1 00:01:18,822 --> 00:01:23,118 O MIÚDO DETETIVE 2 00:01:34,672 --> 00:01:35,506 Estou? 3 00:01:36,215 --> 00:01:37,466 Ainda estás deitado? 4 00:01:38,092 --> 00:01:39,885 Não. Já me levantei há um bocado. 5 00:01:51,354 --> 00:01:52,356 Olá, meu. 6 00:01:56,569 --> 00:01:57,403 IBUPROFENO 7 00:02:07,371 --> 00:02:10,165 Olá. Trouxemos-te as compras. 8 00:02:10,249 --> 00:02:11,125 Obrigado. 9 00:02:11,208 --> 00:02:12,251 Credo! 10 00:02:14,044 --> 00:02:15,254 Eu sei, não sou eu. 11 00:02:23,637 --> 00:02:24,597 Há novidades? 12 00:02:27,016 --> 00:02:30,102 O resultado da biópsia da mãe foi benigno. 13 00:02:30,686 --> 00:02:31,812 A sério? Fixe! 14 00:02:34,064 --> 00:02:36,734 Devias ir ao médico por causa dos sinais. 15 00:02:37,484 --> 00:02:38,485 Sim, claro. 16 00:02:41,947 --> 00:02:43,407 Como vais de finanças? 17 00:02:43,490 --> 00:02:44,783 Vou bem. 18 00:02:44,867 --> 00:02:46,869 -O cartão de crédito? -Podia ser pior. 19 00:02:46,952 --> 00:02:48,746 Não voltamos a safar-te. 20 00:02:49,788 --> 00:02:52,082 -Tive um caso grande. -Foi? 21 00:02:52,166 --> 00:02:53,000 O que era? 22 00:02:53,083 --> 00:02:55,211 Sabes que não posso falar disso. 23 00:02:59,632 --> 00:03:03,469 Era um gay que queria que descobrisse se outro tipo era gay. 24 00:03:06,555 --> 00:03:07,389 E era? 25 00:03:07,890 --> 00:03:09,767 Sim, um pouco. 26 00:03:11,310 --> 00:03:14,021 Isso é bom. 27 00:03:23,614 --> 00:03:24,782 Em que pensas? 28 00:03:25,491 --> 00:03:27,535 É grave a urina cheirar a peixe? 29 00:03:28,577 --> 00:03:29,537 Sim, talvez. 30 00:03:30,746 --> 00:03:32,748 Sabes que o Rory está lá atrás? 31 00:03:33,582 --> 00:03:34,583 E depois? 32 00:03:36,627 --> 00:03:37,670 Vai-te embora. 33 00:03:38,671 --> 00:03:40,381 Não te vamos julgar. 34 00:03:52,768 --> 00:03:53,894 Antigamente, adoravam-me. 35 00:03:56,063 --> 00:03:57,773 Era um miúdo detetive. 36 00:04:00,108 --> 00:04:03,904 Aos 13 anos, resolvi o caso do dinheiro de caridade desaparecido. 37 00:04:04,655 --> 00:04:07,533 Foi o Rory Beans, o imbecil do bairro. 38 00:04:07,616 --> 00:04:08,617 Apanha-o, Rory. 39 00:04:14,290 --> 00:04:16,667 No início, geria tudo numa casa na árvore. 40 00:04:17,543 --> 00:04:20,504 Roubaram as revistas de basquetebol da minha mesa. 41 00:04:20,588 --> 00:04:22,548 E o que mais tinhas no armário? 42 00:04:22,631 --> 00:04:26,510 Lápis, borrachas, manteiga de amendoim, uma foto do meu pássaro. 43 00:04:26,594 --> 00:04:28,596 E não levaram mais nada? 44 00:04:30,556 --> 00:04:32,808 -Foi o Clive Cunningham. -Como sabes? 45 00:04:32,892 --> 00:04:35,853 -É o único alérgico a amendoim. -Obrigado, Abe. 46 00:04:37,229 --> 00:04:40,816 Quando víamos filmes em família, descobria sempre o bandido. 47 00:04:40,900 --> 00:04:41,984 Foi o careca. 48 00:04:46,989 --> 00:04:49,116 E adivinhava o fim no segundo ato. 49 00:04:49,200 --> 00:04:50,576 Envenenou-lhe a bebida. 50 00:04:51,619 --> 00:04:54,872 -Não é a minha, era bourbon. -É sim. Viste-me servir. 51 00:04:54,955 --> 00:04:57,791 O Seth Barret era simpático e agora é mau. 52 00:04:57,875 --> 00:04:59,543 Tens de descobrir tudo. 53 00:05:00,294 --> 00:05:02,922 Levam a minha bicicleta sem pedir. 54 00:05:03,005 --> 00:05:04,590 Encontrei isto no parque. 55 00:05:04,673 --> 00:05:06,884 Tenho de saber o que é. 56 00:05:08,052 --> 00:05:12,514 Vi sangue no carro do meu pai. Tens de descobrir o que aconteceu. 57 00:05:13,224 --> 00:05:14,433 Tens a certeza? 58 00:05:23,317 --> 00:05:25,986 O guarda Cleary esteve outra vez no pátio. 59 00:05:26,070 --> 00:05:28,280 Queria falar-me dos últimos casos. 60 00:05:28,364 --> 00:05:29,990 Que giro. 61 00:05:30,074 --> 00:05:33,369 Filho, queremos que saibas que estamos impressionados. 62 00:05:33,452 --> 00:05:35,829 Nunca vi um jovem esforçar-se tanto 63 00:05:35,913 --> 00:05:37,831 pelo bem da sua comunidade. 64 00:05:39,458 --> 00:05:43,128 Tinha 12 anos quando cortaram a minha casa na árvore. 65 00:05:44,380 --> 00:05:46,131 VILA DE WILLOWBROOK 66 00:05:46,215 --> 00:05:49,218 A vila angariou dinheiro para eu abrir escritório, 67 00:05:49,301 --> 00:05:50,594 no meio da Main Street. 68 00:05:50,678 --> 00:05:51,929 ABE APPLEBAUM MIÚDO DETETIVE 69 00:05:52,012 --> 00:05:54,723 A Gracie, filha do presidente da câmara, era a secretária. 70 00:05:55,307 --> 00:05:57,101 Pagava-lhe em refrigerantes. 71 00:05:58,936 --> 00:06:00,312 Escritório do Abe Applebaum. 72 00:06:00,855 --> 00:06:01,689 Olá, papá. 73 00:06:02,606 --> 00:06:05,401 Está com o diretor Erwin. Queres deixar recado? 74 00:06:05,484 --> 00:06:08,904 Roubaram o dinheiro que a escola angariou. 75 00:06:08,988 --> 00:06:11,323 -Para o que era? -O resgate de animais. 76 00:06:12,408 --> 00:06:14,159 Um cão mordeu o Rory Beans no verão. 77 00:06:15,244 --> 00:06:18,038 Entram na torre do relógio para mudar as horas. 78 00:06:18,122 --> 00:06:19,498 O Bando dos Sapatos Vermelhos. 79 00:06:19,582 --> 00:06:22,835 -Não tens um infiltrado? -Já não. Estava sempre de castigo. 80 00:06:22,918 --> 00:06:23,919 SEMANÁRIO DE WILLOW 81 00:06:24,003 --> 00:06:26,505 O MIÚDO DETETIVE LIGA SAPATOS VERMELHOS A VANDALISMO 82 00:06:31,510 --> 00:06:33,304 Estive muitas vezes na situação 83 00:06:33,387 --> 00:06:35,264 de procurar provas numa casa, 84 00:06:35,806 --> 00:06:38,517 ouvir o dono entrar e ter de me esconder. 85 00:06:39,643 --> 00:06:43,105 Parece sempre que vão abrir o roupeiro, mas não vão. 86 00:06:43,606 --> 00:06:45,941 E depois espirras e denuncias-te. 87 00:06:47,568 --> 00:06:49,486 Meu Deus! Que fofo. 88 00:06:50,196 --> 00:06:51,906 Bill, anda cá ver isto! 89 00:06:51,989 --> 00:06:53,949 HEPBURNS 90 00:06:54,033 --> 00:06:57,161 Um dia, ao dar um passeio, lembrei-me quem teria roubado 91 00:06:57,244 --> 00:06:59,121 a loja de doces do Mr. Hepburn. 92 00:06:59,205 --> 00:07:00,873 Ganhei gelados grátis para sempre. 93 00:07:00,956 --> 00:07:03,083 -Aqui tens, Abe. -Obrigado, Mr. H. 94 00:07:05,669 --> 00:07:06,754 Bom dia, Abe. 95 00:07:08,589 --> 00:07:09,423 Olá, Abe. 96 00:07:11,592 --> 00:07:13,344 Para compensar o meu esforço, 97 00:07:13,427 --> 00:07:17,556 fui convidado para tocar bateria com os Sharkwater no churrasco anual. 98 00:07:20,017 --> 00:07:22,394 Às vezes, ficava acordado a noite toda 99 00:07:23,270 --> 00:07:25,981 a pensar se era a pessoa mais esperta do mundo. 100 00:07:30,945 --> 00:07:34,907 Conheci um rapaz tão giro na loja de discos, no fim de semana. 101 00:07:34,990 --> 00:07:38,244 Conheces sempre rapazes giros. Passo-me com isso. 102 00:07:42,414 --> 00:07:44,208 -Até logo. -Até logo. 103 00:07:50,047 --> 00:07:52,007 Passaram duas semanas desde o rapto 104 00:07:52,091 --> 00:07:54,051 de Gracie Gulliver, de 14 anos, 105 00:07:54,760 --> 00:07:57,179 e aumenta a ansiedade entre os locais. 106 00:07:57,763 --> 00:08:00,224 Nem acredito. Ela vem muito à minha loja. 107 00:08:01,308 --> 00:08:03,769 Estas coisas não deviam acontecer aqui. 108 00:08:03,853 --> 00:08:07,815 O presidente da câmara e a esposa fizeram esta declaração. 109 00:08:09,984 --> 00:08:11,068 Estou? 110 00:08:11,151 --> 00:08:13,112 Olá. Fala a Mindy Martingrove. 111 00:08:13,821 --> 00:08:15,530 Olá. 112 00:08:15,614 --> 00:08:20,034 Estava a pensar, quanto tempo vais demorar a encontrar a Gracie? 113 00:08:24,206 --> 00:08:25,249 Não sei. 114 00:08:26,417 --> 00:08:30,045 A mãe disse-me para não te dizer, mas contamos todos contigo. 115 00:08:31,463 --> 00:08:32,840 Eu sei que consegues. 116 00:08:50,608 --> 00:08:52,610 O guarda Cleary ainda não me ligou. 117 00:08:55,779 --> 00:08:57,281 Tenta dormir, querido. 118 00:08:58,282 --> 00:09:00,409 Deixa de te torturar. 119 00:09:01,535 --> 00:09:03,162 Ela sabe que pensas nela. 120 00:09:36,695 --> 00:09:37,905 Estou? 121 00:09:37,988 --> 00:09:39,365 Onde raio estás tu? 122 00:09:40,115 --> 00:09:41,534 É domingo. 123 00:09:41,617 --> 00:09:43,285 Não é nada. 124 00:09:50,209 --> 00:09:51,043 Porra! 125 00:10:07,434 --> 00:10:08,811 Bom dia, Mr. Ackerman. 126 00:10:26,829 --> 00:10:28,163 Olá, desculpa o atraso. 127 00:10:31,458 --> 00:10:34,795 -Quem fez isso? -Um idiota que foi suspenso há 20 anos. 128 00:10:34,879 --> 00:10:37,548 Roubou dinheiro da caridade do gabinete do diretor. 129 00:10:37,631 --> 00:10:39,091 E ainda está lixado? 130 00:10:39,174 --> 00:10:41,427 Os pais iam comprar-lhe um conjunto de caça. 131 00:10:41,510 --> 00:10:44,013 A viúva Gulliver veio cá, mas fartou-se de esperar. 132 00:10:44,680 --> 00:10:45,764 Vai voltar? 133 00:10:52,855 --> 00:10:55,065 ABE APPLEBAUM DETETIVE 134 00:11:05,784 --> 00:11:08,621 -Não acabei de o encontrar? -Foi há um ano. 135 00:11:10,706 --> 00:11:12,583 Receia que tenha sido atropelado? 136 00:11:12,666 --> 00:11:15,878 Se fosse só um acidente, teriam telefonado, não achas? 137 00:11:15,961 --> 00:11:19,089 -Ele tem as placas. -Estamos a chegar ao Dia das Bruxas. 138 00:11:19,173 --> 00:11:21,926 Pode ter sido usado num ritual satânico. 139 00:11:22,009 --> 00:11:22,843 O quê? 140 00:11:22,927 --> 00:11:26,305 Estamos em Willowbrook. Sabe como são os miúdos. 141 00:11:26,388 --> 00:11:29,600 O Henry Hooper, da minha turma, disse que foi a Nova Iorque no verão 142 00:11:29,683 --> 00:11:30,976 e treinou com os Mets. 143 00:11:31,060 --> 00:11:33,020 Tenho de descobrir se é mentira. 144 00:11:34,146 --> 00:11:34,980 Ele está a mentir. 145 00:11:35,606 --> 00:11:37,441 Tenho uma nota de 50 dólares. 146 00:11:39,026 --> 00:11:39,860 Mostra-me. 147 00:11:50,663 --> 00:11:52,122 Manteiga de noz-pecã. 148 00:12:00,381 --> 00:12:01,215 Obrigado. 149 00:12:24,864 --> 00:12:25,823 O que se passa? 150 00:12:57,271 --> 00:12:58,647 Ótimo, recebeste a SMS. 151 00:12:58,731 --> 00:13:01,483 Detesto vir para casa só com papel higiénico. 152 00:13:01,567 --> 00:13:03,944 Todos sabem que tens de arriar o calhau. 153 00:13:04,445 --> 00:13:06,697 -Para a próxima, vou eu. -Pois, claro. 154 00:13:13,662 --> 00:13:15,080 Olá, fala a Mrs. Hooper? 155 00:13:17,583 --> 00:13:18,626 Vai soar estranho, 156 00:13:18,709 --> 00:13:21,212 mas o seu filho jogou basebol com os Mets no verão? 157 00:13:22,546 --> 00:13:24,757 Não jogou? Certo. Muito obrigado. 158 00:13:36,810 --> 00:13:38,771 SALÃO DE BELEZA VIRGO 159 00:13:39,647 --> 00:13:40,689 NÃO ESTACIONAR 160 00:13:49,782 --> 00:13:51,575 Está uma miúda no teu gabinete. 161 00:13:52,117 --> 00:13:54,411 -O quê? Quem é? -Não sei. 162 00:13:58,791 --> 00:14:00,334 O que foi? 163 00:14:01,669 --> 00:14:03,629 Esqueci-me de lavar os dentes. 164 00:14:19,144 --> 00:14:20,688 Desculpe a demora. 165 00:14:21,605 --> 00:14:23,315 -Estava numa investigação. -Não faz mal. 166 00:14:23,399 --> 00:14:24,859 Roubei uma revista na receção. 167 00:14:25,317 --> 00:14:26,819 CLUBE DOS RAPAZES CRÓNICAS 168 00:14:26,902 --> 00:14:28,529 Tem histórias muito fixes. 169 00:14:37,705 --> 00:14:40,583 -A Lucy esqueceu-se do seu nome. -Caroline. 170 00:14:42,793 --> 00:14:44,128 Quer uma bebida? 171 00:14:45,629 --> 00:14:46,589 Não, obrigada. 172 00:14:48,716 --> 00:14:50,801 E se for água? Está muito calor aqui. 173 00:14:50,885 --> 00:14:51,886 Claro. 174 00:14:53,762 --> 00:14:54,597 Sim? 175 00:14:55,598 --> 00:14:57,808 Podes trazer uma garrafa de água à Caroline? 176 00:14:59,351 --> 00:15:00,436 De onde? 177 00:15:01,687 --> 00:15:02,563 Da loja. 178 00:15:05,566 --> 00:15:06,525 A sério? 179 00:15:07,943 --> 00:15:09,862 -Sim. -Não é preciso, a sério. 180 00:15:09,945 --> 00:15:11,322 Não incomoda nada. 181 00:15:21,749 --> 00:15:23,834 Há quanto tempo não resolve um caso? 182 00:15:24,418 --> 00:15:25,711 Resolvo-os a toda a hora. 183 00:15:26,212 --> 00:15:29,423 Só deixaram de pôr a minha foto no jornal. 184 00:15:33,219 --> 00:15:34,094 Quem são? 185 00:15:34,178 --> 00:15:35,888 Sou eu e o presidente Gulliver. 186 00:15:36,430 --> 00:15:38,474 Foi ele que se enforcou? 187 00:15:39,642 --> 00:15:41,769 E fundou o festival das batatas. 188 00:15:47,066 --> 00:15:48,984 -Já cá tinha estado. -Sim? 189 00:15:49,068 --> 00:15:50,110 Há cinco anos. 190 00:15:50,194 --> 00:15:53,447 Roubaram um alfinete de prata quando eu fiz onze anos. 191 00:15:54,281 --> 00:15:57,076 -Descobriu-o em menos de uma hora. -Por isso não me lembro. 192 00:15:57,159 --> 00:15:59,453 Perguntou quem tinha comido mais bolo. 193 00:15:59,537 --> 00:16:00,663 É um truque antigo. 194 00:16:00,746 --> 00:16:03,916 Quando responde a uma pergunta dessas, a sua memória torna-se seletiva. 195 00:16:04,708 --> 00:16:07,920 Está a dizer em quem confia menos, sem saber. 196 00:16:08,629 --> 00:16:09,463 Fixe. 197 00:16:09,964 --> 00:16:12,132 Só falha se tiver um amigo gordo. 198 00:16:16,303 --> 00:16:17,137 Credo! 199 00:16:29,900 --> 00:16:31,819 Em que posso ajudá-la? 200 00:16:31,902 --> 00:16:34,613 Tenho outro caso que queria que investigasse. 201 00:16:34,697 --> 00:16:35,573 Claro. 202 00:16:40,327 --> 00:16:42,288 Assassinaram o meu namorado. 203 00:16:45,040 --> 00:16:47,167 -A sério? -Muito a sério. 204 00:16:48,627 --> 00:16:50,212 Foi esfaqueado 17 vezes. 205 00:17:09,356 --> 00:17:11,901 -É ele. -Olá. Desculpem o atraso. 206 00:17:11,984 --> 00:17:14,320 -A cara está melhor. -O que se passou? 207 00:17:16,113 --> 00:17:18,365 -Uma luta no bar. -Não foi nada. Toma. 208 00:17:19,158 --> 00:17:20,826 São ossos do ofício. 209 00:17:22,828 --> 00:17:26,123 Quando ele andava no liceu, atiravam garrafas de cerveja à casa. 210 00:17:26,207 --> 00:17:27,333 Que horror. 211 00:17:29,335 --> 00:17:30,920 Tresandas a álcool. 212 00:17:33,631 --> 00:17:35,216 Como vão as investigações? 213 00:17:36,175 --> 00:17:37,092 Nada mal. 214 00:17:37,176 --> 00:17:40,554 Admiramos que ainda o faças, teres aguentado. 215 00:17:40,638 --> 00:17:41,889 É preciso coragem. 216 00:17:42,806 --> 00:17:46,101 Sempre soubeste o que querias fazer e nunca desististe. 217 00:17:46,185 --> 00:17:47,686 Vives a tua verdade. 218 00:17:48,187 --> 00:17:49,813 Obrigado. 219 00:17:49,897 --> 00:17:51,023 Em que estás a trabalhar? 220 00:17:51,106 --> 00:17:53,526 Ele não pode falar nos casos. 221 00:17:55,236 --> 00:17:57,863 Na verdade, recebi um caso importante. 222 00:17:59,323 --> 00:18:01,534 -Sim? O que é? -Ouviram falar no miúdo? 223 00:18:01,617 --> 00:18:03,744 O que encontraram no rio há umas semanas? 224 00:18:05,788 --> 00:18:07,039 Já falámos nisso. 225 00:18:07,122 --> 00:18:09,458 A Polícia não tem avançado nada, 226 00:18:09,542 --> 00:18:12,628 a namorada dele contratou-me para descobrir o que se passou. 227 00:18:13,629 --> 00:18:16,006 -A sério? -Já trabalhei para ela há uns anos. 228 00:18:17,174 --> 00:18:20,427 -O que lhe disseste? -Que ia pensar nisso. 229 00:18:20,970 --> 00:18:22,555 Não podes aceitar o caso. 230 00:18:23,681 --> 00:18:25,182 -Porquê? -Não seria justo. 231 00:18:25,266 --> 00:18:27,935 -Não tens experiência. -Resolvi mais de 200 mistérios. 232 00:18:28,018 --> 00:18:29,895 Quantos deles eram homicídios? 233 00:18:29,979 --> 00:18:32,231 Estás a aproveitar-te da ingenuidade dela. 234 00:18:32,314 --> 00:18:35,067 -Nem me vai pagar. -Então, para que o fazes? 235 00:18:35,150 --> 00:18:38,028 Não é o teu emprego? Ou ainda trabalhas por 25 cêntimos? 236 00:18:38,112 --> 00:18:40,906 -É como se esquecessem quem eu sou. -E quem és? 237 00:18:40,990 --> 00:18:41,991 O Abe Applebaum! 238 00:18:42,074 --> 00:18:45,077 Resolvi o caso da cápsula do tempo desaparecida aos 12 anos. 239 00:18:45,160 --> 00:18:47,329 O presidente deu-me a chave da cidade! 240 00:18:57,339 --> 00:18:59,675 Finalmente, após este tempo todo, 241 00:18:59,758 --> 00:19:02,386 confiam-me um caso a sério. 242 00:19:03,679 --> 00:19:06,640 Uma oportunidade de provar quem sou. E queres que recuse? 243 00:19:12,229 --> 00:19:13,189 Ainda bem para ti. 244 00:19:13,272 --> 00:19:15,482 Para, por favor. Isso é condescendente. 245 00:19:15,566 --> 00:19:17,860 Sei que não é de propósito, mas é. 246 00:19:49,683 --> 00:19:51,393 -Conheces os Sapatos Vermelhos? -Sim. 247 00:19:51,477 --> 00:19:53,854 Não nos podemos aproximar da Sala da Caldeira. 248 00:19:53,938 --> 00:19:57,024 -O que é a Sala da Caldeira? -O bar onde vão os motards. 249 00:19:57,107 --> 00:20:00,569 Certo. Chamavam-lhe a Sala do Vapor. 250 00:20:00,653 --> 00:20:02,655 O que tem a ver com o Patrick? 251 00:20:03,155 --> 00:20:05,407 Ele foi esfaqueado 17 vezes. 252 00:20:06,242 --> 00:20:10,037 Isso acontece quando se chateia as pessoas erradas. 253 00:20:10,788 --> 00:20:13,040 Estaria envolvido em algo perigoso? 254 00:20:13,123 --> 00:20:14,708 -Como? -Droga. 255 00:20:14,792 --> 00:20:16,794 Não, ele não consumia. 256 00:20:16,877 --> 00:20:18,587 -Jogo? -Não, nunca jogaria. 257 00:20:18,671 --> 00:20:21,966 -Adoração do demónio? -Não, não adoraria o demónio. 258 00:20:24,635 --> 00:20:26,303 Como era a vida dele em casa? 259 00:20:27,930 --> 00:20:29,890 Os pais eram muito rigorosos. 260 00:20:30,975 --> 00:20:32,726 Foi o melhor aluno do nosso ano. 261 00:20:32,810 --> 00:20:35,813 É possível que tenha sido pressão a mais? 262 00:20:36,564 --> 00:20:39,525 Ele era boa pessoa. Queria fazer tudo bem. 263 00:20:41,527 --> 00:20:43,654 Neste trabalho, sabemos uma coisa: 264 00:20:44,405 --> 00:20:46,031 todos têm segredos. 265 00:20:46,115 --> 00:20:50,369 Por mais simples que um caso pareça, o que descobrimos choca sempre. 266 00:20:51,370 --> 00:20:53,372 Quero que estejas preparada. 267 00:21:08,512 --> 00:21:10,014 Por onde queres começar? 268 00:21:10,514 --> 00:21:12,474 Não devíamos falar com os pais? 269 00:21:13,475 --> 00:21:15,394 Não sei. É um pouco demais, não? 270 00:21:16,270 --> 00:21:17,897 E se começássemos noutro lado? 271 00:21:19,273 --> 00:21:21,901 O Billy, amigo dele, trabalha aqui perto. 272 00:21:26,739 --> 00:21:28,282 A família dele tem um talho? 273 00:21:28,949 --> 00:21:29,992 Sim. Porquê? 274 00:21:31,118 --> 00:21:33,078 Já trabalhei aqui num caso. 275 00:21:33,162 --> 00:21:35,247 A sério? Era sobre o quê? 276 00:21:36,290 --> 00:21:38,626 Nada de grave. O pai dele pode ser gay. 277 00:21:39,168 --> 00:21:41,128 -C'um caraças! -Não digas nada. 278 00:21:49,136 --> 00:21:49,970 Olá, Billy. 279 00:21:50,930 --> 00:21:53,557 Olá, Caroline. Quem é esse? 280 00:21:54,350 --> 00:21:58,187 Um detetive espetacular. Vai ajudar-me a descobrir quem matou o Patrick. 281 00:21:58,812 --> 00:22:00,564 Quantos homicídios já resolveu? 282 00:22:01,065 --> 00:22:03,984 Tenho de fazer-te umas perguntas. Sê sincero comigo. 283 00:22:04,068 --> 00:22:07,488 Sei como é na escola. A droga é mais popular que o leite. 284 00:22:07,571 --> 00:22:10,616 Tanto quanto sabes, o Patrick tinha contacto 285 00:22:10,699 --> 00:22:12,868 com os miúdos da varanda ou do Wild Geese? 286 00:22:14,995 --> 00:22:17,623 Ele não percebe nada disto. 287 00:22:20,251 --> 00:22:22,253 Sim? Bem, o teu pai é gay. 288 00:22:34,181 --> 00:22:35,808 Quem mais vive aqui perto? 289 00:22:37,643 --> 00:22:39,311 Posso oferecer-vos uma bebida? 290 00:22:39,854 --> 00:22:41,272 Cheira-me a queques? 291 00:22:41,355 --> 00:22:45,317 Desculpe, são para a escola da minha irmã. A minha mãe contou-os. 292 00:22:45,401 --> 00:22:48,529 -Ela faz anos? -Não. Ela não é muito popular. 293 00:22:49,238 --> 00:22:52,074 Calvin? Vem cá acima, por favor. 294 00:22:52,157 --> 00:22:53,409 Desculpem. Volto já. 295 00:23:07,631 --> 00:23:08,465 O que está a fazer? 296 00:23:09,300 --> 00:23:13,304 É um velho truque. Abre uma janela quando te deixam entrar. 297 00:23:13,846 --> 00:23:16,515 -Para quê? -Caso precises de cá voltar. 298 00:23:25,316 --> 00:23:26,233 Qual é o problema? 299 00:23:29,904 --> 00:23:33,240 -Seria mais fácil se ela saísse? -Não, tudo bem. 300 00:23:35,117 --> 00:23:39,830 Caroline, sei que pensas que o Patrick era o namorado perfeito, 301 00:23:39,914 --> 00:23:43,959 mas ele era mais complicado do que te demonstrava. 302 00:23:44,043 --> 00:23:46,337 -Como assim? -Dá-nos um exemplo. 303 00:23:46,420 --> 00:23:49,298 Ele colecionava tampas de garrafas. 304 00:23:50,883 --> 00:23:54,136 -E? -Tinha milhares. Era compulsivo. 305 00:23:56,305 --> 00:23:57,389 Mais alguma coisa? 306 00:23:58,724 --> 00:24:00,976 Sim. Ele mentia 307 00:24:01,644 --> 00:24:05,981 sobre filmes que não tinha visto e livros que não tinha lido. 308 00:24:08,067 --> 00:24:09,485 Toda a gente faz isso. 309 00:24:10,402 --> 00:24:13,072 Era muito impaciente com pessoas deficientes. 310 00:24:14,073 --> 00:24:15,950 Ele traía-a ou assim? 311 00:24:16,033 --> 00:24:16,909 Porquê? 312 00:24:16,992 --> 00:24:19,245 Estás determinado a falar mal dele. 313 00:24:22,831 --> 00:24:26,252 Desculpa, Caroline. Devias ter descoberto de outra forma. 314 00:24:26,794 --> 00:24:28,420 De que estás a falar? 315 00:24:30,297 --> 00:24:31,423 Ele tinha uma concubina. 316 00:24:33,259 --> 00:24:36,136 -O que é isso? -Tipo uma segunda namorada. 317 00:24:36,971 --> 00:24:38,347 -Quem? -Não sei, 318 00:24:38,430 --> 00:24:40,641 mas ela parecia meia doida. 319 00:24:40,724 --> 00:24:43,269 -Como assim? -Ele gabava-se das coisas que ela fazia. 320 00:24:43,769 --> 00:24:44,687 Tais como? 321 00:24:51,735 --> 00:24:53,696 Pôr as mãos no pénis dele. 322 00:24:55,698 --> 00:24:57,408 Isso não é grave. E mais? 323 00:25:00,494 --> 00:25:02,621 Pôr o pénis dele na boca dela. 324 00:25:05,040 --> 00:25:06,876 Há eufemismos para essas coisas. 325 00:25:06,959 --> 00:25:09,003 Sim, mas não quis ser obsceno. 326 00:25:09,920 --> 00:25:12,965 -Como sabes que era verdade? -Tinha uma foto dela no cacifo. 327 00:25:13,048 --> 00:25:14,341 Mas não a reconheceste? 328 00:25:14,425 --> 00:25:16,135 Ela tinha uma máscara de tigre. 329 00:25:17,136 --> 00:25:20,055 Não estava a usar mais nada. 330 00:25:21,515 --> 00:25:22,725 Não acredito. 331 00:25:22,808 --> 00:25:27,479 Desculpa, Caroline. Não o diria se não tivesse a certeza. 332 00:25:33,402 --> 00:25:36,405 OAKS 333 00:25:40,451 --> 00:25:42,578 Credo! Aqueles queques deram cabo de mim. 334 00:25:54,882 --> 00:25:56,467 Quanto tempo namoraram? 335 00:25:57,843 --> 00:25:58,844 Três meses. 336 00:26:00,304 --> 00:26:01,972 Mas em tempo de secundário. 337 00:26:02,973 --> 00:26:04,850 Então, uns seis? 338 00:26:06,769 --> 00:26:07,770 Não sei. Eu... 339 00:26:09,104 --> 00:26:11,232 Pensei que ele era diferente. 340 00:26:11,315 --> 00:26:12,900 Porque era marrão? 341 00:26:14,360 --> 00:26:15,528 Porque era culto. 342 00:26:17,696 --> 00:26:20,658 Deixava-me origamis de rosas no meu cacifo, 343 00:26:21,534 --> 00:26:23,577 quando eu tinha testes ou assim. 344 00:26:24,370 --> 00:26:25,913 Como sabes que eram dele? 345 00:26:27,289 --> 00:26:29,416 Era o único asiático da escola. 346 00:26:35,089 --> 00:26:37,508 Lembro-me de quando as miúdas queriam o melhor jogador. 347 00:26:38,050 --> 00:26:39,760 Ninguém quer saber de futebol. 348 00:26:40,803 --> 00:26:42,263 A cidade tornou-se cínica. 349 00:26:42,972 --> 00:26:43,806 Tornou? 350 00:26:44,640 --> 00:26:45,766 Olha para este sítio. 351 00:26:47,643 --> 00:26:50,104 Ao sábado à noite, era o centro do universo. 352 00:26:51,605 --> 00:26:54,608 Serviam pequeno-almoço ao jantar e jantar ao pequeno-almoço. 353 00:26:54,692 --> 00:26:55,609 Porquê? 354 00:26:56,777 --> 00:26:57,695 Para ter piada. 355 00:27:04,785 --> 00:27:06,245 Queres mesmo continuar? 356 00:27:07,955 --> 00:27:09,039 Sim. 357 00:27:11,125 --> 00:27:13,377 Só admitirei que é verdade quando perceber. 358 00:27:14,628 --> 00:27:17,214 -Temos de entrar na escola. -Porquê? 359 00:27:18,048 --> 00:27:20,009 Quero ver aquela fotografia. 360 00:27:35,608 --> 00:27:36,483 Merda! 361 00:27:37,067 --> 00:27:37,902 O que foi? 362 00:27:38,944 --> 00:27:40,321 Substituíram a ventilação. 363 00:27:42,239 --> 00:27:44,450 Pode haver uma janela aberta do outro lado. 364 00:27:45,159 --> 00:27:47,620 -Porquê? -Pintaram com óleos em artes. 365 00:27:48,245 --> 00:27:49,955 -E? -A Mrs. August está grávida. 366 00:27:50,039 --> 00:27:53,834 -Deve estar mais sensível ao cheiro. -Estás a gozar comigo? 367 00:28:05,304 --> 00:28:06,388 Que barulho é este? 368 00:28:07,556 --> 00:28:09,558 -Devem ser os notívagos. -Quem? 369 00:28:10,559 --> 00:28:14,230 Os miúdos que se escondem na escola ao fim de semana. 370 00:28:16,106 --> 00:28:17,316 C'um caraças! 371 00:28:23,197 --> 00:28:24,406 Era este o cacifo. 372 00:28:25,449 --> 00:28:26,992 -Merda! -O que foi? 373 00:28:28,702 --> 00:28:30,371 A Polícia já o limpou. 374 00:28:30,829 --> 00:28:32,957 Só há tampas de garrafa. 375 00:28:41,257 --> 00:28:42,675 Ainda tenho o casaco dele. 376 00:29:24,425 --> 00:29:25,259 Tome. 377 00:29:31,640 --> 00:29:32,725 Que nojo! 378 00:29:36,228 --> 00:29:37,062 Credo! 379 00:29:40,232 --> 00:29:41,358 Desculpa. 380 00:29:51,118 --> 00:29:52,369 Graças a Deus! 381 00:30:00,544 --> 00:30:01,462 O que é isto? 382 00:30:17,311 --> 00:30:20,022 -Sim? -Como sabias que era eu? 383 00:30:20,856 --> 00:30:21,690 Não sabia. 384 00:30:23,108 --> 00:30:26,278 -Quero falar com o teu traficante. -O quê? Não! 385 00:30:26,362 --> 00:30:28,197 Quero falar sobre uns comprimidos. 386 00:30:28,280 --> 00:30:29,782 Porque não falas com o teu? 387 00:30:29,865 --> 00:30:32,284 Temos uma relação especial. Não quero estragá-la. 388 00:30:32,368 --> 00:30:34,370 Fala com os miúdos da varanda. 389 00:30:34,995 --> 00:30:35,829 Não. 390 00:30:36,705 --> 00:30:40,376 Porquê? Tens medo de que gozem contigo? 391 00:30:40,459 --> 00:30:41,418 Pois, está bem. 392 00:31:02,731 --> 00:31:04,191 Aquilo é a varanda? 393 00:31:05,442 --> 00:31:07,653 Tecnicamente, é um muro de betão. 394 00:31:15,244 --> 00:31:16,537 Vejam só. 395 00:31:17,913 --> 00:31:19,456 Tudo bem, Apple Burro? 396 00:31:22,751 --> 00:31:23,919 Sabes o que é isto? 397 00:31:30,217 --> 00:31:31,677 -Caraças! -Sim? 398 00:31:32,970 --> 00:31:34,972 Responde-me e dou-te alguns. 399 00:31:36,056 --> 00:31:37,892 São Ego Boosters. 400 00:31:38,434 --> 00:31:40,603 -Que fazem? -Ajudam quando precisas 401 00:31:41,312 --> 00:31:44,315 de convidar uma miúda ou fazer stand-up. 402 00:31:45,107 --> 00:31:48,360 -Melhoram a autoestima. -Vocês bem precisam. 403 00:31:49,236 --> 00:31:50,905 E ficas todo bombado. 404 00:31:50,988 --> 00:31:52,198 Porque não sinto nada? 405 00:31:52,907 --> 00:31:57,161 Demoram a resultar e depende do inseguro que és. 406 00:31:59,830 --> 00:32:01,457 Quanto vale este frasco? 407 00:32:01,540 --> 00:32:02,708 Para aí, uns mil. 408 00:32:02,791 --> 00:32:04,835 Assim não nos vai dar nada. 409 00:32:04,919 --> 00:32:07,838 Diz-me quem os fornece e dou-te o frasco todo. 410 00:32:08,839 --> 00:32:10,090 A loja de doces. 411 00:32:12,343 --> 00:32:14,970 -É um código? -Não. Na loja de doces. 412 00:32:15,971 --> 00:32:19,683 -A loja de doces do Hepburn? -Sim. Vendem-nos há anos. 413 00:32:20,267 --> 00:32:21,227 É verdade. 414 00:32:21,310 --> 00:32:25,022 Entra e diz-lhe que te dói a cabeça. Vais ver. 415 00:32:26,982 --> 00:32:30,819 LOJA DE DOCES DO HEPBURN 416 00:32:44,333 --> 00:32:50,214 DESAPARECIDA GRACIE GULLIVER 417 00:32:58,514 --> 00:32:59,348 O que aconteceu? 418 00:33:04,353 --> 00:33:07,106 Nada. Disse-lhe que me doía a cabeça. 419 00:33:07,189 --> 00:33:08,691 Certo, e a seguir? 420 00:33:09,275 --> 00:33:11,902 Comprei este gelado. Foi estranho. 421 00:33:14,071 --> 00:33:15,614 Tome, comprei-lhe isto. 422 00:33:16,907 --> 00:33:17,741 Obrigado. 423 00:33:23,163 --> 00:33:25,374 Acho que os rapazes lhe mentiram. 424 00:33:30,754 --> 00:33:32,631 Lá vem o miúdo detetive. 425 00:33:38,262 --> 00:33:39,263 Larga-me! 426 00:33:45,895 --> 00:33:47,021 Abe, pare! 427 00:33:47,813 --> 00:33:50,356 Quem é o fornecedor? Quem é? 428 00:33:50,441 --> 00:33:53,110 O Bando dos Sapatos Vermelhos! Não vive cá? 429 00:33:53,193 --> 00:33:56,405 -É o maior a bater num puto? -Sim! Os comprimidos são bons. 430 00:33:56,488 --> 00:33:58,740 Tenha cuidado. São muito viciantes. 431 00:34:07,875 --> 00:34:09,919 -E agora? -Leva-me à Sala do Vapor. 432 00:34:11,253 --> 00:34:13,213 Tenho de falar com adultos. 433 00:34:13,713 --> 00:34:16,050 SALA DA CALDEIRA 434 00:34:25,184 --> 00:34:27,144 Vim falar com o Clive Cunningham. 435 00:34:33,067 --> 00:34:34,610 Nada de amendoins. 436 00:34:34,693 --> 00:34:35,986 Certo, desculpa. 437 00:34:36,070 --> 00:34:36,945 Entra. 438 00:34:51,418 --> 00:34:53,128 Temos de falar sobre o Patrick Chang. 439 00:35:02,596 --> 00:35:03,430 Não. 440 00:35:16,777 --> 00:35:17,736 Ele não estava. 441 00:35:18,821 --> 00:35:22,032 -E agora? -Temos de analisar outro ângulo. 442 00:35:23,909 --> 00:35:25,452 A droga deixou de fazer efeito? 443 00:35:28,956 --> 00:35:29,957 Acho que sim. 444 00:35:43,804 --> 00:35:45,848 Não sei, é melhor ficarmos por aqui. 445 00:35:45,931 --> 00:35:47,016 Qual é o problema? 446 00:35:50,394 --> 00:35:53,731 Sabes que, se entrar ali, teremos mesmo de resolver isto. 447 00:35:54,732 --> 00:35:55,608 Claro. 448 00:35:58,194 --> 00:35:59,069 É que... 449 00:35:59,820 --> 00:36:02,323 Essa pressão pode ser contraproducente. 450 00:36:18,130 --> 00:36:20,341 Lamento incomodar-vos. 451 00:36:20,883 --> 00:36:25,012 Sei que estas semanas devem ter sido 452 00:36:25,095 --> 00:36:28,933 devastadoras e profundamente confusas. 453 00:36:29,016 --> 00:36:31,644 É mais que horrível. 454 00:36:33,604 --> 00:36:34,522 Tem filhos? 455 00:36:35,314 --> 00:36:36,232 O quê? Não. 456 00:36:36,941 --> 00:36:41,904 Então, não percebe o que estamos a passar. 457 00:36:44,240 --> 00:36:45,658 Tem razão. Desculpe. 458 00:36:48,619 --> 00:36:52,873 Passaram duas semanas e a Polícia não esclareceu nada. 459 00:36:54,041 --> 00:36:56,544 Estão tão preocupados com as provas físicas 460 00:36:56,627 --> 00:37:01,382 que, às vezes, podem deixar escapar as questões psicológicas mais complexas. 461 00:37:02,508 --> 00:37:03,717 Como assim? 462 00:37:05,553 --> 00:37:07,471 Têm muita fruta na vossa cozinha? 463 00:37:08,138 --> 00:37:09,223 Costumávamos ter. 464 00:37:09,306 --> 00:37:10,683 Qual era a preferida do Patrick? 465 00:37:12,142 --> 00:37:14,770 Em miúdo, ele adorava pêssegos. 466 00:37:14,854 --> 00:37:17,398 E nas semanas antes de morrer? 467 00:37:19,900 --> 00:37:21,360 Comia muitas bananas. 468 00:37:24,572 --> 00:37:27,366 São secas, não sujam. 469 00:37:27,867 --> 00:37:29,159 Sem prato, nem guardanapos. 470 00:37:29,243 --> 00:37:33,372 Não têm de se cortar nem de lavar. Percebem onde quero chegar? 471 00:37:34,665 --> 00:37:35,583 Não. 472 00:37:38,335 --> 00:37:40,462 Acho que devia estar deprimido. 473 00:37:43,966 --> 00:37:45,593 Ele não estava deprimido. 474 00:37:51,015 --> 00:37:52,683 Encontrei nisto no casaco dele. 475 00:37:53,309 --> 00:37:54,310 Abra. 476 00:38:00,232 --> 00:38:01,734 Chamam-se Ego Boosters. 477 00:38:02,318 --> 00:38:05,112 São uma mistura de coca com sabe-se lá o quê. 478 00:38:05,613 --> 00:38:07,448 Devem tê-los posto lá. 479 00:38:09,491 --> 00:38:11,952 Para parecer um homicídio devido à droga? 480 00:38:13,913 --> 00:38:15,497 Não se lembrou disso? 481 00:38:16,832 --> 00:38:18,667 Estou aberto a tudo. 482 00:38:19,168 --> 00:38:23,714 Deve ser mais fácil resolver o homicídio de um traficante 483 00:38:23,797 --> 00:38:25,883 do que o de um bom aluno educado. 484 00:38:26,759 --> 00:38:28,844 Isto não é do nosso filho! 485 00:38:37,853 --> 00:38:41,190 O Patrick traía a namorada. 486 00:38:41,273 --> 00:38:43,609 -Com quem? -Não sei. Ainda não descobri. 487 00:38:43,692 --> 00:38:46,362 -Como pode saber? -Um amigo dele contou-me. 488 00:38:46,445 --> 00:38:48,656 Um amigo dele contou-lhe e acreditou? 489 00:38:48,739 --> 00:38:50,908 O Patrick tinha uma foto no cacifo. 490 00:38:50,991 --> 00:38:51,825 E viu-a? 491 00:38:52,993 --> 00:38:53,827 Não. 492 00:38:55,204 --> 00:38:56,539 É detetive 493 00:38:56,622 --> 00:38:59,375 ou um idiota que acredita em tudo o que ouve? 494 00:39:01,627 --> 00:39:03,295 Resolvi mais de 200 casos. 495 00:39:05,673 --> 00:39:07,174 Quantos eram homicídios? 496 00:39:16,642 --> 00:39:17,476 Três. 497 00:39:26,777 --> 00:39:28,737 Não deixe que eu o desmotive. 498 00:40:03,731 --> 00:40:05,482 Ele era muito reservado. 499 00:40:07,985 --> 00:40:11,739 Nem sabíamos da Caroline até ela nos ligar, depois da morte. 500 00:40:14,658 --> 00:40:16,660 É difícil de aceitar 501 00:40:18,078 --> 00:40:21,373 que não sabíamos tudo quando amamos tanto alguém. 502 00:40:24,376 --> 00:40:28,714 Prometo que não descansarei até resolver o caso 503 00:40:30,507 --> 00:40:33,052 e a vossa família encontrar alguma paz. 504 00:40:33,969 --> 00:40:35,304 Não prometa isso. 505 00:40:37,848 --> 00:40:39,058 É uma tolice. 506 00:40:44,438 --> 00:40:45,898 Posso ficar com isto? 507 00:41:00,621 --> 00:41:03,123 -O que foi? -Acho que encontrei o tigre. 508 00:41:04,208 --> 00:41:06,126 A sério? Como? 509 00:41:06,210 --> 00:41:09,421 Nas redes sociais. Já te disse para te atualizares. 510 00:41:14,260 --> 00:41:15,219 Bom trabalho. 511 00:41:19,473 --> 00:41:21,141 Olá, procuro a Melody Miller. 512 00:41:21,767 --> 00:41:23,352 É um bocado velho, não? 513 00:41:26,188 --> 00:41:28,691 Sou detetive privado. Tenho de falar com ela. 514 00:41:28,774 --> 00:41:32,403 Poupe-me o drama. Ela está na cave com a irmã. 515 00:41:34,697 --> 00:41:35,906 A vossa mãe é simpática. 516 00:41:37,575 --> 00:41:40,286 Está naquela idade em que se acha fixe demais para mim. 517 00:41:41,829 --> 00:41:43,998 -Quem é o Paul? -Um tipo qualquer. 518 00:41:44,498 --> 00:41:46,333 Deu-me 50 dólares para pôr o nome na testa. 519 00:41:46,417 --> 00:41:47,835 Nada mal. 520 00:41:48,335 --> 00:41:50,004 Posso tirar daqui a uma semana. 521 00:41:50,713 --> 00:41:52,673 Quanto é que o Patrick te pagava? 522 00:41:53,424 --> 00:41:54,550 Não era assim. 523 00:41:55,426 --> 00:41:57,428 Tínhamos conversas profundas. 524 00:41:57,511 --> 00:41:59,722 Sim? O que o confundia? 525 00:42:00,389 --> 00:42:02,057 Preocupava-se com o ambiente 526 00:42:02,141 --> 00:42:04,935 e se as identidades distintas eram uma ilusão. 527 00:42:06,854 --> 00:42:09,732 Impressionante. Discutiram? 528 00:42:10,691 --> 00:42:11,692 Não. 529 00:42:12,610 --> 00:42:14,778 Não tinhas ciúmes da namorada dele? 530 00:42:15,613 --> 00:42:18,490 Ela é uma miúda. Gira, mas simples. 531 00:42:21,202 --> 00:42:22,912 O Patrick sabia que corria perigo? 532 00:42:22,995 --> 00:42:26,207 Os Sapatos Vermelhos não o magoariam, se tivesse boas notas. 533 00:42:26,290 --> 00:42:27,583 Não sei se percebi. 534 00:42:27,666 --> 00:42:29,418 Temos de dar os códigos dos cacifos 535 00:42:29,501 --> 00:42:31,462 por causa da droga na escola. 536 00:42:31,545 --> 00:42:33,339 O diretor pode abri-los quando quiser. 537 00:42:33,839 --> 00:42:37,509 Os fornecedores recrutam miúdos acima de suspeita. 538 00:42:38,636 --> 00:42:40,512 Os marrões são os novos traficantes. 539 00:42:40,596 --> 00:42:42,640 Quem tiver as melhores notas. 540 00:42:42,723 --> 00:42:43,974 Que maravilha. 541 00:42:44,808 --> 00:42:46,644 Os inteligentes são cobardes. 542 00:42:46,727 --> 00:42:48,562 Não é preciso muito para os intimidar. 543 00:42:48,646 --> 00:42:50,731 -A Polícia já te descobriu? -Não. 544 00:42:51,774 --> 00:42:52,983 Já calculava. 545 00:42:55,653 --> 00:42:57,446 Muito obrigado, senhoras. 546 00:43:02,618 --> 00:43:03,744 Obrigado por esperares. 547 00:43:04,286 --> 00:43:05,538 Sei que é estranho. 548 00:43:09,291 --> 00:43:11,001 -O que foi? -Aquele carro. 549 00:43:11,919 --> 00:43:14,004 Também estava na casa do Patrick. 550 00:43:14,588 --> 00:43:15,881 Não acredito. 551 00:43:15,965 --> 00:43:19,176 -Acha que nos estão a seguir? -Vamos descobrir. 552 00:43:30,646 --> 00:43:31,856 Mas que raio? 553 00:43:41,031 --> 00:43:43,200 -Vai mais depressa. -Está bem. 554 00:44:07,558 --> 00:44:08,517 Isto é estúpido. 555 00:44:09,894 --> 00:44:11,187 Encosta aqui. 556 00:44:23,741 --> 00:44:25,159 Vai fazer alguma coisa? 557 00:44:25,784 --> 00:44:26,744 O quê? 558 00:44:27,703 --> 00:44:30,164 Alguém está a seguir-nos. 559 00:44:30,706 --> 00:44:32,333 Não é mais seguro saber quem? 560 00:44:35,294 --> 00:44:36,378 Sim, acho que sim. 561 00:45:07,660 --> 00:45:08,536 Não pode ser. 562 00:45:12,164 --> 00:45:15,000 -O que raio fazem? -Estávamos preocupados. 563 00:45:15,584 --> 00:45:17,169 -De quem é este carro? -Do tio. 564 00:45:17,670 --> 00:45:18,796 São inacreditáveis! 565 00:45:18,879 --> 00:45:21,507 Estás doido? Vimos-te entrar na Sala da Caldeira. 566 00:45:21,590 --> 00:45:24,635 -Há quanto tempo me seguem? -Desde manhã. 567 00:45:26,136 --> 00:45:29,348 Saiam daqui, porra! Estou a trabalhar! 568 00:45:30,224 --> 00:45:32,518 Não compreendem que é humilhante? 569 00:45:32,601 --> 00:45:33,519 Espera... 570 00:45:35,104 --> 00:45:36,188 -Eu disse-te. -O que... 571 00:45:36,272 --> 00:45:38,315 -Devias ter recuado. -Para quê? 572 00:45:44,697 --> 00:45:46,198 Quem era? 573 00:45:47,241 --> 00:45:49,785 Jornalistas locais. 574 00:45:50,286 --> 00:45:51,954 -A sério? -Sim. 575 00:45:52,037 --> 00:45:53,038 O que queriam? 576 00:45:54,248 --> 00:45:57,418 Seguir-nos para resolver o caso primeiro. 577 00:45:57,501 --> 00:46:00,004 -É o costume. -Que fixe. 578 00:46:03,465 --> 00:46:05,259 É jornalismo irresponsável. 579 00:46:36,040 --> 00:46:37,917 Amanhã não posso ajudá-lo. 580 00:46:38,542 --> 00:46:40,211 -Porquê? -É dia de escola. 581 00:46:40,753 --> 00:46:42,671 O diretor liga se eu faltar. 582 00:46:45,758 --> 00:46:47,134 Os teus pais devem ser fixes. 583 00:46:48,469 --> 00:46:50,221 Deixam-te conduzir e tudo. 584 00:46:51,096 --> 00:46:52,431 É porque já morreram. 585 00:46:53,224 --> 00:46:55,017 Vivo com os meus avós. 586 00:46:56,894 --> 00:46:59,271 -Desculpa. Não sabia. -Era muito nova. 587 00:46:59,772 --> 00:47:02,274 -Como morreram? -Num acidente de esqui. 588 00:47:08,072 --> 00:47:09,114 Os dois? 589 00:47:11,784 --> 00:47:12,701 Sim. 590 00:47:13,494 --> 00:47:15,246 Estavam armados em corajosos. 591 00:47:17,665 --> 00:47:18,832 De certa forma, tens sorte. 592 00:47:19,750 --> 00:47:21,669 Os meus pais não me largam. 593 00:47:23,295 --> 00:47:25,047 Desculpa. Fui insensível. 594 00:47:25,130 --> 00:47:28,175 Adoro os meus avós, mas não é a mesma coisa. 595 00:47:29,718 --> 00:47:30,844 São muito velhos. 596 00:47:32,638 --> 00:47:33,639 Deves sentir-te só. 597 00:47:35,266 --> 00:47:38,435 Não sei. Sempre senti que havia 598 00:47:39,061 --> 00:47:40,980 outra presença a cuidar de mim. 599 00:47:42,940 --> 00:47:44,567 Acredita nessas coisas? 600 00:47:45,818 --> 00:47:47,820 Sim. Claro. 601 00:47:49,989 --> 00:47:51,031 Porque não? 602 00:47:55,619 --> 00:47:57,830 Boa sorte. Diga-me o que descobrir. 603 00:47:57,913 --> 00:47:58,873 Claro. 604 00:48:11,343 --> 00:48:15,598 O que fazes aqui? Sabes que não podes entrar na escola. 605 00:48:16,348 --> 00:48:18,601 Entrou um homem no seu gabinete. 606 00:48:20,769 --> 00:48:21,604 Eu sei. 607 00:48:22,521 --> 00:48:23,772 Tenho o mesmo problema. 608 00:48:24,648 --> 00:48:25,733 O que queres? 609 00:48:27,735 --> 00:48:29,111 Falar sobre o Patrick Chang. 610 00:48:30,154 --> 00:48:32,823 -A sério? -A namorada contratou-me. 611 00:48:35,201 --> 00:48:36,160 Ela está bem? 612 00:48:37,161 --> 00:48:38,579 Tendo em conta a situação. 613 00:48:39,622 --> 00:48:41,457 Ainda não lhe caiu a ficha. 614 00:48:45,127 --> 00:48:48,214 Ajudo-te com o teu caso, se me ajudares no meu. 615 00:48:50,799 --> 00:48:55,888 Um dos guardas encontrou provetas partidas no laboratório de ciências, de manhã. 616 00:48:55,971 --> 00:49:00,559 A Mrs. Hersholt encontrou pegadas no chão do ginásio. 617 00:49:01,894 --> 00:49:04,063 -O que foi? -Os notívagos. 618 00:49:04,647 --> 00:49:07,441 -Desculpa? -Ficam na escola ao fim de semana. 619 00:49:11,570 --> 00:49:13,572 Há quanto tempo acontece? 620 00:49:14,073 --> 00:49:14,949 Não sei. 621 00:49:15,658 --> 00:49:17,826 Mas parece ser uma subcultura conhecida. 622 00:49:24,333 --> 00:49:27,378 O que me pode dizer do Patrick? 623 00:49:28,754 --> 00:49:30,005 Era um miúdo calmo. 624 00:49:31,882 --> 00:49:36,720 Fingia cantar o hino, como se não víssemos. 625 00:49:38,722 --> 00:49:40,724 -Só isso? -Não. 626 00:49:44,061 --> 00:49:47,189 Fui avisado de que podia estar metido em algo, 627 00:49:48,607 --> 00:49:50,067 uma semana antes da morte. 628 00:49:50,568 --> 00:49:51,402 Por quem? 629 00:49:53,153 --> 00:49:54,280 Por um dos amigos. 630 00:49:56,615 --> 00:49:58,325 Sou velho demais para saber nomes. 631 00:49:58,409 --> 00:50:01,245 Era alto e feio ou gordo e patético? 632 00:50:02,997 --> 00:50:04,915 Era um bocado pesado, sim. 633 00:50:05,875 --> 00:50:07,001 O Calvin? 634 00:50:08,544 --> 00:50:11,005 Revistei o cacifo do Patrick. 635 00:50:11,088 --> 00:50:13,340 Não encontrei nada. 636 00:50:14,049 --> 00:50:16,260 Outra luta na casa de banho feminina. 637 00:50:17,678 --> 00:50:18,888 Quem é desta vez? 638 00:50:19,680 --> 00:50:21,098 As duas Beckys. 639 00:50:23,767 --> 00:50:25,269 O que hei de fazer, Abe? 640 00:50:26,270 --> 00:50:29,064 Estes miúdos não respeitam a autoridade. 641 00:50:30,065 --> 00:50:31,192 Não sei, meu. 642 00:50:32,818 --> 00:50:35,529 Talvez seja mais nobre desistir. 643 00:50:37,114 --> 00:50:38,073 Talvez. 644 00:51:22,576 --> 00:51:23,786 CALVIN 645 00:51:28,874 --> 00:51:29,708 PETEY 646 00:51:29,792 --> 00:51:31,502 Que fixe! 647 00:51:40,719 --> 00:51:45,266 "Só temos uma vida, um corpo e estou preso num bule. 648 00:51:45,349 --> 00:51:47,852 Uma concha inofensiva sem contornos rígidos. 649 00:51:47,935 --> 00:51:51,146 Ninguém sabe quanto amor e violência tenho na minha alma." 650 00:51:52,815 --> 00:51:56,485 Credo. "Como fazê-la compreender 651 00:51:56,569 --> 00:51:59,947 que sou o único que a vê, que sabe quanto ela vale. 652 00:52:00,030 --> 00:52:04,159 Que nunca gozaria com a sua inocência, nem trairia a sua confiança." 653 00:52:14,044 --> 00:52:15,963 CAROLINE 654 00:52:18,173 --> 00:52:19,967 É o motivo, sacana. 655 00:53:16,982 --> 00:53:17,858 Olha. 656 00:53:18,692 --> 00:53:20,819 Podes baixar a música, por favor? 657 00:53:21,695 --> 00:53:23,906 -Porque já estás em casa? -Não tive aula. 658 00:53:24,990 --> 00:53:27,868 -Queres comer? -Não, obrigado. Não tenho fome. 659 00:53:45,678 --> 00:53:46,720 Porra! 660 00:53:53,435 --> 00:53:55,771 -A mãe quer que ponhas a mesa. -Estou a fazer os TPC. 661 00:53:55,855 --> 00:53:57,064 Não estás nada. 662 00:53:57,147 --> 00:53:58,899 -Pus ontem à noite. -Está bem. 663 00:54:05,030 --> 00:54:06,866 Calvin, vem cá, por favor. 664 00:54:08,117 --> 00:54:09,410 Cabra. 665 00:54:57,166 --> 00:54:59,376 -Aonde vais? -Fazer chichi. 666 00:55:40,292 --> 00:55:41,794 -Jackie? -Sim? 667 00:55:41,877 --> 00:55:44,755 -Não acabaste as batatas. -Estou cheia. 668 00:55:49,969 --> 00:55:51,095 O que disse ela? 669 00:55:52,471 --> 00:55:54,098 Pensei que gostava do Jake. 670 00:55:54,181 --> 00:55:57,142 -É hora de dormir, querida. -Só mais cinco minutos. 671 00:55:59,186 --> 00:56:00,688 O Benji é um idiota. 672 00:56:00,771 --> 00:56:02,606 Nem sabia o que era um caiaque. 673 00:56:09,405 --> 00:56:12,908 Mãe, tenho medo. 674 00:56:12,992 --> 00:56:14,535 De quê? 675 00:56:14,618 --> 00:56:16,704 Ouvi um barulho no armário. 676 00:56:19,540 --> 00:56:21,876 Vá lá. Isso já tinha passado. 677 00:56:21,959 --> 00:56:24,461 És crescida demais para monstros. 678 00:56:24,545 --> 00:56:26,755 -Desculpa. -Dorme. 679 00:56:59,163 --> 00:57:01,040 A miúda está traumatizada. 680 00:57:02,333 --> 00:57:03,667 A família está furiosa. 681 00:57:05,336 --> 00:57:06,295 Explicou-lhes? 682 00:57:06,962 --> 00:57:08,589 Que raio havia de dizer? 683 00:57:09,340 --> 00:57:11,300 Que és um doente mental qualquer? 684 00:57:11,383 --> 00:57:12,927 Um detetive privado. 685 00:57:13,010 --> 00:57:15,304 Ela tem nove anos. 686 00:57:15,387 --> 00:57:18,849 Estava a investigar o irmão mais velho. Fiquei preso na casa. 687 00:57:19,850 --> 00:57:21,185 Em relação a quê? 688 00:57:22,561 --> 00:57:24,104 Ao homicídio do Patrick Chang. 689 00:57:26,857 --> 00:57:28,567 Quem te contratou? 690 00:57:29,818 --> 00:57:30,653 A namorada. 691 00:57:31,612 --> 00:57:34,365 -Espero que não lhe cobres. -O que já descobriu? 692 00:57:35,324 --> 00:57:36,742 Não posso dizer. 693 00:57:37,284 --> 00:57:38,994 A investigação está em curso. 694 00:57:47,127 --> 00:57:48,837 Porque não me ligou de volta, 695 00:57:49,630 --> 00:57:51,257 quando a Gracie foi raptada? 696 00:57:54,426 --> 00:57:56,053 Porque tinhas 12 anos. 697 00:57:56,136 --> 00:57:59,306 E? Já o tinha ajudado antes. 698 00:58:00,266 --> 00:58:01,350 Que aspeto daria? 699 00:58:02,101 --> 00:58:04,270 O chefe da Polícia a consultar um miúdo 700 00:58:04,353 --> 00:58:06,188 durante a maior crise da vila? 701 00:58:06,272 --> 00:58:09,567 -Não era chefe na altura. -Felizmente para ti, agora sou. 702 00:58:13,696 --> 00:58:15,614 Vou ver o que resolvo com a família. 703 00:58:16,407 --> 00:58:18,742 Convencê-los a não fazerem queixa. 704 00:58:19,410 --> 00:58:20,244 Obrigado. 705 00:58:21,453 --> 00:58:22,872 Tens de parar, Abe. 706 00:58:25,165 --> 00:58:27,459 Não foste responsável pela Gracie, 707 00:58:28,502 --> 00:58:29,712 nem por isto. 708 00:58:31,922 --> 00:58:35,759 Não podes intitular-te de detetive e esperar que todos alinhem. 709 00:58:38,095 --> 00:58:39,930 Sabes que sempre gostei de ti. 710 00:58:42,349 --> 00:58:44,852 Mas, a determinada altura, todos temos de crescer. 711 00:58:47,396 --> 00:58:49,231 Talvez seja a tua oportunidade. 712 00:58:58,407 --> 00:59:00,201 Os teus pais pagaram a fiança. 713 00:59:39,532 --> 00:59:40,699 Estou? 714 00:59:40,783 --> 00:59:42,743 Apareceste no jornal outra vez. 715 00:59:44,870 --> 00:59:46,038 O que diz? 716 00:59:46,121 --> 00:59:49,250 Que te encontraram a masturbares-te no quarto de uma menina. 717 00:59:53,337 --> 00:59:54,755 Não me estava a masturbar. 718 01:00:00,386 --> 01:00:01,387 Eu acredito. 719 01:00:13,357 --> 01:00:14,692 Lamento, meu. 720 01:00:15,401 --> 01:00:17,736 A minha amiga tem mesmo de entrar. 721 01:00:20,948 --> 01:00:24,910 Acho que foi informado pelo telefone. O meu irmão foi assassinado. 722 01:00:26,412 --> 01:00:27,538 Foi a criada. 723 01:00:28,163 --> 01:00:29,248 CAROLINE 724 01:00:30,291 --> 01:00:34,253 Estou a investigar um crime. Não sou um homem, sou um cão de caça. 725 01:00:50,769 --> 01:00:52,021 Obrigado por teres vindo. 726 01:00:52,521 --> 01:00:54,398 Tenho andado a beber demais, sabes? 727 01:01:29,558 --> 01:01:30,809 Olá. O que fazes aqui? 728 01:01:31,727 --> 01:01:33,979 Desculpe, mas não atendeu as minhas chamadas. 729 01:01:35,981 --> 01:01:37,066 Tenho estado ocupado. 730 01:01:37,149 --> 01:01:40,027 Não me estás a pagar, tenho de estabelecer prioridades. 731 01:01:40,110 --> 01:01:42,988 Encontrei outra flor de papel no cacifo. 732 01:01:43,864 --> 01:01:45,658 -Está bem. -O que significa? 733 01:01:45,741 --> 01:01:48,327 Que não eram do Patrick. 734 01:01:49,078 --> 01:01:51,205 -O quê? -O origami é japonês. 735 01:01:51,288 --> 01:01:53,958 Deve ter ficado com os louros porque falavas com ele. 736 01:01:56,752 --> 01:01:57,878 Meu Deus! 737 01:02:00,089 --> 01:02:01,382 Sou tão racista. 738 01:02:03,425 --> 01:02:04,927 Calma. Não é assim tão mau. 739 01:02:06,345 --> 01:02:07,846 Então, quem as faz? 740 01:02:07,930 --> 01:02:11,392 -Talvez o Calvin. Ele gosta de ti. -O quê? Como sabe isso? 741 01:02:23,320 --> 01:02:24,738 Desculpa. Tenho de ir. 742 01:02:37,251 --> 01:02:39,295 Não te vais vestir? 743 01:02:41,755 --> 01:02:43,716 -Porquê? -Vou ter visitas. 744 01:02:44,300 --> 01:02:45,843 A meio da semana? 745 01:02:46,510 --> 01:02:48,137 É sexta-feira, meu! 746 01:02:51,056 --> 01:02:52,141 A sério? 747 01:03:23,088 --> 01:03:26,926 GRACIE - PENSAMOS EM TI VOLTA DEPRESSA - OS TEUS COLEGAS 748 01:03:27,009 --> 01:03:29,053 DESAPARECIDA GRACIE GULLIVER 749 01:04:02,211 --> 01:04:03,128 Mas que raio? 750 01:04:10,094 --> 01:04:11,011 O quê? 751 01:04:45,170 --> 01:04:46,088 Caroline? 752 01:04:46,171 --> 01:04:48,173 Onde está? Estou à porta da sua casa. 753 01:04:48,674 --> 01:04:49,592 Estás? 754 01:04:49,675 --> 01:04:51,677 Ligou-me à meia noite, lembra-se? 755 01:04:51,760 --> 01:04:52,595 Liguei? 756 01:04:53,679 --> 01:04:55,389 Tens de me relembrar. 757 01:04:56,265 --> 01:04:58,434 Disse que não descansaria até o caso estar resolvido 758 01:04:58,517 --> 01:05:00,853 e a minha família encontrar paz. 759 01:05:01,979 --> 01:05:02,813 Lembra-se? 760 01:05:21,457 --> 01:05:24,168 -São os teus pais? -Sim. 761 01:05:26,212 --> 01:05:29,048 -Eram muito fotogénicos. -Eu sei. 762 01:05:31,258 --> 01:05:32,885 E são os teus avós? 763 01:05:33,802 --> 01:05:35,012 Onde estão? 764 01:05:36,597 --> 01:05:38,265 A dar de comer aos pombos. 765 01:05:43,020 --> 01:05:43,896 Obrigado. 766 01:05:55,449 --> 01:05:58,077 -Desculpa pelo outro dia. -Não faz mal. 767 01:05:58,744 --> 01:06:01,247 Desculpa teres-me visto assim. Estava mesmo mal. 768 01:06:03,916 --> 01:06:05,209 Fui preso. 769 01:06:07,920 --> 01:06:08,754 Eu sei. 770 01:06:09,672 --> 01:06:10,923 Viste o jornal? 771 01:06:11,006 --> 01:06:13,842 Fui ao seu escritório. A sua secretária mostrou-me. 772 01:06:17,221 --> 01:06:18,264 Que idiota! 773 01:06:27,147 --> 01:06:29,108 A cidade adorava-me. 774 01:06:31,443 --> 01:06:32,444 Até os adultos. 775 01:06:37,575 --> 01:06:39,785 Estava sempre em cima do acontecimento 776 01:06:41,412 --> 01:06:43,289 e um dia acordei atrasado. 777 01:06:45,291 --> 01:06:46,333 Como assim? 778 01:06:49,378 --> 01:06:52,172 Há uns anos, ouvi o meu colega de casa a falar de mim, 779 01:06:52,256 --> 01:06:53,549 pensava que eu não estava. 780 01:06:55,092 --> 01:06:58,220 Chamou-me detetive entre aspas. 781 01:07:00,180 --> 01:07:02,224 Conseguia ouvi-lo a fazer isto. 782 01:07:04,935 --> 01:07:10,399 É difícil aceitar a diferença entre o que pensas que és 783 01:07:11,358 --> 01:07:13,068 e o que és para o mundo. 784 01:07:14,361 --> 01:07:15,905 Eu percebo. 785 01:07:17,448 --> 01:07:18,282 Percebes? 786 01:07:19,033 --> 01:07:21,619 As pessoas agem como se nunca tivesse visto um filme proibido 787 01:07:21,702 --> 01:07:24,121 ou ficado acordada até tarde. 788 01:07:25,915 --> 01:07:28,834 Até o meu namorado me via como uma menina. 789 01:07:31,879 --> 01:07:34,006 Não te culpes pelo que ele fez. 790 01:07:36,175 --> 01:07:37,843 A experiência é sobrevalorizada. 791 01:07:39,803 --> 01:07:41,597 O mundo tem idiotas de sobra. 792 01:07:44,183 --> 01:07:46,644 Há algum tempo que não conhecia alguém como tu. 793 01:07:47,937 --> 01:07:49,730 Lembra-me porque comecei o negócio. 794 01:07:58,696 --> 01:08:00,074 As roupas estão prontas. 795 01:08:33,941 --> 01:08:35,317 Que raio aconteceu? 796 01:08:36,569 --> 01:08:38,027 Vieram cá uns amigos meus. 797 01:08:38,904 --> 01:08:40,990 A porta está destrancada. E se fosse um cliente? 798 01:08:41,072 --> 01:08:44,910 Não te preocupes com isso, agora és o pedófilo da vila. 799 01:08:45,828 --> 01:08:49,455 O telefone está fora do descanso. Vim ver se estavas bem. 800 01:09:17,401 --> 01:09:18,527 O que é isto? 801 01:09:20,237 --> 01:09:23,656 A miúda deixou-to no outro dia. Era do falecido namorado. 802 01:09:28,120 --> 01:09:29,246 Pobre Calvin. 803 01:10:03,155 --> 01:10:04,990 Preciso da chave da garagem. 804 01:10:13,666 --> 01:10:16,669 GRACIE 805 01:10:26,512 --> 01:10:27,763 GRACIE 806 01:10:48,617 --> 01:10:49,702 TEEN 807 01:11:18,689 --> 01:11:19,773 Estou? 808 01:11:19,857 --> 01:11:21,692 Preciso que fiques em casa amanhã. 809 01:11:21,775 --> 01:11:25,237 -O quê? Porquê? -Não é seguro. 810 01:11:27,907 --> 01:11:29,742 Não são do Calvin. 811 01:11:53,724 --> 01:11:55,434 Já encontraste o meu gato? 812 01:11:56,185 --> 01:11:59,146 Não. Na verdade, esqueci-me disso. 813 01:12:01,065 --> 01:12:02,650 Vim falar da sua filha. 814 01:12:17,706 --> 01:12:19,250 Manteve o quarto dela. 815 01:12:19,833 --> 01:12:22,127 A casa não foi mexida desde que o Burt morreu. 816 01:12:22,211 --> 01:12:23,754 Os meus pais remodelaram o meu. 817 01:12:45,234 --> 01:12:46,652 Sabe de onde veio isto? 818 01:12:51,991 --> 01:12:54,535 Ela nunca falou num admirador secreto? 819 01:12:54,618 --> 01:12:56,120 Era impossível saber. 820 01:13:00,791 --> 01:13:01,917 Está tudo bem? 821 01:13:03,836 --> 01:13:04,670 Sim. 822 01:13:06,797 --> 01:13:08,215 Nada de preocupante. 823 01:13:09,008 --> 01:13:10,593 Encontra o meu gato, Abe. 824 01:13:11,260 --> 01:13:12,428 Sinto-me só. 825 01:13:21,312 --> 01:13:22,438 Está tudo bem, Abe? 826 01:13:25,274 --> 01:13:26,901 Sim. Porquê? 827 01:13:28,319 --> 01:13:30,237 As pessoas a sério nunca vêm antes das 17h00. 828 01:13:33,407 --> 01:13:35,201 Tenho a cabeça a mil. Eu... 829 01:13:36,368 --> 01:13:37,328 Tenho de descontrair. 830 01:13:38,370 --> 01:13:41,123 O que aconteceu naquele dia com o Rory Beans? 831 01:13:42,583 --> 01:13:44,376 Deu-me uma carga de porrada. 832 01:13:45,878 --> 01:13:48,839 -Porque não pedes desculpa? -Porquê? 833 01:13:48,923 --> 01:13:50,966 Ninguém o obrigou a roubar o dinheiro. 834 01:13:52,384 --> 01:13:53,552 Não foi ele. 835 01:13:55,763 --> 01:13:56,597 O quê? 836 01:13:57,514 --> 01:13:59,850 Porque achas que te odeia tanto? 837 01:14:18,577 --> 01:14:20,704 Roubou o dinheiro do gabinete do diretor. 838 01:14:20,788 --> 01:14:22,414 -Para o que era? -O resgate de animais. 839 01:14:22,498 --> 01:14:24,041 Um cão mordeu o Rory Beans no verão. 840 01:14:24,667 --> 01:14:26,168 -Quem fez isso? -Um idiota 841 01:14:26,252 --> 01:14:28,546 -que foi suspenso há 20 anos. -E ainda está lixado? 842 01:14:40,349 --> 01:14:42,852 Todos têm de dar os códigos dos cacifos. 843 01:14:42,935 --> 01:14:44,770 Encontrei outra flor de papel no cacifo. 844 01:14:44,854 --> 01:14:46,856 Ela nunca falou num admirador secreto? 845 01:14:46,939 --> 01:14:50,067 Sempre senti que havia outra presença a cuidar de mim. 846 01:14:52,695 --> 01:14:53,654 Sim? 847 01:14:53,737 --> 01:14:57,324 Tens de verificar a data do primeiro caso do Rory Beans. 848 01:14:57,825 --> 01:14:59,118 A sério? 849 01:14:59,201 --> 01:15:03,163 Ele pode ter sido tramado. Acho que sei quem faz as flores. 850 01:16:30,834 --> 01:16:32,086 Mas que porra? 851 01:17:42,448 --> 01:17:43,532 Abe? 852 01:17:46,619 --> 01:17:48,370 Sei que estás no armário. 853 01:17:53,292 --> 01:17:54,418 Estou debaixo da cama. 854 01:18:04,595 --> 01:18:06,096 Porque não está na escola? 855 01:18:09,642 --> 01:18:10,768 Hoje é domingo. 856 01:18:15,439 --> 01:18:17,149 O que fazes aqui, Abe? 857 01:18:20,486 --> 01:18:22,613 Lembra-se do primeiro caso que me apresentou? 858 01:18:23,280 --> 01:18:24,114 Não. 859 01:18:26,325 --> 01:18:29,662 Alguém roubara dinheiro angariado pela escola. 860 01:18:30,621 --> 01:18:32,623 Foi a última angariação que fizemos. 861 01:18:33,541 --> 01:18:37,461 Posso ter cometido um erro, acusei o miúdo errado. 862 01:18:40,214 --> 01:18:43,092 O que interessa? Não foi há muitos anos? 863 01:18:45,469 --> 01:18:47,721 Encontrou-o na mesa dele no dia seguinte. 864 01:18:51,350 --> 01:18:52,476 Não compreendo. 865 01:18:54,186 --> 01:18:55,980 Estava só a testar-me, não estava? 866 01:18:58,732 --> 01:19:00,693 A entender como eu pensava, 867 01:19:01,735 --> 01:19:03,737 para ver se era esperto como diziam. 868 01:19:05,364 --> 01:19:07,116 Porque faria tal coisa? 869 01:19:11,704 --> 01:19:13,706 A Gracie foi raptada uma semana depois. 870 01:19:19,920 --> 01:19:21,380 O que me estás a perguntar? 871 01:19:27,428 --> 01:19:28,721 É o vilão? 872 01:19:33,726 --> 01:19:36,103 Sou um professor, Abe. 873 01:19:37,563 --> 01:19:38,689 Espero que compreendas 874 01:19:38,772 --> 01:19:42,401 que a acusação mais descabida pode manchar a minha carreira, 875 01:19:44,195 --> 01:19:46,697 levantar dúvidas sobre mim. 876 01:19:48,657 --> 01:19:51,118 Encontrei a foto que roubou do cacifo do Patrick. 877 01:19:56,665 --> 01:19:59,251 Pensou que era a Caroline, não pensou? 878 01:20:01,086 --> 01:20:02,296 Com a máscara de tigre. 879 01:20:08,594 --> 01:20:09,470 Não era? 880 01:20:14,808 --> 01:20:15,768 Tens a certeza? 881 01:20:17,895 --> 01:20:19,772 Sei sobre as flores de papel. 882 01:20:25,653 --> 01:20:27,154 Matou o namorado dela. 883 01:20:28,656 --> 01:20:30,324 Queria alguém inocente, 884 01:20:31,033 --> 01:20:32,952 virgem, como a Gracie. 885 01:20:34,119 --> 01:20:35,871 Pensou que ele a ia estragar. 886 01:20:41,252 --> 01:20:42,711 A Gracie não era inocente. 887 01:20:46,882 --> 01:20:51,720 Ela passava pelo meu gabinete para me mostrar a roupa. 888 01:20:54,056 --> 01:20:55,391 Ela tinha 14 anos. 889 01:20:57,101 --> 01:20:58,185 De todas as pessoas, 890 01:20:59,603 --> 01:21:02,231 devias perceber a relatividade da idade. 891 01:21:04,733 --> 01:21:08,445 Aquela miúda teve o que queria. 892 01:21:11,365 --> 01:21:13,701 Ela teria adorado ver a vila. 893 01:21:14,535 --> 01:21:16,787 A cara dela em todos os postes. 894 01:21:18,038 --> 01:21:21,166 As pessoas a andar pelos pântanos, lado a lado. 895 01:21:22,626 --> 01:21:25,296 Durante um mês, o país inteiro soube o nome dela. 896 01:21:26,589 --> 01:21:29,967 Devia ter percebido. Podia tê-la salvado. 897 01:21:31,760 --> 01:21:33,429 Eras só um miúdo. 898 01:21:34,972 --> 01:21:36,891 Ninguém esperava que a encontrasses. 899 01:21:39,351 --> 01:21:40,186 Ela esperava. 900 01:21:42,563 --> 01:21:45,608 Abe, vi-te crescer 901 01:21:46,150 --> 01:21:49,361 com o peso de toda a cidade na tua consciência. 902 01:21:50,946 --> 01:21:53,824 Sempre senti pena de ti. 903 01:21:56,702 --> 01:21:58,621 Nenhuma criança sobrevive a isso. 904 01:22:01,248 --> 01:22:02,499 O que lhe aconteceu? 905 01:22:06,670 --> 01:22:08,047 Não durou muito. 906 01:22:10,007 --> 01:22:11,800 O espírito dela enfraqueceu, 907 01:22:14,094 --> 01:22:16,055 depois de eu dar a nossa filha. 908 01:22:19,391 --> 01:22:20,351 O quê? 909 01:22:23,729 --> 01:22:25,314 Toda a gente me conhece. 910 01:22:27,191 --> 01:22:30,611 Não podia aparecer do nada com uma recém-nascida. 911 01:22:32,321 --> 01:22:37,368 Não foi fácil deixar a Caroline nos degraus daqueles ratos de sacristia. 912 01:22:38,202 --> 01:22:40,996 Mas sabia que não fariam perguntas. 913 01:22:42,331 --> 01:22:48,879 A minha consolação foi vê-la crescer com tanta graça e sensibilidade. 914 01:22:51,632 --> 01:22:53,551 Roubei algo lindo, 915 01:22:55,386 --> 01:22:56,929 mas dei algo em troca. 916 01:22:59,265 --> 01:23:00,349 Algo melhor. 917 01:23:03,310 --> 01:23:04,979 O equilíbrio foi restabelecido. 918 01:23:27,835 --> 01:23:30,796 Fiquei aliviado quando soube que eles namoravam. 919 01:23:32,673 --> 01:23:36,677 Ele parecia ser irrelevante e assexuado. 920 01:23:41,724 --> 01:23:43,559 Parabéns, Abe. 921 01:23:44,768 --> 01:23:46,687 Resolveste o primeiro homicídio. 922 01:23:49,899 --> 01:23:50,900 E agora? 923 01:24:08,292 --> 01:24:09,627 Não tenho medo de si. 924 01:24:14,965 --> 01:24:16,175 Ninguém tem. 925 01:24:20,179 --> 01:24:22,932 Sempre fui simpático para ti por uma razão. 926 01:24:25,768 --> 01:24:29,438 Sabemos o que é ninguém nos levar a sério. 927 01:24:33,901 --> 01:24:37,029 Agora saberão do que éramos capazes. 928 01:28:00,691 --> 01:28:01,567 Abe? 929 01:28:04,862 --> 01:28:05,863 Encontrei-a. 930 01:28:06,864 --> 01:28:09,617 Como assim? O gato é macho. 931 01:28:10,367 --> 01:28:11,327 Encontrei-a. 932 01:28:14,205 --> 01:28:15,039 O quê? 933 01:28:16,373 --> 01:28:18,209 Ela tem medo de falar comigo. 934 01:28:23,881 --> 01:28:27,509 Aos 32 anos, resolvi o caso do rapto de Willowbrook. 935 01:28:29,011 --> 01:28:30,638 Foi o Ellis Erwin, 936 01:28:32,306 --> 01:28:33,641 o diretor mau. 937 01:29:03,087 --> 01:29:06,590 A descoberta da Gracie deu nas notícias nacionais durante semanas. 938 01:29:09,677 --> 01:29:12,555 Eu era o miúdo detetive que nunca desistiu. 939 01:29:14,807 --> 01:29:17,142 O governador deu-me uma medalha. 940 01:29:18,727 --> 01:29:20,813 O Rory Beans, um aperto de mão. 941 01:29:24,024 --> 01:29:26,151 A viúva Gulliver chamou-me herói. 942 01:29:29,446 --> 01:29:31,824 O gato dela já deve ter morrido. 943 01:29:40,958 --> 01:29:44,211 A cidade voltou a ser colorida de um dia para o outro. 944 01:29:47,214 --> 01:29:51,343 As pessoas vieram ao festival da batata, pela primeira vez em 18 anos. 945 01:29:52,887 --> 01:29:53,929 Bom dia, Abe. 946 01:30:02,938 --> 01:30:06,525 GRACIE GULLIVER ENCONTRADA POR AMIGO DE INFÂNCIA 947 01:30:06,609 --> 01:30:09,236 Até a Lucy olhava para mim de forma diferente. 948 01:30:13,240 --> 01:30:14,283 Espera. 949 01:30:16,577 --> 01:30:17,536 Ela está cá. 950 01:30:36,222 --> 01:30:37,264 Caroline. 951 01:30:41,977 --> 01:30:42,811 Como estás? 952 01:30:44,730 --> 01:30:45,564 Estou bem. 953 01:30:57,993 --> 01:30:59,703 O que aconteceu aqui? 954 01:31:02,039 --> 01:31:03,707 Tirei os jornais antigos. 955 01:31:05,417 --> 01:31:06,502 Eram estúpidos. 956 01:31:08,128 --> 01:31:09,255 Parece muito vazio. 957 01:31:12,633 --> 01:31:14,218 Voltaste à escola? 958 01:31:15,010 --> 01:31:15,886 Ainda não. 959 01:31:17,304 --> 01:31:19,640 Ainda bem. Demora o que precisares. 960 01:31:22,017 --> 01:31:23,811 Ninguém sabe o que me dizer. 961 01:31:28,107 --> 01:31:29,817 E os teus avós? 962 01:31:31,819 --> 01:31:33,612 Ainda estão muito confusos. 963 01:31:34,989 --> 01:31:39,076 Pensaram que era uma dádiva de Jesus, não de um pedófilo violador. 964 01:31:42,913 --> 01:31:43,831 Lamento. 965 01:31:46,917 --> 01:31:48,502 O Abe tinha-me avisado. 966 01:31:50,254 --> 01:31:55,259 Por mais simples que um caso pareça, o que descobrimos choca sempre. 967 01:31:56,010 --> 01:31:57,720 Foi só exibicionismo. 968 01:31:58,762 --> 01:31:59,638 Ainda assim, 969 01:32:01,599 --> 01:32:03,183 não é melhor saber a verdade? 970 01:32:12,151 --> 01:32:14,069 Pelo menos, salvou a Gracie. 971 01:32:15,321 --> 01:32:16,447 Sim, mais ou menos. 972 01:32:18,657 --> 01:32:20,492 Ela já falou contigo? 973 01:32:22,328 --> 01:32:23,579 É só uma criança. 974 01:32:41,555 --> 01:32:42,389 Olá. 975 01:32:46,143 --> 01:32:47,728 Querem um chá ou assim? 976 01:32:47,811 --> 01:32:49,688 Não, obrigada. Não é preciso. 977 01:32:56,529 --> 01:32:58,739 Estás a gostar do espaço a mais? 978 01:32:59,782 --> 01:33:00,616 É ótimo. 979 01:33:02,409 --> 01:33:04,411 Não te sentes só sem o Corey? 980 01:33:06,330 --> 01:33:07,873 Ele era um mandrião. 981 01:33:10,334 --> 01:33:11,627 Está tão arrumado. 982 01:33:13,462 --> 01:33:15,256 Sim, contratei uma empregada. 983 01:33:18,592 --> 01:33:20,719 Viste que apareceste noutra revista? 984 01:33:23,055 --> 01:33:24,557 A história emociona. 985 01:33:25,349 --> 01:33:27,393 Estás a ganhar algum com isso? 986 01:33:28,811 --> 01:33:30,187 É bom para o negócio. 987 01:33:31,272 --> 01:33:33,774 Pareces cansado. 988 01:33:35,734 --> 01:33:38,362 Tenho tido dificuldade em dormir. 989 01:33:38,863 --> 01:33:39,947 Porquê? O que foi? 990 01:33:41,115 --> 01:33:42,032 Não é nada. 991 01:33:43,158 --> 01:33:45,160 O chão faz barulhos à noite. 992 01:33:49,331 --> 01:33:53,878 Eles ligaram-nos para falarmos de ti. Espero que não te importes. 993 01:34:06,432 --> 01:34:07,892 Estás bem? 994 01:34:16,192 --> 01:34:17,026 Abe. 995 01:34:18,652 --> 01:34:19,862 O que foi? 996 01:34:44,386 --> 01:34:48,682 O MIÚDO DETETIVE 997 01:39:21,372 --> 01:39:23,374 Tradução das legendas: Dina Almeida