1
00:01:34,672 --> 00:01:35,506
Haló?
2
00:01:36,215 --> 00:01:37,466
Ty jsi ještě v posteli?
3
00:01:38,092 --> 00:01:39,885
Ne. Už jsem chvíli vzhůru.
4
00:01:51,354 --> 00:01:52,356
Čau.
5
00:02:07,371 --> 00:02:10,165
Ahoj. Byli jsme ti nakoupit.
6
00:02:10,249 --> 00:02:11,125
Díky.
7
00:02:11,208 --> 00:02:12,251
Bože.
8
00:02:14,044 --> 00:02:15,254
Já vím. Za to nemůžu.
9
00:02:23,637 --> 00:02:24,597
Tak co je nového?
10
00:02:27,016 --> 00:02:30,102
Podle biopsie je mámin nádor nezhoubný.
11
00:02:30,686 --> 00:02:31,812
Fakt? Bezva.
12
00:02:34,064 --> 00:02:36,734
Měl by sis taky nechat
vyšetřit mateřská znaménka.
13
00:02:37,484 --> 00:02:38,485
Jo, to určitě.
14
00:02:41,947 --> 00:02:42,990
Jak jsi na tom s penězi?
15
00:02:43,490 --> 00:02:44,783
Dobře.
16
00:02:44,867 --> 00:02:46,869
-Kreditka?
-Ujde to.
17
00:02:46,952 --> 00:02:48,746
Už to za tebe znovu platit nebudeme.
18
00:02:49,788 --> 00:02:51,123
Měl jsem teď velký případ.
19
00:02:51,207 --> 00:02:53,000
Vážně? O co šlo?
20
00:02:53,083 --> 00:02:55,211
Víš, že o tom nemůžu mluvit.
21
00:02:59,632 --> 00:03:03,469
Jeden gay chtěl zjistit,
jestli jeden chlapík je gay.
22
00:03:06,555 --> 00:03:07,389
A byl?
23
00:03:07,890 --> 00:03:09,767
Jo, trochu.
24
00:03:11,310 --> 00:03:14,021
To je hezké.
25
00:03:23,614 --> 00:03:24,782
Co tě trápí, Abe?
26
00:03:25,491 --> 00:03:27,535
Mám mít obavy,
když mi moč páchne rybinou?
27
00:03:28,577 --> 00:03:29,537
Jo, možná.
28
00:03:30,746 --> 00:03:32,748
Víš, že vzadu je Rory Beans?
29
00:03:33,582 --> 00:03:34,583
No a?
30
00:03:36,627 --> 00:03:37,670
Prostě odejdi.
31
00:03:38,671 --> 00:03:40,381
Nebudeme tě soudit.
32
00:03:52,768 --> 00:03:53,894
Dřív mě měli rádi.
33
00:03:56,063 --> 00:03:57,773
Býval jsem dětský detektiv.
34
00:04:00,108 --> 00:04:03,904
Ve 13 jsem vyřešil případ
zmizelých peněz z dobročinné sbírky.
35
00:04:04,655 --> 00:04:07,116
Udělal to Rory Beans, pitomec odvedle.
36
00:04:07,658 --> 00:04:08,617
Dej mu, Rory.
37
00:04:14,290 --> 00:04:16,667
Ze začátku jsem vedl podnik
z domku na stromě.
38
00:04:17,543 --> 00:04:20,504
Někdo mi ze stolu šlohnul
časopisy o basketbalu.
39
00:04:20,588 --> 00:04:22,548
Vzpomeneš si, co ještě tam bylo?
40
00:04:22,631 --> 00:04:26,510
Tužky, gumy, máslové arašídové košíčky,
fotka mého ptáka.
41
00:04:26,594 --> 00:04:28,596
Ale nic jiného nezmizelo?
42
00:04:30,556 --> 00:04:32,808
-Byl to Clive Cunningham.
-Jak to víš?
43
00:04:32,892 --> 00:04:35,853
-On jediný je alergický na arašídy.
-No teda, díky, Abe.
44
00:04:37,229 --> 00:04:40,816
Když jsme se doma dívali na film,
vždycky jsem poznal pachatele.
45
00:04:40,900 --> 00:04:41,984
Byl to ten plešatý.
46
00:04:46,989 --> 00:04:49,116
A v druhém dějství jsem uhodl konec.
47
00:04:49,200 --> 00:04:50,576
Otrávila mu pití.
48
00:04:51,619 --> 00:04:54,872
-To není moje. Měl jsem bourbon.
-Ale je. Viděl jste mě to nalévat.
49
00:04:54,955 --> 00:04:57,791
Seth Barret býval fajn, ale teď je zlý.
50
00:04:57,875 --> 00:04:59,543
Musíš zjistit, co se stalo.
51
00:05:00,294 --> 00:05:02,922
Někdo si bez dovolení půjčuje moje kolo.
52
00:05:03,005 --> 00:05:04,590
Tohle jsem našel v parku.
53
00:05:04,673 --> 00:05:06,884
Chci vědět, co to je.
54
00:05:08,052 --> 00:05:12,514
Na tátově autě jsem viděl krev.
Chci, abys zjistil, co se stalo.
55
00:05:13,224 --> 00:05:14,433
Víš to jistě?
56
00:05:23,317 --> 00:05:25,986
Na zahradě byl zase strážmistr Cleary.
57
00:05:26,070 --> 00:05:28,280
Chtěl se mnou probrat nejnovější případy.
58
00:05:28,364 --> 00:05:29,990
To je tak hezké.
59
00:05:30,074 --> 00:05:33,369
Synku, chceme ti říct,
že jsme ohromeni.
60
00:05:33,452 --> 00:05:35,829
Nikdy jsem neviděl mladíka,
kterému by tak šlo
61
00:05:35,913 --> 00:05:37,831
o dobro místních.
62
00:05:39,458 --> 00:05:43,128
Když mi bylo 12, někdo konečně
skácel můj domek na stromě.
63
00:05:44,380 --> 00:05:46,131
MĚSTO
WILLOWBROOK
64
00:05:46,215 --> 00:05:50,594
Město vybralo dost peněz,
aby mi zřídilo kancelář na hlavní třídě.
65
00:05:50,678 --> 00:05:51,929
ABE APPLEBAUM
DĚTSKÝ DETEKTIV
66
00:05:52,012 --> 00:05:54,723
Starostova dcera Gracie
byla moje sekretářka.
67
00:05:55,307 --> 00:05:57,101
Platil jsem ji sodovkami.
68
00:05:58,936 --> 00:06:00,312
Kancelář Abea Applebauma.
69
00:06:00,855 --> 00:06:01,689
Ahoj, tati.
70
00:06:02,606 --> 00:06:05,401
Je u ředitele Erwina.
Mám mu něco vyřídit?
71
00:06:05,484 --> 00:06:08,904
Někdo ukradl pokladnu
ze školní dobročinné sbírky.
72
00:06:08,988 --> 00:06:11,323
-Na co to bylo?
-Na záchranu zvířat.
73
00:06:12,408 --> 00:06:14,159
Roryho Beanse vloni v létě pokousal pes.
74
00:06:15,244 --> 00:06:18,038
Někdo se vkrádá
do hodinové věže a mění čas.
75
00:06:18,122 --> 00:06:19,498
To vypadá na gang Červená bota.
76
00:06:19,582 --> 00:06:22,835
-Nemáš u nich někoho?
-Už ne. Pořád měl zaracha.
77
00:06:24,003 --> 00:06:26,505
DĚTSKÝ DETEKTIV SPOJUJE GANG
ČERVENÁ BOTA S VANDALISMEM
78
00:06:31,510 --> 00:06:33,304
Často jsem se ocital v situacích,
79
00:06:33,387 --> 00:06:35,264
kdy hledáte důkazy v domě
80
00:06:35,806 --> 00:06:38,517
a slyšíte přijít majitele,
takže se musíte skrýt.
81
00:06:39,643 --> 00:06:43,105
Vždycky se zdá,
že otevřou šatník, ale neotevřou.
82
00:06:43,606 --> 00:06:45,941
Ale pak kýchnete a prozradíte se.
83
00:06:47,568 --> 00:06:49,486
Božínku, to je roztomilé.
84
00:06:50,196 --> 00:06:51,906
Bille, pojď se podívat!
85
00:06:51,989 --> 00:06:53,949
HEPBURNOVI
86
00:06:54,033 --> 00:06:57,161
Jednou na procházce
mi konečně došlo, kdo vykradl
87
00:06:57,244 --> 00:06:59,121
cukrárnu pana Hepburna.
88
00:06:59,205 --> 00:07:00,873
Mám za to do smrti zdarma zmrzlinu.
89
00:07:00,956 --> 00:07:03,083
-Prosím, Abe.
-Díky, pane.
90
00:07:05,669 --> 00:07:06,754
Dobré ráno, Abe.
91
00:07:08,589 --> 00:07:09,423
Ahoj, Abe.
92
00:07:11,592 --> 00:07:13,344
Za odměnu za moji dřinu
93
00:07:13,427 --> 00:07:17,556
jsem na každoročním podzimním
grilování mohl bubnovat se Sharkwater.
94
00:07:20,017 --> 00:07:22,394
Někdy jsem probděl celou noc
95
00:07:23,270 --> 00:07:25,981
a přemýšlel,
jestli jsem nejchytřejší na světě.
96
00:07:30,945 --> 00:07:34,907
Hele, o víkendu jsem v obchodě s deskami
potkala moc hezkýho kluka.
97
00:07:34,990 --> 00:07:38,244
Ty potkáváš samý hezký.
Už mě to vážně vytáčí.
98
00:07:42,414 --> 00:07:44,208
-Tak zatím.
-Měj se.
99
00:07:50,047 --> 00:07:52,007
Uplynuly už téměř dva týdny od únosu
100
00:07:52,091 --> 00:07:54,051
14leté Gracie Gulliverové
101
00:07:54,760 --> 00:07:57,179
a mezi místními přetrvává strach.
102
00:07:57,763 --> 00:08:00,224
To není možné.
Chodí ke mně do obchodu.
103
00:08:01,308 --> 00:08:03,769
Takové věci se tu nemají stávat.
104
00:08:03,853 --> 00:08:07,815
Starosta a jeho žena vydali v úterý
tohle emocionální prohlášení.
105
00:08:09,984 --> 00:08:11,068
Haló?
106
00:08:11,151 --> 00:08:13,112
Ahoj, Abe. Mindy Martingroveová.
107
00:08:13,821 --> 00:08:15,530
Ahoj.
108
00:08:15,614 --> 00:08:20,034
Jak dlouho ti ještě potrvá,
než najdeš Gracie?
109
00:08:24,206 --> 00:08:25,249
Nevím přesně.
110
00:08:26,417 --> 00:08:30,045
Máma říkala, ať ti to neříkám,
ale spoléháme na tebe.
111
00:08:31,463 --> 00:08:32,840
Vím, že to dokážeš.
112
00:08:50,608 --> 00:08:52,610
Strážmistr Cleary mi stále nevolá.
113
00:08:55,779 --> 00:08:57,281
Zkus se vyspat, broučku.
114
00:08:58,282 --> 00:09:00,409
Musíš se přestat trápit.
115
00:09:01,535 --> 00:09:03,162
Ona ví, že na ni myslíš.
116
00:09:36,695 --> 00:09:37,905
Haló?
117
00:09:37,988 --> 00:09:39,365
Kde k čertu jsi?
118
00:09:40,115 --> 00:09:41,534
Je neděle.
119
00:09:41,617 --> 00:09:43,285
Ne. Není.
120
00:09:50,209 --> 00:09:51,043
Sakra!
121
00:10:07,434 --> 00:10:08,811
Dobré ráno, pane Ackermane.
122
00:10:26,829 --> 00:10:28,163
Ahoj, omlouvám se za zpoždění.
123
00:10:31,458 --> 00:10:34,795
-Kdo tě zřídil?
-Idiot, kterého kvůli mně kdysi vylili.
124
00:10:34,879 --> 00:10:37,548
Z ředitelny ukradl
peníze z dobročinné sbírky.
125
00:10:37,631 --> 00:10:39,091
A pořád je naštvaný?
126
00:10:39,174 --> 00:10:41,427
Jeho rodiče mu chtěli koupit
loveckou sadu.
127
00:10:41,510 --> 00:10:44,013
Byla tu vdova Gulliverová,
ale nebavilo ji čekat.
128
00:10:44,680 --> 00:10:45,764
Přijde později?
129
00:10:52,855 --> 00:10:55,065
ABE APPLEBAUM
DETEKTIV
130
00:11:05,784 --> 00:11:08,621
-Nenašel jsem ho už?
-To bylo před rokem.
131
00:11:10,706 --> 00:11:12,583
Bojíte se, že ho srazilo auto?
132
00:11:12,666 --> 00:11:15,878
Kdyby se stala nehoda,
někdo by zavolal, ne?
133
00:11:15,961 --> 00:11:19,089
-Má známku.
-Blíží se Halloween.
134
00:11:19,173 --> 00:11:21,926
Je možné, že ho použili
na nějaký satanský rituál.
135
00:11:22,009 --> 00:11:22,843
Cože?
136
00:11:22,927 --> 00:11:26,305
Jsme ve Willowbrooku.
A znáte dnešní mládež.
137
00:11:26,388 --> 00:11:29,600
Můj spolužák Henry Hooper tvrdí,
že byl v létě v New Yorku
138
00:11:29,683 --> 00:11:30,976
a trénoval s Mets.
139
00:11:31,060 --> 00:11:33,020
Chci vědět, jestli nelže.
140
00:11:34,146 --> 00:11:34,980
Lže.
141
00:11:35,606 --> 00:11:37,441
Mám padesátidolarovku.
142
00:11:39,026 --> 00:11:39,860
Ukaž.
143
00:11:50,663 --> 00:11:52,122
S pekanovými ořechy, prosím.
144
00:12:00,381 --> 00:12:01,215
Děkuju.
145
00:12:24,864 --> 00:12:25,823
Co se děje?
146
00:12:57,271 --> 00:12:58,647
Fajn, dostals moji zprávu.
147
00:12:58,731 --> 00:13:01,483
Není nic horšího
než jít jen s toaleťákem.
148
00:13:01,567 --> 00:13:03,944
Každý ví, že potřebuješ na velkou.
149
00:13:04,445 --> 00:13:06,697
-Koupím ho příště.
-Jo, jasně.
150
00:13:13,662 --> 00:13:15,080
Zdravím, paní Hooperová?
151
00:13:17,583 --> 00:13:18,626
Bude to znít divně,
152
00:13:18,709 --> 00:13:21,212
ale hrál váš syn
v létě baseball s Mets?
153
00:13:22,546 --> 00:13:24,757
Nehrál? Dobře. Mockrát díky.
154
00:13:36,810 --> 00:13:38,771
KADEŘNICKÝ SALON VIRGO
155
00:13:39,647 --> 00:13:40,689
NEPARKOVAT
156
00:13:49,782 --> 00:13:51,575
Máš tam nějakou slečnu.
157
00:13:52,117 --> 00:13:54,411
-Cože? Kdo to je?
-To nevím.
158
00:13:58,791 --> 00:14:00,334
Co se děje?
159
00:14:01,669 --> 00:14:03,629
Zapomněl jsem si vyčistit zuby.
160
00:14:19,144 --> 00:14:20,688
Promiň mi to čekání.
161
00:14:21,605 --> 00:14:22,690
Dělal jsem na případu.
162
00:14:22,773 --> 00:14:24,859
To nic. Na recepci jsem šlohla časopis.
163
00:14:26,902 --> 00:14:28,529
Jsou tam super články.
164
00:14:37,705 --> 00:14:40,583
-Lucy se zapomněla zeptat na jméno.
-Caroline.
165
00:14:42,793 --> 00:14:44,128
Dáš si drink?
166
00:14:45,629 --> 00:14:46,589
Ne, děkuju.
167
00:14:48,716 --> 00:14:50,801
Co trochu vody?
Je tu dost vedro.
168
00:14:50,885 --> 00:14:51,886
Jistě.
169
00:14:53,762 --> 00:14:54,597
Jo?
170
00:14:55,598 --> 00:14:57,808
Přineseš Caroline lahev vody?
171
00:14:59,351 --> 00:15:00,436
Odkud?
172
00:15:01,687 --> 00:15:02,563
Z obchodu.
173
00:15:05,566 --> 00:15:06,525
To myslíš vážně?
174
00:15:07,943 --> 00:15:09,862
-Jo.
-To není nutné.
175
00:15:09,945 --> 00:15:11,322
To není žádný problém.
176
00:15:21,749 --> 00:15:23,834
Kdys naposledy vyřešil případ?
177
00:15:24,418 --> 00:15:25,711
Uzavírám je pořád.
178
00:15:26,212 --> 00:15:29,423
Jen přestali dávat moji fotku do novin.
179
00:15:33,219 --> 00:15:34,094
Kdo je to?
180
00:15:34,178 --> 00:15:35,888
Já a starosta Gulliver.
181
00:15:36,430 --> 00:15:38,474
Není to on, kdo se oběsil?
182
00:15:39,642 --> 00:15:41,769
Taky založil festival brambor.
183
00:15:47,066 --> 00:15:48,984
-Já už jsem tady byla.
-Vážně?
184
00:15:49,068 --> 00:15:50,110
Asi před pěti lety.
185
00:15:50,194 --> 00:15:53,447
Někdo mi na oslavě 11. narozenin
ukradl stříbrnou brož.
186
00:15:54,281 --> 00:15:57,076
-Vyřešils to do hodiny.
-Proto si nevzpomínám.
187
00:15:57,159 --> 00:15:59,453
Ptal ses, kdo měl nejvíc dortu.
188
00:15:59,537 --> 00:16:00,663
To je starý trik.
189
00:16:00,746 --> 00:16:03,916
Když položíš takovou otázku,
tvoje paměť začne selektovat.
190
00:16:04,708 --> 00:16:07,920
Vlastně mi říkáš, komu nejmíň věříš,
aniž o tom víš.
191
00:16:08,629 --> 00:16:09,463
Super.
192
00:16:09,964 --> 00:16:12,132
Ale u hodně tlustých kamarádů
to nefunguje.
193
00:16:16,303 --> 00:16:17,137
Bože.
194
00:16:29,900 --> 00:16:31,819
Tak s čím ti můžu pomoct?
195
00:16:31,902 --> 00:16:34,613
Mám další případ,
který bys mohl zvážit.
196
00:16:34,697 --> 00:16:35,573
Jistě.
197
00:16:40,327 --> 00:16:42,288
Někdo zavraždil mého přítele.
198
00:16:45,040 --> 00:16:47,167
-Vážně?
-Naprosto.
199
00:16:48,627 --> 00:16:50,212
Měl 17 bodných ran.
200
00:17:09,356 --> 00:17:11,901
-To je on.
-Ahoj. Omlouvám se za zpoždění.
201
00:17:11,984 --> 00:17:14,320
-Ten obličej máš lepší.
-Proč? Co se stalo?
202
00:17:16,113 --> 00:17:18,365
-Porval se v baru.
-Tak to nebylo. Tady.
203
00:17:19,158 --> 00:17:20,826
To je riziko povolání.
204
00:17:22,828 --> 00:17:26,123
Když byl na střední,
spolužáci házeli na dům pivní lahve.
205
00:17:26,207 --> 00:17:27,333
To je hrozné.
206
00:17:29,335 --> 00:17:30,920
Táhne z tebe alkohol.
207
00:17:33,631 --> 00:17:35,216
Co vyšetřování?
208
00:17:36,175 --> 00:17:37,092
Ujde to.
209
00:17:37,176 --> 00:17:40,554
Obdivujeme, že to stále děláš,
táhneš to dál.
210
00:17:40,638 --> 00:17:41,889
Chce to hodně odvahy.
211
00:17:42,806 --> 00:17:46,101
Vždycky jsi věděl,
co chceš dělat, a nevzdáváš to.
212
00:17:46,185 --> 00:17:47,686
Prožíváš svoji pravdu.
213
00:17:48,187 --> 00:17:49,813
Díky.
214
00:17:49,897 --> 00:17:51,023
Na čem teď děláš?
215
00:17:51,106 --> 00:17:53,526
On nemůže mluvit o svých případech.
216
00:17:55,236 --> 00:17:57,863
Dnes jsem získal jeden hodně velký.
217
00:17:59,323 --> 00:18:01,534
-O co jde?
-Slyšeli jste o tom klukovi?
218
00:18:01,617 --> 00:18:03,744
Jak ho před pár týdny našli v řece?
219
00:18:05,788 --> 00:18:07,039
Už jsme jim to říkali.
220
00:18:07,122 --> 00:18:09,458
Policie je s místní mládeží
na mrtvém bodě,
221
00:18:09,542 --> 00:18:12,628
tak mě jeho přítelkyně najala,
abych to objasnil.
222
00:18:13,629 --> 00:18:16,006
-Vážně?
-Jo. Před pár lety jsem pro ni dělal.
223
00:18:17,174 --> 00:18:20,427
-Cos jí řekl?
-Že o tom popřemýšlím.
224
00:18:20,970 --> 00:18:22,555
Ten případ nemůžeš vzít.
225
00:18:23,681 --> 00:18:25,182
-Proč ne?
-Nebylo by to fér.
226
00:18:25,266 --> 00:18:27,935
-Nemáš praxi.
-Vyřešil jsem přes 200 záhad.
227
00:18:28,018 --> 00:18:32,231
Kolik z nich byly vraždy?
Zneužíváš naivity té dívky.
228
00:18:32,314 --> 00:18:35,067
-Nebude mi ani platit.
-Tak proč to děláš?
229
00:18:35,150 --> 00:18:38,028
Není to tvoje práce?
Nebo stále děláš za čtvrťáky?
230
00:18:38,112 --> 00:18:40,906
-Asi jsi zapomněl, kdo jsem.
-Kdo jsi?
231
00:18:40,990 --> 00:18:41,991
Abe Applebaum!
232
00:18:42,074 --> 00:18:45,077
Ve 12 jsem vyřešil případ
ztracené časové schránky!
233
00:18:45,160 --> 00:18:47,329
Starosta mi dal klíč od podělanýho města!
234
00:18:57,339 --> 00:18:59,675
Po celé té dlouhé době mi konečně
235
00:18:59,758 --> 00:19:02,386
někdo svěřil skutečný případ.
236
00:19:03,679 --> 00:19:06,640
Šanci se ukázat.
A ty mi říkáš, ať to neberu?
237
00:19:12,229 --> 00:19:13,189
Přeju ti to, Abe.
238
00:19:13,272 --> 00:19:15,482
Přestaň. Je to bezděčně posměšné.
239
00:19:15,566 --> 00:19:17,860
Vím, že to tak nemyslíš, ale je to tak.
240
00:19:49,683 --> 00:19:51,393
-Znáš gang Červená bota?
-Jistě.
241
00:19:51,477 --> 00:19:54,813
-Každý ví, že nemá chodit do Kotelny.
-Co je Kotelna?
242
00:19:54,897 --> 00:19:57,024
Motorkářský bar, kde se schází.
243
00:19:57,107 --> 00:20:00,569
No jasně. Dřív to býval Parník.
244
00:20:00,653 --> 00:20:02,655
Jak to souvisí s Patrickem?
245
00:20:03,155 --> 00:20:05,407
Měl 17 bodných ran.
246
00:20:06,242 --> 00:20:10,037
To se obvykle stává,
když naštveš ty nesprávné lidi.
247
00:20:10,788 --> 00:20:13,040
Je možné,
že jel v něčem nebezpečném?
248
00:20:13,123 --> 00:20:14,708
-Jako?
-Drogy.
249
00:20:14,792 --> 00:20:16,794
Ne, drogy by nikdy nebral.
250
00:20:16,877 --> 00:20:18,587
-Hazard?
-Ne, hazard by nehrál.
251
00:20:18,671 --> 00:20:21,966
-Uctívání ďábla?
-Ne, to by taky nedělal.
252
00:20:24,635 --> 00:20:26,303
Co jeho rodinný život?
253
00:20:27,930 --> 00:20:29,890
Jeho rodiče byli hodně přísní.
254
00:20:30,975 --> 00:20:32,726
Měl nejlepší známky v našem ročníku.
255
00:20:32,810 --> 00:20:35,813
Je možné,
že ten tlak na něj byl už moc?
256
00:20:36,564 --> 00:20:39,525
Byl dobrý člověk. Chtěl být úspěšný.
257
00:20:41,527 --> 00:20:43,654
V naší branži se naučíš rychle jedno:
258
00:20:44,405 --> 00:20:46,031
Každý má tajemství.
259
00:20:46,115 --> 00:20:50,369
Ať případ vypadá jakkoli jednoduše,
vždycky zjistíš něco šokujícího.
260
00:20:51,370 --> 00:20:53,372
Jen tě na to chci připravit.
261
00:21:08,512 --> 00:21:10,014
Kde chceš začít?
262
00:21:10,514 --> 00:21:12,474
Nepromluvíme s jeho rodiči?
263
00:21:13,475 --> 00:21:15,394
Nevím. To je trochu tvrdý, ne?
264
00:21:16,270 --> 00:21:17,897
Co se nejdřív rozehřát?
265
00:21:19,273 --> 00:21:21,901
Jeho kamarád Billy pracuje kousek odsud.
266
00:21:26,739 --> 00:21:28,282
Jeho rodina má řeznictví?
267
00:21:28,949 --> 00:21:29,992
Jo. Proč?
268
00:21:31,118 --> 00:21:33,078
Nedávno jsem tu dělal na případu.
269
00:21:33,162 --> 00:21:35,247
Vážně? O co šlo?
270
00:21:36,290 --> 00:21:38,626
Nic vážného.
Jeho táta je možná homosexuál.
271
00:21:39,168 --> 00:21:41,128
-Propánakrále.
-Nic neříkej.
272
00:21:49,136 --> 00:21:49,970
Ahoj, Billy.
273
00:21:50,930 --> 00:21:53,557
Ahoj, Caroline. Kdo je to?
274
00:21:54,350 --> 00:21:58,187
Jeden fakt bezva detektiv.
Pomůže mi zjistit, kdo zabil Patricka.
275
00:21:58,812 --> 00:22:00,564
Kolik jsi vyřešil vražd?
276
00:22:01,065 --> 00:22:03,984
Musím ti dát pár otázek
a chci upřímné odpovědi.
277
00:22:04,068 --> 00:22:07,488
Vím, jak to je v té škole,
drogy tam jsou populárnější než mlíko.
278
00:22:07,571 --> 00:22:10,616
Víš o tom, že by se Patrick scházel
279
00:22:10,699 --> 00:22:12,868
s někým u zdi nebo v Divoké huse?
280
00:22:14,995 --> 00:22:17,623
Ten týpek nemá páru, co dělá.
281
00:22:20,251 --> 00:22:22,253
Jo, tvůj táta je gay.
282
00:22:34,181 --> 00:22:35,808
Kdo tu ještě bydlí?
283
00:22:37,643 --> 00:22:39,311
Dáte si něco k pití?
284
00:22:39,854 --> 00:22:41,272
Voní tu košíčky?
285
00:22:41,355 --> 00:22:45,317
Ty má bohužel ségra do školy.
Máma je má spočítané.
286
00:22:45,401 --> 00:22:48,529
-Má narozeniny?
-Ne. Ale není moc oblíbená.
287
00:22:49,238 --> 00:22:52,074
Calvine? Pojď nahoru, prosím!
288
00:22:52,157 --> 00:22:53,409
Promiňte. Hned přijdu.
289
00:23:07,631 --> 00:23:08,465
Co to děláš?
290
00:23:09,300 --> 00:23:13,304
Starý trik. Vždycky otevřeš okno,
kam tě pozvou.
291
00:23:13,846 --> 00:23:16,515
-Proč?
-Kdyby ses potřebovala dostat dovnitř.
292
00:23:25,316 --> 00:23:26,233
Co se děje?
293
00:23:29,904 --> 00:23:33,240
-Chtěl bys, aby odešla?
-Ne, to je dobrý.
294
00:23:35,117 --> 00:23:39,830
Caroline, vím, že si myslíš,
že Patrick byl dokonalý přítel,
295
00:23:39,914 --> 00:23:43,959
ale byl mnohem složitější,
než ti dal najevo.
296
00:23:44,043 --> 00:23:46,337
-Jak to myslíš?
-Dej nám příklad.
297
00:23:46,420 --> 00:23:49,298
Kdysi sbíral víčka od lahví.
298
00:23:50,883 --> 00:23:54,136
-No a?
-Měl jich tisíce. Bylo to chorobný.
299
00:23:56,305 --> 00:23:57,389
Ještě něco?
300
00:23:58,724 --> 00:24:00,976
Jo. Lhal o tom,
301
00:24:01,644 --> 00:24:05,981
jaké viděl filmy nebo četl knihy.
302
00:24:08,067 --> 00:24:09,485
To dělá každý.
303
00:24:10,402 --> 00:24:13,072
Nesnášel handicapovaný.
304
00:24:14,073 --> 00:24:15,950
Byl jí nevěrný nebo něco?
305
00:24:16,033 --> 00:24:16,909
Proč?
306
00:24:16,992 --> 00:24:19,245
Dost se snažíš mu poplivat hrob.
307
00:24:22,831 --> 00:24:26,252
Promiň, Caroline.
Takhle jsi to neměla zjistit.
308
00:24:26,794 --> 00:24:28,420
O čem to mluvíš?
309
00:24:30,297 --> 00:24:31,423
Měl konkubínu.
310
00:24:33,259 --> 00:24:36,136
-Co to je?
-Něco jako druhá přítelkyně.
311
00:24:36,971 --> 00:24:40,641
-Koho?
-Nevím, ale zdála se dost divoká.
312
00:24:40,724 --> 00:24:43,269
-Co to znamená?
-Chlubil se tím, co dělali.
313
00:24:43,769 --> 00:24:44,687
Třeba?
314
00:24:51,735 --> 00:24:53,696
Sahala mu na penis.
315
00:24:55,698 --> 00:24:57,408
To není tak hrozný. Co dál?
316
00:25:00,494 --> 00:25:02,621
Dával jí penis do pusy.
317
00:25:05,040 --> 00:25:06,876
Na tohle existují eufemismy.
318
00:25:06,959 --> 00:25:09,003
Jo, ale nechtěl jsem mluvit vulgárně.
319
00:25:09,920 --> 00:25:12,965
-Jak víš, že si nevymýšlel?
-Měl ve skříňce fotku.
320
00:25:13,048 --> 00:25:14,341
Ale nepoznals ji?
321
00:25:14,425 --> 00:25:16,135
Měla na sobě tygří masku.
322
00:25:17,136 --> 00:25:20,055
Nic víc na sobě neměla.
323
00:25:21,515 --> 00:25:22,725
Nevěřím ti.
324
00:25:22,808 --> 00:25:27,479
Promiň, Caroline.
Neříkal bych to, kdybych si nebyl jistý.
325
00:25:40,451 --> 00:25:42,578
Bože, ty košíčky mi dělaly chutě.
326
00:25:54,882 --> 00:25:56,467
Jak dlouho jste spolu chodili?
327
00:25:57,843 --> 00:25:58,844
Tři měsíce.
328
00:26:00,304 --> 00:26:01,972
Myslím na střední.
329
00:26:02,973 --> 00:26:04,850
Takže tak šest?
330
00:26:06,769 --> 00:26:07,770
Nevím. Já...
331
00:26:09,104 --> 00:26:11,232
Přišel mi jiný než ostatní kluci.
332
00:26:11,315 --> 00:26:12,900
Protože to byl geek?
333
00:26:14,360 --> 00:26:15,528
Byl kultivovaný.
334
00:26:17,696 --> 00:26:20,658
Vždycky jsem
ve skříňce našla origami růži,
335
00:26:21,534 --> 00:26:23,577
když jsme třeba psali písemku.
336
00:26:24,370 --> 00:26:25,913
Jak víš, že byly od něj?
337
00:26:27,289 --> 00:26:29,416
Byl to jediný Asiat v naší škole.
338
00:26:35,089 --> 00:26:37,508
Pamatuju si, když holky
chtěly hvězdný zadáky.
339
00:26:38,050 --> 00:26:39,760
Fotbal nikoho nezajímá.
340
00:26:40,803 --> 00:26:42,263
Tohle město zcyničtělo.
341
00:26:42,972 --> 00:26:43,806
Vážně?
342
00:26:44,640 --> 00:26:45,766
Podívej se kolem.
343
00:26:47,643 --> 00:26:50,104
V sobotu večer tu byl střed vesmíru.
344
00:26:51,605 --> 00:26:54,608
Snídani podávali k večeři
a večeři k snídani.
345
00:26:54,692 --> 00:26:55,609
Proč?
346
00:26:56,777 --> 00:26:57,695
Jako vtip.
347
00:27:04,785 --> 00:27:06,245
Určitě chceš pokračovat?
348
00:27:07,955 --> 00:27:09,039
Jo.
349
00:27:11,125 --> 00:27:13,377
Nebude to pravda, dokud to nepochopím.
350
00:27:14,628 --> 00:27:17,214
-Tak se musíme vloupat do školy.
-Proč?
351
00:27:18,048 --> 00:27:20,009
Chci se podívat po té fotce.
352
00:27:35,608 --> 00:27:36,483
Sakra.
353
00:27:37,067 --> 00:27:37,902
Co je?
354
00:27:38,944 --> 00:27:40,321
Vyměnili ventilaci.
355
00:27:42,239 --> 00:27:44,450
Na druhé straně bude možná otevřené okno.
356
00:27:45,159 --> 00:27:47,620
-Proč?
-Výtvarka dělá olejomalby.
357
00:27:48,245 --> 00:27:49,955
-No a?
-Paní Augustová je těhotná.
358
00:27:50,039 --> 00:27:53,834
-Je možná citlivější na výpary.
-Utahuješ si ze mě?
359
00:28:05,304 --> 00:28:06,388
Co je to za hluk?
360
00:28:07,556 --> 00:28:09,558
-To budou nocležníci.
-Kdo?
361
00:28:10,559 --> 00:28:14,230
Studenti, kteří se o víkendu
schovávají ve škole.
362
00:28:16,106 --> 00:28:17,316
To mě teda podrž.
363
00:28:23,197 --> 00:28:24,406
Tohle byla jeho skříňka.
364
00:28:25,449 --> 00:28:26,992
-Sakra.
-Co je?
365
00:28:28,702 --> 00:28:30,371
Poldové ji už vyklidili.
366
00:28:30,829 --> 00:28:32,957
Jen pár debilních víček od lahví.
367
00:28:41,257 --> 00:28:42,675
Pořád mám jeho bundu.
368
00:29:24,425 --> 00:29:25,259
Tady.
369
00:29:31,640 --> 00:29:32,725
Ale fuj.
370
00:29:36,228 --> 00:29:37,062
Proboha!
371
00:29:40,232 --> 00:29:41,358
Promiň.
372
00:29:51,118 --> 00:29:52,369
Díkybohu.
373
00:30:00,544 --> 00:30:01,462
Co to sakra je?
374
00:30:17,311 --> 00:30:20,022
-Jo?
-Jak jsi věděla, že to jsem já?
375
00:30:20,856 --> 00:30:21,690
Nevěděla.
376
00:30:23,108 --> 00:30:26,278
-Spoj mě se svým drogovým dealerem.
-Cože? Ne.
377
00:30:26,362 --> 00:30:29,782
-Našel jsem prášky a chci se na ně zeptat.
-Zeptej se svýho dealera.
378
00:30:29,865 --> 00:30:32,284
Máme dobrý vztah.
Nechci to zkazit.
379
00:30:32,368 --> 00:30:34,370
Zeptej se děcek u zdi.
380
00:30:34,995 --> 00:30:35,829
Ne.
381
00:30:36,705 --> 00:30:40,376
Proč? Bojíš se, že se ti vytlemí?
382
00:30:40,459 --> 00:30:41,418
Jo, jasně.
383
00:31:02,731 --> 00:31:04,191
Tak tohle je zeď?
384
00:31:05,442 --> 00:31:07,653
Technicky je to betonová dělicí příčka.
385
00:31:15,244 --> 00:31:16,537
Čumte.
386
00:31:17,913 --> 00:31:19,456
Copak, Applemoulo?
387
00:31:22,751 --> 00:31:23,919
Říká vám to něco?
388
00:31:30,217 --> 00:31:31,677
-Ty vole.
-Jo?
389
00:31:32,970 --> 00:31:34,972
Odpovězte mi na otázky a dám vám.
390
00:31:36,056 --> 00:31:37,892
Říká se jim posilovače ega.
391
00:31:38,434 --> 00:31:40,603
-Jak působí?
-Dodají ti kuráž,
392
00:31:41,312 --> 00:31:44,315
pokud chceš sbalit holku
nebo udělat stand-up.
393
00:31:45,107 --> 00:31:48,360
-Zvyšují ti sebeúctu.
-Zdá se, že by se vám hodily.
394
00:31:49,236 --> 00:31:50,905
Taky seš pak hodně sjetej.
395
00:31:50,988 --> 00:31:52,198
Proč nic necítím?
396
00:31:52,907 --> 00:31:57,161
Chvíli trvá, než zaberou,
záleží na sebevědomí.
397
00:31:59,830 --> 00:32:01,457
Kolik stojí taková lahvička?
398
00:32:01,540 --> 00:32:02,708
Tak litr.
399
00:32:02,791 --> 00:32:04,835
Bezva, teď nám nic nedá.
400
00:32:04,919 --> 00:32:07,838
Řekněte mi, kdo je dodává,
a dám vám je všechny.
401
00:32:08,839 --> 00:32:10,090
Cukrárna.
402
00:32:12,343 --> 00:32:14,970
-To je nějaký kód?
-Ne. Je to cukrárna.
403
00:32:15,971 --> 00:32:19,683
-Hepburnova cukrárna?
-Jo. Prodává už roky.
404
00:32:20,267 --> 00:32:21,227
Je to tak.
405
00:32:21,310 --> 00:32:25,022
Běž tam a řekni mu,
že tě bolí hlava. Uvidíš.
406
00:32:26,982 --> 00:32:30,819
HEPBURNOVA
CUKRÁRNA
407
00:32:44,333 --> 00:32:50,214
POHŘEŠOVANÁ
GRACIE GULLIVEROVÁ
408
00:32:58,514 --> 00:32:59,348
Co se stalo?
409
00:33:04,353 --> 00:33:07,106
Nic. Řekla jsem mu, že mě bolí hlava.
410
00:33:07,189 --> 00:33:08,691
Dobře, co bylo dál?
411
00:33:09,275 --> 00:33:11,902
Koupila jsem si zmrzlinu.
Bylo to strašně trapný.
412
00:33:14,071 --> 00:33:15,614
Koupila jsem ti tohle.
413
00:33:16,907 --> 00:33:17,741
Díky.
414
00:33:23,163 --> 00:33:25,374
Ti puboši ti možná lhali.
415
00:33:30,754 --> 00:33:32,631
Přichází dětský detektiv.
416
00:33:38,262 --> 00:33:39,263
Pusť mě!
417
00:33:45,895 --> 00:33:47,021
Abe, přestaň!
418
00:33:47,813 --> 00:33:50,356
Kdo je ten dodavatel? Kdo je to?
419
00:33:50,441 --> 00:33:53,110
Gang Červená bota!
Jak dlouho žiješ v tomhle městě?
420
00:33:53,193 --> 00:33:56,405
-Seš frajer, co, když mlátíš dítě.
-Jo! Ty prášky jsou super.
421
00:33:56,488 --> 00:33:58,740
Tak bacha. Jsou hodně návykový.
422
00:34:07,875 --> 00:34:09,919
-Co teď?
-Hoď mě do toho Parníku.
423
00:34:11,253 --> 00:34:13,213
Je čas si promluvit s někým dospělým.
424
00:34:13,713 --> 00:34:16,050
KOTELNA
425
00:34:25,184 --> 00:34:27,144
Jdu za Clivem Cunninghamem.
426
00:34:33,067 --> 00:34:34,610
Žádný oříšky.
427
00:34:34,693 --> 00:34:35,986
Jasně, promiň.
428
00:34:36,070 --> 00:34:36,945
Běž.
429
00:34:51,418 --> 00:34:53,128
Musíme si promluvit o Patricku Changovi.
430
00:35:02,596 --> 00:35:03,430
Ne.
431
00:35:16,777 --> 00:35:17,736
Nebyl tam.
432
00:35:18,821 --> 00:35:22,032
-Co to znamená?
-Musíme na to jinak.
433
00:35:23,909 --> 00:35:25,452
Ty drogy už odezněly?
434
00:35:28,956 --> 00:35:29,957
Jo, asi jo.
435
00:35:43,804 --> 00:35:45,848
Nevím, možná si dnes už dáme padla.
436
00:35:45,931 --> 00:35:47,016
Co se děje?
437
00:35:50,394 --> 00:35:53,731
Když tam půjdu,
tak to fakt budeme muset vyřešit.
438
00:35:54,732 --> 00:35:55,608
No jasně.
439
00:35:58,194 --> 00:35:59,069
Já jen...
440
00:35:59,820 --> 00:36:02,323
Ten tlak mi přijde kontraproduktivní.
441
00:36:18,130 --> 00:36:20,341
Promiňte, že vás ruším.
442
00:36:20,883 --> 00:36:25,012
Vím, jak zničující... A... A...
443
00:36:25,095 --> 00:36:28,933
A matoucí musely být poslední týdny.
444
00:36:29,016 --> 00:36:31,644
Je to... Je to strašně trapné.
445
00:36:33,604 --> 00:36:34,522
Máte děti?
446
00:36:35,314 --> 00:36:36,232
Cože? Ne.
447
00:36:36,941 --> 00:36:41,904
Takže nemůžete chápat,
čím procházíme.
448
00:36:44,240 --> 00:36:45,658
Máte pravdu. Omlouvám se.
449
00:36:48,619 --> 00:36:52,873
Už jsou to dva týdny
a policie nic nezjistila.
450
00:36:54,041 --> 00:36:56,544
Tolik se soustředí na fyzické důkazy,
451
00:36:56,627 --> 00:37:01,382
že někdy přehlédnou
složitější psychologické celky.
452
00:37:02,508 --> 00:37:03,717
Co to znamená?
453
00:37:05,553 --> 00:37:07,471
Máte v kuchyni hodně ovoce?
454
00:37:08,138 --> 00:37:09,223
Mívali jsme.
455
00:37:09,306 --> 00:37:10,683
Co měl Patrick nejradši?
456
00:37:12,142 --> 00:37:14,770
Jako malý miloval broskve.
457
00:37:14,854 --> 00:37:16,814
A týdny před smrtí?
458
00:37:19,900 --> 00:37:21,360
Hodně jedl banány.
459
00:37:24,572 --> 00:37:27,366
Jsou suché, takže nenadělají nepořádek.
460
00:37:27,867 --> 00:37:29,159
Žádný talíř ani ubrousek.
461
00:37:29,243 --> 00:37:33,372
Nemusíte ho krájet ani mýt.
Chápete, kam mířím?
462
00:37:34,665 --> 00:37:35,583
Ne.
463
00:37:38,335 --> 00:37:40,462
Možná trpěl depresemi.
464
00:37:43,966 --> 00:37:45,593
Náš syn neměl deprese.
465
00:37:51,015 --> 00:37:52,683
Tohle měl v bundě.
466
00:37:53,309 --> 00:37:54,310
Otevřete to.
467
00:38:00,232 --> 00:38:01,734
Říká se jim posilovače ega.
468
00:38:02,318 --> 00:38:05,112
Je to mix kokainu a bůhví čeho.
469
00:38:05,613 --> 00:38:07,448
Někdo je musel podstrčit.
470
00:38:09,491 --> 00:38:11,952
Aby to vypadalo na vraždu
spojenou s drogami?
471
00:38:13,913 --> 00:38:15,497
To vás nenapadlo?
472
00:38:16,832 --> 00:38:18,667
Jsem přístupný všem možnostem.
473
00:38:19,168 --> 00:38:23,714
Je asi snadnější
vyřešit vraždu drogového dealera
474
00:38:23,797 --> 00:38:25,883
než slušného studenta
se skvělým prospěchem.
475
00:38:26,759 --> 00:38:28,844
Ale tohle našeho syna není!
476
00:38:37,853 --> 00:38:41,190
Patrick podváděl svoji přítelkyni.
477
00:38:41,273 --> 00:38:43,609
-S kým?
-Nevím. To jsem zatím nezjistil.
478
00:38:43,692 --> 00:38:46,362
-Tak jak to můžete vědět?
-Od jeho kamaráda.
479
00:38:46,445 --> 00:38:48,656
Řekl vám to a vy to berete jako fakt?
480
00:38:48,739 --> 00:38:50,908
Patrick měl ve skříňce fotku.
481
00:38:50,991 --> 00:38:51,825
Viděl jste ji?
482
00:38:52,993 --> 00:38:53,827
Ne.
483
00:38:55,204 --> 00:38:56,539
Jste detektiv,
484
00:38:56,622 --> 00:38:59,375
nebo nějaký idiot,
který věří všemu, co slyší?
485
00:39:01,627 --> 00:39:03,295
Vyřešil jsem přes 200 případů.
486
00:39:05,673 --> 00:39:07,174
Kolik z nich byly vraždy?
487
00:39:16,642 --> 00:39:17,476
Tři.
488
00:39:26,777 --> 00:39:28,737
Tak se ode mě nenechte odradit.
489
00:40:03,731 --> 00:40:05,482
Byl to dost uzavřený chlapec.
490
00:40:07,985 --> 00:40:11,739
O Caroline jsme nevěděli,
dokud nám po jeho smrti nezavolala.
491
00:40:14,658 --> 00:40:16,660
Je těžké přijmout,
492
00:40:18,078 --> 00:40:21,373
že člověk něco nevěděl,
když někoho tak moc miloval.
493
00:40:24,376 --> 00:40:28,714
Slibuju vám, že nepřestanu,
dokud ten případ nebude vyřešený
494
00:40:30,507 --> 00:40:33,052
a vaše rodina nenajde smíření.
495
00:40:33,969 --> 00:40:35,304
To neslibujte.
496
00:40:37,848 --> 00:40:39,058
Je to hloupost.
497
00:40:44,438 --> 00:40:45,898
Můžu si ji nechat?
498
00:41:00,621 --> 00:41:03,123
-Co je?
-Asi jsem našla tu tygřici.
499
00:41:04,208 --> 00:41:06,126
Vážně? Jak?
500
00:41:06,210 --> 00:41:09,421
Sociální sítě.
Říkám ti, že musíš jít s dobou.
501
00:41:14,260 --> 00:41:15,219
Dobrá práce.
502
00:41:19,473 --> 00:41:21,141
Dobrý den, hledám Melody Millerovou.
503
00:41:21,767 --> 00:41:23,352
Jsi trochu starý, ne?
504
00:41:26,188 --> 00:41:28,691
Jsem soukromý detektiv.
Chci jí položit pár otázek.
505
00:41:28,774 --> 00:41:32,403
Ušetři mě toho divadla.
Je ve sklepě se svou sestrou.
506
00:41:34,697 --> 00:41:35,906
Tvoje máma se zdá fajn.
507
00:41:37,575 --> 00:41:40,286
Je ve věku, kdy si myslí,
že je pro mě až moc boží.
508
00:41:41,829 --> 00:41:43,998
-Kdo je Paul?
-Jeden kluk.
509
00:41:44,498 --> 00:41:47,835
-Za ten nápis na čelo mi dal 50 babek.
-To ujde.
510
00:41:48,335 --> 00:41:50,004
Za týden si to můžu smýt.
511
00:41:50,713 --> 00:41:52,673
Kolik ti platil Patrick?
512
00:41:53,424 --> 00:41:54,550
Tak to nebylo.
513
00:41:55,426 --> 00:41:57,428
S Patrickem jsme vedli hluboké debaty.
514
00:41:57,511 --> 00:41:59,722
Vážně? Co mu nešlo na rozum?
515
00:42:00,389 --> 00:42:02,057
Hodně se bál o životní prostředí
516
00:42:02,141 --> 00:42:04,935
a zda jsou naše
odlišné totožnosti jen iluzí.
517
00:42:06,854 --> 00:42:09,732
Zajímavé. Hádali jste se někdy?
518
00:42:10,691 --> 00:42:11,692
Ne.
519
00:42:12,610 --> 00:42:14,778
Takže jsi na jeho holku nežárlila?
520
00:42:15,613 --> 00:42:18,490
Je to ještě dítě.
Roztomilá, ale nekomplikovaná.
521
00:42:21,202 --> 00:42:22,912
Věděl Patrick, že je v ohrožení?
522
00:42:22,995 --> 00:42:26,207
Gang Červená bota neměl důvod
mu ubližovat, pokud měl dobré známky.
523
00:42:26,290 --> 00:42:27,583
To asi nechápu.
524
00:42:27,666 --> 00:42:31,462
Kvůli drogám ve škole musel
každý nahlásit svůj kód do skříňky.
525
00:42:31,545 --> 00:42:33,339
Ředitel je mohl kdykoliv otevřít.
526
00:42:33,839 --> 00:42:37,509
Takže dealeři museli
najmout děcka mimo podezření.
527
00:42:38,636 --> 00:42:40,512
Ze šprtů se stali noví dealeři.
528
00:42:40,596 --> 00:42:42,640
Ten nejlepší z každé třídy.
529
00:42:42,723 --> 00:42:43,974
To je super.
530
00:42:44,808 --> 00:42:46,644
Každý ví, že chytří jsou bezpáteřní.
531
00:42:46,727 --> 00:42:48,562
Zastrašit je není moc problém.
532
00:42:48,646 --> 00:42:50,731
-Už tě našla policie?
-Ne.
533
00:42:51,774 --> 00:42:52,983
To sedí.
534
00:42:55,653 --> 00:42:57,446
Mockrát díky, dámy.
535
00:43:02,618 --> 00:43:03,744
Díky, žes počkala.
536
00:43:04,286 --> 00:43:05,538
Vím, že je to divné.
537
00:43:09,291 --> 00:43:11,001
-Co je?
-To auto.
538
00:43:11,919 --> 00:43:14,004
Stálo za námi u Patrickova domu.
539
00:43:14,588 --> 00:43:15,881
Fakt?
540
00:43:15,965 --> 00:43:19,176
-Myslíš, že nás sledují?
-To zjistíme.
541
00:43:30,646 --> 00:43:31,856
Co to sakra je?
542
00:43:41,031 --> 00:43:43,200
-Zkus na to šlápnout.
-Dobře.
543
00:44:07,558 --> 00:44:08,517
Tohle je blbost.
544
00:44:09,894 --> 00:44:11,187
Dobře, zastav tady.
545
00:44:23,741 --> 00:44:25,159
Uděláš něco?
546
00:44:25,784 --> 00:44:26,744
Co?
547
00:44:27,703 --> 00:44:30,164
Někdo nás evidentně sleduje.
548
00:44:30,706 --> 00:44:32,333
Není bezpečnější vědět kdo?
549
00:44:35,294 --> 00:44:36,378
Jo, to asi jo.
550
00:45:07,660 --> 00:45:08,536
To ne.
551
00:45:12,164 --> 00:45:15,000
-Co to sakra děláte?
-Měli jsme o tebe strach.
552
00:45:15,584 --> 00:45:17,169
-Čí je to auto?
-Tvého strýce.
553
00:45:17,670 --> 00:45:18,796
Vy jste neuvěřitelní.
554
00:45:18,879 --> 00:45:21,507
Pomátl ses?
Viděli jsme tě jít do Kotelny.
555
00:45:21,590 --> 00:45:24,635
-Jak dlouho mě sledujete?
-Od rána.
556
00:45:26,136 --> 00:45:29,348
Koukejte odsud vypadnout. Já pracuju.
557
00:45:30,224 --> 00:45:32,518
Nechápete, jak je to ponižující?
558
00:45:32,601 --> 00:45:33,519
Počkej...
559
00:45:35,104 --> 00:45:36,188
-Já to říkala.
-Co jsem...
560
00:45:36,272 --> 00:45:38,315
-Měls vycouvat.
-A proč?
561
00:45:44,697 --> 00:45:46,198
Tak kdo to byl?
562
00:45:47,241 --> 00:45:49,785
Novináři z místního plátku.
563
00:45:50,286 --> 00:45:51,954
-Fakt?
-Jo.
564
00:45:52,037 --> 00:45:53,038
Co chtěli?
565
00:45:54,248 --> 00:45:57,418
Být nám v patách
a vyřešit ten případ dřív než my.
566
00:45:57,501 --> 00:46:00,004
-To se stává pořád.
-To je tak super.
567
00:46:03,465 --> 00:46:05,259
Je to nezodpovědná novinařina.
568
00:46:36,040 --> 00:46:37,917
Zítra ti moc nepomůžu.
569
00:46:38,542 --> 00:46:40,211
-Jak to?
-Je škola.
570
00:46:40,753 --> 00:46:42,671
Ředitel vždycky volá, když nepřijdu.
571
00:46:45,758 --> 00:46:47,134
Vaši se zdají v pohodě,
572
00:46:48,469 --> 00:46:50,221
minimálně tě nechají řídit.
573
00:46:51,096 --> 00:46:52,431
Protože jsou mrtví.
574
00:46:53,224 --> 00:46:55,017
Bydlím s prarodiči.
575
00:46:56,894 --> 00:46:59,271
-Promiň. To jsem nevěděl.
-Byla jsem malá.
576
00:46:59,772 --> 00:47:02,274
-Jak zemřeli?
-Při lyžování.
577
00:47:08,072 --> 00:47:09,114
Oba dva?
578
00:47:11,784 --> 00:47:12,701
Jo.
579
00:47:13,494 --> 00:47:15,246
Byl strašný vichr.
580
00:47:17,665 --> 00:47:18,832
V jistém smyslu máš kliku.
581
00:47:19,750 --> 00:47:21,669
Naši jsou mi pořád za zadkem.
582
00:47:23,295 --> 00:47:25,047
Promiň. To bylo dost netaktní.
583
00:47:25,130 --> 00:47:28,175
Prarodiče mám moc ráda.
Ale není to to samé.
584
00:47:29,718 --> 00:47:30,844
Jsou hodně staří.
585
00:47:32,638 --> 00:47:33,639
Musíš být osamělá.
586
00:47:35,266 --> 00:47:38,435
Nevím. Vždycky se mi zdálo,
že na mě dohlíží
587
00:47:39,061 --> 00:47:40,980
nějaká jiná bytost.
588
00:47:42,940 --> 00:47:44,567
Věříš na tyhle věci?
589
00:47:45,818 --> 00:47:47,820
Jo. Jasně.
590
00:47:49,989 --> 00:47:51,031
Proč ne?
591
00:47:55,619 --> 00:47:57,830
Hodně štěstí zítra.
Dej mi vědět, cos zjistil.
592
00:47:57,913 --> 00:47:58,873
Jasně.
593
00:48:11,343 --> 00:48:15,598
Co tady děláš?
Víš, že nesmíš do areálu školy.
594
00:48:16,348 --> 00:48:18,601
Někdo právě vešel do vaší kanceláře.
595
00:48:20,769 --> 00:48:21,604
Já vím.
596
00:48:22,521 --> 00:48:23,772
Mám stejný problém.
597
00:48:24,648 --> 00:48:25,733
Co chceš?
598
00:48:27,735 --> 00:48:29,111
Mluvit o Patricku Changovi.
599
00:48:30,154 --> 00:48:32,823
-To nemyslíš vážně.
-Jeho přítelkyně mě najala.
600
00:48:35,201 --> 00:48:36,160
Drží se?
601
00:48:37,161 --> 00:48:38,579
Vzhledem k okolnostem.
602
00:48:39,622 --> 00:48:41,457
Myslím, že jí to ještě nedošlo.
603
00:48:45,127 --> 00:48:48,214
Já pomůžu tobě a ty mně.
604
00:48:50,799 --> 00:48:55,888
Jeden hlídač našel ráno
v přírodovědné laboratoři rozbité kádinky.
605
00:48:55,971 --> 00:49:00,559
Paní Hersholtová našla v tělocvičně stopy.
606
00:49:01,894 --> 00:49:04,063
-Co je?
-Nocležníci.
607
00:49:04,647 --> 00:49:07,441
-Cože?
-Ti, kteří o víkendu zůstávají ve škole.
608
00:49:11,570 --> 00:49:13,572
Jak dlouho se to děje?
609
00:49:14,073 --> 00:49:14,949
Nevím.
610
00:49:15,658 --> 00:49:17,826
Zdá se to jako dost
zavedená subkultura.
611
00:49:24,333 --> 00:49:27,378
Takže co mi můžete říct o Patrickovi?
612
00:49:28,754 --> 00:49:30,005
Byl to tichý kluk.
613
00:49:31,882 --> 00:49:36,720
Dřív si pobrukoval národní hymnu,
jako bychom to nepoznali.
614
00:49:38,722 --> 00:49:40,724
-To je všechno?
-Ne.
615
00:49:44,061 --> 00:49:47,189
Asi týden před jeho smrtí mě varovali,
616
00:49:48,607 --> 00:49:50,067
že může v něčem jet.
617
00:49:50,568 --> 00:49:51,402
Kdo to řekl?
618
00:49:53,153 --> 00:49:54,280
Jeho kamarád.
619
00:49:56,615 --> 00:49:58,325
Na jména jsem už moc starý.
620
00:49:58,409 --> 00:50:01,245
Byl vysoký a ošklivý,
nebo obtloustlý a dojemný?
621
00:50:02,997 --> 00:50:04,915
Ano, byl trochu při těle.
622
00:50:05,875 --> 00:50:07,001
Calvin?
623
00:50:08,544 --> 00:50:11,005
Díval jsem se do Patrickovy skříňky.
624
00:50:11,088 --> 00:50:13,340
Nic jsem nenašel.
625
00:50:14,049 --> 00:50:16,260
Další potyčka na dívčích toaletách.
626
00:50:17,678 --> 00:50:18,888
Kdo je to tentokrát?
627
00:50:19,680 --> 00:50:21,098
Obě Beckyovy.
628
00:50:23,767 --> 00:50:25,269
Co mám dělat, Abe?
629
00:50:26,270 --> 00:50:29,064
Ti studenti vůbec neuznávají autoritu.
630
00:50:30,065 --> 00:50:31,192
To vám neporadím.
631
00:50:32,818 --> 00:50:35,529
Možná je důstojnější to vzdát.
632
00:50:37,114 --> 00:50:38,073
Možná.
633
00:51:29,792 --> 00:51:31,502
Mlsoun.
634
00:51:40,719 --> 00:51:45,266
"Mám jen jeden život, jedno tělo
a jsem uvězněný v čajové konvici.
635
00:51:45,349 --> 00:51:47,852
Neškodná schránka bez tvrdých hran.
636
00:51:47,935 --> 00:51:51,146
Nikdo neví, kolik ve své duši
skrývám lásky a nenávisti."
637
00:51:52,815 --> 00:51:56,485
Kristepane.
"Jak ji mám přesvědčit,
638
00:51:56,569 --> 00:51:59,947
že já jsem ten, kdo ji skutečně vnímá,
kdo zná její osobnost.
639
00:52:00,030 --> 00:52:04,159
Kdo by se nesmál její nevinnosti
a nezneužil její důvěry."
640
00:52:18,173 --> 00:52:19,967
To je motiv, holomku.
641
00:53:16,982 --> 00:53:17,858
Ahoj.
642
00:53:18,692 --> 00:53:20,819
Můžeš to ztlumit, prosím?
643
00:53:21,695 --> 00:53:23,906
-Jak to, že už jsi doma?
-Poslední hodina odpadla.
644
00:53:24,990 --> 00:53:27,868
-Dáš si něco ke svačině?
-Ne, díky. Nemám hlad.
645
00:53:45,678 --> 00:53:46,720
Sakra.
646
00:53:53,435 --> 00:53:55,771
-Máš připravit stůl.
-Dělám úkoly.
647
00:53:55,855 --> 00:53:57,064
Ne, neděláš.
648
00:53:57,147 --> 00:53:58,899
-Připravoval jsem ho včera.
-Dobře.
649
00:54:05,030 --> 00:54:06,866
Calvine, pojď dolů, prosím.
650
00:54:08,117 --> 00:54:09,410
Mrcha malá.
651
00:54:57,166 --> 00:54:59,376
-Kam jdeš?
-Potřebuju čurat.
652
00:55:40,292 --> 00:55:41,794
-Jackie?
-Jo?
653
00:55:41,877 --> 00:55:44,755
-Nedojedlas brambory.
-Jsem plná.
654
00:55:49,969 --> 00:55:51,095
Co říkala?
655
00:55:52,471 --> 00:55:54,098
Jí se přece líbí Jake.
656
00:55:54,181 --> 00:55:57,142
-Je čas jít spát, broučku.
-Dobře, pět minut.
657
00:55:59,186 --> 00:56:00,688
Benji je pitomec.
658
00:56:00,771 --> 00:56:02,606
Ani nevěděl, co je to kajak.
659
00:56:09,405 --> 00:56:12,908
Mami, já se bojím.
660
00:56:12,992 --> 00:56:14,535
Čeho?
661
00:56:14,618 --> 00:56:16,704
Myslím, že jsem slyšela něco v šatníku.
662
00:56:19,540 --> 00:56:21,876
No tak, Jackie.
Tohle už máme za sebou.
663
00:56:21,959 --> 00:56:24,461
Na strašidla už jsi moc stará.
664
00:56:24,545 --> 00:56:26,755
-Promiň.
-Spinkej.
665
00:56:59,163 --> 00:57:01,040
To dítě je traumatizované.
666
00:57:02,333 --> 00:57:03,667
Rodina zuří.
667
00:57:05,336 --> 00:57:06,295
Vysvětlil jste to?
668
00:57:06,962 --> 00:57:08,589
Co jsem měl kruci říct?
669
00:57:09,340 --> 00:57:12,927
-Že jsi duševně nemocný náměsíčný?
-Soukromý detektiv.
670
00:57:13,010 --> 00:57:15,304
Je jí devět let.
671
00:57:15,387 --> 00:57:18,849
Vyšetřoval jsem staršího bratra.
Uvíznul jsem v domě.
672
00:57:19,850 --> 00:57:21,185
Ve spojitosti s čím?
673
00:57:22,561 --> 00:57:24,104
S vraždou Patricka Changa.
674
00:57:26,857 --> 00:57:28,567
Kdo tě najal na vraždu?
675
00:57:29,818 --> 00:57:30,653
Jeho dívka.
676
00:57:31,612 --> 00:57:34,365
-Snad jí to neúčtuješ.
-Co jste zatím zjistil?
677
00:57:35,324 --> 00:57:36,742
O tom nemůžu mluvit.
678
00:57:37,284 --> 00:57:38,994
Je to probíhající vyšetřování.
679
00:57:47,127 --> 00:57:48,837
Proč jste mi nezavolal,
680
00:57:49,630 --> 00:57:51,257
když unesli Gracie?
681
00:57:54,426 --> 00:57:56,053
Protože ti bylo 12.
682
00:57:56,136 --> 00:57:59,306
No a? Pomáhal jsem vám už dřív.
683
00:58:00,266 --> 00:58:01,350
Jak by to vypadalo?
684
00:58:02,101 --> 00:58:06,063
Policejní velitel se během největší krize
ve městě radí s dítětem.
685
00:58:06,146 --> 00:58:09,567
-Tehdy jste nebyl velitel.
-Máš kliku, že teď jsem.
686
00:58:13,696 --> 00:58:15,614
Uvidím, jak to urovnám s rodinou.
687
00:58:16,407 --> 00:58:18,742
Přesvědčím je,
ať stáhnou trestní oznámení.
688
00:58:19,410 --> 00:58:20,244
Děkuju vám.
689
00:58:21,453 --> 00:58:22,872
Tohle musí skončit, Abe.
690
00:58:25,165 --> 00:58:27,459
Gracie nebyla tvoje zodpovědnost
691
00:58:28,502 --> 00:58:29,712
a tohle taky není.
692
00:58:31,922 --> 00:58:35,634
Nemůžeš si říkat detektiv a čekat,
že všichni budou spolupracovat.
693
00:58:38,095 --> 00:58:39,930
Víš, že jsem tě měl vždycky rád.
694
00:58:42,349 --> 00:58:44,852
Ale v jistou chvíli musíme všichni dospět.
695
00:58:47,396 --> 00:58:49,231
Možná teď je ta příležitost.
696
00:58:58,407 --> 00:59:00,201
Vaši složili kauci.
697
00:59:39,532 --> 00:59:40,699
Haló?
698
00:59:40,783 --> 00:59:42,743
Tak jsi konečně zase v novinách.
699
00:59:44,870 --> 00:59:46,038
Co tam píšou?
700
00:59:46,121 --> 00:59:49,250
Žes masturboval v pokoji té holčičky.
701
00:59:53,337 --> 00:59:54,755
Já jsem nemasturboval.
702
01:00:00,386 --> 01:00:01,387
Já ti věřím.
703
01:00:13,357 --> 01:00:14,692
Promiň, kámo.
704
01:00:15,401 --> 01:00:17,736
Můj kámoš fakt potřebuje.
705
01:00:20,948 --> 01:00:24,910
Myslím, že vás telefonicky informovali.
Můj bratr byl zavražděn.
706
01:00:26,412 --> 01:00:27,538
Udělala to služebná.
707
01:00:30,291 --> 01:00:34,253
Vyšetřuju zločin.
Nejsem člověk. Jsem ohař.
708
01:00:50,769 --> 01:00:52,021
Díky, žes přišel.
709
01:00:52,521 --> 01:00:54,398
Já teď moc piju, víš?
710
01:01:29,558 --> 01:01:30,809
Ahoj. Co tady děláš?
711
01:01:31,727 --> 01:01:33,979
Promiň, ale nezvedáš mi telefony.
712
01:01:35,981 --> 01:01:37,066
Jo, mám fofr.
713
01:01:37,149 --> 01:01:40,027
A ty mi neplatíš,
tak jsem musel změnit priority.
714
01:01:40,110 --> 01:01:42,988
Ve skříňce jsem našla
další papírovou kytku.
715
01:01:43,864 --> 01:01:45,658
-Dobře.
-Co to znamená?
716
01:01:45,741 --> 01:01:48,327
Že nebyly od Patricka.
717
01:01:49,078 --> 01:01:51,205
-Cože?
-Origami je z Japonska.
718
01:01:51,288 --> 01:01:53,958
Zřejmě jen slízl smetanu,
protože ses s ním začala bavit.
719
01:01:56,752 --> 01:01:57,878
Panebože.
720
01:02:00,089 --> 01:02:01,382
Jsem taková rasistka.
721
01:02:03,425 --> 01:02:04,927
Klid. Tak zlé to není.
722
01:02:06,345 --> 01:02:07,846
Tak kdo je vyrábí?
723
01:02:07,930 --> 01:02:11,392
-Asi Calvin. Je do tebe zamilovaný.
-Cože? Jak to víš?
724
01:02:23,320 --> 01:02:24,738
Promiň. Musím jít.
725
01:02:37,251 --> 01:02:39,295
Oblíkneš se někdy?
726
01:02:41,755 --> 01:02:43,716
-Proč?
-Přijde sem pár lidí.
727
01:02:44,300 --> 01:02:45,843
Uprostřed týdne?
728
01:02:46,510 --> 01:02:48,137
Je sakra pátek, kámo.
729
01:02:51,056 --> 01:02:52,141
Fakt?
730
01:03:23,088 --> 01:03:26,926
GRACIE - MYSLÍME NA TEBE
BRZY SE VRAŤ - TVOJI SPOLUŽÁCI
731
01:03:27,009 --> 01:03:29,053
POHŘEŠOVANÁ
GRACIE GULLIVEROVÁ
732
01:04:02,211 --> 01:04:03,128
Co to sakra je?
733
01:04:10,094 --> 01:04:11,011
Co?
734
01:04:45,170 --> 01:04:46,088
Caroline?
735
01:04:46,171 --> 01:04:48,173
Kde seš? Jsem u tvého domu.
736
01:04:48,674 --> 01:04:49,592
Fakt?
737
01:04:49,675 --> 01:04:51,677
O půlnoci jsi mi volal, vzpomínáš?
738
01:04:51,760 --> 01:04:52,595
Fakt?
739
01:04:53,679 --> 01:04:55,389
Musíš mi osvěžit paměť.
740
01:04:56,265 --> 01:04:58,434
Říkals, že nepřestaneš,
dokud se případ nevyřeší
741
01:04:58,517 --> 01:05:00,853
a moje rodina nenajde smíření.
742
01:05:01,979 --> 01:05:02,813
Vzpomínáš?
743
01:05:21,457 --> 01:05:24,168
-To jsou vaši?
-Jo.
744
01:05:26,212 --> 01:05:29,048
-Byli hodně fotogeničtí.
-To jo.
745
01:05:31,258 --> 01:05:32,885
A tohle jsou tvoji prarodiče?
746
01:05:33,802 --> 01:05:35,012
Kde jsou teď?
747
01:05:36,597 --> 01:05:38,265
Asi venku krmí holuby.
748
01:05:43,020 --> 01:05:43,896
Díky.
749
01:05:55,449 --> 01:05:58,077
-Musím se omluvit za to minule.
-To nic.
750
01:05:58,744 --> 01:06:01,247
Promiň, žes mě takhle viděla.
Neměl jsem svůj den.
751
01:06:03,916 --> 01:06:05,209
Zatkli mě.
752
01:06:07,920 --> 01:06:08,754
Já vím.
753
01:06:09,672 --> 01:06:10,923
Tys viděla ty noviny?
754
01:06:11,006 --> 01:06:13,842
Byla jsem v tvojí kanceláři.
Tvoje sekretářka mi to ukázala.
755
01:06:17,221 --> 01:06:18,264
Kráva jedna.
756
01:06:27,147 --> 01:06:29,108
Místní ke mně kdysi vzhlíželi.
757
01:06:31,443 --> 01:06:32,444
I dospělí.
758
01:06:37,575 --> 01:06:39,785
Byl jsem tak napřed a pak
759
01:06:41,412 --> 01:06:43,289
jsem se jednou probudil pozadu.
760
01:06:45,291 --> 01:06:46,333
Jak to myslíš?
761
01:06:49,378 --> 01:06:53,549
Před pár lety o mně mluvil můj
spolubydlící, když myslel, že nejsem doma.
762
01:06:55,092 --> 01:06:58,220
Říkal, že jsem "detektiv" v uvozovkách.
763
01:07:00,180 --> 01:07:02,224
Slyšel jsem, jak tohle dělá prsty.
764
01:07:04,935 --> 01:07:10,399
Je těžké přijmout rozdíl
mezi tím, kdo jsi ve své hlavě
765
01:07:11,358 --> 01:07:13,068
a kdo jsi ve světě.
766
01:07:14,361 --> 01:07:15,905
Já ti rozumím.
767
01:07:17,448 --> 01:07:18,282
Vážně?
768
01:07:19,033 --> 01:07:21,619
Lidi dělají, jako bych nikdy
neviděla zakázaný film
769
01:07:21,702 --> 01:07:24,121
nebo nezůstala vzhůru po půlnoci.
770
01:07:25,915 --> 01:07:28,834
I můj kluk mě viděl jako malou holku.
771
01:07:31,879 --> 01:07:34,006
Nevyčítej si, co ti ten kluk udělal.
772
01:07:36,175 --> 01:07:37,843
Zkušenost je přeceňovaná.
773
01:07:39,803 --> 01:07:41,597
Na světě je dost pitomců.
774
01:07:44,183 --> 01:07:46,644
Už dlouho jsem nepotkal někoho jako ty.
775
01:07:47,937 --> 01:07:49,730
Připomíná mi to,
proč jsem v téhle branži.
776
01:07:58,696 --> 01:08:00,074
Už máš suché oblečení.
777
01:08:33,941 --> 01:08:35,317
Co se sakra stalo?
778
01:08:36,569 --> 01:08:38,027
Měla jsem tu pár kámošů.
779
01:08:38,904 --> 01:08:40,990
Je odemčeno. Co když přijde klient?
780
01:08:41,072 --> 01:08:44,910
Tím bych se netrápila,
když jsi teď místní pedofil.
781
01:08:45,828 --> 01:08:49,455
Telefon je vyvěšený.
Chtěl jsem vědět, jestli jsi v pořádku.
782
01:09:17,401 --> 01:09:18,527
Co to tady je?
783
01:09:20,237 --> 01:09:23,656
Nechala to tady ta holka.
Je to od jejího mrtvého přítele.
784
01:09:28,120 --> 01:09:29,246
Chudák Calvin.
785
01:10:03,155 --> 01:10:04,990
Potřebuju klíč od garáže.
786
01:11:18,689 --> 01:11:19,773
Haló?
787
01:11:19,857 --> 01:11:21,692
Zítra musíš zůstat doma.
788
01:11:21,775 --> 01:11:25,237
-Cože? Proč?
-Není to bezpečné.
789
01:11:27,907 --> 01:11:29,742
Nejsou od Calvina.
790
01:11:53,724 --> 01:11:55,434
Už jsi našel mého kocoura?
791
01:11:56,185 --> 01:11:58,562
Ne. Úplně jsem na to zapomněl.
792
01:12:01,065 --> 01:12:02,650
Jsem tu kvůli vaší dceři.
793
01:12:17,706 --> 01:12:19,250
Zachovala jste její pokoj.
794
01:12:19,833 --> 01:12:23,754
-Od smrti Burta se v domě nic nezměnilo.
-Naši můj pokoj předělali.
795
01:12:45,234 --> 01:12:46,652
Víte, odkud to pochází?
796
01:12:51,991 --> 01:12:56,120
-Nikdy nezmínila tajného ctitele?
-Kdo by to sledoval?
797
01:13:00,791 --> 01:13:01,917
Všechno v pořádku?
798
01:13:03,836 --> 01:13:04,670
Jo.
799
01:13:06,797 --> 01:13:08,215
Není se čeho obávat.
800
01:13:09,008 --> 01:13:10,593
Najdi mého kocoura, Abe.
801
01:13:11,260 --> 01:13:12,428
Jsem osamělá.
802
01:13:21,312 --> 01:13:22,438
Všechno v pohodě, Abe?
803
01:13:25,274 --> 01:13:26,901
Jo. Proč?
804
01:13:28,319 --> 01:13:30,237
Nikdo v pohodě nechodí před pátou.
805
01:13:33,407 --> 01:13:35,201
V hlavě se mi to honí. Já...
806
01:13:36,368 --> 01:13:37,328
Musím se uvolnit.
807
01:13:38,370 --> 01:13:41,123
Co to bylo tuhle s Rorym Beansem?
808
01:13:42,583 --> 01:13:44,376
Dal mi nakládačku.
809
01:13:45,878 --> 01:13:48,839
-Proč se prostě neomluvíš?
-Za co?
810
01:13:48,923 --> 01:13:50,966
Nikdo ho nenutil krást
ty peníze ze sbírky.
811
01:13:52,384 --> 01:13:53,552
On to neudělal.
812
01:13:55,763 --> 01:13:56,597
Cože?
813
01:13:57,514 --> 01:13:59,850
Proč myslíš, že tě tak nesnáší?
814
01:14:18,577 --> 01:14:20,704
Z ředitelny ukradl
peníze z dobročinné sbírky.
815
01:14:20,788 --> 01:14:22,414
-Na co to bylo?
-Na záchranu zvířat.
816
01:14:22,498 --> 01:14:24,041
Roryho vloni v létě pokousal pes.
817
01:14:24,667 --> 01:14:26,168
-Kdo tě zřídil?
-Idiot,
818
01:14:26,252 --> 01:14:28,546
-kterého kvůli mně kdysi vylili.
-Pořád je naštvaný?
819
01:14:40,349 --> 01:14:42,852
Každý musel nahlásit svůj kód do skříňky.
820
01:14:42,935 --> 01:14:44,770
Ve skříňce jsem našla
další papírovou kytku.
821
01:14:44,854 --> 01:14:46,856
Nikdy nezmínila tajného ctitele?
822
01:14:46,939 --> 01:14:50,067
Vždycky se mi zdálo,
že na mě dohlíží nějaká jiná bytost.
823
01:14:52,695 --> 01:14:53,654
Jo?
824
01:14:53,737 --> 01:14:57,324
Najdi datum
prvního případu Roryho Beanse.
825
01:14:57,825 --> 01:14:59,118
To jako vážně?
826
01:14:59,201 --> 01:15:03,163
Je možné, že to na něj ušili.
Možná vím, kdo dělá ty kytky.
827
01:16:30,834 --> 01:16:32,086
Co to sakra je?
828
01:17:42,448 --> 01:17:43,532
Abe?
829
01:17:46,619 --> 01:17:48,370
Vím, že seš v šatníku.
830
01:17:53,292 --> 01:17:54,418
Jsem pod postelí.
831
01:18:04,595 --> 01:18:06,096
Proč nejste ve škole?
832
01:18:09,642 --> 01:18:10,768
Je neděle.
833
01:18:15,439 --> 01:18:17,149
Co tady děláš, Abe?
834
01:18:20,486 --> 01:18:22,613
Pamatujete na první případ,
který jste mi dal?
835
01:18:23,280 --> 01:18:24,114
Ne.
836
01:18:26,325 --> 01:18:29,662
Někdo ukradl pokladnu
ze školní dobročinné sbírky.
837
01:18:30,621 --> 01:18:32,623
To bylo naposledy,
kdy jsme ji pořádali.
838
01:18:33,541 --> 01:18:37,461
Asi jsem udělal chybu,
obvinil jsem nevinného.
839
01:18:40,214 --> 01:18:43,092
Není to jedno? Není to už dávno?
840
01:18:45,469 --> 01:18:47,721
Druhý den jste ji našel v jeho lavici.
841
01:18:51,350 --> 01:18:52,476
Já ti nerozumím.
842
01:18:54,186 --> 01:18:55,980
Jen jste mě zkoušel, že jo?
843
01:18:58,732 --> 01:19:00,693
Chtěl jste vědět, jak přemýšlím,
844
01:19:01,735 --> 01:19:03,737
jestli jsem tak chytrý, jak se říkalo.
845
01:19:05,364 --> 01:19:07,116
Proč bych to dělal?
846
01:19:11,704 --> 01:19:13,706
Gracie unesli o týden později.
847
01:19:19,920 --> 01:19:21,380
Na co se mě ptáš?
848
01:19:27,428 --> 01:19:28,721
Jste ten padouch?
849
01:19:33,726 --> 01:19:36,103
Jsem pedagog, Abe.
850
01:19:37,563 --> 01:19:38,689
Doufám, že chápeš,
851
01:19:38,772 --> 01:19:42,401
že i to nejabsurdnější tvrzení
může pošpinit moji kariéru,
852
01:19:44,195 --> 01:19:46,697
vyvolat pochyby o mém charakteru.
853
01:19:48,657 --> 01:19:51,118
Našel jsem tu fotku,
kterou jste vzal z Patrickovy skříňky.
854
01:19:56,665 --> 01:19:59,251
Myslel jste, že je to Caroline, že?
855
01:20:01,086 --> 01:20:02,296
V té tygří masce.
856
01:20:08,594 --> 01:20:09,470
A není?
857
01:20:14,808 --> 01:20:15,768
Víš to jistě?
858
01:20:17,895 --> 01:20:19,772
Vím o těch papírových kytkách.
859
01:20:25,653 --> 01:20:27,154
Zabil jste jejího přítele.
860
01:20:28,656 --> 01:20:30,324
Chtěl jste někoho nevinného,
861
01:20:31,033 --> 01:20:32,952
někoho panenského jako Gracie.
862
01:20:34,119 --> 01:20:35,871
Myslel jste, že vám ji zkazil.
863
01:20:41,252 --> 01:20:42,711
Gracie nebyla nevinná.
864
01:20:46,882 --> 01:20:51,720
Chodívala ke mně do ředitelny
předvádět svoje oblečení.
865
01:20:54,056 --> 01:20:55,391
Bylo jí 14.
866
01:20:57,101 --> 01:20:58,185
Zrovna ty
867
01:20:59,603 --> 01:21:02,231
bys měl chápat relativitu věku.
868
01:21:04,733 --> 01:21:08,445
Ta dívka dostala, co vždycky chtěla.
869
01:21:11,365 --> 01:21:13,701
Moc by se jí líbilo to tady vidět.
870
01:21:14,535 --> 01:21:16,787
Její obličej na každém telegrafním sloupu.
871
01:21:18,038 --> 01:21:21,166
Lidé bok po boku pročesávající bažiny.
872
01:21:22,626 --> 01:21:25,296
Měsíc znala její jméno celá země.
873
01:21:26,589 --> 01:21:29,967
Měl jsem to vědět. Mohl jsem ji zachránit.
874
01:21:31,760 --> 01:21:33,429
Byls teprve kluk.
875
01:21:34,972 --> 01:21:36,891
Nikdo nečekal, že ji najdeš.
876
01:21:39,351 --> 01:21:40,186
Ona jo.
877
01:21:42,563 --> 01:21:45,608
Abe, viděl jsem tě vyrůstat
878
01:21:46,150 --> 01:21:49,361
s břemenem celého města
tížícím tvé svědomí.
879
01:21:50,946 --> 01:21:53,824
Vždycky mi tě bylo trochu líto.
880
01:21:56,702 --> 01:21:58,621
Žádné dítě by to nepřežilo.
881
01:22:01,248 --> 01:22:02,499
Co se s ní stalo?
882
01:22:06,670 --> 01:22:08,047
Nevydržela dlouho.
883
01:22:10,007 --> 01:22:11,800
Poklesla na duchu,
884
01:22:14,094 --> 01:22:16,055
když jsem dal naši dceru pryč.
885
01:22:19,391 --> 01:22:20,351
Cože?
886
01:22:23,729 --> 01:22:25,314
Každý mě tu zná.
887
01:22:27,191 --> 01:22:30,611
Nemůžu mít z ničeho nic novorozence.
888
01:22:32,321 --> 01:22:37,368
Nebylo snadné nechat Caroline na schodech
těm vetchým kostelním myším.
889
01:22:38,202 --> 01:22:40,996
Ale věděl jsem,
že se nebudou na nic ptát.
890
01:22:42,331 --> 01:22:48,879
Moje jediná útěcha byla vidět ji dospívat
s takovým půvabem a vnímavostí.
891
01:22:51,632 --> 01:22:53,551
Vzal jsem něco krásného,
892
01:22:55,386 --> 01:22:56,929
ale něco jsem vrátil zpět.
893
01:22:59,265 --> 01:23:00,349
Něco lepšího.
894
01:23:03,310 --> 01:23:04,979
Rovnováha byla obnovena.
895
01:23:27,835 --> 01:23:30,796
Ulevilo se mi,
když jsem zjistil, že spolu chodí.
896
01:23:32,673 --> 01:23:36,677
Zdál se takový asexuální a bezvýznamný.
897
01:23:41,724 --> 01:23:43,559
Gratuluju, Abe.
898
01:23:44,768 --> 01:23:46,687
Vyřešils svou první vraždu.
899
01:23:49,899 --> 01:23:50,900
Co teď?
900
01:24:08,292 --> 01:24:09,627
Já se vás nebojím.
901
01:24:14,965 --> 01:24:16,175
To nikdo.
902
01:24:20,179 --> 01:24:22,932
Měl jsem důvod
ti vždycky vycházet vstříc, Abe.
903
01:24:25,768 --> 01:24:29,438
Oba známe ten pocit,
když tě nikdo nebere vážně.
904
01:24:33,901 --> 01:24:37,029
Teď budou vědět, čeho jsme byli schopní.
905
01:28:00,691 --> 01:28:01,567
Abe?
906
01:28:04,862 --> 01:28:05,863
Našel jsem ji.
907
01:28:06,864 --> 01:28:09,617
O čem to mluvíš? Je to kocour.
908
01:28:10,367 --> 01:28:11,327
Našel jsem ji.
909
01:28:14,205 --> 01:28:15,039
Cože?
910
01:28:16,373 --> 01:28:18,209
Je moc vyděšená,
aby se mnou mluvila.
911
01:28:23,881 --> 01:28:27,509
Když mi bylo 32, vyřešil jsem
případ willowbrookského únosce.
912
01:28:29,011 --> 01:28:30,638
Byl to Ellis Erwin,
913
01:28:32,306 --> 01:28:33,641
ten zlý ředitel.
914
01:29:03,087 --> 01:29:06,590
Nalezení Gracie bylo týdny
v celostátních zprávách.
915
01:29:09,677 --> 01:29:12,555
Byl jsem dětský detektiv,
který to nikdy nevzdal.
916
01:29:14,807 --> 01:29:17,142
Guvernér mi dal medaili.
917
01:29:18,727 --> 01:29:20,813
Rory Beans přijal podanou ruku.
918
01:29:24,024 --> 01:29:26,151
Vdova Gulliverová mě nazvala hrdinou.
919
01:29:29,446 --> 01:29:31,824
Ale její kocour je asi mrtvý.
920
01:29:40,958 --> 01:29:44,211
Jako by se do města
přes noc vrátily barvy.
921
01:29:47,214 --> 01:29:51,343
Lidé poprvé po 18 letech
přišli na festival brambor.
922
01:29:52,887 --> 01:29:53,929
Dobré ráno, Abe.
923
01:30:02,938 --> 01:30:06,525
GRACIE GULLIVEROVOU
NAŠEL KAMARÁD Z DĚTSTVÍ
924
01:30:06,609 --> 01:30:09,236
I Lucy se na mě začala dívat jinak.
925
01:30:13,240 --> 01:30:14,283
Počkej.
926
01:30:16,577 --> 01:30:17,536
Je tam.
927
01:30:36,222 --> 01:30:37,264
Caroline.
928
01:30:41,977 --> 01:30:42,811
Jak se máš?
929
01:30:44,730 --> 01:30:45,564
Dobře.
930
01:30:57,993 --> 01:30:59,703
Co se ti tu stalo?
931
01:31:02,039 --> 01:31:03,707
Musel jsem sundat staré titulky.
932
01:31:05,417 --> 01:31:06,502
Vypadalo to hloupě.
933
01:31:08,128 --> 01:31:09,255
Zdá se to tu prázdné.
934
01:31:12,633 --> 01:31:14,218
Jsi zpátky ve škole?
935
01:31:15,010 --> 01:31:15,886
Ještě ne.
936
01:31:17,304 --> 01:31:19,640
To je dobře. Neměla bys spěchat.
937
01:31:22,017 --> 01:31:23,811
Nikdo neví, co mi má říkat.
938
01:31:28,107 --> 01:31:29,233
A tvoji prarodiče?
939
01:31:31,819 --> 01:31:33,612
Jsou stále celí zmatení.
940
01:31:34,989 --> 01:31:39,076
Mysleli si, že jsem dar od Ježíše,
ne od nějakého pedofilního násilníka.
941
01:31:42,913 --> 01:31:43,831
To mě mrzí.
942
01:31:46,917 --> 01:31:48,502
Vždyť jsi mě varoval.
943
01:31:50,254 --> 01:31:55,259
Ať případ vypadá jakkoli jednoduše,
vždycky zjistíš něco šokujícího.
944
01:31:56,010 --> 01:31:57,720
Byl jsem jen namyšlený.
945
01:31:58,762 --> 01:31:59,638
Stejně,
946
01:32:01,599 --> 01:32:03,183
není lepší znát pravdu?
947
01:32:12,151 --> 01:32:14,069
Aspoň jsi zachránil Gracie.
948
01:32:15,321 --> 01:32:16,447
Jo, tak nějak.
949
01:32:18,657 --> 01:32:20,492
Už se ti ozvala?
950
01:32:22,328 --> 01:32:23,579
Je to jen děcko.
951
01:32:41,555 --> 01:32:42,389
Ahoj.
952
01:32:46,143 --> 01:32:47,728
Dáte si čaj nebo něco?
953
01:32:47,811 --> 01:32:49,688
Ne, děkujeme. Nic si nedáme.
954
01:32:56,529 --> 01:32:58,739
Jak si vychutnáváš víc místa?
955
01:32:59,782 --> 01:33:00,616
Je to bezva.
956
01:33:02,409 --> 01:33:04,411
Není ti bez Coreyho trochu smutno?
957
01:33:06,330 --> 01:33:07,873
Byl to takový povaleč.
958
01:33:10,334 --> 01:33:11,627
Máš tu tak uklizeno.
959
01:33:13,462 --> 01:33:15,256
Jo, najal jsem uklízečku.
960
01:33:18,592 --> 01:33:20,719
Víš, že jsi v dalším časopisu?
961
01:33:23,055 --> 01:33:24,557
Ta kauza se dotýká lidí.
962
01:33:25,349 --> 01:33:27,393
Máš z toho nějaké peníze?
963
01:33:28,811 --> 01:33:30,187
Je to fajn pro podnik.
964
01:33:31,272 --> 01:33:33,774
Ty... Vypadáš unaveně.
965
01:33:35,734 --> 01:33:38,362
Jo, trochu špatně spím.
966
01:33:38,863 --> 01:33:39,947
Proč? Co se děje?
967
01:33:41,115 --> 01:33:42,032
Ale nic.
968
01:33:43,158 --> 01:33:44,577
V noci skřípe podlaha.
969
01:33:49,331 --> 01:33:53,878
Volali nám kvůli odhadu ceny.
Snad ti to nevadí.
970
01:34:06,432 --> 01:34:07,892
Jsi v pořádku?
971
01:34:16,192 --> 01:34:17,026
Abe.
972
01:34:18,652 --> 01:34:19,862
Co se děje?
973
01:39:21,372 --> 01:39:23,374
Překlad titulků:
A. M. Kroulik Frimlova