1 00:00:58,696 --> 00:01:00,696 Subtitle edited by : Faris Che Nordin 2 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 "Kenapa kepercayaan kamu menjadi persoalan?" 3 00:02:06,320 --> 00:02:09,080 "Kenapa status Kamu menjadi kebimbangan?" 4 00:02:10,880 --> 00:02:16,280 "Belum cukup menderitakan kamu atau adakah kamu ingin menderita lagi?" 5 00:02:17,240 --> 00:02:23,080 "Islam adalah satu-satunya tempat perlindungan kamu dan sejarah telah menjadi saksi." 6 00:02:23,560 --> 00:02:27,720 "Jihad adalah satu-satunya cara yang jujur ​​dan soleh." 7 00:02:29,760 --> 00:02:32,040 "... untuk apa yang menjadi hak milik kita." 8 00:02:36,080 --> 00:02:41,240 "Jadi angkat senjata Kamu supaya tiada siapa yang perlu melalui..." 9 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 "... apa yang Kamu perlu lalui." 10 00:02:43,600 --> 00:02:47,680 "Ia hanyalah beberapa titisan darah." 11 00:02:48,760 --> 00:02:52,760 "Hanya beberapa titisan darah." 12 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 Salam, saudara Usman. -Salam. 13 00:03:28,480 --> 00:03:30,680 Abang, apa pelan seterusnya? 14 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 Bilakah kita akan melakukan tugas besar? 15 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 Hari ini. 16 00:03:49,440 --> 00:03:51,400 Ini akan menimbulkan kekacauan di bandar, abang? 17 00:03:51,640 --> 00:03:52,720 Jadi, mari jadikan satu kekacauan. 18 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Sembelih kepalanya. 19 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Sembelih kepalanya. 20 00:04:04,800 --> 00:04:08,120 Tidak sabar untuk melaksanakan tugas besar dan inilah cara Kamu bersedia. 21 00:04:11,400 --> 00:04:13,520 Keberanian adalah satu perkara yang Kamu berdua masih jauh dengan iman. 22 00:04:34,720 --> 00:04:36,440 Tidak lama lagi kita akan menerima pesanan untuk melaksanakan 23 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 sesuatu yang jauh lebih penting. 24 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 Tumpahkan darahnya. 25 00:04:39,840 --> 00:04:42,800 Buktikan bahawa kita bersedia untuk menumpahkan darah! 26 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 Tumpahkan darahnya. 27 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 Berhenti... 28 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 Malangnya, kami menemui hanya dua pasport palsu. 29 00:04:48,840 --> 00:04:52,160 Siapa lelaki yang ketiga? - Tangkap dia. Tangkap dia. 30 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 Berhenti. Awak bodoh. 31 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 Ketepi. -Ketepi. 32 00:05:41,520 --> 00:05:44,360 "Ingat saudara-saudara saya." 33 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 "Tuhan adalah ikutan kita." 34 00:05:48,240 --> 00:05:51,440 "Jalan Allah adalah jalan cinta." 35 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 "Kebencian... penyiksaan... pengkhianatan." 36 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 Kami kehilangan lelaki ketiga, tuan. 37 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 Mhatre, orang-orang ini dilatih oleh Klerus... 38 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 Bukan James Bond! 39 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 "Jadi baik." 40 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 'Jadikan hidupmu seperti Sahabat sahabat nabi.' 41 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 'Jauhi pengaruh buruk.' 42 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 'Hiduplah di jalan yang ditunjukkan oleh Allah'. 43 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 'Jika menginjak jalan yang ditunjukkan oleh Allah...' 44 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 'Dan lakukan perbuatan baik...' 45 00:06:18,360 --> 00:06:21,920 '... maka malaikat-Nya akan mengenali Kamu walaupun dalam kerumunan... 46 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 '... dan membawa Kamu ke syurga. 47 00:06:25,280 --> 00:06:27,000 Eid Mubarak! (Happy Eid) 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Biar saya tunjukkan hadiah yang saya sediakan untuk kamu. 49 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 'Semuanya boleh berlaku.' 50 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 'Berimanlah kamu kepada Allah.' 51 00:06:42,440 --> 00:06:43,480 Itulah anak saya, tuan. 52 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Ini Rakesh... 53 00:06:48,160 --> 00:06:50,280 Tetapi nama yang disebut di sini adalah salah. 54 00:06:52,320 --> 00:06:56,040 Seorang Muslim yang ditangkap bersama dua orang Hindu akan selalu menjadi penyebabnya. 55 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Dia sering berkata bahawa kita adalah kasta yang lebih rendah. 56 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 Kita tidak berhak menyembah Ram atau membunuh Ravan. 57 00:07:00,760 --> 00:07:03,640 Saya bukan seorang Muslim, dan dia juga bukan 58 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 Adakah ini kelihatan seperti tipu kepada Kamu? 59 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 Bukankah ini anak Kamu? 60 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 Omar Abdullah! 61 00:07:09,240 --> 00:07:10,480 Dia sudah masuk Islam. 62 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 Saya tidak tahu sama ada dia sendiri menukar agama... 63 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 or seseorang yang menukarkannya. 64 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Malah Saya juga tidak tahu apa yang mereka rancang. 65 00:07:16,440 --> 00:07:17,560 'Apa yang...' 66 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Semua orang tahu berapa banyak Kohli akan pungut mata dalam setiap perlawanan. 67 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Tetapi tidak ada yang tahu siapa yang anak mereka akan bunuh. 68 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Beritahu saya. 69 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 Mengapa Kamu buat pasport palsu? 70 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 Kamu menukar nama mereka, bukan? - Mengubah agama mereka! 71 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Apa yang awak buat, Mhatre? Kamu dah makan tengahari ke hari ini? 72 00:07:32,520 --> 00:07:33,840 Pukul dia seperti ini! 73 00:07:34,840 --> 00:07:37,760 Mhatre. - Ya tuan? -Bawakan baldi. 74 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Tadah darah itu. 75 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 Kita akan mendermakannya ke bank darah. 76 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 Ia hanyalah beberapa titis darah. 77 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 Ia hanyalah beberapa titis darah. 78 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Ia hanyalah beberapa titis darah. 79 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 Ia hanyalah beberapa titis darah. 80 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 Ia hanyalah beberapa titis darah. 81 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 Ia hanyalah beberapa titis darah. 82 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 Ia hanyalah beberapa titis darah. 83 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 Ia hanyalah beberapa titis darah. 84 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Ia hanya... 85 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 Ia hanyalah beberapa titis darah. 86 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 Ia hanyalah beberapa titis darah. 87 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 Ia hanyalah beberapa titis darah. 88 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 Ia hanyalah beberapa titis darah. 89 00:08:15,920 --> 00:08:17,680 Ia hanyalah beberapa titis darah. 90 00:08:21,680 --> 00:08:25,760 Tuan, kami menyerang tempat pemalsu dokumen tetapi dia memberikan kami slip. 91 00:08:25,840 --> 00:08:28,440 Tetapi terima kasih kepada serbuan itu, kita dapat tangani kesemua sindiket pasport palsu ini. 92 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 Lelaki-lelaki ini telah dicuci otak sepenuhnya . 93 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 Tetapi siapa? -Tidak tahu, tuan. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Tiada sesiapa yang mengaku bertanggungjawab. 95 00:08:36,240 --> 00:08:38,920 Semua telefon bimbit ini mempunyai satu gambar yang sama. 96 00:08:40,120 --> 00:08:41,880 Lelaki yang sama pada semua telefon bimbit. 97 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Tetapi tiada siapa yang tahu siapa dia atau di mana dia berada. 98 00:08:44,560 --> 00:08:48,320 Lelaki ini... Penukaran kepada Islam... Pasport palsu... 99 00:08:48,400 --> 00:08:51,360 Tambe, apakah mereka rancang untuk menyerang tempat di luar... 100 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 atau mereka akan menyerang di sini dan melarikan diri ke luar negara? 101 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 Apa yang kamu akan lakukan? 102 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 Navratri tak lama lagi dan Diwali pun hampir tiba. 103 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 Adakah Kamu faham di sini? 104 00:08:59,000 --> 00:09:02,040 Di suatu tempat di Mumbai, atau India akan ada serangan. 105 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 Kamu Boleh mengendalikannya ini atau tidak? 106 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 Adakah Kamu mempunyai pegawai... 107 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 yang tidak hanya sampai ke bahagian bawah... 108 00:09:10,840 --> 00:09:12,560 Tetapi boleh juga berurusan dengannya secara kekal? 109 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 Kami adalah pelajar Sekolah Menengah RK Puram Delhi. 110 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 Tetapi kami mahu berhenti sekolah. 111 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 Kerana penggusti-penggusti Samrat Gymnasium 112 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 Suka komen lucah pada skirt kami... 113 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 dan mereka juga menariknya. 114 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 Papa mengancam mereka bahawa dia akan pergi ke Polis. 115 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 Tetapi mereka memukulnya. 116 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 Ini adalah percubaan terakhir kami. 117 00:09:57,960 --> 00:10:00,040 Jika seseorang masih tidak bertindak... 118 00:10:00,440 --> 00:10:01,880 Maka kami akan berhenti pergi ke sekolah. 119 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 Tolong... kongsi video ini supaya Polis... 120 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 atau orang lain melakukan sesuatu mengenainya. 121 00:10:10,720 --> 00:10:13,560 'Hanya dia boleh menyelesaikan pekerjaan itu.' -'Ya dia boleh.' 122 00:10:15,080 --> 00:10:17,960 Hei... - Jadi Kamu mahu membuatkan saya video viral, huh? 123 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 "Kamu berlari-lari dan pergi ke sekolah dengan pakaian yang singkat." 124 00:10:29,120 --> 00:10:34,200 "Sayang skirt Kamu membuatkan saya hilang tumpuan." 125 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 Kalau macam tu pergi tarik skirt isteri Kamu. 126 00:10:36,840 --> 00:10:38,200 Pandai kamu cakap. 127 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 Saya akan menjadikan Kamu isteri saya selama sehari. 128 00:10:48,960 --> 00:10:52,520 Pasangan biasanya ada malam perkahwinan... 129 00:10:53,360 --> 00:10:56,480 Tetapi kita akan mempunyai hari perkahwinan. 130 00:11:26,495 --> 00:11:29,495 Subtitle edited by : Faris Che Nordin 131 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Lelaki besar, apa saiz pinggang Kamu? 132 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 Saya telah membawa skirt untuk semua orang. 133 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 Nak... seseorang harus bertanya kepada penggusti saiz dadanya... 134 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 dan bukan pinggangnya. 135 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Kamu lihat... 136 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 Kamu tidak suka melihat gadis berpakaian skirt. 137 00:12:09,680 --> 00:12:12,080 Jadi kenapa mereka perlu melihat Kamu berpakaian dengan seluar dalam Kamu. 138 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 Dari hari ini... Kamu semua akan berlatih memakai skirt. 139 00:14:17,720 --> 00:14:19,600 Gymnasium sangat dihormati di negara ini. 140 00:14:20,840 --> 00:14:23,200 Jika kamu tidak dapat menambah kemuliaannya maka janganlah memalukannya. 141 00:14:30,680 --> 00:14:32,760 Tuan. - Karan, apa yang awak buat? 142 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 Mengajar beberapa lelaki yang tidak dikenali untuk menghormati wanita. 143 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 Ada kecemasan, saya mahu Kamu datang sini. 144 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Pasti. Saya akan pergi hari ini. 145 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 Maafkan saya. Bolehkah kita selfie? 146 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Sudah tentu. 147 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 Apabila Kamu kecil... 148 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 Saya berhadapan dengan dua pilihan. 149 00:15:02,880 --> 00:15:05,960 Berkahwin dengan orang lain dan pilih hidup saya, atau milik awak. 150 00:15:07,760 --> 00:15:08,880 Tetapi saya memilih Kamu. 151 00:15:10,240 --> 00:15:11,960 Apabila Kamu membesar, sekali lagi saya telah berhadapan dengan... 152 00:15:13,360 --> 00:15:16,480 Sama ada saya perlu menghantar Kamu ke sekolah Awam atau Swasta. 153 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 Saya memilih untuk mencuci pinggan di rumah orang 154 00:15:19,640 --> 00:15:21,200 dan menghantar Kamu ke sekolah swasta. 155 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Kamu telah memeluk Islam, dan saya okay saja dengannya. 156 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 Tiada agama yang buruk. 157 00:15:34,920 --> 00:15:37,720 Saya lebih suka dipanggil ibu seorang Muslim... 158 00:15:39,800 --> 00:15:43,040 Berbanding ibu seorang pengganas. 159 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 Saya hanya berhadapan dengan dua pilihan... 160 00:15:49,080 --> 00:15:50,920 tetapi Kamu hanya mempunyai satu. 161 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Kamu hanya perlu menjadi manusia yang baik. 162 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Kan? 163 00:15:59,160 --> 00:16:00,640 Jadi mengapa Kamu? 164 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 Ya, tuan, kami mencuba tahap terbaik kami. 165 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 Tetapi mereka semua mempunyai jawapan yang sama. 166 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Tuan. 167 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Mari. 168 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 Tuan. - Kamu lihat, Karan... 169 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 hanya tiga, tiga puluh, atau tiga ratus. Kami tidak tahu? 170 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 Tetapi berdasarkan apa yang berlaku... 171 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 kami menganggap akan ada serangan besar ke India. 172 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 Dan ketiga-tiga mereka tidak bersedia bercakap. 173 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 Tuan, kita mesti cuba cara baru... 174 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 untuk membuatkan mereka bercakap. 175 00:16:54,320 --> 00:16:56,880 Dia menjual jam tangannya untuk membeli gitar ini untuk Kamu. 176 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Bapa Kamu... 177 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Saya dah lama berhenti main gitar. 178 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 Itulah sebabnya saya membawa ini. 179 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 Mungkin ia akan membantu Kamu mencari suara kamu yang hilang. 180 00:17:12,160 --> 00:17:14,800 "Cintamu palsu, Tinggalkan saya sendiri." 181 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 "Saya juga kehilangan cinta yang saya temui." 182 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Ia Haram. 183 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 Saya berhenti semua tabiat buruk. 184 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 Ambil gitar. 185 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Ambil gitar. 186 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 Jawapan kepada semua soalan Kamu ialah "tidak". 187 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 Jangan ragu untuk melakukan apa sahaja yang Kamu mahukan. 188 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Tambe! 189 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Cakap! 190 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 Kamu boleh meneruskan dengan Jihad Kamu... 191 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 dan saya akan terus dengan cara saya. 192 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 Kenapa awak bedebah... 193 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 Awak bodoh! 194 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Ikatkan dia. 195 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Tambe... 196 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 Crank panas. 197 00:18:34,960 --> 00:18:38,160 Saya akan menulis laporan tentang kematian bapanya. - Bunuh dia... 198 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 Kamu tetap akan membunuhnya selepas hari itu. 199 00:18:40,240 --> 00:18:42,720 Hari apa? -Pada hari itu... 200 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 Tambe! -9/11 201 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 Kamu tahu identiti Amerika? 202 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 9/11 203 00:18:48,480 --> 00:18:50,800 Dia akan memberikan identiti jauh lebih besar dan lebih buruk... - Siapa? 204 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 Dengan menulis nama Allah di peta India. 205 00:18:53,000 --> 00:18:54,120 Siapa yang akan? 206 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 -Bunuh dia! 207 00:18:56,160 --> 00:18:57,480 Gantungnya terbalik. 208 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Bunuh dia! 209 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Lepaskan ayah saya. - Tambe, tambahkan kesakitan... 210 00:19:01,040 --> 00:19:03,120 Bunuh saya jika Kamu mahu. -Tambe, tambahkan kesakitan... 211 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 Lebih sakit... Kamu mahu melihat lebih banyak kesakitan. 212 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Apakah... 213 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 Pakcik, minumlah teh. 214 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Terima kasih kerana drama kecil ini. 215 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 Adakah dia memberitahu Kamu apa-apa, tuan? 216 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 Kamu mesti menembak dia. 217 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Kerana beberapa orang Islam seperti dia... 218 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 Kami kurang tundukkan kepala kami dalam pengabdian... 219 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 dan lebih memalukan. 220 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Saya melakukan segala yang saya mampu untuknya. 221 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 Saya membesarkannya seperti kawan. 222 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 Dia membunuh dirinya sendiri. 223 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Saya mendukungnya dengan lengan ini ketika dia masih kecil. 224 00:20:53,200 --> 00:20:59,600 Tetapi saya tidak boleh membawa pengganas dengan tangan yang sama. 225 00:21:02,080 --> 00:21:04,160 Kamu boleh mengebumikannya di mana sahaja yang Kamu mahu. 226 00:21:22,080 --> 00:21:27,000 Tuan, Kamu mesti pastikan tiada siapa... 227 00:21:28,960 --> 00:21:30,920 akan tunduk kepada lelaki ini lagi. 228 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Janji dengan saya. 229 00:21:34,320 --> 00:21:36,280 Siapa yang mengarahkan Suhan mengikuti jalan ini... 230 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 Saya tidak membiarkan dia menunjukkan Suhan yang lain ke jalan yang sama 231 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 Tidak akan ada lagi Suhan lain. 232 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Tuan, kami mencari rumah mereka lagi. 233 00:22:12,800 --> 00:22:15,320 Sekitar kurang dari dua tahun yang lalu Suhan melawat laman web Jihad ini... 234 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 23 kali dalam dua bulan. 235 00:22:23,520 --> 00:22:26,800 Selepas itu, disusuli dengan video tape dan wang tunai dalam sampul surat... 236 00:22:27,120 --> 00:22:30,200 yang mana dia menyampaikan kepada Usman dan Omar, iaitu bermaksud Rakesh dan Amit. 237 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 Firasat saya adalah lelaki ini berada di sebalik segala-galanya. 238 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Malah saya tidak tahu siapa lelaki ini. 239 00:22:37,560 --> 00:22:41,040 Seorang lelaki yang boleh menukar Hindu ke Muslim hanya melalui pita video... 240 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 dan mendorong seseorang seperti Suhan jadi terlalu obses jadi sebab itu dia membunuh dirinya... 241 00:22:44,960 --> 00:22:46,920 bayangkan betapa berbahaya dia di alam realiti. 242 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 Dan kita akan musnahkan dia sebelum dia menyerang kami. 243 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 Menurut laporan forensik pita VHS... 244 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 kamera UIN yang digunakan untuk merakam rakaman ini... 245 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 maksudnya nombor ID unik... 246 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 Selepas mengesannya maka kami dapati 247 00:22:59,480 --> 00:23:01,080 yang kamera itu dijual di London. 248 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 Dan jika Kamu melihat dengan teliti... 249 00:23:03,440 --> 00:23:05,320 kebanyakan rakaman adalah dari London. 250 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 Sampul surat yang kami jumpa di rumah Suhan mempunyai 251 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 tarikh dan jumlah yang ditulis di atasnya. 252 00:23:10,640 --> 00:23:13,720 89,900 pada bulan Ogos. 1,07,800 pada bulan September. 253 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Dan 80,740 pada bulan Oktober. - Jika kami menukar jumlah ini kepada Dolar, 254 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 Dinar, atau ke mana-mana mata wang lain... 255 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 Dengan kadar pertukaran purata bulan itu... 256 00:23:21,680 --> 00:23:23,520 Dibundarkan ke dalam bentuk Pound. 257 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 Contohnya adalah 89.90 rupee pada 03 Ogos. 258 00:23:26,560 --> 00:23:28,240 Jumlahnya mencapai 89,900 rupee. 259 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 Tetapi Karan, Pounds boleh dihantar dari mana-mana sudut di dunia. 260 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 Dan kamera itu boleh dibeli di London dan dibawa ke mana sahaja. 261 00:23:34,840 --> 00:23:36,173 Sudah tentu, tuan. Tetapi... 262 00:23:36,253 --> 00:23:38,320 menggunakan pita VHS dan kamera apabila kami mempunyai web... 263 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 tidak mungkin terjadi kebetulan. 264 00:23:39,800 --> 00:23:41,920 Tuan, orang ini boleh berada di mana-mana bahagian dunia... 265 00:23:42,360 --> 00:23:44,800 Tetapi peluangnya untuk berada di London adalah paling masuk akal. 266 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 Hebat, yeah... 267 00:24:24,160 --> 00:24:25,800 Ini untuk siapa? 268 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 Tentulah untuk Pemilik rumah. 269 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 Dia sedang menjalani rawatan khas hari ini. 270 00:24:34,600 --> 00:24:37,440 Saya akan menunjukkan kepada Kamu hari ini bagaimana untuk melayan tetamu dengan betul. 271 00:24:39,520 --> 00:24:41,160 Biryani berbau menyelerakan, kan? 272 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Sama seperti biryani ibu... 273 00:25:03,240 --> 00:25:04,640 Abang Buraq... 274 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Kamu? 275 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Ya... 276 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Kamu tidak akan telefon Kamu... 277 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 Jadi saya menjadi sedikit gugup dan mengambil pisau... 278 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 Dan buat semua ini. 279 00:25:22,200 --> 00:25:23,360 Adakah Kamu suka biryani? 280 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 Saya... 281 00:25:27,240 --> 00:25:28,360 Saya tidak lapar. 282 00:25:28,640 --> 00:25:30,000 Kalau begitu buat pengecualian. 283 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Buat pengecualian... 284 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 The biryani sangat baik, abang. 285 00:25:49,513 --> 00:25:50,797 Ada satu pepatah mengatakan jika Kamu meninggalkan satu 286 00:25:50,877 --> 00:25:52,000 sekumpulan yang dimaksudkan untuk Kamu... 287 00:25:52,080 --> 00:25:53,960 Allah tidak pernah memaafkan lelaki itu. 288 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 Saya dah buat silap, abang. 289 00:26:08,280 --> 00:26:10,760 Polis mencari sinkdiket pemalsuan passport di India... 290 00:26:11,080 --> 00:26:12,720 kerana budak lelaki yang ditangkap itu. 291 00:26:14,240 --> 00:26:15,960 Saya tidak akan membuat kesilapan ini lagi. 292 00:26:16,520 --> 00:26:19,360 Adakah Tuhan akan memaafkan jika Kamu berdoa esok bukan hari ini? 293 00:26:22,760 --> 00:26:25,800 Abir. Ingat apa yang saya ajarkan kepada kamu, nak. 294 00:26:26,240 --> 00:26:28,720 Jika Kamu berdosa, Kamu perlu membayar. 295 00:26:37,760 --> 00:26:39,200 Abang... kanak-kanak tengah lihat. 296 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Saya bawa dia ke sini untuk menonton. 297 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 Saya ada petunujuk, abang. 298 00:26:45,960 --> 00:26:47,760 Dua ejen menyamar datang dari India. 299 00:26:48,480 --> 00:26:51,200 Saya akan mengetahui maklumat lebih lanjut dan berkongsi dengan Kamu. 300 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 Kerana kesilapan Kamu... 301 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 Mereka membuat hubungan kerjasama dengan London. 302 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 Abir! 303 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 Abir! 304 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 Kamu jangan tutup mata Kamu! 305 00:27:18,960 --> 00:27:21,920 Kamu jangan tutup mata Kamu! 306 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 Selamat pagi, Mallika. Irwin nak jumpa awak. 307 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 Sesuatu mengenai negara Kamu yang luar biasa. 308 00:27:39,480 --> 00:27:40,560 Rumah saya Britain. 309 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 Dengan punggung seperti ini... 310 00:27:42,200 --> 00:27:44,080 Negara mana-mana pun boleh menjadi rumah Kamu, sayang. 311 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 Tuan, apabila seluruh generasi terjejas, ia menjejaskan negara. 312 00:28:02,160 --> 00:28:03,840 Kita patut memberi peluang kepada budak-budak lelaki itu. 313 00:28:03,920 --> 00:28:05,360 Jika mereka mati sebagai pengganas, ia hanya akan 314 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 memihak kepada mereka yang menjadikan mereka begini. 315 00:28:07,280 --> 00:28:10,560 Tetapi kita akan mendapat manfaat hanya jika kita menunjukkan kepada mereka jalan yang betul. - Karan. 316 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 Fokus pada misi. - Tuan. 317 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Cik Sood 318 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 Perisikan India mempunyai bukti keganasan 319 00:28:17,320 --> 00:28:18,920 serangan akan berlaku di tanah mereka. 320 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Mereka percaya lelaki itu berada di London. 321 00:28:21,080 --> 00:28:23,160 Saya mahu awak dan Encik Akhtar bekerjasama. 322 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Orang India tidak suka mengikut peraturan dan saya mematuhi peraturan. 323 00:28:28,680 --> 00:28:31,200 Tuan, boleh saya dikecualikan? - Tidak, tidak boleh. 324 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 Dua ejen yang datang dari India 325 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 Kamu berdua akan bekerjasama rapat dengan mereka. 326 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Baik tuan. 327 00:28:38,240 --> 00:28:39,960 Kamu akan pergi ke sana dengan identiti palsu. 328 00:28:40,560 --> 00:28:42,520 Kami sudah mendapat kelulusan dari BI. 329 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Karan. 330 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 Suhan menyebut 9/11 331 00:28:55,880 --> 00:28:59,440 Dan tahun ini Diwali jatuh pada 9/11 332 00:29:01,480 --> 00:29:04,360 Bermakna kita hanya mempunyai 33 hari lagi. 333 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 Sekiranya firasat Kamu salah, atau kami membuat kesilapan... 334 00:29:14,280 --> 00:29:17,360 Negara ini tidak akan memaafkan kamu. 335 00:29:17,640 --> 00:29:20,440 Bahkan Lord Ram berhasrat untuk mencari Ibu Sita pada satu firasat. 336 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Tetapi dia menjumpai Ravan. 337 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 Kali ini India tidak akan berduka... 338 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 Seseorang yang lain akan. 339 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 Jai Hind, tuan. 340 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 Saya sangat kesal. 341 00:29:42,960 --> 00:29:44,080 Kita akan menamatkan ini. 342 00:29:46,400 --> 00:29:50,920 Tuhan memerintahkan kita mesti bercakap benar macam mana sekalipun. 343 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 Okay, Abir. Saya memanggil Polis. 344 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 Siapa yang Kamu panggil? 345 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 Jangan lupa, Zahira. 346 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 Sekarang, Kamu hanya boleh melihat anak Kamu selama dua jam dalam seminggu. 347 00:30:30,960 --> 00:30:34,800 Tetapi Kamu tidak akan melihatnya sepanjang hayat Kamu... 348 00:30:35,840 --> 00:30:39,520 Jika Kamu membuat panggilan telefon yang salah. 349 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 Ayuh, Abir. 350 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 Kawan, awak kelihatan gementar. 351 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 Orang yang saya harapkan... 352 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 jika Kamu meluangkan sedikit masa dengan dia, Kamu akan 353 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 merasakan penurunan tekanan darah Kamu. 354 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 Gelang, kalung? 355 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 Apa semua ini? 356 00:31:34,480 --> 00:31:38,360 50% keinginan, 50% kajian watak. 357 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Pembelajaran watak? 358 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 Kita akan menyamar sebagai pasangan. 359 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 Jadi perkara-perkara ini akan membantu saya bertahan dalam karakter . 360 00:31:45,800 --> 00:31:52,360 Dan berasa bebas untuk memanggil baby sweety, honey dan cium saya. 361 00:31:55,920 --> 00:31:57,040 Itu demo sahaja. 362 00:31:57,800 --> 00:32:00,400 Ohya, Kamu akan tidur di sebelah kiri katil atau kanan? 363 00:32:01,880 --> 00:32:03,360 Tengah. 364 00:32:04,760 --> 00:32:07,320 Dengan lampu dipadamkan atau menyala? 365 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 Bagaimanakah Roy memutuskan untuk menghantar seorang yang sinis dan 366 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 pegawai korap seperti Kamu ke London? 367 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 Jika Kamu telah mengikuti saya di facebook, twiiter dan instagram, 368 00:32:16,000 --> 00:32:18,080 Kamu akan mengetahui semuanya sendiri 369 00:32:25,720 --> 00:32:27,840 Tuan Roy... Saya dah membuktikan diri saya dalam persediaan asas. 370 00:32:27,920 --> 00:32:30,560 Enam Bulan untuk Netriy Caj? - Ayuh, berikan pengesahan. 371 00:32:30,640 --> 00:32:33,080 Langsung Tidak menerima apa-apa rasuah semasa latihan ATS 372 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 Dan saya memberikan maklumat Tambe mengenai sindiket pasport palsu. 373 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 Tidakkah saya layak menyertai misi sekarang, tuan? 374 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 Apa yang kamu fikirkan? 375 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Agak bagus. 376 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 Adakah Kamu kagum? 377 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Mari fokus pada kerja. 378 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 Baik... 379 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 Mari kita dapatkan tikus itu... 380 00:33:00,520 --> 00:33:02,360 yang sedang melakukan Jihad dengan mencemarkan 381 00:33:02,440 --> 00:33:04,160 generasi baru negara kita. 382 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 Konsainan itu telah meninggalkan Yemen... 383 00:33:15,800 --> 00:33:17,520 dan dengan rahmat Tuhan akan segera disampaikan di sempadan India... 384 00:33:17,600 --> 00:33:21,240 Tiga budak kita di Mumbai telah ditangkap. - Jadi? 385 00:33:21,320 --> 00:33:24,080 ISI memberikan kami 120 juta dolar supaya kami 386 00:33:24,160 --> 00:33:26,760 boleh mewujudkan keunggulan kami di India. 387 00:33:27,200 --> 00:33:28,320 Dan kami sudah... 388 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 Melaburkan 20 juta dalam misi ini. Dan jika misi ini... 389 00:33:31,400 --> 00:33:35,440 Misi saya gagal, maka pembiayaan akan dihentikan. 390 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 Betul kan? 391 00:33:37,360 --> 00:33:40,280 Dan ini akan menjadi salah kamu. 392 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 Encik Taimur Khan. 393 00:33:53,720 --> 00:33:55,880 Kamu perlu memerah sedikit lemon di atas, tuan. 394 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 Ia memberikannya... 395 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 rasa asid yang sedap. 396 00:34:01,800 --> 00:34:03,360 Tiga tahun dan 20 juta. 397 00:34:03,760 --> 00:34:07,160 Dan hanya segelintir budak di Kashmir yang dapat dilihat membawa batu-batu kita. 398 00:34:07,800 --> 00:34:10,160 Dengan wang sebanyak itu dan masa kita sudah pasti 399 00:34:10,240 --> 00:34:11,840 memerintah Balochistan dengan mudah. 400 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 Kamu berjanji untuk melakukan serangan terbesar abad ini di India. 401 00:34:17,200 --> 00:34:20,040 Saya rasa Kamu tidak dapat memenuhi janji Kamu. 402 00:34:36,880 --> 00:34:39,160 Mungkin ini merupakan perniagaan pada kamu... 403 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 Tetapi bagi saya, itu adalah perintah Tuhan. 404 00:34:42,320 --> 00:34:45,200 Dan perang saya bertentangan dengan semua orang di seluruh dunia... 405 00:34:45,280 --> 00:34:48,400 Siapa yang tidak memberi Islam hak dan penghormatan mereka. 406 00:34:49,400 --> 00:34:50,480 Kamu faham! 407 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 Dan bagi India... 408 00:34:54,840 --> 00:34:58,360 India akan berdarah hingga ke titisan terakhir. 409 00:34:59,040 --> 00:35:01,680 India akan menyaksikan fenomena yang sama... 410 00:35:01,760 --> 00:35:03,520 seperti mana saya dieksekusi di Eropah empat tahun lalu. 411 00:35:03,880 --> 00:35:07,400 Dan ada satu cara untuk menghentikan saya daripada menjalankan perintah Tuhan. 412 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Angkat senjata dan tembak saya. 413 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 Tembak saya! 414 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 Saya fikir sebegitu. 415 00:35:20,720 --> 00:35:24,200 Kamu hanya perlu berdoa untuk kejayaan misi ini. 416 00:35:48,120 --> 00:35:49,880 Kamu berdua akan tinggal di rumah yang selamat. 417 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 Hindi Kamu cukup bagus. 418 00:35:52,520 --> 00:35:53,920 Adakah ibu Kamu dari India atau ayah? 419 00:35:55,280 --> 00:35:59,920 Tiada. - Wow... bagaimana awak dilahirkan tanpa sperma India? 420 00:36:01,560 --> 00:36:02,640 Datuk Nenek saya. 421 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 Mereka berasal dari India. 422 00:36:04,800 --> 00:36:06,240 Dan bagi bahasa Hindi saya... 423 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 Saya seorang ejen... 424 00:36:08,560 --> 00:36:11,280 Bukan hanya bahasa Hindi saya, malah Urdu saya cukup bagus. 425 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 Ohya, saya tidak pernah pergi ke India. 426 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 Tetapi saya akan pergi suatu hari nanti. 427 00:36:21,040 --> 00:36:24,480 Nampaknya dia sudah dapat mendengar loceng perkahwinan. 428 00:36:29,880 --> 00:36:33,320 Jadi, semua, sini akan menjadi stesen kerja kami. 429 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Betul atau salah... 430 00:36:35,440 --> 00:36:36,880 Di sinilah Kamu akan hidup. 431 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Kita akan beroperasi dari sini. 432 00:36:42,960 --> 00:36:44,560 Ada Sesiapa nak teh... kopi? 433 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 Atau gandum suplemen protein. 434 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 Jadi, Kamu boleh meningkatkan diri sendiri. 435 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 6 kaki tinggi, dada 48... 436 00:36:54,680 --> 00:36:57,280 Jadi India menghantar seorang lagi ejen jenis wira. 437 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Apa nak buat,tuan? 438 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Itulah patriotisme untuk Kamu. 439 00:37:02,480 --> 00:37:04,520 Setiap askar kita kelihatan seperti wira. 440 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Kamu adalah jenis sentimental. 441 00:37:08,280 --> 00:37:09,840 Hanya seorang patriot. 442 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 Dialog yang hebat... 443 00:37:12,560 --> 00:37:13,600 Saya tidak dapat menahannya. 444 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 Betul kan? 445 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Bagaimanapun, semua, ini Encik Arman Akhtar. 446 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 Dia akan bekerjasama dengan kita. - Malangnya. 447 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 Selamat petang Tuan... 448 00:38:14,160 --> 00:38:15,960 Salam. -Salam. 449 00:38:16,240 --> 00:38:18,000 Berikut adalah senarai orang India yang datang 450 00:38:18,080 --> 00:38:19,800 London selepas budak-budak itu ditangkap. 451 00:38:20,640 --> 00:38:21,720 Zaitun memberi kami ini. 452 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 Kedua-dua pegawai itu adalah antara mereka. 453 00:38:28,520 --> 00:38:31,160 Kecuali untuk mata dan suara ini kita tidak tahu apa-apa mengenainya. 454 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 Menurut sebutan Urdunya, dia mungkin seorang Pakistan atau... 455 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 India. 456 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 Bagaimana kita nak mencari lelaki bertopeng ini dalam kalangan 9 juta orang di London? 457 00:38:38,560 --> 00:38:39,880 Sebab itulah di mana BI masuk. 458 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 Kopi? 459 00:38:43,240 --> 00:38:44,440 Dia minum teh. 460 00:38:47,320 --> 00:38:49,400 7,873 461 00:38:52,240 --> 00:38:54,880 Berapa ramai diantara mereka yang berumur 25-40 tahun, 462 00:38:54,960 --> 00:38:56,040 Orang jenis pegawai? 463 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 1437 suspek. 464 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 India, Pakistan... 465 00:39:07,920 --> 00:39:09,560 Menurut umur dan bahasa mereka. 466 00:39:11,760 --> 00:39:13,520 Orang dengan rekod sebelumnya... 467 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 Sebarang sentimen agama yang menyinggung perasaan. 468 00:39:15,360 --> 00:39:17,120 Aktiviti yang mencurigakan di media sosial. 469 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Penyokong ISIS dan rakyat yang mempunyai rekod Polis. 470 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Suara pada video... -.... dan imbasan IRIS pada mata tidak 471 00:39:22,600 --> 00:39:23,720 sepadan dengan sesiapa di pangkalan data kami. 472 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 Maksudnya dia sudah menggangu BI Intelligence sebelum ini. 473 00:39:27,120 --> 00:39:31,240 Sekiranya kita menangkap wanita daripada 1437 suspek ini? 474 00:39:34,600 --> 00:39:37,400 2435 mengira lelaki dan wanita. 475 00:39:37,680 --> 00:39:39,480 Dan berapa ramai daripada mereka yang dikeluarkan tiket 476 00:39:39,560 --> 00:39:41,280 selepas ketiga-tiga budak itu ditangkap? 477 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 675 suspek. 478 00:39:47,280 --> 00:39:49,160 Jadi itulah senarai akhir kami. 479 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 123 480 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Sebelum mereka mencari kita... 481 00:39:58,680 --> 00:40:02,640 cari kedua pegawai itu dan selesaikannya. 482 00:40:02,720 --> 00:40:04,520 Dari hari ini kita mengawasi 675 orang... 483 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 dari masa tidur mereka, 484 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 bangun, makan tengah hari, makan malam, Whatsapp, telefon... 485 00:40:08,160 --> 00:40:10,880 Dari parti ke berak... Kami akan mengawasi segala-galanya. 486 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 Dan semua ini kerana Kamu semua berfikir bahawa... 487 00:40:12,880 --> 00:40:15,720 Orang lelaki yang merancang serangan pengganas di India berada di London. 488 00:40:15,920 --> 00:40:19,480 Kami berempat akan memimpin, dan BI akan memberikan sokongan kepada kami. 489 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 Samar dan saya akan berada dalam satu pasukan, Mallika dan Arman di pihak yang lain. 490 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Baik. 491 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 "Ia adalah permainan kucing dan tikus." 492 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 "Orang yang licik akan menang." 493 00:40:44,600 --> 00:40:45,880 "Ia adalah permainan." 494 00:40:47,080 --> 00:40:48,240 "Ia adalah permainan." 495 00:40:48,320 --> 00:40:51,120 "Saya sedang mengejar kamu, lari, lari." 496 00:40:51,200 --> 00:40:54,040 "Kadang-kadang saya menang, dan kadang-kadang Kamu. Ia menyeronokkan, menyeronokkan." 497 00:40:54,120 --> 00:40:56,880 "Kamu akan melihat sihir dengan pistol saya." 498 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 "Kamu tidak boleh melarikan diri, Kamu sudah ditangkap." 499 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 "Ketuk, ketuklah. Bos Kamu di sini." 500 00:41:10,080 --> 00:41:11,840 Adakah Kamu mempunyai kalkulator di dalam fikiran Kamu? 501 00:41:13,320 --> 00:41:17,160 Kamu sentiasa mengukur apa yang Kamu katakan. - "Kamu akan membayar dosa-dosamu." 502 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 "Kamu mendapat padanan Kamu." 503 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 "Kamu pandai." 504 00:41:23,200 --> 00:41:26,280 Tidak, tidak, saya tidak peduli... -Jangan lari dari masalah. 505 00:41:27,520 --> 00:41:28,720 "Pakar musuh kamu ada di sini." 506 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 Bilakah Kamu akan marah? 507 00:41:32,600 --> 00:41:33,680 Bergantung pada mood saya. 508 00:41:40,640 --> 00:41:43,680 Ohya, apakah jenis lelaki yang Kamu suka? 509 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 Bergantung pada mood saya. 510 00:41:52,520 --> 00:41:54,800 Hanya ada satu perkara yang menghubungkan kita 511 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Iaitu senjata dihantar ke India. 512 00:42:02,800 --> 00:42:03,960 Zaytun. 513 00:42:10,520 --> 00:42:15,040 Beritahu dia jangan biarkan pegawai India itu menangkapnya tak kira apa sekalipun. 514 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 "Jika Kamu berlari, saya akan mengejar Kamu." 515 00:42:23,200 --> 00:42:25,440 "Kamu akan menangis kerana minta simpati." 516 00:42:25,520 --> 00:42:27,200 Tunggu. Kami belum mengesan mereka. 517 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 Ia sudah selesai. 518 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 Perisikan negara kita cukup mampu. 519 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Kamu fikir BI tidak tahu bahawa agen RAW India aktif di London. 520 00:42:36,200 --> 00:42:37,520 Kamu gila. 521 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 "Dalam permainan ini, Kamu akan kehilangan segala-galanya." 522 00:42:40,480 --> 00:42:43,520 "Kamu akan dihukum kerana perbuatan kamu." 523 00:42:48,040 --> 00:42:50,440 Apa yang akan Kamu lakukan jika seseorang di London menawarkan untuk mencium Kamu? 524 00:42:52,440 --> 00:42:53,520 Bergantung pada mood saya. 525 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Sekarang saya berada dalam mood untuk membunuh seseorang. 526 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Tidak! Tidak. 527 00:43:01,240 --> 00:43:03,000 Beritahu saya. 528 00:43:03,560 --> 00:43:06,160 Baiklah, lelaki. Sudah tiba masanya untuk pulang. 529 00:43:08,080 --> 00:43:10,640 Saya ada satu permintaan. Bolehkah kita selfie? 530 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 Hanya untuk kenangan. - Memandangkan Kamu tidak menemui pengganas Kamu di sini... 531 00:43:13,960 --> 00:43:15,600 Kamu akan mencari dia di negara lain. 532 00:43:15,680 --> 00:43:16,840 Kamu tahu, Abir. 533 00:43:20,800 --> 00:43:24,280 Salauddin adalah pahlawan sebenar komuniti kami 534 00:43:24,800 --> 00:43:25,960 Dia tidak pernah kalah. 535 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 Dia seorang superhero sebenar. 536 00:43:29,600 --> 00:43:32,840 "Saya sedang mengejar kamu, lari, lari." 537 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 Karan. 538 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 Tuan. -Kami ada petunjuk terbaru. 539 00:43:36,280 --> 00:43:39,560 Kami telah menangkap sindiket yang membuat pasport palsu itu. 540 00:43:39,640 --> 00:43:42,840 Dan awak betul. Hubungannya di London. 541 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 Masih mahu selfie? 542 00:43:46,200 --> 00:43:47,560 Namanya adalah Sahil. 543 00:43:49,520 --> 00:43:52,120 Saya kenal lelaki ini. Kami jumpa mayatnya. 544 00:43:52,200 --> 00:43:54,040 Scotland Yard masih mengikuti kesnya. 545 00:43:54,120 --> 00:43:56,560 Kami mendapati DNA dari sampel rambut penjenayah. 546 00:43:56,640 --> 00:43:58,440 Mereka tidak menemui sebarang petunjuk. 547 00:43:58,680 --> 00:44:01,480 Baiklah, padankan DNA semua suspek kami dengannya. 548 00:44:01,560 --> 00:44:04,520 "Kamu akan membayar dosa-dosamu." 549 00:44:04,720 --> 00:44:06,960 Ini adalah lima pasangan yang tidak dapat kami temui. 550 00:44:08,920 --> 00:44:11,720 Hebat... kita sudah sampai ke lima. 551 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 "Kamu jumpa padanan Kamu." 552 00:44:20,200 --> 00:44:21,480 "Kamu pandai." 553 00:44:23,200 --> 00:44:24,320 "Kamu mendapat suar." 554 00:44:27,480 --> 00:44:28,760 "Bos Kamu ada di sini." 555 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 Hai, boleh saya bantu kamu? 556 00:44:35,320 --> 00:44:36,560 Tidak, terima kasih. 557 00:44:41,440 --> 00:44:44,200 Baiklah, maafkan saya. Saya sebenarnya dah nak tutup kedai. 558 00:44:44,960 --> 00:44:46,640 Kalau begitu berikan saya bunga. 559 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Saya minta maaf... 560 00:44:48,720 --> 00:44:51,880 Bolehkah saya dapatkan sedikit bunga? - Saya boleh faham, Hindi. 561 00:44:52,520 --> 00:44:55,440 Okay, jadi... teman wanita atau isteri? 562 00:44:57,000 --> 00:44:58,240 Tiada. 563 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 Apa yang berlaku, Abir? 564 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 Apa yang berlaku? 565 00:45:09,560 --> 00:45:11,440 Ia cuma botol. 566 00:45:30,880 --> 00:45:33,600 Hei, Hei Itu motorbike saya. 567 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Karan, hati-hati. 568 00:47:31,480 --> 00:47:34,360 Jika mana-mana orang awam mati, maka BI akan berhenti bekerjasama. 569 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 Tuan, dia mati dalam kemalangan. 570 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 BI tidak boleh menyalahkan saya. 571 00:47:37,960 --> 00:47:39,480 Baik. Tetapi tolong berhati-hati. 572 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Dan Karan, Diwali semakin dekat. 573 00:47:43,600 --> 00:47:45,680 Kita hanya ada beberapa hari. - Sir... 574 00:47:47,920 --> 00:47:50,200 Masih belum ada petunjuk tentang mereka. 575 00:47:51,720 --> 00:47:53,080 Sayeed. 576 00:47:53,680 --> 00:47:55,040 Adakah penghantaran sampai ke India? 577 00:47:55,120 --> 00:47:57,040 Zaytun belum lagi mengesahkannya. 578 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 Dimanakah dia? 579 00:48:07,520 --> 00:48:10,000 Samar, kenapa dia berlari melihat awak? 580 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 Dia tidak bersiap untuk Olimpik tetapi dia berlari. 581 00:48:20,960 --> 00:48:23,280 Kita semua tahu dia berada di London... 582 00:48:24,080 --> 00:48:27,080 Tetapi kini dia juga tahu kita berada di London. 583 00:48:31,720 --> 00:48:33,800 Apa masalahnya? - Tech Guru berada dalam mod senyap hari ini. 584 00:48:33,880 --> 00:48:34,960 Sampel Zaytun... 585 00:48:35,040 --> 00:48:38,080 DNAnya tidak sepadan dengan mana-mana 675 suspek. 586 00:48:38,920 --> 00:48:40,040 Sama juga telefon ini. 587 00:48:40,360 --> 00:48:43,280 Tiada rekod panggilan, tiada petunjuk geografi, tiada apa-apa. 588 00:48:43,360 --> 00:48:44,680 Kerana ini adalah telefon pembakar. - Betul. 589 00:48:44,760 --> 00:48:47,080 Dan setiap organisasi pengganas memilih ini. 590 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 Kerana setiap rekod pada telefon ini akan dihapuskan. 591 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 Ia tidak berguna. 592 00:48:50,520 --> 00:48:52,960 Hanya jika seseorang tidak menelefon. 593 00:48:58,640 --> 00:49:00,080 Jejaki telefon tu. 594 00:49:03,720 --> 00:49:06,440 Lokasi... menunjukkan Afrika Selatan. 595 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 Tidak, Amerika... Amerika? 596 00:49:09,120 --> 00:49:11,280 Ia terus melompat. -Tenang... Itu panggilan web. 597 00:49:11,360 --> 00:49:13,680 Lokasi juga boleh menjadi Syurga. - Tiada apa yang boleh kita lakukan. 598 00:49:16,360 --> 00:49:18,640 Tidak, tidak, tidak... -Jangan melakukannya. - Jangan lakukannya. 599 00:49:18,720 --> 00:49:20,760 Mereka mungkin mengetahui bahawa orang lain mempunyai telefon. 600 00:49:21,320 --> 00:49:22,640 Jangan... Samar. Jangan lakukannya. 601 00:49:37,800 --> 00:49:39,560 Kamu hanya boleh bercakap pada kamera? 602 00:49:43,960 --> 00:49:45,280 Takut bercakap di telefon? 603 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 Saya tahu... Kamu tidak boleh bercakap. 604 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Zaytun Quadri. 605 00:49:57,040 --> 00:49:58,360 Dia bekerja untuk kamu, bukan? 606 00:49:59,800 --> 00:50:01,280 Saya akan datang ke rumah Zaytun. 607 00:50:01,680 --> 00:50:04,200 Katakan apa yang Kamu mahu, kepada wajah saya. 608 00:50:18,400 --> 00:50:20,720 Beritahu penduduk tempatan dan suruh mereka bersihkan rumah itu. 609 00:50:20,800 --> 00:50:23,000 Tiada seorang pun daripada kita akan pergi ke sana. 610 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 Dan jangan biarkan tangannya menangkap apa-apa jejak ke penghantaran itu. 611 00:50:44,440 --> 00:50:45,720 Menurut alamat, 612 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 Rumah Zaitun berada di penghujung lorong ini. 613 00:50:47,880 --> 00:50:49,120 Tingkat dua. 614 00:54:42,920 --> 00:54:46,120 Video ini dari Camden telah menjadi viral hanya dalam masa satu jam. 615 00:54:46,320 --> 00:54:49,720 Ia menimbulkan beberapa soalan mengenai lelaki yang dirakam dalam aksi itu. 616 00:54:50,560 --> 00:54:52,600 Beberapa netizens telah menuduh lelaki itu... 617 00:54:52,680 --> 00:54:54,840 mempunyai latar belakang dalam aktiviti pengganas. 618 00:54:54,920 --> 00:54:58,400 A pengguna twitter Bhavna Reddy muncul untuk menyokong lelaki itu... 619 00:54:58,480 --> 00:55:00,560 Dia tweet "Saya mempunyai dua perkataan untuk sesiapa sahaja 620 00:55:00,640 --> 00:55:02,520 yang menganggap lelaki ini adalah seorang pengganas ". 621 00:55:02,800 --> 00:55:04,040 "Jai Hind." 622 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 Video yang menjadi viral hanya 5 saat. 623 00:55:09,720 --> 00:55:12,520 Dan Kamu mendedahkan diri Kamu dengan tweet ID sebenar Kamu. 624 00:55:13,680 --> 00:55:15,160 Adakah Kamu faham apa maksudnya? 625 00:55:15,240 --> 00:55:16,680 Apa lagi yang Kamu harapkan saya lakukan? 626 00:55:16,760 --> 00:55:18,360 Setiap kali kita lari akan menemui jalan mati. 627 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 Kita cuba terbaik dan media memanggil kita sebagai pengganas. 628 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 Saya melakukan apa yang saya lakukan. - Kemudian Kamu boleh melupakan tentang mencari orang lain. 629 00:55:24,040 --> 00:55:26,000 Tidak sangat... - Mereka akan menemui kami... 630 00:55:26,200 --> 00:55:27,520 Di internet, berita... 631 00:55:27,720 --> 00:55:29,760 Video ini dan tweet Kamu akan menjadi viral di mana-mana sahaja. 632 00:55:29,920 --> 00:55:31,680 Saya beritahu Kamu... Minta pasukan bantuan. 633 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 Mungkin Kamu boleh menyelamatkan rumah dari terbakar. 634 00:55:33,240 --> 00:55:34,320 Itulah masalah dengan kamu kaum India. 635 00:55:34,400 --> 00:55:35,840 Cuba menjadi wira setiap kali... 636 00:55:35,960 --> 00:55:38,200 Akan ada serangan ke atas negara saya dalam 21 hari... 637 00:55:38,280 --> 00:55:41,160 dan Kamu mahu saya menunggu bantuan selama tiga jam! 638 00:55:41,880 --> 00:55:42,880 Sekarang dengarkan... 639 00:55:46,360 --> 00:55:50,520 Pernah mendengar seorang bapa menafikan untuk memberikan anaknya pengebumian yang sebaiknya. 640 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 Seorang ibu yang menghabiskan seluruh hidupnya membesarkan anaknya... 641 00:55:56,800 --> 00:55:58,760 Pernah Kamu lihat dia menangis untuk kehidupan anaknya? 642 00:56:01,240 --> 00:56:02,320 Ia bukan hanya saya... 643 00:56:02,760 --> 00:56:05,480 Tetapi beban jutaan orang dari negara saya. 644 00:56:13,120 --> 00:56:15,680 Kamu adalah orang bertuah pertama yang dia menerangkan dengan kata-kata. 645 00:56:16,480 --> 00:56:18,400 Selamatkan nasib Kamu untuk bil hospital. 646 00:56:26,880 --> 00:56:31,080 Dia tidak dapat sampai kepada kita, tetapi dia tidak terlalu jauh. 647 00:56:35,680 --> 00:56:38,560 Terdapat pelbagai jenis implikasi. 648 00:56:38,800 --> 00:56:40,520 Polis dan kerajaan sedang... 649 00:56:40,600 --> 00:56:42,160 untuk membuat pernyataan rasmi. 650 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 Dan akhirnya. 651 00:56:43,440 --> 00:56:45,120 Lelaki misteri yang menjadi viral sensasi sejak pagi... 652 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 sudah tampil ke hadapan untuk mendedahkan dirinya. 653 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 Berikut adalah mesej daripadanya. 654 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 Karan Dogra 655 00:56:52,200 --> 00:56:55,360 Saya seorang India dan bekerja untuk Pasukan Keselamatan India. 656 00:56:55,720 --> 00:56:57,040 Letupan ini bukan serangan. 657 00:56:57,680 --> 00:56:59,480 Malah, ia adalah sebahagian daripada rancangan kami untuk 658 00:56:59,560 --> 00:57:01,200 mencari pengganas bersembunyi di London... 659 00:57:01,560 --> 00:57:03,600 dan merancang serangan besar ke India. 660 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 Dan kami telah mengenalpasti pengganas tersebut. 661 00:57:06,920 --> 00:57:08,400 Dia bermain game sekarang. 662 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 Kami akan sampai kepadanya dalam beberapa jam. 663 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 Menipu... dia menipu. 664 00:57:12,640 --> 00:57:14,600 Dia fikir saya sedang menipu. 665 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 Sekarang dia akan mengatakan bagaimana dia melihat, di mana dia tinggal. 666 00:57:19,160 --> 00:57:22,640 Penampilannya, dan di mana... Nama, alamat... 667 00:57:22,720 --> 00:57:23,720 Kami mempunyai segalanya. 668 00:57:23,800 --> 00:57:26,520 Dan jika Kamu tahu semua itu, maka mengapa Kamu tidak pulang ke rumah. 669 00:57:26,600 --> 00:57:29,800 Apa yang Kamu lakukan di TV? - Saya akan datang... dalam masa beberapa jam. 670 00:57:30,320 --> 00:57:32,640 Untuk makan... di restoran Kamu. 671 00:57:45,440 --> 00:57:47,800 Tinggalkan saya sendirian sekejap. 672 00:57:50,000 --> 00:57:51,080 Keluar! 673 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Apa masalah dengan kamu semua ni? 674 00:58:07,640 --> 00:58:09,040 Pertama Bhavna memuatnaik tweetnya... 675 00:58:09,680 --> 00:58:11,680 dan kini Kamu mendedahkan keseluruhan misi. 676 00:58:12,760 --> 00:58:14,600 Kamu mempunyai beberapa perkara yang perlu dijelaskan. 677 00:58:14,800 --> 00:58:16,560 Saya yang suruh dia untuk memuatnaik tweet itu. 678 00:58:18,360 --> 00:58:20,680 Untuk melihat di mana asap berasal, seseorang perlu menyalakan api. 679 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 Zaytun membekalkan daging, bukan? - Ya... 680 00:58:24,960 --> 00:58:27,400 Menurut senarai, terdapat 64 restoran di London Selatan. 681 00:58:27,480 --> 00:58:28,760 Betul? -Betul. 682 00:58:29,240 --> 00:58:31,440 Berapa ramai daripada mereka adalah pemilik dari India dan Pakistan? 683 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 Seperti yang dapat kita lihat tujuh... 684 00:58:32,760 --> 00:58:35,040 Dan kita sudah mengawasi mereka. 685 00:58:36,160 --> 00:58:38,640 Jika firasat saya betul... -.... maka kita akan melihat banyak aktiviti 686 00:58:38,720 --> 00:58:40,280 di luar salah satu restoran ini. 687 00:58:42,360 --> 00:58:44,240 Biar saya cuba dan mendapatkan DNA lelaki 688 00:58:44,320 --> 00:58:46,640 itu dan padankan dengan pembunuh Sahil. - Biar saya lihat apa yang boleh saya lakukan. 689 00:58:59,440 --> 00:59:00,440 Arman, berhenti. 690 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 Siapakah dia? 691 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 Zahira Ansari. 692 00:59:03,960 --> 00:59:07,400 Bekas isteri kepada suspek Number 4, Buraq Ansari. Pemilik, Restoran Bukhara. 693 00:59:14,240 --> 00:59:16,480 Umur 34, dibesarkan di Chelsea. 694 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Bercerai. 695 00:59:26,960 --> 00:59:28,240 Dia mempunyai anak lelaki berusia 10 tahun. 696 00:59:28,600 --> 00:59:29,600 Anak Abir Ansari. 697 00:59:29,920 --> 00:59:31,360 Buraq mempunyai hak penjagaan anak. 698 00:59:47,600 --> 00:59:49,520 Belajar di Sekolah Rendah South Hampstead. 699 00:59:50,160 --> 00:59:52,080 Ibu dibenarkan berjumpa sekali sebulan. 700 00:59:52,880 --> 00:59:54,520 Nampaknya anak lelaki itu kelemahannya. 701 01:00:10,480 --> 01:00:13,040 Dalam kes-kes yang jarang berlaku, bapa diberikan hak penjagaan anak. 702 01:00:31,760 --> 01:00:34,040 Masa telah tiba... 703 01:00:40,160 --> 01:00:45,920 Saya telah datang untuk memberitahu Kamu tentang hari, kerja, dan pesanan... 704 01:00:53,480 --> 01:00:57,280 yang mana Kamu mengabdikan diri kepada Tuhan. 705 01:01:03,040 --> 01:01:05,360 Kepada komuniti Kamu. 706 01:01:06,800 --> 01:01:08,600 Hari suci... 707 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 Hari kemenangan telah tiba. 708 01:01:20,400 --> 01:01:23,480 India mesti berfikir bahawa... 709 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 kami telah merancang hadiah untuk mereka di Diwali. 710 01:01:32,480 --> 01:01:36,560 Tetapi kami akan mengakibatkan luka... 711 01:01:36,640 --> 01:01:40,120 jauh lebih teruk dan menyakitkan pada hari yang berbeza. 712 01:01:45,880 --> 01:01:47,035 Terdapat pergerakan di luar... 713 01:01:47,115 --> 01:01:48,720 Restoran Buraq Ansari. - Kamu betul. 714 01:01:48,800 --> 01:01:50,680 DNA Buraq Ansari telah dipadankan dengan pembunuh Sahil. 715 01:01:50,760 --> 01:01:52,960 Kemudian apa yang kita tunggu? Mari kita dapatkan dia. 716 01:02:32,280 --> 01:02:35,360 Saya di sini cari Buraq Ansari. Dimanakah dia? - Dia ada di sini. 717 01:02:55,800 --> 01:02:57,000 Buraq tidak ada di rumahnya. 718 01:02:57,680 --> 01:02:58,800 Dia tiada disini sama sekali. 719 01:03:02,960 --> 01:03:04,480 Nampaknya anak lelaki itu kelemahannya. 720 01:03:05,360 --> 01:03:06,480 Apa yang berlaku? 721 01:03:06,960 --> 01:03:08,680 Belajar di Sekolah Rendah South Hampstead. 722 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 Saya tahu di mana dia berada. 723 01:04:44,000 --> 01:04:47,200 Berani ke kamu masuk ke rumah saya? 724 01:04:49,560 --> 01:04:52,360 Dan Kamu berani untuk masuk ke negara saya? 725 01:04:56,040 --> 01:04:59,080 Saya sudah masuk... seperti anai-anai. 726 01:04:59,360 --> 01:05:02,920 Ramai yang lain seperti Kamu berkhayal. 727 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Jangan meraikan menonton bayangan bulan di dalam air... 728 01:05:06,160 --> 01:05:08,200 bahawa India telah sampai ke bulan. 729 01:05:08,280 --> 01:05:12,920 Kamu dah sampai ke Buraq Ansari... Chef Buraq Ansari. 730 01:05:13,000 --> 01:05:16,160 Kamu masih mempunyai banyak penangkapan untuk dilakukan, Encik Karan Dorga. 731 01:05:18,080 --> 01:05:20,680 Kamu mahu memberi kami identiti yang lebih besar daripada 9/11 732 01:05:22,560 --> 01:05:25,080 Dan saya akan membuat kematian Kamu lebih buruk daripada Osama. 733 01:05:25,520 --> 01:05:26,600 Itu janji saya. 734 01:05:31,440 --> 01:05:34,800 Janji Kamu akan hancur, dan begitu juga negara Kamu. 735 01:05:35,480 --> 01:05:38,360 Saya akan menulis nama Allah di peta India. 736 01:05:39,320 --> 01:05:42,800 India... kamu akan musnah dan kita semua akan menonton. 737 01:05:43,360 --> 01:05:47,080 India... kamu akan musnah dan kita semua akan menonton. 738 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Tuan. 739 01:06:07,880 --> 01:06:09,880 Seseorang mengajar mereka makna Islam yang salah. 740 01:06:10,280 --> 01:06:12,120 Mengapa Kamu tidak mengajar mereka makna yang betul? 741 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 Salam. -Salam. 742 01:06:21,480 --> 01:06:23,120 Beritahu saya sesuatu, nak. 743 01:06:23,640 --> 01:06:25,800 Apabila saya masuk, Kamu memberi salam kepada saya. 744 01:06:26,160 --> 01:06:27,160 Mengapa? 745 01:06:28,480 --> 01:06:29,680 Allah berfirman... 746 01:06:29,960 --> 01:06:31,680 maka kita harus beri salam walaupun orang yang tidak dikenali. 747 01:06:31,880 --> 01:06:33,360 "As-salam-Waleikum" 748 01:06:33,640 --> 01:06:35,960 Maksudnya, semoga Allah memberkati Kamu. 749 01:06:36,360 --> 01:06:38,240 Apabila Allah berkata... 750 01:06:38,600 --> 01:06:42,560 maka Kamu harus berdoa kepada saya demi kesejahteraan orang asing. 751 01:06:42,920 --> 01:06:46,160 Kemudian bagaimana dia boleh memerintahkan Kamu untuk membunuh mereka? 752 01:07:11,840 --> 01:07:13,160 Apa kegilaannya ini? 753 01:07:14,840 --> 01:07:16,360 Apa yang awak buat? 754 01:07:17,040 --> 01:07:18,720 Obsesi Kamu akan membunuh Kamu. 755 01:07:19,480 --> 01:07:20,600 Adakah Kamu tahu... 756 01:07:21,440 --> 01:07:28,000 yang pegawai India mengenalpasti Kamu semasa menyiasat kes Sahil. 757 01:07:28,080 --> 01:07:30,440 Bukan saya, anak saya. 758 01:07:33,560 --> 01:07:35,160 Lupakan anak Kamu. 759 01:07:36,120 --> 01:07:38,120 Anggaplah dia satu pengorbanan. 760 01:07:42,520 --> 01:07:44,440 Tuan Mukmin... 761 01:07:48,640 --> 01:07:51,120 Tidak kira jika dia mengenali saya sekarang. 762 01:07:51,200 --> 01:07:56,880 Tidak mengapa jika dia menangkap saya... Saya tidak peduli... 763 01:07:57,800 --> 01:07:59,840 Misi kami akan menjadi kejayaan... 764 01:08:00,120 --> 01:08:02,440 sama ada saya hidup atau tidak. 765 01:08:02,680 --> 01:08:04,960 3 hari dari sekarang, di Dussera... 766 01:08:05,080 --> 01:08:06,880 Apabila Ravan terbakar... 767 01:08:07,160 --> 01:08:11,080 Tepat pukul 6 petang, keluar dari rumah Kamu... 768 01:08:11,400 --> 01:08:13,280 Keluar Daripada ketakutan Kamu... 769 01:08:13,360 --> 01:08:17,400 Apabila berjuta-juta orang akan mengubah Ravan menjadi habuk... 770 01:08:17,480 --> 01:08:21,440 Kamu akan membuatkan jutaan orang kafir berubah menjadi debu. 771 01:08:21,520 --> 01:08:24,160 Ini adalah pertemuan akhir... 772 01:08:24,240 --> 01:08:25,640 Mesej terakhir saya... 773 01:08:26,520 --> 01:08:29,080 Salam Perpisahan yang terakhir saya. 774 01:08:32,720 --> 01:08:36,480 Kamu mesti menjalankan tugas ini dengan penuh dedikasi... 775 01:08:36,560 --> 01:08:40,200 supaya Tuhan menampakkan diri kepada kamu dengan kebajikan. 776 01:08:40,280 --> 01:08:41,400 Janji dengan saya... 777 01:08:41,680 --> 01:08:47,960 bahawa Kamu akan melakukan ini sebagai tugas paling penting dalam hidup Kamu. 778 01:08:48,240 --> 01:08:49,400 Janji dengan saya. 779 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 Janji dengan saya. -Janji... 780 01:08:52,040 --> 01:08:53,400 Janji dengan saya. -Janji... 781 01:08:53,640 --> 01:08:55,320 Janji dengan saya. -Janji... 782 01:08:55,400 --> 01:08:56,960 Janji... 783 01:08:57,200 --> 01:08:58,960 Janji... -Janji pada saya. - Janji... 784 01:08:59,080 --> 01:09:01,200 Janji dengan saya. -Promise... - Janji... 785 01:09:01,280 --> 01:09:02,640 Janji... 786 01:09:02,720 --> 01:09:04,960 Janji... -Janji... 787 01:09:08,560 --> 01:09:11,880 Selepas serangan itu, pasukan keselamatan India... 788 01:09:11,960 --> 01:09:15,160 akan menyeksa ribuan Muslim India yang tidak bersalah di penjara. 789 01:09:16,800 --> 01:09:18,200 790 01:09:18,280 --> 01:09:23,080 diseksa, lelaki muda akan menjadi tentera kita pada masa akan datang. 791 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 Membentuk tentera kita di India... 792 01:09:26,960 --> 01:09:29,120 dan mewujudkan ketuanan kita. 793 01:09:29,360 --> 01:09:31,960 Tuan, saya rasa Kamu mesti menonton ini. 794 01:09:32,200 --> 01:09:33,280 Cik Zahira. 795 01:09:33,360 --> 01:09:34,480 Cik Zahira. 796 01:09:35,440 --> 01:09:38,200 Cik Zahira, bolehkah saya bertanya soalan kepada anak Kamu? 797 01:09:39,360 --> 01:09:43,000 Kabir, adakah benar Kamu melihat ayahmu membunuh seseorang? 798 01:09:43,720 --> 01:09:47,160 Kabir, memang benar Kamu melihat ayahmu membunuh seseorang. 799 01:10:04,960 --> 01:10:07,560 Cik Zahira. 800 01:10:07,640 --> 01:10:08,960 Cik Zahira. 801 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 Cik Zahira. 802 01:10:10,440 --> 01:10:11,560 Puan. 803 01:10:11,640 --> 01:10:14,680 Cik Zahira, bekas suami Kamu disyaki menjadi pengganas. 804 01:10:14,760 --> 01:10:16,360 Adakah Kamu percaya juga? 805 01:10:20,040 --> 01:10:22,000 Dunia mungkin masih ragu-ragu... 806 01:10:23,600 --> 01:10:25,080 Tapi Saya yakin sepenuhnya. 807 01:10:27,280 --> 01:10:29,760 Saya harap Kamu telah menunjukkan semangat ini... 808 01:10:29,840 --> 01:10:30,840 Dalam masa dan tempat yang berbeza, 809 01:10:30,920 --> 01:10:32,400 maka perkara-perkara yang mungkin berbeza Zahira. 810 01:10:32,480 --> 01:10:34,360 Cik Zahira. -Cik. Zahira. 811 01:10:34,440 --> 01:10:35,920 Cik Zahira. -Yeah. 812 01:10:36,240 --> 01:10:37,440 Satu soalan terakhir. 813 01:10:37,800 --> 01:10:40,040 Jika kecurigaan terhadap Buraq Ansari ternyata benar... 814 01:10:40,120 --> 01:10:42,280 Dan dia berjaya dalam misinya, maka apa akan jadi seterusnya? 815 01:10:44,880 --> 01:10:46,280 Dia tetap akan gagal. 816 01:10:50,320 --> 01:10:53,520 Terima kasih kepada Perisikan British, Zahira dan Kabir akan pergi ke India. 817 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 Dan Abir akan belajar di Sekolah Tentera. 818 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 Kamu terus mencari budak lain... 819 01:11:03,080 --> 01:11:06,280 Suatu hari anak Kamu akan memburu orang seperti Kamu. 820 01:11:12,920 --> 01:11:17,560 Perang ini adalah untuk komuniti saya tetapi Kamu telah membuatnya menjadi peribadi. 821 01:11:46,920 --> 01:11:51,160 Temubual akhbar adalah cara yang baik untuk melihat keberanian anak saya. 822 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 Wow. 823 01:11:53,200 --> 01:11:56,280 Suatu hari dia akan membuat bapanya bangga. 824 01:11:57,440 --> 01:11:59,120 Beri dia telefon. 825 01:12:01,240 --> 01:12:02,960 Beri dia telefon. 826 01:12:06,080 --> 01:12:10,360 Saya tidak mahu Abir mendengar suara Kamu. 827 01:12:11,960 --> 01:12:17,400 Tetapi Kamu perlu mendengar apa yang dia mahu katakan. 828 01:12:21,520 --> 01:12:22,520 Bapa. 829 01:12:26,080 --> 01:12:29,600 Abir, anakku, dengarlah dengan teliti. 830 01:12:30,560 --> 01:12:33,080 Saya hanya menjalankan perintah Tuhan. 831 01:12:33,160 --> 01:12:36,080 Dan tugas ini sering memerlukan pengorbanan. 832 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 Tiada apa yang salah. 833 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Adakah kamu faham apa yang saya katakan? 834 01:12:41,840 --> 01:12:45,120 Abir. - Saya... -Adakah Kamu faham... 835 01:12:45,560 --> 01:12:48,080 Saya tidak mahu menjadi seorang Muslim seperti Kamu. 836 01:12:52,680 --> 01:12:56,560 Saya mahu menjadi seperti ibu. 837 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 Ke manakah kita nak pergi, Mama? -Airport. 838 01:13:31,400 --> 01:13:32,440 Jauh dari ayah awak. 839 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 Zahira, tiada apa yang akan berlaku. 840 01:13:35,840 --> 01:13:37,280 Tetapi sekiranya berlaku apa-apa... 841 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Apa saja... 842 01:13:38,960 --> 01:13:40,400 Tolong jangan keluar dari kereta. 843 01:13:44,600 --> 01:13:45,880 Semua, kita sedang dialihkan. 844 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 Takpe. 845 01:14:03,640 --> 01:14:04,880 Sial 846 01:14:08,880 --> 01:14:09,880 Kunci pintu. 847 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 Jangan keluar dari kereta. 848 01:14:42,520 --> 01:14:44,440 Ia selamat di sini. 849 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 Ibu. 850 01:15:46,000 --> 01:15:47,800 Ibu. 851 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 Sial 852 01:16:16,120 --> 01:16:18,480 Tuan, orang Buraq Ansari mempunyai... 853 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 Apa? 854 01:16:26,160 --> 01:16:27,960 Buraq menyerah diri ke Scotland Yard. 855 01:16:28,320 --> 01:16:30,000 Mereka membawa dia ke ibu pejabat BI. 856 01:16:30,120 --> 01:16:32,040 Sekarang kita tidak boleh menyalahkannya kerana penculikan ini. 857 01:16:32,400 --> 01:16:34,160 Dia pasti merancang sesuatu yang besar. 858 01:17:22,720 --> 01:17:25,040 Saya tidak dibenarkan secara rasmi untuk membenarkan Kamu masuk. 859 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 Kamu ada 20 minit. 860 01:17:27,440 --> 01:17:28,920 Secara tidak rasmi, karan. 861 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 Jangan kehilangan ketenangan Kamu. 862 01:17:48,880 --> 01:17:49,880 Hanya 20 minit. 863 01:17:49,960 --> 01:17:51,760 Jika Kamu bercakap dengan cepat dan menjawab semua soalan... 864 01:17:51,840 --> 01:17:54,120 mungkin Kamu boleh pergi dalam satu bahagian. 865 01:17:55,280 --> 01:17:56,400 Mulakan. 866 01:17:56,960 --> 01:17:58,280 Berapa ramai budak yang Kamu latih? 867 01:17:58,880 --> 01:18:01,920 Di mana? Senjata apa yang kamu berikan? 868 01:18:02,800 --> 01:18:06,240 Bila, di mana dan bagaimana serangan-serangan ini berlaku? 869 01:18:08,240 --> 01:18:10,520 Di manakah Zahira dan Abir? 870 01:18:14,800 --> 01:18:16,240 Menakjubkan... 871 01:18:17,840 --> 01:18:19,120 Tetapi pelik... 872 01:18:19,880 --> 01:18:22,760 Kamu lebih prihatin terhadap keluarga saya daripada negara Kamu sendiri. 873 01:18:24,040 --> 01:18:26,560 Seperti saya katakan jawapan tepat. 874 01:18:26,640 --> 01:18:27,800 Saya tidak akan membenarkan ini. 875 01:18:27,880 --> 01:18:29,400 Tuan, beri dia 10 minit. -Tolong. 876 01:18:31,360 --> 01:18:35,120 Simpan soalan dan jawapan ini untuk isteri saya. 877 01:18:35,840 --> 01:18:37,080 Apakah motifnya? 878 01:18:37,440 --> 01:18:40,160 Kamu mempunyai motif yang betul dalam fikiran. 879 01:18:40,560 --> 01:18:43,280 Untuk masuk ke katil Zahira. 880 01:18:46,040 --> 01:18:48,040 Saya akan telanjangkan kamu dan gantung Kamu di udara... 881 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 dan kemudian saya sula Kamu... 882 01:18:49,720 --> 01:18:53,240 Kamu akan memerlukan x-ray untuk melihat sejauh mana saya menolaknya kedalam. 883 01:18:54,560 --> 01:18:56,480 Beritahu saya... apakah rancangan itu? 884 01:18:58,600 --> 01:19:00,200 Tiga jam. 885 01:19:01,560 --> 01:19:05,320 Dalam masa tiga jam saya akan keluar dari sini dengan selamat dan bunyi. 886 01:19:05,720 --> 01:19:09,160 Dan Kamu tidak boleh melakukan perkara itu. 887 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 Lepaskan dia! 888 01:19:20,560 --> 01:19:22,280 Karan, saya memberitahu Kamu supaya tidak kehilangan ketenangan Kamu. 889 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 Saya membiarkan Kamu masuk dan Kamu membuat keadaan seperti ini. 890 01:19:24,440 --> 01:19:25,720 Mengapa dia berkata tiga jam? 891 01:19:27,240 --> 01:19:28,240 Ayuh. 892 01:19:29,120 --> 01:19:30,520 Pergi pergi pergi. 893 01:19:34,080 --> 01:19:36,560 Alwin, adakah kamu melepaskannya? 894 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 Ya. Maaf, saya tidak berdaya di sini. 895 01:19:39,080 --> 01:19:40,720 Lelaki itu merancang serangan pengganas ke atas 896 01:19:40,800 --> 01:19:42,305 negara saya dan dia seorang pembunuh di dalam negara kamu. 897 01:19:42,385 --> 01:19:43,400 Bagaimanakah ia mungkin? 898 01:19:43,480 --> 01:19:46,360 Perisikan Tentera mengambil alih perkara ini, Karan. 899 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 Mengapa? BI tidak mempunyai tulang belakang? 900 01:19:48,440 --> 01:19:49,600 Fikirkan apa yang Kamu suka. 901 01:19:49,840 --> 01:19:52,400 Ini adalah di luar tugas saya. Kita perlu membebaskannya. 902 01:19:54,880 --> 01:19:56,480 Apa... -Berhenti, Karan. 903 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 Karan. 904 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Apa yang awak buat, Karan? 905 01:20:00,680 --> 01:20:02,040 Tuan, mereka semua membantu dia. 906 01:20:02,480 --> 01:20:03,720 Karan, letakkan pistol itu. 907 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Berikan saya satu jam, tuan. Saya akan membuatnya bercakap. 908 01:20:06,080 --> 01:20:08,640 Karan, jangan bodoh. - Letakkan senapang Kamu. 909 01:20:08,720 --> 01:20:10,320 Hei... adakah mereka memalingkan kamu juga? 910 01:20:10,920 --> 01:20:12,520 Jangan lupa, England adalah negara saya. 911 01:20:13,440 --> 01:20:16,040 Sama ada karan tembak atau tidak, tetapi saya akan tembak Kamu. 912 01:20:16,240 --> 01:20:18,360 Tembak. -Karan, letakkan pistol itu. 913 01:20:18,680 --> 01:20:20,040 Ini arahan saya. 914 01:20:26,680 --> 01:20:29,240 Roy, jika awak bukan kawan saya... 915 01:20:29,760 --> 01:20:32,320 Saya tentu akan menangkap budak kamu. 916 01:20:33,240 --> 01:20:37,840 Kamu berdua mempunyai 24 jam untuk meninggalkan England atau Kamu akan dihantar pulang. 917 01:20:38,200 --> 01:20:39,680 Kamu akan menyerahkan senjata Kamu... 918 01:20:39,760 --> 01:20:41,600 dan Kamu tidak akan melakukan apa-apa... 919 01:20:42,040 --> 01:20:44,040 tanpa pengetahuan atau kebenaran kami. 920 01:20:44,520 --> 01:20:45,760 Jika Kamu berbuat demikian. 921 01:20:47,040 --> 01:20:49,400 Saya akan tembak kamu! 922 01:20:50,240 --> 01:20:52,000 Aurangzeb-Kashmir, 923 01:20:53,400 --> 01:20:54,880 Vikram Batra-Kargil, 924 01:20:55,160 --> 01:20:57,480 Seterusnya Karan Singh Dogra-London. 925 01:20:58,480 --> 01:20:59,920 Tuan, apabila kita menyerahkan seragam ini... 926 01:21:00,000 --> 01:21:02,280 Kita tahu ada peluru di luar sana dengan nama kami di atasnya. 927 01:21:04,880 --> 01:21:07,120 Dan dia fikir ancamannya akan menakutkan saya. 928 01:21:07,360 --> 01:21:08,360 Karan... 929 01:21:09,800 --> 01:21:12,960 Alwin... mereka akan keluar dalam masa 24 jam. 930 01:21:13,720 --> 01:21:15,040 Saya janji pada kamu. 931 01:21:15,520 --> 01:21:17,760 Lihatlah Karan, cuba fahami... 932 01:21:17,840 --> 01:21:19,200 Tidak, saya tidak faham, tuan. 933 01:21:19,560 --> 01:21:21,800 Hati nurani saya dan negara saya tidak membenarkan 934 01:21:21,880 --> 01:21:23,560 saya faham perkara ini. 935 01:21:23,800 --> 01:21:25,280 Saya minta maaf, tuan. 936 01:21:28,320 --> 01:21:29,400 Apa yang... 937 01:21:29,560 --> 01:21:31,640 Tuan, orang-orang British ini bimbang tentang negara mereka. 938 01:21:31,720 --> 01:21:33,920 Kita perlu melihat negara kita. 939 01:22:32,160 --> 01:22:36,080 Pertama, Kamu selalu bersembunyi di belakang topeng sekarang Kamu bersembunyi di belakang lelaki. 940 01:22:38,120 --> 01:22:40,400 Tidak lama lagi Kamu akan hilang di kubur Kamu. 941 01:22:40,960 --> 01:22:43,880 24 jam... yang saya ada. 942 01:22:45,880 --> 01:22:48,040 Selamatkan diri jika Kamu boleh. 943 01:22:48,360 --> 01:22:49,920 Ke tepi, tuan. 944 01:23:02,455 --> 01:23:04,455 Subtitle edited by : Faris Che Nordin 945 01:23:38,480 --> 01:23:40,920 Kenapa Buraq menyerah di tengah-tengah misi penting itu? 946 01:23:41,680 --> 01:23:42,960 Penyerahan adalah satu perkara... 947 01:23:43,040 --> 01:23:45,280 Bagaimanakah BI boleh biarkan dia pergi walaupun mereka mempunyai begitu banyak bukti? 948 01:23:56,760 --> 01:23:59,040 Sebelum kita pergi ke mana sahaja yang kamu bawa saya. 949 01:23:59,520 --> 01:24:02,120 Saya ingin pergi ke masjid, tolong. Sudah tiba masanya untuk "Namaz" saya (Doa). 950 01:24:02,840 --> 01:24:04,760 Kamu boleh membakar di dalam neraka untuk semua yang saya peduli. 951 01:24:05,280 --> 01:24:07,320 Nah, saya fikir atasan Kamu akan ada 952 01:24:07,400 --> 01:24:09,040 pendapat yang berbeza tentang itu. 953 01:24:09,480 --> 01:24:11,880 Kamu lihat, saya membuat tawaran yang mereka tidak dapat tolak. 954 01:24:25,080 --> 01:24:26,120 Semua selamat. 955 01:24:33,480 --> 01:24:35,240 Kamu orang boleh tunggu di sini. 956 01:24:35,920 --> 01:24:37,680 Kamu percayakan saya, bukan? 957 01:24:55,120 --> 01:24:57,040 Saya berharap Maklumat beliau bernilai... 958 01:25:22,880 --> 01:25:25,160 Abang, tingkat atas sini. 959 01:25:50,120 --> 01:25:51,120 Abir. 960 01:26:02,400 --> 01:26:05,080 Jangan takut, nak.. Jangan takut. 961 01:26:05,440 --> 01:26:06,840 Kamu telah tersesat. 962 01:26:07,240 --> 01:26:09,040 Ini bukan kesalahan awak. 963 01:26:26,400 --> 01:26:29,760 Kamu telah bercakap dengan orang yang tidak dikenali beberapa hari ini. 964 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 Abir. 965 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 Abir. 966 01:26:36,480 --> 01:26:38,920 Abir, ingatlah apa yang saya ajarkan kepada awak. Jika Kamu berdosa... 967 01:26:39,000 --> 01:26:41,680 Jawab saya, Abir. Jika Kamu berdosa... 968 01:26:42,040 --> 01:26:43,480 Kamu perlu bayar. 969 01:26:44,880 --> 01:26:47,240 Dan kamu akan membayar, Buraq Ansari. 970 01:26:48,360 --> 01:26:51,440 Kamu perlu membayar untuk dosa-dosa Kamu. 971 01:27:49,440 --> 01:27:51,960 Boss, waktu hampir berakhir. 972 01:27:52,560 --> 01:27:53,960 Kamu perlu pergi. 973 01:28:04,680 --> 01:28:06,840 Tukar lokasi Abir. 974 01:28:07,480 --> 01:28:08,960 Dan jauhkan dari badan itu. 975 01:28:26,360 --> 01:28:29,560 "Sayalah malam itu..." 976 01:28:29,920 --> 01:28:33,040 "Sayalah keadaan itu..." 977 01:28:33,120 --> 01:28:40,600 "... Yang Masa depannya suram." 978 01:28:40,680 --> 01:28:43,600 "Saya mengalami kekacauan." 979 01:28:44,160 --> 01:28:47,160 "Namun, saya diam." 980 01:28:47,240 --> 01:28:53,960 "Saya bersendirian." 981 01:28:54,040 --> 01:28:59,560 "Dengarlah permohonan saya." 982 01:28:59,920 --> 01:29:03,080 "Fahami air mata ini." 983 01:29:03,440 --> 01:29:08,480 "Cuba untuk memahami ketidakberdayaan saya." 984 01:29:08,560 --> 01:29:14,120 "Dengar penderitaan saya." 985 01:29:14,600 --> 01:29:22,400 "Tiada sinar harapan, dalam hidup saya." 986 01:30:09,560 --> 01:30:12,320 Saya tahu kita berdua tidak boleh melawan negara kita. 987 01:30:14,160 --> 01:30:16,440 Tetapi ada beberapa perkara yang boleh kita lakukan demi kemanusiaan. 988 01:31:03,120 --> 01:31:05,040 Karan, kami belum bersedia untuk itu. 989 01:31:05,120 --> 01:31:07,080 Kami mahu memastikan sebelum mengambil sebarang langkah. 990 01:31:07,560 --> 01:31:08,680 B.I juga terlibat? 991 01:31:08,760 --> 01:31:10,800 Kita perlu lebih berhati-hati. Kita perlukan lebih banyak masa? 992 01:31:10,880 --> 01:31:12,560 Dan maklumat lanjut diperlukan. 993 01:31:12,640 --> 01:31:14,440 Saya tidak akan dapat membantu Kamu tanpa itu. 994 01:31:14,760 --> 01:31:17,400 Dan ya. agensi kita berada di belakang lokasi Abir. 995 01:31:17,840 --> 01:31:20,120 Kami akan hubungi Kamu sebaik sahaja kami menemui sesuatu. 996 01:31:26,320 --> 01:31:27,320 Kenapa kamu berada di sini? 997 01:31:28,560 --> 01:31:30,200 Jadi, Kamu boleh mengejek kegagalan saya? 998 01:31:37,160 --> 01:31:38,840 Buraq telah membuat perjanjian dengan MI. 999 01:31:40,960 --> 01:31:43,280 Dia memberi mereka nama dan lokasi tiga pengganas... 1000 01:31:43,360 --> 01:31:45,560 yang terlibat dalam pengeboman kereta bawah tanah London tahun lepas. 1001 01:31:45,760 --> 01:31:47,920 Dan dia akan terus membantu mereka pada masa akan datang. 1002 01:31:49,320 --> 01:31:51,240 Sebagai balasan, MI telah memberinya kekebalan. 1003 01:31:51,600 --> 01:31:54,000 Dia mempunyai kebebasannya tetapi di bawah pengawasan MI. 1004 01:32:02,840 --> 01:32:04,960 Karan, Kamu akan menentang Perisikan Ketenteraan. 1005 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 Sekiranya Kamu tertangkap, BI akan menembak Kamu. 1006 01:32:07,160 --> 01:32:09,280 Fikirkan mengenainya. Kami akan menafikan Kamu. 1007 01:32:09,640 --> 01:32:12,080 Awak memilih untuk menyangkal saya sekali, tuan. 1008 01:32:13,000 --> 01:32:14,680 Sekali lagi demi negara. 1009 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 Karan, ini sama seperti bunuh diri. 1010 01:32:17,800 --> 01:32:19,480 Kamu mempunyai hanya beberapa jam sahaja. 1011 01:32:19,760 --> 01:32:22,400 Kamu akan dihantar pulang dari London. -Aku akan membawanya, tuan. 1012 01:32:22,720 --> 01:32:24,880 Kini tugas Kamu untuk mengeluarkan kami dari London. 1013 01:32:25,080 --> 01:32:27,920 Bagaimanakah saya dapat melakukannya dalam masa yang singkat? Tidak mustahil, Karan. 1014 01:32:39,080 --> 01:32:41,840 Sama ada saya akan kembali dengan Buraq di bahu saya... 1015 01:32:42,840 --> 01:32:45,640 atau saya akan kembali dibalut bendera tricolor. 1016 01:32:46,440 --> 01:32:47,440 Jai Hind. 1017 01:32:51,960 --> 01:32:54,440 Semua, bolehkah saya dapatkan perhatian Kamu sebentar? 1018 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 Ada keadaan di London. 1019 01:32:57,440 --> 01:33:00,240 Kita mesti mengeluarkan pegawai kita dari sana secepat mungkin. 1020 01:33:00,480 --> 01:33:02,320 Hubungi Menteri Pertahanan sekarang. 1021 01:33:02,400 --> 01:33:03,560 Baiklah, tuan. 1022 01:33:06,040 --> 01:33:09,240 Albion. - Tempat di mana kes-kes khas seperti Buraq disimpan. 1023 01:33:09,520 --> 01:33:11,280 Di bawah keselamatan swasta yang diupah oleh MI. 1024 01:33:12,120 --> 01:33:13,960 Jadi saya akan menggali kubur saya sebelum kita pergi. 1025 01:33:15,040 --> 01:33:16,920 Apa? Saya juga akan datang. 1026 01:33:17,280 --> 01:33:19,360 Hey Tech-Guru. Bawa ini di skrin besar. 1027 01:33:20,200 --> 01:33:22,240 Saya mempunyai lokasi iPad Abir. 1028 01:33:22,440 --> 01:33:24,320 Orang-orang Buraq telah menahannya di sini. 1029 01:33:29,080 --> 01:33:30,920 Apa? Terkejut? 1030 01:33:31,440 --> 01:33:34,040 Saya tahu itu dengan bantuan kenalan India saya di London. 1031 01:33:41,600 --> 01:33:43,080 Kami perlukan ini. 1032 01:34:09,480 --> 01:34:12,080 Roy, secara rasmi kita tidak boleh berbuat apa-apa 1033 01:34:12,560 --> 01:34:14,480 Tetapi dia adalah Komando negara kita. 1034 01:34:15,120 --> 01:34:17,760 Lakukan apa yang diperlukan. Hanya bawa dia pulang. 1035 01:34:18,440 --> 01:34:19,440 Baik tuan. 1036 01:34:30,800 --> 01:34:33,240 Tidak ada ruang untuk emosi dalam profesion kami. 1037 01:34:41,280 --> 01:34:42,320 Kamu tahu... 1038 01:34:43,720 --> 01:34:45,480 kemungkinan kita tidak akan bertemu lagi. 1039 01:34:51,400 --> 01:34:53,560 Tidak akan berkurang orang seperti Buraq... 1040 01:34:54,400 --> 01:34:56,240 Itu sebab mengapa ini tidak akan menjadi misi terakhir kita. 1041 01:34:57,520 --> 01:34:59,840 Jadi kita akan bertemu lagi di tempat yang berbeza, masa yang berbeza... 1042 01:34:59,960 --> 01:35:01,840 dan pada misi yang berbeza. 1043 01:35:14,960 --> 01:35:17,200 Saya tahu Kamu tidak akan berhenti menjadi wira. 1044 01:35:20,200 --> 01:35:23,440 Lakukan apa yang Kamu mahu, tetapi jangan mati. 1045 01:35:25,960 --> 01:35:27,640 Malah Tuan Roy tidak mampu menyimpan keadaan ini. 1046 01:35:28,400 --> 01:35:30,080 Jika ada yang berlaku kepada Kamu... 1047 01:35:31,280 --> 01:35:33,320 Bagi Tuan Roy, ia akan menjadi kehilangan negara. 1048 01:35:37,360 --> 01:35:38,440 Dan bagi saya,... 1049 01:35:43,480 --> 01:35:44,760 Ia akan menjadi kehilangan peribadi. 1050 01:35:48,840 --> 01:35:50,520 Saya hanya fikir Kamu perlu tahu dengan tepat... 1051 01:35:50,800 --> 01:35:53,760 Tuan. - Kami ada kapal kargo di perairan antarabangsa. 1052 01:35:53,840 --> 01:35:55,800 Kita mesti mendapatkan Karan di sana. 1053 01:35:56,760 --> 01:35:57,760 Bolehkah kita mengangkut dari udara? 1054 01:36:02,480 --> 01:36:04,120 Orang-orang ini dikenali sebagai tentera penyangak. 1055 01:36:04,680 --> 01:36:07,520 Mereka diupah untuk kerja... secara rasmi... 1056 01:36:07,600 --> 01:36:09,960 mereka bukan sebahagian daripada Tentera atau Kerajaan British. 1057 01:36:10,280 --> 01:36:11,600 Sebahagian daripada mereka adalah bekas banduan. 1058 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 Simpankan. 1059 01:36:14,800 --> 01:36:17,200 Tidak tidak tidak. Jari saya berfungsi lebih baik pada komputer. 1060 01:36:17,280 --> 01:36:19,320 Bukan senjata. Dan saya perjuangkan keamanan. 1061 01:36:21,360 --> 01:36:23,080 Baik. - Simpankan. 1062 01:36:23,320 --> 01:36:25,120 Atau Kamu akan berehat dengan damai. 1063 01:36:32,040 --> 01:36:35,560 Sekiranya saya mati ketika mendapatkan Abir kembali, maka Kamu boleh memilikinya. 1064 01:36:38,520 --> 01:36:39,520 Baik. 1065 01:36:40,560 --> 01:36:42,280 Bagaimana jika kita berdua hidup? 1066 01:36:44,320 --> 01:36:46,440 Jadi Karan ditakdirkan untuk dua orang. 1067 01:36:48,400 --> 01:36:50,880 Adakah Kamu tidur di sebelah kiri katil atau kanan? 1068 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 Beku. 1069 01:39:09,120 --> 01:39:10,520 Tuan, kita ada keadaan. 1070 01:39:10,600 --> 01:39:11,920 Karan telah menyerbu Albion. 1071 01:39:13,120 --> 01:39:15,680 Hantar pasukan ke sana sekarang. Kita perlukan Buraq hidup-hidup. 1072 01:39:15,960 --> 01:39:16,960 Dan tembak Karan. 1073 01:43:25,400 --> 01:43:26,400 Karan, masuk. 1074 01:43:26,480 --> 01:43:29,040 Karan, saya dapat mendengar siren datang. Ada pasukan sedang menghampiri. Datang. 1075 01:43:29,120 --> 01:43:31,160 Karan, kita kesuntukan masa. 1076 01:43:53,360 --> 01:43:55,280 Manusia yang tidak boleh dipercayai. 1077 01:44:03,280 --> 01:44:04,600 Sebelum Kamu mengatakan apa-apa... 1078 01:44:14,080 --> 01:44:16,320 Karan, kami menghantar helikopter. 1079 01:44:16,400 --> 01:44:19,160 Ia akan membawa Kamu ke kapal kargo di perairan antarabangsa. 1080 01:44:19,240 --> 01:44:20,320 Letakkan dia! 1081 01:44:31,280 --> 01:44:32,280 Abir. 1082 01:44:32,760 --> 01:44:33,760 Tidak apa-apa. 1083 01:44:34,320 --> 01:44:36,480 Ibu Kamu mahu Kamu datang bersama kami. 1084 01:44:37,440 --> 01:44:38,440 Adakah Kamu? 1085 01:44:40,480 --> 01:44:42,040 Jadi jom kita pergi ke lapangan terbang? 1086 01:44:47,560 --> 01:44:48,840 Saya akan mengendalikannya dari sini. 1087 01:45:53,280 --> 01:45:55,800 Di mana helikopter itu, tuan? Dalam perjalanan datang. 1088 01:46:16,200 --> 01:46:18,200 Tuan, kita tidak mempunyai masa untuk mendaratkan helikopter itu. 1089 01:46:18,280 --> 01:46:19,680 Beritahu mereka untuk menjatuhkan tali. 1090 01:49:04,200 --> 01:49:08,960 Kami kelihatan semakin dekat setiap kali kami bertemu. 1091 01:49:09,680 --> 01:49:13,920 Kemudian mengikut pengiraan Kamu tidak lama lagi Kamu akan berada di tempat tidur saya. 1092 01:49:18,320 --> 01:49:20,800 Saya telah melakukan pengiraan saya. 1093 01:49:26,600 --> 01:49:28,800 Tentang apa? 1094 01:49:29,200 --> 01:49:31,480 Menyembelih kami dalam nama lembu. 1095 01:49:31,840 --> 01:49:34,280 Menahan kami untuk "Cinta Jihad". 1096 01:49:34,360 --> 01:49:38,960 Untuk menghentikan doa kami, Babri Masjid, Kashmir. 1097 01:49:39,280 --> 01:49:41,240 Berapa ramai di negara kita? 220 juta. 1098 01:49:41,440 --> 01:49:43,840 Umat ​​Islam yang malang di negara Kamu 1099 01:49:43,920 --> 01:49:45,960 akan berdiri menentang negara Kamu. 1100 01:49:46,560 --> 01:49:49,400 Orang tidak perlu menjadi muslim untuk menjadi malang. 1101 01:49:51,080 --> 01:49:54,720 Orang-orang seperti kamu buatkan nama agama menjadi buruk. 1102 01:49:56,760 --> 01:49:57,920 Jam tangan yang cantik. 1103 01:49:58,320 --> 01:50:00,760 Tetapi ia telah merosakkan masa Kamu. 1104 01:50:01,800 --> 01:50:04,240 Tetapkan tarikh dan masa India semasa Kamu berada di London. 1105 01:50:05,920 --> 01:50:07,800 Serangan itu akan berlaku hari ini, bukan? 1106 01:50:12,880 --> 01:50:14,720 Tuan, Karan di atas talian satelit. 1107 01:50:14,800 --> 01:50:16,680 Letakkan dia pada pembesar suara. -Okay, tuan. 1108 01:50:20,080 --> 01:50:21,080 Tuan. - Karan. 1109 01:50:21,160 --> 01:50:23,720 Menurut saya, serangan itu akan berlaku hari ini dan sekarang. 1110 01:50:24,520 --> 01:50:26,200 Tetapi akan ada ribuan tempat 1111 01:50:26,280 --> 01:50:27,840 di mana Dussera akan dirayakan. 1112 01:50:27,920 --> 01:50:30,200 Bagaimanakah kita dapat menghantar pasukan kita ke semua tempat dalam masa yang singkat? 1113 01:50:30,280 --> 01:50:33,560 Jika kita mahu menghentikan serangan itu, maka kita mesti tahu lokasi yang tepat. 1114 01:50:33,920 --> 01:50:37,120 Kamu mahu menjadikan India sebuah negara Hindu. 1115 01:50:38,120 --> 01:50:41,480 Selepas hari ini... identiti Kamu akan menjadi untuk Allah. 1116 01:50:42,240 --> 01:50:45,840 Selepas hari ini hanya ada satu nama pada setiap bibir India. 1117 01:50:45,960 --> 01:50:47,360 Allah. 1118 01:50:47,440 --> 01:50:49,360 Dia akan menulis nama Allah di peta India. 1119 01:50:49,560 --> 01:50:52,240 Saya akan menulis nama Allah di peta India. 1120 01:50:52,880 --> 01:50:54,160 Karan, adakah Kamu dengar? 1121 01:50:54,240 --> 01:50:55,880 Tuan, serangan itu akan berada di lima bandar dan bukannya satu. 1122 01:50:55,960 --> 01:50:57,080 Lima bandar yang mana? 1123 01:50:57,480 --> 01:50:59,800 Dia mahu menulis Allah di peta India. 1124 01:51:01,160 --> 01:51:02,760 ALLAH. 1125 01:51:03,600 --> 01:51:08,640 Makna abjad pertama kota itu A L L A H. 1126 01:51:09,360 --> 01:51:11,000 Ayodhya. Amritsar. 1127 01:51:11,080 --> 01:51:16,760 Allahabad, Agra, Lakhanpur, Laxmipur, Ludhiana, Hyderabad... 1128 01:51:16,840 --> 01:51:20,120 Hissar, Hrishikesh. Saya boleh teruskan, Kamu tahu. 1129 01:51:20,440 --> 01:51:22,240 Karan, jika kita mahu menghentikan serangan ini maka 1130 01:51:22,320 --> 01:51:25,400 Kamu perlu memberi saya lebih banyak lagi. - Karan, adakah Kamu mendengar? 1131 01:51:29,880 --> 01:51:34,440 India... kamu akan musnah dan kita semua akan menonton. 1132 01:51:40,240 --> 01:51:43,120 Tuan, beri saya senarai bandar-bandar di mana terdapat hak bersama. 1133 01:51:43,200 --> 01:51:45,440 Antara Hindu dan Muslim. - Teruskan. 1134 01:51:45,520 --> 01:51:48,960 Dia akan menyerang di tempat-tempat yang paling umat Islam menderita 1135 01:51:54,280 --> 01:51:56,040 Ayuh, semua, ayuh lakukan semua ini. 1136 01:51:56,440 --> 01:51:57,920 Baik tuan. -Baik tuan. 1137 01:52:05,040 --> 01:52:06,040 Tuan. 1138 01:52:06,960 --> 01:52:07,960 Karan. 1139 01:52:08,360 --> 01:52:09,400 Latur, Ahmedabad, 1140 01:52:09,480 --> 01:52:12,520 Moradabad, Bhagalpur, Nellie, Mumbai, Ludhiana, Hasimpura... 1141 01:52:12,600 --> 01:52:15,280 Orang-orang Islam telah menderita paling teruk dalam rusuhan kaum ini. 1142 01:52:15,520 --> 01:52:16,800 A... Ahmedabad. L... Latur. 1143 01:52:16,880 --> 01:52:18,360 L... Ludhiana. H... Hashimpur. 1144 01:52:18,440 --> 01:52:20,040 Dan yang mana bandar kelima? 1145 01:52:20,120 --> 01:52:22,960 Tuannya harus bersama dengan "A" -Azamgarh? Aligarh? Allahabad? 1146 01:52:23,040 --> 01:52:24,920 Terdapat rusuhan di semua tempat ini. 1147 01:52:27,200 --> 01:52:29,440 Kita lupa nama bandar paling penting... 1148 01:52:29,520 --> 01:52:30,920 di mana rusuhan ini bermula. 1149 01:52:31,640 --> 01:52:32,640 Ayodhya. 1150 01:52:35,600 --> 01:52:39,720 Kamu menemui bandar-bandar, tetapi Kamu tidak boleh menyelamatkan mereka daripada terbakar. 1151 01:52:41,440 --> 01:52:43,360 Di manakah Kamu akan menghantar pasukan Kamu? 1152 01:52:44,000 --> 01:52:45,640 Di mana serangan akan berlaku? 1153 01:52:45,880 --> 01:52:47,960 Hanya Allah yang mengetahui tentang itu. 1154 01:52:48,400 --> 01:52:51,320 Anak-anak lelaki saya telah keluar... dan mereka akan menjalankan tugas saya... 1155 01:52:51,400 --> 01:52:53,760 sebelum pasukan Kamu tiba. 1156 01:52:54,200 --> 01:52:56,320 Kamu tidak boleh mengalahkan saya. 1157 01:52:57,080 --> 01:52:59,800 Kamu tidak boleh mengalahkan saya. 1158 01:53:08,880 --> 01:53:11,760 Kamu mempunyai harapan yang salah dengan negara yang betul. 1159 01:53:11,960 --> 01:53:13,200 Beri peringatan kepada semua lima bandar. 1160 01:53:13,640 --> 01:53:16,080 Serangan boleh berlaku bila-bila masa dari sekarang. - Tuan! 1161 01:53:17,080 --> 01:53:18,080 Sir... 1162 01:53:18,320 --> 01:53:20,800 Saya membuat usaha kecil untuk mengalahkan lelaki ini dengan ideologinya sendiri. 1163 01:53:20,960 --> 01:53:23,360 Saya menghantar video kepada Kamu... -.... jadikannya viral di lima bandar raya 1164 01:53:23,440 --> 01:53:25,840 di mana serangan akan berlaku. - Gunakan apa-apa cara yang mungkin. 1165 01:53:25,920 --> 01:53:28,200 Internet, radio, saluran berita, semuanya, tuan. 1166 01:53:28,400 --> 01:53:29,640 Kita perlu viralkannya 1167 01:53:33,160 --> 01:53:34,840 Tuan, Karan hantar video itu. 1168 01:53:35,120 --> 01:53:36,240 Teruskan. -Okay, tuan. 1169 01:54:02,320 --> 01:54:05,480 Saya seorang Askar India Karan Dogra, mempunyai mesej untuk Kamu. 1170 01:54:06,880 --> 01:54:08,960 Ya, kita berjuang mempertahankan kuil-kuil dan masjid. 1171 01:54:09,960 --> 01:54:11,680 Tetapi kita juga berjuang bersama di Sempadan. 1172 01:54:14,080 --> 01:54:17,080 Terdapat 1700 rusuhan Hindu-Islam dalam tahun terakhir. 1173 01:54:18,880 --> 01:54:21,120 Tetapi kita juga saling mengucapkan pada Idul Fitri dan Diwali. 1174 01:54:22,320 --> 01:54:23,360 Ya, kita bergaduh. 1175 01:54:23,760 --> 01:54:25,960 Tetapi kita juga belajar bersama di sekolah yang sama. 1176 01:54:28,720 --> 01:54:31,960 Kami bertengkar tentang Namaz pada setiap pagi Jumaat. 1177 01:54:33,240 --> 01:54:36,440 Tetapi kita makan bersama di hotel yang sama di waktu petang. 1178 01:54:38,080 --> 01:54:39,680 Ya, umat Islam tidak mendapat pekerjaan. 1179 01:54:40,200 --> 01:54:43,080 Tetapi apabila mereka melakukannya, mereka menghantar gula-gula kepada kami terlebih dahulu. 1180 01:54:47,000 --> 01:54:48,320 Selepas serangan Pulwama... 1181 01:54:48,400 --> 01:54:50,640 Hindu tidak dihantar untuk membunuh saudara Muslim mereka. 1182 01:54:51,360 --> 01:54:53,320 Malah, ketika kita membunuh 300 di Balakot... 1183 01:54:53,560 --> 01:54:56,080 Orang-orang Islam merayakannya sama seperti orang Hindu. 1184 01:54:57,440 --> 01:55:01,040 Umat ​​Islam di negara ini berjuang untuk hak mereka dan mereka memang patut. 1185 01:55:03,160 --> 01:55:07,320 Tetapi saya yakin bahawa mereka tidak boleh mengkhianati negara mereka. 1186 01:55:10,480 --> 01:55:12,840 Tetapi seorang pengganas yang dipanggil Buraq percaya... 1187 01:55:12,960 --> 01:55:16,640 bahawa orang Islam di negara ini akan menentangnya, 1188 01:55:16,720 --> 01:55:17,760 dan tidak dengannya. 1189 01:55:19,760 --> 01:55:22,280 Dia menghantar pasukannya ke setiap perayaan Dussera... 1190 01:55:22,680 --> 01:55:24,160 untuk membunuh orang Hindu yang tidak bersalah. 1191 01:55:24,680 --> 01:55:26,160 Untuk membahagikan negara ini. 1192 01:55:26,600 --> 01:55:28,960 Dia percaya bahawa negara ini akan dibahagikan lagi. 1193 01:55:31,120 --> 01:55:35,360 Dan saya percaya jika orang Hindu dan Muslim berdiri bersama... 1194 01:55:35,720 --> 01:55:37,880 maka tiada siapa yang boleh memecahkan kita. 1195 01:55:41,320 --> 01:55:45,520 Hari ini adalah percubaan kepercayaan saya, dan umat Islam di negara ini. 1196 01:55:46,160 --> 01:55:49,040 Saya tidak akan memberitahu Kamu apa jawapan Kamu akan berlaku. 1197 01:55:53,240 --> 01:55:54,760 Itu adalah untuk Kamu yang membuat keputusan. 1198 01:55:55,400 --> 01:55:56,440 Jai Hind. 1199 01:56:10,680 --> 01:56:12,840 Adakah Kamu benar-benar percaya bahawa Kamu boleh menyelamatkan mereka 1200 01:56:12,920 --> 01:56:14,680 lima bandar dengan satu video? 1201 01:56:18,800 --> 01:56:20,880 Dia melakukan tugasnya. 1202 01:56:22,800 --> 01:56:24,680 Kini sudah tiba masanya untuk kita. 1203 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 Mari pergi. 1204 01:56:28,560 --> 01:56:30,200 Tak boleh ke kita pergi juga? 1205 01:56:30,480 --> 01:56:33,360 Kebimbangan Kamu sendiri memastikan negara kita selamat. 1206 01:56:36,040 --> 01:56:37,920 Mari kita pergi Sakina. 1207 01:56:39,400 --> 01:56:40,400 Mari pergi. 1208 01:56:42,160 --> 01:56:44,600 Tidak, tidak, kami dah tutup untuk hari ini. 1209 01:58:46,240 --> 01:58:48,240 Subtitle edited by : Faris Che Nordin 1210 02:00:50,320 --> 02:00:51,960 Dan sekarang untuk berita terkini. 1211 02:00:52,080 --> 02:00:55,880 Serangan besar yang dirancang untuk membahagikan negara ini... 1212 02:00:55,960 --> 02:00:59,600 hanya dihukum oleh rakyat negara ini. 1213 02:00:59,800 --> 02:01:02,320 Untuk maklumat Kamu, lima bandar yang berbeza di India... 1214 02:01:02,400 --> 02:01:04,960 hanya akan diserang hari ini. 1215 02:01:05,080 --> 02:01:07,240 Yang telah digagalkan sepenuhnya hari ini. 1216 02:01:08,280 --> 02:01:10,440 Saya memberitahu Kamu bahawa saya akan membuat kematian Kamu lebih teruk daripada Osama. 1217 02:01:11,960 --> 02:01:13,960 Saya tidak akan membawa Kamu kembali ke India. 1218 02:01:14,800 --> 02:01:17,200 Berapa banyak lagi Kasab yang kami akan hiburkan? 1219 02:01:17,680 --> 02:01:19,920 Hail Shri Ram. 1220 02:01:20,000 --> 02:01:21,560 Hail Shri Ram. 1221 02:01:21,640 --> 02:01:23,360 Hail Shri Ram. 1222 02:01:23,440 --> 02:01:25,240 Hail Shri Ram. 1223 02:01:25,320 --> 02:01:27,720 Hail Shri Ram. 1224 02:01:48,960 --> 02:01:51,160 Sebelum Kamu mati, ketahui satu perkara... 1225 02:01:51,560 --> 02:01:54,320 sama ada Hindu atau Muslim... 1226 02:01:54,920 --> 02:01:57,640 jika ada yang membuat provokasi terhadap kami, kita tidak akan tunduk... 1227 02:01:58,040 --> 02:01:59,040 kita akan balas kembali. 1228 02:02:37,280 --> 02:02:39,160 Ya. - Yeah. 1229 02:03:18,040 --> 02:03:20,160 Hello, pakcik. Apa khabar? 1230 02:03:21,360 --> 02:03:22,360 Adakah Abir gembira? 1231 02:03:25,120 --> 02:03:26,160 Saya gembira. 1232 02:03:27,280 --> 02:03:30,080 Dan Abir juga gembira menjadi seorang askar India. 1233 02:03:31,440 --> 02:03:36,400 Karan... orang yang menyesatkan anak-anak lain... 1234 02:03:37,440 --> 02:03:40,080 dan sekarang Kamu menunjukkan anaknya cara yang betul. 1235 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 Kemanusiaan berhutang kepada Kamu. 1236 02:03:43,840 --> 02:03:45,920 Seorang askar membuat janji kepada seorang bapa. 1237 02:03:46,520 --> 02:03:47,920 Saya terpaksa menegakkannya. 1238 02:03:52,600 --> 02:03:55,480 Tabik hormat kepada bendera negara! Tabik hormat! 1239 02:04:00,040 --> 02:04:02,040 Subtitle edited by : Faris Che Nordin 1240 02:04:39,360 --> 02:04:42,120 "Ia adalah permainan kucing dan tikus." 1241 02:04:42,200 --> 02:04:45,520 "Orang yang licik akan menang." 1242 02:04:47,280 --> 02:04:48,280 "Ia adalah permainan." 1243 02:04:49,640 --> 02:04:50,760 "Ia adalah permainan." 1244 02:04:50,840 --> 02:04:53,760 "Saya sedang mengejar kamu, lari, lari." 1245 02:04:53,840 --> 02:04:56,560 "Kadang-kadang saya menang, dan kadang-kadang kamu. Ia menyeronokkan, menyeronokkan." 1246 02:04:56,640 --> 02:04:59,560 "Kamu akan melihat sihir dengan pistol saya." 1247 02:04:59,640 --> 02:05:02,640 "Kamu tidak boleh melarikan diri, Kamu sudah ditangkap." 1248 02:05:06,280 --> 02:05:08,120 "Ketuk,ketuk, bos Kamu di sini." 1249 02:05:12,640 --> 02:05:13,800 "Bos Kamu ada di sini." 1250 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 "Kamu akan membayar dosa-dosamu." 1251 02:05:21,400 --> 02:05:22,520 "Kamu mendapat padanan Kamu." 1252 02:05:24,360 --> 02:05:25,400 "Kamu pandai." 1253 02:05:27,200 --> 02:05:28,360 "Kamu mendapat suar." 1254 02:05:30,120 --> 02:05:31,280 "Pakar musuh kamu ada di sini." 1255 02:05:42,560 --> 02:05:45,560 "Jika Kamu berlari, saya akan tangkap kamu." 1256 02:05:45,640 --> 02:05:48,520 "Kamu akan menangis kerana minta simpati." 1257 02:05:54,080 --> 02:05:56,880 "Dalam permainan ini, Kamu akan kehilangan segala-galanya." 1258 02:05:56,960 --> 02:05:59,960 "Kamu akan dihukum kerana perbuatan kamu." 1259 02:06:02,840 --> 02:06:05,760 "Saya sedang mengejar kamu, lari, lari." 1260 02:06:05,840 --> 02:06:08,560 "Kadang-kadang saya menang, dan kadang-kadang kamu. Ia menyeronokkan, menyeronokkan." 1261 02:06:08,640 --> 02:06:11,480 "Kamu akan melihat sihir dengan pistol saya." 1262 02:06:11,560 --> 02:06:14,320 "Kamu tidak boleh melarikan diri, Kamu sudah ditangkap." 1263 02:06:15,400 --> 02:06:17,640 "Kamu mendapat padanan Kamu." 1264 02:06:17,960 --> 02:06:20,160 "Kamu pandai." 1265 02:06:20,520 --> 02:06:21,880 "Bos Kamu ada di sini." 1266 02:06:36,080 --> 02:06:41,640 "Cahaya api revolusi." 1267 02:06:43,480 --> 02:06:49,240 "Terus berdepan dengan menghadapi kesukaran." 1268 02:06:50,840 --> 02:06:57,800 "Bertekad untuk menyentuh langit." 1269 02:06:58,240 --> 02:07:05,400 "Buat keputusan muktamad." 1270 02:07:05,480 --> 02:07:09,160 "Takluk ketakutan Kamu dengan keberanian." 1271 02:07:12,880 --> 02:07:16,880 "Bawa semua orang bersama dan cabar lawanmu." 1272 02:07:20,200 --> 02:07:22,040 "1. 2. 3." 1273 02:07:22,120 --> 02:07:25,200 "Menangi seluruh dunia." 1274 02:07:25,280 --> 02:07:28,960 "Bebaskan semua belenggu." 1275 02:07:29,440 --> 02:07:33,120 "Jangan takut, jangan menyerah." 1276 02:07:33,200 --> 02:07:36,680 "Tentukan masa depan Kamu sendiri." 1277 02:07:36,880 --> 02:07:44,120 "Bertekad untuk menyentuh langit." 1278 02:07:44,200 --> 02:07:50,560 "Buat keputusan muktamad." 1279 02:07:51,360 --> 02:07:54,960 "Takluk ketakutan Kamu dengan keberanian." 1280 02:07:55,240 --> 02:07:58,880 "Bawa semua orang bersama dan cabar lawanmu"