1
00:00:34,864 --> 00:00:37,427
O nosso planeta estava a morrer
2
00:00:37,496 --> 00:00:40,435
mas encontrámos toda a felicidade
que pudemos
3
00:00:40,504 --> 00:00:43,069
com aqueles que amávamos
4
00:00:43,138 --> 00:00:46,402
e fingimos que isso
não estava a acontecer.
5
00:00:48,509 --> 00:00:51,776
Lembro-me da minha última noite
com a minha mãe e filha
6
00:00:51,844 --> 00:00:54,482
junto ao oceano.
7
00:00:54,551 --> 00:00:57,351
A mãe contou-nos uma história.
8
00:00:57,420 --> 00:01:02,686
Uma história sobre cinco homens
num minúsculo barco à deriva no mar.
9
00:01:02,755 --> 00:01:07,962
Mas apenas com água e comida
suficiente para três sobreviverem.
10
00:01:10,462 --> 00:01:13,968
Como devem eles decidir
quem vive e quem morre?
11
00:01:15,601 --> 00:01:19,067
Lembro-me da resposta dela,
mas ainda não sei porque
12
00:01:19,136 --> 00:01:20,975
nos contou essa história.
13
00:01:22,408 --> 00:01:25,479
Algumas horas mais tarde,
ambas tinham desaparecido.
14
00:03:25,168 --> 00:03:26,608
A hibernação está terminada.
15
00:03:31,471 --> 00:03:35,109
Toda a tripulação, por favor,
dirijam-se aos vossos aposentos.
16
00:05:07,069 --> 00:05:09,071
Estou a ficar velho demais
para esta merda.
17
00:05:10,737 --> 00:05:12,206
A minha cabeça.
18
00:05:15,073 --> 00:05:16,111
Estás bem, Si?
19
00:05:55,551 --> 00:05:58,180
Toda a tripulação é solicitada
no convés de comando
20
00:05:58,249 --> 00:05:59,749
em 30 minutos.
21
00:05:59,818 --> 00:06:02,857
Oficial Ulph, prossiga
para a propulsão principal
22
00:06:02,926 --> 00:06:04,854
para a expulsão do núcleo gasto.
23
00:06:07,130 --> 00:06:09,231
Porque não descansas um pouco, Si?
24
00:06:09,299 --> 00:06:12,002
A hibernação é difícil,
especialmente na primeira vez.
25
00:06:13,002 --> 00:06:15,435
Se estiveres com dificuldades,
26
00:06:15,504 --> 00:06:18,239
podemos dar-te alguma coisa
para te acalmar os nervos.
27
00:06:19,207 --> 00:06:21,242
Todos nos lembramos
do nosso primeiro voo.
28
00:06:23,778 --> 00:06:24,778
Seja como for...
29
00:07:10,861 --> 00:07:13,122
O que ele faz mesmo?
30
00:07:13,190 --> 00:07:14,458
Ele bloga.
31
00:07:14,527 --> 00:07:16,090
Tem um imenso número de seguidores,
tipo imenso.
32
00:07:17,664 --> 00:07:19,344
Ele bloga, imensos seguidores,
pois, útil.
33
00:07:19,396 --> 00:07:20,730
Deixa-o em paz, está bem?
34
00:07:22,507 --> 00:07:23,538
Está bem?
35
00:07:23,607 --> 00:07:24,607
Está bem.
36
00:07:27,505 --> 00:07:29,843
Si, posso trazer-te alguma coisa?
37
00:07:29,912 --> 00:07:31,845
Não, estou bem, obrigado.
38
00:07:31,914 --> 00:07:33,347
Como estão a correr os blogues?
39
00:07:34,519 --> 00:07:35,545
Bem.
40
00:07:35,614 --> 00:07:38,454
Há um grande interesse na missão.
41
00:07:38,523 --> 00:07:39,783
Fixe.
42
00:07:39,851 --> 00:07:42,284
Avisa-me se precisares
de alguma coisa, está bem?
43
00:07:42,353 --> 00:07:44,056
Aviso, obrigado.
44
00:07:49,568 --> 00:07:50,793
Aí está.
45
00:07:50,861 --> 00:07:53,268
Tempo de voo para a Esfera,
46
00:07:53,336 --> 00:07:58,372
16 horas, 48 minutos
e 33 segundos.
47
00:07:59,073 --> 00:08:00,440
Oito meses para chegar aqui
48
00:08:00,508 --> 00:08:01,922
e finalmente vê-la
com os nossos próprios olhos.
49
00:08:01,946 --> 00:08:04,040
Já viste os novos dados?
50
00:08:04,109 --> 00:08:05,208
Sim.
51
00:08:05,277 --> 00:08:06,380
São banais.
52
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
O quê?
53
00:08:13,521 --> 00:08:15,653
Karla Grey reconhecida.
54
00:08:17,994 --> 00:08:20,394
Os dados da Esfera estão online.
55
00:08:24,364 --> 00:08:26,697
Projector holográfico iniciado.
56
00:08:59,937 --> 00:09:01,397
Aquela coisa é incrível.
57
00:09:01,465 --> 00:09:02,671
Como são os dados?
58
00:09:02,740 --> 00:09:03,573
Merda completa.
59
00:09:03,641 --> 00:09:05,004
O quê, porquê?
60
00:09:05,073 --> 00:09:06,540
Dêem uma vista de olhos.
61
00:09:06,608 --> 00:09:09,273
Oficial Walsh reconhecido.
62
00:09:09,342 --> 00:09:12,281
Oficial Shunzhi reconhecido.
63
00:09:12,350 --> 00:09:14,745
Trajectória de voo confirmada.
64
00:09:14,814 --> 00:09:16,819
Não há nada de novo aqui,
como assim?
65
00:09:16,888 --> 00:09:18,553
Não há nada aqui, Sen.
66
00:09:18,622 --> 00:09:19,622
Não.
67
00:09:21,927 --> 00:09:24,188
Então, o que fazemos, Comandante?
68
00:09:24,257 --> 00:09:26,224
O que fomos enviados para fazer.
69
00:09:26,293 --> 00:09:27,158
Investigamos a Esfera.
70
00:09:27,227 --> 00:09:28,260
Isto é uma treta!
71
00:09:28,329 --> 00:09:29,438
Os scanners da nave são capazes
72
00:09:29,462 --> 00:09:30,793
de dissecar planetas inteiros.
73
00:09:30,862 --> 00:09:32,109
Como é que não podemos ver
através dessa coisa?
74
00:09:32,133 --> 00:09:34,270
Nós não sabemos.
75
00:09:36,674 --> 00:09:38,107
Miz,
76
00:09:38,176 --> 00:09:40,069
qual é a tua posição
sexual preferida?
77
00:09:40,137 --> 00:09:43,311
Não me envolvo
em actividades sexuais.
78
00:09:43,380 --> 00:09:44,984
A sério? Porque estás a foder-nos
à força toda.
79
00:09:45,008 --> 00:09:47,548
Miz, quanto tempo
até chegarmos ao objectivo.
80
00:09:47,617 --> 00:09:52,121
Oito horas, 51 minutos
e 22 segundos.
81
00:09:52,190 --> 00:09:54,224
Não fazemos ideia do que é
aquela coisa.
82
00:11:00,251 --> 00:11:04,393
Estou prestes a lançar
um núcleo gasto da propulsão.
83
00:11:04,462 --> 00:11:06,560
Medidas de segurança iniciadas.
84
00:11:12,496 --> 00:11:13,763
Detonação do núcleo.
85
00:11:13,860 --> 00:11:15,500
Cinco.
86
00:11:15,830 --> 00:11:17,100
Quatro.
87
00:11:17,600 --> 00:11:18,399
Três.
88
00:11:18,468 --> 00:11:19,573
Dois.
89
00:11:20,338 --> 00:11:21,437
Um.
90
00:11:24,710 --> 00:11:26,476
Detonação do núcleo confirmada.
91
00:11:26,545 --> 00:11:28,417
Todos os sistemas a bordo
92
00:11:28,486 --> 00:11:30,551
permanecem estáveis.
93
00:11:37,787 --> 00:11:40,629
Tripulação, CEO Vance está online.
94
00:11:40,698 --> 00:11:43,993
Confirma-se a comunicação
executiva privada.
95
00:11:49,936 --> 00:11:51,772
Tripulação da Achilles,
96
00:11:51,841 --> 00:11:54,443
espero que estejam recuperados
da vossa longa hibernação.
97
00:11:54,512 --> 00:11:57,006
Todos os membros da tripulação
estão totalmente recuperados, senhor.
98
00:11:57,075 --> 00:11:59,745
O mundo inteiro está a assistir,
à espera.
99
00:12:01,516 --> 00:12:02,945
Todos os meios de comunicação
social estão sedentos
100
00:12:03,014 --> 00:12:05,654
por informações sobre a Esfera.
101
00:12:05,723 --> 00:12:06,783
Senhor,
102
00:12:06,852 --> 00:12:08,887
as análises não nos dizem nada.
103
00:12:08,956 --> 00:12:10,887
A Esfera representa
o maior mistério
104
00:12:10,956 --> 00:12:13,562
jamais encontrado
pela raça humana.
105
00:12:13,630 --> 00:12:16,296
Se a nossa tecnologia
não a consegue penetrar,
106
00:12:16,365 --> 00:12:18,931
temos de encontrar outra forma.
107
00:12:19,000 --> 00:12:21,600
Tenho a certeza que a Miz assumirá
o leme por um curto período de tempo
108
00:12:21,669 --> 00:12:22,998
enquanto regressam
aos vossos aposentos
109
00:12:23,067 --> 00:12:25,038
e falam com os membros
das vossas famílias.
110
00:12:25,107 --> 00:12:26,341
Obrigado, senhor.
111
00:12:26,410 --> 00:12:28,378
Tenho a certeza que estamos todos
verdadeiramente gratos.
112
00:12:30,915 --> 00:12:31,915
Tripulação dispensada.
113
00:12:45,226 --> 00:12:46,290
Karla?
114
00:12:52,270 --> 00:12:53,868
Karla?
115
00:13:15,090 --> 00:13:16,090
Karla.
116
00:13:17,688 --> 00:13:18,725
Mãe?
117
00:13:37,742 --> 00:13:42,112
Comunicação executiva
privada está confirmada.
118
00:13:42,181 --> 00:13:44,385
Pensei que estavam todos a receber
chamadas da família agora.
119
00:13:44,453 --> 00:13:45,785
Pensei que éramos família...
120
00:13:46,718 --> 00:13:48,182
depois de três missões juntos.
121
00:13:48,251 --> 00:13:50,691
- Desculpa, não quis dizer...
- Estás bem?
122
00:13:51,625 --> 00:13:53,595
Parecias tensa sob comando.
123
00:13:54,463 --> 00:13:56,425
Talvez estivesse a pedir demasiado,
124
00:13:56,494 --> 00:13:59,733
colocando-te no voo tão pouco tempo
depois de as perderes.
125
00:14:00,564 --> 00:14:01,968
Estou bem.
126
00:14:02,037 --> 00:14:03,037
A sério.
127
00:14:03,939 --> 00:14:07,642
E eu nunca teria conseguido
ultrapassar sem ti.
128
00:14:07,711 --> 00:14:12,010
Sem a tua ajuda
e sem o teu apoio.
129
00:14:12,079 --> 00:14:15,749
Estou contigo a cada passo
do caminho, Karla Grey.
130
00:14:17,588 --> 00:14:19,549
Estarei sempre...
131
00:14:21,286 --> 00:14:24,018
Anomalia contínua espacial detectada.
132
00:14:24,087 --> 00:14:26,929
Fonte confirmada, a Esfera.
133
00:14:26,998 --> 00:14:28,090
Mas que merda?
134
00:14:28,159 --> 00:14:30,460
Natureza da anomalia, desconhecida.
135
00:14:30,528 --> 00:14:31,997
Comandante?
136
00:14:32,065 --> 00:14:34,669
Os sistemas da Achilles a bordo
estão comprometidos.
137
00:14:34,738 --> 00:14:37,969
A comunicação com a Terra
está offline.
138
00:14:38,038 --> 00:14:40,774
Iniciadas reparações de comunicação.
139
00:14:40,843 --> 00:14:43,671
Sistemas de suporte de vida
permanecem estáveis.
140
00:14:45,176 --> 00:14:47,915
Sistemas de propulsão
permanecem estáveis.
141
00:14:47,984 --> 00:14:51,686
Sistemas de dados a bordo
com 34 por cento de capacidade.
142
00:15:08,035 --> 00:15:10,606
Iniciadas reparações
do sistema de dados.
143
00:15:12,007 --> 00:15:14,808
Toda a tripulação, apresentar
no convés de comando imediatamente.
144
00:15:22,647 --> 00:15:24,385
Miz, actualização.
145
00:15:24,454 --> 00:15:25,650
Sistemas de dados a bordo
146
00:15:25,719 --> 00:15:28,855
com 47 por cento de capacidade.
147
00:15:28,923 --> 00:15:30,956
Sistemas de suporte de vida estáveis.
148
00:15:32,058 --> 00:15:34,124
Sistemas de propulsão estáveis.
149
00:15:35,259 --> 00:15:37,495
Miz, qual a natureza do distúrbio?
150
00:15:37,564 --> 00:15:38,897
Desconhecido.
151
00:15:38,966 --> 00:15:40,444
Miz, que fonte de luz é aquela?
152
00:15:40,468 --> 00:15:41,868
Desconhecido.
153
00:15:41,937 --> 00:15:43,772
Então estamos a voar às cegas
e a Miz está de férias.
154
00:15:43,840 --> 00:15:46,008
Nunca encontrámos nada como isto.
155
00:15:46,077 --> 00:15:47,077
Não me digas.
156
00:15:59,852 --> 00:16:01,723
Alguém ligou a luz.
157
00:16:01,791 --> 00:16:04,420
Como se nos mostrasse
o caminho a seguir.
158
00:16:04,489 --> 00:16:05,825
Exactamente.
159
00:16:05,894 --> 00:16:07,300
Então, voamos em direcção
àquela coisa
160
00:16:07,324 --> 00:16:10,261
sem qualquer pista do que é
ou do que nos atingiu?
161
00:16:10,330 --> 00:16:11,696
Sim.
162
00:16:11,765 --> 00:16:13,396
Os sistemas estão a restaurar.
163
00:16:13,465 --> 00:16:16,298
Sistemas de dados a bordo
totalmente restaurados e online.
164
00:16:19,671 --> 00:16:20,676
O que é?
165
00:16:38,129 --> 00:16:39,294
O que é isso?
166
00:16:40,897 --> 00:16:42,896
Fonte de dados confirmada
como sendo a Esfera.
167
00:17:18,934 --> 00:17:20,968
Miz, estas estruturas de caracteres
são correctas?
168
00:17:21,037 --> 00:17:23,403
As sequências de caracteres
são correctas.
169
00:17:23,472 --> 00:17:25,137
Porque definimos tão facilmente?
170
00:17:25,206 --> 00:17:28,073
Talvez partilhe connosco
o que encontrou.
171
00:17:31,049 --> 00:17:32,106
O quê?
172
00:17:32,175 --> 00:17:33,980
A transmissão é uma mensagem.
173
00:17:35,186 --> 00:17:36,186
A dizer o quê?
174
00:17:38,951 --> 00:17:42,124
Uma palavra,
repetida infinitamente.
175
00:17:42,193 --> 00:17:43,593
Que palavra?
176
00:17:47,163 --> 00:17:48,163
Deus.
177
00:17:52,466 --> 00:17:53,466
"Deus."
178
00:18:14,424 --> 00:18:16,352
Temos de voltar para trás.
179
00:18:17,591 --> 00:18:19,023
Não vêem?
180
00:18:19,092 --> 00:18:20,890
Não vêem o que está a acontecer?
181
00:18:20,958 --> 00:18:22,129
Temos de voltar para trás!
182
00:18:22,198 --> 00:18:23,198
Si.
183
00:18:24,631 --> 00:18:25,961
Ele não está errado.
184
00:18:26,030 --> 00:18:27,295
Temos de falar com o Vance
185
00:18:27,364 --> 00:18:29,102
antes de nos aproximarmos
daquela coisa.
186
00:18:29,171 --> 00:18:30,984
Perdemos a ligação com a Terra
após o primeiro impacto.
187
00:18:31,008 --> 00:18:33,471
Então, paramos a nave
até recuperarmos a comunicação.
188
00:18:33,540 --> 00:18:37,010
As nossas ordens vêm do Vance,
não vejo razão para as alterar.
189
00:18:37,944 --> 00:18:39,175
Este é o nosso primeiro encontro
190
00:18:39,244 --> 00:18:40,916
com uma inteligência extraterrestre
191
00:18:40,984 --> 00:18:44,017
no universo conhecido, quanto mais
com o nosso sistema solar.
192
00:18:44,951 --> 00:18:46,191
Aquela coisa veio à nossa procura.
193
00:18:46,217 --> 00:18:47,790
Como sabes que não é hostil?
194
00:18:47,858 --> 00:18:48,961
Como sabes que agora
é o que diz ser?
195
00:18:48,985 --> 00:18:50,157
O quê?
196
00:18:50,226 --> 00:18:51,226
Deus.
197
00:18:52,389 --> 00:18:54,324
Então, vamos acreditar nisso?
198
00:18:54,392 --> 00:18:57,360
Não, nós seguimos ordens
e investigamos a Esfera.
199
00:18:58,734 --> 00:19:01,300
Precisamos de tempo
para saber mais, Sen.
200
00:19:01,369 --> 00:19:02,900
Como?
201
00:19:02,969 --> 00:19:04,906
Os scanners são cegos para ela.
202
00:19:22,788 --> 00:19:23,826
Si?
203
00:19:32,700 --> 00:19:33,902
Não podemos ir lá.
204
00:19:35,065 --> 00:19:36,300
Isto é julgamento.
205
00:19:38,035 --> 00:19:39,402
Agora pagamos pelos nossos pecados.
206
00:19:41,538 --> 00:19:45,045
Não sabemos o que é a Esfera, Si.
207
00:19:46,184 --> 00:19:47,184
Eu sei.
208
00:19:51,189 --> 00:19:52,189
Eu sei.
209
00:19:53,984 --> 00:19:55,220
Ouço vozes.
210
00:19:56,325 --> 00:19:57,457
Chamada.
211
00:19:57,525 --> 00:19:58,525
Gritos.
212
00:20:00,991 --> 00:20:02,029
"Julgamento."
213
00:20:03,234 --> 00:20:04,234
Calma.
214
00:20:07,369 --> 00:20:11,940
Si, vamos descobrir o que é
esta Esfera, está bem?
215
00:20:13,838 --> 00:20:14,844
Apenas,
216
00:20:16,006 --> 00:20:17,110
podes dizer-me,
217
00:20:19,945 --> 00:20:21,312
que vozes é que ouves?
218
00:20:23,113 --> 00:20:25,883
Não nos podemos aproximar dela.
219
00:20:25,951 --> 00:20:27,890
Temos de voltar para trás.
220
00:20:50,778 --> 00:20:52,145
A minha mãe sempre disse
221
00:20:52,213 --> 00:20:54,147
que um dia Deus me ia apanhar.
222
00:20:58,115 --> 00:20:59,647
Grande católica, a minha mãe.
223
00:21:01,857 --> 00:21:03,156
Sempre me obrigou a ir à igreja.
224
00:21:06,059 --> 00:21:07,522
Mas não me lembro de nada sobre
225
00:21:07,591 --> 00:21:10,163
uma bola grande e negra no céu.
226
00:21:11,361 --> 00:21:13,936
Devo ter perdido esse cântico.
227
00:21:18,072 --> 00:21:21,042
Temos de descobrir o que isto é.
228
00:21:23,112 --> 00:21:25,277
É suposto sermos
exploradores destemidos.
229
00:21:27,012 --> 00:21:28,313
Porque é que Deus viria agora?
230
00:21:29,316 --> 00:21:31,547
Talvez ele já esteja farto
das suas tretas.
231
00:21:32,654 --> 00:21:34,486
Ou "ela" esteja.
232
00:21:35,893 --> 00:21:38,125
A minha mãe dizia sempre "ele",
no entanto.
233
00:21:38,892 --> 00:21:40,225
Ela também disse
234
00:21:40,294 --> 00:21:42,195
que é preciso ter sempre
a última palavra?
235
00:21:47,536 --> 00:21:51,974
Se esta Esfera é Deus,
não temos nada a temer.
236
00:21:53,440 --> 00:21:56,209
Isso depende do que tens
andado a fazer.
237
00:21:57,614 --> 00:21:59,273
Deus é o nosso juiz.
238
00:22:06,117 --> 00:22:08,221
Deus assusta-me.
239
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Isto não é Deus.
240
00:22:14,191 --> 00:22:15,998
Não sabes isso.
241
00:22:17,035 --> 00:22:19,096
Ele tem razão.
242
00:22:19,165 --> 00:22:20,970
Não se sabe o que é.
243
00:22:22,100 --> 00:22:24,039
Mas também tenho razão,
244
00:22:25,139 --> 00:22:27,108
temos de descobrir o que é.
245
00:22:29,309 --> 00:22:31,310
Há muita gente a observar-nos.
246
00:22:33,516 --> 00:22:34,516
Sim?
247
00:22:36,816 --> 00:22:37,816
Sim.
248
00:22:40,822 --> 00:22:42,156
E se não for Deus,
249
00:22:44,157 --> 00:22:46,094
podemos sempre fazer outra coisa.
250
00:22:47,629 --> 00:22:49,157
Como por exemplo?
251
00:22:49,226 --> 00:22:51,227
Rebentar com o cabrão.
252
00:22:51,296 --> 00:22:54,135
Não somos uma nave militar.
253
00:22:54,204 --> 00:22:56,467
Há sempre uma maneira
de fazer rebentar algo.
254
00:22:58,075 --> 00:23:00,034
Sempre.
255
00:23:00,103 --> 00:23:03,276
Toda a tripulação, apresentar
imediatamente no convés de comando.
256
00:23:04,340 --> 00:23:06,147
Hora de ir, amigos.
257
00:23:28,935 --> 00:23:30,303
Oficial Ulph.
258
00:23:36,814 --> 00:23:38,414
Senhor?
259
00:23:40,878 --> 00:23:45,648
Aquela foi a última menção
de explodir qualquer coisa.
260
00:23:53,998 --> 00:23:55,278
Muito bem, a trajectória
de voo é boa.
261
00:23:56,229 --> 00:23:57,792
Tudo bem no meu ecrã.
262
00:23:59,002 --> 00:24:00,465
Proceder à abordagem final.
263
00:24:04,740 --> 00:24:05,902
Mãe!
264
00:24:05,971 --> 00:24:07,201
Mãe!
265
00:24:11,374 --> 00:24:12,781
O que é?
266
00:24:12,850 --> 00:24:14,847
Está tudo bem, é a minha cabeça.
267
00:24:23,053 --> 00:24:24,093
Obrigada.
268
00:24:28,259 --> 00:24:30,264
Então, o que se passa?
269
00:24:32,164 --> 00:24:34,367
Tenho dores de cabeça.
270
00:24:35,301 --> 00:24:37,370
Será por causa do acidente?
271
00:24:38,635 --> 00:24:41,070
Sim.
272
00:24:42,108 --> 00:24:43,112
Desculpem interromper.
273
00:24:43,780 --> 00:24:44,646
Como te sentes?
274
00:24:44,715 --> 00:24:46,208
Estou bem, obrigada.
275
00:24:46,277 --> 00:24:48,047
Temos de encontrar o Si.
276
00:24:48,116 --> 00:24:49,850
Ele foi lá para baixo.
277
00:24:49,919 --> 00:24:52,282
O sacana é um risco.
278
00:24:52,351 --> 00:24:54,215
O que faz ele lá em baixo?
279
00:24:54,284 --> 00:24:55,318
Não sei.
280
00:24:55,387 --> 00:24:57,657
Acho que está assustado.
281
00:24:57,726 --> 00:24:58,452
Está bem.
282
00:24:58,520 --> 00:24:59,857
Eu apanho-te lá em baixo.
283
00:24:59,926 --> 00:25:00,926
Claro.
284
00:25:03,865 --> 00:25:05,128
Eu também vou.
285
00:25:05,197 --> 00:25:06,197
Tens de descansar.
286
00:25:06,262 --> 00:25:07,301
Não.
287
00:25:08,935 --> 00:25:10,265
Estou bem.
288
00:25:44,302 --> 00:25:46,340
Si, consegues ouvir-me?
289
00:26:03,487 --> 00:26:05,920
Merda, esta coisa é lenta.
290
00:26:32,589 --> 00:26:35,521
Disseste ter ouvido algo
antes da Tez nos interromper.
291
00:26:39,096 --> 00:26:40,096
Disse?
292
00:26:41,359 --> 00:26:42,429
Não me lembro.
293
00:26:56,305 --> 00:26:57,345
Si?
294
00:27:13,393 --> 00:27:14,963
Vamos separar,
cobrimos mais terreno.
295
00:27:15,032 --> 00:27:16,661
Ficas com o três,
eu fico com o quatro.
296
00:27:17,833 --> 00:27:18,831
Claro.
297
00:27:43,057 --> 00:27:44,056
Onde estás?
298
00:27:44,125 --> 00:27:45,088
A passar por três.
299
00:27:46,056 --> 00:27:46,857
Alguma coisa?
300
00:27:46,926 --> 00:27:48,023
Nada ainda.
301
00:28:18,554 --> 00:28:20,424
Está tudo bem.
302
00:28:20,493 --> 00:28:22,727
Todos precisamos de ser limpos.
303
00:28:26,497 --> 00:28:28,362
Ouviste isto?
304
00:28:28,431 --> 00:28:29,497
Sim.
305
00:28:29,566 --> 00:28:30,603
Parecia a Tez.
306
00:28:31,672 --> 00:28:33,975
Parece ter vindo
do porão inferior.
307
00:28:34,044 --> 00:28:35,608
Encontramo-nos lá.
308
00:28:52,160 --> 00:28:53,527
Acho que estou perto.
309
00:28:54,864 --> 00:28:55,864
Onde?
310
00:28:56,627 --> 00:28:58,526
Estou agora no porão inferior.
311
00:28:58,595 --> 00:28:59,632
Estou a um minuto daí.
312
00:29:00,530 --> 00:29:01,634
Espera por mim.
313
00:29:19,251 --> 00:29:20,251
Karla!
314
00:29:25,092 --> 00:29:26,355
Karla!
315
00:29:26,424 --> 00:29:27,457
Onde estás?
316
00:29:33,804 --> 00:29:34,869
Karla!
317
00:29:38,304 --> 00:29:39,600
Pára!
318
00:29:41,640 --> 00:29:43,876
Afasta-te de mim!
319
00:29:43,944 --> 00:29:46,679
Dá um passo
e corto-lhe a garganta!
320
00:29:47,477 --> 00:29:48,714
Calma, filho.
321
00:29:50,284 --> 00:29:52,086
Ninguém te vai fazer mal.
322
00:29:52,154 --> 00:29:53,813
Só precisamos de falar.
323
00:29:53,882 --> 00:29:55,655
Estamos para além da redenção.
324
00:29:57,525 --> 00:29:59,692
Nada nos pode salvar
da Sua ira.
325
00:30:01,890 --> 00:30:03,630
Se aterrarmos nessa Esfera,
326
00:30:04,531 --> 00:30:06,662
seremos cordeiros para o abate.
327
00:30:06,731 --> 00:30:08,970
Temos de virar a nave.
328
00:30:09,039 --> 00:30:10,372
Si. Si. Si...
329
00:30:10,441 --> 00:30:12,437
Vamos falar com o comandante,
330
00:30:12,506 --> 00:30:13,908
podemos virar esta nave.
331
00:30:13,977 --> 00:30:15,136
Certo, Sen?
332
00:30:15,204 --> 00:30:18,907
Não sejam condescendentes comigo!
333
00:30:18,976 --> 00:30:21,109
Temos de tomar conta da nave.
334
00:30:22,312 --> 00:30:24,985
Temos de matar aquele cabrão,
ele sabe alguma coisa.
335
00:30:25,053 --> 00:30:26,053
Muito bem.
336
00:30:27,422 --> 00:30:29,722
Vamos perguntar-lhe
o que ele sabe,
337
00:30:30,894 --> 00:30:32,256
juntos.
338
00:30:32,325 --> 00:30:33,587
Estás a mentir.
339
00:30:33,655 --> 00:30:34,694
Calma, Si.
340
00:30:38,264 --> 00:30:39,629
Está tudo bem.
341
00:30:39,698 --> 00:30:41,701
Acabou, agora estás a salvo.
342
00:30:42,698 --> 00:30:44,299
Oficial Ulph,
343
00:30:44,368 --> 00:30:47,304
vai precisar de um saco
para levar o Rubbin para o porão.
344
00:30:47,373 --> 00:30:48,373
Onde está a Tez?
345
00:30:49,640 --> 00:30:50,743
Está no porão.
346
00:30:52,808 --> 00:30:53,812
Acho que está morta.
347
00:30:55,112 --> 00:30:57,684
Vamos precisar de dois sacos.
348
00:30:57,752 --> 00:31:00,681
Isto não devia ter acontecido.
349
00:31:00,750 --> 00:31:02,788
Oficial Grey, siga-me.
350
00:31:40,860 --> 00:31:44,661
A Esfera, Sen, sabem alguma coisa.
351
00:31:44,730 --> 00:31:46,597
Se soubéssemos o que é a Esfera,
352
00:31:46,666 --> 00:31:48,735
o Vance ter-te-ia dito.
353
00:31:48,803 --> 00:31:51,738
Ele não o esconderia de ti,
de todas as pessoas.
354
00:31:51,806 --> 00:31:54,207
Não conseguimos explicar
como surgiu ou a sua origem.
355
00:31:54,276 --> 00:31:57,306
Apenas o que diz ser.
356
00:31:57,375 --> 00:31:58,912
Deus.
357
00:31:58,981 --> 00:31:59,674
Sim.
358
00:31:59,743 --> 00:32:00,642
Eu não acredito em Deus.
359
00:32:00,711 --> 00:32:02,378
És uma exploradora,
360
00:32:02,447 --> 00:32:04,058
viajaste pelo desconhecido
toda a tua vida,
361
00:32:04,082 --> 00:32:07,451
mas este mistério assustou-te.
362
00:32:07,520 --> 00:32:08,786
Não estou a fugir.
363
00:32:08,855 --> 00:32:11,990
É exactamente isso
que estás a fazer.
364
00:32:13,523 --> 00:32:16,829
É a última coisa que o Vance
esperaria que fizesses.
365
00:32:18,795 --> 00:32:20,961
As pessoas estão a confiar em ti,
366
00:32:21,030 --> 00:32:22,967
tal como milhares de milhões na Terra.
367
00:33:03,675 --> 00:33:05,174
Este é o teu momento.
368
00:33:07,447 --> 00:33:08,214
Abraça-o.
369
00:33:08,282 --> 00:33:09,851
Desculpa,
370
00:33:09,919 --> 00:33:11,897
antes de te lançares noutro
dos teus discursos,
371
00:33:11,921 --> 00:33:14,948
tenho a certeza de que milhões
de pessoas vão gostar de ver.
372
00:33:15,270 --> 00:33:17,540
Poderíamos tirar um segundo
373
00:33:17,680 --> 00:33:21,320
para assimilar o que aconteceu
nesta missão?
374
00:33:22,028 --> 00:33:23,824
O mundo está a ver, Karla Grey.
375
00:33:23,893 --> 00:33:25,734
Estou a cagar!
376
00:33:25,802 --> 00:33:28,468
Vamos ignorar
o que aconteceu à Tez.
377
00:33:28,537 --> 00:33:31,301
O Si, que nunca deveria ter estado
a bordo desta nave para começar.
378
00:33:32,037 --> 00:33:34,806
Diz ao Vance que estás com medo.
379
00:33:34,875 --> 00:33:36,271
Tenho a certeza que ele nos dirá,
380
00:33:36,340 --> 00:33:39,475
assim que a Miz restabelecer
o contacto com a Terra.
381
00:33:39,544 --> 00:33:41,081
Óptimo.
382
00:33:46,849 --> 00:33:47,887
Vens?
383
00:33:49,987 --> 00:33:52,327
Vou dar-me permissão
384
00:33:52,396 --> 00:33:53,926
para me ir limpar um pouco
385
00:33:54,961 --> 00:33:56,923
e depois ir despedir-me da Tez.
386
00:33:56,992 --> 00:33:58,260
Não a podes ajudar agora.
387
00:33:59,861 --> 00:34:01,428
Cum caralho.
388
00:34:02,899 --> 00:34:04,739
Não demores muito tempo.
389
00:34:23,485 --> 00:34:26,057
Altura para encontrarmos
o nosso criador
390
00:34:27,892 --> 00:34:30,089
Altura para respostas.
391
00:34:30,158 --> 00:34:32,030
Devemos-lhe isso, não devemos?
392
00:34:37,305 --> 00:34:41,207
Sim.
393
00:34:41,276 --> 00:34:42,276
Sim.
394
00:35:01,426 --> 00:35:04,894
Tempo de voo até à Esfera,
três horas,
395
00:35:04,963 --> 00:35:07,631
17 minutos e 13 segundos.
396
00:35:19,615 --> 00:35:21,178
Pronto para desacoplar a Achilles.
397
00:35:22,613 --> 00:35:23,613
Prossiga.
398
00:36:24,313 --> 00:36:25,313
Esperem.
399
00:36:31,181 --> 00:36:32,946
Há qualquer coisa lá em baixo.
400
00:36:33,015 --> 00:36:34,284
Uma estrutura.
401
00:36:38,394 --> 00:36:39,987
O que é?
402
00:37:17,463 --> 00:37:21,227
Comunicação com a Terra
está restaurada.
403
00:37:21,296 --> 00:37:23,168
CEO Vance está online.
404
00:37:27,960 --> 00:37:28,820
Senhor.
405
00:37:28,880 --> 00:37:32,360
Chegamos a um momento extraordinário
da nossa história.
406
00:37:33,680 --> 00:37:35,720
Um momento como nenhum outro.
407
00:37:37,653 --> 00:37:40,418
Oficiais Grey e Ulph,
408
00:37:40,487 --> 00:37:43,419
levem convosco as bênçãos
e os bons votos
409
00:37:43,487 --> 00:37:46,490
de todos os povos da Terra,
410
00:37:46,558 --> 00:37:48,963
tal como toda a tripulação
da corajosa Achilles.
411
00:37:49,031 --> 00:37:50,991
Senhor, temos novos dados
da superfície.
412
00:37:51,060 --> 00:37:53,166
Estou ciente.
413
00:37:53,235 --> 00:37:54,739
Fiquem a saber que algumas
das estruturas
414
00:37:54,763 --> 00:37:56,905
apareceram agora
por toda a Terra.
415
00:37:58,275 --> 00:37:59,275
O quê?
416
00:37:59,839 --> 00:38:02,042
Quantas na Terra?
417
00:38:02,111 --> 00:38:04,176
Mais de dez mil.
418
00:38:07,143 --> 00:38:08,979
É uma invasão.
419
00:38:09,048 --> 00:38:11,447
O que dizem os meus pares?
420
00:38:13,122 --> 00:38:16,188
Membros da comunidade
científica na Terra,
421
00:38:16,256 --> 00:38:17,976
o que dizem
sobre essas estruturas?
422
00:38:18,028 --> 00:38:20,386
Somos apenas quatro pessoas
aqui em cima, a entrar às cegas.
423
00:38:20,455 --> 00:38:21,856
Que raio estão eles a dizer?
424
00:38:21,925 --> 00:38:22,964
Nada.
425
00:38:24,530 --> 00:38:27,161
A origem e a finalidade
destas estruturas
426
00:38:27,229 --> 00:38:28,729
permanece um mistério.
427
00:38:29,699 --> 00:38:32,533
Ainda têm de ser consideradas
uma ameaça.
428
00:38:32,602 --> 00:38:34,501
Concluímos que a Esfera
429
00:38:34,570 --> 00:38:36,571
está no centro deste mistério.
430
00:38:38,010 --> 00:38:39,574
Deve ser investigada.
431
00:38:41,381 --> 00:38:44,018
E deve liderar esta investigação.
432
00:38:46,584 --> 00:38:49,221
Temos de descobrir
que merda é esta.
433
00:38:50,392 --> 00:38:51,392
Concordo.
434
00:38:52,494 --> 00:38:57,031
Oficial Ulph e Grey, preciso
que sigam para a câmara de vácuo.
435
00:38:59,701 --> 00:39:02,063
Temos de ir lá fora.
436
00:39:02,132 --> 00:39:03,063
Eu vou contigo.
437
00:39:03,132 --> 00:39:04,504
Não, não vais.
438
00:39:04,573 --> 00:39:05,573
Sim, vou.
439
00:39:06,570 --> 00:39:09,003
Sou agora o único cientista
a bordo.
440
00:39:09,072 --> 00:39:10,110
Ele tem razão.
441
00:39:11,208 --> 00:39:12,442
E eu quero-te lá fora.
442
00:39:14,249 --> 00:39:16,710
Precisamos do máximo de olhos
possível nesta coisa.
443
00:39:43,512 --> 00:39:44,512
Estamos prontos?
444
00:39:45,746 --> 00:39:47,279
A chegar lá.
445
00:39:56,857 --> 00:39:58,290
Estás bem, tudo pronto?
446
00:39:59,759 --> 00:40:00,759
Vamos.
447
00:40:05,267 --> 00:40:06,999
Compressão da câmara
de vácuo completa.
448
00:40:07,067 --> 00:40:09,169
Tripulação autorizada a prosseguir.
449
00:40:30,224 --> 00:40:33,355
Porta interior da câmara
de vácuo segura.
450
00:40:33,423 --> 00:40:36,064
Descompressão iniciada.
451
00:40:40,233 --> 00:40:42,796
Portas exteriores das câmaras
de vácuo abertas.
452
00:40:44,233 --> 00:40:45,370
Anda.
453
00:40:46,810 --> 00:40:48,637
Tripulação autorizada a prosseguir.
454
00:41:10,661 --> 00:41:13,327
Portas exteriores das câmaras
de vácuo seguras.
455
00:41:52,601 --> 00:41:54,307
Estás a receber alguma coisa?
456
00:41:55,370 --> 00:41:56,408
Nada.
457
00:42:14,596 --> 00:42:15,596
Bem...
458
00:42:17,392 --> 00:42:18,925
O meu palpite é,
459
00:42:20,102 --> 00:42:22,401
isto não está na Tabela Periódica.
460
00:42:27,700 --> 00:42:29,680
E quanto à estrutura?
461
00:42:50,899 --> 00:42:52,398
A mim parece-me um portal.
462
00:42:58,136 --> 00:42:59,306
Vá lá.
463
00:43:04,372 --> 00:43:05,477
E agora?
464
00:43:07,245 --> 00:43:08,975
"E agora", de facto.
465
00:43:13,515 --> 00:43:15,487
Espero que o Si esteja errado.
466
00:43:17,160 --> 00:43:19,625
Porque aqui estamos à mercê.
467
00:43:24,459 --> 00:43:25,497
Vamos em frente.
468
00:44:08,304 --> 00:44:09,875
Olhem.
469
00:44:09,944 --> 00:44:11,037
Lá em cima.
470
00:44:18,415 --> 00:44:20,413
Conhecemos esse símbolo.
471
00:44:20,482 --> 00:44:21,949
O que é?
472
00:44:23,057 --> 00:44:24,721
O Event Horizon.
473
00:44:26,555 --> 00:44:28,560
O que significa?
474
00:44:29,459 --> 00:44:31,563
O limite da existência.
475
00:44:41,038 --> 00:44:44,312
Estes portais parecem ser feitos
do mesmo material...
476
00:44:45,573 --> 00:44:46,578
que a Esfera.
477
00:44:47,411 --> 00:44:48,580
Se isso é um portal,
478
00:44:50,183 --> 00:44:51,385
onde é que isso leva?
479
00:45:04,096 --> 00:45:05,096
O que...
480
00:45:06,633 --> 00:45:10,734
E como é que ouvimos isto
num vácuo?
481
00:45:10,802 --> 00:45:12,565
A Miz está a receber
esta transmissão
482
00:45:12,634 --> 00:45:14,474
e a retransmiti-la para vocês.
483
00:45:15,444 --> 00:45:17,609
Mas é uma palavra diferente
da anterior.
484
00:45:22,180 --> 00:45:23,384
Que palavra?
485
00:45:24,887 --> 00:45:26,387
"Bem-vindos."
486
00:45:43,202 --> 00:45:44,631
Miz?
487
00:45:44,700 --> 00:45:46,605
A Miz está a traduzir.
488
00:45:47,306 --> 00:45:48,975
Isto é incrível.
489
00:45:49,044 --> 00:45:50,642
Miz, tradução?
490
00:45:52,741 --> 00:45:54,382
"Vieram."
491
00:45:56,017 --> 00:45:57,017
Fala com ela.
492
00:45:59,020 --> 00:46:00,020
Diz alguma coisa.
493
00:46:01,487 --> 00:46:03,655
"Eu falo pelo Criador."
494
00:46:06,622 --> 00:46:08,459
Quem é o Criador?
495
00:46:08,528 --> 00:46:10,597
"O início e o fim."
496
00:46:10,665 --> 00:46:14,897
"O Alfa e o Omega de toda
a existência."
497
00:46:17,239 --> 00:46:20,166
E porque veio o Criador?
498
00:46:20,235 --> 00:46:23,169
"Como um aviso e para ajudar."
499
00:46:24,110 --> 00:46:25,110
Ajudar, como?
500
00:46:26,107 --> 00:46:29,076
"A humanidade enfrenta uma escolha."
501
00:46:30,414 --> 00:46:31,882
Que escolha?
502
00:46:31,950 --> 00:46:34,380
"Aqueles que entram pelos
portais como este"
503
00:46:34,449 --> 00:46:38,586
"voltarão ao Criador
em paz eterna."
504
00:46:38,655 --> 00:46:40,654
"Tens de mostrar o caminho."
505
00:46:40,722 --> 00:46:42,526
Quem tem de mostrar o caminho?
506
00:46:42,594 --> 00:46:45,193
"És o único enviado."
507
00:46:45,262 --> 00:46:49,670
"Serás tu quem verá a verdade
para além do portal"
508
00:46:49,738 --> 00:46:54,706
"e regressarás para partilhar
a verdade com toda a humanidade."
509
00:46:57,710 --> 00:47:01,009
Karla, tens autorização
para prosseguir.
510
00:47:03,712 --> 00:47:05,717
O que está para além do portal?
511
00:47:06,618 --> 00:47:08,847
"O fim de todo o sofrimento."
512
00:47:08,916 --> 00:47:11,052
"O fim de toda a dor."
513
00:47:14,055 --> 00:47:17,993
Disseste que a humanidade
enfrentava uma escolha.
514
00:47:20,267 --> 00:47:22,669
Qual é a alternativa?
515
00:47:22,738 --> 00:47:25,401
"Aqueles que não optarem
por entrar no portal,"
516
00:47:25,470 --> 00:47:29,140
"perecerão."
517
00:47:29,209 --> 00:47:30,843
Perecerão, como?
518
00:47:30,912 --> 00:47:34,611
"A Esfera também transporta
o Event Horizon."
519
00:47:34,680 --> 00:47:36,716
"À medida que a Esfera
chega à Terra,"
520
00:47:36,785 --> 00:47:40,851
"será a força mais destrutiva
de todo o universo."
521
00:47:42,824 --> 00:47:46,753
"Num instante, a Terra e todos
os que nela restam"
522
00:47:46,822 --> 00:47:49,094
"deixarão de existir."
523
00:47:49,163 --> 00:47:51,061
Um buraco negro.
524
00:47:51,129 --> 00:47:53,660
"Apenas aqueles que passarem
pelos portais"
525
00:47:53,728 --> 00:47:55,129
"serão salvos."
526
00:47:56,305 --> 00:47:58,936
"Só eles encontrarão a salvação."
527
00:47:59,005 --> 00:48:03,110
"Só eles encontrarão
os que perderam."
528
00:48:06,244 --> 00:48:07,244
Mãe?
529
00:48:10,311 --> 00:48:14,522
Outro espera por ti
para além do portal.
530
00:49:23,322 --> 00:49:24,322
Jess?
531
00:49:35,367 --> 00:49:36,367
Querida!
532
00:50:16,339 --> 00:50:19,873
Taquicardia do ritmo
cardíaco actual,
533
00:50:19,942 --> 00:50:21,913
152 batimentos por minuto.
534
00:50:23,545 --> 00:50:29,822
Tensão arterial, 143 por 94.
535
00:50:29,891 --> 00:50:33,587
Velocidade respiratória, 28.
536
00:50:33,656 --> 00:50:34,720
Calma.
537
00:50:34,789 --> 00:50:36,258
Calma.
538
00:50:36,326 --> 00:50:38,097
Não foi detectado
nenhum trauma físico.
539
00:50:38,166 --> 00:50:39,166
Karla?
540
00:50:41,665 --> 00:50:43,135
Estás bem.
541
00:50:43,204 --> 00:50:44,204
O quê?
542
00:50:50,939 --> 00:50:52,207
Como é que voltei aqui?
543
00:50:53,448 --> 00:50:55,144
Saíste do portal.
544
00:50:56,879 --> 00:50:58,180
Mal te aguentavas de pé.
545
00:50:59,513 --> 00:51:03,317
Ajudei-te a regressar à nave.
546
00:51:04,425 --> 00:51:06,221
E o Sean?
547
00:51:08,924 --> 00:51:11,129
Ele não conseguiu.
548
00:51:12,531 --> 00:51:13,694
Não, não.
549
00:51:13,763 --> 00:51:14,627
Não, não, não...
550
00:51:14,696 --> 00:51:15,963
Não.
551
00:51:16,032 --> 00:51:18,132
Meu Deus, o que se passa?
552
00:51:18,200 --> 00:51:20,972
Estamos todos a fazer
a mesma pergunta.
553
00:51:21,040 --> 00:51:23,442
Onde está o Vance?
554
00:51:23,510 --> 00:51:24,510
Estou aqui.
555
00:51:26,878 --> 00:51:28,409
Preciso de falar consigo.
556
00:51:28,478 --> 00:51:32,083
Temos de saber o que estava
para além do portal.
557
00:51:32,151 --> 00:51:35,122
O mundo está à espera
da sua resposta.
558
00:51:44,532 --> 00:51:46,261
Vi uma paisagem dourada.
559
00:51:49,271 --> 00:51:50,804
Uma bela...
560
00:51:52,473 --> 00:51:53,774
paisagem dourada.
561
00:51:55,938 --> 00:51:57,778
E, ao longe,
562
00:51:58,545 --> 00:52:03,850
havia uma cidade
com cúpulas e torres
563
00:52:04,618 --> 00:52:06,314
a brilhar à luz do sol.
564
00:52:08,851 --> 00:52:09,889
Como uma maldita
565
00:52:11,755 --> 00:52:13,024
nova Jerusalém
566
00:52:14,459 --> 00:52:15,459
Como...
567
00:52:16,494 --> 00:52:17,494
O Paraíso?
568
00:52:21,262 --> 00:52:23,034
O que aconteceu depois?
569
00:52:26,903 --> 00:52:28,869
Corri para a cidade.
570
00:52:32,281 --> 00:52:33,281
E depois...
571
00:52:49,464 --> 00:52:50,931
Depois voltei aqui.
572
00:52:50,999 --> 00:52:53,566
Ouvi-a a sussurrar o nome
da sua mãe
573
00:52:53,635 --> 00:52:55,266
antes de entrar no portal.
574
00:53:01,671 --> 00:53:02,671
Eu...
575
00:53:04,413 --> 00:53:05,846
Não me lembro.
576
00:53:06,513 --> 00:53:07,513
Calma.
577
00:53:11,549 --> 00:53:12,549
Não.
578
00:53:14,115 --> 00:53:16,153
Não havia mais ninguém.
579
00:53:17,020 --> 00:53:18,556
Tente lembrar-se.
580
00:53:18,625 --> 00:53:20,058
Não havia mais nada.
581
00:53:21,362 --> 00:53:22,362
Está bem?
582
00:53:24,092 --> 00:53:25,662
Precisa de descansar.
583
00:53:43,650 --> 00:53:45,683
O que aconteceu ao Sean?
584
00:53:47,588 --> 00:53:50,121
O fato dele rompeu-se.
585
00:53:51,286 --> 00:53:53,425
Não pudemos fazer nada.
586
00:53:53,493 --> 00:53:54,493
Rompeu?
587
00:53:56,060 --> 00:53:59,360
Os fatos exploradores
não se rompem.
588
00:54:02,002 --> 00:54:05,565
A luva dele não estava
bem fixa.
589
00:54:09,070 --> 00:54:10,405
Ele descomprimiu.
590
00:54:11,372 --> 00:54:13,710
Não pudemos fazer nada.
591
00:54:15,417 --> 00:54:16,417
Foi rápido.
592
00:54:19,048 --> 00:54:20,613
Eu o quis lá fora.
593
00:54:22,220 --> 00:54:24,150
O Sean era um explorador
experiente.
594
00:54:24,219 --> 00:54:26,157
Ele sabia como vestir um fato.
595
00:54:27,122 --> 00:54:28,159
Ele cometeu um erro.
596
00:54:31,164 --> 00:54:33,901
Estava com demasiada pressa
para lá chegar.
597
00:54:36,431 --> 00:54:39,302
O Vance tem razão,
precisas de descansar.
598
00:54:42,043 --> 00:54:44,511
Tenho de voltar à Esfera.
599
00:54:45,679 --> 00:54:47,543
Precisamos de mais respostas.
600
00:54:47,612 --> 00:54:48,480
Bem...
601
00:54:48,548 --> 00:54:49,548
Não podes.
602
00:54:50,448 --> 00:54:53,017
Já estamos a preparar-nos
para sair de órbita, então...
603
00:54:53,085 --> 00:54:55,752
Porque sairíamos sem respostas?
604
00:54:55,821 --> 00:54:57,155
Precisas mesmo de descansar.
605
00:54:59,293 --> 00:55:01,995
Ficarias mais confortável
nos teus aposentos.
606
00:55:05,631 --> 00:55:07,093
Anda.
607
00:55:20,846 --> 00:55:22,114
A partir daqui, estou bem.
608
00:55:22,845 --> 00:55:23,845
Obrigada.
609
00:55:26,653 --> 00:55:27,653
Aqui não há câmaras.
610
00:55:36,659 --> 00:55:39,630
Porque pensam eles
que escondes alguma coisa?
611
00:55:46,008 --> 00:55:48,107
Já não sei em que confiar.
612
00:56:03,019 --> 00:56:04,057
Eu vi algo.
613
00:56:13,435 --> 00:56:14,435
O quê?
614
00:56:21,269 --> 00:56:23,274
Sabes que as perdi,
615
00:56:24,138 --> 00:56:25,276
a minha família.
616
00:56:27,581 --> 00:56:28,581
Sim.
617
00:56:32,050 --> 00:56:34,151
Estive duas semanas em coma,
618
00:56:34,220 --> 00:56:36,651
ferimentos na cabeça,
quatro cirurgias depois,
619
00:56:36,720 --> 00:56:39,620
saí do hospital mas elas
não conseguiram.
620
00:56:45,798 --> 00:56:46,798
Eu vi-as,
621
00:56:50,198 --> 00:56:51,401
no portal.
622
00:56:54,038 --> 00:56:55,306
Ele sabe o que eu vi.
623
00:56:57,240 --> 00:57:00,146
Consegui ver nos olhos dele
e podia ouvir nas suas perguntas
624
00:57:00,215 --> 00:57:02,313
e ele queria que o dissesse
para a câmara.
625
00:57:03,778 --> 00:57:07,120
Ele sabe alguma coisa
sobre o que isto é.
626
00:57:11,794 --> 00:57:14,094
Então porque não nos diz?
627
00:57:31,139 --> 00:57:34,207
Achilles desengatará
da órbita da Esfera
628
00:57:34,276 --> 00:57:36,116
em 30 minutos.
629
00:57:53,833 --> 00:57:54,833
Como é que ela está?
630
00:57:57,198 --> 00:57:58,336
Exausta.
631
00:57:59,302 --> 00:58:01,273
Ela disse mais alguma coisa?
632
00:58:03,511 --> 00:58:04,511
Não.
633
00:58:14,019 --> 00:58:15,386
Desapareceram de vista.
634
00:58:16,351 --> 00:58:18,422
Ela não disse nada.
635
00:58:22,827 --> 00:58:25,396
Preparar para sair de órbita.
636
00:58:27,898 --> 00:58:29,329
Confirmado.
637
00:58:45,981 --> 00:58:49,156
Precisamos que ela nos conte
tudo sobre o que viu.
638
00:58:50,154 --> 00:58:51,422
Ela está a conter-se.
639
00:58:52,288 --> 00:58:53,886
Ouviste o que eu ouvi.
640
00:58:53,955 --> 00:58:56,427
Estás a aproximar-te
desta mulher.
641
00:58:57,564 --> 00:59:00,431
Lembra-te das tuas ordens,
porque estás nesta nave.
642
00:59:02,232 --> 00:59:03,636
Estou cristalino.
643
00:59:03,704 --> 00:59:05,238
Permanece assim.
644
00:59:15,143 --> 00:59:19,615
A tripulação reunir-se-á
em hibernação dentro de uma hora.
645
01:00:04,125 --> 01:00:07,498
Parece que a Oficial Grey
invadiu os meus aposentos.
646
01:01:00,055 --> 01:01:01,715
O que raio estás a fazer?
647
01:01:01,784 --> 01:01:03,818
O que te disse que ia fazer.
648
01:01:05,056 --> 01:01:06,056
Pergunta.
649
01:01:06,823 --> 01:01:09,659
E tenho algumas grandes
respostas sobre ti.
650
01:01:10,560 --> 01:01:12,527
Oito anos na Special Air Corps,
651
01:01:12,595 --> 01:01:15,162
quatro anos com a Elite Corps,
652
01:01:15,231 --> 01:01:18,932
condecorado mais vezes do que
provavelmente te lembras.
653
01:01:20,135 --> 01:01:24,069
Não eras apenas bom,
eras um dos melhores.
654
01:01:25,507 --> 01:01:27,277
Era uma vida diferente.
655
01:01:27,346 --> 01:01:28,586
O que estás a fazer nesta nave?
656
01:01:30,811 --> 01:01:32,583
Foi-me dito para manter a paz.
657
01:01:33,382 --> 01:01:34,649
Foi isso.
658
01:01:34,718 --> 01:01:37,018
O que sabes sobre a Esfera?
659
01:01:37,087 --> 01:01:38,087
Nada.
660
01:01:39,059 --> 01:01:41,323
Sabes mais do que eu.
661
01:01:41,392 --> 01:01:42,692
Passaste o portal.
662
01:01:43,591 --> 01:01:44,859
Não acredito em ti.
663
01:01:46,500 --> 01:01:49,494
Não há nada que possa fazer
acerca disso.
664
01:01:49,563 --> 01:01:50,601
Muito bem, mexe-te.
665
01:01:52,105 --> 01:01:53,706
Aonde vamos?
666
01:01:53,775 --> 01:01:54,775
Mexe-te.
667
01:02:15,127 --> 01:02:16,559
Isto é um motim.
668
01:02:16,628 --> 01:02:19,593
É uma sentença de morte
na Terra.
669
01:02:19,662 --> 01:02:22,634
Aparentemente, a Esfera
670
01:02:22,703 --> 01:02:25,900
é a sentença de morte
para um planeta inteiro, então,
671
01:02:27,404 --> 01:02:29,041
está na hora da verdade.
672
01:02:29,110 --> 01:02:31,177
Já a tens.
673
01:02:31,245 --> 01:02:32,539
Viste o que estava
para além do portal.
674
01:02:32,608 --> 01:02:35,074
Está bem, vou começar, posso?
675
01:02:36,817 --> 01:02:37,817
O Sean...
676
01:02:40,548 --> 01:02:41,850
foi assassinado.
677
01:02:43,086 --> 01:02:46,419
Sim, eu vi o fato,
não tem nada de errado.
678
01:02:46,488 --> 01:02:47,526
Ele foi baleado.
679
01:02:50,858 --> 01:02:51,929
Mataste-o.
680
01:02:54,562 --> 01:02:55,567
És um assassino contratado.
681
01:02:56,600 --> 01:02:58,900
Contratado para limpar
qualquer problema.
682
01:03:00,874 --> 01:03:01,874
Mas, porquê?
683
01:03:03,539 --> 01:03:05,241
Eu quero a verdade.
684
01:03:05,310 --> 01:03:06,810
Todos querem a verdade,
685
01:03:06,879 --> 01:03:08,811
mas tenho a certeza de que vão
cortar esta parte.
686
01:03:09,781 --> 01:03:11,648
Diz-lhes o que viste
para além do portal.
687
01:03:11,717 --> 01:03:14,685
Sabes o que eu vi
e o Vance também.
688
01:03:17,121 --> 01:03:18,121
Como?
689
01:03:25,094 --> 01:03:27,599
Acreditamos que o que viste
foi real.
690
01:03:29,369 --> 01:03:30,701
Que vislumbraste o Paraíso.
691
01:03:31,435 --> 01:03:33,138
Não era o Paraíso.
692
01:03:33,206 --> 01:03:34,773
Então o que era?
693
01:03:34,841 --> 01:03:37,708
Até um cientista deve acreditar
no que vê.
694
01:03:38,839 --> 01:03:40,579
Não somos teus inimigos.
695
01:03:43,751 --> 01:03:46,378
O teu executor vai matar-me
na primeira oportunidade que tiver.
696
01:03:46,447 --> 01:03:49,751
Porque procuraria prejudicar-te,
de todas as pessoas?
697
01:03:49,820 --> 01:03:52,085
Afasta-te de mim!
698
01:03:53,524 --> 01:03:54,827
Isto não pode ser parado.
699
01:03:54,896 --> 01:03:57,391
Além disso,
700
01:03:57,459 --> 01:03:59,437
as pessoas já começaram a fazer
a sua própria escolha.
701
01:03:59,461 --> 01:04:02,266
...apareceram por todo o mundo.
702
01:04:02,334 --> 01:04:03,867
Estima-se que...
703
01:04:03,936 --> 01:04:05,611
A Terra transformou-se
num inferno vivo.
704
01:04:05,635 --> 01:04:06,902
As pessoas querem fugir.
705
01:04:07,736 --> 01:04:09,135
Fugir para o Paraíso.
706
01:04:10,136 --> 01:04:12,440
Cum caraças.
707
01:04:12,509 --> 01:04:14,309
Isto tem de acabar.
708
01:04:23,386 --> 01:04:25,090
Não vais fazer.
709
01:04:38,566 --> 01:04:39,770
Sou o próximo?
710
01:04:41,738 --> 01:04:42,780
O que estás a fazer?
711
01:04:42,804 --> 01:04:45,073
Não estou a fazer nada, Karla.
712
01:04:45,141 --> 01:04:47,272
Nem eu consigo parar
o que está a acontecer.
713
01:04:51,052 --> 01:04:52,052
Precisas de ajuda.
714
01:04:52,919 --> 01:04:55,822
E depois levarei esta nave
para onde quiseres.
715
01:04:55,891 --> 01:04:56,891
Claro.
716
01:04:58,225 --> 01:05:00,058
Porque farias isso?
717
01:05:00,127 --> 01:05:01,927
Mataste o Sean.
718
01:05:01,996 --> 01:05:02,829
Sim.
719
01:05:02,898 --> 01:05:03,898
Sim.
720
01:05:04,999 --> 01:05:05,999
E agora...
721
01:05:07,499 --> 01:05:08,933
Agora vais matar-me.
722
01:05:09,002 --> 01:05:10,002
Não.
723
01:05:11,705 --> 01:05:13,804
Não és a única
que quer a verdade.
724
01:05:15,035 --> 01:05:16,609
Quando pus os pés nesta nave,
725
01:05:16,677 --> 01:05:18,578
não sabia para onde isto ia.
726
01:05:19,380 --> 01:05:21,042
Não sei o que é a Esfera.
727
01:05:25,052 --> 01:05:26,052
Está bem.
728
01:05:39,793 --> 01:05:41,826
Tiveste sorte.
729
01:05:41,895 --> 01:05:43,595
É só um arranhão.
730
01:05:44,005 --> 01:05:45,005
Sim.
731
01:05:45,039 --> 01:05:46,039
Sorte.
732
01:05:50,774 --> 01:05:52,843
Quero voltar à Esfera.
733
01:05:53,843 --> 01:05:56,748
Mas o Vance tem o controlo da Miz.
734
01:05:59,453 --> 01:06:03,854
Eu tenho o código
para a anular.
735
01:06:06,493 --> 01:06:08,056
Teríamos de perder o salto.
736
01:06:09,256 --> 01:06:11,858
Ela é demasiado grande para ser
controlada manualmente.
737
01:06:12,263 --> 01:06:13,263
Por isso,
738
01:06:14,599 --> 01:06:16,763
perderíamos a propulsão principal
739
01:06:18,732 --> 01:06:19,771
e...
740
01:06:20,967 --> 01:06:23,005
o nosso caminho
de regresso à Terra.
741
01:06:24,678 --> 01:06:29,379
A propulsão da Achilles
deve para chegar lá,
742
01:06:31,518 --> 01:06:33,015
mas demoraria muito tempo.
743
01:06:34,187 --> 01:06:34,746
Quanto tempo?
744
01:06:34,815 --> 01:06:36,722
Cinco, seis anos.
745
01:06:38,719 --> 01:06:40,290
Mais,
746
01:06:40,359 --> 01:06:41,958
presumo.
747
01:06:42,027 --> 01:06:44,862
Não vamos poder ir para casa,
pois não?
748
01:06:46,663 --> 01:06:48,866
Não está com bom aspecto.
749
01:06:53,840 --> 01:06:56,907
Há outra coisa
que podíamos fazer.
750
01:07:30,375 --> 01:07:31,375
Karla.
751
01:07:32,880 --> 01:07:35,542
Pretendes regressar à Esfera.
752
01:07:35,611 --> 01:07:36,611
Pretendo.
753
01:07:37,377 --> 01:07:41,086
Ou destruí-la
se me tentares impedir.
754
01:07:41,155 --> 01:07:42,155
Porquê?
755
01:07:42,216 --> 01:07:43,954
Porque isto tudo é uma mentira.
756
01:07:45,986 --> 01:07:48,290
O que estás a fazer?
757
01:07:48,359 --> 01:07:50,924
Dei ao mundo um cientista
que descobriu Deus.
758
01:07:50,993 --> 01:07:53,761
Deixa-te de tretas, o que é isto?
759
01:07:53,830 --> 01:07:55,864
Não descobriste Deus.
760
01:07:55,933 --> 01:07:58,100
Mas agora podias tornar-te Deus.
761
01:07:58,999 --> 01:08:00,834
E o que significa isso?
762
01:08:00,902 --> 01:08:02,137
Vai ao teu monitor.
763
01:08:05,179 --> 01:08:06,179
Está bem.
764
01:08:09,814 --> 01:08:14,350
Ficheiros classificados da Achilles.
Acesso aos esquemas da Esfera.
765
01:08:14,419 --> 01:08:19,858
Um material auto-replicativo
chamado Bio-Mech 34987,
766
01:08:19,926 --> 01:08:22,422
capaz de construir
estruturas enormes
767
01:08:22,490 --> 01:08:25,424
para um projecto pré-concebido
muito rapidamente.
768
01:08:27,067 --> 01:08:29,797
A patente do programa avançado
da Achilles
769
01:08:29,866 --> 01:08:31,400
do qual me orgulho muito.
770
01:08:34,440 --> 01:08:36,406
Construíste isto?
771
01:08:52,423 --> 01:08:53,423
Porquê?
772
01:08:55,657 --> 01:08:59,161
Vou contar-te uma história
sobre um outrora belo planeta
773
01:09:01,001 --> 01:09:03,066
que se situa no centro
da Via Láctea.
774
01:09:05,006 --> 01:09:06,768
O planeta que foi
a jóia da coroa
775
01:09:06,836 --> 01:09:08,104
do universo conhecido.
776
01:09:09,406 --> 01:09:12,108
O planeta cuja beleza
era incomparável
777
01:09:13,108 --> 01:09:16,078
e depois vieram os seres humanos
778
01:09:16,147 --> 01:09:17,909
e ao longo de dezenas
de milhares de anos
779
01:09:17,978 --> 01:09:21,954
este planeta foi levado
ao ponto da extinção.
780
01:09:22,023 --> 01:09:25,551
21 mil milhões de pessoas
amontoam-se nos 15 por cento
781
01:09:25,620 --> 01:09:29,423
do território da Terra
que ainda é habitável.
782
01:09:29,491 --> 01:09:33,195
Os cientistas dizem-nos
que dentro de 30 anos
783
01:09:34,161 --> 01:09:35,835
este planeta irá morrer.
784
01:09:36,603 --> 01:09:39,366
A raça humana
tem de ser eliminada.
785
01:09:39,434 --> 01:09:42,171
Os muitos sacrificados
para salvar uns tantos
786
01:09:43,378 --> 01:09:44,378
ou morremos todos.
787
01:09:45,476 --> 01:09:46,476
Então,
788
01:09:47,681 --> 01:09:50,080
as pessoas entram
nos portais da Terra
789
01:09:51,617 --> 01:09:53,017
e vão para a morte,
790
01:09:55,152 --> 01:09:57,153
mas dizes-lhes que é Deus?
791
01:09:58,622 --> 01:09:59,622
Bem...
792
01:10:01,224 --> 01:10:03,258
Fizeste-me fazer isso por ti.
793
01:10:05,564 --> 01:10:06,833
Para salvar uns tantos.
794
01:10:08,196 --> 01:10:10,100
Quantos tencionas matar?
795
01:10:11,803 --> 01:10:13,433
Mais de 15 mil milhões,
796
01:10:14,773 --> 01:10:16,106
poupando seis mil milhões.
797
01:10:17,344 --> 01:10:18,537
Então, isto...
798
01:10:21,449 --> 01:10:23,212
é a tua solução final?
799
01:10:26,849 --> 01:10:28,019
Como é que eles morrem?
800
01:10:29,254 --> 01:10:32,925
Cada portal aloja
um Event Horizon contido.
801
01:10:35,563 --> 01:10:36,995
Eles entram no esquecimento.
802
01:10:37,796 --> 01:10:39,696
É indolor.
803
01:10:39,765 --> 01:10:41,626
Inexistência instantânea.
804
01:10:41,694 --> 01:10:45,135
Outra patente do Vance Achilles,
sem dúvida.
805
01:10:50,205 --> 01:10:52,109
A figura no portal dizia
806
01:10:52,177 --> 01:10:54,476
que a Esfera iria destruir a Terra.
807
01:10:54,544 --> 01:10:58,512
A Esfera não tem capacidades
destrutivas.
808
01:10:58,581 --> 01:11:01,151
Foi concebida para aparecer
como uma ameaça.
809
01:11:02,416 --> 01:11:05,621
Como um julgamento.
810
01:11:05,689 --> 01:11:07,120
Bem, então,
811
01:11:07,189 --> 01:11:08,694
as pessoas descobririam a mentira.
812
01:11:08,762 --> 01:11:10,529
Antes de chegar à Terra,
813
01:11:10,598 --> 01:11:13,128
a Esfera irá autodestruir-se.
814
01:11:13,197 --> 01:11:15,061
Um ataque militar coordenado
815
01:11:15,130 --> 01:11:17,531
creditado com a sua destruição.
816
01:11:17,600 --> 01:11:20,599
Até lá, milhares de milhões
já estarão mortos.
817
01:11:20,667 --> 01:11:23,036
O segredo da Esfera
escondido para sempre.
818
01:11:23,104 --> 01:11:24,504
Se não fizermos nada,
819
01:11:25,646 --> 01:11:27,177
o planeta morrerá.
820
01:11:28,441 --> 01:11:30,147
Não restará ninguém.
821
01:11:33,850 --> 01:11:35,185
Como é que eu vi
822
01:11:37,691 --> 01:11:39,189
o que estava para além do portal?
823
01:11:42,462 --> 01:11:43,462
A minha mãe,
824
01:11:44,157 --> 01:11:47,131
e depois a Jess.
825
01:11:50,701 --> 01:11:51,998
Ouve.
826
01:11:52,066 --> 01:11:53,604
Mãe!
827
01:11:53,672 --> 01:11:54,804
Karla?
828
01:11:54,873 --> 01:11:56,404
Depois do teu acidente,
829
01:11:57,504 --> 01:12:01,179
colocámos-te um chip na cabeça
830
01:12:01,247 --> 01:12:04,414
que seria activado
para esta missão.
831
01:12:04,482 --> 01:12:07,216
Através do qual podemos fazer
com que vejas ou ouças
832
01:12:07,385 --> 01:12:08,618
o que quisermos.
833
01:12:15,661 --> 01:12:16,661
E acordaram-me
834
01:12:19,161 --> 01:12:21,231
antes de eu a poder alcançar.
835
01:12:25,668 --> 01:12:30,174
Há dois anos que me preparam
para esta viagem.
836
01:12:31,712 --> 01:12:34,376
Organizaram o acidente
837
01:12:34,444 --> 01:12:37,214
para poderem colocar esta coisa
na minha cabeça.
838
01:12:39,048 --> 01:12:43,253
Assassinaram a minha família
839
01:12:44,657 --> 01:12:46,190
para salvar uns tantos?
840
01:12:48,759 --> 01:12:49,759
Sim.
841
01:12:51,225 --> 01:12:54,396
Tudo o que são
842
01:12:56,635 --> 01:12:57,635
para mim...
843
01:13:00,166 --> 01:13:01,238
é uma mentira.
844
01:13:28,635 --> 01:13:29,794
Tenho saudades da minha mãe.
845
01:13:32,266 --> 01:13:33,468
E gostava que ela estivesse aqui.
846
01:13:36,371 --> 01:13:38,369
Ela contava-te uma história.
847
01:13:38,438 --> 01:13:39,705
Que história?
848
01:13:40,845 --> 01:13:41,845
É uma boa.
849
01:13:45,479 --> 01:13:48,813
Cinco homens à deriva no oceano
850
01:13:50,116 --> 01:13:53,785
com comida e água suficiente
para três sobreviverem,
851
01:13:54,893 --> 01:13:56,926
pelo que dois têm de morrer.
852
01:13:57,795 --> 01:13:58,795
Exactamente.
853
01:14:00,262 --> 01:14:01,661
A tua mãe compreendeu.
854
01:14:02,537 --> 01:14:04,263
Sim, bem,
855
01:14:04,332 --> 01:14:06,336
era uma senhora
muito inteligente.
856
01:14:10,941 --> 01:14:12,309
Mas não é assim
857
01:14:13,340 --> 01:14:16,115
que a história dela termina.
858
01:14:19,086 --> 01:14:21,252
Ela compreendeu uma coisa
859
01:14:24,284 --> 01:14:25,553
que não compreendes.
860
01:14:28,394 --> 01:14:32,291
Eles poderiam encontrar peixe
ou uma ilha para os sustentar
861
01:14:32,360 --> 01:14:34,125
ou mesmo um barco poderia vir.
862
01:14:35,334 --> 01:14:38,500
Ninguém sabe o que o oceano
vai trazer.
863
01:14:40,037 --> 01:14:41,239
Todos nós merecemos
864
01:14:42,303 --> 01:14:47,278
encontrar o nosso próprio futuro.
865
01:14:50,951 --> 01:14:53,449
É esta a tua solução final?
866
01:14:55,787 --> 01:14:56,787
Tu és...
867
01:14:57,350 --> 01:14:58,388
um maldito...
868
01:15:00,626 --> 01:15:01,626
monstro.
869
01:15:20,473 --> 01:15:22,181
Armei o núcleo.
870
01:15:24,512 --> 01:15:26,416
Então não me deixas
outra alternativa.
871
01:15:27,148 --> 01:15:28,187
Ulph?
872
01:15:29,420 --> 01:15:30,694
Tens de voltar à Achilles
873
01:15:30,718 --> 01:15:32,182
e trazer o núcleo contigo agora?
874
01:15:32,251 --> 01:15:33,253
Porquê?
875
01:15:33,322 --> 01:15:34,362
O que se passa aí em cima?
876
01:15:34,388 --> 01:15:36,055
Volta apenas para aqui.
877
01:15:36,124 --> 01:15:40,529
Mas não posso detonar o núcleo
remotamente a partir da Achilles.
878
01:15:41,395 --> 01:15:42,597
Eu compreendo isso.
879
01:15:43,802 --> 01:15:45,237
Miz,
880
01:15:45,306 --> 01:15:48,169
inicia a autodestruição da nave.
881
01:15:48,238 --> 01:15:51,808
Código sequencial 21397.
882
01:15:53,614 --> 01:15:55,709
Iniciada sequência
de autodestruição da Achilles.
883
01:15:57,485 --> 01:16:00,652
Achilles autodestruir-se-á
em três minutos.
884
01:16:00,720 --> 01:16:01,720
Cum caraças.
885
01:16:02,722 --> 01:16:04,455
Que isto se lixe.
886
01:16:04,523 --> 01:16:06,723
O Ulph não regressará a tempo.
887
01:16:06,792 --> 01:16:08,227
Além disso,
888
01:16:08,295 --> 01:16:10,259
a Miz impedir-te-á de desacoplar
889
01:16:10,327 --> 01:16:12,726
a Achilles.
890
01:16:12,795 --> 01:16:15,234
Vou perguntar-te mais uma vez.
891
01:16:16,601 --> 01:16:19,231
Vais ajudar-me nesta grande causa?
892
01:16:21,403 --> 01:16:23,473
Ninguém pode brincar a Deus.
893
01:16:27,948 --> 01:16:29,479
Adeus, Karla Grey.
894
01:16:30,545 --> 01:16:32,482
A minha segunda grande criação.
895
01:16:49,637 --> 01:16:52,906
Achilles autodestruir-se-á
em dois minutos.
896
01:16:54,675 --> 01:16:55,839
Ulph...
897
01:16:55,908 --> 01:16:56,908
onde estás?
898
01:16:57,504 --> 01:16:59,175
Estou perto em trânsito.
899
01:16:59,244 --> 01:17:01,045
Tens menos de dois minutos!
900
01:17:01,114 --> 01:17:03,381
Sim, já ouvi, obrigado.
901
01:17:04,049 --> 01:17:05,749
Ouve-me.
902
01:17:05,818 --> 01:17:09,881
Vai ao meu posto e traz
o esquema de acoplagem da nave.
903
01:17:10,319 --> 01:17:11,350
Consegues encontrar isso?
904
01:17:11,419 --> 01:17:12,683
Estou a tratar disso!
905
01:17:12,752 --> 01:17:15,159
Activa o comando manual
906
01:17:15,227 --> 01:17:16,889
e pedir-te-á um código.
907
01:17:25,565 --> 01:17:27,467
Mexe-te, cabrão.
908
01:17:27,536 --> 01:17:29,839
Estou dentro mas não tenho um código.
909
01:17:29,908 --> 01:17:31,277
Eu tenho.
910
01:17:31,345 --> 01:17:32,350
Achilles autodestruir-se-á...
911
01:17:32,374 --> 01:17:33,307
- Preparado?
- Sim.
912
01:17:33,375 --> 01:17:34,507
...num minuto
913
01:17:34,576 --> 01:17:36,512
O código é, zero, zero, sete,
914
01:17:36,581 --> 01:17:40,750
seis, cinco, sete, sete, oito,
seis, cinco,
915
01:17:40,819 --> 01:17:41,916
89,
916
01:17:41,985 --> 01:17:43,655
73.
917
01:17:43,724 --> 01:17:46,351
Controlo manual da Achilles,
confirmado.
918
01:17:46,420 --> 01:17:48,022
Entrámos.
919
01:17:48,091 --> 01:17:49,159
Está bem.
920
01:17:49,228 --> 01:17:50,560
Podemos agora separar a nave.
921
01:17:51,427 --> 01:17:52,760
Tens de voltar aqui.
922
01:17:53,898 --> 01:17:55,897
Não me digas!
923
01:17:55,966 --> 01:17:59,338
Achilles autodestruir-se-á
em 30 segundos.
924
01:18:05,475 --> 01:18:08,472
Não vou conseguir regressar.
925
01:18:08,541 --> 01:18:10,079
Tens de ir.
926
01:18:10,148 --> 01:18:11,449
Estou à tua espera.
927
01:18:14,216 --> 01:18:15,751
Não podes.
928
01:18:15,820 --> 01:18:18,790
Achilles autodestruir-se-á
em dez,
929
01:18:18,858 --> 01:18:19,692
nove,
930
01:18:19,760 --> 01:18:21,155
oito,
931
01:18:21,223 --> 01:18:22,386
sete,
932
01:18:22,455 --> 01:18:23,795
seis,
933
01:18:23,863 --> 01:18:24,863
cinco,
934
01:18:24,897 --> 01:18:26,028
quatro,
935
01:18:26,096 --> 01:18:27,325
três,
936
01:18:27,394 --> 01:18:28,667
dois,
937
01:18:28,736 --> 01:18:30,098
um,
938
01:18:30,166 --> 01:18:31,595
zero.
939
01:18:38,304 --> 01:18:42,242
Iniciada sequência
de autodestruição da Achilles.
940
01:18:53,860 --> 01:18:54,860
Ulph!
941
01:20:32,319 --> 01:20:36,127
Sistemas de apoio à vida
estão calibrados
942
01:20:36,196 --> 01:20:37,727
para dois tripulantes.
943
01:20:41,460 --> 01:20:45,703
Tenho uma entrega especial
para Karla Grey.
944
01:20:45,772 --> 01:20:48,467
Alguém pode descer
e assinar, por favor?
945
01:20:54,674 --> 01:20:55,745
Onde é que assino?
946
01:21:35,755 --> 01:21:39,789
Agora não temos forma de detonar
remotamente o núcleo.
947
01:21:41,662 --> 01:21:45,531
Tem de ser feito manualmente
a partir da superfície.
948
01:21:46,398 --> 01:21:47,797
Então, vamos fazê-lo juntos.
949
01:21:51,434 --> 01:21:52,604
Não fazia ideia...
950
01:21:55,703 --> 01:21:57,070
do que o Vance estava a planear.
951
01:22:01,914 --> 01:22:06,211
Ele só me colocou a bordo
para resolver qualquer problema.
952
01:22:09,783 --> 01:22:11,821
Até estraguei tudo.
953
01:22:17,795 --> 01:22:20,962
Mas ele não negociou contigo,
pois não?
954
01:22:25,666 --> 01:22:26,902
Nem com nenhum de nós
955
01:22:39,016 --> 01:22:41,419
Compressão da câmara de vácuo
está completa.
956
01:22:41,487 --> 01:22:43,153
Tripulação autorizada a prosseguir.
957
01:22:46,857 --> 01:22:49,126
Espera um minuto, podes?
958
01:22:49,195 --> 01:22:50,195
Está bem.
959
01:23:00,902 --> 01:23:02,267
O que estás a fazer?
960
01:23:02,335 --> 01:23:04,574
Porta interior da câmara de vácuo
está segura.
961
01:23:04,642 --> 01:23:07,340
Descompressão iniciada.
962
01:23:07,409 --> 01:23:08,409
Não.
963
01:23:10,951 --> 01:23:11,951
Não.
964
01:23:12,978 --> 01:23:15,115
Tens de regressar.
965
01:23:16,318 --> 01:23:19,251
Tens de contar a história
do que aconteceu aqui.
966
01:23:21,288 --> 01:23:23,789
Contar-lhes a verdade
sobre a Esfera.
967
01:23:23,857 --> 01:23:25,763
Isso é mais importante.
968
01:23:30,201 --> 01:23:31,201
Por favor.
969
01:23:36,705 --> 01:23:38,710
Por favor, não faças isto.
970
01:23:41,908 --> 01:23:43,649
Nunca conseguirei regressar.
971
01:23:44,878 --> 01:23:46,212
Vais conseguir regressar.
972
01:23:47,784 --> 01:23:49,886
Tenho uma sensação engraçada
973
01:23:50,921 --> 01:23:53,252
de que isto é apenas o início
da tua história,
974
01:23:54,887 --> 01:23:56,422
Karla Grey.
975
01:23:56,491 --> 01:23:58,697
Não.
976
01:24:08,341 --> 01:24:09,341
Vai para casa.
977
01:24:32,393 --> 01:24:34,925
Portas exteriores
de câmara de vácuo seguras.
978
01:25:24,615 --> 01:25:26,411
Sacana de merda.
979
01:26:04,885 --> 01:26:06,286
Num belo dia,
980
01:26:09,257 --> 01:26:12,523
vou tomar uma bebida contigo,
981
01:26:13,927 --> 01:26:15,064
Karla Grey.
982
01:26:19,298 --> 01:26:21,965
E vou cobrar isso de ti.
983
01:26:50,936 --> 01:26:53,597
Vemo-nos no outro lado, amigo.
984
01:27:24,301 --> 01:27:27,169
Regresso estimado para a Terra
está calculado.
985
01:27:28,004 --> 01:27:31,641
Sete anos, oito meses,
986
01:27:31,710 --> 01:27:34,907
17 semanas, cinco dias
987
01:27:34,976 --> 01:27:36,708
e 16 horas.
988
01:27:36,777 --> 01:27:37,777
Miz?
989
01:27:41,749 --> 01:27:43,119
Vai-te foder.
990
01:27:44,087 --> 01:27:46,857
Não me envolvo
em actividades sexuais.
991
01:27:46,859 --> 01:27:50,357
Legendas
imfreemozart
992
01:30:26,513 --> 01:30:28,053
Miz?
993
01:30:29,689 --> 01:30:30,715
Já chegámos?
994
01:30:32,385 --> 01:30:33,823
Oficial Grey?
995
01:30:33,891 --> 01:30:35,892
Vá-se foder.