1 00:00:34,864 --> 00:00:37,427 O nosso planeta estava a morrer 2 00:00:37,496 --> 00:00:40,435 mas encontrámos toda a felicidade que pudemos 3 00:00:40,504 --> 00:00:43,069 com aqueles que amávamos 4 00:00:43,138 --> 00:00:46,402 e fingimos que isso não estava a acontecer. 5 00:00:48,509 --> 00:00:51,776 Lembro-me da minha última noite com a minha mãe e filha 6 00:00:51,844 --> 00:00:54,482 junto ao oceano. 7 00:00:54,551 --> 00:00:57,351 A mãe contou-nos uma história. 8 00:00:57,420 --> 00:01:02,686 Uma história sobre cinco homens num minúsculo barco à deriva no mar. 9 00:01:02,755 --> 00:01:07,962 Mas apenas com água e comida suficiente para três sobreviverem. 10 00:01:10,462 --> 00:01:13,968 Como devem eles decidir quem vive e quem morre? 11 00:01:15,601 --> 00:01:19,067 Lembro-me da resposta dela, mas ainda não sei porque 12 00:01:19,136 --> 00:01:20,975 nos contou essa história. 13 00:01:22,408 --> 00:01:25,479 Algumas horas mais tarde, ambas tinham desaparecido. 14 00:03:25,168 --> 00:03:26,608 A hibernação está terminada. 15 00:03:31,471 --> 00:03:35,109 Toda a tripulação, por favor, dirijam-se aos vossos aposentos. 16 00:05:07,069 --> 00:05:09,071 Estou a ficar velho demais para esta merda. 17 00:05:10,737 --> 00:05:12,206 A minha cabeça. 18 00:05:15,073 --> 00:05:16,111 Estás bem, Si? 19 00:05:55,551 --> 00:05:58,180 Toda a tripulação é solicitada no convés de comando 20 00:05:58,249 --> 00:05:59,749 em 30 minutos. 21 00:05:59,818 --> 00:06:02,857 Oficial Ulph, prossiga para a propulsão principal 22 00:06:02,926 --> 00:06:04,854 para a expulsão do núcleo gasto. 23 00:06:07,130 --> 00:06:09,231 Porque não descansas um pouco, Si? 24 00:06:09,299 --> 00:06:12,002 A hibernação é difícil, especialmente na primeira vez. 25 00:06:13,002 --> 00:06:15,435 Se estiveres com dificuldades, 26 00:06:15,504 --> 00:06:18,239 podemos dar-te alguma coisa para te acalmar os nervos. 27 00:06:19,207 --> 00:06:21,242 Todos nos lembramos do nosso primeiro voo. 28 00:06:23,778 --> 00:06:24,778 Seja como for... 29 00:07:10,861 --> 00:07:13,122 O que ele faz mesmo? 30 00:07:13,190 --> 00:07:14,458 Ele bloga. 31 00:07:14,527 --> 00:07:16,090 Tem um imenso número de seguidores, tipo imenso. 32 00:07:17,664 --> 00:07:19,344 Ele bloga, imensos seguidores, pois, útil. 33 00:07:19,396 --> 00:07:20,730 Deixa-o em paz, está bem? 34 00:07:22,507 --> 00:07:23,538 Está bem? 35 00:07:23,607 --> 00:07:24,607 Está bem. 36 00:07:27,505 --> 00:07:29,843 Si, posso trazer-te alguma coisa? 37 00:07:29,912 --> 00:07:31,845 Não, estou bem, obrigado. 38 00:07:31,914 --> 00:07:33,347 Como estão a correr os blogues? 39 00:07:34,519 --> 00:07:35,545 Bem. 40 00:07:35,614 --> 00:07:38,454 Há um grande interesse na missão. 41 00:07:38,523 --> 00:07:39,783 Fixe. 42 00:07:39,851 --> 00:07:42,284 Avisa-me se precisares de alguma coisa, está bem? 43 00:07:42,353 --> 00:07:44,056 Aviso, obrigado. 44 00:07:49,568 --> 00:07:50,793 Aí está. 45 00:07:50,861 --> 00:07:53,268 Tempo de voo para a Esfera, 46 00:07:53,336 --> 00:07:58,372 16 horas, 48 minutos e 33 segundos. 47 00:07:59,073 --> 00:08:00,440 Oito meses para chegar aqui 48 00:08:00,508 --> 00:08:01,922 e finalmente vê-la com os nossos próprios olhos. 49 00:08:01,946 --> 00:08:04,040 Já viste os novos dados? 50 00:08:04,109 --> 00:08:05,208 Sim. 51 00:08:05,277 --> 00:08:06,380 São banais. 52 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 O quê? 53 00:08:13,521 --> 00:08:15,653 Karla Grey reconhecida. 54 00:08:17,994 --> 00:08:20,394 Os dados da Esfera estão online. 55 00:08:24,364 --> 00:08:26,697 Projector holográfico iniciado. 56 00:08:59,937 --> 00:09:01,397 Aquela coisa é incrível. 57 00:09:01,465 --> 00:09:02,671 Como são os dados? 58 00:09:02,740 --> 00:09:03,573 Merda completa. 59 00:09:03,641 --> 00:09:05,004 O quê, porquê? 60 00:09:05,073 --> 00:09:06,540 Dêem uma vista de olhos. 61 00:09:06,608 --> 00:09:09,273 Oficial Walsh reconhecido. 62 00:09:09,342 --> 00:09:12,281 Oficial Shunzhi reconhecido. 63 00:09:12,350 --> 00:09:14,745 Trajectória de voo confirmada. 64 00:09:14,814 --> 00:09:16,819 Não há nada de novo aqui, como assim? 65 00:09:16,888 --> 00:09:18,553 Não há nada aqui, Sen. 66 00:09:18,622 --> 00:09:19,622 Não. 67 00:09:21,927 --> 00:09:24,188 Então, o que fazemos, Comandante? 68 00:09:24,257 --> 00:09:26,224 O que fomos enviados para fazer. 69 00:09:26,293 --> 00:09:27,158 Investigamos a Esfera. 70 00:09:27,227 --> 00:09:28,260 Isto é uma treta! 71 00:09:28,329 --> 00:09:29,438 Os scanners da nave são capazes 72 00:09:29,462 --> 00:09:30,793 de dissecar planetas inteiros. 73 00:09:30,862 --> 00:09:32,109 Como é que não podemos ver através dessa coisa? 74 00:09:32,133 --> 00:09:34,270 Nós não sabemos. 75 00:09:36,674 --> 00:09:38,107 Miz, 76 00:09:38,176 --> 00:09:40,069 qual é a tua posição sexual preferida? 77 00:09:40,137 --> 00:09:43,311 Não me envolvo em actividades sexuais. 78 00:09:43,380 --> 00:09:44,984 A sério? Porque estás a foder-nos à força toda. 79 00:09:45,008 --> 00:09:47,548 Miz, quanto tempo até chegarmos ao objectivo. 80 00:09:47,617 --> 00:09:52,121 Oito horas, 51 minutos e 22 segundos. 81 00:09:52,190 --> 00:09:54,224 Não fazemos ideia do que é aquela coisa. 82 00:11:00,251 --> 00:11:04,393 Estou prestes a lançar um núcleo gasto da propulsão. 83 00:11:04,462 --> 00:11:06,560 Medidas de segurança iniciadas. 84 00:11:12,496 --> 00:11:13,763 Detonação do núcleo. 85 00:11:13,860 --> 00:11:15,500 Cinco. 86 00:11:15,830 --> 00:11:17,100 Quatro. 87 00:11:17,600 --> 00:11:18,399 Três. 88 00:11:18,468 --> 00:11:19,573 Dois. 89 00:11:20,338 --> 00:11:21,437 Um. 90 00:11:24,710 --> 00:11:26,476 Detonação do núcleo confirmada. 91 00:11:26,545 --> 00:11:28,417 Todos os sistemas a bordo 92 00:11:28,486 --> 00:11:30,551 permanecem estáveis. 93 00:11:37,787 --> 00:11:40,629 Tripulação, CEO Vance está online. 94 00:11:40,698 --> 00:11:43,993 Confirma-se a comunicação executiva privada. 95 00:11:49,936 --> 00:11:51,772 Tripulação da Achilles, 96 00:11:51,841 --> 00:11:54,443 espero que estejam recuperados da vossa longa hibernação. 97 00:11:54,512 --> 00:11:57,006 Todos os membros da tripulação estão totalmente recuperados, senhor. 98 00:11:57,075 --> 00:11:59,745 O mundo inteiro está a assistir, à espera. 99 00:12:01,516 --> 00:12:02,945 Todos os meios de comunicação social estão sedentos 100 00:12:03,014 --> 00:12:05,654 por informações sobre a Esfera. 101 00:12:05,723 --> 00:12:06,783 Senhor, 102 00:12:06,852 --> 00:12:08,887 as análises não nos dizem nada. 103 00:12:08,956 --> 00:12:10,887 A Esfera representa o maior mistério 104 00:12:10,956 --> 00:12:13,562 jamais encontrado pela raça humana. 105 00:12:13,630 --> 00:12:16,296 Se a nossa tecnologia não a consegue penetrar, 106 00:12:16,365 --> 00:12:18,931 temos de encontrar outra forma. 107 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 Tenho a certeza que a Miz assumirá o leme por um curto período de tempo 108 00:12:21,669 --> 00:12:22,998 enquanto regressam aos vossos aposentos 109 00:12:23,067 --> 00:12:25,038 e falam com os membros das vossas famílias. 110 00:12:25,107 --> 00:12:26,341 Obrigado, senhor. 111 00:12:26,410 --> 00:12:28,378 Tenho a certeza que estamos todos verdadeiramente gratos. 112 00:12:30,915 --> 00:12:31,915 Tripulação dispensada. 113 00:12:45,226 --> 00:12:46,290 Karla? 114 00:12:52,270 --> 00:12:53,868 Karla? 115 00:13:15,090 --> 00:13:16,090 Karla. 116 00:13:17,688 --> 00:13:18,725 Mãe? 117 00:13:37,742 --> 00:13:42,112 Comunicação executiva privada está confirmada. 118 00:13:42,181 --> 00:13:44,385 Pensei que estavam todos a receber chamadas da família agora. 119 00:13:44,453 --> 00:13:45,785 Pensei que éramos família... 120 00:13:46,718 --> 00:13:48,182 depois de três missões juntos. 121 00:13:48,251 --> 00:13:50,691 - Desculpa, não quis dizer... - Estás bem? 122 00:13:51,625 --> 00:13:53,595 Parecias tensa sob comando. 123 00:13:54,463 --> 00:13:56,425 Talvez estivesse a pedir demasiado, 124 00:13:56,494 --> 00:13:59,733 colocando-te no voo tão pouco tempo depois de as perderes. 125 00:14:00,564 --> 00:14:01,968 Estou bem. 126 00:14:02,037 --> 00:14:03,037 A sério. 127 00:14:03,939 --> 00:14:07,642 E eu nunca teria conseguido ultrapassar sem ti. 128 00:14:07,711 --> 00:14:12,010 Sem a tua ajuda e sem o teu apoio. 129 00:14:12,079 --> 00:14:15,749 Estou contigo a cada passo do caminho, Karla Grey. 130 00:14:17,588 --> 00:14:19,549 Estarei sempre... 131 00:14:21,286 --> 00:14:24,018 Anomalia contínua espacial detectada. 132 00:14:24,087 --> 00:14:26,929 Fonte confirmada, a Esfera. 133 00:14:26,998 --> 00:14:28,090 Mas que merda? 134 00:14:28,159 --> 00:14:30,460 Natureza da anomalia, desconhecida. 135 00:14:30,528 --> 00:14:31,997 Comandante? 136 00:14:32,065 --> 00:14:34,669 Os sistemas da Achilles a bordo estão comprometidos. 137 00:14:34,738 --> 00:14:37,969 A comunicação com a Terra está offline. 138 00:14:38,038 --> 00:14:40,774 Iniciadas reparações de comunicação. 139 00:14:40,843 --> 00:14:43,671 Sistemas de suporte de vida permanecem estáveis. 140 00:14:45,176 --> 00:14:47,915 Sistemas de propulsão permanecem estáveis. 141 00:14:47,984 --> 00:14:51,686 Sistemas de dados a bordo com 34 por cento de capacidade. 142 00:15:08,035 --> 00:15:10,606 Iniciadas reparações do sistema de dados. 143 00:15:12,007 --> 00:15:14,808 Toda a tripulação, apresentar no convés de comando imediatamente. 144 00:15:22,647 --> 00:15:24,385 Miz, actualização. 145 00:15:24,454 --> 00:15:25,650 Sistemas de dados a bordo 146 00:15:25,719 --> 00:15:28,855 com 47 por cento de capacidade. 147 00:15:28,923 --> 00:15:30,956 Sistemas de suporte de vida estáveis. 148 00:15:32,058 --> 00:15:34,124 Sistemas de propulsão estáveis. 149 00:15:35,259 --> 00:15:37,495 Miz, qual a natureza do distúrbio? 150 00:15:37,564 --> 00:15:38,897 Desconhecido. 151 00:15:38,966 --> 00:15:40,444 Miz, que fonte de luz é aquela? 152 00:15:40,468 --> 00:15:41,868 Desconhecido. 153 00:15:41,937 --> 00:15:43,772 Então estamos a voar às cegas e a Miz está de férias. 154 00:15:43,840 --> 00:15:46,008 Nunca encontrámos nada como isto. 155 00:15:46,077 --> 00:15:47,077 Não me digas. 156 00:15:59,852 --> 00:16:01,723 Alguém ligou a luz. 157 00:16:01,791 --> 00:16:04,420 Como se nos mostrasse o caminho a seguir. 158 00:16:04,489 --> 00:16:05,825 Exactamente. 159 00:16:05,894 --> 00:16:07,300 Então, voamos em direcção àquela coisa 160 00:16:07,324 --> 00:16:10,261 sem qualquer pista do que é ou do que nos atingiu? 161 00:16:10,330 --> 00:16:11,696 Sim. 162 00:16:11,765 --> 00:16:13,396 Os sistemas estão a restaurar. 163 00:16:13,465 --> 00:16:16,298 Sistemas de dados a bordo totalmente restaurados e online. 164 00:16:19,671 --> 00:16:20,676 O que é? 165 00:16:38,129 --> 00:16:39,294 O que é isso? 166 00:16:40,897 --> 00:16:42,896 Fonte de dados confirmada como sendo a Esfera. 167 00:17:18,934 --> 00:17:20,968 Miz, estas estruturas de caracteres são correctas? 168 00:17:21,037 --> 00:17:23,403 As sequências de caracteres são correctas. 169 00:17:23,472 --> 00:17:25,137 Porque definimos tão facilmente? 170 00:17:25,206 --> 00:17:28,073 Talvez partilhe connosco o que encontrou. 171 00:17:31,049 --> 00:17:32,106 O quê? 172 00:17:32,175 --> 00:17:33,980 A transmissão é uma mensagem. 173 00:17:35,186 --> 00:17:36,186 A dizer o quê? 174 00:17:38,951 --> 00:17:42,124 Uma palavra, repetida infinitamente. 175 00:17:42,193 --> 00:17:43,593 Que palavra? 176 00:17:47,163 --> 00:17:48,163 Deus. 177 00:17:52,466 --> 00:17:53,466 "Deus." 178 00:18:14,424 --> 00:18:16,352 Temos de voltar para trás. 179 00:18:17,591 --> 00:18:19,023 Não vêem? 180 00:18:19,092 --> 00:18:20,890 Não vêem o que está a acontecer? 181 00:18:20,958 --> 00:18:22,129 Temos de voltar para trás! 182 00:18:22,198 --> 00:18:23,198 Si. 183 00:18:24,631 --> 00:18:25,961 Ele não está errado. 184 00:18:26,030 --> 00:18:27,295 Temos de falar com o Vance 185 00:18:27,364 --> 00:18:29,102 antes de nos aproximarmos daquela coisa. 186 00:18:29,171 --> 00:18:30,984 Perdemos a ligação com a Terra após o primeiro impacto. 187 00:18:31,008 --> 00:18:33,471 Então, paramos a nave até recuperarmos a comunicação. 188 00:18:33,540 --> 00:18:37,010 As nossas ordens vêm do Vance, não vejo razão para as alterar. 189 00:18:37,944 --> 00:18:39,175 Este é o nosso primeiro encontro 190 00:18:39,244 --> 00:18:40,916 com uma inteligência extraterrestre 191 00:18:40,984 --> 00:18:44,017 no universo conhecido, quanto mais com o nosso sistema solar. 192 00:18:44,951 --> 00:18:46,191 Aquela coisa veio à nossa procura. 193 00:18:46,217 --> 00:18:47,790 Como sabes que não é hostil? 194 00:18:47,858 --> 00:18:48,961 Como sabes que agora é o que diz ser? 195 00:18:48,985 --> 00:18:50,157 O quê? 196 00:18:50,226 --> 00:18:51,226 Deus. 197 00:18:52,389 --> 00:18:54,324 Então, vamos acreditar nisso? 198 00:18:54,392 --> 00:18:57,360 Não, nós seguimos ordens e investigamos a Esfera. 199 00:18:58,734 --> 00:19:01,300 Precisamos de tempo para saber mais, Sen. 200 00:19:01,369 --> 00:19:02,900 Como? 201 00:19:02,969 --> 00:19:04,906 Os scanners são cegos para ela. 202 00:19:22,788 --> 00:19:23,826 Si? 203 00:19:32,700 --> 00:19:33,902 Não podemos ir lá. 204 00:19:35,065 --> 00:19:36,300 Isto é julgamento. 205 00:19:38,035 --> 00:19:39,402 Agora pagamos pelos nossos pecados. 206 00:19:41,538 --> 00:19:45,045 Não sabemos o que é a Esfera, Si. 207 00:19:46,184 --> 00:19:47,184 Eu sei. 208 00:19:51,189 --> 00:19:52,189 Eu sei. 209 00:19:53,984 --> 00:19:55,220 Ouço vozes. 210 00:19:56,325 --> 00:19:57,457 Chamada. 211 00:19:57,525 --> 00:19:58,525 Gritos. 212 00:20:00,991 --> 00:20:02,029 "Julgamento." 213 00:20:03,234 --> 00:20:04,234 Calma. 214 00:20:07,369 --> 00:20:11,940 Si, vamos descobrir o que é esta Esfera, está bem? 215 00:20:13,838 --> 00:20:14,844 Apenas, 216 00:20:16,006 --> 00:20:17,110 podes dizer-me, 217 00:20:19,945 --> 00:20:21,312 que vozes é que ouves? 218 00:20:23,113 --> 00:20:25,883 Não nos podemos aproximar dela. 219 00:20:25,951 --> 00:20:27,890 Temos de voltar para trás. 220 00:20:50,778 --> 00:20:52,145 A minha mãe sempre disse 221 00:20:52,213 --> 00:20:54,147 que um dia Deus me ia apanhar. 222 00:20:58,115 --> 00:20:59,647 Grande católica, a minha mãe. 223 00:21:01,857 --> 00:21:03,156 Sempre me obrigou a ir à igreja. 224 00:21:06,059 --> 00:21:07,522 Mas não me lembro de nada sobre 225 00:21:07,591 --> 00:21:10,163 uma bola grande e negra no céu. 226 00:21:11,361 --> 00:21:13,936 Devo ter perdido esse cântico. 227 00:21:18,072 --> 00:21:21,042 Temos de descobrir o que isto é. 228 00:21:23,112 --> 00:21:25,277 É suposto sermos exploradores destemidos. 229 00:21:27,012 --> 00:21:28,313 Porque é que Deus viria agora? 230 00:21:29,316 --> 00:21:31,547 Talvez ele já esteja farto das suas tretas. 231 00:21:32,654 --> 00:21:34,486 Ou "ela" esteja. 232 00:21:35,893 --> 00:21:38,125 A minha mãe dizia sempre "ele", no entanto. 233 00:21:38,892 --> 00:21:40,225 Ela também disse 234 00:21:40,294 --> 00:21:42,195 que é preciso ter sempre a última palavra? 235 00:21:47,536 --> 00:21:51,974 Se esta Esfera é Deus, não temos nada a temer. 236 00:21:53,440 --> 00:21:56,209 Isso depende do que tens andado a fazer. 237 00:21:57,614 --> 00:21:59,273 Deus é o nosso juiz. 238 00:22:06,117 --> 00:22:08,221 Deus assusta-me. 239 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Isto não é Deus. 240 00:22:14,191 --> 00:22:15,998 Não sabes isso. 241 00:22:17,035 --> 00:22:19,096 Ele tem razão. 242 00:22:19,165 --> 00:22:20,970 Não se sabe o que é. 243 00:22:22,100 --> 00:22:24,039 Mas também tenho razão, 244 00:22:25,139 --> 00:22:27,108 temos de descobrir o que é. 245 00:22:29,309 --> 00:22:31,310 Há muita gente a observar-nos. 246 00:22:33,516 --> 00:22:34,516 Sim? 247 00:22:36,816 --> 00:22:37,816 Sim. 248 00:22:40,822 --> 00:22:42,156 E se não for Deus, 249 00:22:44,157 --> 00:22:46,094 podemos sempre fazer outra coisa. 250 00:22:47,629 --> 00:22:49,157 Como por exemplo? 251 00:22:49,226 --> 00:22:51,227 Rebentar com o cabrão. 252 00:22:51,296 --> 00:22:54,135 Não somos uma nave militar. 253 00:22:54,204 --> 00:22:56,467 Há sempre uma maneira de fazer rebentar algo. 254 00:22:58,075 --> 00:23:00,034 Sempre. 255 00:23:00,103 --> 00:23:03,276 Toda a tripulação, apresentar imediatamente no convés de comando. 256 00:23:04,340 --> 00:23:06,147 Hora de ir, amigos. 257 00:23:28,935 --> 00:23:30,303 Oficial Ulph. 258 00:23:36,814 --> 00:23:38,414 Senhor? 259 00:23:40,878 --> 00:23:45,648 Aquela foi a última menção de explodir qualquer coisa. 260 00:23:53,998 --> 00:23:55,278 Muito bem, a trajectória de voo é boa. 261 00:23:56,229 --> 00:23:57,792 Tudo bem no meu ecrã. 262 00:23:59,002 --> 00:24:00,465 Proceder à abordagem final. 263 00:24:04,740 --> 00:24:05,902 Mãe! 264 00:24:05,971 --> 00:24:07,201 Mãe! 265 00:24:11,374 --> 00:24:12,781 O que é? 266 00:24:12,850 --> 00:24:14,847 Está tudo bem, é a minha cabeça. 267 00:24:23,053 --> 00:24:24,093 Obrigada. 268 00:24:28,259 --> 00:24:30,264 Então, o que se passa? 269 00:24:32,164 --> 00:24:34,367 Tenho dores de cabeça. 270 00:24:35,301 --> 00:24:37,370 Será por causa do acidente? 271 00:24:38,635 --> 00:24:41,070 Sim. 272 00:24:42,108 --> 00:24:43,112 Desculpem interromper. 273 00:24:43,780 --> 00:24:44,646 Como te sentes? 274 00:24:44,715 --> 00:24:46,208 Estou bem, obrigada. 275 00:24:46,277 --> 00:24:48,047 Temos de encontrar o Si. 276 00:24:48,116 --> 00:24:49,850 Ele foi lá para baixo. 277 00:24:49,919 --> 00:24:52,282 O sacana é um risco. 278 00:24:52,351 --> 00:24:54,215 O que faz ele lá em baixo? 279 00:24:54,284 --> 00:24:55,318 Não sei. 280 00:24:55,387 --> 00:24:57,657 Acho que está assustado. 281 00:24:57,726 --> 00:24:58,452 Está bem. 282 00:24:58,520 --> 00:24:59,857 Eu apanho-te lá em baixo. 283 00:24:59,926 --> 00:25:00,926 Claro. 284 00:25:03,865 --> 00:25:05,128 Eu também vou. 285 00:25:05,197 --> 00:25:06,197 Tens de descansar. 286 00:25:06,262 --> 00:25:07,301 Não. 287 00:25:08,935 --> 00:25:10,265 Estou bem. 288 00:25:44,302 --> 00:25:46,340 Si, consegues ouvir-me? 289 00:26:03,487 --> 00:26:05,920 Merda, esta coisa é lenta. 290 00:26:32,589 --> 00:26:35,521 Disseste ter ouvido algo antes da Tez nos interromper. 291 00:26:39,096 --> 00:26:40,096 Disse? 292 00:26:41,359 --> 00:26:42,429 Não me lembro. 293 00:26:56,305 --> 00:26:57,345 Si? 294 00:27:13,393 --> 00:27:14,963 Vamos separar, cobrimos mais terreno. 295 00:27:15,032 --> 00:27:16,661 Ficas com o três, eu fico com o quatro. 296 00:27:17,833 --> 00:27:18,831 Claro. 297 00:27:43,057 --> 00:27:44,056 Onde estás? 298 00:27:44,125 --> 00:27:45,088 A passar por três. 299 00:27:46,056 --> 00:27:46,857 Alguma coisa? 300 00:27:46,926 --> 00:27:48,023 Nada ainda. 301 00:28:18,554 --> 00:28:20,424 Está tudo bem. 302 00:28:20,493 --> 00:28:22,727 Todos precisamos de ser limpos. 303 00:28:26,497 --> 00:28:28,362 Ouviste isto? 304 00:28:28,431 --> 00:28:29,497 Sim. 305 00:28:29,566 --> 00:28:30,603 Parecia a Tez. 306 00:28:31,672 --> 00:28:33,975 Parece ter vindo do porão inferior. 307 00:28:34,044 --> 00:28:35,608 Encontramo-nos lá. 308 00:28:52,160 --> 00:28:53,527 Acho que estou perto. 309 00:28:54,864 --> 00:28:55,864 Onde? 310 00:28:56,627 --> 00:28:58,526 Estou agora no porão inferior. 311 00:28:58,595 --> 00:28:59,632 Estou a um minuto daí. 312 00:29:00,530 --> 00:29:01,634 Espera por mim. 313 00:29:19,251 --> 00:29:20,251 Karla! 314 00:29:25,092 --> 00:29:26,355 Karla! 315 00:29:26,424 --> 00:29:27,457 Onde estás? 316 00:29:33,804 --> 00:29:34,869 Karla! 317 00:29:38,304 --> 00:29:39,600 Pára! 318 00:29:41,640 --> 00:29:43,876 Afasta-te de mim! 319 00:29:43,944 --> 00:29:46,679 Dá um passo e corto-lhe a garganta! 320 00:29:47,477 --> 00:29:48,714 Calma, filho. 321 00:29:50,284 --> 00:29:52,086 Ninguém te vai fazer mal. 322 00:29:52,154 --> 00:29:53,813 Só precisamos de falar. 323 00:29:53,882 --> 00:29:55,655 Estamos para além da redenção. 324 00:29:57,525 --> 00:29:59,692 Nada nos pode salvar da Sua ira. 325 00:30:01,890 --> 00:30:03,630 Se aterrarmos nessa Esfera, 326 00:30:04,531 --> 00:30:06,662 seremos cordeiros para o abate. 327 00:30:06,731 --> 00:30:08,970 Temos de virar a nave. 328 00:30:09,039 --> 00:30:10,372 Si. Si. Si... 329 00:30:10,441 --> 00:30:12,437 Vamos falar com o comandante, 330 00:30:12,506 --> 00:30:13,908 podemos virar esta nave. 331 00:30:13,977 --> 00:30:15,136 Certo, Sen? 332 00:30:15,204 --> 00:30:18,907 Não sejam condescendentes comigo! 333 00:30:18,976 --> 00:30:21,109 Temos de tomar conta da nave. 334 00:30:22,312 --> 00:30:24,985 Temos de matar aquele cabrão, ele sabe alguma coisa. 335 00:30:25,053 --> 00:30:26,053 Muito bem. 336 00:30:27,422 --> 00:30:29,722 Vamos perguntar-lhe o que ele sabe, 337 00:30:30,894 --> 00:30:32,256 juntos. 338 00:30:32,325 --> 00:30:33,587 Estás a mentir. 339 00:30:33,655 --> 00:30:34,694 Calma, Si. 340 00:30:38,264 --> 00:30:39,629 Está tudo bem. 341 00:30:39,698 --> 00:30:41,701 Acabou, agora estás a salvo. 342 00:30:42,698 --> 00:30:44,299 Oficial Ulph, 343 00:30:44,368 --> 00:30:47,304 vai precisar de um saco para levar o Rubbin para o porão. 344 00:30:47,373 --> 00:30:48,373 Onde está a Tez? 345 00:30:49,640 --> 00:30:50,743 Está no porão. 346 00:30:52,808 --> 00:30:53,812 Acho que está morta. 347 00:30:55,112 --> 00:30:57,684 Vamos precisar de dois sacos. 348 00:30:57,752 --> 00:31:00,681 Isto não devia ter acontecido. 349 00:31:00,750 --> 00:31:02,788 Oficial Grey, siga-me. 350 00:31:40,860 --> 00:31:44,661 A Esfera, Sen, sabem alguma coisa. 351 00:31:44,730 --> 00:31:46,597 Se soubéssemos o que é a Esfera, 352 00:31:46,666 --> 00:31:48,735 o Vance ter-te-ia dito. 353 00:31:48,803 --> 00:31:51,738 Ele não o esconderia de ti, de todas as pessoas. 354 00:31:51,806 --> 00:31:54,207 Não conseguimos explicar como surgiu ou a sua origem. 355 00:31:54,276 --> 00:31:57,306 Apenas o que diz ser. 356 00:31:57,375 --> 00:31:58,912 Deus. 357 00:31:58,981 --> 00:31:59,674 Sim. 358 00:31:59,743 --> 00:32:00,642 Eu não acredito em Deus. 359 00:32:00,711 --> 00:32:02,378 És uma exploradora, 360 00:32:02,447 --> 00:32:04,058 viajaste pelo desconhecido toda a tua vida, 361 00:32:04,082 --> 00:32:07,451 mas este mistério assustou-te. 362 00:32:07,520 --> 00:32:08,786 Não estou a fugir. 363 00:32:08,855 --> 00:32:11,990 É exactamente isso que estás a fazer. 364 00:32:13,523 --> 00:32:16,829 É a última coisa que o Vance esperaria que fizesses. 365 00:32:18,795 --> 00:32:20,961 As pessoas estão a confiar em ti, 366 00:32:21,030 --> 00:32:22,967 tal como milhares de milhões na Terra. 367 00:33:03,675 --> 00:33:05,174 Este é o teu momento. 368 00:33:07,447 --> 00:33:08,214 Abraça-o. 369 00:33:08,282 --> 00:33:09,851 Desculpa, 370 00:33:09,919 --> 00:33:11,897 antes de te lançares noutro dos teus discursos, 371 00:33:11,921 --> 00:33:14,948 tenho a certeza de que milhões de pessoas vão gostar de ver. 372 00:33:15,270 --> 00:33:17,540 Poderíamos tirar um segundo 373 00:33:17,680 --> 00:33:21,320 para assimilar o que aconteceu nesta missão? 374 00:33:22,028 --> 00:33:23,824 O mundo está a ver, Karla Grey. 375 00:33:23,893 --> 00:33:25,734 Estou a cagar! 376 00:33:25,802 --> 00:33:28,468 Vamos ignorar o que aconteceu à Tez. 377 00:33:28,537 --> 00:33:31,301 O Si, que nunca deveria ter estado a bordo desta nave para começar. 378 00:33:32,037 --> 00:33:34,806 Diz ao Vance que estás com medo. 379 00:33:34,875 --> 00:33:36,271 Tenho a certeza que ele nos dirá, 380 00:33:36,340 --> 00:33:39,475 assim que a Miz restabelecer o contacto com a Terra. 381 00:33:39,544 --> 00:33:41,081 Óptimo. 382 00:33:46,849 --> 00:33:47,887 Vens? 383 00:33:49,987 --> 00:33:52,327 Vou dar-me permissão 384 00:33:52,396 --> 00:33:53,926 para me ir limpar um pouco 385 00:33:54,961 --> 00:33:56,923 e depois ir despedir-me da Tez. 386 00:33:56,992 --> 00:33:58,260 Não a podes ajudar agora. 387 00:33:59,861 --> 00:34:01,428 Cum caralho. 388 00:34:02,899 --> 00:34:04,739 Não demores muito tempo. 389 00:34:23,485 --> 00:34:26,057 Altura para encontrarmos o nosso criador 390 00:34:27,892 --> 00:34:30,089 Altura para respostas. 391 00:34:30,158 --> 00:34:32,030 Devemos-lhe isso, não devemos? 392 00:34:37,305 --> 00:34:41,207 Sim. 393 00:34:41,276 --> 00:34:42,276 Sim. 394 00:35:01,426 --> 00:35:04,894 Tempo de voo até à Esfera, três horas, 395 00:35:04,963 --> 00:35:07,631 17 minutos e 13 segundos. 396 00:35:19,615 --> 00:35:21,178 Pronto para desacoplar a Achilles. 397 00:35:22,613 --> 00:35:23,613 Prossiga. 398 00:36:24,313 --> 00:36:25,313 Esperem. 399 00:36:31,181 --> 00:36:32,946 Há qualquer coisa lá em baixo. 400 00:36:33,015 --> 00:36:34,284 Uma estrutura. 401 00:36:38,394 --> 00:36:39,987 O que é? 402 00:37:17,463 --> 00:37:21,227 Comunicação com a Terra está restaurada. 403 00:37:21,296 --> 00:37:23,168 CEO Vance está online. 404 00:37:27,960 --> 00:37:28,820 Senhor. 405 00:37:28,880 --> 00:37:32,360 Chegamos a um momento extraordinário da nossa história. 406 00:37:33,680 --> 00:37:35,720 Um momento como nenhum outro. 407 00:37:37,653 --> 00:37:40,418 Oficiais Grey e Ulph, 408 00:37:40,487 --> 00:37:43,419 levem convosco as bênçãos e os bons votos 409 00:37:43,487 --> 00:37:46,490 de todos os povos da Terra, 410 00:37:46,558 --> 00:37:48,963 tal como toda a tripulação da corajosa Achilles. 411 00:37:49,031 --> 00:37:50,991 Senhor, temos novos dados da superfície. 412 00:37:51,060 --> 00:37:53,166 Estou ciente. 413 00:37:53,235 --> 00:37:54,739 Fiquem a saber que algumas das estruturas 414 00:37:54,763 --> 00:37:56,905 apareceram agora por toda a Terra. 415 00:37:58,275 --> 00:37:59,275 O quê? 416 00:37:59,839 --> 00:38:02,042 Quantas na Terra? 417 00:38:02,111 --> 00:38:04,176 Mais de dez mil. 418 00:38:07,143 --> 00:38:08,979 É uma invasão. 419 00:38:09,048 --> 00:38:11,447 O que dizem os meus pares? 420 00:38:13,122 --> 00:38:16,188 Membros da comunidade científica na Terra, 421 00:38:16,256 --> 00:38:17,976 o que dizem sobre essas estruturas? 422 00:38:18,028 --> 00:38:20,386 Somos apenas quatro pessoas aqui em cima, a entrar às cegas. 423 00:38:20,455 --> 00:38:21,856 Que raio estão eles a dizer? 424 00:38:21,925 --> 00:38:22,964 Nada. 425 00:38:24,530 --> 00:38:27,161 A origem e a finalidade destas estruturas 426 00:38:27,229 --> 00:38:28,729 permanece um mistério. 427 00:38:29,699 --> 00:38:32,533 Ainda têm de ser consideradas uma ameaça. 428 00:38:32,602 --> 00:38:34,501 Concluímos que a Esfera 429 00:38:34,570 --> 00:38:36,571 está no centro deste mistério. 430 00:38:38,010 --> 00:38:39,574 Deve ser investigada. 431 00:38:41,381 --> 00:38:44,018 E deve liderar esta investigação. 432 00:38:46,584 --> 00:38:49,221 Temos de descobrir que merda é esta. 433 00:38:50,392 --> 00:38:51,392 Concordo. 434 00:38:52,494 --> 00:38:57,031 Oficial Ulph e Grey, preciso que sigam para a câmara de vácuo. 435 00:38:59,701 --> 00:39:02,063 Temos de ir lá fora. 436 00:39:02,132 --> 00:39:03,063 Eu vou contigo. 437 00:39:03,132 --> 00:39:04,504 Não, não vais. 438 00:39:04,573 --> 00:39:05,573 Sim, vou. 439 00:39:06,570 --> 00:39:09,003 Sou agora o único cientista a bordo. 440 00:39:09,072 --> 00:39:10,110 Ele tem razão. 441 00:39:11,208 --> 00:39:12,442 E eu quero-te lá fora. 442 00:39:14,249 --> 00:39:16,710 Precisamos do máximo de olhos possível nesta coisa. 443 00:39:43,512 --> 00:39:44,512 Estamos prontos? 444 00:39:45,746 --> 00:39:47,279 A chegar lá. 445 00:39:56,857 --> 00:39:58,290 Estás bem, tudo pronto? 446 00:39:59,759 --> 00:40:00,759 Vamos. 447 00:40:05,267 --> 00:40:06,999 Compressão da câmara de vácuo completa. 448 00:40:07,067 --> 00:40:09,169 Tripulação autorizada a prosseguir. 449 00:40:30,224 --> 00:40:33,355 Porta interior da câmara de vácuo segura. 450 00:40:33,423 --> 00:40:36,064 Descompressão iniciada. 451 00:40:40,233 --> 00:40:42,796 Portas exteriores das câmaras de vácuo abertas. 452 00:40:44,233 --> 00:40:45,370 Anda. 453 00:40:46,810 --> 00:40:48,637 Tripulação autorizada a prosseguir. 454 00:41:10,661 --> 00:41:13,327 Portas exteriores das câmaras de vácuo seguras. 455 00:41:52,601 --> 00:41:54,307 Estás a receber alguma coisa? 456 00:41:55,370 --> 00:41:56,408 Nada. 457 00:42:14,596 --> 00:42:15,596 Bem... 458 00:42:17,392 --> 00:42:18,925 O meu palpite é, 459 00:42:20,102 --> 00:42:22,401 isto não está na Tabela Periódica. 460 00:42:27,700 --> 00:42:29,680 E quanto à estrutura? 461 00:42:50,899 --> 00:42:52,398 A mim parece-me um portal. 462 00:42:58,136 --> 00:42:59,306 Vá lá. 463 00:43:04,372 --> 00:43:05,477 E agora? 464 00:43:07,245 --> 00:43:08,975 "E agora", de facto. 465 00:43:13,515 --> 00:43:15,487 Espero que o Si esteja errado. 466 00:43:17,160 --> 00:43:19,625 Porque aqui estamos à mercê. 467 00:43:24,459 --> 00:43:25,497 Vamos em frente. 468 00:44:08,304 --> 00:44:09,875 Olhem. 469 00:44:09,944 --> 00:44:11,037 Lá em cima. 470 00:44:18,415 --> 00:44:20,413 Conhecemos esse símbolo. 471 00:44:20,482 --> 00:44:21,949 O que é? 472 00:44:23,057 --> 00:44:24,721 O Event Horizon. 473 00:44:26,555 --> 00:44:28,560 O que significa? 474 00:44:29,459 --> 00:44:31,563 O limite da existência. 475 00:44:41,038 --> 00:44:44,312 Estes portais parecem ser feitos do mesmo material... 476 00:44:45,573 --> 00:44:46,578 que a Esfera. 477 00:44:47,411 --> 00:44:48,580 Se isso é um portal, 478 00:44:50,183 --> 00:44:51,385 onde é que isso leva? 479 00:45:04,096 --> 00:45:05,096 O que... 480 00:45:06,633 --> 00:45:10,734 E como é que ouvimos isto num vácuo? 481 00:45:10,802 --> 00:45:12,565 A Miz está a receber esta transmissão 482 00:45:12,634 --> 00:45:14,474 e a retransmiti-la para vocês. 483 00:45:15,444 --> 00:45:17,609 Mas é uma palavra diferente da anterior. 484 00:45:22,180 --> 00:45:23,384 Que palavra? 485 00:45:24,887 --> 00:45:26,387 "Bem-vindos." 486 00:45:43,202 --> 00:45:44,631 Miz? 487 00:45:44,700 --> 00:45:46,605 A Miz está a traduzir. 488 00:45:47,306 --> 00:45:48,975 Isto é incrível. 489 00:45:49,044 --> 00:45:50,642 Miz, tradução? 490 00:45:52,741 --> 00:45:54,382 "Vieram." 491 00:45:56,017 --> 00:45:57,017 Fala com ela. 492 00:45:59,020 --> 00:46:00,020 Diz alguma coisa. 493 00:46:01,487 --> 00:46:03,655 "Eu falo pelo Criador." 494 00:46:06,622 --> 00:46:08,459 Quem é o Criador? 495 00:46:08,528 --> 00:46:10,597 "O início e o fim." 496 00:46:10,665 --> 00:46:14,897 "O Alfa e o Omega de toda a existência." 497 00:46:17,239 --> 00:46:20,166 E porque veio o Criador? 498 00:46:20,235 --> 00:46:23,169 "Como um aviso e para ajudar." 499 00:46:24,110 --> 00:46:25,110 Ajudar, como? 500 00:46:26,107 --> 00:46:29,076 "A humanidade enfrenta uma escolha." 501 00:46:30,414 --> 00:46:31,882 Que escolha? 502 00:46:31,950 --> 00:46:34,380 "Aqueles que entram pelos portais como este" 503 00:46:34,449 --> 00:46:38,586 "voltarão ao Criador em paz eterna." 504 00:46:38,655 --> 00:46:40,654 "Tens de mostrar o caminho." 505 00:46:40,722 --> 00:46:42,526 Quem tem de mostrar o caminho? 506 00:46:42,594 --> 00:46:45,193 "És o único enviado." 507 00:46:45,262 --> 00:46:49,670 "Serás tu quem verá a verdade para além do portal" 508 00:46:49,738 --> 00:46:54,706 "e regressarás para partilhar a verdade com toda a humanidade." 509 00:46:57,710 --> 00:47:01,009 Karla, tens autorização para prosseguir. 510 00:47:03,712 --> 00:47:05,717 O que está para além do portal? 511 00:47:06,618 --> 00:47:08,847 "O fim de todo o sofrimento." 512 00:47:08,916 --> 00:47:11,052 "O fim de toda a dor." 513 00:47:14,055 --> 00:47:17,993 Disseste que a humanidade enfrentava uma escolha. 514 00:47:20,267 --> 00:47:22,669 Qual é a alternativa? 515 00:47:22,738 --> 00:47:25,401 "Aqueles que não optarem por entrar no portal," 516 00:47:25,470 --> 00:47:29,140 "perecerão." 517 00:47:29,209 --> 00:47:30,843 Perecerão, como? 518 00:47:30,912 --> 00:47:34,611 "A Esfera também transporta o Event Horizon." 519 00:47:34,680 --> 00:47:36,716 "À medida que a Esfera chega à Terra," 520 00:47:36,785 --> 00:47:40,851 "será a força mais destrutiva de todo o universo." 521 00:47:42,824 --> 00:47:46,753 "Num instante, a Terra e todos os que nela restam" 522 00:47:46,822 --> 00:47:49,094 "deixarão de existir." 523 00:47:49,163 --> 00:47:51,061 Um buraco negro. 524 00:47:51,129 --> 00:47:53,660 "Apenas aqueles que passarem pelos portais" 525 00:47:53,728 --> 00:47:55,129 "serão salvos." 526 00:47:56,305 --> 00:47:58,936 "Só eles encontrarão a salvação." 527 00:47:59,005 --> 00:48:03,110 "Só eles encontrarão os que perderam." 528 00:48:06,244 --> 00:48:07,244 Mãe? 529 00:48:10,311 --> 00:48:14,522 Outro espera por ti para além do portal. 530 00:49:23,322 --> 00:49:24,322 Jess? 531 00:49:35,367 --> 00:49:36,367 Querida! 532 00:50:16,339 --> 00:50:19,873 Taquicardia do ritmo cardíaco actual, 533 00:50:19,942 --> 00:50:21,913 152 batimentos por minuto. 534 00:50:23,545 --> 00:50:29,822 Tensão arterial, 143 por 94. 535 00:50:29,891 --> 00:50:33,587 Velocidade respiratória, 28. 536 00:50:33,656 --> 00:50:34,720 Calma. 537 00:50:34,789 --> 00:50:36,258 Calma. 538 00:50:36,326 --> 00:50:38,097 Não foi detectado nenhum trauma físico. 539 00:50:38,166 --> 00:50:39,166 Karla? 540 00:50:41,665 --> 00:50:43,135 Estás bem. 541 00:50:43,204 --> 00:50:44,204 O quê? 542 00:50:50,939 --> 00:50:52,207 Como é que voltei aqui? 543 00:50:53,448 --> 00:50:55,144 Saíste do portal. 544 00:50:56,879 --> 00:50:58,180 Mal te aguentavas de pé. 545 00:50:59,513 --> 00:51:03,317 Ajudei-te a regressar à nave. 546 00:51:04,425 --> 00:51:06,221 E o Sean? 547 00:51:08,924 --> 00:51:11,129 Ele não conseguiu. 548 00:51:12,531 --> 00:51:13,694 Não, não. 549 00:51:13,763 --> 00:51:14,627 Não, não, não... 550 00:51:14,696 --> 00:51:15,963 Não. 551 00:51:16,032 --> 00:51:18,132 Meu Deus, o que se passa? 552 00:51:18,200 --> 00:51:20,972 Estamos todos a fazer a mesma pergunta. 553 00:51:21,040 --> 00:51:23,442 Onde está o Vance? 554 00:51:23,510 --> 00:51:24,510 Estou aqui. 555 00:51:26,878 --> 00:51:28,409 Preciso de falar consigo. 556 00:51:28,478 --> 00:51:32,083 Temos de saber o que estava para além do portal. 557 00:51:32,151 --> 00:51:35,122 O mundo está à espera da sua resposta. 558 00:51:44,532 --> 00:51:46,261 Vi uma paisagem dourada. 559 00:51:49,271 --> 00:51:50,804 Uma bela... 560 00:51:52,473 --> 00:51:53,774 paisagem dourada. 561 00:51:55,938 --> 00:51:57,778 E, ao longe, 562 00:51:58,545 --> 00:52:03,850 havia uma cidade com cúpulas e torres 563 00:52:04,618 --> 00:52:06,314 a brilhar à luz do sol. 564 00:52:08,851 --> 00:52:09,889 Como uma maldita 565 00:52:11,755 --> 00:52:13,024 nova Jerusalém 566 00:52:14,459 --> 00:52:15,459 Como... 567 00:52:16,494 --> 00:52:17,494 O Paraíso? 568 00:52:21,262 --> 00:52:23,034 O que aconteceu depois? 569 00:52:26,903 --> 00:52:28,869 Corri para a cidade. 570 00:52:32,281 --> 00:52:33,281 E depois... 571 00:52:49,464 --> 00:52:50,931 Depois voltei aqui. 572 00:52:50,999 --> 00:52:53,566 Ouvi-a a sussurrar o nome da sua mãe 573 00:52:53,635 --> 00:52:55,266 antes de entrar no portal. 574 00:53:01,671 --> 00:53:02,671 Eu... 575 00:53:04,413 --> 00:53:05,846 Não me lembro. 576 00:53:06,513 --> 00:53:07,513 Calma. 577 00:53:11,549 --> 00:53:12,549 Não. 578 00:53:14,115 --> 00:53:16,153 Não havia mais ninguém. 579 00:53:17,020 --> 00:53:18,556 Tente lembrar-se. 580 00:53:18,625 --> 00:53:20,058 Não havia mais nada. 581 00:53:21,362 --> 00:53:22,362 Está bem? 582 00:53:24,092 --> 00:53:25,662 Precisa de descansar. 583 00:53:43,650 --> 00:53:45,683 O que aconteceu ao Sean? 584 00:53:47,588 --> 00:53:50,121 O fato dele rompeu-se. 585 00:53:51,286 --> 00:53:53,425 Não pudemos fazer nada. 586 00:53:53,493 --> 00:53:54,493 Rompeu? 587 00:53:56,060 --> 00:53:59,360 Os fatos exploradores não se rompem. 588 00:54:02,002 --> 00:54:05,565 A luva dele não estava bem fixa. 589 00:54:09,070 --> 00:54:10,405 Ele descomprimiu. 590 00:54:11,372 --> 00:54:13,710 Não pudemos fazer nada. 591 00:54:15,417 --> 00:54:16,417 Foi rápido. 592 00:54:19,048 --> 00:54:20,613 Eu o quis lá fora. 593 00:54:22,220 --> 00:54:24,150 O Sean era um explorador experiente. 594 00:54:24,219 --> 00:54:26,157 Ele sabia como vestir um fato. 595 00:54:27,122 --> 00:54:28,159 Ele cometeu um erro. 596 00:54:31,164 --> 00:54:33,901 Estava com demasiada pressa para lá chegar. 597 00:54:36,431 --> 00:54:39,302 O Vance tem razão, precisas de descansar. 598 00:54:42,043 --> 00:54:44,511 Tenho de voltar à Esfera. 599 00:54:45,679 --> 00:54:47,543 Precisamos de mais respostas. 600 00:54:47,612 --> 00:54:48,480 Bem... 601 00:54:48,548 --> 00:54:49,548 Não podes. 602 00:54:50,448 --> 00:54:53,017 Já estamos a preparar-nos para sair de órbita, então... 603 00:54:53,085 --> 00:54:55,752 Porque sairíamos sem respostas? 604 00:54:55,821 --> 00:54:57,155 Precisas mesmo de descansar. 605 00:54:59,293 --> 00:55:01,995 Ficarias mais confortável nos teus aposentos. 606 00:55:05,631 --> 00:55:07,093 Anda. 607 00:55:20,846 --> 00:55:22,114 A partir daqui, estou bem. 608 00:55:22,845 --> 00:55:23,845 Obrigada. 609 00:55:26,653 --> 00:55:27,653 Aqui não há câmaras. 610 00:55:36,659 --> 00:55:39,630 Porque pensam eles que escondes alguma coisa? 611 00:55:46,008 --> 00:55:48,107 Já não sei em que confiar. 612 00:56:03,019 --> 00:56:04,057 Eu vi algo. 613 00:56:13,435 --> 00:56:14,435 O quê? 614 00:56:21,269 --> 00:56:23,274 Sabes que as perdi, 615 00:56:24,138 --> 00:56:25,276 a minha família. 616 00:56:27,581 --> 00:56:28,581 Sim. 617 00:56:32,050 --> 00:56:34,151 Estive duas semanas em coma, 618 00:56:34,220 --> 00:56:36,651 ferimentos na cabeça, quatro cirurgias depois, 619 00:56:36,720 --> 00:56:39,620 saí do hospital mas elas não conseguiram. 620 00:56:45,798 --> 00:56:46,798 Eu vi-as, 621 00:56:50,198 --> 00:56:51,401 no portal. 622 00:56:54,038 --> 00:56:55,306 Ele sabe o que eu vi. 623 00:56:57,240 --> 00:57:00,146 Consegui ver nos olhos dele e podia ouvir nas suas perguntas 624 00:57:00,215 --> 00:57:02,313 e ele queria que o dissesse para a câmara. 625 00:57:03,778 --> 00:57:07,120 Ele sabe alguma coisa sobre o que isto é. 626 00:57:11,794 --> 00:57:14,094 Então porque não nos diz? 627 00:57:31,139 --> 00:57:34,207 Achilles desengatará da órbita da Esfera 628 00:57:34,276 --> 00:57:36,116 em 30 minutos. 629 00:57:53,833 --> 00:57:54,833 Como é que ela está? 630 00:57:57,198 --> 00:57:58,336 Exausta. 631 00:57:59,302 --> 00:58:01,273 Ela disse mais alguma coisa? 632 00:58:03,511 --> 00:58:04,511 Não. 633 00:58:14,019 --> 00:58:15,386 Desapareceram de vista. 634 00:58:16,351 --> 00:58:18,422 Ela não disse nada. 635 00:58:22,827 --> 00:58:25,396 Preparar para sair de órbita. 636 00:58:27,898 --> 00:58:29,329 Confirmado. 637 00:58:45,981 --> 00:58:49,156 Precisamos que ela nos conte tudo sobre o que viu. 638 00:58:50,154 --> 00:58:51,422 Ela está a conter-se. 639 00:58:52,288 --> 00:58:53,886 Ouviste o que eu ouvi. 640 00:58:53,955 --> 00:58:56,427 Estás a aproximar-te desta mulher. 641 00:58:57,564 --> 00:59:00,431 Lembra-te das tuas ordens, porque estás nesta nave. 642 00:59:02,232 --> 00:59:03,636 Estou cristalino. 643 00:59:03,704 --> 00:59:05,238 Permanece assim. 644 00:59:15,143 --> 00:59:19,615 A tripulação reunir-se-á em hibernação dentro de uma hora. 645 01:00:04,125 --> 01:00:07,498 Parece que a Oficial Grey invadiu os meus aposentos. 646 01:01:00,055 --> 01:01:01,715 O que raio estás a fazer? 647 01:01:01,784 --> 01:01:03,818 O que te disse que ia fazer. 648 01:01:05,056 --> 01:01:06,056 Pergunta. 649 01:01:06,823 --> 01:01:09,659 E tenho algumas grandes respostas sobre ti. 650 01:01:10,560 --> 01:01:12,527 Oito anos na Special Air Corps, 651 01:01:12,595 --> 01:01:15,162 quatro anos com a Elite Corps, 652 01:01:15,231 --> 01:01:18,932 condecorado mais vezes do que provavelmente te lembras. 653 01:01:20,135 --> 01:01:24,069 Não eras apenas bom, eras um dos melhores. 654 01:01:25,507 --> 01:01:27,277 Era uma vida diferente. 655 01:01:27,346 --> 01:01:28,586 O que estás a fazer nesta nave? 656 01:01:30,811 --> 01:01:32,583 Foi-me dito para manter a paz. 657 01:01:33,382 --> 01:01:34,649 Foi isso. 658 01:01:34,718 --> 01:01:37,018 O que sabes sobre a Esfera? 659 01:01:37,087 --> 01:01:38,087 Nada. 660 01:01:39,059 --> 01:01:41,323 Sabes mais do que eu. 661 01:01:41,392 --> 01:01:42,692 Passaste o portal. 662 01:01:43,591 --> 01:01:44,859 Não acredito em ti. 663 01:01:46,500 --> 01:01:49,494 Não há nada que possa fazer acerca disso. 664 01:01:49,563 --> 01:01:50,601 Muito bem, mexe-te. 665 01:01:52,105 --> 01:01:53,706 Aonde vamos? 666 01:01:53,775 --> 01:01:54,775 Mexe-te. 667 01:02:15,127 --> 01:02:16,559 Isto é um motim. 668 01:02:16,628 --> 01:02:19,593 É uma sentença de morte na Terra. 669 01:02:19,662 --> 01:02:22,634 Aparentemente, a Esfera 670 01:02:22,703 --> 01:02:25,900 é a sentença de morte para um planeta inteiro, então, 671 01:02:27,404 --> 01:02:29,041 está na hora da verdade. 672 01:02:29,110 --> 01:02:31,177 Já a tens. 673 01:02:31,245 --> 01:02:32,539 Viste o que estava para além do portal. 674 01:02:32,608 --> 01:02:35,074 Está bem, vou começar, posso? 675 01:02:36,817 --> 01:02:37,817 O Sean... 676 01:02:40,548 --> 01:02:41,850 foi assassinado. 677 01:02:43,086 --> 01:02:46,419 Sim, eu vi o fato, não tem nada de errado. 678 01:02:46,488 --> 01:02:47,526 Ele foi baleado. 679 01:02:50,858 --> 01:02:51,929 Mataste-o. 680 01:02:54,562 --> 01:02:55,567 És um assassino contratado. 681 01:02:56,600 --> 01:02:58,900 Contratado para limpar qualquer problema. 682 01:03:00,874 --> 01:03:01,874 Mas, porquê? 683 01:03:03,539 --> 01:03:05,241 Eu quero a verdade. 684 01:03:05,310 --> 01:03:06,810 Todos querem a verdade, 685 01:03:06,879 --> 01:03:08,811 mas tenho a certeza de que vão cortar esta parte. 686 01:03:09,781 --> 01:03:11,648 Diz-lhes o que viste para além do portal. 687 01:03:11,717 --> 01:03:14,685 Sabes o que eu vi e o Vance também. 688 01:03:17,121 --> 01:03:18,121 Como? 689 01:03:25,094 --> 01:03:27,599 Acreditamos que o que viste foi real. 690 01:03:29,369 --> 01:03:30,701 Que vislumbraste o Paraíso. 691 01:03:31,435 --> 01:03:33,138 Não era o Paraíso. 692 01:03:33,206 --> 01:03:34,773 Então o que era? 693 01:03:34,841 --> 01:03:37,708 Até um cientista deve acreditar no que vê. 694 01:03:38,839 --> 01:03:40,579 Não somos teus inimigos. 695 01:03:43,751 --> 01:03:46,378 O teu executor vai matar-me na primeira oportunidade que tiver. 696 01:03:46,447 --> 01:03:49,751 Porque procuraria prejudicar-te, de todas as pessoas? 697 01:03:49,820 --> 01:03:52,085 Afasta-te de mim! 698 01:03:53,524 --> 01:03:54,827 Isto não pode ser parado. 699 01:03:54,896 --> 01:03:57,391 Além disso, 700 01:03:57,459 --> 01:03:59,437 as pessoas já começaram a fazer a sua própria escolha. 701 01:03:59,461 --> 01:04:02,266 ...apareceram por todo o mundo. 702 01:04:02,334 --> 01:04:03,867 Estima-se que... 703 01:04:03,936 --> 01:04:05,611 A Terra transformou-se num inferno vivo. 704 01:04:05,635 --> 01:04:06,902 As pessoas querem fugir. 705 01:04:07,736 --> 01:04:09,135 Fugir para o Paraíso. 706 01:04:10,136 --> 01:04:12,440 Cum caraças. 707 01:04:12,509 --> 01:04:14,309 Isto tem de acabar. 708 01:04:23,386 --> 01:04:25,090 Não vais fazer. 709 01:04:38,566 --> 01:04:39,770 Sou o próximo? 710 01:04:41,738 --> 01:04:42,780 O que estás a fazer? 711 01:04:42,804 --> 01:04:45,073 Não estou a fazer nada, Karla. 712 01:04:45,141 --> 01:04:47,272 Nem eu consigo parar o que está a acontecer. 713 01:04:51,052 --> 01:04:52,052 Precisas de ajuda. 714 01:04:52,919 --> 01:04:55,822 E depois levarei esta nave para onde quiseres. 715 01:04:55,891 --> 01:04:56,891 Claro. 716 01:04:58,225 --> 01:05:00,058 Porque farias isso? 717 01:05:00,127 --> 01:05:01,927 Mataste o Sean. 718 01:05:01,996 --> 01:05:02,829 Sim. 719 01:05:02,898 --> 01:05:03,898 Sim. 720 01:05:04,999 --> 01:05:05,999 E agora... 721 01:05:07,499 --> 01:05:08,933 Agora vais matar-me. 722 01:05:09,002 --> 01:05:10,002 Não. 723 01:05:11,705 --> 01:05:13,804 Não és a única que quer a verdade. 724 01:05:15,035 --> 01:05:16,609 Quando pus os pés nesta nave, 725 01:05:16,677 --> 01:05:18,578 não sabia para onde isto ia. 726 01:05:19,380 --> 01:05:21,042 Não sei o que é a Esfera. 727 01:05:25,052 --> 01:05:26,052 Está bem. 728 01:05:39,793 --> 01:05:41,826 Tiveste sorte. 729 01:05:41,895 --> 01:05:43,595 É só um arranhão. 730 01:05:44,005 --> 01:05:45,005 Sim. 731 01:05:45,039 --> 01:05:46,039 Sorte. 732 01:05:50,774 --> 01:05:52,843 Quero voltar à Esfera. 733 01:05:53,843 --> 01:05:56,748 Mas o Vance tem o controlo da Miz. 734 01:05:59,453 --> 01:06:03,854 Eu tenho o código para a anular. 735 01:06:06,493 --> 01:06:08,056 Teríamos de perder o salto. 736 01:06:09,256 --> 01:06:11,858 Ela é demasiado grande para ser controlada manualmente. 737 01:06:12,263 --> 01:06:13,263 Por isso, 738 01:06:14,599 --> 01:06:16,763 perderíamos a propulsão principal 739 01:06:18,732 --> 01:06:19,771 e... 740 01:06:20,967 --> 01:06:23,005 o nosso caminho de regresso à Terra. 741 01:06:24,678 --> 01:06:29,379 A propulsão da Achilles deve para chegar lá, 742 01:06:31,518 --> 01:06:33,015 mas demoraria muito tempo. 743 01:06:34,187 --> 01:06:34,746 Quanto tempo? 744 01:06:34,815 --> 01:06:36,722 Cinco, seis anos. 745 01:06:38,719 --> 01:06:40,290 Mais, 746 01:06:40,359 --> 01:06:41,958 presumo. 747 01:06:42,027 --> 01:06:44,862 Não vamos poder ir para casa, pois não? 748 01:06:46,663 --> 01:06:48,866 Não está com bom aspecto. 749 01:06:53,840 --> 01:06:56,907 Há outra coisa que podíamos fazer. 750 01:07:30,375 --> 01:07:31,375 Karla. 751 01:07:32,880 --> 01:07:35,542 Pretendes regressar à Esfera. 752 01:07:35,611 --> 01:07:36,611 Pretendo. 753 01:07:37,377 --> 01:07:41,086 Ou destruí-la se me tentares impedir. 754 01:07:41,155 --> 01:07:42,155 Porquê? 755 01:07:42,216 --> 01:07:43,954 Porque isto tudo é uma mentira. 756 01:07:45,986 --> 01:07:48,290 O que estás a fazer? 757 01:07:48,359 --> 01:07:50,924 Dei ao mundo um cientista que descobriu Deus. 758 01:07:50,993 --> 01:07:53,761 Deixa-te de tretas, o que é isto? 759 01:07:53,830 --> 01:07:55,864 Não descobriste Deus. 760 01:07:55,933 --> 01:07:58,100 Mas agora podias tornar-te Deus. 761 01:07:58,999 --> 01:08:00,834 E o que significa isso? 762 01:08:00,902 --> 01:08:02,137 Vai ao teu monitor. 763 01:08:05,179 --> 01:08:06,179 Está bem. 764 01:08:09,814 --> 01:08:14,350 Ficheiros classificados da Achilles. Acesso aos esquemas da Esfera. 765 01:08:14,419 --> 01:08:19,858 Um material auto-replicativo chamado Bio-Mech 34987, 766 01:08:19,926 --> 01:08:22,422 capaz de construir estruturas enormes 767 01:08:22,490 --> 01:08:25,424 para um projecto pré-concebido muito rapidamente. 768 01:08:27,067 --> 01:08:29,797 A patente do programa avançado da Achilles 769 01:08:29,866 --> 01:08:31,400 do qual me orgulho muito. 770 01:08:34,440 --> 01:08:36,406 Construíste isto? 771 01:08:52,423 --> 01:08:53,423 Porquê? 772 01:08:55,657 --> 01:08:59,161 Vou contar-te uma história sobre um outrora belo planeta 773 01:09:01,001 --> 01:09:03,066 que se situa no centro da Via Láctea. 774 01:09:05,006 --> 01:09:06,768 O planeta que foi a jóia da coroa 775 01:09:06,836 --> 01:09:08,104 do universo conhecido. 776 01:09:09,406 --> 01:09:12,108 O planeta cuja beleza era incomparável 777 01:09:13,108 --> 01:09:16,078 e depois vieram os seres humanos 778 01:09:16,147 --> 01:09:17,909 e ao longo de dezenas de milhares de anos 779 01:09:17,978 --> 01:09:21,954 este planeta foi levado ao ponto da extinção. 780 01:09:22,023 --> 01:09:25,551 21 mil milhões de pessoas amontoam-se nos 15 por cento 781 01:09:25,620 --> 01:09:29,423 do território da Terra que ainda é habitável. 782 01:09:29,491 --> 01:09:33,195 Os cientistas dizem-nos que dentro de 30 anos 783 01:09:34,161 --> 01:09:35,835 este planeta irá morrer. 784 01:09:36,603 --> 01:09:39,366 A raça humana tem de ser eliminada. 785 01:09:39,434 --> 01:09:42,171 Os muitos sacrificados para salvar uns tantos 786 01:09:43,378 --> 01:09:44,378 ou morremos todos. 787 01:09:45,476 --> 01:09:46,476 Então, 788 01:09:47,681 --> 01:09:50,080 as pessoas entram nos portais da Terra 789 01:09:51,617 --> 01:09:53,017 e vão para a morte, 790 01:09:55,152 --> 01:09:57,153 mas dizes-lhes que é Deus? 791 01:09:58,622 --> 01:09:59,622 Bem... 792 01:10:01,224 --> 01:10:03,258 Fizeste-me fazer isso por ti. 793 01:10:05,564 --> 01:10:06,833 Para salvar uns tantos. 794 01:10:08,196 --> 01:10:10,100 Quantos tencionas matar? 795 01:10:11,803 --> 01:10:13,433 Mais de 15 mil milhões, 796 01:10:14,773 --> 01:10:16,106 poupando seis mil milhões. 797 01:10:17,344 --> 01:10:18,537 Então, isto... 798 01:10:21,449 --> 01:10:23,212 é a tua solução final? 799 01:10:26,849 --> 01:10:28,019 Como é que eles morrem? 800 01:10:29,254 --> 01:10:32,925 Cada portal aloja um Event Horizon contido. 801 01:10:35,563 --> 01:10:36,995 Eles entram no esquecimento. 802 01:10:37,796 --> 01:10:39,696 É indolor. 803 01:10:39,765 --> 01:10:41,626 Inexistência instantânea. 804 01:10:41,694 --> 01:10:45,135 Outra patente do Vance Achilles, sem dúvida. 805 01:10:50,205 --> 01:10:52,109 A figura no portal dizia 806 01:10:52,177 --> 01:10:54,476 que a Esfera iria destruir a Terra. 807 01:10:54,544 --> 01:10:58,512 A Esfera não tem capacidades destrutivas. 808 01:10:58,581 --> 01:11:01,151 Foi concebida para aparecer como uma ameaça. 809 01:11:02,416 --> 01:11:05,621 Como um julgamento. 810 01:11:05,689 --> 01:11:07,120 Bem, então, 811 01:11:07,189 --> 01:11:08,694 as pessoas descobririam a mentira. 812 01:11:08,762 --> 01:11:10,529 Antes de chegar à Terra, 813 01:11:10,598 --> 01:11:13,128 a Esfera irá autodestruir-se. 814 01:11:13,197 --> 01:11:15,061 Um ataque militar coordenado 815 01:11:15,130 --> 01:11:17,531 creditado com a sua destruição. 816 01:11:17,600 --> 01:11:20,599 Até lá, milhares de milhões já estarão mortos. 817 01:11:20,667 --> 01:11:23,036 O segredo da Esfera escondido para sempre. 818 01:11:23,104 --> 01:11:24,504 Se não fizermos nada, 819 01:11:25,646 --> 01:11:27,177 o planeta morrerá. 820 01:11:28,441 --> 01:11:30,147 Não restará ninguém. 821 01:11:33,850 --> 01:11:35,185 Como é que eu vi 822 01:11:37,691 --> 01:11:39,189 o que estava para além do portal? 823 01:11:42,462 --> 01:11:43,462 A minha mãe, 824 01:11:44,157 --> 01:11:47,131 e depois a Jess. 825 01:11:50,701 --> 01:11:51,998 Ouve. 826 01:11:52,066 --> 01:11:53,604 Mãe! 827 01:11:53,672 --> 01:11:54,804 Karla? 828 01:11:54,873 --> 01:11:56,404 Depois do teu acidente, 829 01:11:57,504 --> 01:12:01,179 colocámos-te um chip na cabeça 830 01:12:01,247 --> 01:12:04,414 que seria activado para esta missão. 831 01:12:04,482 --> 01:12:07,216 Através do qual podemos fazer com que vejas ou ouças 832 01:12:07,385 --> 01:12:08,618 o que quisermos. 833 01:12:15,661 --> 01:12:16,661 E acordaram-me 834 01:12:19,161 --> 01:12:21,231 antes de eu a poder alcançar. 835 01:12:25,668 --> 01:12:30,174 Há dois anos que me preparam para esta viagem. 836 01:12:31,712 --> 01:12:34,376 Organizaram o acidente 837 01:12:34,444 --> 01:12:37,214 para poderem colocar esta coisa na minha cabeça. 838 01:12:39,048 --> 01:12:43,253 Assassinaram a minha família 839 01:12:44,657 --> 01:12:46,190 para salvar uns tantos? 840 01:12:48,759 --> 01:12:49,759 Sim. 841 01:12:51,225 --> 01:12:54,396 Tudo o que são 842 01:12:56,635 --> 01:12:57,635 para mim... 843 01:13:00,166 --> 01:13:01,238 é uma mentira. 844 01:13:28,635 --> 01:13:29,794 Tenho saudades da minha mãe. 845 01:13:32,266 --> 01:13:33,468 E gostava que ela estivesse aqui. 846 01:13:36,371 --> 01:13:38,369 Ela contava-te uma história. 847 01:13:38,438 --> 01:13:39,705 Que história? 848 01:13:40,845 --> 01:13:41,845 É uma boa. 849 01:13:45,479 --> 01:13:48,813 Cinco homens à deriva no oceano 850 01:13:50,116 --> 01:13:53,785 com comida e água suficiente para três sobreviverem, 851 01:13:54,893 --> 01:13:56,926 pelo que dois têm de morrer. 852 01:13:57,795 --> 01:13:58,795 Exactamente. 853 01:14:00,262 --> 01:14:01,661 A tua mãe compreendeu. 854 01:14:02,537 --> 01:14:04,263 Sim, bem, 855 01:14:04,332 --> 01:14:06,336 era uma senhora muito inteligente. 856 01:14:10,941 --> 01:14:12,309 Mas não é assim 857 01:14:13,340 --> 01:14:16,115 que a história dela termina. 858 01:14:19,086 --> 01:14:21,252 Ela compreendeu uma coisa 859 01:14:24,284 --> 01:14:25,553 que não compreendes. 860 01:14:28,394 --> 01:14:32,291 Eles poderiam encontrar peixe ou uma ilha para os sustentar 861 01:14:32,360 --> 01:14:34,125 ou mesmo um barco poderia vir. 862 01:14:35,334 --> 01:14:38,500 Ninguém sabe o que o oceano vai trazer. 863 01:14:40,037 --> 01:14:41,239 Todos nós merecemos 864 01:14:42,303 --> 01:14:47,278 encontrar o nosso próprio futuro. 865 01:14:50,951 --> 01:14:53,449 É esta a tua solução final? 866 01:14:55,787 --> 01:14:56,787 Tu és... 867 01:14:57,350 --> 01:14:58,388 um maldito... 868 01:15:00,626 --> 01:15:01,626 monstro. 869 01:15:20,473 --> 01:15:22,181 Armei o núcleo. 870 01:15:24,512 --> 01:15:26,416 Então não me deixas outra alternativa. 871 01:15:27,148 --> 01:15:28,187 Ulph? 872 01:15:29,420 --> 01:15:30,694 Tens de voltar à Achilles 873 01:15:30,718 --> 01:15:32,182 e trazer o núcleo contigo agora? 874 01:15:32,251 --> 01:15:33,253 Porquê? 875 01:15:33,322 --> 01:15:34,362 O que se passa aí em cima? 876 01:15:34,388 --> 01:15:36,055 Volta apenas para aqui. 877 01:15:36,124 --> 01:15:40,529 Mas não posso detonar o núcleo remotamente a partir da Achilles. 878 01:15:41,395 --> 01:15:42,597 Eu compreendo isso. 879 01:15:43,802 --> 01:15:45,237 Miz, 880 01:15:45,306 --> 01:15:48,169 inicia a autodestruição da nave. 881 01:15:48,238 --> 01:15:51,808 Código sequencial 21397. 882 01:15:53,614 --> 01:15:55,709 Iniciada sequência de autodestruição da Achilles. 883 01:15:57,485 --> 01:16:00,652 Achilles autodestruir-se-á em três minutos. 884 01:16:00,720 --> 01:16:01,720 Cum caraças. 885 01:16:02,722 --> 01:16:04,455 Que isto se lixe. 886 01:16:04,523 --> 01:16:06,723 O Ulph não regressará a tempo. 887 01:16:06,792 --> 01:16:08,227 Além disso, 888 01:16:08,295 --> 01:16:10,259 a Miz impedir-te-á de desacoplar 889 01:16:10,327 --> 01:16:12,726 a Achilles. 890 01:16:12,795 --> 01:16:15,234 Vou perguntar-te mais uma vez. 891 01:16:16,601 --> 01:16:19,231 Vais ajudar-me nesta grande causa? 892 01:16:21,403 --> 01:16:23,473 Ninguém pode brincar a Deus. 893 01:16:27,948 --> 01:16:29,479 Adeus, Karla Grey. 894 01:16:30,545 --> 01:16:32,482 A minha segunda grande criação. 895 01:16:49,637 --> 01:16:52,906 Achilles autodestruir-se-á em dois minutos. 896 01:16:54,675 --> 01:16:55,839 Ulph... 897 01:16:55,908 --> 01:16:56,908 onde estás? 898 01:16:57,504 --> 01:16:59,175 Estou perto em trânsito. 899 01:16:59,244 --> 01:17:01,045 Tens menos de dois minutos! 900 01:17:01,114 --> 01:17:03,381 Sim, já ouvi, obrigado. 901 01:17:04,049 --> 01:17:05,749 Ouve-me. 902 01:17:05,818 --> 01:17:09,881 Vai ao meu posto e traz o esquema de acoplagem da nave. 903 01:17:10,319 --> 01:17:11,350 Consegues encontrar isso? 904 01:17:11,419 --> 01:17:12,683 Estou a tratar disso! 905 01:17:12,752 --> 01:17:15,159 Activa o comando manual 906 01:17:15,227 --> 01:17:16,889 e pedir-te-á um código. 907 01:17:25,565 --> 01:17:27,467 Mexe-te, cabrão. 908 01:17:27,536 --> 01:17:29,839 Estou dentro mas não tenho um código. 909 01:17:29,908 --> 01:17:31,277 Eu tenho. 910 01:17:31,345 --> 01:17:32,350 Achilles autodestruir-se-á... 911 01:17:32,374 --> 01:17:33,307 - Preparado? - Sim. 912 01:17:33,375 --> 01:17:34,507 ...num minuto 913 01:17:34,576 --> 01:17:36,512 O código é, zero, zero, sete, 914 01:17:36,581 --> 01:17:40,750 seis, cinco, sete, sete, oito, seis, cinco, 915 01:17:40,819 --> 01:17:41,916 89, 916 01:17:41,985 --> 01:17:43,655 73. 917 01:17:43,724 --> 01:17:46,351 Controlo manual da Achilles, confirmado. 918 01:17:46,420 --> 01:17:48,022 Entrámos. 919 01:17:48,091 --> 01:17:49,159 Está bem. 920 01:17:49,228 --> 01:17:50,560 Podemos agora separar a nave. 921 01:17:51,427 --> 01:17:52,760 Tens de voltar aqui. 922 01:17:53,898 --> 01:17:55,897 Não me digas! 923 01:17:55,966 --> 01:17:59,338 Achilles autodestruir-se-á em 30 segundos. 924 01:18:05,475 --> 01:18:08,472 Não vou conseguir regressar. 925 01:18:08,541 --> 01:18:10,079 Tens de ir. 926 01:18:10,148 --> 01:18:11,449 Estou à tua espera. 927 01:18:14,216 --> 01:18:15,751 Não podes. 928 01:18:15,820 --> 01:18:18,790 Achilles autodestruir-se-á em dez, 929 01:18:18,858 --> 01:18:19,692 nove, 930 01:18:19,760 --> 01:18:21,155 oito, 931 01:18:21,223 --> 01:18:22,386 sete, 932 01:18:22,455 --> 01:18:23,795 seis, 933 01:18:23,863 --> 01:18:24,863 cinco, 934 01:18:24,897 --> 01:18:26,028 quatro, 935 01:18:26,096 --> 01:18:27,325 três, 936 01:18:27,394 --> 01:18:28,667 dois, 937 01:18:28,736 --> 01:18:30,098 um, 938 01:18:30,166 --> 01:18:31,595 zero. 939 01:18:38,304 --> 01:18:42,242 Iniciada sequência de autodestruição da Achilles. 940 01:18:53,860 --> 01:18:54,860 Ulph! 941 01:20:32,319 --> 01:20:36,127 Sistemas de apoio à vida estão calibrados 942 01:20:36,196 --> 01:20:37,727 para dois tripulantes. 943 01:20:41,460 --> 01:20:45,703 Tenho uma entrega especial para Karla Grey. 944 01:20:45,772 --> 01:20:48,467 Alguém pode descer e assinar, por favor? 945 01:20:54,674 --> 01:20:55,745 Onde é que assino? 946 01:21:35,755 --> 01:21:39,789 Agora não temos forma de detonar remotamente o núcleo. 947 01:21:41,662 --> 01:21:45,531 Tem de ser feito manualmente a partir da superfície. 948 01:21:46,398 --> 01:21:47,797 Então, vamos fazê-lo juntos. 949 01:21:51,434 --> 01:21:52,604 Não fazia ideia... 950 01:21:55,703 --> 01:21:57,070 do que o Vance estava a planear. 951 01:22:01,914 --> 01:22:06,211 Ele só me colocou a bordo para resolver qualquer problema. 952 01:22:09,783 --> 01:22:11,821 Até estraguei tudo. 953 01:22:17,795 --> 01:22:20,962 Mas ele não negociou contigo, pois não? 954 01:22:25,666 --> 01:22:26,902 Nem com nenhum de nós 955 01:22:39,016 --> 01:22:41,419 Compressão da câmara de vácuo está completa. 956 01:22:41,487 --> 01:22:43,153 Tripulação autorizada a prosseguir. 957 01:22:46,857 --> 01:22:49,126 Espera um minuto, podes? 958 01:22:49,195 --> 01:22:50,195 Está bem. 959 01:23:00,902 --> 01:23:02,267 O que estás a fazer? 960 01:23:02,335 --> 01:23:04,574 Porta interior da câmara de vácuo está segura. 961 01:23:04,642 --> 01:23:07,340 Descompressão iniciada. 962 01:23:07,409 --> 01:23:08,409 Não. 963 01:23:10,951 --> 01:23:11,951 Não. 964 01:23:12,978 --> 01:23:15,115 Tens de regressar. 965 01:23:16,318 --> 01:23:19,251 Tens de contar a história do que aconteceu aqui. 966 01:23:21,288 --> 01:23:23,789 Contar-lhes a verdade sobre a Esfera. 967 01:23:23,857 --> 01:23:25,763 Isso é mais importante. 968 01:23:30,201 --> 01:23:31,201 Por favor. 969 01:23:36,705 --> 01:23:38,710 Por favor, não faças isto. 970 01:23:41,908 --> 01:23:43,649 Nunca conseguirei regressar. 971 01:23:44,878 --> 01:23:46,212 Vais conseguir regressar. 972 01:23:47,784 --> 01:23:49,886 Tenho uma sensação engraçada 973 01:23:50,921 --> 01:23:53,252 de que isto é apenas o início da tua história, 974 01:23:54,887 --> 01:23:56,422 Karla Grey. 975 01:23:56,491 --> 01:23:58,697 Não. 976 01:24:08,341 --> 01:24:09,341 Vai para casa. 977 01:24:32,393 --> 01:24:34,925 Portas exteriores de câmara de vácuo seguras. 978 01:25:24,615 --> 01:25:26,411 Sacana de merda. 979 01:26:04,885 --> 01:26:06,286 Num belo dia, 980 01:26:09,257 --> 01:26:12,523 vou tomar uma bebida contigo, 981 01:26:13,927 --> 01:26:15,064 Karla Grey. 982 01:26:19,298 --> 01:26:21,965 E vou cobrar isso de ti. 983 01:26:50,936 --> 01:26:53,597 Vemo-nos no outro lado, amigo. 984 01:27:24,301 --> 01:27:27,169 Regresso estimado para a Terra está calculado. 985 01:27:28,004 --> 01:27:31,641 Sete anos, oito meses, 986 01:27:31,710 --> 01:27:34,907 17 semanas, cinco dias 987 01:27:34,976 --> 01:27:36,708 e 16 horas. 988 01:27:36,777 --> 01:27:37,777 Miz? 989 01:27:41,749 --> 01:27:43,119 Vai-te foder. 990 01:27:44,087 --> 01:27:46,857 Não me envolvo em actividades sexuais. 991 01:27:46,859 --> 01:27:50,357 Legendas imfreemozart 992 01:30:26,513 --> 01:30:28,053 Miz? 993 01:30:29,689 --> 01:30:30,715 Já chegámos? 994 01:30:32,385 --> 01:30:33,823 Oficial Grey? 995 01:30:33,891 --> 01:30:35,892 Vá-se foder.