01:00:23,958 --> 01:00:27,083 El sol, la luna y las estrellas. Pasemos a las tetas. 1279 01:00:27,417 --> 01:00:28,750 Para eso vinimos, ¿no? 1280 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Saquen esos pechos. 1281 01:00:31,167 --> 01:00:33,000 - Alan. - ¿Lo dije en voz alta? 1282 01:00:33,083 --> 01:00:34,083 - Sí. - Perdón. 1283 01:00:34,292 --> 01:00:35,125 Lo siento. 1284 01:00:36,042 --> 01:00:39,542 Antes de exponer el pezón, 1285 01:00:39,625 --> 01:00:41,125 queremos tener cuidado. 1286 01:00:41,208 --> 01:00:43,042 ¡Oye! ¡Disculpa! 1287 01:00:43,125 --> 01:00:44,667 ¡Nada de fotos! 1288 01:00:44,750 --> 01:00:46,292 - ¡Para! - Solo quiero una 1289 01:00:46,375 --> 01:00:47,833 - para Instagram. - ¡No! 1290 01:00:47,917 --> 01:00:49,125 ¿Tendré que echarte? 1291 01:00:49,208 --> 01:00:50,417 ¿Qué te pasa? 1292 01:00:50,500 --> 01:00:52,000 No me siento bien. 1293 01:00:52,083 --> 01:00:53,208 ¿Hueles a Hennessy? 1294 01:00:53,292 --> 01:00:55,417 Es coñac, pero no es Hennessy. 1295 01:00:59,500 --> 01:01:02,292 Amamantar lo es todo. 1296 01:01:02,417 --> 01:01:06,375 Quiero ofrecerme para ayudar a quien tenga problemas con eso. 1297 01:01:06,458 --> 01:01:08,375 Fue suficiente. Por favor, vete. 1298 01:01:09,292 --> 01:01:11,458 Son unos mojigatos en esta clase. 1299 01:01:12,500 --> 01:01:14,958 Espera, esto es un Coogi. Es un... 1300 01:01:15,458 --> 01:01:16,917 ¿Quién diablos eres? 1301 01:01:17,042 --> 01:01:19,500 ¿Por qué actúas así? Soy Alan. 1302 01:01:20,250 --> 01:01:21,250 Eres Ethan. 1303 01:01:21,458 --> 01:01:23,583 O Jaspar. ¿Sabes qué? No importa. 1304 01:01:23,875 --> 01:01:25,958 ¿Sabes qué? Yo soy Alan. 1305 01:01:26,083 --> 01:01:28,083 Lo dice aquí en mi identificación. 1306 01:01:28,167 --> 01:01:29,542 ¿Ves? Es Alan. 1307 01:01:30,500 --> 01:01:32,000 - ¡No puede ser! - Soy yo. 1308 01:01:32,500 --> 01:01:33,333 Dios mío. 1309 01:01:33,417 --> 01:01:35,875 ¿A quién llamas? Espera, ¿a quién llamas? 1310 01:01:35,958 --> 01:01:37,083 A la policía. 1311 01:01:37,167 --> 01:01:38,708 - ¡A ellos no! - Lo haré. 1312 01:01:38,792 --> 01:01:40,542 - ¿Eres Barbacoa Becky? - Lo seré. 1313 01:01:40,625 --> 01:01:42,375 - ¿Eres Permiso Patty? - Puedo serlo. 1314 01:01:42,458 --> 01:01:44,625 Déjame explicarme. 1315 01:01:46,375 --> 01:01:47,875 Tienes cinco segundos. 1316 01:01:48,833 --> 01:01:50,583 Bien, así es la cosa. 1317 01:01:51,292 --> 01:01:52,167 Soy Ethan. 1318 01:01:52,250 --> 01:01:53,333 Eso pensé. 1319 01:01:53,458 --> 01:01:54,875 Recibí un email de Alan 1320 01:01:54,958 --> 01:01:57,458 diciendo que quería encontrar una familia, 1321 01:01:57,542 --> 01:01:59,625 y parecía muy sentimental y triste, 1322 01:01:59,708 --> 01:02:00,833 parecía vulnerable. 1323 01:02:00,917 --> 01:02:03,042 Entonces decidí robar su identidad. 1324 01:02:03,125 --> 01:02:05,250 Iba a pedir un pequeño préstamo, 1325 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 porque tiene un buen crédito. 1326 01:02:07,125 --> 01:02:10,542 Tiene crédito de blancos. Entiendo por qué estás con él. 1327 01:02:10,625 --> 01:02:13,083 ¿Le ibas a robar su identidad? 1328 01:02:13,167 --> 01:02:14,125 Seré sincero. 1329 01:02:14,208 --> 01:02:17,292 Sé que parezco rico con este diente de oro 1330 01:02:17,375 --> 01:02:18,833 que dice "dinero". 1331 01:02:20,417 --> 01:02:22,583 Pero ese no es el caso, ¿sí? 1332 01:02:23,375 --> 01:02:24,500 Soy pobre. 1333 01:02:25,583 --> 01:02:28,250 Perdí mi trabajo hace unos meses. 1334 01:02:28,333 --> 01:02:29,583 ¿De qué? ¿De ladrón? 1335 01:02:29,667 --> 01:02:30,750 Soy legítimo. 1336 01:02:30,833 --> 01:02:32,917 Tengo un salón de manicura. 1337 01:02:33,125 --> 01:02:36,000 Hago acrílicos, geles, sedas. 1338 01:02:36,542 --> 01:02:37,708 Es un lugar mágico. 1339 01:02:37,792 --> 01:02:40,125 ¿En serio? ¿Cómo se llama? 1340 01:02:40,958 --> 01:02:43,000 "Es un lugar mágico". 1341 01:02:44,500 --> 01:02:46,125 ¿Y por qué debería creerte? 1342 01:02:46,208 --> 01:02:49,333 ¿Estafé a gente toda mi vida? 1343 01:02:49,708 --> 01:02:53,417 Sí. Nadie me adoptó del orfanato. 1344 01:02:53,917 --> 01:02:56,292 ¿Nunca estuviste en un hogar de acogida? 1345 01:02:56,375 --> 01:02:57,250 No. 1346 01:02:58,042 --> 01:02:59,250 Dios mío. Lo siento. 1347 01:03:00,167 --> 01:03:02,667 - Lo siento mucho. - Estoy bien. Basta. 1348 01:03:02,958 --> 01:03:05,375 Estoy bien. Me alegra que así fuera, 1349 01:03:05,500 --> 01:03:07,500 porque me hizo quien soy. 1350 01:03:07,583 --> 01:03:09,917 Y debo decirte que las uñas... 1351 01:03:11,625 --> 01:03:12,625 ...eran un éxito. 1352 01:03:12,708 --> 01:03:16,500 Hasta que el casero rompió mi contrato sin avisarme. 1353 01:03:16,583 --> 01:03:19,542 Eso no es legal. Cualquier abogado lo sabe. 1354 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 No puedo pagar a un abogado. ¿Qué te pasa? 1355 01:03:23,375 --> 01:03:25,792 ¿Cuál es tu identificación de inquilino? 1356 01:03:28,042 --> 01:03:29,375 Solo una llamada. 1357 01:03:30,958 --> 01:03:34,208 No me hagas sonrojar, soy negro y lucirá raro. 1358 01:03:39,958 --> 01:03:41,583 Muy bien. Comenzaremos. 1359 01:03:41,958 --> 01:03:42,792 Bien. 1360 01:03:42,875 --> 01:03:45,667 - Dile al doctor que me deje lindo. - Claro. 1361 01:03:45,750 --> 01:03:46,958 Espera. ¿Qué es eso? 1362 01:03:47,292 --> 01:03:50,208 Te relajará. No querrás estar despierto para esto. 1363 01:03:50,708 --> 01:03:51,917 Buen punto. 1364 01:03:53,125 --> 01:03:54,125 Vaya. 1365 01:03:55,792 --> 01:03:58,125 Esto es lo que toma Lil Wayne. 1366 01:03:58,583 --> 01:03:59,625 ¿Doctor Williams? 1367 01:03:59,708 --> 01:04:00,625 Soy yo. 1368 01:04:01,458 --> 01:04:03,000 Pensé que el doctor era... 1369 01:04:03,625 --> 01:04:06,042 Otro doctor vendrá... 1370 01:04:07,292 --> 01:04:08,542 ¿Qué es esto? 1371 01:04:08,625 --> 01:04:09,875 - ¿La nariz? - Sí. 1372 01:04:09,958 --> 01:04:11,167 También haremos eso. 1373 01:04:11,250 --> 01:04:12,708 - Tienes una nariz. - Sí. 1374 01:04:12,792 --> 01:04:14,292 Podrías reducir la dosis. 1375 01:04:14,375 --> 01:04:16,542 Enfermera, tienes una nariz grande. 1376 01:04:16,625 --> 01:04:19,292 Ya está todo listo. Marquémoslo. 1377 01:04:19,792 --> 01:04:22,792 Entraremos por el ombligo, de manera laparoscópica. 1378 01:04:22,875 --> 01:04:26,208 Luego, a través del punto de incisión, sacaremos el riñón 1379 01:04:26,292 --> 01:04:28,375 y lo transplantaremos en Babé Pete. 1380 01:04:34,958 --> 01:04:35,833 ¡Alan! 1381 01:04:36,375 --> 01:04:37,250 ¡Alan! 1382 01:04:42,792 --> 01:04:44,125 MÁQUINAS EXPENDEDORAS 1383 01:04:51,542 --> 01:04:52,375 ¿Ethan? 1384 01:04:53,667 --> 01:04:55,542 ¿Has visto mi collar, 1385 01:04:55,750 --> 01:04:57,500 el del diamante? 1386 01:04:59,250 --> 01:05:01,708 - ¡Vaya! - El que tiene el diamante... 1387 01:05:01,792 --> 01:05:03,333 ¿Hablas de esto? 1388 01:05:03,833 --> 01:05:06,958 Lo estaba cuidando. En realidad, lo estaba limpiando. 1389 01:05:07,042 --> 01:05:09,250 Deberías comprar una caja fuerte. 1390 01:05:09,333 --> 01:05:12,333 Un hermano menos legítimo podría haberlo robado. 1391 01:05:12,417 --> 01:05:14,500 Pero yo no hago ese tipo de cosas. 1392 01:05:15,000 --> 01:05:16,542 Es hermoso. 1393 01:05:17,250 --> 01:05:18,292 Mira esto. 1394 01:05:18,375 --> 01:05:20,583 Lo único que hago es usar mis alitas. 1395 01:05:20,833 --> 01:05:23,958 Es simplemente algo que hago. Me gusta pintar. 1396 01:05:24,042 --> 01:05:26,250 Ese color es difícil. 1397 01:05:26,375 --> 01:05:27,917 Es blanco cocaína. 1398 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 A las perras les encanta. 1399 01:05:30,083 --> 01:05:33,917 También tengo negro zorra, marrón trasero y frambuesa precaria. 1400 01:05:34,125 --> 01:05:36,083 Pero pensé que sería inapropiado 1401 01:05:36,167 --> 01:05:38,958 pintar la habitación de un bebé con negro perra. 1402 01:05:39,042 --> 01:05:42,375 A no ser que sea una nena, eso podría funcionar. 1403 01:05:42,833 --> 01:05:43,667 Gracias. 1404 01:05:44,083 --> 01:05:47,792 Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecerte, 1405 01:05:47,875 --> 01:05:50,417 porque en toda mi vida 1406 01:05:50,833 --> 01:05:52,792 nadie nunca me trató... ¡Mierda! 1407 01:05:55,708 --> 01:05:56,542 Ethan. 1408 01:05:58,708 --> 01:06:00,167 Lo que intento decir... 1409 01:06:00,458 --> 01:06:02,083 Nadie nunca... 1410 01:06:06,542 --> 01:06:07,375 Un segundo. 1411 01:06:08,625 --> 01:06:11,542 Intento decir que tuve una vida... 1412 01:06:13,208 --> 01:06:14,125 No pasa nada. 1413 01:06:14,208 --> 01:06:15,500 Una vida difícil. 1414 01:06:21,167 --> 01:06:23,000 Eres una buena mujer, ¿sabes? 1415 01:06:23,083 --> 01:06:25,042 Eres buena y tienes bastante cabello. 1416 01:06:25,125 --> 01:06:26,458 - Gracias. - Oye, mira. 1417 01:06:26,542 --> 01:06:28,375 Alan es un hombre afortunado. 1418 01:06:29,917 --> 01:06:30,833 Sí. 1419 01:06:30,958 --> 01:06:32,708 Yo tenía planes retorcidos. 1420 01:06:33,292 --> 01:06:34,750 Estoy siendo honesto. 1421 01:06:35,458 --> 01:06:36,417 ¿Qué pasó? 1422 01:06:37,333 --> 01:06:38,833 - Está pateando. - ¿Patea? 1423 01:06:38,917 --> 01:06:40,250 ¿Le devuelvo el golpe? 1424 01:06:40,333 --> 01:06:41,792 - No, está bien. - Bueno. 1425 01:06:41,875 --> 01:06:44,708 Podría enseñarle algunas cosas. 1426 01:06:44,792 --> 01:06:46,250 - El Wu-Tang... - ¿Sí? 1427 01:06:46,333 --> 01:06:48,500 Sí, y Wong Chang y Chang Wong. 1428 01:06:48,583 --> 01:06:50,083 - Sí. - Está pateando. 1429 01:06:50,167 --> 01:06:51,750 Le enseñaré a cachetear. 1430 01:06:51,833 --> 01:06:53,042 Soy bueno en eso. 1431 01:06:53,125 --> 01:06:54,917 Cacheteo a todos los blancos. 1432 01:06:59,125 --> 01:07:01,875 Equipo azul a cuidados intensivos. 1433 01:07:07,042 --> 01:07:07,958 ¿Dónde estoy? 1434 01:07:08,292 --> 01:07:09,500 Relájate, Alan. 1435 01:07:09,625 --> 01:07:11,958 La operación terminó hace horas. 1436 01:07:12,083 --> 01:07:15,417 Un riñón de menos, pero tu nariz regresó a la normalidad. 1437 01:07:16,083 --> 01:07:16,917 Un riñón... 1438 01:07:20,500 --> 01:07:22,000 Cálmate. 1439 01:07:22,125 --> 01:07:23,542 - Respira. - ¿Dónde está? 1440 01:07:23,625 --> 01:07:24,833 - No. - ¿Dónde está? 1441 01:07:24,917 --> 01:07:27,042 - Lo mataré. - Por favor, no. 1442 01:07:27,125 --> 01:07:29,708 - Debes relajarte. - ¿Relajarme? 1443 01:07:29,792 --> 01:07:32,250 ¡Me robó un riñón! Lo necesito. 1444 01:07:32,333 --> 01:07:35,542 No sé para qué, pero lo necesito. ¿Pueden devolvérmelo? 1445 01:07:35,625 --> 01:07:36,833 No, eso es ridículo. 1446 01:07:36,917 --> 01:07:38,083 Quédate en la cama. 1447 01:07:39,000 --> 01:07:41,042 ¿Dónde está Bebé Pete? 1448 01:07:41,125 --> 01:07:42,458 Volando a La Habana. 1449 01:07:42,542 --> 01:07:44,875 ¿Se llevó mi riñón a un país comunista? 1450 01:07:44,958 --> 01:07:46,542 Su vuelo ya salió. 1451 01:07:46,625 --> 01:07:48,833 Pidió donaciones para el viaje. 1452 01:07:48,917 --> 01:07:51,875 Donaron 200 mil dólares. La gente lo ama. 1453 01:07:52,208 --> 01:07:54,125 ¡Yo lo odio! Lo mataré. 1454 01:07:54,208 --> 01:07:55,750 ¿Y mis llaves? 1455 01:07:56,375 --> 01:07:58,083 Tu hermana te dejó esto. 1456 01:08:02,792 --> 01:08:04,875 "Te debo diez mil dólares 1457 01:08:05,625 --> 01:08:07,292 y un auto. 1458 01:08:07,708 --> 01:08:10,500 Hermanos para siempre. Dawn." 1459 01:08:11,542 --> 01:08:15,000 Está todo mal escrito. ¡Qué ignorante! 1460 01:08:15,125 --> 01:08:17,333 ¿No enseñan a escrbir en la cárcel? 1461 01:08:17,417 --> 01:08:20,292 Bien. Quédate ahí. Iré por el doctor. 1462 01:08:20,417 --> 01:08:21,333 Bien. 1463 01:08:23,750 --> 01:08:25,708 Los mataré a todos. 1464 01:08:26,042 --> 01:08:27,667 ¿Le diste tu riñón? 1465 01:08:27,750 --> 01:08:30,208 Yo no se lo di. Lo robó. 1466 01:08:31,417 --> 01:08:33,333 ¿Estás bien? 1467 01:08:33,500 --> 01:08:35,125 No, no estoy bien. 1468 01:08:35,208 --> 01:08:37,417 Lo único bueno es que repararon mi nariz rota. 1469 01:08:37,500 --> 01:08:40,083 ¿Nariz rota? ¿Qué está pasando allí? 1470 01:08:40,167 --> 01:08:42,458 No lo sé, Marie. 1471 01:08:42,542 --> 01:08:44,250 Soñaba con ser una familia. 1472 01:08:44,333 --> 01:08:46,542 Y finalmente tenía algo para aportar, 1473 01:08:46,625 --> 01:08:48,167 pero ¿sabes qué aprendí? 1474 01:08:48,250 --> 01:08:51,208 Las familias toman. Toman tu dinero, toman tu auto, 1475 01:08:52,000 --> 01:08:53,167 toman tu riñón. 1476 01:08:53,250 --> 01:08:56,292 Mira, no sé qué está pasando exáctamente, 1477 01:08:56,375 --> 01:08:58,292 pero ya basta de tonterías. 1478 01:08:58,375 --> 01:09:00,208 - No es mi culpa... - ¡No! 1479 01:09:00,292 --> 01:09:03,625 Quería que encuentres a tu familia para llenar tu vacío. 1480 01:09:03,708 --> 01:09:05,083 Y hasta este momento, 1481 01:09:05,167 --> 01:09:07,167 - te he apoyado. - Sí, pero... 1482 01:09:07,250 --> 01:09:09,875 No comprendes. No soy yo, son estas personas. 1483 01:09:09,958 --> 01:09:11,958 Esta familia lo arruina todo. 1484 01:09:12,042 --> 01:09:14,542 No, eres tú quien está arruinando todo 1485 01:09:14,625 --> 01:09:16,042 con nuestra familia. 1486 01:09:16,125 --> 01:09:17,875 Tendré tu bebé. 1487 01:09:17,958 --> 01:09:21,208 ¡Debes regresar a casa ahora o no vuelvas nunca más! 1488 01:09:22,625 --> 01:09:25,375 Quizá sean las hormonas hablando, no lo sé. 1489 01:09:25,458 --> 01:09:27,500 - Cariño, no... - ¡Ven a casa! 1490 01:09:29,167 --> 01:09:30,000 Disculpa. 1491 01:09:30,667 --> 01:09:31,500 ¡Oye! 1492 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 ¡Uber! Oye. 1493 01:09:35,833 --> 01:09:36,917 ¿Eres para Alan? 1494 01:09:37,667 --> 01:09:38,625 No, para Elaine. 1495 01:09:38,792 --> 01:09:40,375 - Maldición. - ¡Oye, Alan! 1496 01:09:41,250 --> 01:09:42,583 ¿Adónde crees que vas? 1497 01:09:43,125 --> 01:09:46,750 El doctor insistió en que te quedes aquí al menos una semana. 1498 01:09:48,167 --> 01:09:49,708 Alan, estuve pensando. 1499 01:09:50,083 --> 01:09:52,375 Hiciste algo increíble para Bebé Pete. 1500 01:09:52,458 --> 01:09:55,583 ¿Quién le da un riñón a alguien que acaba de conocer? 1501 01:09:55,667 --> 01:09:59,042 Yo te di mi penúltimo caramelo, así que... 1502 01:09:59,292 --> 01:10:02,042 Los dos nos sacrificamos. Somos héroes. 1503 01:10:03,417 --> 01:10:04,375 Me voy a casa. 1504 01:10:05,458 --> 01:10:06,458 ¿En serio? 1505 01:10:06,917 --> 01:10:09,583 Me hubiese gustado saber que harías eso. 1506 01:10:09,750 --> 01:10:11,458 Acabo de despedirme de Dawn. 1507 01:10:11,958 --> 01:10:14,667 Ella nos hubiera llevado. 1508 01:10:15,292 --> 01:10:16,125 ¿"Nos"? 1509 01:10:18,500 --> 01:10:19,917 ¿Te refieres a nosotros? 1510 01:10:20,542 --> 01:10:21,375 Sí, Alan. 1511 01:10:21,458 --> 01:10:24,083 No te abandonaré después de una operación. 1512 01:10:24,708 --> 01:10:27,333 Russell, no hay "nosotros". 1513 01:10:27,833 --> 01:10:29,875 El viaje se acabó. 1514 01:10:30,917 --> 01:10:31,875 Me voy a casa. 1515 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 Solo. 1516 01:10:34,917 --> 01:10:37,500 ¿Te vas a ir sin mí? 1517 01:10:38,500 --> 01:10:39,458 ¡Somos hermanos! 1518 01:10:39,542 --> 01:10:41,083 ¿Quieres que lo diga? 1519 01:10:41,167 --> 01:10:42,000 No me pegues. 1520 01:10:42,167 --> 01:10:44,000 No quiero volver a verte. 1521 01:10:44,083 --> 01:10:47,583 No quiero estar en un auto o en ningún lugar cerrado 1522 01:10:47,667 --> 01:10:50,375 contigo ni con esa supuesta familia 1523 01:10:50,542 --> 01:10:53,792 por el resto de mi ahora acortada vida. 1524 01:10:54,792 --> 01:10:57,792 Hagamos de cuenta que ninguno de nosotros existe. 1525 01:10:59,708 --> 01:11:01,542 ¿Está claro, Russell? 1526 01:11:03,167 --> 01:11:04,042 Alan. 1527 01:11:04,125 --> 01:11:04,958 Por fin. 1528 01:11:06,750 --> 01:11:08,708 No lo conozco. Usaré mi silbato. 1529 01:11:24,958 --> 01:11:27,208 Oye. Es mi casa. 1530 01:11:27,833 --> 01:11:29,375 ¿Quién nos traería aquí? 1531 01:11:30,125 --> 01:11:31,333 Entiendo 1532 01:11:32,000 --> 01:11:34,042 que me estaban buscando. 1533 01:11:37,708 --> 01:11:38,667 ¿Qué haces? 1534 01:11:39,208 --> 01:11:40,333 Me hago el muerto. 1535 01:11:40,417 --> 01:11:43,083 Así verá que tú estás vivo y te matará primero 1536 01:11:43,167 --> 01:11:45,417 y me dará tiempo de planear mi escape. 1537 01:11:48,583 --> 01:11:50,083 Y ahora 1538 01:11:50,750 --> 01:11:52,500 se arrepentirán 1539 01:11:53,083 --> 01:11:55,125 de haberme 1540 01:11:55,500 --> 01:11:56,417 encontrado 1541 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 a mí. 1542 01:11:59,833 --> 01:12:00,833 ¿Jaspar? 1543 01:12:00,917 --> 01:12:02,417 Soy yo. 1544 01:12:04,083 --> 01:12:04,917 Revívelo. 1545 01:12:08,708 --> 01:12:10,625 Eso hizo que mis pezones vibren. 1546 01:12:11,000 --> 01:12:12,417 Creí que iba a morir. 1547 01:12:12,500 --> 01:12:14,333 Gracias por salvarme la vida. 1548 01:12:14,417 --> 01:12:15,458 Te debo... 1549 01:12:15,542 --> 01:12:17,250 ¡Basta de tonterías! 1550 01:12:18,042 --> 01:12:20,042 A pesar de lo obvio, 1551 01:12:20,958 --> 01:12:22,500 lucimos exáctamente igual. 1552 01:12:22,833 --> 01:12:24,833 ¿Tú y yo? No lo creo. 1553 01:12:25,667 --> 01:12:27,833 ¿Nosotros? Negativo. 1554 01:12:28,708 --> 01:12:30,458 Ustedes dos, sin embargo... 1555 01:12:30,750 --> 01:12:31,667 Es asombroso. 1556 01:12:32,167 --> 01:12:33,292 ¡Gemelos! 1557 01:12:33,625 --> 01:12:35,833 Me parece irónico 1558 01:12:36,167 --> 01:12:39,042 que yo sea la oveja negra de la familia. 1559 01:12:41,667 --> 01:12:42,625 ¡Ríanse! 1560 01:12:44,833 --> 01:12:46,208 No entendí. 1561 01:12:46,292 --> 01:12:47,208 Ríete, Russell. 1562 01:12:50,292 --> 01:12:51,125 ¿Entiendes? 1563 01:12:51,708 --> 01:12:54,042 Porque tiene la piel clara y amarilla, 1564 01:12:54,333 --> 01:12:56,042 como un pollo con ictericia. 1565 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 No es gracioso. 1566 01:13:01,000 --> 01:13:02,458 Cuando era niño, 1567 01:13:03,292 --> 01:13:04,667 nunca tuve amigos. 1568 01:13:05,042 --> 01:13:07,417 Cielos. Aquí vamos. 1569 01:13:07,792 --> 01:13:10,333 Un niño negro, de piel clara y pelo rojo. 1570 01:13:11,000 --> 01:13:15,583 Me llamaban con nombres despectivos. 1571 01:13:16,167 --> 01:13:17,542 Strawberry Shortcake. 1572 01:13:18,000 --> 01:13:19,500 El niño mantequilla. 1573 01:13:20,417 --> 01:13:22,000 La pequeña huérfana Annie. 1574 01:13:22,667 --> 01:13:23,708 Debo admitir 1575 01:13:24,167 --> 01:13:25,667 que fue difícil. 1576 01:13:27,292 --> 01:13:29,375 Me llamaban "negrojo". 1577 01:13:29,458 --> 01:13:31,500 ¿Saben por qué? 1578 01:13:31,958 --> 01:13:34,833 Una mezcla de "negro" y "pelirrojo". 1579 01:13:34,917 --> 01:13:36,417 Es bueno. 1580 01:13:37,208 --> 01:13:42,167 ¿Toman dos palabras que me describen y me llaman "negrojo"? 1581 01:13:44,542 --> 01:13:48,583 Pero a pesar de todo, encontré mi lugar 1582 01:13:49,958 --> 01:13:51,042 en el mundo. 1583 01:13:51,125 --> 01:13:52,792 Verán, caballeros, 1584 01:13:52,875 --> 01:13:57,292 busco información importante para individuos de alto poder adquisitivo 1585 01:13:57,375 --> 01:13:58,500 y para el gobierno. 1586 01:13:58,958 --> 01:14:02,083 Y he manejado alguna que otra prisión militar secreta, 1587 01:14:02,167 --> 01:14:04,292 pero eso fue solo por diversión. 1588 01:14:06,125 --> 01:14:07,167 ¿Eres un espía? 1589 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Oficialmente, no existo. 1590 01:14:10,917 --> 01:14:11,792 ¡Genial! 1591 01:14:12,000 --> 01:14:13,583 Sin embargo, tu esposa... 1592 01:14:15,792 --> 01:14:19,833 ...llamó al Pentágono preguntando por mí siete veces. 1593 01:14:19,917 --> 01:14:21,333 Es persistente. 1594 01:14:21,625 --> 01:14:24,042 Y eso me causa problemas, Alan. 1595 01:14:24,708 --> 01:14:26,708 No necesito problemas. 1596 01:14:26,792 --> 01:14:28,583 Estoy de acuerdo con Jaspar. 1597 01:14:28,667 --> 01:14:30,500 Los problemas no son buenos. 1598 01:14:30,917 --> 01:14:32,250 Cállate. 1599 01:14:32,333 --> 01:14:33,375 Tú cállate. 1600 01:14:37,375 --> 01:14:40,208 ¿Por qué 1601 01:14:40,750 --> 01:14:42,083 intentas 1602 01:14:43,500 --> 01:14:45,500 encontrarme? 1603 01:14:45,583 --> 01:14:49,208 Quería conocer a mi familia, así que rastreé a nuestra madre biológica, 1604 01:14:49,292 --> 01:14:50,417 pero estaba muerta. 1605 01:14:50,500 --> 01:14:52,125 - ¡Es la verdad! - ¡Mentira! 1606 01:14:52,583 --> 01:14:54,542 Grita mucho, ¿no? 1607 01:14:55,042 --> 01:14:56,917 Te enseñaré a la fuerza. 1608 01:14:57,000 --> 01:14:58,375 ¿Qué es eso? 1609 01:14:58,708 --> 01:15:00,167 Mentiroso. 1610 01:15:00,250 --> 01:15:01,583 ¡No miento! Lo juro. 1611 01:15:02,333 --> 01:15:05,125 Te crecerá la nariz. 1612 01:15:05,875 --> 01:15:07,292 Lo pondrás en mis bolas. 1613 01:15:07,375 --> 01:15:09,083 Espera. Escucha. No miento. 1614 01:15:09,167 --> 01:15:10,042 ¡Seré padre! 1615 01:15:10,125 --> 01:15:11,958 Ya no más. 1616 01:15:12,042 --> 01:15:13,208 Y Russell, 1617 01:15:13,292 --> 01:15:15,833 - tiene muchos programas que ver. - Sí. 1618 01:15:15,917 --> 01:15:18,083 No vio nada de después de 1984. 1619 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Televisión. 1620 01:15:24,375 --> 01:15:26,792 ¿Cuál es tu progrmama favorito? 1621 01:15:28,208 --> 01:15:29,958 The Rockford Files. 1622 01:15:33,708 --> 01:15:35,375 Rockford Files. 1623 01:15:35,958 --> 01:15:37,042 Te diré algo. 1624 01:15:37,417 --> 01:15:41,750 Soy el coleccionista más grande de memorabilia de Rockford, 1625 01:15:41,833 --> 01:15:44,167 de este lado del hemisferio occidental. 1626 01:15:44,250 --> 01:15:45,333 Impresionante. 1627 01:15:45,417 --> 01:15:46,333 De hecho, 1628 01:15:46,708 --> 01:15:49,333 tengo el auto original del show. 1629 01:15:49,417 --> 01:15:50,250 Presumido. 1630 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 Russell tiene la única copia 1631 01:15:52,542 --> 01:15:55,250 del manual de operaciones de ese auto. 1632 01:15:55,333 --> 01:15:56,750 ¿No es cierto, Russell? 1633 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 ¿Sí? 1634 01:15:58,667 --> 01:16:01,333 Un rico estúpido siempre intenta comprarlo 1635 01:16:01,417 --> 01:16:03,125 y yo le digo: "No, idiota". 1636 01:16:04,167 --> 01:16:05,458 Eres tú. 1637 01:16:05,542 --> 01:16:06,458 Eres tú. 1638 01:16:07,417 --> 01:16:09,250 He estado buscando eso. 1639 01:16:09,333 --> 01:16:10,667 - Te freiré - Yo.... 1640 01:16:10,750 --> 01:16:12,000 - las bolas. - Espera. 1641 01:16:12,083 --> 01:16:16,000 Puedo vocalizar la canción de Rockford Files con un tono perfecto. 1642 01:16:16,083 --> 01:16:16,917 ¿Qué importa? 1643 01:16:25,042 --> 01:16:26,250 ¡Vamos, Alan! 1644 01:16:35,875 --> 01:16:36,833 Vamos, Jack. 1645 01:17:03,583 --> 01:17:05,583 Déjalos ir. Suéltalos. 1646 01:17:05,667 --> 01:17:06,500 Gracias. 1647 01:17:09,583 --> 01:17:11,667 Y pensar que iba a matarlos. 1648 01:17:12,250 --> 01:17:15,667 ¡Pero aún no me has dicho la verdad! 1649 01:17:17,000 --> 01:17:18,542 ¿Qué haces? ¡Es una locura! 1650 01:17:18,625 --> 01:17:21,458 Locura es ser criado 1651 01:17:21,542 --> 01:17:23,125 en un orfanato 1652 01:17:23,208 --> 01:17:27,708 por psiquiatras del gobierno que mienten sobre quién eres. 1653 01:17:27,792 --> 01:17:29,000 Eso es una locura. 1654 01:17:29,083 --> 01:17:32,667 Nunca sentir el abrazo de tu madre. 1655 01:17:33,917 --> 01:17:36,667 Ni un maldito abrazo, Alan. 1656 01:17:37,167 --> 01:17:38,042 ¡Ni uno! 1657 01:17:38,833 --> 01:17:42,375 Como soy el único aquí que ha recibido un abrazo de su madre, 1658 01:17:42,458 --> 01:17:45,125 les diré que los abrazos están sobrevalorados 1659 01:17:45,208 --> 01:17:46,625 y esparcen enfermedades. 1660 01:17:47,083 --> 01:17:48,833 ¡Cállate, maldita sea! 1661 01:17:49,167 --> 01:17:50,792 Además, mamá huele raro. 1662 01:17:51,000 --> 01:17:53,667 Como a bolas de naftalina e hilo dental usado. 1663 01:17:53,750 --> 01:17:57,917 Llegó la hora de despedirnos. 1664 01:17:58,000 --> 01:17:58,917 Por favor. 1665 01:17:59,000 --> 01:17:59,875 Adiós, Alan. 1666 01:18:00,750 --> 01:18:01,708 Por favor. 1667 01:18:03,375 --> 01:18:06,833 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1668 01:18:06,917 --> 01:18:09,250 Russell, sé que esto no es una fiesta 1669 01:18:09,333 --> 01:18:11,042 porque no tienes amigos. 1670 01:18:11,125 --> 01:18:12,167 Madre. 1671 01:18:12,708 --> 01:18:13,792 ¿Qué haces aquí? 1672 01:18:14,042 --> 01:18:14,875 ¿Madre? 1673 01:18:14,958 --> 01:18:17,292 Hubo un brote de E. coli en el crusero, 1674 01:18:17,375 --> 01:18:19,292 así que nos dejaron en Ensenada. 1675 01:18:19,375 --> 01:18:22,458 Que alguien me expliqué esto o les daré una paliza. 1676 01:18:22,833 --> 01:18:24,500 O peor, iré por mi pistola. 1677 01:18:25,583 --> 01:18:27,042 Creí que estabas muerta. 1678 01:18:27,125 --> 01:18:28,583 Recién me entero. 1679 01:18:31,333 --> 01:18:32,208 Me llamo Alan. 1680 01:18:33,917 --> 01:18:34,875 Soy tu hijo. 1681 01:18:35,583 --> 01:18:37,000 Dios mío. ¿Alan? 1682 01:18:38,250 --> 01:18:40,250 Dios mío. ¿Mi bebé? 1683 01:18:41,083 --> 01:18:43,125 Mírate. Has crecido tanto. 1684 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 Tan alto y guapo. 1685 01:18:46,542 --> 01:18:47,958 Eres igual a tu hermano. 1686 01:18:49,583 --> 01:18:51,292 Te dije, gemelos. 1687 01:18:51,375 --> 01:18:52,958 Mismo cabello y todo. 1688 01:18:53,542 --> 01:18:55,208 Es asombroso. 1689 01:18:56,375 --> 01:18:58,458 Qué alegría verte. Ven aquí. 1690 01:19:00,875 --> 01:19:03,208 - Qué alegría abrazarte así. - Mamá... 1691 01:19:03,292 --> 01:19:05,458 - Tanto tiempo. - No puedo respirar. 1692 01:19:05,542 --> 01:19:06,750 ¿Lo hueles? 1693 01:19:06,833 --> 01:19:08,875 ¿Bolas de naftalina y dentaduras? 1694 01:19:08,958 --> 01:19:11,042 Respira los olores del pecho. 1695 01:19:11,875 --> 01:19:13,333 Bien, ya fue suficiente. 1696 01:19:16,750 --> 01:19:18,083 Me dejé llevar. 1697 01:19:20,875 --> 01:19:22,208 ¿Quién pisó un gato? 1698 01:19:24,708 --> 01:19:25,625 Jaspar. 1699 01:19:28,208 --> 01:19:30,375 Dios mío. ¿Jaspar? 1700 01:19:31,250 --> 01:19:32,208 Sí, madre. 1701 01:19:32,625 --> 01:19:35,167 Te reconocería en cualquier parte. 1702 01:19:35,792 --> 01:19:37,083 ¿Sí? ¡Madre! 1703 01:19:37,917 --> 01:19:40,000 Tienes todos los genes irlandeses. 1704 01:19:40,083 --> 01:19:41,375 Un treinticuatroavo. 1705 01:19:41,792 --> 01:19:45,125 Mira esos tonos rosas hermosos 1706 01:19:45,208 --> 01:19:47,917 con esa complexión de miel y almendra. 1707 01:19:48,250 --> 01:19:50,375 Mi pequeño pelirrojito. 1708 01:19:50,458 --> 01:19:54,042 Baja el arma antes que patee ese trasero rosado. 1709 01:19:54,125 --> 01:19:55,458 Lo siento, mamá. 1710 01:19:55,792 --> 01:19:57,417 ¿Quién te crees que eres? 1711 01:19:57,625 --> 01:19:59,000 He sido un niño malo. 1712 01:19:59,083 --> 01:19:59,917 Sí. 1713 01:20:00,000 --> 01:20:01,292 Necesito una paliza. 1714 01:20:01,375 --> 01:20:03,208 Podrías darme una palmada 1715 01:20:03,292 --> 01:20:04,917 en mi pequeño trasero rojo. 1716 01:20:05,583 --> 01:20:06,417 Madre. 1717 01:20:06,708 --> 01:20:08,042 - Cariño. - Madre. 1718 01:20:08,125 --> 01:20:09,792 No es culpa tuya, cariño. 1719 01:20:09,875 --> 01:20:11,042 No es tu culpa. 1720 01:20:11,167 --> 01:20:13,750 Madre, tienes manos de hombre. 1721 01:20:13,833 --> 01:20:16,125 Sabía que sucedería algo así. 1722 01:20:17,875 --> 01:20:19,667 Eran tan solo unos bebés 1723 01:20:20,333 --> 01:20:22,625 cuando los abandoné como ropa sucia. 1724 01:20:23,792 --> 01:20:24,750 Era joven. 1725 01:20:25,125 --> 01:20:27,125 Una madre soltera con seis bebés. 1726 01:20:27,250 --> 01:20:29,625 Sin marido ni familia. 1727 01:20:30,208 --> 01:20:31,292 No tenía a nadie. 1728 01:20:31,375 --> 01:20:32,667 Todo un estereotipo. 1729 01:20:33,250 --> 01:20:34,125 Está bien. 1730 01:20:34,583 --> 01:20:37,208 Ahora están todos juntos. 1731 01:20:37,292 --> 01:20:38,625 Gracias a ti, Alan. 1732 01:20:39,917 --> 01:20:42,250 ¿Por qué me dijiste que estaba muerta? 1733 01:20:42,333 --> 01:20:43,583 Alan, escucha. 1734 01:20:43,750 --> 01:20:46,458 Cuando dijiste que eras mi hermano, me asusté. 1735 01:20:46,542 --> 01:20:48,458 Creí que querías robarte a mamá. 1736 01:20:48,750 --> 01:20:49,583 Cariño. 1737 01:20:49,958 --> 01:20:51,833 ¿Por qué viniste conmigo? 1738 01:20:51,917 --> 01:20:54,250 Cuando me enteré que había más como tú, 1739 01:20:54,333 --> 01:20:56,625 tenía que verlo con mis propios ojos. 1740 01:20:57,000 --> 01:20:59,500 En este viaje que hicimos juntos, 1741 01:20:59,583 --> 01:21:02,250 hice cosas que solo había visto en televisión. 1742 01:21:04,375 --> 01:21:05,208 Alan, 1743 01:21:05,833 --> 01:21:07,292 estos últimos días 1744 01:21:07,917 --> 01:21:09,917 han sido los mejores de mi vida. 1745 01:21:10,667 --> 01:21:13,167 Sé que no soy la familia que querías... 1746 01:21:13,250 --> 01:21:15,208 Pero eres la familia que me tocó. 1747 01:21:16,083 --> 01:21:16,958 Vaya. 1748 01:21:17,542 --> 01:21:20,500 Esto me recuerda a un final clásico de una comedia. 1749 01:21:20,833 --> 01:21:23,083 Te hace sentir un hormigueo acogedor. 1750 01:21:26,542 --> 01:21:27,375 ¿Hermanos? 1751 01:21:28,792 --> 01:21:29,625 Hermanos. 1752 01:21:31,583 --> 01:21:32,667 Miren a mi bebé. 1753 01:21:32,750 --> 01:21:36,375 Suerte que se amigaron, porque estaba por hacer que se besen. 1754 01:21:36,458 --> 01:21:37,417 Así somos. 1755 01:21:37,500 --> 01:21:38,583 Yo quiero un beso. 1756 01:21:38,667 --> 01:21:41,875 Si voy a dar mi primer beso, ¿por qué no con Alan? 1757 01:21:42,208 --> 01:21:43,042 ¡No! 1758 01:21:43,125 --> 01:21:46,167 Siempre pensé que sería con Tootie de Facts of Life, 1759 01:21:46,292 --> 01:21:48,250 no con mi hermano. ¿Listo? 1760 01:21:48,625 --> 01:21:49,458 Disculpa. 1761 01:21:49,542 --> 01:21:51,042 Marie, no creerás esto. 1762 01:21:51,167 --> 01:21:53,542 Iba camino a casa y me secuestraron... 1763 01:21:53,625 --> 01:21:55,125 - Rompí la bolsa. - ¿Qué? 1764 01:21:55,208 --> 01:21:56,792 ¡Acabo de romper la bolsa! 1765 01:21:57,125 --> 01:21:58,750 Debes ir al hospital. 1766 01:21:58,833 --> 01:22:02,167 Te compré una camiseta que dice: "Pelo de mamá, ¿y qué?". 1767 01:22:02,250 --> 01:22:04,667 Necesito marihuana para el estrés. 1768 01:22:04,750 --> 01:22:07,750 ¡Alan, regresa aquí! ¿Me oyes? 1769 01:22:07,833 --> 01:22:09,083 ¡Estoy de parto! 1770 01:22:09,167 --> 01:22:10,583 ¡Regresa! 1771 01:22:10,667 --> 01:22:11,500 Bien. 1772 01:22:14,292 --> 01:22:15,167 Era Marie. 1773 01:22:15,250 --> 01:22:16,500 Está de parto. 1774 01:22:16,583 --> 01:22:17,875 ¡Viene el bebé! 1775 01:22:17,958 --> 01:22:18,833 ¡Genial! 1776 01:22:18,917 --> 01:22:20,750 Dios es bueno. Seré abuela. 1777 01:22:20,833 --> 01:22:22,833 ¡Voy a ser tío! El tío Russell. 1778 01:22:23,250 --> 01:22:24,208 Que mal nombre. 1779 01:22:24,292 --> 01:22:25,292 Oye, Alan. 1780 01:22:25,750 --> 01:22:26,708 Toma mi auto. 1781 01:22:28,875 --> 01:22:30,708 Gracias, hermano. 1782 01:22:31,042 --> 01:22:32,292 Me quedaré con madre. 1783 01:22:32,417 --> 01:22:33,792 Le pediré un abrazo. 1784 01:22:33,958 --> 01:22:35,875 Qué amoroso, cielo. 1785 01:22:35,958 --> 01:22:38,000 Si lo rayas, te mato. 1786 01:22:40,500 --> 01:22:41,458 Bromeo. 1787 01:22:42,833 --> 01:22:43,708 No, en serio. 1788 01:22:44,292 --> 01:22:45,958 Vamos, Alan. ¡Vamos! 1789 01:22:46,042 --> 01:22:47,167 Vamos, Russell. 1790 01:22:47,250 --> 01:22:48,083 ¡Adiós, mamá! 1791 01:22:48,167 --> 01:22:51,167 Cámbiate la ropa interior. Te suda mucho. 1792 01:22:55,833 --> 01:22:57,250 ¡Mierda! 1793 01:22:57,333 --> 01:23:02,583 ¡Un Pontiac Firebird Esprit dorado del 76! 1794 01:23:02,667 --> 01:23:04,500 El mismo que usaban en... 1795 01:23:04,583 --> 01:23:06,583 ¡The Rockford Files! 1796 01:23:09,000 --> 01:23:10,958 - Vamos, Russell. - No, Alan. 1797 01:23:13,375 --> 01:23:14,667 Yo conduciré. 1798 01:23:21,000 --> 01:23:21,958 ¡Deslice urbano! 1799 01:23:25,292 --> 01:23:26,125 Estoy bien. 1800 01:23:26,208 --> 01:23:27,250 ¿Qué haces? 1801 01:23:27,625 --> 01:23:29,125 Siempre quise hacer eso. 1802 01:23:29,333 --> 01:23:30,875 Estás del lado equivocado. 1803 01:23:37,125 --> 01:23:38,583 Ponte el cinturón. 1804 01:23:39,042 --> 01:23:40,875 ¡Estamos a punto de despegar! 1805 01:23:47,833 --> 01:23:49,708 ¡Lo siento, señorita Gallagher! 1806 01:23:52,917 --> 01:23:54,792 ¡Quédate entre las líneas! 1807 01:23:54,917 --> 01:23:57,708 Un manual no te enseña todo, Alan. 1808 01:24:10,250 --> 01:24:11,750 ATLANTA 24 KM 1809 01:24:18,167 --> 01:24:19,500 Pásalos. 1810 01:24:24,208 --> 01:24:25,500 Viene la policía. 1811 01:24:25,583 --> 01:24:27,000 ¡Vámonos, Russell! 1812 01:24:32,667 --> 01:24:35,083 Descuida. ¡Nunca nos atraparán con vida! 1813 01:24:35,167 --> 01:24:36,375 ¡Eso es! ¡Vamos! 1814 01:24:36,458 --> 01:24:39,750 No te llevarán a ti, pero yo me rendiré. Lo siento. 1815 01:24:50,250 --> 01:24:51,333 ¡Sujétate! 1816 01:24:55,500 --> 01:24:56,625 ¡Cuidado! 1817 01:24:57,000 --> 01:24:57,833 ¡Cuidado! 1818 01:25:00,333 --> 01:25:01,167 ¡Muévanse! 1819 01:25:01,750 --> 01:25:04,208 Todos los autos van en sentido contrario. 1820 01:25:04,292 --> 01:25:05,583 ¡Tú vas a contramano! 1821 01:25:07,625 --> 01:25:08,458 ¡Lo siento! 1822 01:25:10,625 --> 01:25:13,750 Esto es como Los Dukes de Hazzard sin el auto racista. 1823 01:25:21,917 --> 01:25:23,875 - Ya casi llegamos. - De acuerdo. 1824 01:25:26,333 --> 01:25:29,083 Voy a bajar la velocidad un poco, y tú salta. 1825 01:25:29,167 --> 01:25:31,375 ¿Quieres que salte de un auto en movimiento? 1826 01:25:31,458 --> 01:25:33,583 ¡Funcionaba para Jim Rockford! 1827 01:25:33,667 --> 01:25:34,667 ¡No soy Rockford! 1828 01:25:37,750 --> 01:25:39,208 ¡Hazlo! ¡Vamos! 1829 01:25:44,375 --> 01:25:45,500 Funcionó. 1830 01:25:51,083 --> 01:25:52,708 Hoy no, policía. 1831 01:26:02,000 --> 01:26:04,375 ¡Hice una vuelta en U! 1832 01:26:04,458 --> 01:26:05,292 ¡Vete! 1833 01:26:11,167 --> 01:26:13,167 Trágate mi polvo, policía. 1834 01:26:20,875 --> 01:26:22,375 Busco a Marie Daniels. 1835 01:26:22,458 --> 01:26:23,875 - Está allí. - Gracias. 1836 01:26:25,000 --> 01:26:27,083 - Buena vista, ¿no, doctor? - ¡Alan! 1837 01:26:27,417 --> 01:26:29,083 - Gracias por venir. - ¡Alan! 1838 01:26:29,167 --> 01:26:31,542 El bebé llegará antes, pero luce bien. 1839 01:26:31,625 --> 01:26:33,250 Tu hermano ayudó mucho. 1840 01:26:33,958 --> 01:26:34,833 ¿Ethan? 1841 01:26:34,917 --> 01:26:36,667 - ¿Qué tal? - Vas bien, Marie. 1842 01:26:36,750 --> 01:26:37,625 Respira. 1843 01:26:37,708 --> 01:26:39,917 - Vaya, el parecido es... - Esto es... 1844 01:26:40,792 --> 01:26:42,500 Asombroso. 1845 01:26:42,833 --> 01:26:44,625 Lucimos iguales. 1846 01:26:44,750 --> 01:26:47,708 Si alguien me quitara toda mi genialidad 1847 01:26:47,792 --> 01:26:50,292 y fuera un ciudadano respetuoso 1848 01:26:50,375 --> 01:26:51,833 y no pateara cachorros, 1849 01:26:52,167 --> 01:26:54,417 - o ahogara peces. - ¡Oye! 1850 01:26:54,500 --> 01:26:56,583 Tendré a un bebé, ven aquí. 1851 01:26:56,667 --> 01:26:57,750 Hola, cariño. 1852 01:26:57,833 --> 01:26:59,208 - Cariño. - Código Rojo. 1853 01:26:59,292 --> 01:27:03,125 Código rojo. Ala de parto cerrada por orden policial. 1854 01:27:03,208 --> 01:27:06,917 De acuerdo. No quiero ser raro, pero debes apresurar las cosas. 1855 01:27:07,000 --> 01:27:09,625 Quizá pase el primer año del bebé en prisión. 1856 01:27:09,708 --> 01:27:11,375 - ¿Qué? - No es nada. 1857 01:27:13,375 --> 01:27:15,417 Maldición. Es la policía. 1858 01:27:15,500 --> 01:27:16,417 No es broma. 1859 01:27:17,375 --> 01:27:18,917 ¿Por qué te persiguen? 1860 01:27:19,000 --> 01:27:22,542 Exceso de velocidad, manejo imprudente, ataque vehicular, 1861 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 persecución a alta velocidad. 1862 01:27:25,333 --> 01:27:26,375 Te respeto. 1863 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 - ¿Qué? - Pero nos escapamos. Casi. 1864 01:27:31,042 --> 01:27:32,375 ¿Sabes qué? Mira. 1865 01:27:32,917 --> 01:27:35,875 Tienes que estar aquí para Marie y ese bebé. 1866 01:27:37,083 --> 01:27:38,542 Necesito tus pantalones. 1867 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 ¿Mis pantalones? 1868 01:27:41,125 --> 01:27:42,875 Vas muy bien. 1869 01:27:42,958 --> 01:27:43,875 Oye, Ethan. 1870 01:27:44,167 --> 01:27:46,708 Muchas gracias. Te lo agradezco mucho. 1871 01:27:46,792 --> 01:27:49,167 Lo único que hago es usar mis alitas 1872 01:27:49,333 --> 01:27:50,375 Somos familia. 1873 01:27:50,750 --> 01:27:52,792 Y ya eres socio en tu trabajo. 1874 01:27:53,250 --> 01:27:54,250 De nada. 1875 01:27:55,875 --> 01:27:56,875 ¿Me entiendes? 1876 01:27:59,917 --> 01:28:00,833 Qué asco. 1877 01:28:01,083 --> 01:28:02,708 Oye. 1878 01:28:03,042 --> 01:28:05,167 - Hola, cariño. - ¡Oye, Ponch! ¡John! 1879 01:28:05,583 --> 01:28:07,292 Vengan por mí. Vamos. 1880 01:28:10,625 --> 01:28:12,750 Bien. Oye. Está bien. 1881 01:28:13,375 --> 01:28:14,750 Estoy aquí. Escucha. 1882 01:28:14,833 --> 01:28:16,917 Quiero decirte que lo siento mucho. 1883 01:28:17,000 --> 01:28:19,333 Me distraje mucho con mi familia nueva 1884 01:28:19,417 --> 01:28:21,583 y olvidé apreciar la que ya tenía. 1885 01:28:21,667 --> 01:28:23,833 No lo volveré a hacer, lo prometo. 1886 01:28:23,917 --> 01:28:26,500 Cuando las drogas dejen de hacerme efecto, 1887 01:28:26,583 --> 01:28:29,292 estaré muy enojada contigo y querré golpearte, 1888 01:28:29,583 --> 01:28:31,583 pero estoy feliz de tenerte aquí. 1889 01:28:31,667 --> 01:28:33,000 Siempre. 1890 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 Bien. Puedo ver la cabeza. 1891 01:28:35,167 --> 01:28:36,500 Empuja una vez más. 1892 01:28:36,583 --> 01:28:37,958 - Bien. - ¿Lista? Vamos. 1893 01:28:38,042 --> 01:28:39,542 Respira. Uno, dos, tres. 1894 01:28:46,500 --> 01:28:49,708 TRES MESES MÁS TARDE 1895 01:28:49,792 --> 01:28:51,583 ¡FELICIDADES, ES UNA NENA! 1896 01:28:51,667 --> 01:28:54,792 (NO PREGUNTEN SI TENDREMOS OTRO, AÚN NO SABEMOS) 1897 01:28:56,875 --> 01:28:59,375 Miro mucho Murder, She Wrote en este iPad. 1898 01:28:59,458 --> 01:29:01,375 - Hola, Douglas. - Es una tele... 1899 01:29:01,458 --> 01:29:03,167 Cariños, con cuidado. 1900 01:29:03,250 --> 01:29:05,958 Hay aguacate en esa salsa de nueve capas. 1901 01:29:06,042 --> 01:29:07,792 Lo sabía. 1902 01:29:09,042 --> 01:29:11,083 - Qué asco. - ¿Qué demonios? 1903 01:29:11,167 --> 01:29:12,042 Asqueroso. 1904 01:29:12,125 --> 01:29:14,625 ¿Y por qué hay nueve capas en una salsa? 1905 01:29:14,708 --> 01:29:17,208 Solo debería haber siete capas. 1906 01:29:17,292 --> 01:29:18,833 - Cierto. - Luego se repiten. 1907 01:29:18,917 --> 01:29:20,667 Es peor que una tortura. 1908 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Es salsa de blancos. 1909 01:29:21,958 --> 01:29:23,208 Ethan, ya cállate. 1910 01:29:23,292 --> 01:29:25,000 Esta gente es de clase media. 1911 01:29:25,083 --> 01:29:27,542 Tú ten cuidado o tendrás indigestión. 1912 01:29:27,625 --> 01:29:28,458 Sí, mamá. 1913 01:29:28,542 --> 01:29:29,708 ¿Por qué usas pana? 1914 01:29:29,792 --> 01:29:31,542 Haces que mis bolas apesten. 1915 01:29:31,625 --> 01:29:33,917 - Tomaré una foto. - Quiero ir a jugar. 1916 01:29:34,000 --> 01:29:35,500 Bienvenidos a Wakanda. 1917 01:29:37,708 --> 01:29:40,833 Debería hacer algo con esa salsa. 1918 01:29:40,917 --> 01:29:43,125 ¿A quién no le gustan los aguacates? 1919 01:29:43,208 --> 01:29:44,625 Es de familia. 1920 01:29:45,125 --> 01:29:46,292 Así es, cariño. 1921 01:29:46,458 --> 01:29:47,500 Te ayudaré, mamá. 1922 01:29:47,625 --> 01:29:49,208 - ¿La quieres? - Sí. 1923 01:29:49,292 --> 01:29:50,750 - Toda tuya. - La tengo. 1924 01:29:50,833 --> 01:29:52,083 ¿Y mi Domino's? 1925 01:29:52,167 --> 01:29:55,083 ¿Qué tipo de barbacoa de negros no tiene Domino's? 1926 01:29:55,167 --> 01:29:58,042 Traje más a la mesa de lo que pensaba, ¿no? 1927 01:29:58,125 --> 01:30:00,792 Algunos parecen pertenecer a la cárcel. 1928 01:30:00,875 --> 01:30:02,667 - ¡Candy Land! - ¡Hagámoslo! 1929 01:30:05,375 --> 01:30:08,417 Algunos de ellos estuvieron en la cárcel. 1930 01:30:09,083 --> 01:30:11,333 Pero ¿sabe qué? Esa es mi familia. 1931 01:30:12,000 --> 01:30:15,833 Y le enseñaré a esta niña a amar a su familia incondicionalmente. 1932 01:30:19,333 --> 01:30:21,542 Quiero agradecerte de todo corazón 1933 01:30:21,625 --> 01:30:24,250 por todo lo que hiciste por esta familia. 1934 01:30:24,375 --> 01:30:26,125 Serás un padre increíble. 1935 01:30:26,250 --> 01:30:28,375 Aunque nuestro padre fue una mierda. 1936 01:30:28,750 --> 01:30:30,917 Gracias, Dawn. Eso fue casi emotivo. 1937 01:30:31,333 --> 01:30:34,125 Y tú, tío Ben, te diré algo. 1938 01:30:34,208 --> 01:30:39,583 No me importa qué clase de juez seas, Judy, Reinhold, 1939 01:30:39,667 --> 01:30:42,833 Ashley, no me importa para nada, 1940 01:30:42,917 --> 01:30:45,583 pero no le faltes el respeto a mi hermano. 1941 01:30:45,667 --> 01:30:47,875 A mí no me molesta ir a prisión. 1942 01:30:47,958 --> 01:30:49,417 Me gusta la prisión. 1943 01:30:49,792 --> 01:30:50,917 Tranquila. 1944 01:30:53,167 --> 01:30:54,500 Para siempre, hermano. 1945 01:30:55,750 --> 01:30:56,708 Para siempre. 1946 01:30:56,958 --> 01:30:59,083 - Para siempre, hermana. - Así somos. 1947 01:30:59,167 --> 01:31:00,917 Mírame. Te estoy observando. 1948 01:31:03,875 --> 01:31:05,917 Creo que me acaba de amenazar. 1949 01:31:06,000 --> 01:31:07,958 Parecía más como una promesa. 1950 01:31:08,917 --> 01:31:10,500 ¿Quiere que le diga algo? 1951 01:31:10,875 --> 01:31:12,667 Bueno, si eres tan amable. 1952 01:31:12,750 --> 01:31:14,083 ¿Me pide un favor? 1953 01:31:15,125 --> 01:31:15,958 ¿Qué? 1954 01:31:16,042 --> 01:31:17,625 Sonó como un favor. 1955 01:31:17,708 --> 01:31:19,958 Es solo un gesto generoso de tu parte. 1956 01:31:20,042 --> 01:31:23,083 Si me está pidiendo un favor, quisiera escucharlo. 1957 01:31:23,583 --> 01:31:24,417 ¡Dawn! 1958 01:31:24,500 --> 01:31:26,792 ¿Me harías el favor de hablarle? 1959 01:31:28,500 --> 01:31:29,375 Claro. 1960 01:31:29,667 --> 01:31:31,292 ¡Oye, Alan! ¡Ven! 1961 01:31:31,375 --> 01:31:33,667 Bebé Pete quiere saludar a su sobrina. 1962 01:31:33,750 --> 01:31:35,375 Puedes saludar a tu riñón. 1963 01:31:35,458 --> 01:31:37,583 Trae a esa gordita para aquí. 1964 01:31:37,667 --> 01:31:38,708 No la llames así. 1965 01:31:38,792 --> 01:31:40,167 - ¡Ya voy! - Espera. 1966 01:31:40,250 --> 01:31:42,000 Déjame abrazarla. 1967 01:31:42,667 --> 01:31:45,042 - Saluda a Peter por mí. - Hola, Pee-pee. 1968 01:31:45,125 --> 01:31:46,000 Hola, Pee-pee. 1969 01:31:47,750 --> 01:31:48,958 Tiene mi cara. 1970 01:31:49,042 --> 01:31:50,292 Sí, y tu altura. 1971 01:31:55,292 --> 01:31:57,042 ¿Estás tomando con mi riñón? 1972 01:31:57,125 --> 01:32:00,000 Supéralo, Alan. No te lo devolveré. 1973 01:32:00,083 --> 01:32:01,042 Te lo sacaré. 1974 01:32:01,125 --> 01:32:03,042 Tendrás que encontrarme primero. 1975 01:32:04,667 --> 01:32:07,083 Sé dónde está. Esas son sus coordenadas. 1976 01:32:07,167 --> 01:32:09,583 Tengo un drone ahí. Puedo tirar una bomba. 1977 01:32:09,667 --> 01:32:10,708 Podría hacerlo. 1978 01:32:10,792 --> 01:32:11,625 Hola, mamá. 1979 01:32:12,542 --> 01:32:13,542 Dios mío. 1980 01:32:14,250 --> 01:32:15,542 ¿Ese es mi Bebé Pete? 1981 01:32:15,792 --> 01:32:17,042 ¡Hola, mamá! 1982 01:32:18,000 --> 01:32:21,458 ¿Tengo a mis bebés juntos al mismo tiempo? 1983 01:32:21,542 --> 01:32:23,500 Dios oyó mi plegaria. 1984 01:32:24,125 --> 01:32:27,125 Fui a la iglesia de domingo a miércoles para esto. 1985 01:32:27,208 --> 01:32:28,417 ¡Mamá! 1986 01:32:28,500 --> 01:32:31,458 Mamá está bien, solo abrumada con emociones. 1987 01:32:31,542 --> 01:32:33,333 Si muere, quiero sus joyas. 1988 01:32:33,417 --> 01:32:35,625 Siento el espíritu del Señor. 1989 01:32:35,708 --> 01:32:37,542 Me estoy poniendo sentimental. 1990 01:32:40,083 --> 01:32:41,625 ¡Foto familiar! 1991 01:32:42,083 --> 01:32:45,292 ¡Si no está en Instagram, no existe! 1992 01:32:45,667 --> 01:32:47,667 Vamos, cariños. Vamos. 1993 01:32:48,500 --> 01:32:50,125 - Cállate. - Gracias. 1994 01:32:50,625 --> 01:32:51,875 ¿Por qué me pegaste? 1995 01:32:52,208 --> 01:32:54,375 No es lindo. Le diré a mamá. 1996 01:32:54,458 --> 01:32:56,292 ¡Madre, Ethan me pegó! 1997 01:32:56,792 --> 01:32:58,708 Odio tener hermanos y hermanas. 1998 01:32:59,125 --> 01:33:01,125 Quiero ser hijo único otra vez. 1999 01:33:01,208 --> 01:33:03,625 Vengan, familia. Vamos. 2000 01:33:03,958 --> 01:33:05,708 Russell, presta atención. 2001 01:33:05,792 --> 01:33:08,500 Quiero que vengan todos. Srta. Lynette, vamos. 2002 01:33:08,583 --> 01:33:11,958 Esto me recuerda al episodio de Eight is Enough, donde... 2003 01:33:12,083 --> 01:33:13,792 ¡Cállate, Russell! 2004 01:33:16,000 --> 01:33:17,125 Ustedes cállense. 2005 01:33:17,542 --> 01:33:18,458 Tú no, mamá. 2006 01:33:18,917 --> 01:33:22,125 En tres, dos, uno. 2007 01:33:22,375 --> 01:33:23,292 ¡Familia!