1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[هذا الجزء الثالث من فيلم المغوار] 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول صدر في عام 2013] 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,500 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول والثاني والثالث غير مرتبطات، يعني كل جزء قصة مستقلة] 4 00:00:11,500 --> 00:00:15,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[لذا يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق] 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,400 *معلومات قبل المشاهدة* [احداث 11/9: هي مجموعة هجمات ارهابية شهدتها الولايات المتحدة وقامت هذه الاحداث بتبديل نظرة العالم للمسلمين] 6 00:00:30,681 --> 00:00:33,545 [شركاء الاعلام] 7 00:00:33,585 --> 00:00:35,480 [الشريك المصرفي] 8 00:00:36,240 --> 00:00:40,201 ‫[زي سينما] 9 00:00:40,311 --> 00:00:42,161 ‫[شريك البث] ‫[زيــ 5] 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,961 ‫[شركة موسيقى زي] 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,321 ‫[الشريك الموزع] ‫[افلام بيـ فيـ أر] 12 00:01:14,041 --> 00:01:18,601 ‫[ريلاينس إنترتيمنت] 13 00:01:31,001 --> 00:01:34,040 ‫[افلام سانشاين] 14 00:01:35,831 --> 00:01:38,841 ‫[عاصمة الافلام] ‫[ريلاينس إنترتيمنت] 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,161 ‫[انتاج فيبول أمروتلال شاه] 16 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 ‫لماذا ايمانك موضع تساؤل؟ 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,280 ‫لماذا وضعك مصدر قلق؟ 18 00:02:10,880 --> 00:02:16,380 ‫ألم تموتوا بما فيه الكفاية ‫ام تريدون الموت اكثر؟ 19 00:02:17,240 --> 00:02:23,180 ‫الاسلام ملاذك الوحيد ‫والتاريخ شاهد 20 00:02:23,560 --> 00:02:28,020 ‫الجهاد الطريق الافضل والاصح. 21 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 ‫للحصول على حقك 22 00:02:36,080 --> 00:02:41,240 ‫لذا ارفعوا الاسلحة، لا احد عليه ان يمر 23 00:02:41,320 --> 00:02:43,520 ‫بما مررت به الآن 24 00:02:43,600 --> 00:02:47,680 ‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط. 25 00:02:48,760 --> 00:02:52,760 ‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط. 26 00:03:05,681 --> 00:03:10,681 ‫[مدينة مومباي] 27 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 ‫السلام عليكم اخي (عثمان). ‫- وعليكم السلام. 28 00:03:28,480 --> 00:03:30,880 ‫اخي، ما التالي؟ 29 00:03:31,480 --> 00:03:33,500 ‫متى سنقوم بعمل كبير؟ 30 00:03:33,960 --> 00:03:35,220 ‫اليوم 31 00:03:49,440 --> 00:03:51,600 ‫هذا سيؤدي الى جحيم في المدينة، اخي. 32 00:03:51,640 --> 00:03:52,920 ‫اذن دعه يحصل 33 00:03:53,800 --> 00:03:54,900 ‫اذبحوه 34 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 ‫اذبحوه 35 00:04:04,800 --> 00:04:08,420 ‫تريدون فعل عمل كبير وهذه استعداداتكم؟ 36 00:04:11,400 --> 00:04:14,720 ‫اتركوا الشجاعة ليس ‫لديكم حتى ايمان جيد. 37 00:04:34,720 --> 00:04:36,440 ‫قريبا سوف يكون هناك 38 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 ‫امر كبير جدا لفعله 39 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 ‫ارق دمائه 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,800 ‫واثبت اننا مستعدون لأراقة الدماء. 41 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 ‫ارق دمه 42 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 ‫ارق 43 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 ‫(مهاتري) وجدنا فقط جوازي سفر مزورين. 44 00:04:48,840 --> 00:04:52,160 ‫من الشخص الثالث؟ ‫- امسكوه امسكوه 45 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 ‫توقف ايها الوغد. 46 00:05:13,601 --> 00:05:23,601 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 47 00:05:23,801 --> 00:05:28,120 اتمنى لكم مشاهدة ممتعة 48 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 ‫تحركوا ‫- تحركوا 49 00:05:41,520 --> 00:05:44,360 ‫تذكروا اخوتي 50 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 ‫الله هو مخلصنا 51 00:05:48,240 --> 00:05:51,440 ‫طريق الله هو طريق الحب. 52 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 ‫الكراهية... التعذيب... الخيانة 53 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 ‫ربما تبخر الثالث يا سيدي 54 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 ‫(مهاتري) هؤلاء الرجال مدربون من ‫رجال الدين 55 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 ‫وليس (جيمس بوند). 56 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 ‫كن جيد 57 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 ‫عش حياتك مثل صحابة النبي. 58 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 ‫ابقى بعيدا عن العادات السيئة 59 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 ‫اسلك طريق الله 60 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 ‫اذا سلكت طريق الله 61 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 ‫وقمت بعمل صالح 62 00:06:18,360 --> 00:06:21,920 ‫عندها ملائكته ستميزك ‫حتى لو كنت في حشد. 63 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 ‫وتأخذك الى الجنة. 64 00:06:25,280 --> 00:06:27,000 ‫عيد سعيد. 65 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 ‫دعني اعطيك عيديتك. 66 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 ‫كل شيء ممكن. 67 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 ‫فقط اؤمن بالله 68 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 ‫هذا ابني، سيدي. 69 00:06:46,080 --> 00:06:47,540 ‫هذا (راكيش) 70 00:06:48,160 --> 00:06:51,080 ‫لكن الاسم الموجود ‫هنا خطأ. 71 00:06:52,320 --> 00:06:56,240 ‫القبض على مسلم مع اثنين من ‫الهندوس، هذا خاطئ بالنسبة لك. 72 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 ‫كان غالباً يقول اننا ‫من الطبقة المتدنية 73 00:06:58,160 --> 00:07:00,740 ‫ليس لدينا الحق في عبادة (رام) ‫او حرق (رافان). 74 00:07:00,760 --> 00:07:03,740 ‫انا لست مسلمة ‫ولا هو ايضاً. 75 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 ‫هل هو يكذب؟ 76 00:07:05,880 --> 00:07:07,460 ‫هذا ابنك، إليس كذلك؟ 77 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 ‫(عمر عبدالله) 78 00:07:09,240 --> 00:07:10,480 ‫هو اصبح مسلم. 79 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 حول اشخاص لمسلمين 80 00:07:11,920 --> 00:07:13,960 ام لم يحولهم، لا اعلم. 81 00:07:13,960 --> 00:07:16,260 ‫ولا اعلم ما كان يخطط لفعله. 82 00:07:16,440 --> 00:07:17,560 ‫ما هذا 83 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 ‫الجميع يعرف كل شيء عن ‫لعبة الكريكت 84 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 ‫ولكنك لا تعرف شيء عن ابنك 85 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 ‫اخبرني 86 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 ‫لماذا حصلت على جواز مزيف؟ 87 00:07:26,960 --> 00:07:30,020 ‫انت الذي بدلت اسمائهم ‫وبدلت ديانتهم. 88 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 ‫ماذا تفعل يا (مهارتري)؟ ‫ألم تتناول الطعام اليوم؟ 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,140 ‫اضربه هكذا 90 00:07:34,840 --> 00:07:36,241 ‫(مهاتري) ‫- نعم سيدي. 91 00:07:36,321 --> 00:07:37,421 ‫احضر دلو ماء. 92 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 ‫اجمع دمه 93 00:07:40,000 --> 00:07:42,040 ‫سنتبرع به الى بنك الدم. 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 ‫ انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 95 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 96 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 97 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 98 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 99 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 100 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 101 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 102 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 ‫هذا 103 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 104 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 105 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 106 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 107 00:08:15,920 --> 00:08:16,161 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 108 00:08:16,521 --> 00:08:21,241 ‫[مقر قيادة مكافحة الارهاب] ‫[مدينة مومباي] 109 00:08:21,680 --> 00:08:25,760 ‫سيدي لقد داهمنا مكان الشخص ‫الذي يعمل جوازات مزيفة لكنه هرب. 110 00:08:25,840 --> 00:08:28,440 ‫وبسبب هذا استطعنا الحصول ‫على جواز سفر هذان الشخصان. 111 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 ‫لقد تم غسل ادمغتهم بالكامل. 112 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 ‫من فعل هذا؟ ‫- لا اعلم سيدي. 113 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 ‫لا احد منهم يتكلم. 114 00:08:36,240 --> 00:08:38,920 ‫هناك صورة مشتركة بين ‫هذه الهواتف يا سيدي. 115 00:08:40,120 --> 00:08:41,880 ‫صورة نفس الشخص على هواتفهم. 116 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 ‫لكن من هو؟ او اين هو ؟ ‫لا احد يعلم. 117 00:08:44,560 --> 00:08:48,320 ‫هذا الرجل، التحول الى الاسلام ‫جوازات مزورة. 118 00:08:48,400 --> 00:08:51,360 ‫(تامبي) هل كانوا يخططون للهجوم في الخارج. 119 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 ‫او الهجوم هنا والهرب الى الخارج. 120 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 ‫ماذا تفعلون؟ 121 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 ‫"نافراتري" على الابواب ‫و "ديوالي" ليس بعيداً أيضاً 122 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 ‫هل تفهمون؟ 123 00:08:59,000 --> 00:09:02,440 ‫سيحصل هجوم ارهابي ‫في "مومباي" او "الهند". 124 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 ‫هل يمكنك تولي هذا ام لا؟ 125 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 ‫هل لديك ضابط 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 ‫لا يمكنه التعامل مع المشكلة فقط 127 00:09:10,840 --> 00:09:12,760 ‫بل يدمرها ايضاً 128 00:09:17,281 --> 00:09:21,601 ‫[المغوار 3] 129 00:09:21,720 --> 00:09:31,641 ‫[اسماء المنتجين] 130 00:09:31,801 --> 00:09:37,465 ‫[اخراج] ‫[اديتيا دات] 131 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 ‫نحن طلاب في مدرسة "دلهي" ‫العامة 132 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 ‫لكننا نريد ترك المدرسة. 133 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 ‫بسبب مصارعين ‫قاعة (سامرات). 134 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 ‫يتحرشون بنا 135 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 ‫ويسحبون تنوراتنا. 136 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 ‫ابي هددهم بأنه سيبلغ الشرطة 137 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 ‫لكنهم ضربوه 138 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 ‫هذه محاولتنا الاخيرة 139 00:09:57,960 --> 00:10:00,040 ‫اذا لم يفعل احدهم شيئاً 140 00:10:00,440 --> 00:10:01,880 ‫سوف نتوقف عن الذهاب الى المدرسة 141 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 ‫ارجوكم شاركوا هذا الفيديو ‫لكي الشرطة 142 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 ‫او شخص اخر يفعلون شيئاً 143 00:10:15,080 --> 00:10:17,960 ‫انت، تريدين ان تجعلي الفيديو ينتشر؟ 144 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 ‫♫ تأتي وتذهب الى المدرسة بهذه ‫الملابس ♫ 145 00:10:29,120 --> 00:10:34,200 ‫♫ عزيزتي انظري الى تنورتك ‫تجعلني افقد تركيزي ♫ 146 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 ‫اذن اذهب واسحب تنورة زوجتك. 147 00:10:36,840 --> 00:10:38,200 ‫قول جيد 148 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 ‫سأجعلك زوجتي لهذا اليوم. 149 00:10:48,960 --> 00:10:52,520 ‫الازواج يقضون ليلة زواج ‫مع زوجاتهم 150 00:10:53,360 --> 00:10:56,480 ‫انا سأقضي معك يوم الزواج. 151 00:11:44,386 --> 00:11:48,361 ‫[مدرسة دلهي العامة] 152 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 ‫ايها المصارع، اخبرني حجم خصرك؟ 153 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 ‫احضر تنورات لكم جميعاً. 154 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 ‫بني، المصارع يسأل عن حجم صدره 155 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 ‫وليس خصره 156 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 ‫ما في الامر 157 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 ‫انتم لا تحبون رؤية الفتيات ‫يرتدن التنورة 158 00:12:09,680 --> 00:12:12,080 ‫لماذا عليهن ان يشاهدوكم ‫بملابسكم الداخلية. 159 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 ‫اليوم عليكم جميعا ان ترتدوا التنورات. 160 00:14:17,720 --> 00:14:19,600 ‫المصارعين لديهم احترام كبير في هذا البلد. 161 00:14:20,840 --> 00:14:23,900 ‫اذا كنتم لا تستطيعون ان تضيفوا ‫ الى مجدهم، لا تجلبوا العار لهم. 162 00:14:30,680 --> 00:14:32,760 ‫سيدي ‫- (كاران) ماذا تفعل؟ 163 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 ‫اعلم الرجال كيف يحترموا تنورة المرأة. 164 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 ‫هناك حالة طارئة ‫اريدك هنا حالاً. 165 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 ‫بالتأكيد سوف اغادر اليوم. 166 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 ‫المعذرة، هل يمكنني الحصول على صورة؟ 167 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 ‫بالطبع 168 00:14:49,520 --> 00:14:54,841 ‫[مدينة مومبايٍ] 169 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 ‫بني، عندما كنت صغير. 170 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 ‫كان لدي خيارين 171 00:15:02,880 --> 00:15:06,660 ‫اتزوج شخص اخر واعيش حياتي ‫او اهتم بك. 172 00:15:07,760 --> 00:15:09,180 ‫لكني اخترتك 173 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 ‫عندما كبرت ‫كذلك واجهت الامر 174 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 ‫هل ارسلك الى مدرسة حكومية ام خاصة؟ 175 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 ‫عملت في منازل الناس 176 00:15:19,640 --> 00:15:21,500 ‫وارسلتك الى مدرسة خاصة 177 00:15:27,000 --> 00:15:29,300 ‫انت اصبحت مسلم ‫لا مشكلة 178 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 ‫لا يوجد دين سيء. 179 00:15:34,920 --> 00:15:37,920 افضل ان يسموني ام مسلم 180 00:15:39,800 --> 00:15:43,040 ‫على ام ارهابي. 181 00:15:47,080 --> 00:15:49,060 ‫بني كان دائما امامي خيارين 182 00:15:49,080 --> 00:15:51,120 ‫لكن كان امامك واحد فقط 183 00:15:53,120 --> 00:15:55,260 ‫فقط ان تصبح انسان جيد 184 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 ‫إليس كذلك؟ 185 00:15:59,160 --> 00:16:00,740 ‫اذن لماذا انت 186 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 ‫اجل سيدي ‫بذلنا كل جهودنا 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 ‫لكن لديهم نفس الجواب 188 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 ‫سيدي 189 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 ‫تعال 190 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 ‫سيدي ‫- ترى (كاران) 191 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 ‫هم فقط ثلاثة، ام ثلاثين ‫ام ثلاثمئة، لا نعلم. 192 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 ‫لكن برؤية كل ما يحصل 193 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 ‫يبدو انه سيحصل هجوم ‫كبير في الهند 194 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 ‫وهؤلاء الثلاثة غير ‫مستعدين للتكلم. 195 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 ‫سيدي، ينبغي على الشخص ‫ان يجرب طرق جديدة 196 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 ‫لجعلهم يتكلمون 197 00:16:54,320 --> 00:16:56,880 ‫لقد باع ساعته ليشتري ‫هذا الغيتار لك. 198 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 ‫والدك 199 00:17:02,480 --> 00:17:04,400 ‫تركت هذا منذ فترة طويلة. 200 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 ‫لهذا احضرت هذا معه. 201 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 ‫ربما يساعدك على ايجاد صوتك الضائع. 202 00:17:12,160 --> 00:17:14,800 ‫♫ حبك مزيف ‫الآن دعيني اذهب ♫ 203 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 ♫ ‫ما كان لدي من حب ‫قد فقدته الآن ♫ 204 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 ‫هذا حرام 205 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 ‫تركت كل العادات السيئة 206 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 ‫امسك الغيتار 207 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 ‫امسك الغيتار 208 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 ‫جواب كل اسئلتك هو لا. 209 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 ‫افعل ما تريد فعله 210 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 ‫(تامبي) 211 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 ‫تحدث 212 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 ‫انت استمر في جهادك 213 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 ‫وانا استمر في جهادي. 214 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 ‫ايها الوغد 215 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 ‫ايها الاحمق 216 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 ‫اربطه 217 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 ‫(تامبي) 218 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 ‫اضربه اقوى 219 00:18:34,960 --> 00:18:38,160 ‫سأكتب تقرير حول قتل والده ‫- اقتله اليوم 220 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 ‫على اي حال ستقتله بعد ذلك اليوم. 221 00:18:40,240 --> 00:18:42,720 ‫اي يوم؟ ‫- ذلك اليوم 222 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 ‫(تامبي) ‫- 11/9 223 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 ‫هل تعرف هوية "امريكا"؟ 224 00:18:46,880 --> 00:18:48,400 11/9 225 00:18:48,480 --> 00:18:50,800 ‫سوف يعطي هوية اسوء واكبر ‫- من؟ 226 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 ‫سيكتب اسم الله على خريطة الهند. 227 00:18:53,000 --> 00:18:54,120 ‫من؟ 228 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 ‫احضروا عصاي ‫- اقتله 229 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 ‫اقتله 230 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 ‫دع والدي يذهب. ‫- (تامبي) اقوى 231 00:19:01,040 --> 00:19:03,120 ‫اقتلني اذا اردت ‫- (تامبي) اقوى 232 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 ‫اقوى ‫هل تريد رؤية القوة 233 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 ‫ماذا 234 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 ‫عمي، تفضل الشاي. 235 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 ‫شكرا لك على هذا التمثيل. 236 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 ‫هل اخبرك اي شيء؟ سيدي. 237 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 ‫يجب ان تقتله 238 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 ‫بسبب بعض المسلمين امثاله 239 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 ‫يجب ان نخفض رؤسنا 240 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 ‫من العار الذي يجلبوه لنا. 241 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 ‫فعلت كل شيء من اجله 242 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 ‫ربيته مثل الصديق 243 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 ‫هو قتل نفسه. 244 00:20:44,080 --> 00:20:47,760 ‫حملت ابني على كتفي في ‫طفولته 245 00:20:53,200 --> 00:20:59,700 ‫لكن لا يمكنني ان احمل ارهابي. 246 00:21:02,080 --> 00:21:04,760 ‫يمكنك ان تدفنه ‫اينما تشاء. 247 00:21:22,080 --> 00:21:27,300 ‫بني عدني ان لا يقع ‫اي ابن اخر 248 00:21:28,960 --> 00:21:31,220 ‫في فخ هذا الرجل. 249 00:21:32,600 --> 00:21:33,700 ‫عدني 250 00:21:34,320 --> 00:21:36,280 ‫الذي جعل (سوهان) ‫يتخذ هذا الطريق 251 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 ‫لن ادعه يفعل هذا بأي ‫شخص اخر 252 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 ‫لن يكون هناك (سوهان) أخر. 253 00:21:48,240 --> 00:21:53,241 ‫[مدينة مومبرا، مومباي] 254 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 ‫سيدي فتشنا منازلهم مجدداً. 255 00:22:12,800 --> 00:22:15,320 ‫قبل سنتين، (سوهان) زار صفحتهم للجهاد 256 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 ‫23 مرة في ثلاث اشهر. 257 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 ‫[الله] 258 00:22:23,520 --> 00:22:26,800 ‫وبعد هذا بدأ بتجميع اشرطة فيديو 259 00:22:27,120 --> 00:22:30,200 ‫والتي اعطاها الى (عثمان) و (عمر) ‫يعني (راكيش) و (أميت). 260 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 ‫برأيي هذا الرجل خلف ‫كل هذا. 261 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 ‫لا اعلم من هو. 262 00:22:37,560 --> 00:22:41,040 ‫لكن الرجل الذي يحول هندي الى مسلم ‫عن طريق الفيديو. 263 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 ‫ويصل (سوهان) لدرجة ان يقتل نفسه. 264 00:22:44,960 --> 00:22:46,920 ‫تخيل كم هو خطر. 265 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 ‫سوف نقتله قبل ان يقتلنا. 266 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 ‫وفقا لتقارير مختبر التحليل. 267 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 ‫الكاميرا التي تم التصوير بها ‫لدى مقاطعها رقم مميز 268 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 ‫يعني رقم تعريفي مميز. 269 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 ‫بعد تعقبه ‫وجدنا 270 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 ‫ان هذه الكاميرا تم بيعها في "لندن" 271 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 ‫واذا نظرت بعناية 272 00:23:03,440 --> 00:23:05,520 ‫اغلب المقاطع من "لندن" 273 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 ‫الظروف التي وجدناها في بيت (سوهان) 274 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 ‫تحتوي على تاريخ وكمية النقود 275 00:23:10,640 --> 00:23:13,720 ‫89,900 في اغسطس ‫1,07,800 في سبتمر 276 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 ‫و 80,740 في اكتوبر ‫اذا حولنا هذه القيم الى دولار 277 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 ‫دينار ‫او اي عملة اخرى 278 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 ‫مع معدل التداول في ذلك الشهر 279 00:23:21,680 --> 00:23:23,520 ‫الرقم يأتي في الباوند فقط 280 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 ‫مثلا في اغسطس كان ‫الباوند الواحد = 89.90 روبية 281 00:23:26,560 --> 00:23:29,040 ‫يكون المجموع 89.900 روبية. 282 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 ‫لكن (كاران) الباوند يمكن ارساله من ‫اي مكان في العالم. 283 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 ‫والكاميرا يمكن شرائها من "لندن" ‫واخذها الى اي مكان. 284 00:23:34,840 --> 00:23:36,173 ‫بالتأكيد سيدي لكن 285 00:23:36,253 --> 00:23:38,320 ‫استخدام اشرطة فيديو وكاميرا ‫في عصر الانترنت 286 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 ‫لا يمكنها ان تكون مصادفة. 287 00:23:39,800 --> 00:23:41,920 ‫سيدي، هذا الرجل يمكن ان يكون ‫في اي مكان في العالم. 288 00:23:42,360 --> 00:23:45,300 ‫لكن فرصة ان يكون في "لندن" هي الاعلى. 289 00:23:46,481 --> 00:23:53,426 ‫[مدينة لندن] 290 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 ‫رائع،صحيح؟ 291 00:24:24,160 --> 00:24:25,800 ‫لمن هذا؟ 292 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 ‫لمالكين هذا المنزل. 293 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 ‫سيحصل على ‫ضيافة خاصة اليوم. 294 00:24:34,600 --> 00:24:38,040 ‫سأريك كيف تتعامل مع ضيف بشكل لائق. 295 00:24:39,520 --> 00:24:41,460 ‫البرياني رائحته طيبه، صحيح؟ 296 00:24:41,600 --> 00:24:43,500 ‫مثل برياني امي. 297 00:25:03,240 --> 00:25:04,640 ‫اخي (براق) 298 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 ‫انت؟ 299 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 ‫اجل 300 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 ‫لم ترفع الهاتف 301 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 ‫لذلك رفعت السكين 302 00:25:19,520 --> 00:25:21,200 وعملت كل هذا. 303 00:25:22,200 --> 00:25:23,460 ‫هل تحب البرياني؟ 304 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 ‫انا 305 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 ‫لست جائعاً اخي. 306 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 ‫اذن اشعر بالجوع. 307 00:25:32,320 --> 00:25:35,240 ‫اشعر بالجوع. 308 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 ‫البرياني جيد جدا اخي. 309 00:25:49,513 --> 00:25:52,000 ‫يقولون "اذا الرجل ترك لقمة واحدة 310 00:25:52,080 --> 00:25:54,060 ‫لا يسامحه الله ابداً" 311 00:26:06,560 --> 00:26:08,180 ‫لقد ارتكبت خطأ يا اخي. 312 00:26:08,280 --> 00:26:11,060 ‫رجالي في "الهند" يبحثون عن المزور 313 00:26:11,080 --> 00:26:13,220 ‫الذي بسببه قبض على الفتيان. 314 00:26:14,240 --> 00:26:16,360 ‫لن ارتكب هذا الخطأ مجدداً. 315 00:26:16,520 --> 00:26:19,760 ‫هل سيسامحك الله اذا صليت صلاة ‫اليوم غداً؟ 316 00:26:22,760 --> 00:26:26,000 ‫(عبير)، تتذكر ماذا علمتك يا بني؟ 317 00:26:26,240 --> 00:26:29,120 ‫"اذا اذنبت يجب ان تدفع ثمن ذنبك" 318 00:26:37,760 --> 00:26:39,400 ‫الطفل يشاهد يا اخي. 319 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 ‫لهذا احضرته. 320 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 ‫لدي معلومة يا اخي. 321 00:26:45,960 --> 00:26:48,060 ‫عميلان سريان قادمان من "الهند". 322 00:26:48,480 --> 00:26:51,500 ‫سوف اعرف تفاصيل عنهما ‫واحضرها لك يا اخي. 323 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 ‫بسبب خطأك 324 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 ‫علموا انني في "لندن" 325 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 ‫(عبير) 326 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 ‫(عبير) 327 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 ‫لن تغلق عيناك. 328 00:27:18,960 --> 00:27:21,920 ‫لن تغلق عيناك 329 00:27:22,961 --> 00:27:30,961 ‫[مقر المخابرات السرية البريطانية، لندن] 330 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 ‫صباح الخير (ماليكا) ‫(آرون) يريد رؤيتك. 331 00:27:34,520 --> 00:27:37,260 ‫شيء يتعلق حول بلدك الام الرائع. 332 00:27:39,480 --> 00:27:40,760 ‫بلدي هو "بريطانيا". 333 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 ‫بمؤخرة مثل هذه 334 00:27:42,200 --> 00:27:44,680 ‫اي بلد يمكنه ان يكون بلدك، عزيزتي ‫[الله عليك] 335 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 ‫سيدي اذا تدمر جيل بأكمله سوف يتدمر البلد. 336 00:28:02,160 --> 00:28:03,840 ‫ينبغي ان نعطي الفتيان فرصة اخرى. 337 00:28:03,920 --> 00:28:05,360 ‫اذا ماتوا كأرهابين 338 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 ‫ستكون الفائدة لمن جعلهم كذلك. 339 00:28:07,280 --> 00:28:10,560 ‫سنكون المستفيدين اذا اريناهم الطريق الصحيح ‫- (كاران) 340 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 ‫ركز على المهمة. ‫- سيدي 341 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 ‫سيدة (سود) 342 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 ‫المخابرات الهندية لديها ‫دليل حول هجوم ارهابي 343 00:28:17,320 --> 00:28:18,920 ‫سوف يحصل ‫على ارضهم. 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 ‫ويعتقدون ان الرجل المسؤول عن ‫الهجوم في "لندن". 345 00:28:21,080 --> 00:28:23,460 ‫اريدكما انتِ و سيد (اختار) ‫ان تتوليا هذا. 346 00:28:24,240 --> 00:28:27,760 ‫الهنود لا يحبون الالتزام بالقواعد ‫وانا ملتزم بالقواعد. 347 00:28:28,680 --> 00:28:31,600 ‫سيدي، هل يمكن ان تستثنيني؟ ‫- لا، لا يمكنني. 348 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 ‫عميلان قادمان من الهند 349 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 ‫سيعملون معكم 350 00:28:35,960 --> 00:28:36,641 ‫سيدي 351 00:28:36,961 --> 00:28:38,201 ‫[سري] 352 00:28:38,240 --> 00:28:40,160 ‫سوف تذهب الى هناك ‫بهوية مزيفة. 353 00:28:40,560 --> 00:28:43,120 ‫لقد ابلغنا المخابرات البريطانية مسبقاً. 354 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 ‫(كاران) 355 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 ‫(سوهان) ذكر احداث 11/9. 356 00:28:55,880 --> 00:28:59,440 ‫وهذه المرة عيد الديوالي في 11/9. 357 00:29:01,480 --> 00:29:04,360 ‫يعني امامنا 33 يوم فقط. 358 00:29:04,601 --> 00:29:07,681 ‫[33 يوم متبقي للهجوم] 359 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 ‫اذا كان حدسك خاطئاً ‫او ارتكبنا خطأ 360 00:29:14,280 --> 00:29:17,360 ‫تذكر، هذا البلد لن يسامحنا ابداً. 361 00:29:17,640 --> 00:29:20,940 ‫حتى الاله (رام) خرج لكي يبحث ‫عن (سيتا) بناءاً على حدسه. ‫[أحد آلهتهم] 362 00:29:21,320 --> 00:29:22,940 ‫لكنه وجد رافان[الشرير]. 363 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 ‫هذه المرة الهند لن تحزن. 364 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 ‫شخص آخر سيفعل. 365 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 ‫تحيا الهند سيدي. 366 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 ‫انا آسفه جداً. 367 00:29:42,960 --> 00:29:44,080 ‫سننهي هذا. 368 00:29:46,400 --> 00:29:50,920 ‫الأله يقول يجب ان نقول الحقيقية ‫مهما يحصل. 369 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 ‫حسناً (عبير) ‫سأتصل بالشرطة. 370 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 ‫بمن اردت الاتصال؟ 371 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 ‫لا تنسي يا (زاهيرا) 372 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 ‫حالياً، يمكنك رؤية ابنك لساعتين ‫في الاسبوع. 373 00:30:30,960 --> 00:30:34,800 ‫لكن لن تريه لبقية حياتك اذا 374 00:30:35,840 --> 00:30:39,520 ‫قمت بأتصال خاطئ. 375 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 ‫هيا (عبير) 376 00:31:04,386 --> 00:31:06,386 ‫[مطار مومباي الدولي] 377 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 ‫يا صاح تبدو متوتر. 378 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 ‫المرأة التي ستأتي 379 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 ‫اقضي بعض الوقت معها 380 00:31:19,280 --> 00:31:21,180 ‫وسوف تعرف لماذا انا متوتر. 381 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 ‫الاساور، قلادة الزواج 382 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 ‫ما كل هذا؟ 383 00:31:34,480 --> 00:31:38,360 ‫50% رغبتي و 50% للشخصية التي اتقمصها. 384 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 ‫تقمص الشخصية. 385 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 ‫نحن متخفيان كزوجان. 386 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 ‫لذا هذه الاشياء تساعدني ‫للبقاء في الشخصية. 387 00:31:45,800 --> 00:31:52,460 ‫ويمكنك ان تناديني عزيزتي ‫حلوتي و حبيبتي ويمكنك ان تقبلني. 388 00:31:55,920 --> 00:31:57,540 ‫هذا كان فقط عرض توضيحي. 389 00:31:57,800 --> 00:32:00,800 ‫بمالناسبة، هل ستنام على الجهة اليمنى ‫ام اليسرى من السرير؟ 390 00:32:01,880 --> 00:32:03,560 ‫في المنتصف. 391 00:32:04,760 --> 00:32:07,320 ‫هل ستكون الاضواء مطفئة؟ 392 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 ‫كيف قرر (روي) ان يرسل ‫ضابطة مجنونة وفاسدة 393 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 ‫مثلك الى "لندن"؟ 394 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 ‫اذا كنت تتابعني على مواقع التواصل 395 00:32:16,000 --> 00:32:18,080 ‫كنت ستعرف بنفسك. 396 00:32:25,720 --> 00:32:27,840 ‫سيدي لقد اثبت نفسي في العمل الميداني. 397 00:32:27,920 --> 00:32:30,560 ‫عملت ستة اشهر متخفية ‫- الآن اعطني المعلومات. 398 00:32:30,640 --> 00:32:33,580 ‫لم اقبل اي رشوة خلال التدريبات. 399 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 ‫وانا اعطيت (تامبي) معلومات ‫حول المزور. 400 00:32:40,840 --> 00:32:43,560 ‫ألا استحق ان اذهب في المهمة سيدي؟ 401 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 ‫بماذا تفكر؟ 402 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 ‫جيد جداً 403 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 ‫هل انت متأثر؟ 404 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 ‫لنركز على المهمة 405 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 ‫هيا 406 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 ‫لنحضر ذلك الجرذ 407 00:33:00,520 --> 00:33:04,160 ‫الذي يقوم بزرع افكار الجهاد ‫بالجيل الجديد في بلدنا. 408 00:33:06,281 --> 00:33:14,141 ‫[موقع غير معروف، لندن] 409 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 ‫الشحنة غادرت اليمن 410 00:33:15,800 --> 00:33:17,520 ‫وبأذن الله ستصل قريباً الى حدود الهند. 411 00:33:17,600 --> 00:33:21,240 ‫تم القبض على ثلاثة من رجالنا في "مومباي" ‫- واذا؟ 412 00:33:21,320 --> 00:33:24,080 ‫تنظيم داعش اعطانا 120 مليون لكي 413 00:33:24,160 --> 00:33:26,760 ‫حتى يمكننا ان نؤسس نظام لنا في ‫"الهند". 414 00:33:27,200 --> 00:33:28,320 ‫وفي هذه المهمة 415 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 ‫تم استثمار 20 مليون مسبقاً ‫واذا هذه المهمة. 416 00:33:31,400 --> 00:33:35,440 ‫مهمتي فشلت ‫سيتم ايقاف التمويل. 417 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 ‫صحيح؟ 418 00:33:37,360 --> 00:33:40,280 ‫وكل هذا بسبب اخطائك. 419 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 ‫سيد (تيمور خان) 420 00:33:53,720 --> 00:33:56,080 ‫ينبغي ان تضع بعض الليمون فوقها ‫سيدي. 421 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 ‫يعطيها 422 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 ‫نكهة حامضية جميلة. 423 00:34:01,800 --> 00:34:03,360 ‫ثلاث سنوات و 20 مليون 424 00:34:03,760 --> 00:34:07,760 ‫لكن لا يوجد لدينا في "الهند" ‫سوى عدة اطفال يحملون حجارتنا في "كشمير" 425 00:34:07,800 --> 00:34:10,160 ‫بمثل هذا الوقت والمال ‫يمكنني 426 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 ‫السيطرة على "بلوشستان" بكل سهولة. 427 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 ‫وعدتنا بأنك ستقوم بأكبر هجوم ‫في الهند. 428 00:34:17,200 --> 00:34:20,340 ‫اعتقد انه لا يمكنك الوفاء بهذا الوعد. 429 00:34:36,880 --> 00:34:39,160 ‫قد يكون مجرد عمل بالنسبة لكم. 430 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 ‫لكن بالنسبة لي هذا ‫امر ربي. 431 00:34:42,320 --> 00:34:45,200 ‫وحربي ضد كل شخص في العالم 432 00:34:45,280 --> 00:34:48,600 ‫لا يعطي المسلمين حقهم واحترامهم. 433 00:34:49,400 --> 00:34:50,980 ‫هل تفهمون؟ 434 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 ‫وفيما يتعلق بالهند 435 00:34:54,840 --> 00:34:58,360 ‫الهند سوف تبكي ‫ستبكي دماً. 436 00:34:59,040 --> 00:35:01,680 ‫ما فعلته في اوربا قبل اربع سنوات 437 00:35:01,760 --> 00:35:03,820 ‫سوف تشاهده الهند كذلك. 438 00:35:03,880 --> 00:35:07,400 ‫واذا اراد الله ان يمنعني من فعل هذا ‫هناك طريقة واحدة 439 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 ‫التقط المسدس اللعين ‫واقتلني. 440 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 ‫اقتلني 441 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 ‫اعتقدت هذا ايضاً 442 00:35:20,720 --> 00:35:24,400 ‫انتم فقط ادعوا من اجل نجاح المهمة. 443 00:35:27,041 --> 00:35:29,041 ‫[الخطوط الجوية البريطانية] 444 00:35:43,601 --> 00:35:45,686 ‫[النظرة مو راحة] 445 00:35:48,120 --> 00:35:49,880 ‫سوف تبقيان في المنزل الآمن. 446 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 ‫لغتك الهندية جيدة 447 00:35:52,520 --> 00:35:54,220 ‫امك ام والدك من الهند؟ 448 00:35:55,280 --> 00:35:59,920 ‫لا احد ‫- كيف ولدتي بدون مني هندي؟ 449 00:36:01,560 --> 00:36:02,640 ‫جداي 450 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 ‫كانا من هناك. 451 00:36:04,800 --> 00:36:06,240 ‫وبالنسبة للغتي الهندية 452 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 ‫انا عميلة ميدانية. 453 00:36:08,560 --> 00:36:11,680 ‫ليس فقط الهندية ‫يمكنني تحدث الاردو بشكل جيد. 454 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 ‫بالمناسبة، لم اذهب الى الهند ابداً. 455 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 ‫لكني سأفعل. 456 00:36:21,040 --> 00:36:24,980 ‫اعتقد انها ستترك المهمة ‫وتذهب الى الهند لكي تتزوجه. 457 00:36:25,121 --> 00:36:28,840 ‫[البيت الآمن، لندن] 458 00:36:29,880 --> 00:36:33,320 ‫لذا سيكون هذا مكان عملنا. 459 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 ‫اتبعوني 460 00:36:35,440 --> 00:36:36,880 ‫ستبقون هنا. 461 00:36:39,520 --> 00:36:41,500 ‫سوف نقوم بالعملية من هنا. 462 00:36:42,960 --> 00:36:44,660 ‫هل يريد احدهم شاي، قهوة؟ 463 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 ‫او اي مكملات بروتين؟ 464 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 ‫لكي تكبر صدرك اكثر 465 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 ‫بطول 6 اقدام، صدر بحجم 48. 466 00:36:54,680 --> 00:36:57,280 ‫اذن الهند ارسلت بطل اخر. 467 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 ‫ماذا افعل سيدي؟ 468 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 ‫هذه هي الوطنية. 469 00:37:02,480 --> 00:37:05,120 ‫كل جندي من جنودنا يبدو بطلاً. 470 00:37:05,640 --> 00:37:07,440 ‫انت عاطفي جداً 471 00:37:08,280 --> 00:37:10,240 ‫لا، فقط وطني. 472 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 ‫يا له من حوار. 473 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 ‫لم استطع السيطرة على نفسي. 474 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 ‫صحيح؟ 475 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 ‫قابلوا السيد (ارمان اختار). 476 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 ‫هو سيعمل معنا ‫- لسوء الحظ. 477 00:37:32,361 --> 00:37:34,361 ‫[قاعة ومطعم بكارى، لندن] 478 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 ‫مساء الخير سيدي. 479 00:38:14,160 --> 00:38:15,960 ‫السلام عليكم ‫- وعليكم السلام 480 00:38:16,240 --> 00:38:18,000 ‫هذه قائمة بالاشخاص القادمين 481 00:38:18,080 --> 00:38:20,300 ‫من لندن الى الهند بعد القبض ‫على الفتيان. 482 00:38:20,640 --> 00:38:21,720 ‫(زايتون) اعطانا هذه. 483 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 ‫الضابطان احد هؤلاء. 484 00:38:28,520 --> 00:38:31,360 ‫بأستثناء صوته وعيونه ‫لا نعرف اي شيء عنه. 485 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 ‫وفقا للهجته الاردوية اما انه باكستاني. 486 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 ‫هندي 487 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 ‫اين سنجد هذا الشاب بين 9 ملايين ‫شخص في "لندن"؟ 488 00:38:38,560 --> 00:38:40,480 ‫هنا تأتي فائدة المخابرات البريطانية. 489 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 ‫قهوة؟ 490 00:38:43,240 --> 00:38:45,140 ‫هو يشرب الشاي. 491 00:38:47,320 --> 00:38:49,400 ‫7873 492 00:38:52,240 --> 00:38:54,880 ‫كم شخص منهم عمره بين 25 - 40 493 00:38:54,960 --> 00:38:56,440 ‫ويبدون كضباط؟ 494 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 ‫1437 مشتبه. 495 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 ‫هنود، باكستانين. 496 00:39:07,920 --> 00:39:09,560 ‫وفقاً لعمرهم ولغتهم. 497 00:39:11,760 --> 00:39:13,520 ‫اي اشخاص بسجل سابق في 498 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 ‫العنصرية الدينية. 499 00:39:15,360 --> 00:39:17,520 ‫الانشطة المشبوهة على وسائل ‫التواصل الاجتماعي. 500 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 ‫المتعاطفين مع داعش ‫او اشخاص لديه سجلات. 501 00:39:20,160 --> 00:39:23,720 ‫الصوت في الفيديو وبصمة العين لا ‫تطابق اي احد في قاعدة بياناتنا. 502 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 ‫يعني انه متفوق على ‫المخابرات البريطانية مسبقاً 503 00:39:27,120 --> 00:39:31,440 ‫اذا حذفنا النساء ‫من 1437 مشتبه. 504 00:39:34,600 --> 00:39:37,400 ‫2435 بوجود النساء والرجال 505 00:39:37,680 --> 00:39:39,480 ‫وكم شخص منهم ‫اشترى التذاكر مباشرة 506 00:39:39,560 --> 00:39:41,680 ‫ بعد اعتقال اولئل الفتيان؟ 507 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 ‫675 مشتبه. 508 00:39:47,280 --> 00:39:49,460 ‫هذه قائمتنا النهائية. 509 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 ‫123 510 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 ‫قبل ان يجدونا 511 00:39:58,680 --> 00:40:02,640 ‫جدوا هذان الضابطان ‫وتخلصوا منهما. 512 00:40:02,720 --> 00:40:04,520 ‫من اليوم يجب مراقبة هؤلاء الـ 675. 513 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 ‫خلال النوم، الاستيقاظ 514 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 ‫الغداء، العشاء ‫على الواتساب، الهاتف 515 00:40:08,160 --> 00:40:10,880 ‫من الحفلات الى التغوط ‫سنراقب كل شيء. 516 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 ‫وكل هذا ‫فقط لأنكم تعتقدون 517 00:40:12,880 --> 00:40:15,920 ‫انه يخطط لهجوم ارهابي في "الهند" ‫بجلوسه في "لندن" 518 00:40:15,920 --> 00:40:19,780 ‫نحن الاربعة سنقود و المخابرات ‫البريطانية ستعطينا الدعم. 519 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 ‫انا و (سمر) في فريق ‫و انتما في فريق. 520 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 ‫رائع 521 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 ‫[30 يوم متبقي للهجوم] 522 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 ‫♪ انها لعبة القط والفأر ♪ 523 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 ‫♪ الاكثر دهاءاً من يفوز ♪ 524 00:40:44,600 --> 00:40:45,880 ‫♪ انها لعبة ♪ 525 00:40:47,080 --> 00:40:48,240 ‫♪ انها لعبة ♪ 526 00:40:48,320 --> 00:40:51,120 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض. ♪ 527 00:40:51,200 --> 00:40:54,040 ‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪ ‫♪ انه ممتع ممتع ♪ 528 00:40:54,120 --> 00:40:56,880 ‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪ 529 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 ‫♪ لا يمكنك الهرب ♪ ‫♪ فأنت منتهي ♪ 530 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 ‫♪ طرق، طرق ♪ ‫♪ ابوك هنا ♪ 531 00:41:10,080 --> 00:41:12,240 ‫هل لديك حاسبة في دماغك؟ 532 00:41:13,320 --> 00:41:17,160 ‫انت دائماً تقيس ما تقوله ‫♪ - سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 533 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 534 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 535 00:41:23,200 --> 00:41:26,580 ‫لا، انا لا اهتم ‫- لا تهربي بعيداً عن المشكلة. 536 00:41:27,520 --> 00:41:28,720 ‫♪ عدوك اتى ♪ 537 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 ‫متى تغضبين؟ 538 00:41:32,600 --> 00:41:33,680 ‫يعتمد على مزاجي. 539 00:41:40,640 --> 00:41:43,980 ‫بالمناسبة، اي نوع من الشبان تفضلين؟ 540 00:41:46,440 --> 00:41:48,960 ‫يعتمد على مزاجي. ‫[معناها كل ليلة ويه واحد] 541 00:41:52,520 --> 00:41:54,800 ‫هناك رابط واحد يربطنا 542 00:41:54,880 --> 00:41:57,140 ‫بشحنة الاسلحة المرسلة الى "الهند" 543 00:41:57,160 --> 00:41:59,160 ‫[مأرب، اليمن] 544 00:42:02,800 --> 00:42:03,960 ‫(زايتون) 545 00:42:08,481 --> 00:42:10,481 ‫[28 يوم متبقي للهجوم] 546 00:42:10,520 --> 00:42:15,340 ‫اخبره مهما حصل يجب ‫ان لا يصل إليه الضباط الهنود. 547 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 ‫اذا ركضت ‫سأركض ورائك 548 00:42:23,200 --> 00:42:25,440 ‫ستبكي من اجل الرحمة 549 00:42:25,520 --> 00:42:27,200 ‫انتظر، لم نتعقبه بعد. 550 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 ‫لقد تم 551 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 ‫مخابرات بلدنا جيدة 552 00:42:31,920 --> 00:42:35,800 ‫هل تعتقد ان المخابرات البريطانية ‫لا تعرف العملاء الهنود في "لندن" 553 00:42:36,200 --> 00:42:37,520 ‫تباً يا رجل. 554 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 555 00:42:40,480 --> 00:42:43,520 ‫♪ سوف تعاقب لكل افعالك ♪ 556 00:42:48,040 --> 00:42:51,240 ‫ماذا ستفعل اذا حاول احدهم ‫ان يقبلك في "لندن"؟ 557 00:42:52,440 --> 00:42:54,920 ‫يعتمد على مزاجي. ‫[هاي كلها طلعت مزاجيه] 558 00:42:56,160 --> 00:42:58,320 ‫حالياً انا في مزاج لقتل احدهم. 559 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 ‫لا، لا. 560 00:43:01,240 --> 00:43:03,000 ‫اخبرني 561 00:43:03,560 --> 00:43:06,160 ‫حسناً شباب ‫انه وقت الذهاب للمنزل. 562 00:43:08,080 --> 00:43:10,940 ‫لدي طلب ‫هل يمكننا ان نلتقط صورة؟ 563 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 ‫فقط للذكرى، اذا لم تجد الارهابي ‫هنا 564 00:43:13,960 --> 00:43:15,600 ‫ستذهب لبلد اخر للعثور عليه. 565 00:43:15,680 --> 00:43:16,840 ‫(عبير) 566 00:43:20,800 --> 00:43:24,280 ‫بطل مجتمعنا الحقيقي ‫هو (صلاح الدين). 567 00:43:24,800 --> 00:43:25,960 ‫لم يهزم ابداً 568 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 ‫هو كان البطل الخارق الحقيقي. 569 00:43:29,600 --> 00:43:32,840 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪ 570 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 ‫(كاران) 571 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 ‫سيدي ‫- لدينا معلومة 572 00:43:36,280 --> 00:43:39,560 ‫لقد قبضنا على المزور ‫الذي زيف الجوازات. 573 00:43:39,640 --> 00:43:42,840 ‫وكنت محقاً ‫معارفه في "لندن". 574 00:43:44,320 --> 00:43:46,140 ‫لا تزال تريد صورة؟ 575 00:43:46,200 --> 00:43:47,560 ‫اسمه (ساهيل). 576 00:43:49,520 --> 00:43:52,120 ‫اعرف هذا الرجل ‫لقد وجدنا جثته. 577 00:43:52,200 --> 00:43:54,040 ‫لا يزالون يحققون في قضيته. 578 00:43:54,120 --> 00:43:56,560 ‫وجدنا الحمض النووي للمجرم ‫من شعره. 579 00:43:56,640 --> 00:43:58,440 ‫لكنه لم يتواصل لشيء بهذا. 580 00:43:58,680 --> 00:44:01,480 ‫حسناً، طابقِ الحمض النووي الخاص ‫بالمشتبهين بهذا. 581 00:44:01,560 --> 00:44:04,520 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 582 00:44:04,720 --> 00:44:07,760 ‫هؤلاء الأزواج الخمسة ‫لم نتمكن من تحديد موقعهم بعد. 583 00:44:08,920 --> 00:44:12,020 ‫ما شاء الله ‫لقد انخفض العدد الى خمسه. 584 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 585 00:44:20,200 --> 00:44:21,480 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 586 00:44:23,200 --> 00:44:24,320 ‫♪ لقد تم خداعك ♪ 587 00:44:27,480 --> 00:44:28,760 ‫♪ ابوك هنا ♪ 588 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 ‫مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟ 589 00:44:31,680 --> 00:44:33,860 ‫[22 يوم متبقي للهجوم] 590 00:44:35,320 --> 00:44:36,560 ‫لا، شكراً لك. 591 00:44:41,440 --> 00:44:44,200 ‫اعذرني، يجب ان اغلق المتجر. 592 00:44:44,960 --> 00:44:46,840 ‫اذن اعطني بعض الورود. 593 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 ‫انا آسف 594 00:44:48,720 --> 00:44:51,880 ‫هل يمكنني الحصول على بعض الورود؟ ‫- يمكنني فهم الهندية. 595 00:44:52,520 --> 00:44:55,640 ‫حسناً، لصديقتك ام زوجتك؟ 596 00:44:57,000 --> 00:44:58,240 ‫لا احد 597 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 ‫ماذا حدث (عبير)؟ 598 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 ‫ماذا حدث؟ 599 00:45:09,560 --> 00:45:11,440 ‫كانت مجرد زجاجة. 600 00:45:30,880 --> 00:45:33,600 ‫انت انت، هذه دراجتي. 601 00:47:25,520 --> 00:47:28,601 ‫[زيتون قادري] 602 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 ‫(كاران) كن حذراً. 603 00:47:31,480 --> 00:47:34,360 ‫اذا مات اي مدني ‫الحكومة البريطانية ستتوقف عن التعاون. 604 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 ‫سيدي، هو مات في حادث. 605 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 ‫لا يمكنها ان تلومني. 606 00:47:37,960 --> 00:47:39,480 ‫حسناً، لكن كن حذراً. 607 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 ‫و (كاران) ‫الديوالي قريب. 608 00:47:43,600 --> 00:47:45,680 ‫بقيت ايام قليلة. ‫- سيدي 609 00:47:47,920 --> 00:47:50,200 ‫لم نعرف هويتهما بعد. 610 00:47:51,720 --> 00:47:53,080 ‫(سعيد) 611 00:47:53,680 --> 00:47:55,040 ‫هل وصلت الشحنة الى "الهند"؟ 612 00:47:55,120 --> 00:47:57,040 ‫(زايتون) لم يؤكد هذا بعد. 613 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 ‫اين هو؟ 614 00:48:07,520 --> 00:48:10,000 ‫(سمر) لماذا هرب عندما رءاك؟ 615 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 ‫لم تكن تعرفه مع ذلك هرب 616 00:48:20,960 --> 00:48:23,280 ‫جميعنا نعرف انه في "لندن". 617 00:48:24,080 --> 00:48:27,080 ‫لكن الآن هو يعرف اننا في "لندن". 618 00:48:31,720 --> 00:48:33,800 ‫ما الامر؟ صديقنا التكنولوجي ‫اليوم على الوضع الصامت. 619 00:48:33,880 --> 00:48:34,960 ‫حتى مع (زايتون) 620 00:48:35,040 --> 00:48:38,480 ‫الحمض النووي لم يطابق اي احد من الـ 675. ‫مع قاتل (ساهيل). 621 00:48:38,920 --> 00:48:40,040 ‫وحتى هذا الهاتف ايضاً. 622 00:48:40,360 --> 00:48:43,280 ‫لا مكالمات، لا مواقع جغرافية ‫لا شيء 623 00:48:43,360 --> 00:48:44,680 ‫بسبب انه "هاتف حاذف" ‫- صحيح ‫[هاتف حاذف: يقوم بحذف البيانات بشكل يومي] 624 00:48:44,760 --> 00:48:47,080 ‫هذه الايام كل المنظمات الاجرامية تستخدمه. 625 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 ‫بسبب انه يقوم بحذف كل السجلات. 626 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 ‫انه بدون فائدة. 627 00:48:50,520 --> 00:48:52,960 ‫حتى يتصل عليه شخص. 628 00:48:58,640 --> 00:49:00,080 ‫تعقب الهاتف. 629 00:49:00,320 --> 00:49:02,320 ‫[غير معروف] 630 00:49:03,720 --> 00:49:06,440 ‫الموقع في "جنوب افريقيا". 631 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 ‫لا، "امريكا" ‫"امريكا" 632 00:49:09,120 --> 00:49:11,280 ‫يستمر في التنقل ‫- اهدئي، انها مكالمة نت. 633 00:49:11,360 --> 00:49:13,880 ‫يمكن ان يظهر المكان في الجنة ايضاً ‫- لا يمكننا فعل شيء. 634 00:49:16,360 --> 00:49:18,640 ‫لا، لا، لا ‫- لا تفعل هذا 635 00:49:18,720 --> 00:49:20,760 ‫سيعلمون ان الهاتف لدى شخص آخر. 636 00:49:21,320 --> 00:49:22,640 ‫(سمر) لا تفعلها. 637 00:49:37,800 --> 00:49:39,860 ‫هل تتحدث امام الكاميرا فقط؟ 638 00:49:43,960 --> 00:49:45,780 ‫تخاف من التحدث في الهاتف؟ 639 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 ‫علمت، انك لن تتحدث. 640 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 ‫(زايتون قادري) 641 00:49:57,040 --> 00:49:58,660 ‫كان رجلك، إليس كذلك؟ 642 00:49:59,800 --> 00:50:01,280 ‫سأذهب الى منزل (زايتون). 643 00:50:01,680 --> 00:50:04,200 ‫تعال واخبرني ما تريد قوله. 644 00:50:18,400 --> 00:50:20,720 ‫ابلغ رجال لندن واحضرهم ‫لكي ينظفوا المنزل. 645 00:50:20,800 --> 00:50:23,300 ‫لن يذهب اي احد من رجالنا الى هناك. 646 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 ‫ولا تجعله يحصل على اي ‫معلومة حول الشحنة. 647 00:50:31,521 --> 00:50:36,121 ‫[كامدن، لندن] 648 00:50:44,440 --> 00:50:45,720 ‫وفقاً للموقع. 649 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 ‫منزل (زايتون) في نهاية هذا الزقاق. 650 00:50:47,880 --> 00:50:49,120 ‫الطابق الثاني. 651 00:54:41,001 --> 00:54:42,601 ‫[اخبار عاجلة] 652 00:54:42,920 --> 00:54:46,120 ‫هذا الفيديو اصبح رائجاً خلال ساعات فقط. 653 00:54:46,320 --> 00:54:49,720 ‫أثار عدة اسئلة حول هذا الرجل. 654 00:54:50,560 --> 00:54:52,600 ‫والعديد من مستخدمي الانترنت اتهموا الرجل 655 00:54:52,680 --> 00:54:54,840 ‫بأن لديه خلفية في الاعمال الارهابية. 656 00:54:54,920 --> 00:54:58,400 ‫مستخدمة تويتر (بهافنا ريدي) دعمت الرجل 657 00:54:58,480 --> 00:55:00,560 ‫غردت "لدي كلمتان لأي شخص 658 00:55:00,640 --> 00:55:02,520 ‫يعتقد ان هذا الرجل ارهابي" 659 00:55:02,800 --> 00:55:04,440 ‫تحيا الهند 660 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 ‫فيديو مدته خمس ثواني ‫اصبح رائجاً. 661 00:55:09,720 --> 00:55:13,020 ‫وانتِ كشفتي عن نفسك بالتغريد ‫بهويتك الحقيقية. 662 00:55:13,680 --> 00:55:15,160 ‫هل تفهمين ماذا يعني هذا؟ 663 00:55:15,240 --> 00:55:16,680 ‫وماذا افعل؟ 664 00:55:16,760 --> 00:55:18,360 ‫كل مرة نصل الى نهاية مسدودة. 665 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 ‫نحن نبذل اقصى جهدنا والاعلام ‫يدعونا بالارهابين. 666 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 ‫لذلك كتبتها ‫- انسي اننا سوف نجد اي شخص. 667 00:55:24,040 --> 00:55:26,000 ‫سوف نجد ‫هم سوف يجدونا. 668 00:55:26,200 --> 00:55:27,520 ‫على الانترنت، في الاخبار 669 00:55:27,720 --> 00:55:29,860 ‫هذا الفيديو و تغريدتك ستكون ‫في كل مكان. 670 00:55:29,920 --> 00:55:31,680 ‫اخبرتك خذ قوة معك. 671 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 ‫ربما كان يمكن انقاذ المنزل. 672 00:55:33,240 --> 00:55:34,320 ‫هذه مشكلة الهنود. 673 00:55:34,400 --> 00:55:35,940 ‫تريدون ان تصبحوا ابطال 674 00:55:35,960 --> 00:55:38,200 ‫سيكون هناك هجوم في بلدي خلال 21 يوم. 675 00:55:38,280 --> 00:55:41,660 ‫وتريدني ان انتظر قوتك لمدة ثلاث ساعات. 676 00:55:41,880 --> 00:55:42,980 ‫الآن اسمع 677 00:55:46,360 --> 00:55:50,520 ‫رأيت اب يرفض ان يقوم بعمل جنازة لأبنه. 678 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 ‫ام قضت كل حياتها في تربية ابنها 679 00:55:56,800 --> 00:55:59,260 ‫رأيتها تبكي من اجل تلك الحياة. 680 00:56:01,240 --> 00:56:02,320 ‫ليس من اجلي 681 00:56:02,760 --> 00:56:06,180 ‫اتيت الى هنا من اجل ‫ملايين الناس في بلدي. 682 00:56:13,120 --> 00:56:15,680 ‫انت اول رجل محظوظ ‫يشرح له بالكلام. 683 00:56:16,480 --> 00:56:18,900 ‫لقد نجوت من دفع فاتورة المستشفى. 684 00:56:26,880 --> 00:56:31,080 ‫لم يستطع الوصول إلينا ‫لكنه ليس بعيد عنا. 685 00:56:35,680 --> 00:56:38,560 ‫ستقع عليه كل الآثار المترتبة ‫على فعل ذلك. 686 00:56:38,800 --> 00:56:40,520 ‫الشرطة والحكومة لم 687 00:56:40,600 --> 00:56:42,160 ‫يصدروا اي تصريح رسمي. 688 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 ‫واخيراً 689 00:56:43,440 --> 00:56:45,120 ‫الرجل الغامض في الفيديو 690 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 ‫قد تقدم للكشف عن نفسه. 691 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 ‫هذه رسالة منه. 692 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 ‫(كاران دوكرا) 693 00:56:52,200 --> 00:56:55,360 ‫انا هندي وانا اعمل لدى ‫القوة العسكرية الهندية. 694 00:56:55,720 --> 00:56:57,040 ‫هذا الانفجار لم يكون هجوم. 695 00:56:57,680 --> 00:56:59,480 ‫هذا كان جزء من خطة 696 00:56:59,560 --> 00:57:01,200 ‫للعثور على العقل الارهابي ‫الموجود في "لندن" 697 00:57:01,560 --> 00:57:04,000 ‫ويخطط لهجوم كبير في الهند. 698 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 ‫وقد وجدنا هذا الارهابي. 699 00:57:06,920 --> 00:57:08,400 ‫هو يلعب الالعاب الآن. 700 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 ‫سنصل إليه خلال ساعات. 701 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 ‫خدعة، انه يخادع. 702 00:57:12,640 --> 00:57:14,600 ‫لابد انه يعتقد انني اخادع. 703 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 ‫الآن سيقول كيف يبدو ‫اين يعيش؟ 704 00:57:19,160 --> 00:57:22,640 ‫كيف يبدو، اين يعيش، الاسم، العنوان ‫[شنو ابو علي الشيباني] 705 00:57:22,720 --> 00:57:23,720 ‫لدينا كل شيء. 706 00:57:23,800 --> 00:57:26,520 ‫اذا كنت تعرف كل هذا ‫لماذا لا تأتي الى المنزل. 707 00:57:26,600 --> 00:57:29,800 ‫ماذا تفعل على التلفاز؟ ‫- سأتي خلال ساعات 708 00:57:30,320 --> 00:57:32,940 ‫لتناول الطعام في مطعمك. 709 00:57:45,440 --> 00:57:47,800 ‫اتركوني لوحدي. 710 00:57:50,000 --> 00:57:51,080 ‫غادروا 711 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 ‫ما خطبكم؟ 712 00:58:07,640 --> 00:58:09,040 ‫في البداية (بهافنا) غردت. ‫[مثل تغريدة السيد خربت الوضعية] 713 00:58:09,680 --> 00:58:12,180 ‫والآن انت كشفت المهمة بأكملها. 714 00:58:12,760 --> 00:58:14,700 ‫هل لديكم شرح لهذا؟ 715 00:58:14,800 --> 00:58:16,860 ‫انا اخبرتها ان تغرد. 716 00:58:18,360 --> 00:58:20,680 ‫لرؤية من اين يأتي الدخان ‫يجب ان نشعل النار. 717 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 ‫(زايتون) كان مزود لحم؟ ‫- اجل 718 00:58:24,960 --> 00:58:27,400 ‫وفقاً للقائمة هناك 64 مطعم ‫في جنوب "لندن" 719 00:58:27,480 --> 00:58:28,960 ‫صحيح؟ ‫- صحيح 720 00:58:29,240 --> 00:58:31,440 ‫كم من المالكين هنود وباكستانين؟ 721 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 ‫كما يمكننا ان نرى سبعة. 722 00:58:32,760 --> 00:58:35,140 ‫والذين نراقبهم مسبقاً. 723 00:58:36,160 --> 00:58:40,980 ‫اذا كان حدسي صحيحاً، سيكون ‫هناك نشاط كبير خارج احد المطاعم. 724 00:58:42,360 --> 00:58:44,240 ‫سأحاول الحصول على الحمض النووي 725 00:58:44,320 --> 00:58:47,440 ‫لهؤلاء واطابقه مع قاتل (ساهيل) ‫- سأرى ما يمكنني فعله. 726 00:58:59,440 --> 00:59:00,440 ‫(آرمان) توقف. 727 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 ‫انا اعرفها. 728 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 ‫(زهيرا انصاري) 729 00:59:03,960 --> 00:59:08,100 ‫الزوجة السابقة للمشتبه ‫الرابع (براق انصاري) مالك مطعم بكارى. 730 00:59:14,240 --> 00:59:17,080 ‫عمره 34، ترعرع في تشيلسي. 731 00:59:17,280 --> 00:59:18,680 ‫مطلق 732 00:59:26,960 --> 00:59:28,240 ‫لديه طفل بعمر العاشرة. 733 00:59:28,600 --> 00:59:29,900 ‫(عبير انصاري) 734 00:59:29,920 --> 00:59:31,560 ‫لديه حضانة الأبن. 735 00:59:47,600 --> 00:59:49,820 ‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار. 736 00:59:50,160 --> 00:59:52,680 ‫الام يحق لها مقابلته مرة في الشهر. 737 00:59:52,880 --> 00:59:55,220 ‫يبدو ان الطفل هو نقطة ضعفه. 738 01:00:10,480 --> 01:00:13,540 ‫في حالات نادرة جداً ‫يعطون الحضانة الى الاب. 739 01:00:31,760 --> 01:00:34,040 ‫حان الوقت الآن 740 01:00:35,520 --> 01:00:39,201 ‫[احمد اباد] 741 01:00:40,160 --> 01:00:45,920 ‫أتيت لكي اخبرك عن اليوم ‫العمل و الأمر. 742 01:00:45,921 --> 01:00:48,521 ‫[لتور] 743 01:00:53,480 --> 01:00:57,280 ‫من اجل اليوم الذي سلمت ‫نفسك الى الله من اجله. 744 01:00:59,840 --> 01:01:02,840 ‫[لوديانا] 745 01:01:03,040 --> 01:01:05,360 ‫من اجل مجتمعك. 746 01:01:06,800 --> 01:01:08,600 ‫اليوم المقدس 747 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 ‫يوم النصر قد اتى. 748 01:01:11,640 --> 01:01:14,641 ‫[أيوديا] 749 01:01:20,400 --> 01:01:23,480 ‫لابد ان الهند تفكر 750 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 ‫اننا سنعطيهم هدية ‫في عيد الديوالي. 751 01:01:27,121 --> 01:01:30,880 ‫[هاشمبورا] 752 01:01:32,480 --> 01:01:40,120 ‫لكننا سنعطيهم ألم وجروح اكثر ‫مما يتصورون في يوم اخر. 753 01:01:40,161 --> 01:01:43,721 ‫[متبقي للهجوم] 754 01:01:45,880 --> 01:01:48,720 ‫هناك تحركات خارج مطعم (براق انصاري) ‫- كنت محقة 755 01:01:48,800 --> 01:01:50,680 ‫الحمض النووي لـ (براق انصاري) ‫تطابق مع قاتل (ساهيل). 756 01:01:50,760 --> 01:01:53,360 ‫اذن ماذا ننتظر؟ ‫لنذهب وننال منه. 757 01:02:32,280 --> 01:02:35,760 ‫انا هنا من اجل (براق انصاري) اين هو؟ ‫- كان هنا. 758 01:02:55,800 --> 01:02:57,000 ‫(براق) ليس في المنزل. 759 01:02:57,680 --> 01:02:59,300 ‫وليس هنا ايضاً. 760 01:03:02,960 --> 01:03:04,780 ‫يبدو ان الابن نقطة ضعفه. 761 01:03:05,360 --> 01:03:06,480 ‫ماذا حدث؟ 762 01:03:06,960 --> 01:03:08,980 ‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار. 763 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 ‫اعلم اين هو. 764 01:04:44,000 --> 01:04:47,200 ‫لا تتجرء على الدخول الى منزلي. 765 01:04:49,560 --> 01:04:52,360 ‫وانت لا تتجرء على الدخول ‫الى بلدي. 766 01:04:56,040 --> 01:04:59,080 ‫لقد دخلت مسبقاً ‫بدون ان تشعروا. 767 01:04:59,360 --> 01:05:02,920 ‫العديد من امثالك ‫حلموا في هذا 768 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 ‫لا تظن بمشاهدتك ‫لأنعكاس القمر على الماء. 769 01:05:06,160 --> 01:05:08,200 ‫ان الهند وصلت الى القمر. 770 01:05:08,280 --> 01:05:12,920 ‫انتم فقط وصلتم إلى (براق انصاري) ‫الشيف (براق انصاري). 771 01:05:13,000 --> 01:05:16,760 ‫لا يزال لديك العديد ‫من المطاردات سيد (كاران دوكرا). 772 01:05:18,080 --> 01:05:20,680 ‫اردت ان تعطينا هوية اكبر من احداث 11/9. 773 01:05:22,560 --> 01:05:25,080 ‫سأجعل موتك أسوأ من (أسامة). 774 01:05:25,520 --> 01:05:26,600 ‫هذا وعد 775 01:05:31,440 --> 01:05:34,800 ‫سوف يتدمر وعدك ‫وبلدك 776 01:05:35,480 --> 01:05:38,660 ‫سأكتب اسم الله على ‫خريطة الهند. 777 01:05:39,320 --> 01:05:42,800 ‫الهند سوف تتدمر ‫وجميعنا سنشاهد هذا. 778 01:05:43,360 --> 01:05:47,080 ‫الهند سوف تتدمر ‫وجميعنا سنشاهد هذا. 779 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 ‫سيدي 780 01:06:07,880 --> 01:06:09,880 ‫احدهم علمهم الاسلام الخطأ. 781 01:06:10,280 --> 01:06:12,120 ‫لماذا لا تعلمهم الاسلام الخطأ؟ 782 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 ‫السلام عليكم ‫- وعليكم السلام 783 01:06:21,480 --> 01:06:23,120 ‫اخبرني شيئاً يا بني. 784 01:06:23,640 --> 01:06:26,000 ‫عندما اتيت انت حييتني بالسلام. 785 01:06:26,160 --> 01:06:27,160 ‫لماذا؟ 786 01:06:28,480 --> 01:06:29,680 ‫الله يقول 787 01:06:29,960 --> 01:06:31,680 ‫يجب ان نحيي حتى الغريب. 788 01:06:31,880 --> 01:06:33,360 ‫السلام عليكم 789 01:06:33,640 --> 01:06:35,960 ‫معناه ان يسلمك الله من كل شر. 790 01:06:36,360 --> 01:06:38,240 ‫عندما الله يقول 791 01:06:38,600 --> 01:06:42,560 ‫انك يجب ان تدعو من اجل سلام ‫حتى الغريب. 792 01:06:42,920 --> 01:06:46,160 ‫كيف يعطي أمر في قتل الناس؟ 793 01:07:11,840 --> 01:07:13,160 ‫ما هذا الجنون؟ 794 01:07:14,840 --> 01:07:16,760 ‫ماذا كنت تحاول ان تفعل؟ 795 01:07:17,040 --> 01:07:18,720 ‫جنونك سوف يقتلك. 796 01:07:19,480 --> 01:07:20,600 ‫هل تعلم 797 01:07:21,440 --> 01:07:28,000 ‫ذلك الضابط الهندي وصل إليك ‫خلال التحقيق في قضية (ساهيل). 798 01:07:28,080 --> 01:07:30,440 ‫ليس لي، إلى أبني. 799 01:07:33,560 --> 01:07:35,160 ‫انسى ابنك 800 01:07:36,120 --> 01:07:38,120 ‫اعتبره تضحية 801 01:07:42,520 --> 01:07:44,440 ‫سيد (مؤمن) 802 01:07:48,640 --> 01:07:51,120 ‫ماذا لو عرفني الآن؟ 803 01:07:51,200 --> 01:07:56,880 ‫ليس لدي اي مشكلة ‫حتى لو وصل لي. 804 01:07:57,800 --> 01:07:59,840 ‫مهمتنا سوف تنجح. 805 01:08:00,120 --> 01:08:02,440 ‫سواء عشت او لا. 806 01:08:02,680 --> 01:08:04,960 ‫خلال ثلاثة ايام من اليوم ‫في "ديشيرا". 807 01:08:05,080 --> 01:08:06,880 ‫عندما يحين وقت حرق (رافان). 808 01:08:07,160 --> 01:08:11,080 ‫تماما في الـ 6 مساءاً ‫اخرجوا من منازلكم. 809 01:08:11,400 --> 01:08:13,280 ‫من خوفكم 810 01:08:13,360 --> 01:08:17,400 ‫عندما يقوم ملايين الناس ‫بحرق (رافان) 811 01:08:17,480 --> 01:08:21,440 ‫عندها انتم ستقومون بحرق هؤلاء الكفار. 812 01:08:21,520 --> 01:08:24,160 ‫هذا اخر لقاء لنا. 813 01:08:24,240 --> 01:08:25,640 ‫رسالتي الاخيرة ‫[ادري حجة الوداع] 814 01:08:26,520 --> 01:08:29,080 ‫سلامي الاخير 815 01:08:32,720 --> 01:08:36,480 ‫قوموا بأمتحانكم هذا لدرجة 816 01:08:36,560 --> 01:08:40,200 ‫تجعل الله ينظر لكم بأحترام. ‫[استغفر الله] 817 01:08:40,280 --> 01:08:41,400 ‫عدوني 818 01:08:41,680 --> 01:08:47,960 ‫ان تجعلوا هذا اهم عمل في حياتكم. 819 01:08:48,240 --> 01:08:49,400 ‫عدوني 820 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 ‫عدوني ‫- اعدك 821 01:08:52,040 --> 01:08:53,400 ‫عدوني ‫- اعدك 822 01:08:53,640 --> 01:08:55,320 ‫عدوني ‫- اعدك 823 01:08:55,400 --> 01:08:56,960 ‫اعدك 824 01:08:57,200 --> 01:08:58,960 ‫اعدك ‫- اعدك 825 01:08:59,080 --> 01:09:01,200 ‫نعدك ‫- اعدك 826 01:09:01,280 --> 01:09:02,640 ‫نعدك 827 01:09:02,720 --> 01:09:04,960 ‫نعدك ‫- اعدك 828 01:09:04,960 --> 01:09:06,960 ‫[ثلاث ايام متبقية على الهجوم] 829 01:09:08,560 --> 01:09:11,880 ‫بعد الهجوم، القوة العسكرية الهندية 830 01:09:11,960 --> 01:09:15,760 ‫سوف تعذب العديد من المسلمين الابرياء ‫في السجون 831 01:09:16,800 --> 01:09:18,200 ‫وهؤلاء الشباب 832 01:09:18,280 --> 01:09:23,080 ‫المعذبين، المسجونين ‫سيكونون جنودنا القادمون. 833 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 ‫وسيتكون جيشنا في الهند 834 01:09:26,960 --> 01:09:29,120 ‫وستتأسس دولة خلافتنا. 835 01:09:29,360 --> 01:09:31,960 ‫سيدي ‫يجب ان تشاهد هذا. 836 01:09:32,200 --> 01:09:33,280 ‫سيدة (زاهيرا) 837 01:09:33,360 --> 01:09:34,480 ‫سيدة (زاهيرا) 838 01:09:35,440 --> 01:09:38,600 ‫سيدة (زاهيرا) ‫هل يمكنني ان اسأل ابنك؟ 839 01:09:39,360 --> 01:09:43,200 ‫بني، هل حقاً شاهدت والدك ‫يقتل شخصاً؟ 840 01:09:43,720 --> 01:09:47,360 ‫(عبير) هل صحيح انك شاهدت والدك ‫يقتل شخصاً؟ 841 01:10:04,960 --> 01:10:07,560 ‫سيدة (زاهيرا) 842 01:10:07,640 --> 01:10:08,960 ‫سيدة (زاهيرا) 843 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 ‫سيدة (زاهيرا) 844 01:10:10,440 --> 01:10:11,560 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- اجل انتِ 845 01:10:11,640 --> 01:10:14,680 ‫سيدة (زاهيرا) زوجك السابق ‫يشتبه بكونه ارهابي. 846 01:10:14,760 --> 01:10:16,560 ‫هل تعتقدين هذا ايضاً؟ 847 01:10:20,040 --> 01:10:22,000 ‫ربما العالم يشك. 848 01:10:23,600 --> 01:10:25,080 ‫لكني متأكدة 849 01:10:27,280 --> 01:10:29,760 ‫لو اظهرتِ هذا الشغف 850 01:10:29,840 --> 01:10:30,840 ‫في مكان ووقت اخر 851 01:10:30,920 --> 01:10:32,400 ‫كانت الامور لتكون مختلفة يا (زاهيرا). 852 01:10:32,480 --> 01:10:34,360 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- سيدة (زاهيرا) 853 01:10:34,440 --> 01:10:35,920 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- اجل 854 01:10:36,240 --> 01:10:37,440 ‫سؤال اخير 855 01:10:37,800 --> 01:10:40,040 ‫اذا كان الشك حول (براق انصاري) صحيحاً 856 01:10:40,120 --> 01:10:42,580 ‫ونجح في غايته ومهمته ‫ثم ماذا؟ 857 01:10:44,880 --> 01:10:46,680 ‫حتى عندها لن ينجح. 858 01:10:50,320 --> 01:10:53,920 ‫بمساعدة الحكومة البريطانية ‫(زاهيرا) و(عبير) سيذهبان الى "الهند". 859 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 ‫و (عبير) سيدرس في مدرسة الجيش. 860 01:10:59,040 --> 01:11:01,640 ‫انت تصطاد ابناء الآخرين. 861 01:11:03,080 --> 01:11:06,280 ‫يوماً ما ابنك سيصطاد أمثالك. 862 01:11:12,920 --> 01:11:17,560 ‫هذه الحرب كانت من اجل مجتمعي ‫لكنك جعلتها شخصية. 863 01:11:19,680 --> 01:11:25,481 ‫[البيت الآمن للمخابرات البريطانية] 864 01:11:25,961 --> 01:11:31,641 ‫[رقم غير معروف] 865 01:11:46,920 --> 01:11:51,160 ‫المؤتمر الصحفي كان طريقة ‫جيدة لرؤية شجاعة ابني. 866 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 ‫رائع 867 01:11:53,200 --> 01:11:56,280 ‫يوماً ما سيجلب الفخر لأبيه. 868 01:11:57,440 --> 01:11:59,120 ‫اعطيه الهاتف. 869 01:12:01,240 --> 01:12:02,960 ‫اعطيه الهاتف. 870 01:12:06,080 --> 01:12:10,460 ‫لا اريد لـ (عبير) ان ‫يسمع صوتك حتى. 871 01:12:11,960 --> 01:12:17,400 ‫لكن يجب ان تسمع ‫ما يريد ان يقوله هو لك. 872 01:12:21,520 --> 01:12:22,520 ‫والدك 873 01:12:26,080 --> 01:12:29,600 ‫(عبير) بني، اسمع كلامي بعناية. 874 01:12:30,560 --> 01:12:33,080 ‫انا اقوم بأمر الله 875 01:12:33,160 --> 01:12:36,080 ‫وفي هذا العمل نضطر للقيام ‫بالتضحية. 876 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 ‫لا شيء خطأ في هذا. 877 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 ‫هل تفهم كلامي؟ 878 01:12:41,840 --> 01:12:45,120 ‫(عبير) ‫- انا 879 01:12:45,560 --> 01:12:48,480 ‫انا لا اريد ان اكون مسلم مثلك. 880 01:12:52,680 --> 01:12:56,560 ‫اريد ان اكون مثل امي. 881 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 ‫إلى اين نحن ذاهبون، امي؟ ‫- المطار 882 01:13:31,400 --> 01:13:32,440 ‫بعيداً عن والدك. 883 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 ‫(زاهيرا) لن يحدث اي شيء على اي حال 884 01:13:35,840 --> 01:13:37,280 ‫لكن اذا حدثت اي مشكلة 885 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 ‫اي شيء 886 01:13:38,960 --> 01:13:40,400 ‫لا تغادري السيارة 887 01:13:40,401 --> 01:13:42,401 ‫[الطريق امامك مغلق] 888 01:13:44,600 --> 01:13:45,880 ‫شباب لقد تم تظليلنا. 889 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 ‫حسناً 890 01:14:03,640 --> 01:14:04,880 ‫اللعنة 891 01:14:08,880 --> 01:14:09,880 ‫اقفلِ الباب. 892 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 ‫لا تنزلي من السيارة. 893 01:14:42,520 --> 01:14:44,740 ‫لابأس، انها آمنه هنا. 894 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 ‫امي 895 01:15:46,000 --> 01:15:47,800 ‫امي 896 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 ‫اللعنة 897 01:16:16,120 --> 01:16:18,480 ‫سيدي، رجال (براق انصاري) قاموا 898 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 ‫ماذا؟ 899 01:16:26,160 --> 01:16:27,960 ‫(براق) قام بتسليم نفسه. 900 01:16:28,320 --> 01:16:30,100 ‫هم يأخذونه الى مقر ‫المخابرات البريطانية. 901 01:16:30,120 --> 01:16:32,040 ‫لا يمكننا ان نلومه على ‫الاختطاف الآن. 902 01:16:32,400 --> 01:16:34,160 ‫لابد انه يخطط لشيء ما. 903 01:16:34,161 --> 01:16:38,801 ‫[مقر المخابرات البريطانية، لندن] 904 01:16:41,641 --> 01:16:43,641 ‫[المخابرات البريطانية] 905 01:17:22,720 --> 01:17:25,440 ‫غير مسموح لي بأن ادخلك. 906 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 ‫لديك 20 دقيقة. 907 01:17:27,440 --> 01:17:28,920 ‫غير رسمية، (كاران). 908 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 ‫لا تفقد اعصابك. 909 01:17:48,880 --> 01:17:49,880 ‫فقط 20 دقيقة. 910 01:17:49,960 --> 01:17:51,760 ‫كلما اجبت بسرعة ‫على الاسئلة. 911 01:17:51,840 --> 01:17:54,420 ‫يمكنك ان تغادر قطعة واحدة من هنا. 912 01:17:55,280 --> 01:17:56,400 ‫ابدأ 913 01:17:56,960 --> 01:17:58,280 ‫كم عدد الفتيان الذين دربتهم؟ 914 01:17:58,880 --> 01:18:02,120 ‫اين؟ وما هي الاسلحة ‫التي زودتها بهم؟ 915 01:18:02,800 --> 01:18:06,540 ‫متى؟ واين؟ ‫وكيف ستحدث تلك الهجومات؟ 916 01:18:08,240 --> 01:18:10,820 ‫أين (زاهيرا) و (عبير)؟ 917 01:18:14,800 --> 01:18:16,240 ‫يا له من أمر 918 01:18:17,840 --> 01:18:19,120 ‫امر عجيب 919 01:18:19,880 --> 01:18:23,160 ‫انت قلق على عائلتي ‫اكثر من بلدك. 920 01:18:24,040 --> 01:18:26,560 ‫كما قلت لك جاوب مباشرةً. 921 01:18:26,640 --> 01:18:27,800 ‫لن اسمح بهذا. 922 01:18:27,880 --> 01:18:29,400 ‫سيدي اعطيه 10 دقائق ‫- رجاءاً 923 01:18:31,360 --> 01:18:35,120 ‫العب لعبة الاسئلة والاجوبة ‫مع زوجتي. 924 01:18:35,840 --> 01:18:37,080 ‫ما هي الحركة؟ 925 01:18:37,440 --> 01:18:40,160 ‫انت الذي قمت بالحركة الصحيحة 926 01:18:40,560 --> 01:18:43,280 ‫للدخول الى سرير (زاهيرا). 927 01:18:46,040 --> 01:18:48,040 ‫سأجردك من ملابسك ‫واشنقك هنا 928 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 ‫واوصلك الى حال 929 01:18:49,720 --> 01:18:53,240 ‫سوف تحتاج الى اشعة اكس لكي ‫يتعرفوا عليك. 930 01:18:54,560 --> 01:18:56,480 ‫اخبرني، ما هي الخطة؟ 931 01:18:58,600 --> 01:19:00,200 ‫ثلاث ساعات. 932 01:19:01,560 --> 01:19:05,320 ‫في غضون ثلاث ساعات ‫سأخرج من هنا آمن وسليم. 933 01:19:05,720 --> 01:19:09,360 ‫ولن تستطيع فعل اي شيء بشأن هذا. 934 01:19:12,120 --> 01:19:13,040 ‫سيدي 935 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 ‫اتركه 936 01:19:20,560 --> 01:19:22,280 ‫(كاران) اخبرتك ان لا تفقد اعصابك. 937 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 ‫جعلتك تدخل وقمت بعمل فوضى كهذه. 938 01:19:24,440 --> 01:19:25,720 ‫لماذا قال ثلاث ساعات؟ 939 01:19:27,240 --> 01:19:28,240 ‫هيا 940 01:19:29,120 --> 01:19:30,520 ‫اذهب، اذهب، اذهب. 941 01:19:34,080 --> 01:19:36,560 ‫(آلفن) هل سوف تحررونه؟ 942 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 ‫اجل، آسف انا عاجز هنا. 943 01:19:39,080 --> 01:19:40,720 ‫الرجل يخطط لهجوم ارهابي 944 01:19:40,800 --> 01:19:42,305 ‫في بلدي وهو قاتل بنظر بلدك. 945 01:19:42,385 --> 01:19:43,400 ‫كيف يكون هذا ممكن؟ 946 01:19:43,480 --> 01:19:46,360 ‫الاستخبارات العسكرية ‫ستتولى هذا،(كاران). 947 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 ‫لماذا؟ ‫المخابرات الهندية ليس لديها عضو؟ 948 01:19:48,440 --> 01:19:49,600 ‫فكر فيما تفعله 949 01:19:49,840 --> 01:19:52,400 ‫هذا خارج عن ارداتي ‫يجب ان نطلق سراحه. 950 01:19:54,880 --> 01:19:56,480 ‫ماذا ‫- توقف (كاران) 951 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 ‫(كاران) 952 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫(كاران) 953 01:20:00,680 --> 01:20:02,340 ‫سيدي، جميعهم متأمرين معه. 954 01:20:02,480 --> 01:20:03,720 ‫(كاران) اخفض المسدس. 955 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 ‫اعطني ساعة واحدة، سيدي ‫سأجعله يتكلم. 956 01:20:06,080 --> 01:20:08,640 ‫(كاران) لا تكن مجنوناً ‫اخفض المسدس. 957 01:20:08,720 --> 01:20:10,320 ‫انت، هل تم شرائك ايضاً؟ 958 01:20:10,920 --> 01:20:12,920 ‫لا تنسي، "انكلترا" هي بلدي. 959 01:20:13,440 --> 01:20:16,040 ‫سواء اطلق (كاران) ام لا ‫انا سأطلق عليكي. 960 01:20:16,240 --> 01:20:18,360 ‫اطلقي ‫- (كاران) اخفض المسدس. 961 01:20:18,680 --> 01:20:20,040 ‫هذا أمر. 962 01:20:26,680 --> 01:20:29,240 ‫(روي) لو لم تكن صديقي. 963 01:20:29,760 --> 01:20:32,320 ‫كنت لأعتقل رجلك. 964 01:20:33,240 --> 01:20:37,840 ‫لديكما 24 ساعة لمغادرة "انكلترا" ‫او سوف يتم ترحيلكم. 965 01:20:38,200 --> 01:20:39,680 ‫ستسلم اسلحتك 966 01:20:39,760 --> 01:20:41,600 ‫ولن تفعل اي شيء. 967 01:20:42,040 --> 01:20:44,040 ‫بدون علمي او اذني. 968 01:20:44,520 --> 01:20:45,760 ‫اذا فعلت 969 01:20:47,040 --> 01:20:49,600 ‫سوف اقوم بقتلك. 970 01:20:50,240 --> 01:20:53,400 ‫أورانجزيب -"كشمير" ‫[أورانجزيب: جندي هندي قتل في كشمير اثناء محاربته الارهابيين] 971 01:20:53,400 --> 01:20:55,080 ‫فيكرام باترا - "كارغيل" ‫[فيكرام باترا: جندي هندي قتل في كارغيل اثناء محاربته الارهابيين] 972 01:20:55,160 --> 01:20:58,480 ‫التالي (كاران سينغ دوكرا) - "لندن" ‫[#انا الشهيد القادم] 973 01:20:58,480 --> 01:20:59,920 ‫سيدي عندما نحن الجنود نرتدي البدلة 974 01:21:00,000 --> 01:21:03,080 ‫نعلم ان هناك رصاصة تحمل اسمنا. 975 01:21:04,880 --> 01:21:07,320 ‫هل تعتقد انني سأخاف من تهديداته؟ 976 01:21:07,360 --> 01:21:08,360 ‫(كاران) 977 01:21:09,800 --> 01:21:12,960 ‫(آلفن) سيغادرون في غضون 24 ساعة. 978 01:21:13,720 --> 01:21:15,040 ‫لديك كلمتي. 979 01:21:15,520 --> 01:21:17,760 ‫(كاران)، حاول ان تفهم 980 01:21:17,840 --> 01:21:19,200 ‫لا، لايمكنني ان افهم سيدي. 981 01:21:19,560 --> 01:21:23,760 ‫ضميري وبلدي لا يسمحان لي ‫لفهم هكذا اشياء. 982 01:21:23,800 --> 01:21:25,280 ‫انا آسف، سيدي. 983 01:21:28,320 --> 01:21:29,400 ‫ماذا .. 984 01:21:29,560 --> 01:21:31,640 ‫سيدي، اولئك قلقين على بلدهم. 985 01:21:31,720 --> 01:21:33,920 ‫يجب ان نهتم ببلدنا بأنفسنا. 986 01:22:32,160 --> 01:22:36,780 ‫بالبداية كنت تختفي خلف قناع ‫و الآن خلف الرجال. 987 01:22:38,120 --> 01:22:40,400 ‫قريباً جداً سأوصلك الى قبرك. 988 01:22:40,960 --> 01:22:43,880 ‫24 ساعة كل ما احتاجه. 989 01:22:45,880 --> 01:22:48,040 ‫انقذ نفسك اذا استطعت. 990 01:22:48,360 --> 01:22:49,920 ‫تنح جانباً، سيدي. 991 01:23:38,480 --> 01:23:41,520 ‫لماذا قام (براق) بتسليم نفسه ‫خلال مهمةبهذه الاهمية. 992 01:23:41,680 --> 01:23:42,960 ‫انسى التسليم 993 01:23:43,040 --> 01:23:45,380 ‫كيف تركوه يذهب ‫بعد كل هذه الادلة؟ 994 01:23:45,601 --> 01:23:48,200 ‫[يوم واحد متبقي على الهجوم] 995 01:23:56,760 --> 01:23:59,040 ‫قبل ان تأخذني الى اي مكان. 996 01:23:59,520 --> 01:24:02,520 ‫اريد ان اذهب الى مسجد، رجاءاً ‫حان موعد صلاتي. 997 01:24:02,840 --> 01:24:04,760 ‫يمكنك ان تحترق في الجحيم ‫لا اهتم. 998 01:24:05,280 --> 01:24:07,320 ‫اعتقد ان مسؤوليك لديهم 999 01:24:07,400 --> 01:24:09,040 ‫رأي مختلف حول هذا. 1000 01:24:09,480 --> 01:24:12,880 ‫"اعطيتهم عرض لا يمكنهم رفضه" ‫ [على كيفك يا فيتو كورليوني] 1001 01:24:25,080 --> 01:24:26,120 ‫حسناً ادخل. 1002 01:24:33,480 --> 01:24:35,240 ‫يمكنكم الانتظار هنا. 1003 01:24:35,920 --> 01:24:38,080 ‫انت تثق بي، إليس كذلك؟ 1004 01:24:55,120 --> 01:24:57,440 ‫اتمنى ان معلوماته ‫تستحق هذا. 1005 01:25:22,880 --> 01:25:25,160 ‫اخي، تعال من هنا. 1006 01:25:50,120 --> 01:25:51,120 ‫(عبير) 1007 01:26:02,400 --> 01:26:05,080 ‫لا تخف بني ‫لا تخف. 1008 01:26:05,440 --> 01:26:07,140 ‫لقد تم تظليلك. 1009 01:26:07,240 --> 01:26:09,340 ‫هذا ليس خطأك. 1010 01:26:26,400 --> 01:26:29,760 ‫صوتك يخرج عالياً امام الغرباء ‫هذه الايام. 1011 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 ‫(عبير) 1012 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 ‫(عبير) 1013 01:26:36,480 --> 01:26:38,920 ‫(عبير) ماذا علمتك ‫اذا اذنبت 1014 01:26:39,000 --> 01:26:41,680 ‫اجبني (عبير) اذا اذنبت 1015 01:26:42,040 --> 01:26:43,780 ‫يجب ان تدفع ثمن ذنبك. 1016 01:26:44,880 --> 01:26:47,340 ‫وسوف تدفع يا (براق انصاري) 1017 01:26:48,360 --> 01:26:51,440 ‫يجب ان تدفع ثمن ذنوبك. 1018 01:27:49,440 --> 01:27:52,360 ‫اخي، الصلاة اقتربت من الانتهاء. 1019 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 ‫ينبغي ان تذهب. 1020 01:28:04,680 --> 01:28:06,840 ‫غير مكان (عبير). 1021 01:28:07,480 --> 01:28:09,160 ‫وتخلص من الجثة. 1022 01:28:26,360 --> 01:28:29,560 ‫♪ انا الليل ♪ 1023 01:28:29,920 --> 01:28:33,040 ‫♪ انا تلك الظروف ♪ 1024 01:28:33,120 --> 01:28:40,600 ‫♪ التي مستقبلها مجهول ♪ 1025 01:28:40,680 --> 01:28:43,600 ‫♪ انا الضجيج ♪ 1026 01:28:44,160 --> 01:28:47,160 ‫♪ لكني صامت رغم ذلك ♪ 1027 01:28:47,240 --> 01:28:53,960 ‫♪ انا وحدي ♪ 1028 01:28:54,040 --> 01:28:59,560 ‫♪ اسمع صوتي ♪ 1029 01:28:59,920 --> 01:29:03,080 ‫♪ افهم هذه الدموع ♪ 1030 01:29:03,440 --> 01:29:08,480 ‫♪ حاول ان تفهم عجزي ♪ 1031 01:29:08,560 --> 01:29:14,120 ‫♪ اسمع معاناتي ♪ 1032 01:29:14,600 --> 01:29:22,400 ‫♪ لا يوجد اي امل في حياتي ♪ ‫♪ لا يأتيني اي ضوء امل ♪ 1033 01:30:09,560 --> 01:30:13,020 ‫اعلم اننا لا يمكننا ‫الوقوف ضد بلدينا. 1034 01:30:14,160 --> 01:30:17,540 ‫لكن بعض الاعمال يجب ‫فعلها من اجل الانسانية. 1035 01:31:03,120 --> 01:31:05,040 ‫(كاران) لسنا جاهزين لهذا. 1036 01:31:05,120 --> 01:31:07,480 ‫يجب ان نكون متأكدين قبل ‫ان نأخذ اي خطوة. 1037 01:31:07,560 --> 01:31:08,680 ‫المخابرات البريطانية متورطة كذلك. 1038 01:31:08,760 --> 01:31:10,800 ‫يجب ان نكون اكثر حذراً ‫نحتاج وقت اكثر. 1039 01:31:10,880 --> 01:31:12,560 ‫ونحتاج معلومات اكثر. 1040 01:31:12,640 --> 01:31:14,740 ‫لن اكون قادراً على مساعدتك بدون هذا. 1041 01:31:14,760 --> 01:31:17,400 ‫واجل، عملائنا يبحثون عن ‫مكان (عبير). 1042 01:31:17,840 --> 01:31:20,620 ‫سنخبرك عندما نجد شيئاً. 1043 01:31:26,320 --> 01:31:27,620 ‫لماذا انتم هنا؟ 1044 01:31:28,560 --> 01:31:30,200 ‫للاحتفال بفشلي. 1045 01:31:37,160 --> 01:31:39,640 ‫(براق) قام بصفقة مع المخابرات العسكرية. 1046 01:31:40,960 --> 01:31:43,280 ‫اعطاهم اسم ومواقع ثلاثة ‫ارهابيين 1047 01:31:43,360 --> 01:31:45,560 ‫الذين كانوا متورطين في ‫تفجير لندن العام الماضي. 1048 01:31:45,760 --> 01:31:48,220 ‫و سيستمر في مساعدتهم في المستقبل. 1049 01:31:49,320 --> 01:31:51,240 ‫في المقابل ‫المخابرات العسكرية اعطته الحصانة. 1050 01:31:51,600 --> 01:31:54,300 ‫هو حصل على حريته ‫لكن تحت مراقبة المخابرات. 1051 01:32:02,840 --> 01:32:04,960 ‫(كاران) انت ستقف ضد ‫المخابرات العسكرية. 1052 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 ‫اذا قبض عليك ‫المخابرات البريطانية سوف تقتلك. 1053 01:32:07,160 --> 01:32:09,580 ‫فكر بهذا، لن نتحمل مسؤوليتك. 1054 01:32:09,640 --> 01:32:12,080 ‫لم تتحملوا مسؤوليتي قبلاً ‫يا سيدي 1055 01:32:13,000 --> 01:32:14,680 ‫لن تتحملوها مرة اخرى من اجل البلد 1056 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 ‫(كاران) هذا بمثابة انتحار 1057 01:32:17,800 --> 01:32:19,480 ‫لديك ساعات قليلة. 1058 01:32:19,760 --> 01:32:22,400 ‫سيتم ترحيلك من "لندن" ‫- سأنال منه يا سيدي 1059 01:32:22,720 --> 01:32:24,880 ‫الآن عملك ان تخرجنا من "لندن". 1060 01:32:25,080 --> 01:32:28,420 ‫كيف افعلها في هذا الوقت القليل؟ ‫هذا مستحيل (كاران). 1061 01:32:39,080 --> 01:32:41,840 ‫أما سأحضر (براق) على كتفي 1062 01:32:42,840 --> 01:32:45,640 ‫او ستحملوني على اكتافكم. 1063 01:32:46,440 --> 01:32:47,440 ‫تحيا الهند 1064 01:32:48,441 --> 01:32:51,321 ‫[ 18 ساعة متبقي على الهجوم] 1065 01:32:51,960 --> 01:32:54,740 ‫شباب، اعطوني انتباهكم ‫رجاءاً 1066 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 ‫هناك حالة طارئة في "لندن". 1067 01:32:57,440 --> 01:33:00,240 ‫يجب ان نخرج ضباطنا من هناك ‫في اسرع وقت. 1068 01:33:00,480 --> 01:33:02,320 ‫اتصلِ بوزير الدفاع حالاً. 1069 01:33:02,400 --> 01:33:03,560 ‫حسناً سيدي. 1070 01:33:06,040 --> 01:33:09,240 ‫"آلبيان" مكان حيث يحتفظون ‫بحالات مثل (براق). 1071 01:33:09,520 --> 01:33:11,280 ‫تحت أمن خاص ‫استأجر بواسطة المخابرات العسكرية. 1072 01:33:12,120 --> 01:33:14,660 ‫يعني انني يجب ان احفر قبري ‫قبل الذهاب. 1073 01:33:15,040 --> 01:33:16,920 ‫ماذا؟ انا سأذهب ايضاً 1074 01:33:17,280 --> 01:33:19,760 ‫ايها التكنولوجي اعرض هذا ‫على الشاشة الكبيرة. 1075 01:33:20,200 --> 01:33:22,340 ‫حصلت على موقع آيباد (عبير). 1076 01:33:22,440 --> 01:33:24,320 ‫رجال (براق) ابقوه هنا. 1077 01:33:29,080 --> 01:33:30,920 ‫ماذا؟ مصدوم؟ 1078 01:33:31,440 --> 01:33:34,340 ‫وجدته بمساعدة شبكة ‫معارفي الهنود في "لندن". 1079 01:33:41,600 --> 01:33:43,080 ‫سنحتاج هذا. 1080 01:34:06,280 --> 01:34:09,400 ‫[وزراة الدفاع، جنوب دلهي] 1081 01:34:09,480 --> 01:34:12,080 ‫(روي) لا يمكننا فعل اي شيء ‫بشكل رسمي. 1082 01:34:12,560 --> 01:34:14,480 ‫لكنه احد مغاوير بلدنا 1083 01:34:15,120 --> 01:34:17,760 ‫افعل اي شيء ‫فقط اعده. 1084 01:34:18,440 --> 01:34:19,440 ‫اجل سيدي 1085 01:34:30,800 --> 01:34:33,840 ‫لا مكان للمشاعر في مهنتنا. 1086 01:34:41,280 --> 01:34:42,320 ‫هل تعلمين 1087 01:34:43,720 --> 01:34:46,280 ‫ربما لن نلتقي بعد هذا مجدداً. 1088 01:34:48,200 --> 01:34:50,200 ‫[بوسها] 1089 01:34:51,400 --> 01:34:53,960 ‫اشخاص مثل (براق) لن يتوقفوا ‫عن الولادة. 1090 01:34:54,400 --> 01:34:56,740 ‫لذلك هذه لن تكون ‫مهمتنا الاخيرة. 1091 01:34:57,520 --> 01:34:59,840 ‫لذلك سنلتقي مجدداً في مكان اخر ‫في وقت اخر 1092 01:34:59,960 --> 01:35:01,840 ‫في مهمة ما. 1093 01:35:14,960 --> 01:35:17,200 ‫اعلم انك لن تتوقف عن كونك بطل. 1094 01:35:20,200 --> 01:35:23,440 ‫افعل اي شيء ‫لكن لا تموت. 1095 01:35:25,960 --> 01:35:28,140 ‫حت سيد (روي) ‫لم يضع شرط كهذا. 1096 01:35:28,400 --> 01:35:30,480 ‫اذا حدث لك اي شيء. 1097 01:35:31,280 --> 01:35:33,320 ‫ستكون خسارة للبلد. 1098 01:35:37,360 --> 01:35:38,440 ‫وبالنسبة لي 1099 01:35:43,480 --> 01:35:45,260 ‫ستكون خسارة شخصية. 1100 01:35:48,840 --> 01:35:50,520 ‫انا اعتقد اننا نحتاج ال 1101 01:35:50,800 --> 01:35:53,760 ‫سيدي، لدينا سفينة شحن ‫في المياه الدولية. 1102 01:35:53,840 --> 01:35:56,700 ‫يجب ان نوصل (كاران) إليها بأي طريقة. 1103 01:35:56,760 --> 01:35:58,360 ‫هل يمكننا نقلهم جواً؟ 1104 01:36:02,480 --> 01:36:04,120 ‫هؤلاء يعرفون بـ الغوار العسكريين. 1105 01:36:04,680 --> 01:36:07,520 ‫يتم استأجارهم من اجل هكذا اعمال. 1106 01:36:07,600 --> 01:36:09,760 ‫هم غير مرتبطين بالجيش او الحكومة البريطانية. 1107 01:36:10,280 --> 01:36:11,500 ‫بعضهم مجرمين سابقين. 1108 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 ‫احتفظ به 1109 01:36:14,800 --> 01:36:17,200 ‫لا، لا اصابعي تعمل افضل على ‫الكمبيوتر. 1110 01:36:17,280 --> 01:36:19,320 ‫وليس المسدسات، انا مسالم. 1111 01:36:21,360 --> 01:36:23,080 ‫جيد ‫- احتفظ به 1112 01:36:23,320 --> 01:36:25,120 ‫وألا سترقد في سلام. 1113 01:36:25,360 --> 01:36:31,300 ‫[مكان (عبير)، في فندق، في مكان ما في لندن] 1114 01:36:32,040 --> 01:36:36,060 ‫اذا مت خلال استعادة (عبير) ‫يمكنك الاحتفاظ به.[تقصد على كاران] 1115 01:36:38,520 --> 01:36:39,520 ‫حسناً 1116 01:36:40,560 --> 01:36:42,280 ‫لكن اذا نجونا كلانا؟ 1117 01:36:44,320 --> 01:36:47,040 ‫اذن قدر (كاران) ان يحظى بفتاتين. 1118 01:36:48,400 --> 01:36:51,680 ‫ هل ستنامين على الجهة اليمنى ‫ام اليسرى من السرير؟ 1119 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 ‫اثبتوا 1120 01:39:09,120 --> 01:39:10,520 ‫سيدي لدينا ظرف طارئ. 1121 01:39:10,600 --> 01:39:12,520 ‫(كاران) اقتحم "آلبين". 1122 01:39:13,120 --> 01:39:15,680 ‫ارسل قوة الأن ‫نحتاج (براق) على قيد الحياة. 1123 01:39:15,960 --> 01:39:17,560 ‫واقتل (كاران). 1124 01:42:59,801 --> 01:43:02,101 ‫[7 ساعات متبقية للهجوم] 1125 01:43:25,400 --> 01:43:26,400 ‫(كاران) تعال 1126 01:43:26,480 --> 01:43:29,040 ‫(كاران) يمكنني سماع اصوات سيارات ‫الشرطة قادمة، تعال. 1127 01:43:29,120 --> 01:43:31,160 ‫(كاران) ماذا تفعل؟ ‫اخرج من هناك. 1128 01:43:53,360 --> 01:43:55,480 ‫لايصدق يا رجل. 1129 01:44:03,280 --> 01:44:04,900 ‫قبل ان تقول اي شيء 1130 01:44:14,080 --> 01:44:16,320 ‫(كاران) نحن نرسل طائرة. 1131 01:44:16,400 --> 01:44:19,160 ‫ستأخذك الى سفينة شحن ‫في المياه الدولية. 1132 01:44:19,240 --> 01:44:20,420 ‫ضعه ارضاً 1133 01:44:31,280 --> 01:44:32,280 ‫(عبير) 1134 01:44:32,760 --> 01:44:33,760 ‫لا بأس 1135 01:44:34,320 --> 01:44:36,680 ‫امك ارادت ان تأتي معنا. 1136 01:44:37,440 --> 01:44:38,440 ‫هل ستأتي؟ 1137 01:44:40,480 --> 01:44:42,540 ‫هل نذهب الى المطار؟ 1138 01:44:47,560 --> 01:44:49,540 ‫سأتولى الامر من هنا. 1139 01:45:53,280 --> 01:45:55,800 ‫اين المروحية بحق الجحيم ‫هو في المدرج. 1140 01:46:16,200 --> 01:46:18,200 ‫ليس لدينا وقت لهبوط المروحية. 1141 01:46:18,280 --> 01:46:20,280 ‫اخبرهم ان يرموا الحبل. 1142 01:48:26,065 --> 01:48:28,601 ‫[بتوقيت لندن] ‫[بتوقيت غريتيش] [بتوقيت مومباي] 1143 01:49:04,200 --> 01:49:08,960 ‫كلما نلتقي تقل المسافة بيننا. 1144 01:49:09,680 --> 01:49:14,120 ‫وفقا لحساباتك قريباً ستكون في سريري. 1145 01:49:18,320 --> 01:49:20,800 ‫لقد انتهيت من حساباتي 1146 01:49:26,600 --> 01:49:28,800 ‫حول ماذا؟ 1147 01:49:29,200 --> 01:49:31,480 ‫حساب ذبحنا باسم القاعدة. 1148 01:49:31,840 --> 01:49:34,280 ‫حساب القبض علينا لحبنا للجهاد. 1149 01:49:34,360 --> 01:49:38,960 ‫حساب ايقاف صلواتنا ‫حساب مسجد بابري، حساب كشمير. 1150 01:49:39,280 --> 01:49:41,240 ‫كم من المسلمين يعيشون في بلدك؟ 220 مليون. 1151 01:49:41,440 --> 01:49:43,840 ‫مسلمين بلدك سيئين الحظ. 1152 01:49:43,920 --> 01:49:45,960 ‫سيقفون ضد بلدك 1153 01:49:46,560 --> 01:49:49,900 ‫لا تحتاج ان تكون مسلم لتكون سيء الحظ. 1154 01:49:51,080 --> 01:49:54,720 ‫بسبب امثالك يتم تشويه الدين. 1155 01:49:56,760 --> 01:49:57,920 ‫ساعة جميلة. 1156 01:49:58,320 --> 01:50:01,160 ‫لكن وقتك ليس كذلك. 1157 01:50:01,800 --> 01:50:05,240 ‫انها بتوقيت وتاريخ الهند ‫على الرغم من انك تعيش في "لندن". 1158 01:50:05,920 --> 01:50:08,400 ‫الهجوم سيحصل اليوم، إليس كذلك؟ 1159 01:50:12,880 --> 01:50:14,720 ‫سيدي، (كاران) يتصل عبر الاقمار الصناعية. 1160 01:50:14,800 --> 01:50:16,680 ‫ضعه على المكبر ‫- حسناً سيدي 1161 01:50:20,080 --> 01:50:21,080 ‫سيدي ‫- (كاران) 1162 01:50:21,160 --> 01:50:23,720 ‫الهجوم سيحصل اليوم وحالاً. 1163 01:50:24,520 --> 01:50:27,840 ‫لكن اليوم العديد من الناس ‫سيحتفلون بديشيرا. 1164 01:50:27,920 --> 01:50:30,200 ‫اين سنرسل القوات بهذا ‫الوقت القليل؟ 1165 01:50:30,280 --> 01:50:33,560 ‫اذا اردنا ان نوقف الهجوم ‫يجب ان نعرف مكان الهجوم. 1166 01:50:33,920 --> 01:50:37,620 ‫انتم اردتم ان تجعلوا "الهند" امة هندوسية. 1167 01:50:38,120 --> 01:50:41,480 ‫بعد اليوم، هويتكم ستكون الله فقط 1168 01:50:42,240 --> 01:50:45,940 ‫بعد اليوم، سيكون هناك اسم واحد ‫على لسان كل هندي. 1169 01:50:45,960 --> 01:50:47,360 ‫الله 1170 01:50:47,440 --> 01:50:49,360 ‫سيكتب اسم الله على خريطة "الهند" 1171 01:50:49,560 --> 01:50:52,240 ‫سأكتب اسم الله على خريطة الهند. 1172 01:50:52,880 --> 01:50:54,160 ‫(كاران) هل تسمعني؟ 1173 01:50:54,240 --> 01:50:55,880 ‫الهجوم سيكون في خمس مدن 1174 01:50:55,960 --> 01:50:57,080 ‫اي خمس مدن؟ 1175 01:50:57,480 --> 01:50:59,800 ‫هو يريد ان يكتب اسم ‫الله على خريطة الهند. 1176 01:51:01,160 --> 01:51:02,760 ‫ALLAH. 1177 01:51:03,600 --> 01:51:08,640 ‫يعني المدن التي تبدأ بالحروف ‫(A-L-L-A-H) 1178 01:51:09,360 --> 01:51:11,000 ‫"ايودياها"، "أمريتسر" 1179 01:51:11,080 --> 01:51:16,760 ‫"الهاباد"، "اغرا"، "لاكناو" ‫"لاكشميبور"، "لوديهانا"، "حيدر اباد" 1180 01:51:16,840 --> 01:51:20,120 ‫"هيسير"، "هريكيش" ‫انت تعرف يمكنني الاستمرار. 1181 01:51:20,440 --> 01:51:22,240 ‫(كاران) اذا اردنا ايقاف ‫هذا الهجوم. 1182 01:51:22,320 --> 01:51:25,900 ‫يجب ان نعطيني معلومات اكثر ‫(كاران) هل تسمعني؟ 1183 01:51:29,880 --> 01:51:34,740 ‫الهند ستتدمر وسنشاهدها سوياً. 1184 01:51:40,240 --> 01:51:43,120 ‫سيدي، أعطني قائمة بالمدن ‫حيث كانت هناك حقوق مجتمعية. 1185 01:51:43,200 --> 01:51:45,440 ‫بين الهنود والمسلمين ‫- استمر 1186 01:51:45,520 --> 01:51:48,960 ‫سوف يقوم بالهجوم في ‫الاماكن التي عانا المسلمين فيها 1187 01:51:54,280 --> 01:51:56,040 ‫هيا شباب قوموا بهذا. 1188 01:51:56,440 --> 01:51:57,920 ‫اجل سيدي ‫- اجل سيدي 1189 01:52:05,040 --> 01:52:06,040 ‫سيدي 1190 01:52:06,960 --> 01:52:07,960 ‫(كاران) 1191 01:52:08,360 --> 01:52:09,400 ‫"لتور"، "احمد اباد" 1192 01:52:09,480 --> 01:52:12,520 ‫"مراد اباد"، "بهانكبور"، "نيلي" ‫"مومباي"، "لوديانا"، "هاسيمبور" 1193 01:52:12,600 --> 01:52:15,280 ‫لقد عانى المسلمون في هذه المدن من ‫الشغب الطائفي. 1194 01:52:15,520 --> 01:52:16,800 ‫A "احمد اباد" ‫L "لتور" 1195 01:52:16,880 --> 01:52:18,360 ‫L "لوديانا" ‫H "هشيمبور" 1196 01:52:18,440 --> 01:52:20,040 ‫وما هي المدينة الخامسة؟ 1197 01:52:20,120 --> 01:52:22,960 ‫يجب ان تبدأ بـ A ‫- "اغرا"، "ازامكرا"، "اديكر" 1198 01:52:23,040 --> 01:52:25,620 ‫كان هناك شغب طائفي في كل هذه المدن. 1199 01:52:27,200 --> 01:52:29,440 ‫نسينا اسم اهم مدينة 1200 01:52:29,520 --> 01:52:31,620 ‫حيث بدأت فيها اعمال الشغب الطائفي. 1201 01:52:31,640 --> 01:52:33,140 ‫"أيوديا" 1202 01:52:35,600 --> 01:52:40,620 ‫لقد وجدت المدن، لكنك لن ‫تستطيع انقاذهن من الحرق. 1203 01:52:41,440 --> 01:52:43,360 ‫اين سترسل قواتك؟ 1204 01:52:44,000 --> 01:52:45,840 ‫اين ستكون الهجمات؟ 1205 01:52:45,880 --> 01:52:48,160 ‫فقط الله يعلم بهذا. 1206 01:52:48,400 --> 01:52:51,320 ‫فتياني غادروا وسيكملون عملهم 1207 01:52:51,400 --> 01:52:54,060 ‫قبل ان تصل القوات. 1208 01:52:54,200 --> 01:52:56,320 ‫لا يمكنك هزيمتي. 1209 01:52:57,080 --> 01:52:59,800 ‫لا يمكنك هزيمتي. 1210 01:53:08,880 --> 01:53:11,760 ‫لديك توقع خاطئ ‫مع البلد المناسب 1211 01:53:11,960 --> 01:53:13,200 ‫ابلغوا المدن الخمسة 1212 01:53:13,640 --> 01:53:16,380 ‫الهجوم يمكن ان يحصل في اي وقت ‫- سيدي 1213 01:53:17,080 --> 01:53:18,080 ‫سيدي 1214 01:53:18,320 --> 01:53:20,800 ‫أنا احاول هزيمة ‫هذا الرجل بنفس اسلوبه. 1215 01:53:20,960 --> 01:53:23,360 ‫سأرسل لك فيديو ‫اجلعه ينتشر في تلك المدن الخمسة 1216 01:53:23,440 --> 01:53:25,840 ‫حيث ستحصل الهجمات ‫استعمل اي وسيلة. 1217 01:53:25,920 --> 01:53:28,200 ‫انترنت، راديو، القنوات ‫كل شيء سيدي. 1218 01:53:28,400 --> 01:53:29,640 ‫يجب ان نجعله ينتشر. 1219 01:53:33,160 --> 01:53:34,840 ‫سيدي وصل فيديو (كاران). 1220 01:53:35,120 --> 01:53:36,240 ‫افعلها ‫- حسناً سيدي 1221 01:53:38,560 --> 01:53:40,221 ‫[رسالة جديدة] ‫[لديك رسالة جديدة] 1222 01:54:02,320 --> 01:54:05,780 ‫انا جندي هندي (كاران دوكرا) ‫اريد اخباركم بشيء. 1223 01:54:06,880 --> 01:54:09,360 ‫اجل، نحن نتقاتل على المعبد والمسجد 1224 01:54:09,960 --> 01:54:12,680 ‫لكن ايضا نحن ‫ نقاتل سوياً على الحدود. 1225 01:54:14,080 --> 01:54:17,780 ‫كان هناك 1700 حالة شغب طائفي ‫بين المسلمين والهنود السنة الماضية. 1226 01:54:18,880 --> 01:54:21,920 ‫لكننا نعايد بعضنا في العيد والديوالي. 1227 01:54:22,320 --> 01:54:23,660 ‫اجل، نحن نتقاتل. 1228 01:54:23,760 --> 01:54:26,660 ‫لكننا ندرس سوياً ‫في نفس المدرسة. 1229 01:54:28,720 --> 01:54:32,260 ‫نحن نتشاجر حول الصلاة في كل جمعة. 1230 01:54:33,240 --> 01:54:36,740 ‫لكننا نتناول الطعام ‫في نفس الفندق في المساء. 1231 01:54:38,080 --> 01:54:40,180 ‫اجل، المسلمين لا يحصلون على وظائف. 1232 01:54:40,200 --> 01:54:43,780 ‫لكن عندما يحصلون ‫يرسلون الحلوى لنا اولاً. 1233 01:54:47,000 --> 01:54:48,320 ‫بعد هجوم "بالواما" 1234 01:54:48,400 --> 01:54:50,840 ‫الهندوسي لم يخرج لكي ‫يذبح اخوه المسلم. 1235 01:54:51,360 --> 01:54:53,520 ‫وعندما قتلنا 300 في "بالكوت" 1236 01:54:53,560 --> 01:54:56,680 ‫احتفل المسلمون اكثر من الهنود. 1237 01:54:57,440 --> 01:55:01,640 ‫المسلم في هذا البلد يقاتل ‫من اجل حقه ويجب ان يفعل. 1238 01:55:03,160 --> 01:55:08,020 ‫ولكني اؤمن انه لا ‫يمكنه ان يخون هذا البلد ابداً 1239 01:55:10,480 --> 01:55:12,940 ‫لكن ارهابي يدعى (براق) مؤمن 1240 01:55:12,960 --> 01:55:16,640 ‫ان مسلمين هذا البلد ‫سيقفون ضد بلدهم. 1241 01:55:16,720 --> 01:55:18,360 ‫وليس معه. 1242 01:55:19,760 --> 01:55:22,680 ‫هو يرسل قواته الى ‫كل احتفال دويشيرا. 1243 01:55:22,680 --> 01:55:24,660 ‫لقتل الهندوس الابرياء. 1244 01:55:24,680 --> 01:55:26,460 ‫لتقسيم هذا البلد. 1245 01:55:26,600 --> 01:55:29,860 ‫هو مؤمن ان البلد ‫سيتقسم مجدداً. 1246 01:55:31,120 --> 01:55:35,660 ‫وانا مؤمن ان الهندوس والمسلمين ‫اذا وقفوا معاً. 1247 01:55:35,720 --> 01:55:38,780 ‫لا يمكن لأي احدا ان يدمرنا. 1248 01:55:41,320 --> 01:55:45,720 ‫اليوم هو اختبار لأيماني ‫ومسلمي هذا البلد. 1249 01:55:46,160 --> 01:55:49,640 ‫لن اخبركم ماذا ستفعلون 1250 01:55:53,240 --> 01:55:55,260 ‫انتم يجب ان تقرروا. 1251 01:55:55,400 --> 01:55:56,640 ‫تحيا الهند 1252 01:56:10,680 --> 01:56:12,840 ‫هل تعتقد حقاً انه ‫يمكنك انقاذ 1253 01:56:12,920 --> 01:56:14,980 ‫خمس مدن بفيديو واحد؟ 1254 01:56:18,800 --> 01:56:20,980 ‫هو ادى واجبه 1255 01:56:22,800 --> 01:56:25,080 ‫والآن وقتنا للقيام بواجبنا. 1256 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 ‫لنذهب 1257 01:56:28,560 --> 01:56:30,200 ‫ألا يمكننا ان نذهب ايضاً؟ 1258 01:56:30,480 --> 01:56:33,860 ‫اذا كان هذا تفكيرك ‫فبلدنا آمن. 1259 01:56:36,040 --> 01:56:38,220 ‫نذهب يا (ساكينا). 1260 01:56:39,400 --> 01:56:40,400 ‫لنذهب 1261 01:56:42,160 --> 01:56:44,600 ‫لا، لقد اغلقنا اليوم. 1262 01:57:04,560 --> 01:57:07,961 ‫[احمد اباد] 1263 01:57:12,001 --> 01:57:15,561 ‫[لتور] 1264 01:57:24,841 --> 01:57:29,241 ‫[لوديانا] 1265 01:57:43,841 --> 01:57:47,601 ‫[أيوديا] 1266 01:57:55,520 --> 01:57:59,600 ‫[هاشمبورا] 1267 02:00:50,320 --> 02:00:52,060 ‫خبر عاجل 1268 02:00:52,080 --> 02:00:55,880 ‫هجوم كبير الذي خطط ‫لتقسيم هذا البلد. 1269 02:00:55,960 --> 02:00:59,800 ‫تم افشاله بواسطة ‫مواطني هذا البلد. 1270 02:00:59,800 --> 02:01:02,320 ‫خمس مدن مختلفة في الهند 1271 02:01:02,400 --> 02:01:05,060 ‫كان مخطط للهجوم عليها. 1272 02:01:05,080 --> 02:01:07,440 ‫الذي فشل اليوم بلكامل. 1273 02:01:08,280 --> 02:01:11,340 ‫ألم اخبرك "سأجعل موتك أسوأ من (أسامة)"؟. 1274 02:01:11,960 --> 02:01:14,660 ‫لن اعيدك إلى "الهند". 1275 02:01:14,800 --> 02:01:17,600 ‫ستكلفنا وجبات برياني كثيرة. 1276 02:01:17,680 --> 02:01:19,920 ‫فليحيا الأله رام 1277 02:01:20,000 --> 02:01:21,560 ‫فليحيا الأله رام 1278 02:01:21,640 --> 02:01:23,360 ‫فليحيا الأله رام 1279 02:01:23,440 --> 02:01:25,240 ‫فليحيا الأله رام 1280 02:01:25,320 --> 02:01:27,720 ‫فليحيا الأله رام 1281 02:01:48,960 --> 02:01:51,560 ‫قبل ان تموت ‫افهم شيء واحد 1282 02:01:51,560 --> 02:01:54,620 ‫سواء كان الهندي مسلم ام هندوسي. 1283 02:01:54,920 --> 02:01:57,940 ‫اذا ضربنا احدهم لن نتركه 1284 02:01:58,040 --> 02:01:59,540 ‫سنقتله. 1285 02:02:37,280 --> 02:02:39,360 ‫اجل ‫- اجل 1286 02:03:07,001 --> 02:03:13,080 ‫[بعد اشهر قليلة] 1287 02:03:18,040 --> 02:03:20,160 ‫مرحبا، عمي كيف حالك؟ 1288 02:03:21,360 --> 02:03:22,360 ‫هل (عبير) سعيد؟ 1289 02:03:25,120 --> 02:03:26,160 ‫انا سعيد 1290 02:03:27,280 --> 02:03:30,080 ‫و (عبير) سعيد جداً ‫لكونه جندي هندي. 1291 02:03:31,440 --> 02:03:36,400 ‫(كاران) الرجل الذي ظل ‫ابناء الاخرين. 1292 02:03:37,440 --> 02:03:40,080 ‫انت تري ابنه الطريق الصحيح. 1293 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 ‫الانسانية ستكون سعيدة 1294 02:03:43,840 --> 02:03:45,920 ‫جندي وعد اب 1295 02:03:46,520 --> 02:03:48,320 ‫كان يجب ان يفي بوعده 1296 02:03:52,600 --> 02:03:55,480 ‫حيوا الامة ‫حيوا العلم 1297 02:04:11,760 --> 02:04:17,360 ‫شكراً لكم على المشاهدة ‫[انتهى الفيلم، هناك معلومات عن الفيلم في النهاية] 1298 02:04:17,880 --> 02:04:20,481 ‫[فيلم بواسطة: اديتيا دات] 1299 02:04:21,041 --> 02:04:31,041 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1300 02:04:31,400 --> 02:04:32,521 ‫[القوي] 1301 02:04:34,721 --> 02:04:36,201 ‫[المشاكسه] 1302 02:04:38,281 --> 02:04:39,120 ‫[الماكره] 1303 02:04:40,400 --> 02:04:43,400 ‫*معلومات عن الفيلم* 1304 02:04:44,400 --> 02:04:48,900 ‫*المعلومة الاولى* ‫[هذا الفيلم هو الجزء الثالث من سلسلة افلام المغوار] 1305 02:04:49,900 --> 02:04:54,400 ‫*المعلومة الثانية* ‫[الفيلم اعلى فيلم ايرادات(نقود) في السلسلة] 1306 02:04:55,400 --> 02:04:59,900 ‫*المعلومة الثالثة* ‫[جميع مشاهد القتال تم تنفيذها من قبل الممثل نفسه] 1307 02:05:00,900 --> 02:05:05,400 ‫*المعلومة الرابعة* ‫[لأن بطل الفيلم في الحقيقة هو مؤدي حركات خطيرة] 1308 02:05:06,400 --> 02:05:10,900 ‫*المعلومة الخامسة* ‫[تم تصوير اغلب الفيلم في انكلترا] 1309 02:05:12,640 --> 02:05:13,800 ‫♪ ابوك هنا ♪ 1310 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 1311 02:05:21,400 --> 02:05:22,520 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 1312 02:05:24,360 --> 02:05:25,400 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 1313 02:05:27,200 --> 02:05:28,360 ‫♪ لقد تم خداعك ♪ 1314 02:05:30,120 --> 02:05:31,280 ‫♪ عدوك اتى ♪ 1315 02:05:42,560 --> 02:05:45,560 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 1316 02:05:45,640 --> 02:05:48,520 ‫♪ ستبكي من اجل الرحمة ♪ 1317 02:05:54,080 --> 02:05:56,880 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 1318 02:05:56,960 --> 02:05:59,960 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 1319 02:06:02,840 --> 02:06:05,760 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪ 1320 02:06:05,840 --> 02:06:08,560 ‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪ ‫♪ انه ممتع ممتع ♪ 1321 02:06:08,640 --> 02:06:11,480 ‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪ 1322 02:06:11,560 --> 02:06:14,320 ‫♪ لا يمكنك الهرب ♪ ‫♪ فأنت منتهي ♪ 1323 02:06:15,400 --> 02:06:17,640 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 1324 02:06:17,960 --> 02:06:20,160 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 1325 02:06:20,520 --> 02:06:21,880 ‫♪ ابوك هنا ♪ 1326 02:06:36,080 --> 02:06:41,640 ‫♪ أشعل نار الثورة ♪ 1327 02:06:43,480 --> 02:06:49,240 ‫♪ واصل السير في ♪ ‫♪ مواجهة الشدائد ♪ 1328 02:06:50,840 --> 02:06:57,800 ‫♪ أن تكون مصمم على ♪ ‫♪ لمس السماء ♪ 1329 02:06:58,240 --> 02:07:05,400 ‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪ 1330 02:07:05,480 --> 02:07:09,160 ‫♪ قهر خوفك ♪ ‫♪ بشجاعة ♪ 1331 02:07:12,880 --> 02:07:16,880 ‫♪ خذ الجميع سويا ♪ ‫♪ وحارب اعدائك ♪ 1332 02:07:20,200 --> 02:07:22,040 ‫♪ 1. 2. 3. ♪ 1333 02:07:22,120 --> 02:07:25,200 ‫♪ اربح العالم كله ♪ 1334 02:07:25,280 --> 02:07:28,960 ‫♪ أكسر كل الأغلال ♪ 1335 02:07:29,440 --> 02:07:33,120 ‫♪ لا تخف أبداً. لا تستسلم أبداً ♪ 1336 02:07:33,200 --> 02:07:36,680 ‫♪ اصنع مستقبلك الخاص ♪ 1337 02:07:36,880 --> 02:07:44,120 ‫♪ كن مصمم على ♪ ‫♪ لمس السماء ♪ 1338 02:07:44,200 --> 02:07:50,560 ‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪ 1339 02:07:51,360 --> 02:07:54,960 ‫♪ قهر خوفك ♪ ‫♪ بشجاعة ♪ 1340 02:07:55,240 --> 02:07:58,880 ‫♪ خذ الجميع سويا ♪ ‫♪ وحارب اعدائك ♪