1
00:00:07,875 --> 00:00:11,417
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:20,792 --> 00:00:24,000
SEXTILLIZOS
3
00:00:26,042 --> 00:00:28,542
Esta clase de Lamaze me preocupó.
4
00:00:28,750 --> 00:00:31,750
¿Es posible dejar de respirar
durante el parto?
5
00:00:31,833 --> 00:00:34,542
Todo va bien y digo: "Uno, dos, tres",
6
00:00:34,625 --> 00:00:36,000
y tu cara se pone azul,
7
00:00:36,083 --> 00:00:38,750
y dejas de respirar,
y yo grito: "¡Respira!".
8
00:00:39,250 --> 00:00:41,583
Se trata de prepararnos.
9
00:00:41,792 --> 00:00:43,500
Se trata de hacerlo juntos.
10
00:00:43,583 --> 00:00:47,042
Hacerlo juntos
es lo que nos llevó a este momento.
11
00:00:47,125 --> 00:00:48,917
Pero tu respiración era más...
12
00:00:49,000 --> 00:00:50,625
- "¡Es increíble!
- ¡Alan!
13
00:00:50,708 --> 00:00:52,083
- ¡Qué grande!
- ¡Alan!
14
00:00:52,167 --> 00:00:54,708
- Tan grande".
- ¡Basta! Eres ridículo.
15
00:00:55,708 --> 00:00:57,000
Debo ir a trabajar.
16
00:00:57,083 --> 00:00:59,125
Es mi último día.
17
00:00:59,250 --> 00:01:00,542
Extrañaré trabajar.
18
00:01:00,625 --> 00:01:03,208
Ojalá pudiera decir eso.
Linda está enojada.
19
00:01:03,292 --> 00:01:06,917
Doug presentó la nueva tarjeta
de vacaciones y no le fue bien.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,292
¿Quién enviaría una tarjeta
21
00:01:08,375 --> 00:01:10,958
a alguien que sale de rehabilitación
por segunda vez?
22
00:01:11,042 --> 00:01:15,042
Era mejor que la de "Feliz Puta-ween"
para las que se disfrazan de zorras.
23
00:01:15,125 --> 00:01:18,083
¿Qué hay de "Kwanzaa Blanco",
que no tiene sentido?
24
00:01:18,167 --> 00:01:20,667
Dile a Linda
de tu licencia por paternidad.
25
00:01:20,750 --> 00:01:23,167
Sí. Nada es más importante
que mi familia,
26
00:01:23,250 --> 00:01:25,375
ni siquiera ser socio en la compañía
27
00:01:25,458 --> 00:01:27,667
en la que he trabajado duro por años.
28
00:01:27,750 --> 00:01:29,917
¿Debería haberme acostado con ella?
29
00:01:30,750 --> 00:01:31,958
Bien. Nos vemos.
30
00:01:32,042 --> 00:01:33,417
¿No crees que Linda lo quiere?
31
00:01:33,500 --> 00:01:35,833
- ¿Viste cómo me mira?
- No me interesa.
32
00:01:35,917 --> 00:01:37,167
No te pongas celosa.
33
00:01:38,208 --> 00:01:39,833
- Te amo.
- Yo también.
34
00:01:39,958 --> 00:01:40,833
Adiós.
35
00:01:43,583 --> 00:01:45,583
Quiero disculparme por la tarjeta.
36
00:01:45,667 --> 00:01:48,458
He estado delegando más en el equipo...
37
00:01:49,958 --> 00:01:51,458
El bebé vendrá pronto...
38
00:01:51,542 --> 00:01:53,750
Sé que estás muy ocupado.
39
00:01:53,833 --> 00:01:56,500
No pretenderé entenderte,
nunca quise un bebé.
40
00:01:58,083 --> 00:01:59,125
Sabes...
41
00:01:59,292 --> 00:02:01,917
No suelo beber en el trabajo.
42
00:02:05,583 --> 00:02:06,417
Maldición.
43
00:02:10,667 --> 00:02:13,625
Alan, hubo un tiempo
en el que tomabas el mando.
44
00:02:13,708 --> 00:02:16,083
Eras agresivo. Cumplías tu rol.
45
00:02:16,167 --> 00:02:19,083
Te estabas convirtiendo
en la cara de la compañía.
46
00:02:19,958 --> 00:02:23,000
Ahora todo es sobre el bebé.
47
00:02:23,083 --> 00:02:25,417
"Yo y mi mamá. El bebé es genial".
48
00:02:25,750 --> 00:02:27,792
De eso quería hablarte.
49
00:02:29,042 --> 00:02:30,375
Me tomaré un tiempo.
50
00:02:30,458 --> 00:02:31,792
- ¿Qué?
- Solo un mes.
51
00:02:31,875 --> 00:02:33,750
Es mi licencia por paternidad.
52
00:02:33,833 --> 00:02:34,917
¿Te irás?
53
00:02:35,292 --> 00:02:36,958
Estás en camino a ser socio.
54
00:02:37,042 --> 00:02:40,167
¿Crees que es el mejor momento
para unas vacaciones?
55
00:02:40,250 --> 00:02:43,208
No son vacaciones.
Quiero estar con mi familia.
56
00:02:43,292 --> 00:02:45,458
¿Sabes qué? Me gané ser socio.
57
00:02:47,083 --> 00:02:49,083
Tengo una cita con el médico,
58
00:02:49,208 --> 00:02:51,042
y le prometí a Marie que iría.
59
00:02:52,208 --> 00:02:53,125
¡Bien!
60
00:02:53,208 --> 00:02:56,792
Ve a tu cita con tu ecografía y tu gel.
61
00:03:04,250 --> 00:03:06,125
Todo está bien.
62
00:03:06,833 --> 00:03:09,333
Como debería ser a las 35 semanas.
63
00:03:09,542 --> 00:03:11,083
Gracias. Luces, por favor.
64
00:03:11,500 --> 00:03:14,250
Ahora, por tu avanzada edad...
65
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Solo tengo 35 años.
66
00:03:16,042 --> 00:03:18,792
Y 35 es como 15 en los negros.
67
00:03:18,917 --> 00:03:20,667
Los negros no nos craqueamos.
68
00:03:20,750 --> 00:03:22,792
A menos que fumes crack.
69
00:03:22,875 --> 00:03:26,708
Claro, pero 35 aún se considera
un embarazo de alto riesgo.
70
00:03:26,792 --> 00:03:29,125
- ¿Hay preeclampsia en tu familia?
- No.
71
00:03:29,250 --> 00:03:30,875
¿Alergias? ¿Cáncer?
72
00:03:30,958 --> 00:03:32,750
- No, tiene buenos genes.
- No.
73
00:03:32,833 --> 00:03:34,708
Su padre es un juez federal.
74
00:03:34,792 --> 00:03:37,167
Fue la mejor de su clase en Columbia
75
00:03:37,250 --> 00:03:39,792
y la primera mujer en ser socia
en su firma.
76
00:03:39,875 --> 00:03:41,917
Doc, yo la atrapé a ella.
77
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
Otra cosa.
78
00:03:46,167 --> 00:03:49,167
Alan, no tenemos tu historial familiar.
79
00:03:49,250 --> 00:03:51,667
Hay una buena explicación para eso.
80
00:03:51,875 --> 00:03:52,708
No tengo.
81
00:03:53,958 --> 00:03:57,083
Me dieron en adopción
y me crié en hogares de acogida.
82
00:03:57,167 --> 00:03:59,583
Me mudé mucho. No conozco a mi madre.
83
00:03:59,667 --> 00:04:02,708
Por eso, no tengo historial médico.
84
00:04:03,583 --> 00:04:04,500
Pero...
85
00:04:04,583 --> 00:04:06,708
Su último chequeo médico fue genial.
86
00:04:06,792 --> 00:04:10,333
Así es. Estás viendo
un ejemplar humano perfecto.
87
00:04:10,750 --> 00:04:12,625
¿Qué más podrías pedir?
88
00:04:13,167 --> 00:04:14,250
¡Amiga!
89
00:04:14,542 --> 00:04:15,500
Mira esto.
90
00:04:16,167 --> 00:04:18,250
Este bebé va a salir con músculos.
91
00:04:26,458 --> 00:04:28,542
¿Por qué no lo ponen en la carpeta?
92
00:04:28,625 --> 00:04:30,667
"Sin historial médico".
93
00:04:30,750 --> 00:04:33,667
Debe preguntar. No te está juzgando.
94
00:04:33,750 --> 00:04:35,458
¿Y qué si no sé si mi familia
95
00:04:35,542 --> 00:04:37,500
tiene presión alta o diabetes,
96
00:04:37,625 --> 00:04:40,375
o ese gen que te da los pies raros
97
00:04:40,458 --> 00:04:42,167
y no puedes usar sandalias?
98
00:04:42,250 --> 00:04:44,500
Los negros ni siquiera usan sandalias.
99
00:04:44,583 --> 00:04:45,500
Tienes razón.
100
00:04:45,583 --> 00:04:48,583
Hacen que el talón se endurezca
y la piel se seque.
101
00:04:49,292 --> 00:04:51,750
Busqué en las páginas de ADN,
102
00:04:51,833 --> 00:04:55,208
pero solo encontré
que quizá sea descendiente de Cleopatra
103
00:04:55,292 --> 00:04:57,417
y que soy un veintitresavo irlandés.
104
00:04:57,500 --> 00:04:59,875
Mi padre es juez del circuito federal.
105
00:04:59,958 --> 00:05:01,958
Ya te lo dije un millón de veces.
106
00:05:02,042 --> 00:05:04,000
Le gustaría ayudarte.
107
00:05:04,083 --> 00:05:05,000
No, Marie.
108
00:05:05,083 --> 00:05:06,333
Yo no le agrado.
109
00:05:06,667 --> 00:05:09,167
No le agrado desde que yo te agrado.
110
00:05:09,542 --> 00:05:11,458
No quiero deberle nada.
111
00:05:12,292 --> 00:05:13,125
Cielos, Alan.
112
00:05:13,208 --> 00:05:16,625
Si esto es tan importante para ti
como dices,
113
00:05:16,833 --> 00:05:18,542
ahora es el momento perfecto.
114
00:05:21,667 --> 00:05:23,958
¿Quién tiene un brunch un sábado?
115
00:05:24,042 --> 00:05:25,625
Ni los blancos hacen esto.
116
00:05:25,750 --> 00:05:27,208
Mamá insistió.
117
00:05:27,625 --> 00:05:29,125
Amo a tu madre.
118
00:05:29,500 --> 00:05:32,208
Lo único que no me gusta de tu mamá
es tu papá.
119
00:05:34,917 --> 00:05:36,125
¡Sorpresa!
120
00:05:38,917 --> 00:05:39,833
¡Mami!
121
00:05:39,917 --> 00:05:41,708
¡Mi pequeña osito!
122
00:05:41,792 --> 00:05:44,375
Nunca sorprendan a una embarazada.
123
00:05:44,458 --> 00:05:46,667
- Casi rompo mi bolsa.
- Marie,
124
00:05:46,750 --> 00:05:48,292
vino toda la familia.
125
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
¿En serio?
126
00:05:49,458 --> 00:05:51,625
Tus hermanas, tías, tíos, primos.
127
00:05:51,708 --> 00:05:53,167
- Muchos primos.
- Mamá.
128
00:05:53,250 --> 00:05:55,417
Es como una película de Tyler Perry.
129
00:05:57,250 --> 00:06:00,750
Doug, tu cita parece muy...
130
00:06:01,583 --> 00:06:03,000
- ...extrovertida.
- Sí.
131
00:06:03,292 --> 00:06:05,292
- Es una bailarina rusa.
- Bien.
132
00:06:05,375 --> 00:06:07,125
- Baila con lazos.
- Sí.
133
00:06:07,208 --> 00:06:08,458
O es una espía.
134
00:06:08,542 --> 00:06:11,083
O tal vez sea una ladrona.
No estoy seguro.
135
00:06:11,208 --> 00:06:14,125
Guardo mis cosas en una caja fuerte,
por si acaso.
136
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
Eres listo.
137
00:06:15,333 --> 00:06:16,875
- Doug.
- Marie.
138
00:06:16,958 --> 00:06:18,708
Muchas gracias por venir.
139
00:06:18,792 --> 00:06:20,167
¡Qué gran fiesta!
140
00:06:20,250 --> 00:06:23,042
Y estas mimosas tienen mucha onda.
141
00:06:23,125 --> 00:06:24,375
No hablamos así.
142
00:06:24,958 --> 00:06:25,917
La rompen.
143
00:06:26,000 --> 00:06:26,875
Eso es viejo.
144
00:06:26,958 --> 00:06:27,833
Son lo máximo.
145
00:06:27,917 --> 00:06:28,750
Basta.
146
00:06:30,000 --> 00:06:31,583
Mierda, está robando.
147
00:06:31,667 --> 00:06:32,875
- ¿Qué?
- Disculpen.
148
00:06:32,958 --> 00:06:35,208
¡Je-kat-er-in-sky-ya! ¡Nyet!
149
00:06:36,167 --> 00:06:37,000
Y...
150
00:06:37,083 --> 00:06:38,750
Papá está en la parrilla,
151
00:06:38,833 --> 00:06:41,292
es la oportunidad perfecta
para hablarle.
152
00:06:44,333 --> 00:06:45,167
Hola.
153
00:06:46,583 --> 00:06:47,792
Papá, estaba...
154
00:06:49,167 --> 00:06:50,417
Lo siento. Juez.
155
00:06:50,833 --> 00:06:51,667
Señor.
156
00:06:52,583 --> 00:06:54,375
Quería hablarle de algo.
157
00:06:54,458 --> 00:06:57,208
No estaba a favor
158
00:06:57,417 --> 00:06:59,208
de que te casaras con mi hija.
159
00:06:59,333 --> 00:07:02,542
Sí, lo mencionó durante la boda,
160
00:07:03,167 --> 00:07:06,708
cuando el cura dijo:
"Habla ahora o calla para siempre".
161
00:07:06,792 --> 00:07:08,542
No se calló para siempre.
162
00:07:08,625 --> 00:07:11,167
Alan, intento asegurarme
de que entiendas
163
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
que serás el padre de mi nieto.
164
00:07:13,583 --> 00:07:15,917
Lo sé. Y de eso...
165
00:07:16,875 --> 00:07:19,000
Arrendé un coche nuevo.
166
00:07:19,083 --> 00:07:20,958
Es rojo, así todos lo ven.
167
00:07:21,042 --> 00:07:23,250
Tienen la calcomanía "Bebé a bordo".
168
00:07:23,333 --> 00:07:25,958
Y ya casi termino con su habitación.
169
00:07:26,042 --> 00:07:27,833
Solo faltan unos retoques...
170
00:07:28,708 --> 00:07:29,625
Maldición.
171
00:07:29,708 --> 00:07:31,792
No me refiero a eso.
172
00:07:34,083 --> 00:07:34,958
Hijo...
173
00:07:37,000 --> 00:07:38,917
Quiero compartir algo contigo.
174
00:07:39,333 --> 00:07:41,875
La familia lo es todo.
175
00:07:43,167 --> 00:07:44,750
Tú no tienes familia.
176
00:07:45,125 --> 00:07:48,750
Marie trae generaciones de éxitos
177
00:07:48,833 --> 00:07:50,833
a la mesa.
178
00:07:52,667 --> 00:07:54,250
¿Tú qué traes?
179
00:07:55,792 --> 00:07:57,667
Puedo lanzar con ambos brazos.
180
00:07:59,042 --> 00:08:00,292
¿Con los dos?
181
00:08:02,917 --> 00:08:03,875
Escuche, señor.
182
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
Quiero encontrar a mi familia,
183
00:08:06,208 --> 00:08:08,167
pero necesito una orden judicial
184
00:08:08,250 --> 00:08:10,667
para acceder a mis registros de adopción.
185
00:08:11,792 --> 00:08:13,333
Bueno, para aclarar.
186
00:08:13,417 --> 00:08:14,667
- Sí.
- Aclárame esto.
187
00:08:14,750 --> 00:08:16,458
¿Me estás pidiendo un favor?
188
00:08:16,542 --> 00:08:19,000
No es un favor.
Eso es una palabra grande.
189
00:08:19,083 --> 00:08:20,917
Es una pequeña ayuda.
190
00:08:21,000 --> 00:08:23,625
No, quiero oír la palabra "favor".
191
00:08:24,042 --> 00:08:26,250
¿Podría no decir "favor" tan fuerte?
192
00:08:26,333 --> 00:08:28,750
"Juez, ¿me hace un favor?" Dime eso.
193
00:08:29,667 --> 00:08:30,833
¿Podría hacerme...
194
00:08:33,708 --> 00:08:34,958
...un favor?
195
00:08:35,708 --> 00:08:36,792
Muy bien.
196
00:08:37,583 --> 00:08:39,667
No fue tan difícil, ¿no?
197
00:08:39,750 --> 00:08:40,875
Sí, lo fue.
198
00:08:40,958 --> 00:08:42,833
Fue más fácil de lo que pensé.
199
00:08:42,917 --> 00:08:44,083
Tú...
200
00:08:45,167 --> 00:08:47,083
No eres un luchador.
201
00:08:48,167 --> 00:08:49,083
No.
202
00:08:49,167 --> 00:08:50,750
JUEZ LELAND WATKINS
203
00:08:51,708 --> 00:08:52,667
¿Qué es esto?
204
00:08:53,667 --> 00:08:55,833
¡Ay! Qué precioso.
205
00:08:55,917 --> 00:08:57,333
Alan, mira.
206
00:08:58,167 --> 00:09:01,250
Llevo años intentando
obtener esa información,
207
00:09:01,375 --> 00:09:04,292
y tu padre la obtuvo en menos de una hora.
208
00:09:15,250 --> 00:09:16,167
Ábrelo.
209
00:09:17,042 --> 00:09:20,250
Una vez que abramos esto,
no podemos volver atrás.
210
00:09:20,333 --> 00:09:21,875
¡Abre la maldita cosa!
211
00:09:26,417 --> 00:09:27,292
Marie,
212
00:09:28,167 --> 00:09:31,375
siempre me pregunté
cómo era mi familia biológica.
213
00:09:32,125 --> 00:09:35,167
¿De dónde vinieron?
Si eran pobres y trabajadores,
214
00:09:35,250 --> 00:09:37,667
y comenzaron una empresa de tintorería,
215
00:09:37,750 --> 00:09:39,208
y se hicieron ricos,
216
00:09:39,292 --> 00:09:41,208
y se mudaron al lado este,
217
00:09:41,292 --> 00:09:43,500
y compraron un apartamento de lujo...
218
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Alan.
219
00:09:45,125 --> 00:09:45,958
Son LosJefferson.
220
00:09:46,042 --> 00:09:47,500
Lo sé, pero es mi sueño.
221
00:09:47,583 --> 00:09:49,875
- ¡Abre la porquería esa!
- De acuerdo.
222
00:09:49,958 --> 00:09:52,208
¡Dios! Lo estás evitando. Vamos.
223
00:09:53,333 --> 00:09:55,958
Estas son solo cosas, no entiendo nada.
224
00:09:56,042 --> 00:09:59,333
Bien. Registros de transferencia...
225
00:09:59,750 --> 00:10:02,875
Dios mío, Alan.
Es tu partida de nacimiento.
226
00:10:04,333 --> 00:10:05,208
Mira.
227
00:10:07,833 --> 00:10:08,750
Marie.
228
00:10:08,833 --> 00:10:11,542
Mi partida de nacimiento. ¡Soy yo!
229
00:10:11,625 --> 00:10:13,750
Pesaste dos kilos y medio.
230
00:10:13,833 --> 00:10:15,375
Fui un bebé saludable.
231
00:10:15,458 --> 00:10:16,792
- Un buen bebé.
- Sí.
232
00:10:16,875 --> 00:10:18,250
Un poco delgado.
233
00:10:18,875 --> 00:10:20,417
No aparece el padre.
234
00:10:22,583 --> 00:10:23,625
Alan, mira.
235
00:10:24,250 --> 00:10:26,750
El nombre de tu madre biológica está aquí.
236
00:10:27,167 --> 00:10:28,958
Lynette Spellman.
237
00:10:30,333 --> 00:10:31,167
¿Lynette?
238
00:10:32,250 --> 00:10:34,417
¡Vaya! ¿Conoces alguna Lynette?
239
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
No.
240
00:10:35,792 --> 00:10:36,833
Yo sí.
241
00:10:36,917 --> 00:10:38,292
La que me corta el pelo
242
00:10:38,375 --> 00:10:40,083
- se llama Lynette.
- Cállate.
243
00:10:40,167 --> 00:10:42,833
No me lo cortó bien, pero estaba drogada.
244
00:10:42,917 --> 00:10:45,583
- Lo hizo bien.
- Quizá mi mamá sea peluquera.
245
00:10:45,667 --> 00:10:47,875
Quizá inventó las extensiones.
246
00:10:47,958 --> 00:10:51,000
Y tú usas extensiones, por eso me gustas.
247
00:10:51,083 --> 00:10:53,417
Me recuerdas a lo que inventó mi mamá.
248
00:10:53,958 --> 00:10:55,875
¡Dios mío! Quizá sea millonaria.
249
00:10:55,958 --> 00:10:57,792
Podrías preguntarle tú mismo.
250
00:10:57,875 --> 00:10:59,833
Su dirección está aquí.
251
00:11:00,417 --> 00:11:01,375
Mira.
252
00:11:07,042 --> 00:11:09,292
- Tengo una mamá.
- Sí, cariño.
253
00:11:09,500 --> 00:11:11,042
- Tengo una mamá.
- Cariño.
254
00:11:11,125 --> 00:11:13,083
- Tengo una mamá.
- Cariño.
255
00:11:13,875 --> 00:11:14,708
Oye.
256
00:11:15,500 --> 00:11:17,875
Tienes una abuela.
257
00:11:20,042 --> 00:11:21,625
¿Y si no quiere conocerme?
258
00:11:21,708 --> 00:11:23,958
¿Por qué no querría conocerte?
259
00:11:24,542 --> 00:11:27,750
Apresúrate o perderás tu oportunidad.
260
00:11:27,833 --> 00:11:29,042
En dos semanas,
261
00:11:29,125 --> 00:11:31,333
deberás concentrarte en esta familia.
262
00:11:32,917 --> 00:11:34,250
- Bien.
- ¿De acuerdo?
263
00:11:35,333 --> 00:11:36,208
Gracias.
264
00:11:38,917 --> 00:11:40,958
No te preocupes. Regresaré.
265
00:11:41,042 --> 00:11:41,958
Bien.
266
00:11:43,208 --> 00:11:46,958
Probablemente en un helicóptero,
porque mi mamá es rica.
267
00:11:48,208 --> 00:11:49,167
BEBÉ A BORDO
268
00:11:50,333 --> 00:11:52,292
¡Te amo! ¡Mucho!
269
00:11:52,792 --> 00:11:54,917
¡Adiós, bebé! ¡Adiós, mi otro bebé!
270
00:12:29,042 --> 00:12:30,750
BIENVENIDOS A BRANFORD
271
00:12:30,833 --> 00:12:31,833
¿Cómo la llamo?
272
00:12:32,833 --> 00:12:34,000
Hola...
273
00:12:34,917 --> 00:12:36,083
...mamá.
274
00:12:36,458 --> 00:12:38,125
Te perdono, mamá.
275
00:12:38,208 --> 00:12:40,458
Sí, me molesta que no hayas estado
276
00:12:40,542 --> 00:12:43,875
en los últimos 38 años, maldita perra.
277
00:12:43,958 --> 00:12:44,958
Lo siento.
278
00:12:45,292 --> 00:12:46,875
Todo estará bien.
279
00:13:27,583 --> 00:13:29,625
Deja el correo en el porche.
280
00:13:32,083 --> 00:13:32,958
Hola.
281
00:13:34,042 --> 00:13:36,000
No eres el cartero de siempre.
282
00:13:36,250 --> 00:13:38,625
No, no soy un cartero.
283
00:13:38,708 --> 00:13:42,625
Señor, estoy ansiosamente esperando
un episodio de Mork & Mindy.
284
00:13:42,708 --> 00:13:45,333
No tengo otra opción más que ser grosero
285
00:13:45,417 --> 00:13:47,458
y decirle: "¡Por favor, váyase!"
286
00:13:49,000 --> 00:13:51,292
¿Quién sigue mirando Mork & Mindy?
287
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
¡Señor!
288
00:13:55,042 --> 00:13:56,958
¿Lynette Spellman vive aquí?
289
00:13:57,667 --> 00:14:00,125
No. Y lo diré en italiano:
290
00:14:00,500 --> 00:14:01,708
"Il no".
291
00:14:07,083 --> 00:14:10,333
¿Por qué dice "L. Spellman" en el buzón?
292
00:14:12,625 --> 00:14:13,667
Muy bien.
293
00:14:14,042 --> 00:14:15,292
Pero no está aquí.
294
00:14:15,375 --> 00:14:16,875
¿En serio? Maldición.
295
00:14:16,958 --> 00:14:18,042
¿Qué quiere?
296
00:14:20,667 --> 00:14:21,833
Me llamo Alan.
297
00:14:22,375 --> 00:14:24,417
Lynette Spellman es mi madre.
298
00:14:26,750 --> 00:14:30,917
Lynette Spellman tiene solo un hijo
y se llama Russell.
299
00:14:31,792 --> 00:14:32,708
Tengo pruebas.
300
00:14:40,000 --> 00:14:42,333
¿Qué diablos?
301
00:14:56,417 --> 00:14:57,250
Dame eso.
302
00:14:59,292 --> 00:15:00,333
No puede ser.
303
00:15:00,792 --> 00:15:01,750
Yo soy su hijo.
304
00:15:02,167 --> 00:15:03,458
¡Es un error!
305
00:15:03,667 --> 00:15:05,000
Espera, ¿eres su hijo?
306
00:15:06,167 --> 00:15:08,792
Yo soy su hijo.
Significa que somos hermanos.
307
00:15:08,917 --> 00:15:11,542
Espera. Eres mi hermano Russell.
308
00:15:11,625 --> 00:15:14,500
No. Mira ahí. ¿Ves?
309
00:15:14,583 --> 00:15:17,625
¿Ves esa errata? La fecha ahí
es mi cumpleaños.
310
00:15:17,750 --> 00:15:19,542
- Sí...
- Ese es mi cumpleaños.
311
00:15:19,625 --> 00:15:22,208
Eso solo tendría sentido
312
00:15:22,292 --> 00:15:23,667
si fuésemos...
313
00:15:27,042 --> 00:15:28,042
Gemelos.
314
00:15:32,083 --> 00:15:33,750
Somos gemelos.
315
00:15:35,625 --> 00:15:36,583
¡Russell!
316
00:15:37,750 --> 00:15:39,125
¡Somos gemelos!
317
00:15:39,667 --> 00:15:41,208
Ven aquí, hermano.
318
00:15:42,333 --> 00:15:43,333
Esto es incómodo.
319
00:15:44,167 --> 00:15:46,000
Nunca me abrazó un hombre.
320
00:15:46,167 --> 00:15:48,167
Si no me sueltas, me veré obligado
321
00:15:48,250 --> 00:15:50,208
a usar el silbato de emergencias.
322
00:15:50,750 --> 00:15:51,958
Bien, te lo advertí.
323
00:15:52,583 --> 00:15:54,250
- Bien.
- ¡Extraño peligroso!
324
00:15:54,583 --> 00:15:55,833
¡Extraño peligroso!
325
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
¿Podemos entrar?
326
00:15:59,500 --> 00:16:01,667
No toques nada con tus manos sucias.
327
00:16:01,750 --> 00:16:02,958
Todo es muy valioso.
328
00:16:03,042 --> 00:16:05,917
Son antigüedades,
especialmente la guía de la TV.
329
00:16:06,000 --> 00:16:07,583
Valdrá millones algún día.
330
00:16:07,667 --> 00:16:08,917
Tengo más noticias.
331
00:16:09,458 --> 00:16:10,500
Vas a ser tío.
332
00:16:11,292 --> 00:16:13,375
- El tío Russell.
- Que feo nombre.
333
00:16:13,458 --> 00:16:14,708
No suena nada mal.
334
00:16:14,792 --> 00:16:17,000
Parece un disc-jockey cursi.
335
00:16:17,083 --> 00:16:18,583
Esta es la casa familiar.
336
00:16:18,667 --> 00:16:19,792
Sí. ¿Celoso?
337
00:16:20,792 --> 00:16:23,292
Todavía no puedo creer
338
00:16:23,375 --> 00:16:24,875
que seamos gemelos.
339
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
Yo tampoco.
340
00:16:25,917 --> 00:16:26,917
Sí, míranos.
341
00:16:27,083 --> 00:16:28,583
Somos idénticos.
342
00:16:28,792 --> 00:16:31,458
Sí, lucimos...
343
00:16:32,125 --> 00:16:34,375
...nada que ver.
344
00:16:34,458 --> 00:16:37,042
Somos idénticos.
345
00:16:37,125 --> 00:16:39,750
Me estoy viendo en un espejo.
346
00:16:39,875 --> 00:16:41,042
Es asombroso.
347
00:16:41,125 --> 00:16:42,958
Misma cara, mismo pelo.
348
00:16:43,375 --> 00:16:45,000
Yo soy más apuesto.
349
00:16:45,083 --> 00:16:47,625
Por eso tengo lunares y tú no.
350
00:16:49,667 --> 00:16:51,458
Russell, yo...
351
00:16:52,167 --> 00:16:54,333
...asumo que sigues viviendo aquí.
352
00:16:54,417 --> 00:16:56,500
Es una observación obvia.
353
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
¿Por qué si no tendría mi propio tazón
354
00:16:58,917 --> 00:17:00,375
con mi nombre escrito?
355
00:17:00,667 --> 00:17:01,625
- ¿Ves?
- Sí.
356
00:17:01,708 --> 00:17:04,167
Qué rico. Me encantan los cereales.
357
00:17:04,708 --> 00:17:06,917
Es algo que tenemos en común.
358
00:17:07,292 --> 00:17:08,708
A mí también me gustan.
359
00:17:09,000 --> 00:17:10,708
Me gustan más los Wheat Chex.
360
00:17:10,792 --> 00:17:11,708
¿Wheat Chex?
361
00:17:13,167 --> 00:17:16,000
Lo siento. A mí me gustan
los cereales comibles.
362
00:17:16,167 --> 00:17:18,125
Preferentemente con frutas
363
00:17:18,208 --> 00:17:21,292
y llamados Captain's Crunchberries.
364
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
¿Cuándo puedo verla?
365
00:17:24,833 --> 00:17:26,042
- ¿A quién?
- A mamá.
366
00:17:26,292 --> 00:17:27,833
Digo, a Lynette.
367
00:17:28,292 --> 00:17:29,417
¿Cuándo regresa?
368
00:17:30,250 --> 00:17:31,583
Es díficl de saber.
369
00:17:31,667 --> 00:17:33,875
Tengo muchas cosas que preguntarle.
370
00:17:33,958 --> 00:17:35,667
Quiero contarle muchas cosas.
371
00:17:35,750 --> 00:17:38,208
Que estoy casado y que será abuela.
372
00:17:38,292 --> 00:17:39,125
¡Está muerta!
373
00:17:39,667 --> 00:17:40,625
¿Qué dijiste?
374
00:17:41,250 --> 00:17:42,417
Sí...
375
00:17:43,625 --> 00:17:45,333
Lamento informarte
376
00:17:45,875 --> 00:17:48,042
que Lynette Spellman falleció.
377
00:17:48,125 --> 00:17:48,958
¿Cómo?
378
00:17:49,750 --> 00:17:51,042
Accidente de auto.
379
00:17:51,875 --> 00:17:53,875
Le dije que revisara los frenos.
380
00:17:53,958 --> 00:17:58,042
Era un Honda Civic SE de 1986.
381
00:17:58,333 --> 00:17:59,167
Era azul.
382
00:17:59,750 --> 00:18:01,208
Azul violáceo.
383
00:18:01,583 --> 00:18:03,458
Era esa clase de chica,
384
00:18:03,542 --> 00:18:06,458
muy prácitca y muy tacaña.
385
00:18:06,625 --> 00:18:08,708
Yo no podía revisarlos por ella.
386
00:18:10,083 --> 00:18:11,417
¿Por tu tamaño?
387
00:18:12,167 --> 00:18:16,542
Porque no sé nada de autos extranjeros,
sofisticados y caros como un Honda.
388
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
¿Fue aplastada?
389
00:18:18,542 --> 00:18:19,875
Me temo que sí.
390
00:18:20,458 --> 00:18:21,500
Vaya.
391
00:18:22,250 --> 00:18:24,958
Esto es devastador.
392
00:18:25,083 --> 00:18:26,583
Oye.
393
00:18:26,667 --> 00:18:28,500
- Lo siento.
- Esa es mi silla.
394
00:18:28,583 --> 00:18:30,250
Lo siento, pasé mucho tiempo
395
00:18:30,333 --> 00:18:33,333
para que el cuero
se ajustara solo a mis nalgas.
396
00:18:34,792 --> 00:18:37,583
Finalmente la encontré
y es demasiado tarde.
397
00:18:37,667 --> 00:18:40,083
Deberías ir a tu casa a llorar.
398
00:18:41,375 --> 00:18:43,583
Mi programa ya comenzó. Gracias.
399
00:18:44,458 --> 00:18:45,792
¿Tienes alguna foto?
400
00:18:48,500 --> 00:18:50,542
Ya odio tener un hermano.
401
00:18:53,208 --> 00:18:54,375
No toques mi tazón.
402
00:18:55,750 --> 00:18:59,458
Viví toda mi vida con ella,
y aunque tenía dientes salidos,
403
00:18:59,958 --> 00:19:01,250
era una santa.
404
00:19:01,375 --> 00:19:02,333
¿Y papá?
405
00:19:02,625 --> 00:19:04,750
La abandonó cuando quedó embarazada.
406
00:19:04,833 --> 00:19:06,542
Pero ella siguió adelante.
407
00:19:06,625 --> 00:19:08,250
Parece una mujer increíble.
408
00:19:08,625 --> 00:19:09,542
Así es.
409
00:19:10,458 --> 00:19:11,500
¿Caramelo ácido?
410
00:19:12,333 --> 00:19:13,167
Bueno.
411
00:19:14,083 --> 00:19:16,958
¿Nunca dijo por qué me abandonó?
412
00:19:17,042 --> 00:19:18,125
Nunca te mencionó.
413
00:19:18,625 --> 00:19:19,542
Ni una palabra.
414
00:19:20,083 --> 00:19:20,958
Nada.
415
00:19:24,708 --> 00:19:25,625
Qué ácido.
416
00:19:29,792 --> 00:19:30,708
¿En serio?
417
00:19:31,208 --> 00:19:33,625
¿Lo mordiste?
418
00:19:34,875 --> 00:19:36,750
Con razón mamá me escogió a mí.
419
00:19:36,833 --> 00:19:38,000
Como sea.
420
00:19:38,083 --> 00:19:41,042
¿Me traes un papel para mi diente roto?
421
00:19:43,083 --> 00:19:44,917
Mamá amaba las bolas ácidas.
422
00:19:45,000 --> 00:19:47,292
Decía que papá tenía bolas ácidas
423
00:19:47,375 --> 00:19:48,667
y por eso le gustaba.
424
00:19:48,750 --> 00:19:49,792
Oye, Alan.
425
00:19:49,875 --> 00:19:52,792
No revises los cajones de mamá.
426
00:19:52,875 --> 00:19:55,625
Tiene masajeadores raros y esas cosas.
427
00:20:33,458 --> 00:20:35,375
"Historial médico familiar".
428
00:20:39,958 --> 00:20:41,417
¿Qué diablos es esto?
429
00:20:45,792 --> 00:20:47,875
MUJER LOCAL TIENE SIXTILLIZOS
430
00:20:49,333 --> 00:20:50,792
No quiero presionarte,
431
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
pero para darte un gran empujón,
432
00:20:52,875 --> 00:20:54,958
Mork está por hablar con Orson...
433
00:20:55,042 --> 00:20:55,917
¿Qué es eso?
434
00:20:56,708 --> 00:20:58,208
¿Sabías de esto?
435
00:20:59,792 --> 00:21:02,042
¡Tuvo seis bebés al mismo tiempo!
436
00:21:04,458 --> 00:21:06,375
- ¿Hay más como tú?
- Russell,
437
00:21:06,458 --> 00:21:07,583
más como nosotros.
438
00:21:08,625 --> 00:21:11,042
Si los trillizos son tres, entonces...
439
00:21:11,792 --> 00:21:12,750
Russell,
440
00:21:13,375 --> 00:21:14,917
¡somos sextillizos!
441
00:21:16,083 --> 00:21:18,167
¡Santo cielo!
442
00:21:24,333 --> 00:21:27,042
Lamento mucho lo de tu mamá.
443
00:21:27,333 --> 00:21:28,375
No pasa nada.
444
00:21:28,583 --> 00:21:32,042
Al menos tengo a Dawn, Ethan, Jaspar,
Russell y Bebé Pete.
445
00:21:32,333 --> 00:21:35,000
Y sí, Bebé Pete es su nombre legal.
446
00:21:35,625 --> 00:21:38,292
Es más gueto
que tu tío Lil Stank-Stank.
447
00:21:39,000 --> 00:21:41,583
Por ahora encontré el negocio de Ethan
448
00:21:41,667 --> 00:21:43,792
y nada sobre Jaspar. Es un fantasma.
449
00:21:43,875 --> 00:21:44,917
¿Qué hay de Dawn?
450
00:21:45,000 --> 00:21:46,917
Tengo un número. Lo llamé.
451
00:21:47,000 --> 00:21:48,542
¿Qué pasó?
452
00:21:48,708 --> 00:21:49,875
Atendió un tipo.
453
00:21:49,958 --> 00:21:53,208
Me dio una dirección en Alabama.
Dijo que lleve cigarrillos.
454
00:21:53,292 --> 00:21:54,125
Ten cuidado.
455
00:21:54,208 --> 00:21:55,625
No los conoces.
456
00:21:55,875 --> 00:21:58,875
Tal vez uno de ellos
cambió su nombre a Idris Elba.
457
00:21:58,958 --> 00:22:01,375
Tenemos una estructura ósea muy similar.
458
00:22:01,458 --> 00:22:03,125
Idris tiene todos los dientes.
459
00:22:03,208 --> 00:22:04,708
Quizá me ponga un diente de oro.
460
00:22:04,792 --> 00:22:05,958
No, Alan.
461
00:22:06,042 --> 00:22:08,250
¡Por favor! No puedes conocer
a tu familia así.
462
00:22:08,500 --> 00:22:10,792
Querida, por eso tengo esto.
463
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Pegamento.
464
00:22:13,375 --> 00:22:16,333
Dios mío, Alan. No uses eso.
Ve al dentista.
465
00:22:16,417 --> 00:22:17,250
Cariño,
466
00:22:17,333 --> 00:22:18,917
- te llamo luego.
- Alan...
467
00:22:39,750 --> 00:22:40,583
¡Russell!
468
00:22:41,500 --> 00:22:42,333
Hola, Alan.
469
00:22:42,417 --> 00:22:43,458
¿Cómo entraste?
470
00:22:43,542 --> 00:22:45,875
Le dije al gerente que éramos hermanos.
471
00:22:45,958 --> 00:22:47,792
Me creyó porque somos gemelos.
472
00:22:49,375 --> 00:22:50,833
¿Qué haces aquí?
473
00:22:52,500 --> 00:22:53,708
Buenas noticias.
474
00:22:53,792 --> 00:22:56,875
Buscaré contigo a nuestros hermanos.
475
00:22:59,333 --> 00:23:01,750
No esperaba tener compañía.
476
00:23:01,958 --> 00:23:03,542
- Lo siento.
- Alan.
477
00:23:03,708 --> 00:23:05,125
Mi mamá acaba de morir.
478
00:23:05,458 --> 00:23:08,208
Esto es lo único
que me ayudará a recuperarme
479
00:23:08,292 --> 00:23:10,333
de la mayor tragedia de mi vida.
480
00:23:11,167 --> 00:23:12,042
¿Por favor?
481
00:23:12,583 --> 00:23:13,500
Traje cereales.
482
00:23:15,083 --> 00:23:15,958
Bien.
483
00:23:16,375 --> 00:23:17,250
Hagámoslo.
484
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
¿En serio?
485
00:23:18,333 --> 00:23:20,583
Mañana comenzaremos nuestro viaje.
486
00:23:20,833 --> 00:23:22,583
De acuerdo.
487
00:23:22,667 --> 00:23:25,458
Nos dará tiempo para hermanizar.
488
00:23:25,583 --> 00:23:26,458
¿"Hermanizar"?
489
00:23:26,708 --> 00:23:29,125
¿Convertiste un sustantivo en un verbo?
490
00:23:30,083 --> 00:23:31,833
Sí, supongo.
491
00:23:31,917 --> 00:23:34,083
Es gramáticamente incorrecto.
492
00:23:38,375 --> 00:23:40,917
Buenas noches, Alan. ¿Quieres acurrucarte?
493
00:23:41,583 --> 00:23:43,833
¡Estás desnudo! ¿Qué diablos?
494
00:23:43,917 --> 00:23:45,375
Sí, duermo desnudo.
495
00:23:45,458 --> 00:23:47,500
Me siento cómodo con mi cuerpo.
496
00:23:47,875 --> 00:23:49,292
Mi cuerpo es hermoso.
497
00:23:49,667 --> 00:23:52,125
Además, ayuda con los sudores nocturnos.
498
00:23:52,208 --> 00:23:53,917
No querrás que sude de noche.
499
00:23:54,000 --> 00:23:57,583
El colchón flotaría como una balsa
luego de un huracán.
500
00:23:57,667 --> 00:23:59,500
Usualmente hay un perro encima.
501
00:23:59,750 --> 00:24:01,167
Todo mojado y sucio.
502
00:24:01,250 --> 00:24:03,000
Si no te pones ropa...
503
00:24:03,125 --> 00:24:03,958
Bien.
504
00:24:04,333 --> 00:24:06,583
Alguien está inseguro de su hombría.
505
00:24:06,667 --> 00:24:08,583
Por suerte traje pijamas.
506
00:24:10,083 --> 00:24:10,958
¡Vaya!
507
00:24:11,542 --> 00:24:16,208
¿Sabías que Alabama
tiene casi 600 kilómetros de costa?
508
00:24:16,292 --> 00:24:18,958
Apuesto a que Dawn
tiene una casa en la playa.
509
00:24:19,042 --> 00:24:21,292
Puede que esto no sea obvio,
510
00:24:21,417 --> 00:24:23,208
pero es mi primera pijamada.
511
00:24:23,292 --> 00:24:24,208
¡No!
512
00:24:24,500 --> 00:24:25,917
- En serio.
- Vamos.
513
00:24:26,375 --> 00:24:29,375
Podemos compartir la cama
ahora que te pusiste ropa.
514
00:24:29,500 --> 00:24:31,917
Sí, tengo ropa interior.
515
00:24:32,000 --> 00:24:34,167
- Vamos, Alan.
- ¡Oye! ¿Qué haces?
516
00:24:34,250 --> 00:24:36,708
Nunca lo hicimos de pequeños. ¡Vamos!
517
00:24:36,792 --> 00:24:38,542
Bien, pero solo un poco.
518
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
Debemos ir a dormir.
519
00:24:39,958 --> 00:24:43,333
¡Apuesto a que salto más alto que tú!
520
00:24:44,792 --> 00:24:46,042
Corro en el aire.
521
00:24:46,875 --> 00:24:47,708
¡Oye!
522
00:24:48,042 --> 00:24:49,125
Esto es divertido.
523
00:24:49,208 --> 00:24:50,083
Te lo dije.
524
00:24:53,542 --> 00:24:56,667
Por suerte mamá murió.
Seguro nos hubiera regañado.
525
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
Sé que tu gran trasero...
526
00:24:58,750 --> 00:25:00,208
¡Pelea de almohadas!
527
00:25:00,292 --> 00:25:02,292
¿Quieres una pelea? ¡Bien!
528
00:25:02,750 --> 00:25:03,625
De acuerdo.
529
00:25:03,708 --> 00:25:06,208
Eso fue un golpe bajo. ¿Quieres una pelea?
530
00:25:07,458 --> 00:25:08,958
Bien, eso estuvo bien.
531
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
¿Tienes fuerza, grandote?
532
00:25:13,875 --> 00:25:14,875
¡Toma eso!
533
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Eres un objetivo muy grande. ¡Vamos!
534
00:25:19,625 --> 00:25:22,167
¡Así se ataca en una pelea de almohadas!
535
00:25:25,875 --> 00:25:28,125
No fuiste bueno, Alan.
536
00:25:28,375 --> 00:25:31,833
Quizá no deberíamos pelear así,
es peligroso. Es una pelea.
537
00:25:38,000 --> 00:25:38,917
¿Sabes qué?
538
00:25:39,000 --> 00:25:40,708
Las pijamadas son divertidas.
539
00:25:40,792 --> 00:25:43,208
Ansío saber qué pasará mañana a la noche.
540
00:25:43,292 --> 00:25:44,917
Sí. Mañana.
541
00:25:48,375 --> 00:25:49,750
Hasta luego, Branford.
542
00:25:49,917 --> 00:25:51,375
Arrivederci, Branford.
543
00:25:51,917 --> 00:25:53,625
Creyeron que nunca me iría.
544
00:25:54,458 --> 00:25:55,833
Se equivocaron.
545
00:25:56,250 --> 00:25:58,333
- ¿Quién?
- Los criticones.
546
00:25:59,208 --> 00:26:01,417
Como mis maestros, el doctor,
547
00:26:01,500 --> 00:26:03,417
el carnicero, el panadero,
548
00:26:03,500 --> 00:26:05,375
el guardia de cruce escolar,
549
00:26:05,458 --> 00:26:07,042
el alguacil y su ayudante,
550
00:26:07,125 --> 00:26:08,792
el ginecólogo de mamá...
551
00:26:08,875 --> 00:26:10,125
- Vaya.
- Sí.
552
00:26:10,208 --> 00:26:11,250
Casi todos.
553
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Bien.
554
00:26:14,083 --> 00:26:15,417
Dime algo de ti.
555
00:26:16,000 --> 00:26:17,458
¿Por qué posible razón?
556
00:26:17,875 --> 00:26:19,708
¿Quién eres, Hacienda Pública?
557
00:26:20,250 --> 00:26:21,167
¿Qué tal esto?
558
00:26:21,333 --> 00:26:23,292
Dime tu primer recuerdo de mamá.
559
00:26:23,375 --> 00:26:25,292
Me obligó a comer un aguacate.
560
00:26:25,375 --> 00:26:27,917
- Bien.
- Fue asqueroso, como te imaginarás.
561
00:26:28,542 --> 00:26:30,250
Tenía gusto a plastilina.
562
00:26:30,333 --> 00:26:34,292
En eso también nos parecemos.
Yo también odio los aguacates.
563
00:26:34,667 --> 00:26:35,500
Genial.
564
00:26:35,583 --> 00:26:40,042
¿Te gusta ver tele? Cantemos la canción
de nuestro programa favorito.
565
00:26:40,417 --> 00:26:42,167
Mejor no.
566
00:26:42,458 --> 00:26:46,750
Ahora el mundo no se mueve
Al compás de un solo tambor
567
00:26:46,833 --> 00:26:48,583
Lo que es bueno para ti
568
00:26:48,667 --> 00:26:50,583
Quizá no lo sea para otros
569
00:26:50,667 --> 00:26:54,333
Nace un hombre
Un hombre de recursos
570
00:26:54,458 --> 00:26:56,250
Luego vinieron otros dos
571
00:26:56,333 --> 00:26:58,917
No tienen más que sus jeans
Pero tienen
572
00:26:59,000 --> 00:27:00,917
Diff'rent Strokes
Toma
573
00:27:01,000 --> 00:27:02,958
Diff'rent Strokes
Toma
574
00:27:03,208 --> 00:27:06,292
Diff'rent Strokes
Para mover el mundo
575
00:27:08,625 --> 00:27:10,208
Me encantaba esa serie.
576
00:27:10,292 --> 00:27:11,500
Tengo otro.
577
00:27:17,333 --> 00:27:19,542
¡Vamos! Es la canción M*A*S*H*.
578
00:27:19,625 --> 00:27:20,875
Me da sueño.
579
00:27:21,292 --> 00:27:24,292
Creí que sería buena idea
cantar canciones.
580
00:27:24,375 --> 00:27:26,625
¿Qué tal canciones de comerciales?
581
00:27:42,333 --> 00:27:43,167
Russell.
582
00:27:43,667 --> 00:27:44,833
¡Russell! Oye.
583
00:27:45,750 --> 00:27:47,625
Te toca conducir. Estoy cansado.
584
00:27:47,708 --> 00:27:49,250
No lo creo.
585
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
¿Por qué no?
586
00:27:50,583 --> 00:27:54,875
No quiero tener responsabilidad legal
sobre el vehículo de otro.
587
00:27:54,958 --> 00:27:55,792
¿En serio?
588
00:27:55,875 --> 00:27:57,500
Además, no sé conducir.
589
00:27:57,917 --> 00:28:00,292
¿No sabes conducir? No bromees.
590
00:28:00,375 --> 00:28:03,417
A decir verdad, siempre quise aprender
591
00:28:03,542 --> 00:28:06,167
para poder ir rápido con estilo
592
00:28:06,250 --> 00:28:09,792
en un Pontiac Firebird Esprit
dorado del 76.
593
00:28:10,500 --> 00:28:13,167
El mismo vehículo de James Scott...
594
00:28:13,250 --> 00:28:14,167
Rockford.
595
00:28:14,250 --> 00:28:16,333
¡The Rockford Files! Ese era mi show.
596
00:28:16,417 --> 00:28:18,167
¡Me encantaba ese show!
597
00:28:18,250 --> 00:28:19,917
- Ese auto era genial.
- El mejor.
598
00:28:20,000 --> 00:28:23,167
Tengo una copia del manual original
del auto.
599
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
¿En serio?
600
00:28:24,417 --> 00:28:26,458
Lo he leído como doce veces.
601
00:28:27,667 --> 00:28:28,708
Bueno.
602
00:28:28,792 --> 00:28:30,042
Bien, Russell.
603
00:28:30,125 --> 00:28:33,750
Me detendré aquí,
porque estoy muy cansado.
604
00:28:35,625 --> 00:28:36,833
Dormiré un poco.
605
00:28:38,042 --> 00:28:40,792
Qué extraño. No veo ningún hotel.
606
00:28:40,875 --> 00:28:42,917
Porque no lo hay.
607
00:28:43,208 --> 00:28:44,042
Mañana
608
00:28:44,708 --> 00:28:47,667
te daré tu primera lección de conducir.
609
00:28:49,667 --> 00:28:51,417
¿Seguro que no es peligroso?
610
00:28:51,833 --> 00:28:53,167
Sí, seguro.
611
00:28:53,250 --> 00:28:56,833
Escucha, somos familia.
Nos cuidamos mutuamente, ¿no?
612
00:28:56,917 --> 00:28:58,125
No lo sé, Alan.
613
00:28:58,750 --> 00:29:00,958
No eres la familia que quería.
614
00:29:01,292 --> 00:29:03,000
Soy la familia que te tocó.
615
00:29:03,083 --> 00:29:05,542
Suenas como el final
de una comedia cursi.
616
00:29:05,625 --> 00:29:07,833
Dios mío. ¿Alguna vez te callas?
617
00:29:07,917 --> 00:29:09,417
- A veces.
- Ve a la cama.
618
00:29:09,500 --> 00:29:11,417
Si tuviera leche tibia o algo...
619
00:29:11,500 --> 00:29:13,000
Cuenta cajas de cereales.
620
00:29:13,083 --> 00:29:14,250
Buena idea.
621
00:29:15,667 --> 00:29:17,208
Un Lucky Charm.
622
00:29:18,375 --> 00:29:19,708
Dos Cap'n Crunch.
623
00:29:20,583 --> 00:29:21,792
Tres Froot Loops.
624
00:29:27,458 --> 00:29:29,042
Russell, ¿qué hora es?
625
00:29:30,917 --> 00:29:31,833
¿Russell?
626
00:29:48,167 --> 00:29:49,417
¡Russell!
627
00:29:59,958 --> 00:30:01,000
¡Russell!
628
00:30:01,375 --> 00:30:02,625
¿Qué haces?
629
00:30:07,000 --> 00:30:10,500
¿Por qué corres como Rerun
de What's Happening?
630
00:30:10,583 --> 00:30:13,042
- Deberíamos irnos.
- ¿Adónde vamos?
631
00:30:13,458 --> 00:30:14,917
¿De qué huyes?
632
00:30:15,000 --> 00:30:17,250
Estoy listo para mi clase de conducir.
633
00:30:22,000 --> 00:30:23,542
¡Ay, no!
634
00:30:24,417 --> 00:30:26,542
¡Mis Stan Smithnuevos!
635
00:30:27,208 --> 00:30:29,417
Entra al auto.
636
00:30:29,500 --> 00:30:30,375
¿Qué dijiste?
637
00:30:30,792 --> 00:30:31,625
Suena como...
638
00:30:34,000 --> 00:30:36,083
¿Qué? Una vaca...
639
00:30:39,417 --> 00:30:40,333
¡Mierda!
640
00:30:49,708 --> 00:30:52,417
¡Una vaca marrón gigante!
641
00:30:55,250 --> 00:30:56,792
¡Abre la puerta!
642
00:30:56,875 --> 00:30:58,750
¡Russell! ¡Abre la puerta!
643
00:30:59,208 --> 00:31:01,292
Tira de la manija. ¡Ábrela!
644
00:31:04,000 --> 00:31:06,625
Estoy confundido
por esta hermosa tecnología.
645
00:31:06,708 --> 00:31:08,042
¡Abre la puerta!
646
00:31:12,917 --> 00:31:13,833
¡Toro!
647
00:31:16,500 --> 00:31:17,708
¡Dios mío!
648
00:31:17,792 --> 00:31:18,708
¡Basta!
649
00:31:19,042 --> 00:31:19,917
¡Basta!
650
00:31:22,292 --> 00:31:23,958
Debes tranquilizarte.
651
00:31:27,375 --> 00:31:29,500
Si no abres la maldita puerta...
652
00:31:29,583 --> 00:31:31,125
¡No veo una llave!
653
00:31:31,375 --> 00:31:33,375
¡Yo la tengo!
654
00:31:35,333 --> 00:31:36,667
¡Tu auto está poseído!
655
00:31:37,375 --> 00:31:38,292
¡Vamos!
656
00:31:43,667 --> 00:31:44,667
¿Qué hacemos?
657
00:31:44,750 --> 00:31:45,583
¡Frena!
658
00:31:45,667 --> 00:31:47,292
El freno.
659
00:31:48,333 --> 00:31:49,292
¿Ahora qué?
660
00:31:49,375 --> 00:31:50,250
¡El cambio!
661
00:31:50,333 --> 00:31:51,625
El cambio. Sí.
662
00:31:51,708 --> 00:31:53,125
Acelera despacito.
663
00:31:53,208 --> 00:31:54,708
Bien. Despacio..
664
00:32:01,708 --> 00:32:03,500
¿Qué hiciste para enojarlo?
665
00:32:03,583 --> 00:32:05,750
Quería leche para mis cereales
666
00:32:05,833 --> 00:32:07,125
y le apreté la teta.
667
00:32:11,583 --> 00:32:12,750
¡Cuidado!
668
00:32:13,333 --> 00:32:14,750
No, ¡cuidado!
669
00:32:54,833 --> 00:32:55,667
Vaya.
670
00:32:57,958 --> 00:32:59,708
Buena clase. ¿La repetimos?
671
00:33:04,083 --> 00:33:06,375
BIENVENIDOS A ALABAMA
672
00:33:13,375 --> 00:33:16,375
Creo que esta casa
es diferente a la que imaginaste.
673
00:33:16,458 --> 00:33:18,750
¿Seguro que esta es la dirección?
674
00:33:30,250 --> 00:33:31,667
Tres-trece, entendido.
675
00:33:37,292 --> 00:33:40,917
¡Para! Ya para si no quieres problemas.
676
00:33:41,333 --> 00:33:43,333
Dejarás de robarme.
677
00:33:43,625 --> 00:33:45,375
Quítame las manos de encima.
678
00:33:45,458 --> 00:33:48,750
No me pongas las manos encima, Deidra.
No me toques.
679
00:33:49,375 --> 00:33:51,875
Ya basta
con este privilegio de piel clara.
680
00:33:51,958 --> 00:33:55,667
No eres mejor que yo
por tener una placa y una pistola.
681
00:33:55,750 --> 00:33:58,500
¿Esa es tu mamá? Pon dinero en mi cuenta.
682
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Le daré una paliza a tu hija.
683
00:34:00,042 --> 00:34:01,458
- Dawn.
- ¡Llama a esa perra!
684
00:34:01,542 --> 00:34:03,417
Te daré una paliza.
685
00:34:03,500 --> 00:34:05,583
Deja que disfruten de sus familias.
686
00:34:05,667 --> 00:34:07,000
De todas formas...
687
00:34:08,083 --> 00:34:11,500
Más te vale que valga la pena,
es mi tiempo de recreación.
688
00:34:11,583 --> 00:34:15,000
La guardia dice que eres mi hermano.
¿Es verdad?
689
00:34:17,542 --> 00:34:21,000
Sí. Tengo la partida de nacimiento
que lo prueba.
690
00:34:24,250 --> 00:34:25,125
Me llamo Alan.
691
00:34:26,375 --> 00:34:28,583
No. No te conozco.
692
00:34:29,000 --> 00:34:32,458
Mucho gusto.
Él es tu otro hermano, Russell.
693
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Hola.
694
00:34:34,083 --> 00:34:35,375
Claro que no.
695
00:34:36,750 --> 00:34:40,292
Debió salir del testículo defectuoso.
Ese no es mi hermano.
696
00:34:40,375 --> 00:34:42,833
Tú y yo nos parecemos.
697
00:34:42,917 --> 00:34:44,625
Sí, veo el parecido.
698
00:34:44,708 --> 00:34:46,292
Es increíble.
699
00:34:46,375 --> 00:34:48,750
Yo no veo el parecido.
700
00:34:49,125 --> 00:34:51,250
Es como verme en el espejo.
701
00:34:51,583 --> 00:34:53,750
Pero como en un espejo en una feria.
702
00:34:53,833 --> 00:34:55,542
Yo soy voluptuosa y hermosa,
703
00:34:55,833 --> 00:34:57,167
y tú flacucho.
704
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Pero eres lindo.
705
00:34:58,333 --> 00:35:00,083
Eres como un drogadicto
706
00:35:00,167 --> 00:35:03,417
que dejó las drogas
y comenzó a ejercitarse.
707
00:35:03,750 --> 00:35:05,000
De acuerdo.
708
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
Ven con papi.
709
00:35:17,625 --> 00:35:18,500
Vamos.
710
00:35:20,167 --> 00:35:21,333
¿Y mis cigarros?
711
00:35:22,750 --> 00:35:25,000
- No traje...
- ¡Diablos!
712
00:35:25,083 --> 00:35:28,083
Dime que no viniste a prisión
713
00:35:28,167 --> 00:35:30,542
sin cigarrillos.
714
00:35:30,625 --> 00:35:32,292
Es como ir al Boom Boom Room
715
00:35:32,375 --> 00:35:34,208
sin billetes de un dólar.
716
00:35:34,583 --> 00:35:37,583
Nadie rozará tus partes gratis.
717
00:35:40,000 --> 00:35:40,875
Amigo.
718
00:35:41,125 --> 00:35:42,000
¡Russell!
719
00:35:42,083 --> 00:35:44,667
Las guardias nos revisaron.
¿Cómo hiciste?
720
00:35:44,750 --> 00:35:48,208
En la comedia de prisión Hogan's Heroes,
721
00:35:48,292 --> 00:35:49,583
el coronel Hogan
722
00:35:49,667 --> 00:35:51,583
engañó al bufón sargento Shultz
723
00:35:51,667 --> 00:35:54,625
escondiendo una llave inglesa en su ano.
724
00:35:54,917 --> 00:35:55,875
¿Sabes qué?
725
00:35:55,958 --> 00:35:58,208
Arriba con la comida sin digerir.
726
00:35:58,625 --> 00:36:00,333
Entiendo. Gracias.
727
00:36:00,417 --> 00:36:01,958
Silencio. ¡Maldición!
728
00:36:02,042 --> 00:36:04,000
Suerte que no creciste conmigo.
729
00:36:04,083 --> 00:36:05,875
Te hubiera golpeado.
730
00:36:05,958 --> 00:36:08,375
¿Hueles eso? Le suda mucho. Apesta.
731
00:36:08,708 --> 00:36:10,667
Y bien, Dawn.
732
00:36:10,750 --> 00:36:13,333
¿Boom Boom Room? ¿Eres una estríper?
733
00:36:13,417 --> 00:36:14,333
¿Qué demonios?
734
00:36:14,417 --> 00:36:16,958
Estríper y bailarina exótica
no es lo mismo.
735
00:36:17,042 --> 00:36:18,292
Hay una diferencia.
736
00:36:18,375 --> 00:36:20,583
- Lo siento.
- Una bailarina exótica
737
00:36:20,667 --> 00:36:23,625
incorpora años de clases de baile
738
00:36:23,708 --> 00:36:25,417
a su rutina.
739
00:36:25,500 --> 00:36:27,458
- Sí.
- Ella toma todos los años
740
00:36:27,542 --> 00:36:29,792
de aprendizaje en el poste horizontal,
741
00:36:29,875 --> 00:36:32,542
y lo lleva al poste vertical.
742
00:36:32,625 --> 00:36:35,000
Y agrega un poquito de esto
743
00:36:35,083 --> 00:36:36,292
y otro de esto.
744
00:36:36,375 --> 00:36:37,292
No hagas eso.
745
00:36:37,375 --> 00:36:39,375
¿Ves esto? Aquí.
746
00:36:41,333 --> 00:36:45,000
Plié, revelé, trasero en la cara.
747
00:36:45,083 --> 00:36:46,875
Plié, revelé, trasero en la cara.
748
00:36:46,958 --> 00:36:49,583
Por aquí, por allá. Trasero en la cara.
749
00:36:49,667 --> 00:36:51,833
¿Ves? Así es cómo se hace.
750
00:36:52,250 --> 00:36:55,792
Aprende bien las cosas, cariño.
751
00:36:56,250 --> 00:36:57,125
De acuerdo.
752
00:37:06,458 --> 00:37:07,833
Tengo buenas noticias.
753
00:37:07,917 --> 00:37:09,042
Vas a ser tía.
754
00:37:10,042 --> 00:37:11,958
¡Sí! Mi esposa está embarazada
755
00:37:12,042 --> 00:37:14,042
y dará a luz en un par de semanas.
756
00:37:14,125 --> 00:37:15,458
¿En serio?
757
00:37:16,083 --> 00:37:17,500
Eso alegra mi corazón.
758
00:37:18,125 --> 00:37:19,000
¿Es tuyo?
759
00:37:19,500 --> 00:37:21,292
¿Qué? Sí, es mío.
760
00:37:22,042 --> 00:37:23,167
No me convence.
761
00:37:23,250 --> 00:37:24,875
Las putas son infieles.
762
00:37:24,958 --> 00:37:25,833
¿Bien?
763
00:37:41,000 --> 00:37:43,958
Esto me hace pensar en mis bebés.
764
00:37:44,042 --> 00:37:45,708
¿En serio? ¿Tiene hijos?
765
00:37:46,792 --> 00:37:47,750
Pienso en ellos.
766
00:37:47,833 --> 00:37:49,750
Haría cualquier cosa por ellos.
767
00:37:49,833 --> 00:37:51,167
Mataría a alguien.
768
00:37:51,333 --> 00:37:54,708
Mataría a alguien violentamente
a apuñaladas.
769
00:37:55,292 --> 00:37:57,083
- ¡Asesinato!
- Qué buena eres.
770
00:37:57,708 --> 00:37:59,667
Nada dice "te amo"
771
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
como asesinar a alguien.
772
00:38:01,833 --> 00:38:03,750
¿Y sabes qué? Eres familia.
773
00:38:03,875 --> 00:38:05,958
Haría lo mismo por ti.
774
00:38:06,542 --> 00:38:08,792
Y yo siento lo mismo por ti.
775
00:38:08,875 --> 00:38:10,333
Menos el asesinato.
776
00:38:21,333 --> 00:38:23,958
Hay algo que tal vez puedas...
777
00:38:24,333 --> 00:38:25,542
¿Sabes qué? No.
778
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
Dawn, dime.
779
00:38:26,917 --> 00:38:27,792
¿Seguro?
780
00:38:39,458 --> 00:38:43,167
Solo necesito algo de ayuda con la fianza.
781
00:38:43,958 --> 00:38:46,000
Bueno, ¿cuánto... ?
782
00:38:46,167 --> 00:38:48,250
¿Cuánta ayuda necesitas?
783
00:38:48,583 --> 00:38:50,542
Muy poca. Ven aquí.
784
00:38:51,875 --> 00:38:53,125
Diez mil dólares.
785
00:38:54,917 --> 00:38:55,958
¡Diablos!
786
00:38:56,333 --> 00:38:57,792
¿Me ayudarás? ¡Dios mío!
787
00:38:57,875 --> 00:38:59,542
- ¡Qué dulce!
- ¡Contrabando!
788
00:38:59,625 --> 00:39:01,750
¿Contrabando? ¡Tiene contrabando!
789
00:39:01,833 --> 00:39:03,708
¿Qué? No tengo nada.
790
00:39:04,542 --> 00:39:06,500
- ¡Levántate!
- ¿Me plantarás eso?
791
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Espera.
792
00:39:09,833 --> 00:39:11,083
¡Abran la puerta!
793
00:39:14,125 --> 00:39:15,250
¡Suéltenme!
794
00:39:15,750 --> 00:39:17,750
Qué pena lo del contrabando.
795
00:39:18,125 --> 00:39:19,167
No fui yo.
796
00:39:19,417 --> 00:39:20,458
¿Diez mil?
797
00:39:20,542 --> 00:39:22,792
¿Estás loco? ¡Ni siquiera la conoces!
798
00:39:23,292 --> 00:39:25,583
Pero es mi hermana. Es familia.
799
00:39:26,375 --> 00:39:28,792
Quien está en la cárcel por agresión.
800
00:39:28,875 --> 00:39:29,958
Supuestamente.
801
00:39:30,292 --> 00:39:32,750
Y Dawn dice que fue un accidente.
802
00:39:32,833 --> 00:39:34,375
No lo sabemos.
803
00:39:34,625 --> 00:39:36,708
Fue solo un baile exótico agresivo.
804
00:39:36,792 --> 00:39:37,750
Bien.
805
00:39:38,750 --> 00:39:41,250
Oye, ¿averiguaste algo sobre Jaspar?
806
00:39:42,000 --> 00:39:43,625
¿Sabes qué? Sí.
807
00:39:44,833 --> 00:39:45,917
Déjame ver.
808
00:39:46,250 --> 00:39:48,125
Fue a Oxford,
809
00:39:48,208 --> 00:39:50,792
luego a MIT, y luego desapareció.
810
00:39:50,875 --> 00:39:53,542
Le dejé un mensaje
a un amigo en el Pentágono.
811
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
Llamaré al Departamento de Estado luego.
812
00:39:56,083 --> 00:39:58,000
Eres mucho mejor en esto que yo.
813
00:39:58,083 --> 00:39:59,875
No averigüé nada de Bebé Pete.
814
00:40:00,042 --> 00:40:01,958
Y aún no hay respuesta de Ethan.
815
00:40:02,042 --> 00:40:03,375
Le di todos mis datos.
816
00:40:03,458 --> 00:40:04,750
Nada. Silencio.
817
00:40:06,042 --> 00:40:08,292
Es mucho más difícil de lo que pensé.
818
00:40:09,250 --> 00:40:10,208
Alan...
819
00:40:10,583 --> 00:40:13,333
Sé que intentas encontrar a tu familia,
pero...
820
00:40:14,000 --> 00:40:15,792
Pensé que ya estarías en casa.
821
00:40:15,958 --> 00:40:17,833
¿Y si nace el bebé?
822
00:40:17,917 --> 00:40:19,208
Estaré ahí.
823
00:40:19,292 --> 00:40:21,708
Nada me detendrá de estar ahí.
824
00:40:21,792 --> 00:40:22,833
Recuerda,
825
00:40:22,917 --> 00:40:26,542
la última clase de amamantamiento
es mañana.
826
00:40:26,625 --> 00:40:30,250
Llevaré a Dawn y me iré a casa.
827
00:40:30,500 --> 00:40:31,333
¿Sí?
828
00:40:31,667 --> 00:40:32,667
Ha sido genial.
829
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
¡Soy libre!
830
00:40:37,250 --> 00:40:39,000
¡Adiós, perras!
831
00:40:39,083 --> 00:40:41,750
Me alegra que me hayas ayudado.
832
00:40:41,833 --> 00:40:43,542
Casi me escapo como El Chapo.
833
00:40:44,333 --> 00:40:48,417
Parece algo salido
de Amas de casa de Atlanta.
834
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
¡Alan!
835
00:40:51,125 --> 00:40:52,667
¡Gracias, hermano!
836
00:40:53,958 --> 00:40:55,042
Espera. Dawn.
837
00:40:55,125 --> 00:40:55,958
¡Dawn!
838
00:41:23,583 --> 00:41:25,917
¡Vaya!
839
00:41:35,208 --> 00:41:36,333
Dinero.
840
00:41:36,750 --> 00:41:39,417
Son cinco dólares. ¡Tonto!
841
00:41:39,500 --> 00:41:42,083
Bien. Tengo tu dirección.
842
00:41:42,167 --> 00:41:43,417
- ¡Alan!
- ¡Oye!
843
00:41:43,500 --> 00:41:44,708
¡Cierra la puerta!
844
00:41:44,792 --> 00:41:46,667
- ¡Cierra la puerta!
- Bien.
845
00:41:46,750 --> 00:41:48,792
- ¡Ciérrala!
- ¡Está cerrada!
846
00:41:49,167 --> 00:41:50,667
¿No volvías mañana?
847
00:41:50,750 --> 00:41:52,083
Estoy aquí ahora, ¿no?
848
00:41:52,167 --> 00:41:55,250
¿Qué pasa con esa chaqueta?
Tiene muchos botones.
849
00:41:55,333 --> 00:41:56,500
- Siete.
- Bien.
850
00:41:56,583 --> 00:41:58,917
Es la temporada siete de Steve Harvey.
¿Te gusta?
851
00:41:59,000 --> 00:42:01,125
Sí, de Family Feud.
852
00:42:01,208 --> 00:42:04,167
Sí, es para jugadores de baloncesto
retirados y diáconos.
853
00:42:04,250 --> 00:42:05,958
Y la extensión de cabello...
854
00:42:06,042 --> 00:42:07,500
Sí, se llama "woop".
855
00:42:07,583 --> 00:42:09,250
- ¿Un "woop"?
- Sí.
856
00:42:09,333 --> 00:42:11,167
Una permanente. ¿Entiendes?
857
00:42:11,250 --> 00:42:13,375
Me gusta. Es todo un estilo nuevo.
858
00:42:13,458 --> 00:42:16,250
Como si Carmelo Anthony
se cogiera a Rick James.
859
00:42:16,333 --> 00:42:18,083
No todos pueden vestir verde.
860
00:42:18,167 --> 00:42:19,875
- No estés celoso.
- Escucha.
861
00:42:19,958 --> 00:42:22,667
Me alegra que estés aquí,
porque no tengo ideas
862
00:42:22,750 --> 00:42:25,250
para el Día de la Madre.
Estoy desesperado.
863
00:42:25,333 --> 00:42:26,792
- ¿Día de la Madre?
- Sí.
864
00:42:26,875 --> 00:42:29,625
Tengo una idea. Te la diré. Mira.
865
00:42:30,083 --> 00:42:34,167
"La mayoría de los niños
reciben abrazos y besos de su mamá,
866
00:42:34,375 --> 00:42:37,708
y esos recuerdos duran.
867
00:42:38,750 --> 00:42:41,625
Pero yo no tengo esos recuerdos, mamá,
868
00:42:41,708 --> 00:42:45,000
porque me dejaste en la basura.
869
00:42:45,750 --> 00:42:47,583
Feliz Día de la Madre.
870
00:42:48,250 --> 00:42:49,375
Puntos suspensivos.
871
00:42:50,000 --> 00:42:51,042
Zorra".
872
00:42:52,750 --> 00:42:54,708
Me gusta el esquema de rimas,
873
00:42:54,792 --> 00:42:56,500
pero no lo sé. Hay algo...
874
00:42:56,583 --> 00:42:59,292
¿Sabes qué? Hablas demasiado.
875
00:42:59,375 --> 00:43:01,208
- Basta de tonterías.
- Bien...
876
00:43:01,292 --> 00:43:03,000
- ¿Y el dinero?
- ¿Qué dinero?
877
00:43:03,083 --> 00:43:05,167
No mientas. Te daré una cacheteada.
878
00:43:05,250 --> 00:43:08,667
Cachetearé tu cara blanca
y le dejaré una marca tan grande
879
00:43:08,750 --> 00:43:10,917
que parecerás la bandera canadiense.
880
00:43:11,000 --> 00:43:13,208
Hago depósitos directos. Ya lo sabes.
881
00:43:13,875 --> 00:43:17,083
Hueles a dinero.
¿Tienes dinero republicano?
882
00:43:17,167 --> 00:43:20,542
Oye, ya sabes que apoyo a Bernie.
883
00:43:22,125 --> 00:43:23,083
Quédate quieto.
884
00:43:25,792 --> 00:43:27,375
Compras en Whole Foods.
885
00:43:28,417 --> 00:43:31,167
Hueles a la basura verde de Sprouts.
886
00:43:32,292 --> 00:43:34,000
¿Y el dinero? ¿Y los cheques?
887
00:43:34,083 --> 00:43:34,917
Los cheques...
888
00:43:35,250 --> 00:43:36,708
¿Quién tiene el dinero?
889
00:43:36,792 --> 00:43:38,417
- Tranquilo.
- ¿Quién lo tiene?
890
00:43:38,500 --> 00:43:39,333
Habla con Linda.
891
00:43:39,417 --> 00:43:41,375
- ¿Quién es Linda?
- Nuestra jefa.
892
00:43:42,333 --> 00:43:43,958
¿Trabajamos para una perra?
893
00:43:44,125 --> 00:43:46,125
Trabajamos para Linda. Es buena.
894
00:43:46,750 --> 00:43:48,375
- ¿Es una buena perra?
- Sí.
895
00:43:48,458 --> 00:43:50,083
La gente cambia.
896
00:43:52,833 --> 00:43:54,208
Qué bueno verte, amigo.
897
00:43:58,833 --> 00:44:00,917
¿Dónde está la oficina de Linda?
898
00:44:04,083 --> 00:44:05,000
Gracias.
899
00:44:05,750 --> 00:44:06,708
A trabajar.
900
00:44:08,333 --> 00:44:09,708
¡Dije a trabajar!
901
00:44:10,375 --> 00:44:11,292
Oye, Linda.
902
00:44:11,958 --> 00:44:15,083
Quiero hablarte de unos negocios. Ahora.
903
00:44:15,167 --> 00:44:16,667
Agora. Pronto.
904
00:44:16,750 --> 00:44:18,042
¿Perdón?
905
00:44:19,167 --> 00:44:20,500
Quiero...
906
00:44:21,708 --> 00:44:23,208
...lo que me corresponde.
907
00:44:23,417 --> 00:44:24,250
¿Qué?
908
00:44:24,333 --> 00:44:25,542
¿Estoy...
909
00:44:26,542 --> 00:44:27,750
...tartamudeando?
910
00:44:30,042 --> 00:44:31,667
Bueno, Alan.
911
00:44:31,833 --> 00:44:35,042
Admito que me preocupaba
que no entendieras el mensaje,
912
00:44:35,125 --> 00:44:37,917
pero me alegra verte actuar así ahora.
913
00:44:38,250 --> 00:44:41,333
Sí. Sabes que me gusta la buena vida.
Claro que sí.
914
00:44:41,417 --> 00:44:43,250
Claro que sí.
915
00:44:44,375 --> 00:44:48,125
Y me alegra verte vestido
para la fiesta de retiro de Rashneep.
916
00:44:48,333 --> 00:44:49,583
¿Rash-quién? ¿Qué?
917
00:44:49,667 --> 00:44:51,667
No vine aquí para ir a una fiesta.
918
00:44:52,167 --> 00:44:54,792
Vine por negocios.
919
00:44:54,875 --> 00:44:57,042
Quiero mi dinero. Mi botín.
920
00:44:58,292 --> 00:44:59,625
Mi tesoro.
921
00:44:59,917 --> 00:45:00,917
¿Tesoro?
922
00:45:01,333 --> 00:45:02,833
Quiero un adelanto.
923
00:45:03,333 --> 00:45:05,708
Sabes que no pago por adelantado.
924
00:45:05,958 --> 00:45:08,000
Me importa una mierda.
925
00:45:09,208 --> 00:45:11,708
Si me importara, luciría así.
926
00:45:13,083 --> 00:45:15,458
Pero no me importa, entonces luzco así.
927
00:45:16,333 --> 00:45:17,875
- Hazlo.
- Alan,
928
00:45:17,958 --> 00:45:20,583
me hablas como si yo trabajara para ti.
929
00:45:20,750 --> 00:45:23,708
Ahora sabes cómo me siento yo siempre.
930
00:45:23,792 --> 00:45:25,250
Te aclararé algo, Alan.
931
00:45:25,333 --> 00:45:28,000
Puedes hablarle a los demás así,
932
00:45:28,208 --> 00:45:32,167
- pero no a tu jefa.
- Espera.
933
00:45:32,750 --> 00:45:33,667
¿Entiendes?
934
00:45:40,583 --> 00:45:42,333
Te diré algo a ti,
935
00:45:43,583 --> 00:45:44,417
Linda.
936
00:45:49,042 --> 00:45:51,208
Absolutamente nadie
937
00:45:51,542 --> 00:45:53,000
me habla de esa manera.
938
00:45:53,083 --> 00:45:54,708
Esto es lo que harás.
939
00:45:54,792 --> 00:45:58,208
Llevarás tu trasero para ahí
y me escribirás un cheque,
940
00:45:58,333 --> 00:45:59,417
porque papi
941
00:45:59,500 --> 00:46:01,292
tiene deudas que pagar.
942
00:46:02,417 --> 00:46:04,000
¿Me entiendes?
943
00:46:05,750 --> 00:46:06,625
Te entiendo.
944
00:46:08,458 --> 00:46:09,333
Bien.
945
00:46:09,667 --> 00:46:10,875
Te entiendo.
946
00:46:11,292 --> 00:46:12,125
Bien.
947
00:46:14,375 --> 00:46:15,208
Sí.
948
00:46:15,292 --> 00:46:17,958
Te entiendo.
949
00:46:18,667 --> 00:46:20,583
Bien. Eso acordamos.
950
00:46:22,500 --> 00:46:24,000
Espera. Entiendo eso.
951
00:46:24,083 --> 00:46:25,667
Lo entiendo.
952
00:46:25,750 --> 00:46:26,583
Oye.
953
00:46:28,458 --> 00:46:30,792
Te entiendo.
954
00:46:31,375 --> 00:46:33,375
- ¡Bien!
- Te entiendo.
955
00:46:36,333 --> 00:46:38,417
Cielos, eso fue muy genial.
956
00:46:38,500 --> 00:46:40,042
Estaba pensando tener...
957
00:46:41,625 --> 00:46:43,042
Es hora
958
00:46:43,125 --> 00:46:46,083
de consumar nuestra relación.
959
00:46:52,333 --> 00:46:54,708
Acabas de darme un aumento.
960
00:46:59,250 --> 00:47:01,500
Para, debo beber algo.
961
00:47:01,583 --> 00:47:03,167
Estoy sedienta.
962
00:47:03,250 --> 00:47:04,542
¿Me compras cereales?
963
00:47:04,625 --> 00:47:06,417
Debes dejar de comer cereales.
964
00:47:06,500 --> 00:47:08,417
Consumes demasiada riboflavina,
965
00:47:08,500 --> 00:47:10,417
por eso luces grande e hinchado.
966
00:47:10,500 --> 00:47:12,292
- Bueno.
- Afecta tu tiroides.
967
00:47:12,375 --> 00:47:15,167
- ¡Deja de avergonzarme!
- Basta. Quédense aquí.
968
00:47:15,667 --> 00:47:16,542
Gracias.
969
00:47:18,708 --> 00:47:21,125
Son unos chicos blancos muy grandes.
970
00:47:21,500 --> 00:47:22,792
¿Son camioneros?
971
00:47:23,583 --> 00:47:25,292
Me gustan los camioneros.
972
00:47:25,417 --> 00:47:28,417
¿Saben por qué?
Porque manejan cosas grandes.
973
00:47:28,500 --> 00:47:30,417
¿Pueden manejar esto?
974
00:47:30,500 --> 00:47:32,292
Sí, manejo una máquina grande.
975
00:47:32,375 --> 00:47:35,833
Dejemos la guarnición de lado
y comamos el plato principal.
976
00:47:35,958 --> 00:47:38,750
¿Quién quiere un poco de calamar?
977
00:47:39,500 --> 00:47:41,042
Me encantan los mariscos.
978
00:47:41,292 --> 00:47:43,000
Hay un basurero ahí detrás.
979
00:47:43,083 --> 00:47:45,083
Pretenderé
que son los gemelos Ying Yang...
980
00:47:45,167 --> 00:47:46,458
Vámonos.
981
00:47:47,500 --> 00:47:48,375
¿Qué?
982
00:47:48,750 --> 00:47:51,125
Dios mío. Vienes aquí a juzgarme.
983
00:47:51,208 --> 00:47:53,500
No eres Dios ni Obama.
984
00:47:53,583 --> 00:47:54,667
¿Qué quieres?
985
00:47:55,042 --> 00:47:56,167
Lo siento, amigos.
986
00:47:56,250 --> 00:47:57,958
Mi hermana está ocupada.
987
00:47:58,542 --> 00:47:59,417
Disculpen.
988
00:48:00,167 --> 00:48:01,708
Soy una mujer adulta.
989
00:48:01,792 --> 00:48:04,875
Si quiero sentarme en sus caras, lo haré.
990
00:48:05,083 --> 00:48:06,167
¿Qué quieres?
991
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
Ya vámonos.
992
00:48:07,750 --> 00:48:10,208
Dios mío. Me das asco, Alan.
993
00:48:11,458 --> 00:48:12,958
¿Me compraste cereales?
994
00:48:13,333 --> 00:48:15,125
- No, pero tenían...
- ¡Rayos!
995
00:48:15,208 --> 00:48:17,667
A nadie le importa el maldito cereal.
996
00:48:17,750 --> 00:48:19,958
¡Dios! ¿Tenían Four Loko?
997
00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- No.
- ¿Otro licor fino?
998
00:48:21,792 --> 00:48:23,917
Four Loko no es un licor fino, Dawn.
999
00:48:24,000 --> 00:48:25,333
Eres una alcohólica.
1000
00:48:25,417 --> 00:48:26,250
Escuchen,
1001
00:48:26,333 --> 00:48:29,417
recibí un mensaje
del Registro de Adopciones de Mississippi.
1002
00:48:29,500 --> 00:48:30,875
Bebé Pete está en el hospital.
1003
00:48:30,958 --> 00:48:32,292
En cuidados intesivos.
1004
00:48:32,375 --> 00:48:33,875
Solo le quedan unos días.
1005
00:48:33,958 --> 00:48:36,042
Entonces debemos apresurarnos.
1006
00:48:36,250 --> 00:48:39,292
Le prometí a Marie que regresaría a casa.
1007
00:48:39,375 --> 00:48:40,542
Es nuestro hermano.
1008
00:48:40,625 --> 00:48:43,542
Quizá no tengamos otra oportunidad
para conocerlo.
1009
00:48:43,625 --> 00:48:45,167
- Cierto.
- De acuerdo.
1010
00:48:46,042 --> 00:48:49,000
Llevaremos a Dawn
y luego iremos a ver a Bebé Pete.
1011
00:48:49,083 --> 00:48:50,125
De acuerdo.
1012
00:48:50,500 --> 00:48:55,958
Espera.
1013
00:48:57,167 --> 00:49:00,208
Yo también voy. También es mi hermano.
1014
00:49:00,333 --> 00:49:02,458
Y necesita a su familia.
1015
00:49:02,542 --> 00:49:05,208
Y si es rico,
quiero estar en su testamento.
1016
00:49:05,708 --> 00:49:07,417
Yo voy adelante.
1017
00:49:07,500 --> 00:49:08,667
Eres una abusadora.
1018
00:49:08,750 --> 00:49:11,208
Quítate de mi asiento, hueles a ombligo.
1019
00:49:11,292 --> 00:49:13,833
No quiero olerte durante el viaje.
1020
00:49:14,208 --> 00:49:17,917
¡No apesto! Tengo un trastorno
de las glándulas sudoríparas.
1021
00:49:19,083 --> 00:49:20,000
- ¡Oye!
- Bien.
1022
00:49:20,250 --> 00:49:21,250
Entren todos.
1023
00:49:21,333 --> 00:49:23,000
¿Qué le hiciste a mi camión?
1024
00:49:23,083 --> 00:49:24,375
Espera.
1025
00:49:24,458 --> 00:49:26,375
¿A quién le gritas?
1026
00:49:26,458 --> 00:49:28,583
Más te vale que te calmes.
1027
00:49:28,667 --> 00:49:29,917
Tienes la cara roja.
1028
00:49:30,000 --> 00:49:33,500
Será mejor que tu cara pase a rosa
y luego a blanca.
1029
00:49:33,750 --> 00:49:34,750
No permito eso.
1030
00:49:34,833 --> 00:49:37,625
No está roja, más bien anaranjada.
1031
00:49:38,250 --> 00:49:40,208
Oye, lo siento. Fue un accidente.
1032
00:49:40,292 --> 00:49:42,875
¿Quieres que te golpee accidentalmente?
1033
00:49:43,208 --> 00:49:45,708
¡Dios! Dime que no lo hiciste.
1034
00:49:45,792 --> 00:49:48,500
No puedes amenazar a mi hermano así.
1035
00:49:48,583 --> 00:49:51,708
- No lo conozco, pero lo amo.
- Yo tampoco la conozco.
1036
00:49:51,875 --> 00:49:54,167
Juro por Dios que no sé...
1037
00:49:54,250 --> 00:49:55,792
Espera, Dawn.
1038
00:49:55,875 --> 00:49:57,708
¿Te crees rudo por ser alto?
1039
00:49:57,792 --> 00:49:58,917
No te tengo miedo.
1040
00:49:59,000 --> 00:50:02,833
Te golpearé tan fuerte que tus bolas
reemplazarán tus amígdalas.
1041
00:50:02,917 --> 00:50:04,458
Y si tienes amigdalitis,
1042
00:50:04,542 --> 00:50:07,167
te extirpan las amígdalas,
pero ¿adivina qué?
1043
00:50:07,250 --> 00:50:08,625
Te quitarán las bolas.
1044
00:50:09,667 --> 00:50:11,458
Pero igual te darán helado.
1045
00:50:12,083 --> 00:50:14,042
¿Aún creen que no hablo en serio?
1046
00:50:14,125 --> 00:50:17,417
¿Creen que son amenazas en vano?
Ahora sí esoy enojada.
1047
00:50:17,500 --> 00:50:22,333
Tengo mi vaselina.
Me la pondré por toda la cara
1048
00:50:22,417 --> 00:50:25,375
para que cuando me golpees,
tu mano se deslice.
1049
00:50:25,583 --> 00:50:26,667
Y te miraré así...
1050
00:50:26,750 --> 00:50:28,250
Sí que estoy enojada.
1051
00:50:28,792 --> 00:50:30,042
¿Siguen aquí?
1052
00:50:30,125 --> 00:50:32,458
Me daré la vuelta y contaré hasta tres.
1053
00:50:32,542 --> 00:50:35,667
Si siguen aquí entonces, me volveré loca.
1054
00:50:35,750 --> 00:50:37,875
Uno, dos, tres.
1055
00:50:37,958 --> 00:50:39,042
No se fueron.
1056
00:50:40,417 --> 00:50:42,250
¡Siguen aquí!
1057
00:50:42,333 --> 00:50:45,125
Ya veo cómo es. Es una luna llena.
1058
00:50:45,625 --> 00:50:48,083
Quieren que me convierta en mujer lobo.
1059
00:50:48,167 --> 00:50:49,417
Veo la luna y...
1060
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
¡Soy una mujer lobo!
1061
00:50:55,750 --> 00:50:57,708
Afilo mis uñas en el suelo.
1062
00:50:57,792 --> 00:50:59,542
Afilo mis uñas en el suelo.
1063
00:50:59,625 --> 00:51:02,917
Sí, les arañaré la cara
y les daré infecciones.
1064
00:51:03,958 --> 00:51:05,000
¡Ya para!
1065
00:51:05,833 --> 00:51:06,875
¡Yo me encargo!
1066
00:51:07,542 --> 00:51:09,125
¡No se metan con nosotros!
1067
00:51:09,208 --> 00:51:11,375
Dame tu información del seguro...
1068
00:51:21,042 --> 00:51:22,583
¡A ellos, Dawn! ¡Sí!
1069
00:51:27,292 --> 00:51:28,875
¡Te daré una paliza!
1070
00:51:29,667 --> 00:51:32,042
¡No te metas con mi familia!
1071
00:51:32,583 --> 00:51:34,125
¿Crees que es un juego?
1072
00:51:34,208 --> 00:51:35,292
¡Corre, perra!
1073
00:51:39,208 --> 00:51:40,125
¡Sí!
1074
00:51:41,250 --> 00:51:42,792
¡Lo logré!
1075
00:51:44,167 --> 00:51:45,000
¿Alan?
1076
00:51:48,750 --> 00:51:51,667
- ¿Alan?
- Dios mío.
1077
00:51:52,333 --> 00:51:53,333
¿Está muerto?
1078
00:51:53,708 --> 00:51:55,750
No, los muertos no lloran.
1079
00:51:56,708 --> 00:51:58,458
Creo que me rompió la nariz.
1080
00:51:59,250 --> 00:52:00,917
Deberías ver a un médico.
1081
00:52:01,000 --> 00:52:02,125
- Sí.
- ¿No?
1082
00:52:02,250 --> 00:52:03,250
Definitivamente.
1083
00:52:29,167 --> 00:52:30,250
¡Limpieza!
1084
00:52:33,542 --> 00:52:35,958
Vaya, vaya.
1085
00:52:36,042 --> 00:52:39,833
¿Cómo un tonto como tú
consiguió a alguien tan hermosa?
1086
00:52:40,042 --> 00:52:42,417
Ahora sé que tienes dinero. ¿Dónde está?
1087
00:52:49,958 --> 00:52:53,625
Me cortaré el pelo, le robaré su identidad
y a su perra.
1088
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
Necesito tijeras y vinagre.
1089
00:53:05,875 --> 00:53:07,542
¡Dios mío, Alan!
1090
00:53:09,625 --> 00:53:12,083
¡Oye! ¡Sorpresa!
1091
00:53:12,167 --> 00:53:13,750
Qué bueno que estás aquí.
1092
00:53:13,833 --> 00:53:15,167
Me alegra verte.
1093
00:53:19,417 --> 00:53:21,125
- Hola, bebé.
- Hola.
1094
00:53:21,542 --> 00:53:22,417
¡Alan!
1095
00:53:22,583 --> 00:53:24,875
- Nunca usas lengua.
- Estoy intentando
1096
00:53:24,958 --> 00:53:26,500
- Alan.
- cambiar un poco.
1097
00:53:27,167 --> 00:53:28,083
¡Nena, mírate!
1098
00:53:28,208 --> 00:53:29,750
- Te ves bien.
- Gracias.
1099
00:53:29,833 --> 00:53:32,333
Pareces embarazada de seis meses aquí
1100
00:53:32,417 --> 00:53:34,417
y de nueve meses atrás.
1101
00:53:35,042 --> 00:53:36,792
Llegaremos tarde a la clase.
1102
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Espera.
1103
00:53:39,750 --> 00:53:42,833
¿No es el suéter
que mi mamá te dio en tu cumpleaños?
1104
00:53:43,083 --> 00:53:44,375
Lo odias.
1105
00:53:44,458 --> 00:53:47,167
No odies mi amor. Esto tiene estilo.
1106
00:53:47,250 --> 00:53:49,583
Toda la gente importante usa Coogi.
1107
00:53:49,667 --> 00:53:52,917
Biggie, Snoop, y luego Cosby se lo puso
1108
00:53:53,000 --> 00:53:55,792
y arruinó todo. ¿Entiendes?
1109
00:53:56,042 --> 00:53:57,375
¿Por qué hablas así?
1110
00:53:58,250 --> 00:53:59,625
¿Así cómo?
1111
00:53:59,708 --> 00:54:01,708
Como un chulo en los setentas.
1112
00:54:03,042 --> 00:54:04,000
Gracias.
1113
00:54:04,083 --> 00:54:06,750
Dime que ese diente de oro
es solo temporal.
1114
00:54:06,833 --> 00:54:07,708
¿Este?
1115
00:54:08,042 --> 00:54:09,667
Es muy real.
1116
00:54:10,000 --> 00:54:11,625
Son ocho quilates.
1117
00:54:12,000 --> 00:54:13,833
Y algo de mercurio.
1118
00:54:13,958 --> 00:54:16,458
A veces lo chupo y me mareo un poco.
1119
00:54:16,542 --> 00:54:19,167
- Bien. Llegaremos tarde. Vamos.
- Pero...
1120
00:54:19,250 --> 00:54:21,667
- ¿Adónde?
- A la clase de amamantamiento.
1121
00:54:21,750 --> 00:54:23,375
- ¿Habrá muchos senos?
- Sí.
1122
00:54:23,458 --> 00:54:25,750
Es la última antes que nazca el bebé.
1123
00:54:25,833 --> 00:54:27,958
- Voy a sacar la mejor nota.
- Vamos.
1124
00:54:28,125 --> 00:54:29,292
Ya voy.
1125
00:54:33,667 --> 00:54:35,333
Ya falta poco para llevarte.
1126
00:54:35,458 --> 00:54:36,667
Puede arder un poco.
1127
00:54:36,750 --> 00:54:39,375
Luego de lo que viví
en las últimas 72 horas,
1128
00:54:39,458 --> 00:54:40,792
puedo soportarlo todo.
1129
00:54:41,542 --> 00:54:43,542
¡Debería golpearte en la garganta!
1130
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
Necesitarás cirujía
1131
00:54:45,542 --> 00:54:47,167
antes de que se reajuste.
1132
00:54:47,250 --> 00:54:48,333
Ve con tu hermano.
1133
00:54:48,417 --> 00:54:50,250
Iré a buscarte cuando estemos listos.
1134
00:54:50,333 --> 00:54:51,500
¡Oye! No me toques.
1135
00:54:53,375 --> 00:54:56,750
Tuve tres cirugías a corazón abierto
antes de los 11 años.
1136
00:54:56,958 --> 00:54:59,250
Y yo me quejaba de un dolor de muelas.
1137
00:54:59,375 --> 00:55:00,750
Solo tenía una caries.
1138
00:55:01,125 --> 00:55:04,458
Me sacaron dos metros de intestinos
antes de cumplir 21.
1139
00:55:04,542 --> 00:55:06,542
Me reemplazaron las dos rodillas.
1140
00:55:06,625 --> 00:55:08,292
Le dije a mi doctor:
1141
00:55:08,667 --> 00:55:10,667
"¿Afectará mi carrera en la NBA?"
1142
00:55:14,750 --> 00:55:17,708
Eres gracioso, BP.
Deberías hacer stand-up.
1143
00:55:17,917 --> 00:55:19,792
Si no te murieras en tres días.
1144
00:55:19,875 --> 00:55:21,042
Y pudieras pararte.
1145
00:55:21,125 --> 00:55:23,875
Vas a hacer que me muera de la risa.
1146
00:55:24,000 --> 00:55:26,500
- El mundo es cruel.
- Sí.
1147
00:55:26,750 --> 00:55:28,000
¡Alan!
1148
00:55:28,500 --> 00:55:29,458
¡Oye!
1149
00:55:29,542 --> 00:55:31,750
- Hola, hermano.
- Bebé Pete.
1150
00:55:32,042 --> 00:55:33,958
- Miren esto.
- ¿Cómo estás?
1151
00:55:34,417 --> 00:55:36,833
Vamos, hermano. Dame un abrazo.
1152
00:55:37,083 --> 00:55:38,458
Encantado de conocerte.
1153
00:55:38,542 --> 00:55:40,708
Es hermoso. Amor negro.
1154
00:55:40,792 --> 00:55:41,958
Es muy dulce.
1155
00:55:42,042 --> 00:55:43,000
¡Dios mío!
1156
00:55:43,750 --> 00:55:45,667
El parecido es asombroso.
1157
00:55:45,750 --> 00:55:47,292
Parecemos gemelos.
1158
00:55:47,375 --> 00:55:49,042
Es asombroso.
1159
00:55:50,208 --> 00:55:52,083
Salvo por esa nariz rota.
1160
00:55:52,167 --> 00:55:53,292
Sí...
1161
00:55:53,667 --> 00:55:55,292
- No...
- ¿No nos parecemos?
1162
00:55:55,375 --> 00:55:56,833
Parecen gemelos.
1163
00:55:56,917 --> 00:55:58,250
Los brazos,
1164
00:55:58,333 --> 00:55:59,792
- el pecho,
- Sí.
1165
00:55:59,875 --> 00:56:01,917
el cabello, los folículos pilosos.
1166
00:56:02,000 --> 00:56:03,333
E incluso las piernas.
1167
00:56:03,417 --> 00:56:05,583
Tienen esas piernas de pollo así...
1168
00:56:05,708 --> 00:56:09,708
Esta parte del ala del pollo.
Tienen las piernas iguales a un pollo.
1169
00:56:09,792 --> 00:56:12,333
Todos lo vemos. Las mismas piernas.
1170
00:56:12,417 --> 00:56:13,833
- Mismas piernas.
- Bien.
1171
00:56:13,917 --> 00:56:14,958
- Bien.
- Lo veo.
1172
00:56:15,042 --> 00:56:17,792
Hablemos de lo que realmente importa.
1173
00:56:18,542 --> 00:56:21,083
¿Cómo te sientes?
1174
00:56:21,417 --> 00:56:24,708
No mal para alguien que se está muriendo.
1175
00:56:28,125 --> 00:56:29,042
No es gracioso.
1176
00:56:29,125 --> 00:56:30,667
Qué inapropiado.
1177
00:56:30,750 --> 00:56:32,542
Que parezca un muñeco de vudú
1178
00:56:32,625 --> 00:56:34,958
no te da permiso para burlarte de él.
1179
00:56:35,042 --> 00:56:36,458
Yo... Lo siento.
1180
00:56:36,708 --> 00:56:38,333
Aunque me das escalofríos.
1181
00:56:38,917 --> 00:56:41,917
Tengo la piel erizada desde que vinimos.
1182
00:56:42,000 --> 00:56:44,250
Como un pitufo deshidratado.
1183
00:56:44,333 --> 00:56:47,750
Me amenazaron
con amputarme el brazo derecho.
1184
00:56:48,542 --> 00:56:50,500
Por suerte puedo tirar con ambos.
1185
00:56:50,792 --> 00:56:51,958
¡Yo también!
1186
00:56:52,042 --> 00:56:53,500
- ¡No puede ser!
- Es...
1187
00:56:53,583 --> 00:56:54,500
¿En serio?
1188
00:56:54,583 --> 00:56:55,417
Qué locura.
1189
00:56:55,500 --> 00:56:57,833
- Nuestros genes son fuertes.
- ¡Vaya!
1190
00:56:58,208 --> 00:57:00,458
Quiero agradecerles por venir,
1191
00:57:00,542 --> 00:57:02,917
desde el fondo de mi corazón agrandado.
1192
00:57:03,250 --> 00:57:05,208
Sabía que un día,
1193
00:57:05,292 --> 00:57:07,458
un milagro entraría por la puerta.
1194
00:57:07,542 --> 00:57:08,917
Le agradezco a Dios.
1195
00:57:09,000 --> 00:57:11,792
Dios es bueno.
Me hace gritar su nombre y decir:
1196
00:57:11,875 --> 00:57:12,917
"¡Dios!"
1197
00:57:13,000 --> 00:57:14,292
"¡Santo!"
1198
00:57:14,500 --> 00:57:15,458
Le rezo
1199
00:57:15,667 --> 00:57:19,458
y hace que mi tazón de cereales se llene.
1200
00:57:21,250 --> 00:57:23,458
¡Doctor Williams! Hola.
1201
00:57:23,542 --> 00:57:25,208
- ¿Cómo estás?
- ¡Alan! Vaya.
1202
00:57:25,292 --> 00:57:26,833
- Un gusto.
- Qué hermoso
1203
00:57:26,917 --> 00:57:28,542
lo que harás por Bebé Pete.
1204
00:57:28,667 --> 00:57:29,958
Eres un héroe.
1205
00:57:30,375 --> 00:57:31,792
No es gran cosa.
1206
00:57:31,875 --> 00:57:33,667
Fue un viaje largo, pero...
1207
00:57:33,750 --> 00:57:35,583
No todos los días
1208
00:57:35,667 --> 00:57:38,458
aparece un familiar desconocido
y dona un riñón.
1209
00:57:38,542 --> 00:57:39,500
¿Qué dijiste?
1210
00:57:39,583 --> 00:57:41,958
Es un procedimiento sencillo.
1211
00:57:42,042 --> 00:57:43,583
Podrás irte en unos días.
1212
00:57:43,667 --> 00:57:44,958
¿Unos días?
1213
00:57:45,042 --> 00:57:46,250
Si no hay complicaciones.
1214
00:57:46,333 --> 00:57:49,542
Pero tendrás el honor
de haber salvado a tu hermano.
1215
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Solo necesito que firmes esto.
1216
00:57:52,083 --> 00:57:53,917
No me importa, ni lo conozco.
1217
00:57:54,000 --> 00:57:54,833
Claro que sí.
1218
00:57:54,917 --> 00:57:56,625
- Mientes.
- Qué gracioso.
1219
00:57:56,708 --> 00:57:58,167
No lo conozco.
1220
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
¿Por qué yo?
1221
00:58:02,292 --> 00:58:04,792
¿Por qué mi riñón? Toma uno de ellos.
1222
00:58:04,875 --> 00:58:08,458
Yo soy aparentemente "médicamente obeso",
y no puedo.
1223
00:58:08,542 --> 00:58:11,583
Yo aspiré muchos productos de limpieza
1224
00:58:11,708 --> 00:58:13,917
y ayer tomé éxtasis.
1225
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Yo quiero eso.
1226
00:58:15,083 --> 00:58:16,042
¿Qué?
1227
00:58:16,125 --> 00:58:16,958
Bien.
1228
00:58:17,792 --> 00:58:19,958
Alan, ya entiendo. Tienes miedo.
1229
00:58:20,042 --> 00:58:22,333
Yo tuve miedo en mi primer operación.
1230
00:58:22,417 --> 00:58:24,417
Me puso un dedo en el trasero y...
1231
00:58:24,500 --> 00:58:25,958
No, no es eso.
1232
00:58:26,750 --> 00:58:27,625
De acuerdo.
1233
00:58:28,542 --> 00:58:29,792
¿Bebé Pete?
1234
00:58:29,958 --> 00:58:30,917
Quiero ayudarte.
1235
00:58:31,000 --> 00:58:32,750
- Bien.
- Eres mi hermano.
1236
00:58:32,833 --> 00:58:35,042
Por otros tres a siete días.
1237
00:58:36,833 --> 00:58:39,750
Cuando muera, tomaré su pequeño cadaver
1238
00:58:39,833 --> 00:58:42,875
y lo usaré de llavero.
Como una pata de conejo.
1239
00:58:43,292 --> 00:58:46,833
Oigan, estoy por ser padre.
1240
00:58:46,917 --> 00:58:48,750
Y si algo me pasa,
1241
00:58:48,833 --> 00:58:51,375
mi bebé crecerá sin padre.
1242
00:58:51,458 --> 00:58:53,167
Eso ya me pasó a mí.
1243
00:58:53,250 --> 00:58:54,167
Y a ustedes.
1244
00:58:55,375 --> 00:58:57,792
Así que, no. Lo siento. No puedo hacerlo.
1245
00:58:58,458 --> 00:59:00,125
Eres un monstruo.
1246
00:59:00,875 --> 00:59:02,042
No es justo.
1247
00:59:02,125 --> 00:59:03,792
Es muy joven para morir.
1248
00:59:04,167 --> 00:59:05,917
Toma una parte de mí en vez.
1249
00:59:06,167 --> 00:59:07,083
Menos mi riñón.
1250
00:59:07,167 --> 00:59:08,583
- ¿Qué?
- Muévete, Dawn.
1251
00:59:08,667 --> 00:59:10,292
No te importa nada.
1252
00:59:11,875 --> 00:59:15,333
No puedo creer que golpeé
a esos pueblerinos por ti.
1253
00:59:15,833 --> 00:59:17,250
Tú empezaste esa pelea.
1254
00:59:17,958 --> 00:59:19,375
Me das asco.
1255
00:59:22,125 --> 00:59:23,583
Mira, Alan.
1256
00:59:24,167 --> 00:59:26,375
Estoy alto en la lista de espera.
1257
00:59:26,792 --> 00:59:29,958
El doctor dice
que tengo una probabilidad de 0,001.
1258
00:59:30,125 --> 00:59:32,167
Vaya, qué probabilidad.
1259
00:59:32,542 --> 00:59:34,208
- Señor Daniels.
- Hola.
1260
00:59:34,292 --> 00:59:35,542
Estamos listos
1261
00:59:35,625 --> 00:59:37,417
para operarte la nariz.
1262
00:59:37,500 --> 00:59:38,333
Bien.
1263
00:59:38,417 --> 00:59:40,958
Parece que comenzó a reajustarse.
1264
00:59:41,292 --> 00:59:43,250
Necesito que firmes unos papeles.
1265
00:59:43,333 --> 00:59:44,917
Aquí tienes, doc.
1266
00:59:45,000 --> 00:59:46,833
Gracias, Bebé Pete.
1267
00:59:46,917 --> 00:59:49,000
- No hay problema.
- Qué bueno eres.
1268
00:59:57,375 --> 00:59:59,125
Bebé Pete, lo siento.
1269
00:59:59,625 --> 01:00:01,250
No te preocupes, Alan.
1270
01:00:02,875 --> 01:00:05,708
Todo sucede por una razón.
1271
01:00:07,708 --> 01:00:08,875
Sé fuerte, ¿sí?
1272
01:00:09,917 --> 01:00:10,750
Adiós.
1273
01:00:12,125 --> 01:00:13,625
Siempre estarás conmigo.
1274
01:00:14,417 --> 01:00:16,375
AMAMANTAMIENTO PARA NUEVAS MAMÁS
1275
01:00:16,458 --> 01:00:18,417
Dejen salir la energía negativa.
1276
01:00:18,583 --> 01:00:21,583
Creen un capullo de positividad
1277
01:00:21,667 --> 01:00:23,875
- para su hermoso bebé.
- Continuemos.
1278
01:00:23,958 --> 01:00:27,083
El sol, la luna y las estrellas.
Pasemos a las tetas.
1279
01:00:27,417 --> 01:00:28,750
Para eso vinimos, ¿no?
1280
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Saquen esos pechos.
1281
01:00:31,167 --> 01:00:33,000
- Alan.
- ¿Lo dije en voz alta?
1282
01:00:33,083 --> 01:00:34,083
- Sí.
- Perdón.
1283
01:00:34,292 --> 01:00:35,125
Lo siento.
1284
01:00:36,042 --> 01:00:39,542
Antes de exponer el pezón,
1285
01:00:39,625 --> 01:00:41,125
queremos tener cuidado.
1286
01:00:41,208 --> 01:00:43,042
¡Oye! ¡Disculpa!
1287
01:00:43,125 --> 01:00:44,667
¡Nada de fotos!
1288
01:00:44,750 --> 01:00:46,292
- ¡Para!
- Solo quiero una
1289
01:00:46,375 --> 01:00:47,833
- para Instagram.
- ¡No!
1290
01:00:47,917 --> 01:00:49,125
¿Tendré que echarte?
1291
01:00:49,208 --> 01:00:50,417
¿Qué te pasa?
1292
01:00:50,500 --> 01:00:52,000
No me siento bien.
1293
01:00:52,083 --> 01:00:53,208
¿Hueles a Hennessy?
1294
01:00:53,292 --> 01:00:55,417
Es coñac, pero no es Hennessy.
1295
01:00:59,500 --> 01:01:02,292
Amamantar lo es todo.
1296
01:01:02,417 --> 01:01:06,375
Quiero ofrecerme para ayudar
a quien tenga problemas con eso.
1297
01:01:06,458 --> 01:01:08,375
Fue suficiente. Por favor, vete.
1298
01:01:09,292 --> 01:01:11,458
Son unos mojigatos en esta clase.
1299
01:01:12,500 --> 01:01:14,958
Espera, esto es un Coogi. Es un...
1300
01:01:15,458 --> 01:01:16,917
¿Quién diablos eres?
1301
01:01:17,042 --> 01:01:19,500
¿Por qué actúas así? Soy Alan.
1302
01:01:20,250 --> 01:01:21,250
Eres Ethan.
1303
01:01:21,458 --> 01:01:23,583
O Jaspar. ¿Sabes qué? No importa.
1304
01:01:23,875 --> 01:01:25,958
¿Sabes qué? Yo soy Alan.
1305
01:01:26,083 --> 01:01:28,083
Lo dice aquí en mi identificación.
1306
01:01:28,167 --> 01:01:29,542
¿Ves? Es Alan.
1307
01:01:30,500 --> 01:01:32,000
- ¡No puede ser!
- Soy yo.
1308
01:01:32,500 --> 01:01:33,333
Dios mío.
1309
01:01:33,417 --> 01:01:35,875
¿A quién llamas? Espera, ¿a quién llamas?
1310
01:01:35,958 --> 01:01:37,083
A la policía.
1311
01:01:37,167 --> 01:01:38,708
- ¡A ellos no!
- Lo haré.
1312
01:01:38,792 --> 01:01:40,542
- ¿Eres Barbacoa Becky?
- Lo seré.
1313
01:01:40,625 --> 01:01:42,375
- ¿Eres Permiso Patty?
- Puedo serlo.
1314
01:01:42,458 --> 01:01:44,625
Déjame explicarme.
1315
01:01:46,375 --> 01:01:47,875
Tienes cinco segundos.
1316
01:01:48,833 --> 01:01:50,583
Bien, así es la cosa.
1317
01:01:51,292 --> 01:01:52,167
Soy Ethan.
1318
01:01:52,250 --> 01:01:53,333
Eso pensé.
1319
01:01:53,458 --> 01:01:54,875
Recibí un email de Alan
1320
01:01:54,958 --> 01:01:57,458
diciendo que quería encontrar una familia,
1321
01:01:57,542 --> 01:01:59,625
y parecía muy sentimental y triste,
1322
01:01:59,708 --> 01:02:00,833
parecía vulnerable.
1323
01:02:00,917 --> 01:02:03,042
Entonces decidí robar su identidad.
1324
01:02:03,125 --> 01:02:05,250
Iba a pedir un pequeño préstamo,
1325
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
porque tiene un buen crédito.
1326
01:02:07,125 --> 01:02:10,542
Tiene crédito de blancos.
Entiendo por qué estás con él.
1327
01:02:10,625 --> 01:02:13,083
¿Le ibas a robar su identidad?
1328
01:02:13,167 --> 01:02:14,125
Seré sincero.
1329
01:02:14,208 --> 01:02:17,292
Sé que parezco rico con este diente de oro
1330
01:02:17,375 --> 01:02:18,833
que dice "dinero".
1331
01:02:20,417 --> 01:02:22,583
Pero ese no es el caso, ¿sí?
1332
01:02:23,375 --> 01:02:24,500
Soy pobre.
1333
01:02:25,583 --> 01:02:28,250
Perdí mi trabajo hace unos meses.
1334
01:02:28,333 --> 01:02:29,583
¿De qué? ¿De ladrón?
1335
01:02:29,667 --> 01:02:30,750
Soy legítimo.
1336
01:02:30,833 --> 01:02:32,917
Tengo un salón de manicura.
1337
01:02:33,125 --> 01:02:36,000
Hago acrílicos, geles, sedas.
1338
01:02:36,542 --> 01:02:37,708
Es un lugar mágico.
1339
01:02:37,792 --> 01:02:40,125
¿En serio? ¿Cómo se llama?
1340
01:02:40,958 --> 01:02:43,000
"Es un lugar mágico".
1341
01:02:44,500 --> 01:02:46,125
¿Y por qué debería creerte?
1342
01:02:46,208 --> 01:02:49,333
¿Estafé a gente toda mi vida?
1343
01:02:49,708 --> 01:02:53,417
Sí. Nadie me adoptó del orfanato.
1344
01:02:53,917 --> 01:02:56,292
¿Nunca estuviste en un hogar de acogida?
1345
01:02:56,375 --> 01:02:57,250
No.
1346
01:02:58,042 --> 01:02:59,250
Dios mío. Lo siento.
1347
01:03:00,167 --> 01:03:02,667
- Lo siento mucho.
- Estoy bien. Basta.
1348
01:03:02,958 --> 01:03:05,375
Estoy bien. Me alegra que así fuera,
1349
01:03:05,500 --> 01:03:07,500
porque me hizo quien soy.
1350
01:03:07,583 --> 01:03:09,917
Y debo decirte que las uñas...
1351
01:03:11,625 --> 01:03:12,625
...eran un éxito.
1352
01:03:12,708 --> 01:03:16,500
Hasta que el casero rompió mi contrato
sin avisarme.
1353
01:03:16,583 --> 01:03:19,542
Eso no es legal.
Cualquier abogado lo sabe.
1354
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
No puedo pagar a un abogado.
¿Qué te pasa?
1355
01:03:23,375 --> 01:03:25,792
¿Cuál es tu identificación de inquilino?
1356
01:03:28,042 --> 01:03:29,375
Solo una llamada.
1357
01:03:30,958 --> 01:03:34,208
No me hagas sonrojar,
soy negro y lucirá raro.
1358
01:03:39,958 --> 01:03:41,583
Muy bien. Comenzaremos.
1359
01:03:41,958 --> 01:03:42,792
Bien.
1360
01:03:42,875 --> 01:03:45,667
- Dile al doctor que me deje lindo.
- Claro.
1361
01:03:45,750 --> 01:03:46,958
Espera. ¿Qué es eso?
1362
01:03:47,292 --> 01:03:50,208
Te relajará. No querrás estar despierto
para esto.
1363
01:03:50,708 --> 01:03:51,917
Buen punto.
1364
01:03:53,125 --> 01:03:54,125
Vaya.
1365
01:03:55,792 --> 01:03:58,125
Esto es lo que toma Lil Wayne.
1366
01:03:58,583 --> 01:03:59,625
¿Doctor Williams?
1367
01:03:59,708 --> 01:04:00,625
Soy yo.
1368
01:04:01,458 --> 01:04:03,000
Pensé que el doctor era...
1369
01:04:03,625 --> 01:04:06,042
Otro doctor vendrá...
1370
01:04:07,292 --> 01:04:08,542
¿Qué es esto?
1371
01:04:08,625 --> 01:04:09,875
- ¿La nariz?
- Sí.
1372
01:04:09,958 --> 01:04:11,167
También haremos eso.
1373
01:04:11,250 --> 01:04:12,708
- Tienes una nariz.
- Sí.
1374
01:04:12,792 --> 01:04:14,292
Podrías reducir la dosis.
1375
01:04:14,375 --> 01:04:16,542
Enfermera, tienes una nariz grande.
1376
01:04:16,625 --> 01:04:19,292
Ya está todo listo. Marquémoslo.
1377
01:04:19,792 --> 01:04:22,792
Entraremos por el ombligo,
de manera laparoscópica.
1378
01:04:22,875 --> 01:04:26,208
Luego, a través del punto de incisión,
sacaremos el riñón
1379
01:04:26,292 --> 01:04:28,375
y lo transplantaremos en Babé Pete.
1380
01:04:34,958 --> 01:04:35,833
¡Alan!
1381
01:04:36,375 --> 01:04:37,250
¡Alan!
1382
01:04:42,792 --> 01:04:44,125
MÁQUINAS EXPENDEDORAS
1383
01:04:51,542 --> 01:04:52,375
¿Ethan?
1384
01:04:53,667 --> 01:04:55,542
¿Has visto mi collar,
1385
01:04:55,750 --> 01:04:57,500
el del diamante?
1386
01:04:59,250 --> 01:05:01,708
- ¡Vaya!
- El que tiene el diamante...
1387
01:05:01,792 --> 01:05:03,333
¿Hablas de esto?
1388
01:05:03,833 --> 01:05:06,958
Lo estaba cuidando. En realidad,
lo estaba limpiando.
1389
01:05:07,042 --> 01:05:09,250
Deberías comprar una caja fuerte.
1390
01:05:09,333 --> 01:05:12,333
Un hermano menos legítimo
podría haberlo robado.
1391
01:05:12,417 --> 01:05:14,500
Pero yo no hago ese tipo de cosas.
1392
01:05:15,000 --> 01:05:16,542
Es hermoso.
1393
01:05:17,250 --> 01:05:18,292
Mira esto.
1394
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
Lo único que hago es usar mis alitas.
1395
01:05:20,833 --> 01:05:23,958
Es simplemente algo que hago.
Me gusta pintar.
1396
01:05:24,042 --> 01:05:26,250
Ese color es difícil.
1397
01:05:26,375 --> 01:05:27,917
Es blanco cocaína.
1398
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
A las perras les encanta.
1399
01:05:30,083 --> 01:05:33,917
También tengo negro zorra, marrón trasero
y frambuesa precaria.
1400
01:05:34,125 --> 01:05:36,083
Pero pensé que sería inapropiado
1401
01:05:36,167 --> 01:05:38,958
pintar la habitación de un bebé
con negro perra.
1402
01:05:39,042 --> 01:05:42,375
A no ser que sea una nena,
eso podría funcionar.
1403
01:05:42,833 --> 01:05:43,667
Gracias.
1404
01:05:44,083 --> 01:05:47,792
Quiero aprovechar esta oportunidad
para agradecerte,
1405
01:05:47,875 --> 01:05:50,417
porque en toda mi vida
1406
01:05:50,833 --> 01:05:52,792
nadie nunca me trató... ¡Mierda!
1407
01:05:55,708 --> 01:05:56,542
Ethan.
1408
01:05:58,708 --> 01:06:00,167
Lo que intento decir...
1409
01:06:00,458 --> 01:06:02,083
Nadie nunca...
1410
01:06:06,542 --> 01:06:07,375
Un segundo.
1411
01:06:08,625 --> 01:06:11,542
Intento decir que tuve una vida...
1412
01:06:13,208 --> 01:06:14,125
No pasa nada.
1413
01:06:14,208 --> 01:06:15,500
Una vida difícil.
1414
01:06:21,167 --> 01:06:23,000
Eres una buena mujer, ¿sabes?
1415
01:06:23,083 --> 01:06:25,042
Eres buena y tienes bastante cabello.
1416
01:06:25,125 --> 01:06:26,458
- Gracias.
- Oye, mira.
1417
01:06:26,542 --> 01:06:28,375
Alan es un hombre afortunado.
1418
01:06:29,917 --> 01:06:30,833
Sí.
1419
01:06:30,958 --> 01:06:32,708
Yo tenía planes retorcidos.
1420
01:06:33,292 --> 01:06:34,750
Estoy siendo honesto.
1421
01:06:35,458 --> 01:06:36,417
¿Qué pasó?
1422
01:06:37,333 --> 01:06:38,833
- Está pateando.
- ¿Patea?
1423
01:06:38,917 --> 01:06:40,250
¿Le devuelvo el golpe?
1424
01:06:40,333 --> 01:06:41,792
- No, está bien.
- Bueno.
1425
01:06:41,875 --> 01:06:44,708
Podría enseñarle algunas cosas.
1426
01:06:44,792 --> 01:06:46,250
- El Wu-Tang...
- ¿Sí?
1427
01:06:46,333 --> 01:06:48,500
Sí, y Wong Chang y Chang Wong.
1428
01:06:48,583 --> 01:06:50,083
- Sí.
- Está pateando.
1429
01:06:50,167 --> 01:06:51,750
Le enseñaré a cachetear.
1430
01:06:51,833 --> 01:06:53,042
Soy bueno en eso.
1431
01:06:53,125 --> 01:06:54,917
Cacheteo a todos los blancos.
1432
01:06:59,125 --> 01:07:01,875
Equipo azul a cuidados intensivos.
1433
01:07:07,042 --> 01:07:07,958
¿Dónde estoy?
1434
01:07:08,292 --> 01:07:09,500
Relájate, Alan.
1435
01:07:09,625 --> 01:07:11,958
La operación terminó hace horas.
1436
01:07:12,083 --> 01:07:15,417
Un riñón de menos, pero tu nariz
regresó a la normalidad.
1437
01:07:16,083 --> 01:07:16,917
Un riñón...
1438
01:07:20,500 --> 01:07:22,000
Cálmate.
1439
01:07:22,125 --> 01:07:23,542
- Respira.
- ¿Dónde está?
1440
01:07:23,625 --> 01:07:24,833
- No.
- ¿Dónde está?
1441
01:07:24,917 --> 01:07:27,042
- Lo mataré.
- Por favor, no.
1442
01:07:27,125 --> 01:07:29,708
- Debes relajarte.
- ¿Relajarme?
1443
01:07:29,792 --> 01:07:32,250
¡Me robó un riñón! Lo necesito.
1444
01:07:32,333 --> 01:07:35,542
No sé para qué, pero lo necesito.
¿Pueden devolvérmelo?
1445
01:07:35,625 --> 01:07:36,833
No, eso es ridículo.
1446
01:07:36,917 --> 01:07:38,083
Quédate en la cama.
1447
01:07:39,000 --> 01:07:41,042
¿Dónde está Bebé Pete?
1448
01:07:41,125 --> 01:07:42,458
Volando a La Habana.
1449
01:07:42,542 --> 01:07:44,875
¿Se llevó mi riñón a un país comunista?
1450
01:07:44,958 --> 01:07:46,542
Su vuelo ya salió.
1451
01:07:46,625 --> 01:07:48,833
Pidió donaciones para el viaje.
1452
01:07:48,917 --> 01:07:51,875
Donaron 200 mil dólares. La gente lo ama.
1453
01:07:52,208 --> 01:07:54,125
¡Yo lo odio! Lo mataré.
1454
01:07:54,208 --> 01:07:55,750
¿Y mis llaves?
1455
01:07:56,375 --> 01:07:58,083
Tu hermana te dejó esto.
1456
01:08:02,792 --> 01:08:04,875
"Te debo diez mil dólares
1457
01:08:05,625 --> 01:08:07,292
y un auto.
1458
01:08:07,708 --> 01:08:10,500
Hermanos para siempre. Dawn."
1459
01:08:11,542 --> 01:08:15,000
Está todo mal escrito. ¡Qué ignorante!
1460
01:08:15,125 --> 01:08:17,333
¿No enseñan a escrbir en la cárcel?
1461
01:08:17,417 --> 01:08:20,292
Bien. Quédate ahí. Iré por el doctor.
1462
01:08:20,417 --> 01:08:21,333
Bien.
1463
01:08:23,750 --> 01:08:25,708
Los mataré a todos.
1464
01:08:26,042 --> 01:08:27,667
¿Le diste tu riñón?
1465
01:08:27,750 --> 01:08:30,208
Yo no se lo di. Lo robó.
1466
01:08:31,417 --> 01:08:33,333
¿Estás bien?
1467
01:08:33,500 --> 01:08:35,125
No, no estoy bien.
1468
01:08:35,208 --> 01:08:37,417
Lo único bueno
es que repararon mi nariz rota.
1469
01:08:37,500 --> 01:08:40,083
¿Nariz rota? ¿Qué está pasando allí?
1470
01:08:40,167 --> 01:08:42,458
No lo sé, Marie.
1471
01:08:42,542 --> 01:08:44,250
Soñaba con ser una familia.
1472
01:08:44,333 --> 01:08:46,542
Y finalmente tenía algo para aportar,
1473
01:08:46,625 --> 01:08:48,167
pero ¿sabes qué aprendí?
1474
01:08:48,250 --> 01:08:51,208
Las familias toman. Toman tu dinero,
toman tu auto,
1475
01:08:52,000 --> 01:08:53,167
toman tu riñón.
1476
01:08:53,250 --> 01:08:56,292
Mira, no sé qué está pasando exáctamente,
1477
01:08:56,375 --> 01:08:58,292
pero ya basta de tonterías.
1478
01:08:58,375 --> 01:09:00,208
- No es mi culpa...
- ¡No!
1479
01:09:00,292 --> 01:09:03,625
Quería que encuentres a tu familia
para llenar tu vacío.
1480
01:09:03,708 --> 01:09:05,083
Y hasta este momento,
1481
01:09:05,167 --> 01:09:07,167
- te he apoyado.
- Sí, pero...
1482
01:09:07,250 --> 01:09:09,875
No comprendes. No soy yo,
son estas personas.
1483
01:09:09,958 --> 01:09:11,958
Esta familia lo arruina todo.
1484
01:09:12,042 --> 01:09:14,542
No, eres tú quien está arruinando todo
1485
01:09:14,625 --> 01:09:16,042
con nuestra familia.
1486
01:09:16,125 --> 01:09:17,875
Tendré tu bebé.
1487
01:09:17,958 --> 01:09:21,208
¡Debes regresar a casa ahora
o no vuelvas nunca más!
1488
01:09:22,625 --> 01:09:25,375
Quizá sean las hormonas hablando,
no lo sé.
1489
01:09:25,458 --> 01:09:27,500
- Cariño, no...
- ¡Ven a casa!
1490
01:09:29,167 --> 01:09:30,000
Disculpa.
1491
01:09:30,667 --> 01:09:31,500
¡Oye!
1492
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
¡Uber! Oye.
1493
01:09:35,833 --> 01:09:36,917
¿Eres para Alan?
1494
01:09:37,667 --> 01:09:38,625
No, para Elaine.
1495
01:09:38,792 --> 01:09:40,375
- Maldición.
- ¡Oye, Alan!
1496
01:09:41,250 --> 01:09:42,583
¿Adónde crees que vas?
1497
01:09:43,125 --> 01:09:46,750
El doctor insistió en que te quedes aquí
al menos una semana.
1498
01:09:48,167 --> 01:09:49,708
Alan, estuve pensando.
1499
01:09:50,083 --> 01:09:52,375
Hiciste algo increíble para Bebé Pete.
1500
01:09:52,458 --> 01:09:55,583
¿Quién le da un riñón
a alguien que acaba de conocer?
1501
01:09:55,667 --> 01:09:59,042
Yo te di mi penúltimo caramelo, así que...
1502
01:09:59,292 --> 01:10:02,042
Los dos nos sacrificamos. Somos héroes.
1503
01:10:03,417 --> 01:10:04,375
Me voy a casa.
1504
01:10:05,458 --> 01:10:06,458
¿En serio?
1505
01:10:06,917 --> 01:10:09,583
Me hubiese gustado saber que harías eso.
1506
01:10:09,750 --> 01:10:11,458
Acabo de despedirme de Dawn.
1507
01:10:11,958 --> 01:10:14,667
Ella nos hubiera llevado.
1508
01:10:15,292 --> 01:10:16,125
¿"Nos"?
1509
01:10:18,500 --> 01:10:19,917
¿Te refieres a nosotros?
1510
01:10:20,542 --> 01:10:21,375
Sí, Alan.
1511
01:10:21,458 --> 01:10:24,083
No te abandonaré
después de una operación.
1512
01:10:24,708 --> 01:10:27,333
Russell, no hay "nosotros".
1513
01:10:27,833 --> 01:10:29,875
El viaje se acabó.
1514
01:10:30,917 --> 01:10:31,875
Me voy a casa.
1515
01:10:33,042 --> 01:10:33,958
Solo.
1516
01:10:34,917 --> 01:10:37,500
¿Te vas a ir sin mí?
1517
01:10:38,500 --> 01:10:39,458
¡Somos hermanos!
1518
01:10:39,542 --> 01:10:41,083
¿Quieres que lo diga?
1519
01:10:41,167 --> 01:10:42,000
No me pegues.
1520
01:10:42,167 --> 01:10:44,000
No quiero volver a verte.
1521
01:10:44,083 --> 01:10:47,583
No quiero estar en un auto
o en ningún lugar cerrado
1522
01:10:47,667 --> 01:10:50,375
contigo ni con esa supuesta familia
1523
01:10:50,542 --> 01:10:53,792
por el resto de mi ahora acortada vida.
1524
01:10:54,792 --> 01:10:57,792
Hagamos de cuenta
que ninguno de nosotros existe.
1525
01:10:59,708 --> 01:11:01,542
¿Está claro, Russell?
1526
01:11:03,167 --> 01:11:04,042
Alan.
1527
01:11:04,125 --> 01:11:04,958
Por fin.
1528
01:11:06,750 --> 01:11:08,708
No lo conozco. Usaré mi silbato.
1529
01:11:24,958 --> 01:11:27,208
Oye. Es mi casa.
1530
01:11:27,833 --> 01:11:29,375
¿Quién nos traería aquí?
1531
01:11:30,125 --> 01:11:31,333
Entiendo
1532
01:11:32,000 --> 01:11:34,042
que me estaban buscando.
1533
01:11:37,708 --> 01:11:38,667
¿Qué haces?
1534
01:11:39,208 --> 01:11:40,333
Me hago el muerto.
1535
01:11:40,417 --> 01:11:43,083
Así verá que tú estás vivo
y te matará primero
1536
01:11:43,167 --> 01:11:45,417
y me dará tiempo de planear mi escape.
1537
01:11:48,583 --> 01:11:50,083
Y ahora
1538
01:11:50,750 --> 01:11:52,500
se arrepentirán
1539
01:11:53,083 --> 01:11:55,125
de haberme
1540
01:11:55,500 --> 01:11:56,417
encontrado
1541
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
a mí.
1542
01:11:59,833 --> 01:12:00,833
¿Jaspar?
1543
01:12:00,917 --> 01:12:02,417
Soy yo.
1544
01:12:04,083 --> 01:12:04,917
Revívelo.
1545
01:12:08,708 --> 01:12:10,625
Eso hizo que mis pezones vibren.
1546
01:12:11,000 --> 01:12:12,417
Creí que iba a morir.
1547
01:12:12,500 --> 01:12:14,333
Gracias por salvarme la vida.
1548
01:12:14,417 --> 01:12:15,458
Te debo...
1549
01:12:15,542 --> 01:12:17,250
¡Basta de tonterías!
1550
01:12:18,042 --> 01:12:20,042
A pesar de lo obvio,
1551
01:12:20,958 --> 01:12:22,500
lucimos exáctamente igual.
1552
01:12:22,833 --> 01:12:24,833
¿Tú y yo? No lo creo.
1553
01:12:25,667 --> 01:12:27,833
¿Nosotros? Negativo.
1554
01:12:28,708 --> 01:12:30,458
Ustedes dos, sin embargo...
1555
01:12:30,750 --> 01:12:31,667
Es asombroso.
1556
01:12:32,167 --> 01:12:33,292
¡Gemelos!
1557
01:12:33,625 --> 01:12:35,833
Me parece irónico
1558
01:12:36,167 --> 01:12:39,042
que yo sea la oveja negra de la familia.
1559
01:12:41,667 --> 01:12:42,625
¡Ríanse!
1560
01:12:44,833 --> 01:12:46,208
No entendí.
1561
01:12:46,292 --> 01:12:47,208
Ríete, Russell.
1562
01:12:50,292 --> 01:12:51,125
¿Entiendes?
1563
01:12:51,708 --> 01:12:54,042
Porque tiene la piel clara y amarilla,
1564
01:12:54,333 --> 01:12:56,042
como un pollo con ictericia.
1565
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
No es gracioso.
1566
01:13:01,000 --> 01:13:02,458
Cuando era niño,
1567
01:13:03,292 --> 01:13:04,667
nunca tuve amigos.
1568
01:13:05,042 --> 01:13:07,417
Cielos. Aquí vamos.
1569
01:13:07,792 --> 01:13:10,333
Un niño negro, de piel clara y pelo rojo.
1570
01:13:11,000 --> 01:13:15,583
Me llamaban con nombres despectivos.
1571
01:13:16,167 --> 01:13:17,542
Strawberry Shortcake.
1572
01:13:18,000 --> 01:13:19,500
El niño mantequilla.
1573
01:13:20,417 --> 01:13:22,000
La pequeña huérfana Annie.
1574
01:13:22,667 --> 01:13:23,708
Debo admitir
1575
01:13:24,167 --> 01:13:25,667
que fue difícil.
1576
01:13:27,292 --> 01:13:29,375
Me llamaban "negrojo".
1577
01:13:29,458 --> 01:13:31,500
¿Saben por qué?
1578
01:13:31,958 --> 01:13:34,833
Una mezcla de "negro" y "pelirrojo".
1579
01:13:34,917 --> 01:13:36,417
Es bueno.
1580
01:13:37,208 --> 01:13:42,167
¿Toman dos palabras que me describen
y me llaman "negrojo"?
1581
01:13:44,542 --> 01:13:48,583
Pero a pesar de todo, encontré mi lugar
1582
01:13:49,958 --> 01:13:51,042
en el mundo.
1583
01:13:51,125 --> 01:13:52,792
Verán, caballeros,
1584
01:13:52,875 --> 01:13:57,292
busco información importante
para individuos de alto poder adquisitivo
1585
01:13:57,375 --> 01:13:58,500
y para el gobierno.
1586
01:13:58,958 --> 01:14:02,083
Y he manejado
alguna que otra prisión militar secreta,
1587
01:14:02,167 --> 01:14:04,292
pero eso fue solo por diversión.
1588
01:14:06,125 --> 01:14:07,167
¿Eres un espía?
1589
01:14:07,458 --> 01:14:09,625
Oficialmente, no existo.
1590
01:14:10,917 --> 01:14:11,792
¡Genial!
1591
01:14:12,000 --> 01:14:13,583
Sin embargo, tu esposa...
1592
01:14:15,792 --> 01:14:19,833
...llamó al Pentágono
preguntando por mí siete veces.
1593
01:14:19,917 --> 01:14:21,333
Es persistente.
1594
01:14:21,625 --> 01:14:24,042
Y eso me causa problemas, Alan.
1595
01:14:24,708 --> 01:14:26,708
No necesito problemas.
1596
01:14:26,792 --> 01:14:28,583
Estoy de acuerdo con Jaspar.
1597
01:14:28,667 --> 01:14:30,500
Los problemas no son buenos.
1598
01:14:30,917 --> 01:14:32,250
Cállate.
1599
01:14:32,333 --> 01:14:33,375
Tú cállate.
1600
01:14:37,375 --> 01:14:40,208
¿Por qué
1601
01:14:40,750 --> 01:14:42,083
intentas
1602
01:14:43,500 --> 01:14:45,500
encontrarme?
1603
01:14:45,583 --> 01:14:49,208
Quería conocer a mi familia,
así que rastreé a nuestra madre biológica,
1604
01:14:49,292 --> 01:14:50,417
pero estaba muerta.
1605
01:14:50,500 --> 01:14:52,125
- ¡Es la verdad!
- ¡Mentira!
1606
01:14:52,583 --> 01:14:54,542
Grita mucho, ¿no?
1607
01:14:55,042 --> 01:14:56,917
Te enseñaré a la fuerza.
1608
01:14:57,000 --> 01:14:58,375
¿Qué es eso?
1609
01:14:58,708 --> 01:15:00,167
Mentiroso.
1610
01:15:00,250 --> 01:15:01,583
¡No miento! Lo juro.
1611
01:15:02,333 --> 01:15:05,125
Te crecerá la nariz.
1612
01:15:05,875 --> 01:15:07,292
Lo pondrás en mis bolas.
1613
01:15:07,375 --> 01:15:09,083
Espera. Escucha. No miento.
1614
01:15:09,167 --> 01:15:10,042
¡Seré padre!
1615
01:15:10,125 --> 01:15:11,958
Ya no más.
1616
01:15:12,042 --> 01:15:13,208
Y Russell,
1617
01:15:13,292 --> 01:15:15,833
- tiene muchos programas que ver.
- Sí.
1618
01:15:15,917 --> 01:15:18,083
No vio nada de después de 1984.
1619
01:15:20,875 --> 01:15:21,833
Televisión.
1620
01:15:24,375 --> 01:15:26,792
¿Cuál es tu progrmama favorito?
1621
01:15:28,208 --> 01:15:29,958
The Rockford Files.
1622
01:15:33,708 --> 01:15:35,375
Rockford Files.
1623
01:15:35,958 --> 01:15:37,042
Te diré algo.
1624
01:15:37,417 --> 01:15:41,750
Soy el coleccionista más grande
de memorabilia de Rockford,
1625
01:15:41,833 --> 01:15:44,167
de este lado del hemisferio occidental.
1626
01:15:44,250 --> 01:15:45,333
Impresionante.
1627
01:15:45,417 --> 01:15:46,333
De hecho,
1628
01:15:46,708 --> 01:15:49,333
tengo el auto original del show.
1629
01:15:49,417 --> 01:15:50,250
Presumido.
1630
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
Russell tiene la única copia
1631
01:15:52,542 --> 01:15:55,250
del manual de operaciones de ese auto.
1632
01:15:55,333 --> 01:15:56,750
¿No es cierto, Russell?
1633
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
¿Sí?
1634
01:15:58,667 --> 01:16:01,333
Un rico estúpido siempre intenta comprarlo
1635
01:16:01,417 --> 01:16:03,125
y yo le digo: "No, idiota".
1636
01:16:04,167 --> 01:16:05,458
Eres tú.
1637
01:16:05,542 --> 01:16:06,458
Eres tú.
1638
01:16:07,417 --> 01:16:09,250
He estado buscando eso.
1639
01:16:09,333 --> 01:16:10,667
- Te freiré
- Yo....
1640
01:16:10,750 --> 01:16:12,000
- las bolas.
- Espera.
1641
01:16:12,083 --> 01:16:16,000
Puedo vocalizar la canción
de Rockford Files con un tono perfecto.
1642
01:16:16,083 --> 01:16:16,917
¿Qué importa?
1643
01:16:25,042 --> 01:16:26,250
¡Vamos, Alan!
1644
01:16:35,875 --> 01:16:36,833
Vamos, Jack.
1645
01:17:03,583 --> 01:17:05,583
Déjalos ir. Suéltalos.
1646
01:17:05,667 --> 01:17:06,500
Gracias.
1647
01:17:09,583 --> 01:17:11,667
Y pensar que iba a matarlos.
1648
01:17:12,250 --> 01:17:15,667
¡Pero aún no me has dicho la verdad!
1649
01:17:17,000 --> 01:17:18,542
¿Qué haces? ¡Es una locura!
1650
01:17:18,625 --> 01:17:21,458
Locura es ser criado
1651
01:17:21,542 --> 01:17:23,125
en un orfanato
1652
01:17:23,208 --> 01:17:27,708
por psiquiatras del gobierno
que mienten sobre quién eres.
1653
01:17:27,792 --> 01:17:29,000
Eso es una locura.
1654
01:17:29,083 --> 01:17:32,667
Nunca sentir el abrazo de tu madre.
1655
01:17:33,917 --> 01:17:36,667
Ni un maldito abrazo, Alan.
1656
01:17:37,167 --> 01:17:38,042
¡Ni uno!
1657
01:17:38,833 --> 01:17:42,375
Como soy el único aquí
que ha recibido un abrazo de su madre,
1658
01:17:42,458 --> 01:17:45,125
les diré que los abrazos
están sobrevalorados
1659
01:17:45,208 --> 01:17:46,625
y esparcen enfermedades.
1660
01:17:47,083 --> 01:17:48,833
¡Cállate, maldita sea!
1661
01:17:49,167 --> 01:17:50,792
Además, mamá huele raro.
1662
01:17:51,000 --> 01:17:53,667
Como a bolas de naftalina
e hilo dental usado.
1663
01:17:53,750 --> 01:17:57,917
Llegó la hora de despedirnos.
1664
01:17:58,000 --> 01:17:58,917
Por favor.
1665
01:17:59,000 --> 01:17:59,875
Adiós, Alan.
1666
01:18:00,750 --> 01:18:01,708
Por favor.
1667
01:18:03,375 --> 01:18:06,833
¿Qué diablos está pasando aquí?
1668
01:18:06,917 --> 01:18:09,250
Russell, sé que esto no es una fiesta
1669
01:18:09,333 --> 01:18:11,042
porque no tienes amigos.
1670
01:18:11,125 --> 01:18:12,167
Madre.
1671
01:18:12,708 --> 01:18:13,792
¿Qué haces aquí?
1672
01:18:14,042 --> 01:18:14,875
¿Madre?
1673
01:18:14,958 --> 01:18:17,292
Hubo un brote de E. coli en el crusero,
1674
01:18:17,375 --> 01:18:19,292
así que nos dejaron en Ensenada.
1675
01:18:19,375 --> 01:18:22,458
Que alguien me expliqué esto
o les daré una paliza.
1676
01:18:22,833 --> 01:18:24,500
O peor, iré por mi pistola.
1677
01:18:25,583 --> 01:18:27,042
Creí que estabas muerta.
1678
01:18:27,125 --> 01:18:28,583
Recién me entero.
1679
01:18:31,333 --> 01:18:32,208
Me llamo Alan.
1680
01:18:33,917 --> 01:18:34,875
Soy tu hijo.
1681
01:18:35,583 --> 01:18:37,000
Dios mío. ¿Alan?
1682
01:18:38,250 --> 01:18:40,250
Dios mío. ¿Mi bebé?
1683
01:18:41,083 --> 01:18:43,125
Mírate. Has crecido tanto.
1684
01:18:44,333 --> 01:18:46,083
Tan alto y guapo.
1685
01:18:46,542 --> 01:18:47,958
Eres igual a tu hermano.
1686
01:18:49,583 --> 01:18:51,292
Te dije, gemelos.
1687
01:18:51,375 --> 01:18:52,958
Mismo cabello y todo.
1688
01:18:53,542 --> 01:18:55,208
Es asombroso.
1689
01:18:56,375 --> 01:18:58,458
Qué alegría verte. Ven aquí.
1690
01:19:00,875 --> 01:19:03,208
- Qué alegría abrazarte así.
- Mamá...
1691
01:19:03,292 --> 01:19:05,458
- Tanto tiempo.
- No puedo respirar.
1692
01:19:05,542 --> 01:19:06,750
¿Lo hueles?
1693
01:19:06,833 --> 01:19:08,875
¿Bolas de naftalina y dentaduras?
1694
01:19:08,958 --> 01:19:11,042
Respira los olores del pecho.
1695
01:19:11,875 --> 01:19:13,333
Bien, ya fue suficiente.
1696
01:19:16,750 --> 01:19:18,083
Me dejé llevar.
1697
01:19:20,875 --> 01:19:22,208
¿Quién pisó un gato?
1698
01:19:24,708 --> 01:19:25,625
Jaspar.
1699
01:19:28,208 --> 01:19:30,375
Dios mío. ¿Jaspar?
1700
01:19:31,250 --> 01:19:32,208
Sí, madre.
1701
01:19:32,625 --> 01:19:35,167
Te reconocería en cualquier parte.
1702
01:19:35,792 --> 01:19:37,083
¿Sí? ¡Madre!
1703
01:19:37,917 --> 01:19:40,000
Tienes todos los genes irlandeses.
1704
01:19:40,083 --> 01:19:41,375
Un treinticuatroavo.
1705
01:19:41,792 --> 01:19:45,125
Mira esos tonos rosas hermosos
1706
01:19:45,208 --> 01:19:47,917
con esa complexión de miel y almendra.
1707
01:19:48,250 --> 01:19:50,375
Mi pequeño pelirrojito.
1708
01:19:50,458 --> 01:19:54,042
Baja el arma
antes que patee ese trasero rosado.
1709
01:19:54,125 --> 01:19:55,458
Lo siento, mamá.
1710
01:19:55,792 --> 01:19:57,417
¿Quién te crees que eres?
1711
01:19:57,625 --> 01:19:59,000
He sido un niño malo.
1712
01:19:59,083 --> 01:19:59,917
Sí.
1713
01:20:00,000 --> 01:20:01,292
Necesito una paliza.
1714
01:20:01,375 --> 01:20:03,208
Podrías darme una palmada
1715
01:20:03,292 --> 01:20:04,917
en mi pequeño trasero rojo.
1716
01:20:05,583 --> 01:20:06,417
Madre.
1717
01:20:06,708 --> 01:20:08,042
- Cariño.
- Madre.
1718
01:20:08,125 --> 01:20:09,792
No es culpa tuya, cariño.
1719
01:20:09,875 --> 01:20:11,042
No es tu culpa.
1720
01:20:11,167 --> 01:20:13,750
Madre, tienes manos de hombre.
1721
01:20:13,833 --> 01:20:16,125
Sabía que sucedería algo así.
1722
01:20:17,875 --> 01:20:19,667
Eran tan solo unos bebés
1723
01:20:20,333 --> 01:20:22,625
cuando los abandoné como ropa sucia.
1724
01:20:23,792 --> 01:20:24,750
Era joven.
1725
01:20:25,125 --> 01:20:27,125
Una madre soltera con seis bebés.
1726
01:20:27,250 --> 01:20:29,625
Sin marido ni familia.
1727
01:20:30,208 --> 01:20:31,292
No tenía a nadie.
1728
01:20:31,375 --> 01:20:32,667
Todo un estereotipo.
1729
01:20:33,250 --> 01:20:34,125
Está bien.
1730
01:20:34,583 --> 01:20:37,208
Ahora están todos juntos.
1731
01:20:37,292 --> 01:20:38,625
Gracias a ti, Alan.
1732
01:20:39,917 --> 01:20:42,250
¿Por qué me dijiste que estaba muerta?
1733
01:20:42,333 --> 01:20:43,583
Alan, escucha.
1734
01:20:43,750 --> 01:20:46,458
Cuando dijiste que eras mi hermano,
me asusté.
1735
01:20:46,542 --> 01:20:48,458
Creí que querías robarte a mamá.
1736
01:20:48,750 --> 01:20:49,583
Cariño.
1737
01:20:49,958 --> 01:20:51,833
¿Por qué viniste conmigo?
1738
01:20:51,917 --> 01:20:54,250
Cuando me enteré que había más como tú,
1739
01:20:54,333 --> 01:20:56,625
tenía que verlo con mis propios ojos.
1740
01:20:57,000 --> 01:20:59,500
En este viaje que hicimos juntos,
1741
01:20:59,583 --> 01:21:02,250
hice cosas
que solo había visto en televisión.
1742
01:21:04,375 --> 01:21:05,208
Alan,
1743
01:21:05,833 --> 01:21:07,292
estos últimos días
1744
01:21:07,917 --> 01:21:09,917
han sido los mejores de mi vida.
1745
01:21:10,667 --> 01:21:13,167
Sé que no soy la familia que querías...
1746
01:21:13,250 --> 01:21:15,208
Pero eres la familia que me tocó.
1747
01:21:16,083 --> 01:21:16,958
Vaya.
1748
01:21:17,542 --> 01:21:20,500
Esto me recuerda a un final clásico
de una comedia.
1749
01:21:20,833 --> 01:21:23,083
Te hace sentir un hormigueo acogedor.
1750
01:21:26,542 --> 01:21:27,375
¿Hermanos?
1751
01:21:28,792 --> 01:21:29,625
Hermanos.
1752
01:21:31,583 --> 01:21:32,667
Miren a mi bebé.
1753
01:21:32,750 --> 01:21:36,375
Suerte que se amigaron,
porque estaba por hacer que se besen.
1754
01:21:36,458 --> 01:21:37,417
Así somos.
1755
01:21:37,500 --> 01:21:38,583
Yo quiero un beso.
1756
01:21:38,667 --> 01:21:41,875
Si voy a dar mi primer beso,
¿por qué no con Alan?
1757
01:21:42,208 --> 01:21:43,042
¡No!
1758
01:21:43,125 --> 01:21:46,167
Siempre pensé que sería con Tootie
de Facts of Life,
1759
01:21:46,292 --> 01:21:48,250
no con mi hermano. ¿Listo?
1760
01:21:48,625 --> 01:21:49,458
Disculpa.
1761
01:21:49,542 --> 01:21:51,042
Marie, no creerás esto.
1762
01:21:51,167 --> 01:21:53,542
Iba camino a casa y me secuestraron...
1763
01:21:53,625 --> 01:21:55,125
- Rompí la bolsa.
- ¿Qué?
1764
01:21:55,208 --> 01:21:56,792
¡Acabo de romper la bolsa!
1765
01:21:57,125 --> 01:21:58,750
Debes ir al hospital.
1766
01:21:58,833 --> 01:22:02,167
Te compré una camiseta que dice:
"Pelo de mamá, ¿y qué?".
1767
01:22:02,250 --> 01:22:04,667
Necesito marihuana para el estrés.
1768
01:22:04,750 --> 01:22:07,750
¡Alan, regresa aquí! ¿Me oyes?
1769
01:22:07,833 --> 01:22:09,083
¡Estoy de parto!
1770
01:22:09,167 --> 01:22:10,583
¡Regresa!
1771
01:22:10,667 --> 01:22:11,500
Bien.
1772
01:22:14,292 --> 01:22:15,167
Era Marie.
1773
01:22:15,250 --> 01:22:16,500
Está de parto.
1774
01:22:16,583 --> 01:22:17,875
¡Viene el bebé!
1775
01:22:17,958 --> 01:22:18,833
¡Genial!
1776
01:22:18,917 --> 01:22:20,750
Dios es bueno. Seré abuela.
1777
01:22:20,833 --> 01:22:22,833
¡Voy a ser tío! El tío Russell.
1778
01:22:23,250 --> 01:22:24,208
Que mal nombre.
1779
01:22:24,292 --> 01:22:25,292
Oye, Alan.
1780
01:22:25,750 --> 01:22:26,708
Toma mi auto.
1781
01:22:28,875 --> 01:22:30,708
Gracias, hermano.
1782
01:22:31,042 --> 01:22:32,292
Me quedaré con madre.
1783
01:22:32,417 --> 01:22:33,792
Le pediré un abrazo.
1784
01:22:33,958 --> 01:22:35,875
Qué amoroso, cielo.
1785
01:22:35,958 --> 01:22:38,000
Si lo rayas, te mato.
1786
01:22:40,500 --> 01:22:41,458
Bromeo.
1787
01:22:42,833 --> 01:22:43,708
No, en serio.
1788
01:22:44,292 --> 01:22:45,958
Vamos, Alan. ¡Vamos!
1789
01:22:46,042 --> 01:22:47,167
Vamos, Russell.
1790
01:22:47,250 --> 01:22:48,083
¡Adiós, mamá!
1791
01:22:48,167 --> 01:22:51,167
Cámbiate la ropa interior.
Te suda mucho.
1792
01:22:55,833 --> 01:22:57,250
¡Mierda!
1793
01:22:57,333 --> 01:23:02,583
¡Un Pontiac Firebird Esprit dorado del 76!
1794
01:23:02,667 --> 01:23:04,500
El mismo que usaban en...
1795
01:23:04,583 --> 01:23:06,583
¡The Rockford Files!
1796
01:23:09,000 --> 01:23:10,958
- Vamos, Russell.
- No, Alan.
1797
01:23:13,375 --> 01:23:14,667
Yo conduciré.
1798
01:23:21,000 --> 01:23:21,958
¡Deslice urbano!
1799
01:23:25,292 --> 01:23:26,125
Estoy bien.
1800
01:23:26,208 --> 01:23:27,250
¿Qué haces?
1801
01:23:27,625 --> 01:23:29,125
Siempre quise hacer eso.
1802
01:23:29,333 --> 01:23:30,875
Estás del lado equivocado.
1803
01:23:37,125 --> 01:23:38,583
Ponte el cinturón.
1804
01:23:39,042 --> 01:23:40,875
¡Estamos a punto de despegar!
1805
01:23:47,833 --> 01:23:49,708
¡Lo siento, señorita Gallagher!
1806
01:23:52,917 --> 01:23:54,792
¡Quédate entre las líneas!
1807
01:23:54,917 --> 01:23:57,708
Un manual no te enseña todo, Alan.
1808
01:24:10,250 --> 01:24:11,750
ATLANTA
24 KM
1809
01:24:18,167 --> 01:24:19,500
Pásalos.
1810
01:24:24,208 --> 01:24:25,500
Viene la policía.
1811
01:24:25,583 --> 01:24:27,000
¡Vámonos, Russell!
1812
01:24:32,667 --> 01:24:35,083
Descuida. ¡Nunca nos atraparán con vida!
1813
01:24:35,167 --> 01:24:36,375
¡Eso es! ¡Vamos!
1814
01:24:36,458 --> 01:24:39,750
No te llevarán a ti, pero yo me rendiré.
Lo siento.
1815
01:24:50,250 --> 01:24:51,333
¡Sujétate!
1816
01:24:55,500 --> 01:24:56,625
¡Cuidado!
1817
01:24:57,000 --> 01:24:57,833
¡Cuidado!
1818
01:25:00,333 --> 01:25:01,167
¡Muévanse!
1819
01:25:01,750 --> 01:25:04,208
Todos los autos
van en sentido contrario.
1820
01:25:04,292 --> 01:25:05,583
¡Tú vas a contramano!
1821
01:25:07,625 --> 01:25:08,458
¡Lo siento!
1822
01:25:10,625 --> 01:25:13,750
Esto es como Los Dukes de Hazzard
sin el auto racista.
1823
01:25:21,917 --> 01:25:23,875
- Ya casi llegamos.
- De acuerdo.
1824
01:25:26,333 --> 01:25:29,083
Voy a bajar la velocidad un poco,
y tú salta.
1825
01:25:29,167 --> 01:25:31,375
¿Quieres que salte
de un auto en movimiento?
1826
01:25:31,458 --> 01:25:33,583
¡Funcionaba para Jim Rockford!
1827
01:25:33,667 --> 01:25:34,667
¡No soy Rockford!
1828
01:25:37,750 --> 01:25:39,208
¡Hazlo! ¡Vamos!
1829
01:25:44,375 --> 01:25:45,500
Funcionó.
1830
01:25:51,083 --> 01:25:52,708
Hoy no, policía.
1831
01:26:02,000 --> 01:26:04,375
¡Hice una vuelta en U!
1832
01:26:04,458 --> 01:26:05,292
¡Vete!
1833
01:26:11,167 --> 01:26:13,167
Trágate mi polvo, policía.
1834
01:26:20,875 --> 01:26:22,375
Busco a Marie Daniels.
1835
01:26:22,458 --> 01:26:23,875
- Está allí.
- Gracias.
1836
01:26:25,000 --> 01:26:27,083
- Buena vista, ¿no, doctor?
- ¡Alan!
1837
01:26:27,417 --> 01:26:29,083
- Gracias por venir.
- ¡Alan!
1838
01:26:29,167 --> 01:26:31,542
El bebé llegará antes,
pero luce bien.
1839
01:26:31,625 --> 01:26:33,250
Tu hermano ayudó mucho.
1840
01:26:33,958 --> 01:26:34,833
¿Ethan?
1841
01:26:34,917 --> 01:26:36,667
- ¿Qué tal?
- Vas bien, Marie.
1842
01:26:36,750 --> 01:26:37,625
Respira.
1843
01:26:37,708 --> 01:26:39,917
- Vaya, el parecido es...
- Esto es...
1844
01:26:40,792 --> 01:26:42,500
Asombroso.
1845
01:26:42,833 --> 01:26:44,625
Lucimos iguales.
1846
01:26:44,750 --> 01:26:47,708
Si alguien me quitara toda mi genialidad
1847
01:26:47,792 --> 01:26:50,292
y fuera un ciudadano respetuoso
1848
01:26:50,375 --> 01:26:51,833
y no pateara cachorros,
1849
01:26:52,167 --> 01:26:54,417
- o ahogara peces.
- ¡Oye!
1850
01:26:54,500 --> 01:26:56,583
Tendré a un bebé, ven aquí.
1851
01:26:56,667 --> 01:26:57,750
Hola, cariño.
1852
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
- Cariño.
- Código Rojo.
1853
01:26:59,292 --> 01:27:03,125
Código rojo. Ala de parto cerrada
por orden policial.
1854
01:27:03,208 --> 01:27:06,917
De acuerdo. No quiero ser raro,
pero debes apresurar las cosas.
1855
01:27:07,000 --> 01:27:09,625
Quizá pase el primer año del bebé
en prisión.
1856
01:27:09,708 --> 01:27:11,375
- ¿Qué?
- No es nada.
1857
01:27:13,375 --> 01:27:15,417
Maldición. Es la policía.
1858
01:27:15,500 --> 01:27:16,417
No es broma.
1859
01:27:17,375 --> 01:27:18,917
¿Por qué te persiguen?
1860
01:27:19,000 --> 01:27:22,542
Exceso de velocidad, manejo imprudente,
ataque vehicular,
1861
01:27:22,625 --> 01:27:24,500
persecución a alta velocidad.
1862
01:27:25,333 --> 01:27:26,375
Te respeto.
1863
01:27:26,458 --> 01:27:29,250
- ¿Qué?
- Pero nos escapamos. Casi.
1864
01:27:31,042 --> 01:27:32,375
¿Sabes qué? Mira.
1865
01:27:32,917 --> 01:27:35,875
Tienes que estar aquí
para Marie y ese bebé.
1866
01:27:37,083 --> 01:27:38,542
Necesito tus pantalones.
1867
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
¿Mis pantalones?
1868
01:27:41,125 --> 01:27:42,875
Vas muy bien.
1869
01:27:42,958 --> 01:27:43,875
Oye, Ethan.
1870
01:27:44,167 --> 01:27:46,708
Muchas gracias. Te lo agradezco mucho.
1871
01:27:46,792 --> 01:27:49,167
Lo único que hago es usar mis alitas
1872
01:27:49,333 --> 01:27:50,375
Somos familia.
1873
01:27:50,750 --> 01:27:52,792
Y ya eres socio en tu trabajo.
1874
01:27:53,250 --> 01:27:54,250
De nada.
1875
01:27:55,875 --> 01:27:56,875
¿Me entiendes?
1876
01:27:59,917 --> 01:28:00,833
Qué asco.
1877
01:28:01,083 --> 01:28:02,708
Oye.
1878
01:28:03,042 --> 01:28:05,167
- Hola, cariño.
- ¡Oye, Ponch! ¡John!
1879
01:28:05,583 --> 01:28:07,292
Vengan por mí. Vamos.
1880
01:28:10,625 --> 01:28:12,750
Bien. Oye. Está bien.
1881
01:28:13,375 --> 01:28:14,750
Estoy aquí. Escucha.
1882
01:28:14,833 --> 01:28:16,917
Quiero decirte que lo siento mucho.
1883
01:28:17,000 --> 01:28:19,333
Me distraje mucho con mi familia nueva
1884
01:28:19,417 --> 01:28:21,583
y olvidé apreciar la que ya tenía.
1885
01:28:21,667 --> 01:28:23,833
No lo volveré a hacer, lo prometo.
1886
01:28:23,917 --> 01:28:26,500
Cuando las drogas dejen de hacerme efecto,
1887
01:28:26,583 --> 01:28:29,292
estaré muy enojada contigo
y querré golpearte,
1888
01:28:29,583 --> 01:28:31,583
pero estoy feliz de tenerte aquí.
1889
01:28:31,667 --> 01:28:33,000
Siempre.
1890
01:28:33,333 --> 01:28:35,083
Bien. Puedo ver la cabeza.
1891
01:28:35,167 --> 01:28:36,500
Empuja una vez más.
1892
01:28:36,583 --> 01:28:37,958
- Bien.
- ¿Lista? Vamos.
1893
01:28:38,042 --> 01:28:39,542
Respira. Uno, dos, tres.
1894
01:28:46,500 --> 01:28:49,708
TRES MESES MÁS TARDE
1895
01:28:49,792 --> 01:28:51,583
¡FELICIDADES, ES UNA NENA!
1896
01:28:51,667 --> 01:28:54,792
(NO PREGUNTEN SI TENDREMOS OTRO,
AÚN NO SABEMOS)
1897
01:28:56,875 --> 01:28:59,375
Miro mucho Murder, She Wrote
en este iPad.
1898
01:28:59,458 --> 01:29:01,375
- Hola, Douglas.
- Es una tele...
1899
01:29:01,458 --> 01:29:03,167
Cariños, con cuidado.
1900
01:29:03,250 --> 01:29:05,958
Hay aguacate
en esa salsa de nueve capas.
1901
01:29:06,042 --> 01:29:07,792
Lo sabía.
1902
01:29:09,042 --> 01:29:11,083
- Qué asco.
- ¿Qué demonios?
1903
01:29:11,167 --> 01:29:12,042
Asqueroso.
1904
01:29:12,125 --> 01:29:14,625
¿Y por qué hay nueve capas en una salsa?
1905
01:29:14,708 --> 01:29:17,208
Solo debería haber siete capas.
1906
01:29:17,292 --> 01:29:18,833
- Cierto.
- Luego se repiten.
1907
01:29:18,917 --> 01:29:20,667
Es peor que una tortura.
1908
01:29:20,750 --> 01:29:21,875
Es salsa de blancos.
1909
01:29:21,958 --> 01:29:23,208
Ethan, ya cállate.
1910
01:29:23,292 --> 01:29:25,000
Esta gente es de clase media.
1911
01:29:25,083 --> 01:29:27,542
Tú ten cuidado o tendrás indigestión.
1912
01:29:27,625 --> 01:29:28,458
Sí, mamá.
1913
01:29:28,542 --> 01:29:29,708
¿Por qué usas pana?
1914
01:29:29,792 --> 01:29:31,542
Haces que mis bolas apesten.
1915
01:29:31,625 --> 01:29:33,917
- Tomaré una foto.
- Quiero ir a jugar.
1916
01:29:34,000 --> 01:29:35,500
Bienvenidos a Wakanda.
1917
01:29:37,708 --> 01:29:40,833
Debería hacer algo con esa salsa.
1918
01:29:40,917 --> 01:29:43,125
¿A quién no le gustan los aguacates?
1919
01:29:43,208 --> 01:29:44,625
Es de familia.
1920
01:29:45,125 --> 01:29:46,292
Así es, cariño.
1921
01:29:46,458 --> 01:29:47,500
Te ayudaré, mamá.
1922
01:29:47,625 --> 01:29:49,208
- ¿La quieres?
- Sí.
1923
01:29:49,292 --> 01:29:50,750
- Toda tuya.
- La tengo.
1924
01:29:50,833 --> 01:29:52,083
¿Y mi Domino's?
1925
01:29:52,167 --> 01:29:55,083
¿Qué tipo de barbacoa de negros
no tiene Domino's?
1926
01:29:55,167 --> 01:29:58,042
Traje más a la mesa
de lo que pensaba, ¿no?
1927
01:29:58,125 --> 01:30:00,792
Algunos parecen pertenecer a la cárcel.
1928
01:30:00,875 --> 01:30:02,667
- ¡Candy Land!
- ¡Hagámoslo!
1929
01:30:05,375 --> 01:30:08,417
Algunos de ellos estuvieron en la cárcel.
1930
01:30:09,083 --> 01:30:11,333
Pero ¿sabe qué? Esa es mi familia.
1931
01:30:12,000 --> 01:30:15,833
Y le enseñaré a esta niña
a amar a su familia incondicionalmente.
1932
01:30:19,333 --> 01:30:21,542
Quiero agradecerte de todo corazón
1933
01:30:21,625 --> 01:30:24,250
por todo lo que hiciste por esta familia.
1934
01:30:24,375 --> 01:30:26,125
Serás un padre increíble.
1935
01:30:26,250 --> 01:30:28,375
Aunque nuestro padre fue una mierda.
1936
01:30:28,750 --> 01:30:30,917
Gracias, Dawn. Eso fue casi emotivo.
1937
01:30:31,333 --> 01:30:34,125
Y tú, tío Ben, te diré algo.
1938
01:30:34,208 --> 01:30:39,583
No me importa qué clase de juez seas,
Judy, Reinhold,
1939
01:30:39,667 --> 01:30:42,833
Ashley, no me importa para nada,
1940
01:30:42,917 --> 01:30:45,583
pero no le faltes el respeto a mi hermano.
1941
01:30:45,667 --> 01:30:47,875
A mí no me molesta ir a prisión.
1942
01:30:47,958 --> 01:30:49,417
Me gusta la prisión.
1943
01:30:49,792 --> 01:30:50,917
Tranquila.
1944
01:30:53,167 --> 01:30:54,500
Para siempre, hermano.
1945
01:30:55,750 --> 01:30:56,708
Para siempre.
1946
01:30:56,958 --> 01:30:59,083
- Para siempre, hermana.
- Así somos.
1947
01:30:59,167 --> 01:31:00,917
Mírame. Te estoy observando.
1948
01:31:03,875 --> 01:31:05,917
Creo que me acaba de amenazar.
1949
01:31:06,000 --> 01:31:07,958
Parecía más como una promesa.
1950
01:31:08,917 --> 01:31:10,500
¿Quiere que le diga algo?
1951
01:31:10,875 --> 01:31:12,667
Bueno, si eres tan amable.
1952
01:31:12,750 --> 01:31:14,083
¿Me pide un favor?
1953
01:31:15,125 --> 01:31:15,958
¿Qué?
1954
01:31:16,042 --> 01:31:17,625
Sonó como un favor.
1955
01:31:17,708 --> 01:31:19,958
Es solo un gesto generoso de tu parte.
1956
01:31:20,042 --> 01:31:23,083
Si me está pidiendo un favor,
quisiera escucharlo.
1957
01:31:23,583 --> 01:31:24,417
¡Dawn!
1958
01:31:24,500 --> 01:31:26,792
¿Me harías el favor de hablarle?
1959
01:31:28,500 --> 01:31:29,375
Claro.
1960
01:31:29,667 --> 01:31:31,292
¡Oye, Alan! ¡Ven!
1961
01:31:31,375 --> 01:31:33,667
Bebé Pete quiere saludar a su sobrina.
1962
01:31:33,750 --> 01:31:35,375
Puedes saludar a tu riñón.
1963
01:31:35,458 --> 01:31:37,583
Trae a esa gordita para aquí.
1964
01:31:37,667 --> 01:31:38,708
No la llames así.
1965
01:31:38,792 --> 01:31:40,167
- ¡Ya voy!
- Espera.
1966
01:31:40,250 --> 01:31:42,000
Déjame abrazarla.
1967
01:31:42,667 --> 01:31:45,042
- Saluda a Peter por mí.
- Hola, Pee-pee.
1968
01:31:45,125 --> 01:31:46,000
Hola, Pee-pee.
1969
01:31:47,750 --> 01:31:48,958
Tiene mi cara.
1970
01:31:49,042 --> 01:31:50,292
Sí, y tu altura.
1971
01:31:55,292 --> 01:31:57,042
¿Estás tomando con mi riñón?
1972
01:31:57,125 --> 01:32:00,000
Supéralo, Alan. No te lo devolveré.
1973
01:32:00,083 --> 01:32:01,042
Te lo sacaré.
1974
01:32:01,125 --> 01:32:03,042
Tendrás que encontrarme primero.
1975
01:32:04,667 --> 01:32:07,083
Sé dónde está. Esas son sus coordenadas.
1976
01:32:07,167 --> 01:32:09,583
Tengo un drone ahí.
Puedo tirar una bomba.
1977
01:32:09,667 --> 01:32:10,708
Podría hacerlo.
1978
01:32:10,792 --> 01:32:11,625
Hola, mamá.
1979
01:32:12,542 --> 01:32:13,542
Dios mío.
1980
01:32:14,250 --> 01:32:15,542
¿Ese es mi Bebé Pete?
1981
01:32:15,792 --> 01:32:17,042
¡Hola, mamá!
1982
01:32:18,000 --> 01:32:21,458
¿Tengo a mis bebés juntos
al mismo tiempo?
1983
01:32:21,542 --> 01:32:23,500
Dios oyó mi plegaria.
1984
01:32:24,125 --> 01:32:27,125
Fui a la iglesia de domingo a miércoles
para esto.
1985
01:32:27,208 --> 01:32:28,417
¡Mamá!
1986
01:32:28,500 --> 01:32:31,458
Mamá está bien,
solo abrumada con emociones.
1987
01:32:31,542 --> 01:32:33,333
Si muere, quiero sus joyas.
1988
01:32:33,417 --> 01:32:35,625
Siento el espíritu del Señor.
1989
01:32:35,708 --> 01:32:37,542
Me estoy poniendo sentimental.
1990
01:32:40,083 --> 01:32:41,625
¡Foto familiar!
1991
01:32:42,083 --> 01:32:45,292
¡Si no está en Instagram, no existe!
1992
01:32:45,667 --> 01:32:47,667
Vamos, cariños. Vamos.
1993
01:32:48,500 --> 01:32:50,125
- Cállate.
- Gracias.
1994
01:32:50,625 --> 01:32:51,875
¿Por qué me pegaste?
1995
01:32:52,208 --> 01:32:54,375
No es lindo. Le diré a mamá.
1996
01:32:54,458 --> 01:32:56,292
¡Madre, Ethan me pegó!
1997
01:32:56,792 --> 01:32:58,708
Odio tener hermanos y hermanas.
1998
01:32:59,125 --> 01:33:01,125
Quiero ser hijo único otra vez.
1999
01:33:01,208 --> 01:33:03,625
Vengan, familia. Vamos.
2000
01:33:03,958 --> 01:33:05,708
Russell, presta atención.
2001
01:33:05,792 --> 01:33:08,500
Quiero que vengan todos.
Srta. Lynette, vamos.
2002
01:33:08,583 --> 01:33:11,958
Esto me recuerda al episodio
de Eight is Enough, donde...
2003
01:33:12,083 --> 01:33:13,792
¡Cállate, Russell!
2004
01:33:16,000 --> 01:33:17,125
Ustedes cállense.
2005
01:33:17,542 --> 01:33:18,458
Tú no, mamá.
2006
01:33:18,917 --> 01:33:22,125
En tres, dos, uno.
2007
01:33:22,375 --> 01:33:23,292
¡Familia!