1
00:01:25,375 --> 00:01:26,917
"Oh Khusrau, sungai cinta
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,667
mengalir ke arah yang asing."
3
00:01:28,750 --> 00:01:32,292
"Bagi siapa yang melompat akan tenggelam,
dan yang tenggelam, menyebranginya."
4
00:01:32,625 --> 00:01:35,958
Air laut, ombaknya damai atau kacau-balau?
5
00:01:36,625 --> 00:01:39,125
Kacau bagi mereka
yang tak pernah mencintai.
6
00:01:39,458 --> 00:01:40,792
Dan bagi yang merasa damai...
7
00:01:41,458 --> 00:01:44,167
dapat terpisah oleh waktu, keadaan
dan masalah
8
00:01:44,583 --> 00:01:47,125
tapi tidak akan tercerai berai.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,917
Kabir, seorang santo dan penyair India
10
00:01:51,000 --> 00:01:56,292
berkata bahwa tidak ada satu pun hal
akan tetap sama.
11
00:01:56,917 --> 00:02:02,708
Santo Kabir juga berkata bahwa
kesempatan tak selalu datang dua kali.
12
00:02:03,833 --> 00:02:08,583
Manusia tak akan pernah puas.
13
00:02:09,042 --> 00:02:11,292
Rencana bisa saja gagal.
14
00:02:13,167 --> 00:02:15,708
Hidup tidak bisa ditebak.
15
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
Saat Kabir masih muda,
16
00:02:24,625 --> 00:02:27,042
dia memiliki boneka kesukaan.
17
00:02:27,917 --> 00:02:31,375
Dia menyayangi boneka itu
dan membawanya sepanjang waktu.
18
00:02:32,792 --> 00:02:35,375
Suatu pagi aku terbangun
dalam suatu kegaduhan.
19
00:02:36,333 --> 00:02:38,125
Bonekanya hilang.
20
00:02:38,792 --> 00:02:43,167
Dia terus menangis seharian.
Dia tidak makan, tidak tidur.
21
00:02:43,958 --> 00:02:48,333
Di saat itulah aku memberi tahu dia
soal Santo Kabir.
22
00:02:48,833 --> 00:02:53,583
Dan inilah yang dia katakan,
"Nenek, bonekaku sangat pintar.
23
00:02:53,667 --> 00:02:55,750
Aku yakin dia ada di sekitar sini.
24
00:02:55,833 --> 00:03:00,333
Ikut aku sekarang.
Ayo! Ayo kita cari dia!"
25
00:03:01,083 --> 00:03:03,833
Anak-anak mempunyai pikiran yang jelas.
26
00:03:03,917 --> 00:03:06,917
Dia hanya bilang, "Berharap itu baik."
27
00:03:09,250 --> 00:03:10,708
"Berharap itu baik."
28
00:03:11,250 --> 00:03:12,958
Sudah 80 hari sejak dia pergi, Ayah.
29
00:03:13,625 --> 00:03:15,417
Delapan puluh hari itu sangatlah lama.
30
00:03:16,125 --> 00:03:21,625
Kita tak bisa duduk diam saja tanpa
mengetahui keberadaan dan keadaannya.
31
00:03:21,958 --> 00:03:25,625
Aku tak peduli dengannya.
32
00:03:27,083 --> 00:03:29,042
Kisah cintanya luar biasa, bukan?
33
00:03:29,167 --> 00:03:31,000
Bersejarah. Apa yang terjadi?
34
00:03:32,875 --> 00:03:35,583
Sudah 82 hari sejak aku mengusirnya
dari rumah.
35
00:03:39,708 --> 00:03:41,042
Dan ingat ini.
36
00:03:42,083 --> 00:03:44,500
Jika seseorang sudah terobsesi
dengan suatu hal,
37
00:03:45,167 --> 00:03:47,042
dia pasti akan kecewa juga.
38
00:03:47,958 --> 00:03:51,750
Itu masalahnya dengan adikmu.
39
00:03:57,500 --> 00:04:00,083
Shankar, nyalakan motornya.
40
00:04:04,667 --> 00:04:05,500
Wah!
41
00:04:14,167 --> 00:04:15,417
Bodoh!
42
00:04:15,500 --> 00:04:17,792
Itu piamaku, bukan selimut.
43
00:04:19,583 --> 00:04:20,458
Berikan padaku.
44
00:04:52,583 --> 00:04:56,917
Dengar, para remaja
45
00:05:00,917 --> 00:05:05,083
Jangan jatuh cinta
46
00:05:08,708 --> 00:05:12,792
Dengar, anak-anak
47
00:05:13,208 --> 00:05:16,958
Jangan jatuh cinta
48
00:05:17,042 --> 00:05:20,125
Aku kehilangan akal sehatku
49
00:05:20,625 --> 00:05:23,333
Setelah jatuh cinta
50
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
Bukalah.
51
00:05:30,542 --> 00:05:31,833
Hei. Lepaskan itu.
52
00:05:33,917 --> 00:05:36,375
Tunggu, Baba. Bukan begitu melepaskannya.
53
00:05:36,458 --> 00:05:37,792
Tunggu.
54
00:05:38,167 --> 00:05:39,167
Tidak.
55
00:05:40,500 --> 00:05:42,917
Sial. Tunanganku datang.
56
00:05:44,208 --> 00:05:46,583
Dia baik-baik saja? Kenapa dia menyanyi?
57
00:05:46,958 --> 00:05:50,708
Dengar. Ini pertama kali
kita melakukannya. Jangan sekarang.
58
00:05:50,792 --> 00:05:53,125
- Aku cuma butuh waktu sebentar.
- Kau gila?
59
00:05:53,542 --> 00:05:55,458
Jangan sekarang! Tolong pergi.
60
00:05:55,542 --> 00:05:57,542
Aku bisa menunggu di luar, Sayangku.
61
00:05:58,958 --> 00:06:01,417
Pergi! Sekarang! Pergilah.
62
00:06:04,333 --> 00:06:07,292
Buka. Bukalah.
63
00:06:08,500 --> 00:06:11,792
Cinta itu seperti penyakit
yang tak bisa disembuhkan
64
00:06:11,875 --> 00:06:17,833
Bernyanyi bersamaku
Om Shanti Om
65
00:06:26,458 --> 00:06:28,667
- Halo, Sheena.
- Hai, Pak. Apa kabar?
66
00:06:28,750 --> 00:06:31,750
- Dengar. Kau akan melewatkan seminarku.
- Ya, Pak.
67
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
Akan kukirim alamatnya.
Tolong datang sekarang juga.
68
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
Kenapa, Pak?
Aku akan menemuimu di aula seminar.
69
00:06:36,792 --> 00:06:39,792
- Tidak, datanglah ke rumahku sekarang.
- Berengsek.
70
00:06:44,750 --> 00:06:45,667
Lebih lebar.
71
00:06:47,417 --> 00:06:48,667
Sebentar.
72
00:06:50,542 --> 00:06:52,000
- Halo.
- Shiva, dengar.
73
00:06:52,500 --> 00:06:55,958
Kau ingat wanita yang kutemui di klinikmu?
74
00:06:56,042 --> 00:06:57,542
Dia menanyakan diriku.
75
00:06:57,625 --> 00:06:59,292
Dia pikir aku tampan.
76
00:06:59,375 --> 00:07:02,167
Namanya Shipra. Dia teman dari keluarga.
77
00:07:02,542 --> 00:07:06,375
- Maukah dia datang ke rumahku?
- Tolong jangan.
78
00:07:06,625 --> 00:07:09,042
Itu memalukan.
79
00:07:09,125 --> 00:07:11,917
Jawab saja pertanyaanku.
Maukah dia datang ke rumahku?
80
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Dia sudah punya pacar.
81
00:07:14,500 --> 00:07:17,542
Mereka akan menikah. Tolong pahami.
82
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
Jawab saja pertanyaannya.
Maukah dia datang ke rumahku?
83
00:07:21,208 --> 00:07:22,500
Kau sungguh konyol.
84
00:07:22,583 --> 00:07:24,667
Apa nafsu sudah menguasai dirimu?
85
00:07:25,042 --> 00:07:27,500
- Ini akan membantumu melupakan Preeti?
- Diam.
86
00:07:35,875 --> 00:07:36,708
Auto!
87
00:07:43,458 --> 00:07:45,917
Kenapa kau ini? Kau kencing di kursi?
88
00:07:46,625 --> 00:07:47,958
Popokku penuh.
89
00:07:48,167 --> 00:07:49,708
Kau memakai popok?
90
00:07:50,083 --> 00:07:51,167
Sungguh?
91
00:07:52,500 --> 00:07:54,458
Kau tak tahu kapan harus kencing?
92
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Pergi!
93
00:08:03,542 --> 00:08:04,500
Preeti.
94
00:08:05,583 --> 00:08:06,667
Preeti.
95
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Preeti.
96
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
Kau makan apa? Buka mulutmu.
97
00:08:26,208 --> 00:08:27,792
Apa itu ayam?
98
00:08:28,583 --> 00:08:30,750
Keluarkan.
99
00:08:30,833 --> 00:08:34,250
Pak, anjing suka makan ayam.
100
00:08:34,750 --> 00:08:38,167
Pushpa, sudah kubilang sebelumnya.
Jangan sebut dia anjing.
101
00:08:38,250 --> 00:08:39,792
Apa dia merepotkanmu?
102
00:08:40,500 --> 00:08:43,083
Aku bersihkan sisa makannya.
Kenapa kau ini?
103
00:08:43,458 --> 00:08:45,750
Preeti, muntahkan ayamnya.
104
00:08:46,167 --> 00:08:48,417
Kau tak biasa makan ayam.
Perutmu akan sakit.
105
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Kenapa kau memakannya?
106
00:08:50,708 --> 00:08:54,000
Pak, apa dia sungguh akan bicara?
107
00:08:54,833 --> 00:08:55,875
Ya.
108
00:08:55,958 --> 00:08:58,250
Tidak mungkin dia akan membalas
perkataanmu.
109
00:08:58,333 --> 00:08:59,167
Hei!
110
00:09:00,542 --> 00:09:02,292
Lebih baik kau tutup mulutmu.
111
00:09:04,667 --> 00:09:05,958
- Maaf, Pak.
- Keluar.
112
00:09:10,833 --> 00:09:13,000
Dia menertawakan kita.
113
00:09:13,750 --> 00:09:16,750
Rani, ada operasi empat jam dijadwalkan
untuk hari ini.
114
00:09:17,542 --> 00:09:19,375
Perhatikan semua peralatan.
115
00:09:19,458 --> 00:09:21,667
- Aku tak mau dibentak.
- Baik.
116
00:09:26,083 --> 00:09:27,125
Pagi, Pak.
117
00:09:46,500 --> 00:09:49,625
Ini kasus lama patah tulang
di bagian paha.
118
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Dengar baik-baik, Pak.
119
00:09:53,042 --> 00:09:55,375
Kulit akan sembuh sendiri setelah dibedah.
120
00:09:55,958 --> 00:09:57,458
Tulang sembuh dengan sendirinya.
121
00:09:57,542 --> 00:10:01,833
Tulangmu tak terbalut dengan baik
saat patah kemarin.
122
00:10:02,458 --> 00:10:04,875
Sudah sembuh, namun tulangnya kaku.
123
00:10:04,958 --> 00:10:06,500
Itu penyebab rasa sakitnya.
124
00:10:06,583 --> 00:10:10,583
Aku akan ambil bagian yang berlebih
dan meluruskannya lagi
125
00:10:10,667 --> 00:10:13,000
menggunakan sekrup dan pelat. Paham?
126
00:10:13,292 --> 00:10:15,375
Kau yang mengoperasi kakiku.
127
00:10:16,125 --> 00:10:19,000
Mengapa kau harus mencukur bulunya?
128
00:10:19,083 --> 00:10:23,000
Kuharap kau ahli dengan pisau.
129
00:10:23,083 --> 00:10:25,750
- Manjari, kau tak jelaskan pada pasien?
- Sudah, Pak.
130
00:10:25,833 --> 00:10:26,792
Sudah, Pak.
131
00:10:28,833 --> 00:10:31,542
Berapa kali harus kuberi tahu
tak boleh ada lipstik di OT?
132
00:10:31,833 --> 00:10:34,083
Rani, keluar dan bersihkan.
133
00:10:34,167 --> 00:10:35,042
Maaf, Pak.
134
00:10:37,750 --> 00:10:40,708
Kebersihan itu penting, Pak.
Itu bagian dari proses.
135
00:10:40,792 --> 00:10:43,500
Contohnya di kriket,
kebersihan permukaan itu penting
136
00:10:43,583 --> 00:10:46,750
jadi, bukan hanya lapangan.
Jangan cemas. Tenang saja.
137
00:11:00,000 --> 00:11:03,333
Rani, bawa pasien di kamar 18
ke ruangan OT.
138
00:11:03,417 --> 00:11:06,292
Peramalnya bilang hari ini bukan hari
yang baik untuk operasi.
139
00:11:06,375 --> 00:11:08,792
- Dia mau besok saja.
- Besok hari Minggu.
140
00:11:09,000 --> 00:11:11,042
Aku mau ajak Preeti jalan-jalan ke taman.
141
00:11:11,125 --> 00:11:12,500
Kita harus bagaimana?
142
00:11:12,583 --> 00:11:15,208
Katakan paha bagian atasnya membengkak.
143
00:11:15,500 --> 00:11:17,833
Jika tidak bertindak cepat,
bengkaknya akan melebar.
144
00:11:18,792 --> 00:11:21,458
Katakan padanya bahwa aku gila
dan aku akan amputasi saja.
145
00:11:21,542 --> 00:11:22,375
Beri tahu dia.
146
00:11:22,792 --> 00:11:25,333
Rani, mulai persiapan untuk operasi.
147
00:11:25,417 --> 00:11:26,250
Baik.
148
00:11:28,250 --> 00:11:30,958
Perawat bilang pasienmu terlalu banyak.
149
00:11:31,042 --> 00:11:32,708
Dia tak akan membuat rekam datanya.
150
00:11:32,792 --> 00:11:34,542
Omong kosong buku rekam data apa lagi?
151
00:11:35,417 --> 00:11:38,000
Lakukan sesukamu.
Jangan libatkan aku lagi.
152
00:11:39,750 --> 00:11:40,708
Baik, Pak.
153
00:12:15,708 --> 00:12:17,375
INSTITUT KEDOKTERAN DELHI
154
00:12:24,042 --> 00:12:26,917
Selamat datang di Turnamen Sepak Bola
Universitas Delhi 2016.
155
00:12:27,000 --> 00:12:30,875
Institut Kedokteran Delhi
melawan Institut Kedokteran Khalsa.
156
00:12:30,958 --> 00:12:32,875
Amit Sharma, Kapten Institut Khalsa.
157
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Kabir Rajdheer Singh,
kapten Institut DIMS.
158
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
PAPAN SKOR LAPANGAN SEPAK BOLA
VEER SINGH
159
00:12:53,167 --> 00:12:54,250
Maaf, Kawan-Kawan.
160
00:13:09,917 --> 00:13:11,083
Ada luka lain?
161
00:13:14,583 --> 00:13:16,083
Tunggu...
162
00:13:16,167 --> 00:13:17,333
Tahan.
163
00:13:17,417 --> 00:13:21,583
Hati-hati di bagian pribadi.
Kulit sensitif terhadap alkohol.
164
00:13:22,042 --> 00:13:24,500
Kau harus letakkan kompres es di atasnya.
165
00:13:26,667 --> 00:13:28,417
Dokter macam apa kau?
166
00:13:28,500 --> 00:13:30,292
- Ini pertolongan pertamamu?
- Ya.
167
00:13:30,375 --> 00:13:33,417
Aku memang berengsek.
Jika kutahu dia akan mengambil alkohol
168
00:13:33,500 --> 00:13:34,625
aku sudah bawa ketip.
169
00:13:34,708 --> 00:13:36,500
Diam. Berikan rokoknya padaku.
170
00:13:36,625 --> 00:13:38,917
- Ini.
- Kau sudah gila?
171
00:13:57,375 --> 00:13:58,208
Sohail.
172
00:14:00,333 --> 00:14:01,708
Patahkan rahangnya!
173
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Sungguh?
174
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
Coba saja.
175
00:14:06,583 --> 00:14:08,042
Jika kau berhasil
176
00:14:08,833 --> 00:14:11,667
aku akan menari telanjang untukmu
di Connaught Place.
177
00:14:11,750 --> 00:14:12,667
Berengsek!
178
00:14:18,500 --> 00:14:19,875
Ayo!
179
00:14:31,208 --> 00:14:32,417
- Ya!
- Hebat!
180
00:14:36,000 --> 00:14:36,833
Ya!
181
00:14:44,375 --> 00:14:45,458
Kabir!
182
00:14:47,708 --> 00:14:48,667
Berengsek!
183
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
- Berhenti!
- Ayo, Bajingan!
184
00:14:53,667 --> 00:14:54,625
Hentikan!
185
00:14:54,708 --> 00:14:56,417
- Hentikan!
- Lepaskan dia!
186
00:14:56,500 --> 00:14:58,167
Jangan berlindung di belakangnya!
187
00:14:58,250 --> 00:15:00,125
Tiga menit lagi,
dan piala itu milik kita.
188
00:15:00,208 --> 00:15:01,500
Dia memprovokasimu.
189
00:15:01,583 --> 00:15:04,875
Mereka sudah menyuap wasit. Lupakan saja.
190
00:15:05,292 --> 00:15:06,292
Tenanglah.
191
00:15:07,375 --> 00:15:09,750
Pertandingannya seru sekali!
192
00:15:09,833 --> 00:15:13,125
Bolanya sudah dioper! Dan gol!
193
00:15:13,208 --> 00:15:15,292
Ya! Ayo!
194
00:15:20,375 --> 00:15:21,708
Hei, Amit.
195
00:15:31,958 --> 00:15:35,833
Tiga menit lagi, dan kita akan juara lagi!
196
00:15:36,417 --> 00:15:37,333
Shiva.
197
00:15:40,542 --> 00:15:41,667
Kabir!
198
00:15:42,875 --> 00:15:43,917
- Kabir!
- Kabir!
199
00:15:44,000 --> 00:15:45,625
Lihat!
200
00:16:25,542 --> 00:16:26,375
Kabir?
201
00:16:32,417 --> 00:16:33,500
Hei, Kamal!
202
00:16:34,708 --> 00:16:37,250
Tolong tutup gerbangnya.
203
00:17:54,875 --> 00:17:56,375
Hentikan!
204
00:17:56,750 --> 00:17:58,458
Kabir, kumohon!
205
00:18:00,208 --> 00:18:01,583
Jangan beri ampun!
206
00:18:01,833 --> 00:18:02,833
Hajar dia!
207
00:18:04,958 --> 00:18:06,083
Patahkan hidungnya!
208
00:18:06,583 --> 00:18:08,333
Hajar wajahnya!
209
00:18:27,125 --> 00:18:28,000
Hei!
210
00:18:29,417 --> 00:18:31,000
Letakkan lagi itu di meja!
211
00:18:31,500 --> 00:18:35,375
TURNAMEN SEPAK BOLA
UNIVERSITAS DELHI 2016
212
00:18:35,875 --> 00:18:37,375
Kau tahu dia siapa?
213
00:18:37,458 --> 00:18:40,208
Penyelenggara Federasi Sepak Bola
Negara Bagian Delhi.
214
00:18:40,375 --> 00:18:42,792
Dia takut saat kau meneriakinya.
215
00:18:43,042 --> 00:18:44,167
Dasar pengecut!
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,333
Apa yang kau harapkan?
217
00:18:47,500 --> 00:18:49,208
Pialanya punya kita.
218
00:18:51,125 --> 00:18:53,083
Kabir Singh, dekan memanggilmu.
219
00:18:53,917 --> 00:18:57,417
Selamat pagi, Semuanya.
Selamat datang semua mahasiswa baru.
220
00:18:57,833 --> 00:19:00,208
Bagaimana rasanya menjadi bagian
dari universitas
221
00:19:00,292 --> 00:19:03,583
- yang memiliki tradisi berusia 100 tahun?
- Boleh aku masuk, Pak?
222
00:19:04,333 --> 00:19:05,167
Masuklah.
223
00:19:07,417 --> 00:19:10,583
Ini Dr. Kabir Rajdheer Singh.
224
00:19:10,958 --> 00:19:13,167
Dia salah satu ahli bedah di sini.
225
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Yang terbaik di perguruan, dewan,
dan di universitas.
226
00:19:16,458 --> 00:19:19,042
Bahkan, dia adalah salah satu
siswa terbaik
227
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
yang pernah lulus
dari Insitut Kedokteran Delhi
228
00:19:22,167 --> 00:19:25,292
dengan catatan akademis sempurna.
229
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Tetapi...
230
00:19:35,125 --> 00:19:37,125
saat menyangkut pengendalian emosi...
231
00:19:38,583 --> 00:19:42,958
nol. Dia adalah contoh kuno
bagi kalian semua.
232
00:19:43,458 --> 00:19:48,208
Dalam medis, jika seseorang tak bisa
mengendalikan emosinya,
233
00:19:48,750 --> 00:19:53,083
dia sama saja dengan seorang pembunuh
dengan pisau bedah di tangannya.
234
00:19:55,542 --> 00:20:00,500
Amarah, kebencian, aliran darah
dan adrenalin.
235
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
Sangat alami jika merasakannya.
236
00:20:03,083 --> 00:20:07,333
Tetapi kau harus abaikan semua
perasaan itu dan coba untuk kendalikan.
237
00:20:07,417 --> 00:20:09,667
Jadilah diri sendiri
saat menghadapi masalah.
238
00:20:10,292 --> 00:20:14,167
Tanpa belas kasih, gelar ini tak berguna.
239
00:20:14,250 --> 00:20:16,542
Aku dapat memaklumi nilai akademis
yang rendah.
240
00:20:16,833 --> 00:20:19,625
Tetapi nol dalam mengendalikan emosi...
241
00:20:20,542 --> 00:20:21,708
tak dapat diterima!
242
00:20:21,792 --> 00:20:24,250
Pak, kami punya video lengkap
dari pertandingannya.
243
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
Kau boleh memeriksanya.
244
00:20:25,792 --> 00:20:26,917
Itu tidak membantu.
245
00:20:27,542 --> 00:20:30,250
Simpan analisamu itu dan tolong keluar.
246
00:20:30,792 --> 00:20:33,417
Keluarlah, Shiva. Silakan lanjutkan, Pak.
247
00:20:33,917 --> 00:20:34,750
Apa?
248
00:20:35,583 --> 00:20:37,417
Aku sangat kecewa padamu, Kabir.
249
00:20:38,292 --> 00:20:40,667
Sudah kau pikirkan
tentang reputasi kampus?
250
00:20:40,750 --> 00:20:43,208
Kirim surat permintaan maaf
ke dewan olahraga
251
00:20:43,292 --> 00:20:45,375
dan juga ke universitas,
yang ditujukan padaku.
252
00:20:45,542 --> 00:20:48,917
Pasang lembar fotokopinya
di papan pengumuman, serta tanda tanganmu.
253
00:20:50,167 --> 00:20:53,042
Ditambah, skors satu bulan.
254
00:20:54,750 --> 00:20:56,542
Atau kau bisa berhenti kuliah.
255
00:20:57,083 --> 00:20:58,542
Sepak bola itu olahraga perang.
256
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
Menyelinap ke ruang lawan.
257
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
Mencegah lawan mencetak gol.
258
00:21:04,750 --> 00:21:07,917
- Satu-satunya olahraga yang kupahami.
- Jangan bahas peraturan.
259
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Aku sampaikan rasa keberatanku.
260
00:21:10,333 --> 00:21:12,208
Olahraga ini menuntut harga diri.
261
00:21:12,292 --> 00:21:14,125
Dan itu menimbulkan rasa pembelaan.
262
00:21:14,208 --> 00:21:15,625
Aku murid setia di kampus ini.
263
00:21:16,125 --> 00:21:18,042
Aku lakukan apa pun untuk kampus ini.
264
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
Mungkin berlebihan.
265
00:21:19,333 --> 00:21:21,542
Aku hanya bisa menahan diri.
266
00:21:22,458 --> 00:21:24,792
Aku tak menyesal. Inilah aku.
267
00:21:25,417 --> 00:21:26,750
Aku tak bisa tetap diam.
268
00:21:27,167 --> 00:21:29,958
Tak mau lemah. Bukan hanya
di lapangan, tapi juga kehidupan.
269
00:21:30,042 --> 00:21:33,750
Bagaimana dengan sifat kekerasanmu?
270
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Itu memuaskan.
271
00:21:35,708 --> 00:21:39,250
Rasa puasnya lebih
dari merasa takut kalah di kejuaraan.
272
00:21:39,750 --> 00:21:43,125
Aku bisa saja mengendalikan emosiku,
tapi itu bukan aku.
273
00:21:43,917 --> 00:21:45,958
Aku tak membutuhkannya,
begitu pun kampus ini.
274
00:21:46,750 --> 00:21:48,292
Jujur, aku tak peduli.
275
00:21:49,000 --> 00:21:51,583
Aku tak akan memohon di depanmu.
276
00:21:51,917 --> 00:21:55,125
Aku tak harus menjelaskan padamu,
karena kau juga tak membutuhkannya.
277
00:21:55,667 --> 00:21:57,375
Aku bukan pemberontak tanpa alasan.
278
00:21:57,875 --> 00:21:59,417
Juga bukan pembunuh dengan pisau.
279
00:22:00,000 --> 00:22:01,417
Aku berhenti.
280
00:22:03,000 --> 00:22:04,667
Kau mau berhenti kuliah?
281
00:22:08,042 --> 00:22:10,375
Bagaimana sifat kasarmu ini
berguna di masa depan?
282
00:22:11,208 --> 00:22:12,542
Kau takkan memahaminya.
283
00:22:13,042 --> 00:22:15,958
Kau dewan kampus.
Hanya karyawan yang menjalankan tugas.
284
00:22:17,250 --> 00:22:20,458
Aku mahasiswa kampus ini. Ini kampusku.
285
00:22:24,292 --> 00:22:26,667
Tunjukkan hormat pada sang juara.
286
00:22:39,833 --> 00:22:40,875
Halo, Bu.
287
00:22:41,250 --> 00:22:42,458
Kabir, ada apa?
288
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
- Kau memutuskan untuk berhenti kuliah?
- Ya, Bu.
289
00:22:45,708 --> 00:22:46,833
Apa perlu?
290
00:22:47,417 --> 00:22:49,417
Cukup tulis surat permintaan maaf.
291
00:22:50,167 --> 00:22:51,042
Tidak, Bu.
292
00:22:52,167 --> 00:22:53,250
Baiklah.
293
00:22:54,292 --> 00:22:56,083
Surat NOC-mu sudah siap.
294
00:22:56,792 --> 00:22:58,583
Minta tanda tangan dekan.
295
00:22:59,875 --> 00:23:03,125
Dia sedang rapat bersama orang tua.
Tunggu dua jam lagi.
296
00:23:04,667 --> 00:23:05,667
Terima kasih, Bu.
297
00:23:08,917 --> 00:23:10,208
Selamat pagi, Pak.
298
00:24:01,375 --> 00:24:02,667
Nona-nona!
299
00:24:04,833 --> 00:24:05,792
Teh.
300
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Permisi, Bu.
301
00:25:04,083 --> 00:25:06,333
- Boleh aku masuk?
- Ya, masuklah.
302
00:25:07,542 --> 00:25:10,667
Bu, ada kamp pengobatan.
Boleh aku membuat pengumuman?
303
00:25:11,167 --> 00:25:12,042
Ya.
304
00:25:12,125 --> 00:25:14,792
Karena hampir semuanya berbahasa Punjabi,
Bolehkah aku?
305
00:25:15,083 --> 00:25:17,583
- Ya.
- Terima kasih, Bu.
306
00:25:23,333 --> 00:25:25,167
Dengarkan baik-baik.
307
00:25:26,417 --> 00:25:28,458
Tak akan kuulang dalam bahasa Inggris.
308
00:25:29,000 --> 00:25:30,708
Dia tak boleh tahu soal ini.
309
00:25:36,375 --> 00:25:38,000
Ada gadis baru di kampus.
310
00:25:39,542 --> 00:25:40,583
Dia milikku.
311
00:25:41,833 --> 00:25:46,208
Jika ada
yang mencoba membuatnya terkesan...
312
00:25:47,167 --> 00:25:51,000
aku tak akan mengampuni orang itu.
Jangan berani-berani...
313
00:25:52,500 --> 00:25:54,333
- Apa bahasa Punjabinya "hobby"?
- Hobi.
314
00:25:54,750 --> 00:25:55,667
Hobi?
315
00:25:56,208 --> 00:25:58,292
Jangan tunjukan ketertarikan pada hobinya.
316
00:26:00,167 --> 00:26:02,208
Jika berani, kau akan berakhir
dibalut perban.
317
00:26:03,000 --> 00:26:03,917
Namanya...
318
00:26:05,125 --> 00:26:08,333
Pakaiannya warna putih,
selendang merah muda.
319
00:26:08,417 --> 00:26:10,667
Mudah mengenalinya. Paham?
320
00:26:12,458 --> 00:26:14,750
Kau boleh merayu wanita lain.
321
00:26:16,333 --> 00:26:18,042
Tapi jangan coba membodohiku.
322
00:26:18,458 --> 00:26:20,250
Banyak mahasiswi baru setiap tahunnya.
323
00:26:20,750 --> 00:26:23,917
Kalian akan punya banyak pilihan.
324
00:26:24,958 --> 00:26:28,542
Jangan dongkol. Dosen akan curiga.
325
00:26:29,000 --> 00:26:30,167
Dia mengancam kita.
326
00:26:30,958 --> 00:26:31,792
Hei!
327
00:26:34,625 --> 00:26:36,750
Ini hanya peringatan, bukan ancaman.
328
00:26:38,792 --> 00:26:41,667
Kapil, di mana gadis-gadis itu?
329
00:26:42,208 --> 00:26:45,083
Mereka tidak datang
karena tak ada air di asrama.
330
00:26:45,583 --> 00:26:47,458
Sampaikan pesan pada mereka.
331
00:26:48,208 --> 00:26:50,042
Juga bagi mereka yang tak paham Punjabi.
332
00:26:51,458 --> 00:26:53,875
Aku tak akan mengulang ini
di semua kelas.
333
00:26:57,417 --> 00:26:58,458
Terima kasih, Bu.
334
00:27:00,292 --> 00:27:01,917
Semoga berhasil di kampnya.
335
00:27:07,500 --> 00:27:10,083
Tak terdengar
seperti pengumuman kamp pengobatan.
336
00:27:10,167 --> 00:27:13,292
Kedengarannya seperti peringatan.
Apa yang terjadi?
337
00:27:15,042 --> 00:27:16,583
Selamat pagi, Pak.
338
00:27:21,708 --> 00:27:22,958
Yang berbaju putih.
339
00:27:23,625 --> 00:27:24,542
Itu dia.
340
00:27:26,042 --> 00:27:28,167
- Dia cantik.
- Dia sangat cantik.
341
00:27:30,125 --> 00:27:32,583
Jangan buat dia malu. Ayo.
342
00:27:32,667 --> 00:27:33,708
Silakan.
343
00:27:37,875 --> 00:27:38,917
Selamat pagi.
344
00:27:40,583 --> 00:27:42,083
Gadis yang berbaju putih.
345
00:27:44,458 --> 00:27:45,542
Bagus.
346
00:27:46,167 --> 00:27:47,750
Hei, berdiri.
347
00:27:49,875 --> 00:27:51,000
Siapa namamu?
348
00:27:51,083 --> 00:27:51,917
Preeti!
349
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
Nama lengkap.
350
00:27:53,167 --> 00:27:54,250
Preeti Sikka.
351
00:27:54,333 --> 00:27:56,458
Sikka? Apa kau dari Delhi?
352
00:27:56,542 --> 00:28:00,458
Dia tinggal di Mumbai. Asli Mumbai.
200 kilometer jauhnya.
353
00:28:02,500 --> 00:28:03,708
Siapa namanya?
354
00:28:05,500 --> 00:28:07,708
Beri tahu dia namamu.
355
00:28:08,542 --> 00:28:09,375
Preeti.
356
00:28:16,125 --> 00:28:17,208
Duduklah.
357
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
Ya, Ayah.
358
00:28:22,208 --> 00:28:26,750
Keponakan manajer kita
sudah masuk kampusmu hari ini.
359
00:28:27,417 --> 00:28:31,083
Kampusmu terkenal karena kehebohannya.
360
00:28:32,208 --> 00:28:34,042
Dan dia khawatir.
361
00:28:34,542 --> 00:28:36,417
Dia berjalan di sebelahku.
362
00:28:36,667 --> 00:28:39,042
- Jangan cemas, aku akan menjaganya.
- Ayah?
363
00:28:39,542 --> 00:28:41,375
Tanyakan pertandingan sepak bolanya.
364
00:28:41,458 --> 00:28:43,458
Kenapa pertandingan sepak bolanya?
365
00:28:43,958 --> 00:28:47,375
Aku terlibat masalah. Aku hajar orang itu.
366
00:28:47,458 --> 00:28:50,083
- Kau tak terkena skors?
- Hanya sebulan.
367
00:28:50,167 --> 00:28:53,250
Kampus akan mengirimkan surat padamu.
Abaikan saja, Ayah.
368
00:28:54,375 --> 00:28:55,375
Baiklah.
369
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Hei! Kau masuk ke kelasnya, bukan?
370
00:29:02,583 --> 00:29:05,083
Dia mengadu pada ayahnya soal itu.
371
00:29:05,167 --> 00:29:07,667
Dia meminta OPD memeriksamu.
372
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
- Lalu kenapa?
- Kau sudah diskors.
373
00:29:10,542 --> 00:29:13,500
Berhenti buat masalah.
Shiva, kau pantas ditampar.
374
00:29:13,583 --> 00:29:16,125
- Mengapa kau tak bujuk dia?
- Kamal.
375
00:29:17,292 --> 00:29:18,333
Apa itu dia?
376
00:29:21,833 --> 00:29:24,500
Kabir, dia tak mengenalmu.
377
00:29:24,583 --> 00:29:25,750
Jangan ikut campur.
378
00:29:26,875 --> 00:29:29,458
Kabir, Preeti bersamanya.
379
00:29:33,625 --> 00:29:34,750
Tunggu.
380
00:29:43,708 --> 00:29:45,292
Aku Kabir Singh. Ada yang salah?
381
00:29:47,292 --> 00:29:49,042
Tidak bijak jika dokter merokok.
382
00:29:49,125 --> 00:29:53,083
690 karsinogen, 480 faktor kanker,
48 PPOK.
383
00:29:53,167 --> 00:29:55,125
Aku tahu, tapi aku kecanduan.
384
00:29:56,417 --> 00:29:58,792
Apa ayahmu tahu soal ini?
385
00:29:59,667 --> 00:30:02,375
Tidak. Aku tak akan bohong padanya
jika dia bertanya.
386
00:30:03,708 --> 00:30:04,917
Aku Harpal Sikka.
387
00:30:05,708 --> 00:30:08,500
Sepupuku bekerja untuk ayahmu.
Aku sudah telpon dia.
388
00:30:08,583 --> 00:30:11,042
Oh! Halo, Paman.
389
00:30:11,292 --> 00:30:13,750
Dia memintaku menjaganya.
390
00:30:14,417 --> 00:30:15,708
Dia Preeti, putriku.
391
00:30:15,958 --> 00:30:16,833
Hai, Preeti.
392
00:30:18,625 --> 00:30:20,250
Jaga dia, seperti kau kakaknya.
393
00:30:20,333 --> 00:30:23,208
Tidak, Paman, aku tak bisa menjaganya
seperti seorang kakak.
394
00:30:23,292 --> 00:30:24,375
Aku tak punya saudari.
395
00:30:24,458 --> 00:30:28,250
Aku akan menampar dia
jika dia tidak belajar.
396
00:30:28,333 --> 00:30:30,417
Aku akan jadi seniornya.
Itu lebih baik.
397
00:30:35,625 --> 00:30:37,042
Pengendalian kuota, Pak.
398
00:30:37,417 --> 00:30:39,042
Putriku sering mendapat peringkat.
399
00:30:39,792 --> 00:30:41,625
Apa kau dari pengendalian kuota?
400
00:30:41,708 --> 00:30:43,167
Aku peringkat ke-17 CET.
401
00:30:43,250 --> 00:30:45,000
Peringkat 27 All India Entrance.
402
00:30:45,583 --> 00:30:48,375
Aku suka musim dingin di Delhi.
Karena itu aku kuliah di sini.
403
00:30:51,250 --> 00:30:53,958
- Sampai jumpa, Paman.
- Sampai jumpa, Preeti.
404
00:30:57,042 --> 00:30:58,125
Ayo.
405
00:30:59,458 --> 00:31:02,375
Paman, jangan khawatir.
Aku akan menjaganya.
406
00:31:03,500 --> 00:31:06,042
Kau butuh kartu undangan?
407
00:31:06,125 --> 00:31:08,583
Jangan malu-malu.
408
00:31:12,167 --> 00:31:13,792
Apa semua sudah datang?
409
00:31:14,208 --> 00:31:17,917
Jangan buang-buang waktu.
Lepas pakaian kalian.
410
00:31:19,167 --> 00:31:21,458
Kalian dengar. Lepas bajumu.
411
00:31:21,917 --> 00:31:25,625
Ada apa? Apa kalian tuli?
412
00:31:26,292 --> 00:31:27,875
Kumohon, Bu.
413
00:31:27,958 --> 00:31:29,083
Ada apa?
414
00:31:29,167 --> 00:31:31,750
Kau pikir dirimu istimewa.
415
00:31:32,667 --> 00:31:34,625
Begini cara kerja di DIMS.
416
00:31:36,917 --> 00:31:37,792
Ayo.
417
00:31:37,875 --> 00:31:38,958
Kumohon, Bu.
418
00:31:39,042 --> 00:31:41,125
Kami dari keluarga beradat.
419
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
Apa tadi?
420
00:31:44,958 --> 00:31:46,292
Keluarga beradat?
421
00:31:46,375 --> 00:31:49,000
Kau tetap pakai pakaian dalam
ketika mandi?
422
00:31:49,083 --> 00:31:51,000
Kalian harus telanjang di depan kami.
423
00:31:51,083 --> 00:31:54,333
Lebih cepat kau lakukan, lebih baik.
424
00:31:54,417 --> 00:31:56,708
Ayo, lepaskan baju kalian. Sekarang.
425
00:31:56,792 --> 00:31:58,917
Hanya kita para gadis.
426
00:31:59,250 --> 00:32:00,625
Ayo lepaskan.
427
00:32:01,375 --> 00:32:02,917
Aku belum cukuran.
428
00:32:03,292 --> 00:32:05,375
Ada apa?
429
00:32:05,833 --> 00:32:06,792
Maaf, Bu.
430
00:32:06,875 --> 00:32:10,458
Simpan rasa malu kalian
untuk malam pernikahan.
431
00:32:11,208 --> 00:32:13,417
Ayo, buka bajumu.
432
00:32:13,917 --> 00:32:15,792
Siapa Preeti Sikka?
433
00:32:16,292 --> 00:32:18,125
Siapa kau?
434
00:32:18,542 --> 00:32:20,167
Kabir tertarik padanya.
435
00:32:20,250 --> 00:32:22,208
Dia peringatkan semua orang.
436
00:32:22,292 --> 00:32:25,500
Jika ada yang mengganggu dia,
akan menghadapi konsekuensinya.
437
00:32:26,000 --> 00:32:27,208
Ayo, Preeti.
438
00:32:28,708 --> 00:32:30,917
Itu tak adil.
439
00:32:31,667 --> 00:32:33,208
Tadinya dia akan berhenti kuliah.
440
00:32:33,292 --> 00:32:34,875
Kabir berubah pikiran karena dia.
441
00:32:34,958 --> 00:32:36,958
Aku penasaran apa yang istimewa darinya.
442
00:32:37,458 --> 00:32:39,250
Kita tak sempat mengetahuinya.
443
00:32:46,500 --> 00:32:49,417
Saat bertemu denganmu
444
00:32:49,792 --> 00:32:54,458
Aku merasa seperti
445
00:32:54,542 --> 00:32:59,125
Semua impianku menjadi kenyataan
446
00:32:59,625 --> 00:33:04,292
Sayang
447
00:33:04,792 --> 00:33:09,333
Kau dan aku satu jiwa
448
00:33:14,458 --> 00:33:18,875
Kita akan selalu bersama
449
00:33:31,667 --> 00:33:33,000
Kau suka kampus ini?
450
00:33:39,000 --> 00:33:40,333
Kau suka makanan di asrama?
451
00:33:45,833 --> 00:33:47,833
Apa kau sedang bermain Antakshari?
452
00:33:51,750 --> 00:33:52,875
Ayahmu sudah pergi?
453
00:34:07,500 --> 00:34:08,542
Ini berlebihan.
454
00:34:08,625 --> 00:34:09,542
Astaga!
455
00:34:09,625 --> 00:34:10,583
Tak apa-apa.
456
00:34:10,667 --> 00:34:13,542
Tepat. Aku tak menduganya.
457
00:34:13,625 --> 00:34:15,375
Ayahnya di sini tadi pagi.
458
00:34:16,958 --> 00:34:18,167
Tak ada yang melihatnya.
459
00:34:19,417 --> 00:34:20,958
Mari kita mengobrol, Sayang.
460
00:34:42,917 --> 00:34:47,417
Aku tak bisa berhenti tersenyum
Setiap saat kumelihatmu
461
00:34:47,500 --> 00:34:50,708
Entah kenapa
462
00:34:53,625 --> 00:34:59,167
Ada sebuah perubahan
463
00:34:59,250 --> 00:35:01,417
Pada sifatku
464
00:35:02,458 --> 00:35:07,792
Ke mana pun aku memandang
465
00:35:07,875 --> 00:35:12,958
Aku hanya ingin melihatmu
466
00:35:13,042 --> 00:35:15,417
Apa ini benar-benar diriku?
467
00:35:15,500 --> 00:35:19,125
Atau orang lain?
468
00:35:19,208 --> 00:35:22,917
Orang lain yang mirip denganku
469
00:35:28,542 --> 00:35:30,208
Preeti, ini gelar yang penting.
470
00:35:31,417 --> 00:35:32,708
Ini Ilmu Kedokteran.
471
00:35:33,792 --> 00:35:36,958
Di hari kau masuk kuliah, kau benar-benar
harus ingin menjadi dokter.
472
00:35:37,875 --> 00:35:41,125
Sedang apa kau di belakang sana?
Perhatikan papan tulis.
473
00:35:43,208 --> 00:35:45,083
Kalian berdua, ke belakang.
474
00:35:55,333 --> 00:35:56,875
Kau kenal cewek-cewek ini.
475
00:35:56,958 --> 00:36:00,167
Mereka seperti boneka beruang,
hangat, setia.
476
00:36:00,500 --> 00:36:05,167
Gadis yang cantik dan gadis yang sehat,
perpaduan yang bagus.
477
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
Pertemanan akan terjalin.
478
00:36:07,500 --> 00:36:09,375
- Siapa namamu?
- Shruti, Pak.
479
00:36:09,458 --> 00:36:10,667
Shruti, Preeti.
480
00:36:10,750 --> 00:36:12,000
Preeti, Shruti.
481
00:36:12,875 --> 00:36:14,125
Dia temanmu sekarang.
482
00:36:14,708 --> 00:36:17,000
Dia teman sekamarmu.
Aku akan bicara pada pengawas.
483
00:36:18,167 --> 00:36:19,000
Baiklah.
484
00:36:22,875 --> 00:36:26,292
- Mata kuliah siapa hari ini?
- Profesor Kulkarni. Anatomi.
485
00:36:30,250 --> 00:36:31,750
- Tema?
- Tangan.
486
00:36:32,250 --> 00:36:34,292
Aku pelajari topik yang sama
untuk magister.
487
00:36:34,375 --> 00:36:36,208
Akan kuperbaiki dasar-dasarnya.
488
00:36:37,292 --> 00:36:39,417
Ikut dan akan kuajarkan padamu. Ayo.
489
00:36:44,083 --> 00:36:47,167
- Apa?
- Bagaimana bisa terjadi?
490
00:36:47,250 --> 00:36:49,625
Bagaimana bisa terjadi?
491
00:36:49,708 --> 00:36:55,000
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
492
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Bagaimana bisa terjadi?
493
00:36:57,667 --> 00:37:00,125
Bagaimana bisa terjadi?
494
00:37:00,208 --> 00:37:05,417
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
495
00:37:05,500 --> 00:37:08,083
Bagaimana bisa terjadi?
496
00:37:08,167 --> 00:37:10,500
Bagaimana bisa terjadi?
497
00:37:10,583 --> 00:37:15,833
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
498
00:37:32,208 --> 00:37:33,667
Apa tema hari ini?
499
00:37:33,750 --> 00:37:34,792
Lengan bawah.
500
00:37:35,458 --> 00:37:36,500
Ayolah.
501
00:37:42,667 --> 00:37:48,083
Bepergian dari satu tempat ke yang lainnya
Siang dan malam
502
00:37:48,167 --> 00:37:52,875
Tak bisa kutambatkan di mana pun
503
00:37:52,958 --> 00:37:55,333
Tetapi matamu
504
00:37:55,417 --> 00:37:59,500
Memintaku untuk tinggal
505
00:38:00,458 --> 00:38:05,375
Apa yang sedang terjadi padaku?
506
00:38:07,625 --> 00:38:08,750
Tema hari ini?
507
00:38:15,333 --> 00:38:16,542
Apa yang terjadi, Preeti?
508
00:38:18,875 --> 00:38:20,958
Topik: dada bagian atas.
509
00:38:21,042 --> 00:38:26,042
Ke mana pun aku memandang
510
00:38:26,125 --> 00:38:31,333
Aku hanya ingin bertemu denganmu
511
00:38:31,417 --> 00:38:33,708
Apa ini sungguh diriku?
512
00:38:33,792 --> 00:38:36,583
Atau ada orang lain?
513
00:38:36,667 --> 00:38:41,000
Orang lain yang mirip denganku
514
00:38:43,167 --> 00:38:45,667
Bagaimana bisa terjadi?
515
00:38:45,750 --> 00:38:48,208
Bagaimana bisa terjadi?
516
00:38:48,292 --> 00:38:53,458
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
517
00:38:53,542 --> 00:38:56,167
Bagaimana bisa terjadi?
518
00:38:56,250 --> 00:38:58,667
Bagaimana bisa terjadi?
519
00:38:58,750 --> 00:39:03,917
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
520
00:39:04,000 --> 00:39:06,583
Bagaimana bisa terjadi?
521
00:39:06,667 --> 00:39:09,125
Bagaimana bisa terjadi?
522
00:39:09,208 --> 00:39:14,167
Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan
untukku?
523
00:40:00,042 --> 00:40:01,417
Telepon dia.
524
00:40:02,167 --> 00:40:05,708
Begitulah dirimu.
Kau tak bisa kendalikan dirimu.
525
00:40:06,375 --> 00:40:09,875
Apa masalahmu?
Aku meneleponnya, tapi tak dijawab.
526
00:40:09,958 --> 00:40:11,917
Telepon dia lagi. Coba hubungi Vidya.
527
00:40:12,000 --> 00:40:14,167
Sudah, tapi dia tak menjawab.
528
00:40:14,917 --> 00:40:16,208
Telepon lagi.
529
00:40:17,042 --> 00:40:19,583
Bagiku, persahabatan ini seperti mengompol
di celana.
530
00:40:19,667 --> 00:40:24,667
Mungkin menjijikkan bagi orang-orang,
tapi aku yang merasakan kehangatannya.
531
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
Mereka akan segera datang, 'kan?
532
00:40:27,417 --> 00:40:30,583
Semua orang di asrama perempuan
telah peringatkan.
533
00:40:30,667 --> 00:40:32,417
Tak boleh ada yang mewarnai Preeti.
534
00:40:32,500 --> 00:40:34,417
Kau akan jadi yang pertama melakukannya.
535
00:40:34,917 --> 00:40:37,167
Aku ingin ini menjadi kejutan, tetapi...
536
00:40:37,250 --> 00:40:39,292
Jangan rusak kejutannya.
537
00:40:39,375 --> 00:40:41,958
Dia mengangguku seharian ini.
538
00:40:42,042 --> 00:40:43,583
- Lalu?
- Jadi...
539
00:40:43,667 --> 00:40:46,083
- Kenapa denganmu?
- Cedera biasa.
540
00:40:46,167 --> 00:40:48,000
Kurasa seseorang menghajarnya.
541
00:40:48,083 --> 00:40:50,667
Kepalaku terbentur di pintu.
542
00:40:52,250 --> 00:40:55,667
Aku lihat Preeti di luar asrama perempuan.
543
00:40:56,167 --> 00:40:58,458
Dia berpakaian serba putih.
544
00:40:58,792 --> 00:41:02,750
Tidak ada yang mewarnai dia.
545
00:41:02,833 --> 00:41:04,875
Semuanya terkendali.
546
00:41:04,958 --> 00:41:06,042
Biar aku jemput dia.
547
00:41:06,125 --> 00:41:08,292
- Kenapa?
- Lepaskan dia.
548
00:41:08,375 --> 00:41:09,958
- Hei, Kabir!
- Tomar, Pak.
549
00:41:10,042 --> 00:41:11,250
- Ada apa?
- Halo!
550
00:41:11,333 --> 00:41:12,625
Salam, Tomar.
551
00:41:12,708 --> 00:41:15,042
- Kamal, apa kabar?
- Aku baik-baik saja.
552
00:41:15,417 --> 00:41:16,500
Ada apa?
553
00:41:16,583 --> 00:41:18,625
- Baik-baik saja.
- Halo. Selamat Hari Holi.
554
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
Kami sedang merayakan Holi.
555
00:41:21,958 --> 00:41:23,333
Kenapa kau kemari?
556
00:41:23,417 --> 00:41:26,500
Aku datang untuk mengikuti ujian
kedokteran umum yang kelima kalinya.
557
00:41:26,583 --> 00:41:29,667
Akan kubuat dekan duduk di sampingku.
Lihat siapa yang lebih baik.
558
00:41:30,542 --> 00:41:31,375
Halo?
559
00:41:31,458 --> 00:41:32,833
- Magangmu sudah selesai?
- Ya.
560
00:41:32,917 --> 00:41:33,917
Apa?
561
00:41:34,417 --> 00:41:36,875
Siapa yang menyentuhnya? Bajingan itu!
562
00:41:36,958 --> 00:41:38,125
Aku segera datang!
563
00:42:08,125 --> 00:42:09,125
Preeti!
564
00:42:23,292 --> 00:42:25,000
Tak ada yang perlu ditangisi.
565
00:42:27,250 --> 00:42:28,125
Pergilah.
566
00:42:28,917 --> 00:42:30,167
Mandilah.
567
00:42:31,083 --> 00:42:32,625
Aku akan mengajakmu pergi.
568
00:42:33,208 --> 00:42:34,042
Pergilah.
569
00:42:38,917 --> 00:42:40,000
Hei!
570
00:42:40,292 --> 00:42:41,125
Kalian berdua.
571
00:42:41,208 --> 00:42:42,125
Naik.
572
00:42:47,625 --> 00:42:48,542
Kemarilah.
573
00:42:51,125 --> 00:42:52,542
Ceritakan semuanya.
574
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
Mereka tadi berenam, Pak.
575
00:42:56,333 --> 00:42:57,208
Ayo.
576
00:42:57,292 --> 00:42:59,458
- Mereka datang dan...
- Bicara!
577
00:43:01,375 --> 00:43:04,750
Mereka adalah orang-orang yang kau lawan
di pertandingan sepak bola.
578
00:43:04,833 --> 00:43:06,833
Mereka bertanya-tanya
tentang Preeti Sikka.
579
00:43:06,917 --> 00:43:09,042
Begitu mereka tahu,
580
00:43:09,125 --> 00:43:11,333
mereka melumuri Preeti warna
dengan kasar.
581
00:43:11,417 --> 00:43:13,458
Dia menjerit dan menangis.
582
00:43:15,542 --> 00:43:17,083
Di bagian tubuh mana?
583
00:43:17,792 --> 00:43:19,542
Di dadanya, Pak.
584
00:43:20,125 --> 00:43:21,042
Dan pinggulnya.
585
00:43:21,583 --> 00:43:22,583
Maaf, Pak.
586
00:43:23,458 --> 00:43:25,083
Kami tak bisa menolong dia.
587
00:43:25,583 --> 00:43:28,542
Satu dari mereka punya wajah
seperti burung beo.
588
00:43:29,583 --> 00:43:30,500
Maaf, Pak.
589
00:43:32,125 --> 00:43:34,125
Tak boleh ada yang tahu soal ini.
590
00:43:34,667 --> 00:43:36,292
Pergilah.
591
00:43:36,375 --> 00:43:37,333
Maaf, Pak.
592
00:43:59,667 --> 00:44:00,542
Amit.
593
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Bersembunyi di mana kau? Keluar, Bajingan!
594
00:44:20,083 --> 00:44:20,958
Amit.
595
00:44:33,042 --> 00:44:37,083
Hei, lihat siapa yang datang!
Juara yang memegang tongkat baseball.
596
00:44:40,667 --> 00:44:41,542
Hentikan!
597
00:44:41,625 --> 00:44:45,250
Jika kau sentuh dia lagi, kubunuh kau!
598
00:44:45,333 --> 00:44:47,083
Aku akan membunuhmu, Bajingan.
599
00:44:47,167 --> 00:44:49,917
- Tenanglah.
- Lepaskan aku!
600
00:44:51,750 --> 00:44:55,000
Kau tahu tindakannya pada Preeti?
601
00:44:55,083 --> 00:44:58,667
Apa kau suka jika kulakukan hal yang sama
pada anggota keluargamu?
602
00:44:58,750 --> 00:45:00,667
Jawab aku, Berengsek!
603
00:45:01,292 --> 00:45:02,542
Lepaskan aku!
604
00:45:03,750 --> 00:45:06,167
Bayangkan betapa beraninya dia
saat ada kita!
605
00:45:06,250 --> 00:45:09,625
Bagaimana jika dia lakukan
saat kita tak ada?
606
00:45:09,708 --> 00:45:12,000
Siapa yang akan menjamin
hal itu tak akan terjadi?
607
00:45:12,083 --> 00:45:12,958
Tenanglah.
608
00:45:13,042 --> 00:45:14,667
Bisa kau jamin, Bajingan?
609
00:45:15,042 --> 00:45:17,250
- Bisa? Bajingan...
- Kabir!
610
00:45:17,333 --> 00:45:18,208
Kabir!
611
00:45:19,750 --> 00:45:22,542
- Lepaskan aku!
- Beri aku rokok, Berengsek!
612
00:45:23,125 --> 00:45:24,208
Beri aku pemantik.
613
00:45:25,250 --> 00:45:26,333
Beri aku pemantik!
614
00:45:39,458 --> 00:45:41,542
Sekarang dengarkan aku, Amit.
615
00:45:42,500 --> 00:45:44,417
Kau lihat gadis yang berdiri di sana itu?
616
00:45:45,500 --> 00:45:47,083
Aku sangat mencintainya.
617
00:45:49,333 --> 00:45:51,333
Kita hidup di dunia jasmani
yang berkembang.
618
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
Hanya satu hal yang kupelajari.
619
00:45:55,125 --> 00:45:57,083
Bila terjadi sesuatu pada kami...
620
00:45:57,333 --> 00:46:00,500
hanya satu orang yang paling merugi,
dan bagiku adalah gadis itu.
621
00:46:01,583 --> 00:46:03,417
Jika terjadi sesuatu padanya...
622
00:46:04,375 --> 00:46:06,875
aku yang paling merasa kesal.
Kau mengerti?
623
00:46:20,292 --> 00:46:22,000
Aksimu itu sungguh salah.
624
00:46:23,167 --> 00:46:26,667
Berjanjilah kau takkan melakukannya lagi.
625
00:46:26,750 --> 00:46:27,958
Berjanjilah, Kawan.
626
00:46:30,792 --> 00:46:31,958
Ini menyenangkan.
627
00:46:32,042 --> 00:46:35,875
Menyenangkan rasanya melihat Kabir Singh
sangat ketakutan!
628
00:46:39,667 --> 00:46:42,500
Aku berjanji tak akan melakukannya lagi.
629
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
Hei, kau!
630
00:46:44,375 --> 00:46:45,375
Dan kau...
631
00:46:45,458 --> 00:46:46,625
pergi!
632
00:46:48,167 --> 00:46:49,917
Pergi, kau bajingan sialan!
633
00:47:25,958 --> 00:47:28,500
Itu masalahnya dengan orang-orang
di London.
634
00:47:30,750 --> 00:47:33,667
Mentalnya rendah.
635
00:47:34,708 --> 00:47:37,292
Kuhubungi nanti. Aku sedang di klinik.
636
00:47:37,833 --> 00:47:38,708
Sampai jumpa.
637
00:47:41,208 --> 00:47:45,167
Membandingkan hasil dari implan logam
menggunakan jenis kelamin dan usia.
638
00:47:45,917 --> 00:47:47,417
Kau sedang menulis tesis?
639
00:47:47,500 --> 00:47:49,458
Pikiranku berjalan lebih baik
seperti ini.
640
00:47:51,292 --> 00:47:53,792
Kenapa kau pisahkan ikannya?
641
00:47:53,875 --> 00:47:55,542
Mereka berisik.
642
00:47:59,000 --> 00:48:02,750
Mereka sangat aktif di malam hari.
Itu sebabnya aku pisahkan.
643
00:48:02,833 --> 00:48:04,000
Kau sudah gila?
644
00:48:04,083 --> 00:48:05,583
Kau hilang kendali!
645
00:48:16,417 --> 00:48:19,208
Terlepas dari tanganku, Tuan.
646
00:48:20,417 --> 00:48:23,083
Akan kuganti dengan satu set baru,
aku janji.
647
00:48:23,625 --> 00:48:26,000
Tuan, tolong maafkan aku.
648
00:48:26,083 --> 00:48:27,792
Tuan, jangan!
649
00:48:27,875 --> 00:48:31,000
Tidak! Maafkan aku!
650
00:48:31,083 --> 00:48:32,875
Tunggu, Kabir!
651
00:48:36,458 --> 00:48:37,750
Kabir!
652
00:48:37,833 --> 00:48:39,250
Tunggu!
653
00:48:42,208 --> 00:48:43,333
Tunggu!
654
00:48:48,167 --> 00:48:50,333
Dia tak akan menyerah.
655
00:48:56,292 --> 00:48:58,000
Ada apa denganmu?
656
00:49:40,167 --> 00:49:41,458
Tidak!
657
00:49:46,750 --> 00:49:48,125
Kau gila?
658
00:49:48,208 --> 00:49:49,542
Kau hampir membunuh dia!
659
00:49:51,417 --> 00:49:53,125
Serikat pembantu mereka kuat.
660
00:49:58,333 --> 00:49:59,667
Astaga!
661
00:49:59,750 --> 00:50:01,250
Jangan biarkan dia masuk!
662
00:50:01,917 --> 00:50:03,583
Hentikan.
663
00:50:03,667 --> 00:50:04,958
Dia sudah merusak 10 gelas.
664
00:50:05,042 --> 00:50:07,792
Yang dia butuhkan adalah sedikit tamparan
agar dia belajar.
665
00:50:19,625 --> 00:50:21,708
- Sedang kau jahit?
- Ya.
666
00:50:21,792 --> 00:50:22,708
Berapa usianya?
667
00:50:23,375 --> 00:50:24,333
Sembilan belas.
668
00:50:24,917 --> 00:50:27,000
Akan sembuh sendiri. Tak perlu dijahit.
669
00:50:27,708 --> 00:50:30,000
- Kenapa tidak ada yang bilang?
- Kita baru sampai.
670
00:50:30,083 --> 00:50:31,833
- Benar.
- Baru saja.
671
00:50:33,667 --> 00:50:37,167
Kau baru lulus dan ingin mencoba menjahit?
672
00:50:37,250 --> 00:50:38,583
Apa dia seperti marmot?
673
00:50:40,125 --> 00:50:43,000
Apakah dia seorang dokter?
674
00:50:43,083 --> 00:50:43,917
Bangun.
675
00:50:47,083 --> 00:50:48,250
Lukanya dalam.
676
00:50:48,333 --> 00:50:50,333
Tidak terlalu. Pertolongan pertama cukup.
677
00:50:52,250 --> 00:50:53,958
Ini akan terasa sakit. Tahan.
678
00:50:54,708 --> 00:50:56,042
Dia perlu suntikan tetanus.
679
00:50:57,708 --> 00:50:59,208
Kau habis dari mana?
680
00:51:00,167 --> 00:51:01,042
Asrama.
681
00:51:02,458 --> 00:51:03,458
Di asrama.
682
00:51:06,250 --> 00:51:08,333
Shiva, tolong bawakan dia kursi roda.
683
00:51:08,417 --> 00:51:10,167
- Kenapa?
- Dia harus pindah.
684
00:51:10,667 --> 00:51:12,667
- Ke mana?
- Asrama laki-laki.
685
00:51:14,792 --> 00:51:15,792
Asrama laki-laki?
686
00:51:15,875 --> 00:51:17,333
- Ya.
- Kau sudah gila?
687
00:51:18,042 --> 00:51:19,833
Lukanya dalam.
688
00:51:20,333 --> 00:51:22,167
Bagaimana dia bisa mengobatinya sendiri?
689
00:51:24,083 --> 00:51:25,292
Dia masih anak-anak.
690
00:51:25,500 --> 00:51:26,708
Anak kecil?
691
00:51:27,542 --> 00:51:30,542
Dia harus belajar untuk ujian
dan butuh bantuan untuk tugas harian.
692
00:51:30,625 --> 00:51:32,375
Bagaimana dia melakukannya?
693
00:51:32,458 --> 00:51:35,292
Ayah Preeti memintaku menjaganya.
694
00:51:35,375 --> 00:51:37,000
Jadi, aku penanggung jawab dia.
695
00:51:37,083 --> 00:51:42,000
Ayahnya juga memintamu menjaganya
sebagai seorang adik.
696
00:51:42,625 --> 00:51:44,625
Ambilkan kursi roda.
697
00:51:45,125 --> 00:51:46,833
- Aku akan kembali.
- Kau mau ke mana?
698
00:51:46,917 --> 00:51:48,458
- Asrama laki-laki.
- Kenapa?
699
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Pak?
700
00:52:01,042 --> 00:52:02,292
Siapa yang minum bir?
701
00:52:02,667 --> 00:52:04,083
- Kau?
- Bukan, Pak.
702
00:52:05,417 --> 00:52:07,625
Bagaimana bisa ada botol bir
di asrama perempuan?
703
00:52:08,167 --> 00:52:09,458
Kau pakai untuk cuci rambut?
704
00:52:11,667 --> 00:52:13,667
Preeti menginjak botol bir pecah.
705
00:52:16,125 --> 00:52:18,125
- Ambilkan baju Preeti.
- Baiklah.
706
00:52:18,208 --> 00:52:21,333
Beri tahu pada pengawas,
Preeti pergi bersama walinya.
707
00:52:21,958 --> 00:52:23,000
Ya, Pak.
708
00:52:26,000 --> 00:52:27,083
Pak?
709
00:52:28,292 --> 00:52:30,708
Mana sisa pakaiannya?
Pakaian dalam tidak ada.
710
00:52:30,792 --> 00:52:31,667
Di sana.
711
00:52:32,375 --> 00:52:33,458
Ayolah.
712
00:52:52,917 --> 00:52:54,042
Kau baik-baik saja?
713
00:52:55,417 --> 00:52:56,458
Kau mau belajar?
714
00:53:50,417 --> 00:53:55,417
Semua jalanku menuntun kepadamu
715
00:53:55,917 --> 00:54:00,542
Kaulah satu-satunya untukku
716
00:54:01,208 --> 00:54:06,083
Kaulah cintaku
717
00:54:06,583 --> 00:54:11,042
Kaulah satu-satunya untukku
718
00:54:11,125 --> 00:54:13,167
Aku takkan meninggalkanmu
719
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Aku akan selalu mengikutimu
720
00:54:16,667 --> 00:54:21,625
Aku akan membawamu
Bahkan Tuhan tak dapat menghentikanku
721
00:54:21,708 --> 00:54:26,208
Kau akan menjadi takdirku
722
00:54:26,292 --> 00:54:30,542
Aku akan menjadi milikmu selamanya
723
00:54:31,792 --> 00:54:35,875
Aku akan menjadi milikmu selamanya
724
00:54:37,750 --> 00:54:42,750
Percayalah padaku, Sayang
725
00:54:43,250 --> 00:54:48,375
Aku akan selalu menepati janjiku
726
00:54:48,458 --> 00:54:52,792
Kau akan menjadi milikku selamanya
727
00:54:52,875 --> 00:54:57,042
Aku akan menjadi milikmu selamanya
728
00:54:58,167 --> 00:55:02,708
Aku akan menjadi milikmu selamanya
729
00:55:11,667 --> 00:55:14,500
Kabir, bagian sebelah sana sudah kosong
730
00:55:15,333 --> 00:55:18,875
supaya kau tak merasa tercekik.
Pintunya buka saja. Tak masalah.
731
00:55:47,792 --> 00:55:52,792
Aku merasa terasingkan dari diriku sendiri
732
00:55:53,333 --> 00:55:57,833
Kau adalah perjalanan
Aku sang penjelajah
733
00:55:58,458 --> 00:56:03,458
Aku meninggalkan dunia
734
00:56:03,542 --> 00:56:07,583
Aku tinggalkan segalanya
735
00:56:09,042 --> 00:56:10,000
Preeti!
736
00:56:13,208 --> 00:56:14,250
Ini milikmu?
737
00:56:24,083 --> 00:56:26,708
Permisi. Ada apa?
738
00:56:27,042 --> 00:56:29,083
Perempuan diizinkan masuk
ke asrama laki-laki.
739
00:56:29,167 --> 00:56:30,833
Kita juga bisa kalau begitu.
740
00:56:30,917 --> 00:56:32,500
- Ya.
- Ya, tentu bisa.
741
00:56:32,583 --> 00:56:33,542
Baiklah.
742
00:56:35,167 --> 00:56:37,750
- Aku akan bicara dengannya.
- Tentang apa?
743
00:56:37,833 --> 00:56:39,208
- Kurasa tidak.
- Tak mungkin.
744
00:56:39,292 --> 00:56:40,292
- Diam!
- Ayo.
745
00:56:40,375 --> 00:56:42,083
Silakan bicara padanya.
746
00:56:49,208 --> 00:56:50,167
Kabir.
747
00:56:52,500 --> 00:56:53,833
Apa yang kau suka dariku?
748
00:56:54,667 --> 00:56:56,167
Aku suka caramu bernapas.
749
00:57:09,917 --> 00:57:11,458
Preeti, jaga selendangmu.
750
00:57:18,667 --> 00:57:20,958
Shiva, ada apa dengan Shruti?
751
00:57:21,167 --> 00:57:22,208
Ada apa?
752
00:57:22,458 --> 00:57:23,833
Dia bertanya pada Preeti
753
00:57:23,917 --> 00:57:27,000
apa kami menginap bersama
di asrama semalam.
754
00:57:28,333 --> 00:57:30,208
Apa...
755
00:57:31,542 --> 00:57:33,750
Dia bisa bertanya dengan lebih sopan.
756
00:57:33,833 --> 00:57:35,542
Kalian mau menikah? Jatuh cinta?
757
00:57:35,625 --> 00:57:37,000
Kalian mau tinggal bersama?
758
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
Apa ini? Aku tak suka itu.
759
00:57:40,167 --> 00:57:42,833
Aku tidak suka seseorang mencampuri
urusan pribadiku.
760
00:57:42,917 --> 00:57:44,667
Jelaskan padanya.
761
00:57:44,750 --> 00:57:46,708
- Dia temannya.
- Bukan.
762
00:57:47,500 --> 00:57:49,583
Dia adik kelas. Kita kakak kelas.
Itu saja.
763
00:57:49,667 --> 00:57:51,833
- Aku akan bicara dengannya.
- Baiklah.
764
00:57:51,917 --> 00:57:55,000
Kau tak seharusnya membawa Preeti
ke asrama kita.
765
00:57:55,083 --> 00:57:56,125
Kenapa?
766
00:57:57,208 --> 00:57:59,708
Preeti akan tinggal bersamaku, di kamarku.
767
00:58:00,333 --> 00:58:01,667
Tak ada yang bisa melarangku.
768
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
Tidak ada.
769
00:58:06,583 --> 00:58:07,750
Kabir.
770
00:58:07,833 --> 00:58:13,125
Aku merasa terasing dari diriku sendiri
771
00:58:13,208 --> 00:58:18,583
Kau adalah perjalanan
Aku penjelajahnya
772
00:58:18,667 --> 00:58:23,500
Aku sudah meninggalkan dunia
773
00:58:23,583 --> 00:58:28,292
Aku tinggalkan segalanya
774
00:58:28,625 --> 00:58:33,708
Aku tinggalkan segalanya untukmu
775
00:58:33,792 --> 00:58:38,792
Aku tinggalkan segalanya untukmu
776
00:58:39,292 --> 00:58:43,500
Aku akan tetap berada di hatimu
777
00:58:43,583 --> 00:58:47,958
Aku akan jadi milikmu selamanya
778
00:58:48,875 --> 00:58:52,708
Aku akan jadi milikmu selamanya
779
00:58:55,042 --> 00:59:00,167
Percayalah, Sayang
780
00:59:00,667 --> 00:59:05,333
Aku akan selalu menepati janjiku
781
00:59:05,958 --> 00:59:10,125
Kau akan menjadi milikku selamanya
782
00:59:10,208 --> 00:59:14,333
Aku akan menjadi milikmu selamanya
783
00:59:15,542 --> 00:59:19,958
Aku akan menjadi milikmu selamanya
784
00:59:23,417 --> 00:59:25,292
Preeti, ujianmu sudah selesai.
785
00:59:26,208 --> 00:59:27,625
Kau akan pulang ke Mumbai?
786
00:59:27,708 --> 00:59:30,208
Kita berangkat dua hari lagi.
Kau harus bersiap.
787
00:59:30,292 --> 00:59:31,250
Aku tahu.
788
00:59:35,583 --> 00:59:36,583
Apa yang terjadi?
789
00:59:38,250 --> 00:59:41,000
Menetaplah dua hari lagi. Kumohon.
790
00:59:42,083 --> 00:59:43,917
Kita sudah membahas ini.
791
00:59:45,208 --> 00:59:47,083
Kau tahu aku tak pandai berpamitan.
792
00:59:47,583 --> 00:59:50,667
Aku tak bisa pergi sampai kau datang.
Ayo kita pergi.
793
00:59:51,292 --> 00:59:52,792
Ayo pergi bersama.
794
00:59:52,875 --> 00:59:55,542
Kau naik pesawat ke Dehradun
sedangkan aku ke Mumbai.
795
00:59:55,625 --> 00:59:57,167
Tiketnya sudah dipesan.
796
00:59:57,250 --> 00:59:59,417
Kita sudah membicarakan ini. Selesai.
797
00:59:59,500 --> 01:00:02,292
- Kenapa kau melakukan ini?
- Kumohon, Sayang.
798
01:00:23,583 --> 01:00:26,000
Kita akan meninggalkan semua ini.
799
01:00:27,417 --> 01:00:29,042
Aku akan merindukan kampus.
800
01:00:30,500 --> 01:00:31,917
Musim dingin di Delhi.
801
01:00:33,917 --> 01:00:36,000
Rumah yang kita tempati
selama hampir setahun.
802
01:00:36,083 --> 01:00:38,625
Makanan Mulchand. Piknik kita.
803
01:00:39,417 --> 01:00:41,583
Persahabatan kita, lagu ini.
804
01:00:42,875 --> 01:00:44,875
- Aku akan merindukan semuanya.
- Diam.
805
01:00:45,875 --> 01:00:48,125
Dia keluar negeri.
Aku ke Mussoorie untuk belajar.
806
01:00:48,208 --> 01:00:50,250
Kau punya klinik. Jadi, apa masalahnya?
807
01:00:50,958 --> 01:00:52,625
Tiga tahun lagi, kita akan sukses.
808
01:00:54,458 --> 01:00:56,167
Cukup bernostalgia.
809
01:01:03,625 --> 01:01:04,542
Sayang?
810
01:01:06,208 --> 01:01:07,667
Boleh aku bertanya?
811
01:01:08,542 --> 01:01:10,167
Tolong jangan marah padaku.
812
01:01:10,750 --> 01:01:11,792
Silakan.
813
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Tinggallah di sini dua hari lagi.
814
01:01:15,500 --> 01:01:17,125
Kumohon? Dua hari lagi saja.
815
01:01:17,583 --> 01:01:19,208
Dua hari saja, Kabir.
816
01:01:20,667 --> 01:01:21,500
Kamal.
817
01:01:23,250 --> 01:01:24,333
Mari ciuman malam ini.
818
01:01:26,417 --> 01:01:27,833
Aku tak bercanda.
819
01:01:28,333 --> 01:01:30,583
Aku tak pernah memanggilmu seperti ini.
820
01:01:31,417 --> 01:01:33,500
Kau memang tak pernah memanggilku.
821
01:01:37,083 --> 01:01:40,792
Lihat pasangan dimabuk cinta ini...
822
01:01:40,875 --> 01:01:45,125
Diam! Biarkan mereka bahagia,
karena kau tak akan merasakannya.
823
01:01:45,208 --> 01:01:48,000
Lihat pasangan dimabuk cinta ini...
824
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
Ada cinta di mana-mana.
825
01:01:50,958 --> 01:01:52,958
Hentikan, bodoh.
826
01:01:53,792 --> 01:01:56,208
Cinta akan menaklukkan
827
01:02:01,625 --> 01:02:04,125
Sayang, dua hari lagi. Kumohon.
828
01:02:11,250 --> 01:02:12,375
Sayang, dengar.
829
01:02:12,917 --> 01:02:14,000
- Dua hari--
- Hei!
830
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Ada apa denganmu?
831
01:02:15,667 --> 01:02:18,250
Kau terus mengulang. Kau tahu
aku tak pandai berpamitan.
832
01:02:18,333 --> 01:02:20,792
Aku tak bisa pergi sampai kau pergi.
Kau tahu itu!
833
01:02:21,125 --> 01:02:22,125
Apa aku sekarat?
834
01:02:27,667 --> 01:02:28,708
Maaf, Sayang.
835
01:02:29,333 --> 01:02:30,292
Maaf.
836
01:02:31,417 --> 01:02:32,625
Maafkan aku.
837
01:02:33,708 --> 01:02:34,833
Kau menangis...
838
01:02:35,208 --> 01:02:36,583
setelah menamparku.
839
01:02:39,042 --> 01:02:40,875
Preeti, maafkan aku.
840
01:02:41,458 --> 01:02:42,333
Preeti, dengar.
841
01:02:42,417 --> 01:02:45,375
SEKOLAH KEDOKTERAN WOODSTOCK
842
01:02:57,917 --> 01:03:00,708
Aku bisa merasakan kegelisahannya
843
01:03:00,792 --> 01:03:04,708
Tumbuh dalam hatiku
844
01:03:05,625 --> 01:03:08,792
Aku tak mengerti dia
845
01:03:08,875 --> 01:03:12,583
Aku tak paham yang dia ucapkan
846
01:03:21,167 --> 01:03:24,125
Aku bisa merasakan kegelisahannya
847
01:03:24,208 --> 01:03:27,542
Tumbuh dalam hatiku
848
01:03:28,583 --> 01:03:31,792
Aku tak mengerti dia
849
01:03:31,875 --> 01:03:35,292
Aku tak paham apa yang dia ucapkan
850
01:03:36,042 --> 01:03:39,875
Dia tinggalkan keharuman
851
01:03:39,958 --> 01:03:43,167
Di udara
852
01:03:43,708 --> 01:03:47,625
Dia meninggalkan sebagian dirinya
853
01:03:47,708 --> 01:03:50,208
Di udara
854
01:03:50,292 --> 01:03:56,125
Dia cinta pertamaku
855
01:03:58,083 --> 01:04:03,417
Dia cinta pertamaku
856
01:04:05,792 --> 01:04:08,125
Dia cinta pertamaku
857
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Kau bisa kena flu.
858
01:04:13,333 --> 01:04:15,333
Kau ini kenapa? Kau gila atau apa?
859
01:04:15,667 --> 01:04:18,000
- Bagaimana kau bisa ke sini?
- Terbang.
860
01:04:22,083 --> 01:04:24,333
Kita baru berpisah selama 15 hari.
861
01:04:24,875 --> 01:04:26,625
Rasanya seperti 15 tahun.
862
01:04:28,375 --> 01:04:29,583
Preeti, dengar.
863
01:04:30,750 --> 01:04:32,833
Kita sekarang berhubungan jarak jauh.
864
01:04:32,917 --> 01:04:34,750
Kita lakukan untuk tiga tahun ke depan.
865
01:04:34,833 --> 01:04:37,625
- Kau tak bisa seperti ini.
- Biarkan aku memelukmu.
866
01:04:43,458 --> 01:04:45,625
Preeti. Preeti, kumohon.
867
01:04:45,708 --> 01:04:46,708
Dengar.
868
01:04:46,792 --> 01:04:49,417
Kampus ini sedikit ortodoks.
Kita tak boleh seperti ini.
869
01:04:49,500 --> 01:04:50,875
- Apa?
- Masuk ke dalam.
870
01:04:51,083 --> 01:04:52,375
Katakan lagi?
871
01:04:52,875 --> 01:04:54,500
- Ortodoks.
- Ya, ortodoks.
872
01:04:54,583 --> 01:04:56,875
Peraturannya tak seperti kampus kita
di Delhi.
873
01:04:56,958 --> 01:04:58,667
Apa maksudmu?
874
01:04:59,167 --> 01:05:01,167
Yang kita lakukan di Delhi
non-ortodoks?
875
01:05:01,250 --> 01:05:03,167
- Bukan itu maksudku.
- Kalau begitu apa?
876
01:05:03,250 --> 01:05:05,542
- Ayo masuk.
- Tidak, aku tidak mau.
877
01:05:06,417 --> 01:05:08,875
- Cium aku di sini sekarang juga.
- Apa?
878
01:05:09,750 --> 01:05:10,958
Ya, aku serius.
879
01:05:11,625 --> 01:05:13,458
Cium aku di sini sekarang juga.
880
01:05:14,375 --> 01:05:15,917
Jangan lihat ke mana-mana.
881
01:05:19,542 --> 01:05:20,417
Baiklah.
882
01:05:24,875 --> 01:05:31,083
Ini cinta pertamaku
883
01:05:32,708 --> 01:05:39,333
Ini cinta pertamaku
884
01:05:40,375 --> 01:05:43,750
BEBERAPA MINGGU BERLALU
885
01:06:01,833 --> 01:06:02,958
KEBERANGKATAN
886
01:06:22,250 --> 01:06:28,875
Semua keinginanku tak masuk akal
887
01:06:28,958 --> 01:06:32,792
Hanya kau yang asli
888
01:06:32,875 --> 01:06:37,333
Kau persis seperti yang kuinginkan
889
01:06:37,750 --> 01:06:44,417
Ada banyak bintang di langit
890
01:06:44,500 --> 01:06:48,125
Namun
891
01:06:48,208 --> 01:06:52,917
Aku hanya ingin memandangmu
892
01:06:53,000 --> 01:06:56,833
Rasanya seolah kau
893
01:06:56,917 --> 01:07:00,625
Sedang menyebarkan sihirmu di udara
894
01:07:00,708 --> 01:07:04,000
Tanpamu
895
01:07:04,083 --> 01:07:08,375
Aku bukan apa-apa
896
01:07:08,458 --> 01:07:12,167
Dia meninggalkan keharumannya
897
01:07:12,250 --> 01:07:15,875
Di udara
898
01:07:15,958 --> 01:07:19,500
Dia meninggalkan sebagian dirinya
899
01:07:19,583 --> 01:07:22,042
Di udara
900
01:07:22,125 --> 01:07:23,417
BEBERAPA MUSIM BERLALU
901
01:07:23,500 --> 01:07:30,167
Ini cinta pertamaku
902
01:07:30,542 --> 01:07:37,208
Ini cinta pertamaku
903
01:07:48,167 --> 01:07:50,583
BEBERAPA TAHUN BERLALU
904
01:08:16,833 --> 01:08:18,208
Selamat, Dokter Preeti.
905
01:08:20,292 --> 01:08:21,375
Ini rumahmu?
906
01:08:23,500 --> 01:08:24,667
Indah sekali.
907
01:08:24,750 --> 01:08:25,625
Masuklah.
908
01:08:33,250 --> 01:08:35,458
Kabir, ini adikku, Gurpal.
909
01:08:36,958 --> 01:08:39,000
- Gurpal Sikka.
- Kabir.
910
01:08:39,625 --> 01:08:41,833
- Apa nama keluargamu?
- Gurpal, jaga sikapmu.
911
01:08:52,708 --> 01:08:54,833
Ibu, ini Kabir. Kabir, ibuku.
912
01:08:54,917 --> 01:08:56,125
Salam.
913
01:08:56,208 --> 01:08:57,875
Itu kakakku, Neeti.
914
01:08:57,958 --> 01:08:59,000
- Hai.
- Halo.
915
01:09:00,083 --> 01:09:01,292
Di mana Paman?
916
01:09:01,375 --> 01:09:03,250
Aku ingin bicara dengannya.
917
01:09:03,333 --> 01:09:05,083
Sedang keluar. Akan segera kembali.
918
01:09:06,792 --> 01:09:10,042
Kakakku akan menikah.
Upacaranya diadakan di rumah.
919
01:09:10,125 --> 01:09:13,042
Aku akan mengajak Preeti ke sana.
Akan kuantar pulang lagi nanti.
920
01:09:13,458 --> 01:09:16,375
Setiap keputusan ditentukan
dengan persetujuan semua.
921
01:09:16,792 --> 01:09:18,375
Ayahnya akan segera pulang.
922
01:09:18,792 --> 01:09:20,458
Kenapa kau tak menunggunya?
923
01:09:22,208 --> 01:09:24,208
Kau mau teh atau kopi?
924
01:09:24,292 --> 01:09:25,500
Tidak, terima kasih.
925
01:09:25,583 --> 01:09:26,500
Duduk.
926
01:09:55,417 --> 01:09:56,500
Preeti!
927
01:09:59,208 --> 01:10:01,250
Tenang. Aku akan bicara padanya.
928
01:10:02,875 --> 01:10:04,542
Paman, aku baru mau bicara denganmu.
929
01:10:05,667 --> 01:10:08,042
Aku paham hubungan kami belum resmi
930
01:10:08,125 --> 01:10:10,208
dan kau pasti marah dengan yang kau lihat.
931
01:10:10,708 --> 01:10:16,708
Namun bila kami sudah menikah,
kau pasti akan membiarkan kami berdua.
932
01:10:18,167 --> 01:10:19,167
Ayah!
933
01:10:21,083 --> 01:10:23,500
- Paman, tolong dengarkan aku...
- Bajingan!
934
01:10:23,583 --> 01:10:25,875
- Aku akan membunuhmu!
- Ayah!
935
01:10:25,958 --> 01:10:29,542
Sudah kuduga! Kau itu bajingan!
936
01:10:29,625 --> 01:10:32,458
Beraninya kau datang ke rumahku? Keluar!
937
01:10:32,542 --> 01:10:34,583
Anak manja sialan!
938
01:10:35,333 --> 01:10:36,375
Keluar!
939
01:10:36,833 --> 01:10:39,417
Jika kau datang lagi,
akan kupatahkan kakimu!
940
01:10:42,250 --> 01:10:43,208
Ayo masuk.
941
01:10:47,208 --> 01:10:48,667
Kau mau aku lakukan apa, Preeti?
942
01:10:49,917 --> 01:10:51,208
Bicara dengannya atau pergi?
943
01:10:52,333 --> 01:10:53,792
Preeti, ayo masuk.
944
01:10:53,875 --> 01:10:56,000
Preeti, ini bukan sekedar cinta di kampus.
945
01:10:56,958 --> 01:10:59,167
Dia salah paham. Bicaralah padanya.
946
01:11:00,625 --> 01:11:03,042
Seperti caramu menatapku
ketika kita sedang bersama
947
01:11:03,125 --> 01:11:06,167
seperti kau memilikiku?
Bicara dengannya seperti itu.
948
01:11:06,875 --> 01:11:08,333
Bicara layaknya wanita.
949
01:11:15,333 --> 01:11:16,292
Apa itu dia?
950
01:11:17,417 --> 01:11:18,875
- Apa itu dia?
- Ya.
951
01:11:19,542 --> 01:11:20,667
Keluar dari mobil.
952
01:11:24,708 --> 01:11:25,792
Ada apa?
953
01:11:26,083 --> 01:11:28,542
Sedang apa kau tadi di halaman?
954
01:11:33,708 --> 01:11:35,667
Gurpal Sikka, kemarilah.
955
01:11:43,583 --> 01:11:44,708
Bodoh!
956
01:11:45,417 --> 01:11:46,750
Kau adik iparku.
957
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
Aku mencintai kakakmu.
958
01:11:49,917 --> 01:11:51,500
Itu menjadikan kita keluarga.
959
01:11:52,458 --> 01:11:54,042
Bicaralah pada ayahmu.
960
01:11:55,125 --> 01:11:57,042
Kau mirip kakakmu.
961
01:11:57,542 --> 01:12:00,125
Mata, hidung dan pipimu mirip dengannya.
962
01:12:04,292 --> 01:12:06,083
- Kau kelas berapa?
- Plus dua.
963
01:12:07,292 --> 01:12:09,500
Jangan buang-buang waktu
dan fokus dalam belajar.
964
01:12:11,042 --> 01:12:14,125
- Apa yang kau janjikan kepada mereka?
- Pesta rumah.
965
01:12:24,542 --> 01:12:25,667
Pergilah, berpesta.
966
01:12:30,167 --> 01:12:34,417
Beri tahu ayahmu jika aku menciummu.
967
01:12:44,250 --> 01:12:45,500
Apa yang kau lakukan?
968
01:12:46,833 --> 01:12:48,667
Ayah, gadis ini.
969
01:12:48,750 --> 01:12:50,042
Namanya Preeti.
970
01:12:50,125 --> 01:12:51,958
Aku mencintainya.
Kami bertemu di kampus.
971
01:12:52,042 --> 01:12:55,375
Kabir? Apa yang kau lakukan?
972
01:12:55,458 --> 01:12:57,875
Akan kujelaskan.
Dua menit saja. Dengarkan aku.
973
01:12:57,958 --> 01:13:00,792
Aku pergi menemui keluarganya.
Kita sedang bersama di halaman.
974
01:13:00,875 --> 01:13:03,667
Kami berada di area pribadi
dan pintunya mengarah 90 derajat.
975
01:13:03,750 --> 01:13:05,792
Ayahnya datang dan...
976
01:13:06,792 --> 01:13:09,208
Apa maksudmu 90 derajat?
977
01:13:09,583 --> 01:13:11,375
Ayah, dengarkan aku. Dua menit saja.
978
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
Kami berada di area pribadi.
979
01:13:12,917 --> 01:13:14,792
Dan ayahnya datang di sudut 90 derajat.
980
01:13:14,875 --> 01:13:17,208
Dia mengira kami melakukan hal yang salah.
981
01:13:17,292 --> 01:13:19,458
Apa maksudmu area pribadi?
982
01:13:19,542 --> 01:13:21,167
Tolong jelaskan kepadanya.
983
01:13:21,250 --> 01:13:22,792
Kenapa dia harus jelaskan padaku?
984
01:13:22,875 --> 01:13:24,375
Tunggu. Kabir, jawab aku.
985
01:13:25,333 --> 01:13:27,583
- Berapa usiamu saat menikah, Ayah?
- Kau diam.
986
01:13:27,667 --> 01:13:29,667
- Berapa usiamu saat menikah, Ayah?
- Kenapa?
987
01:13:29,750 --> 01:13:30,792
Jawab saja, Ayah.
988
01:13:31,500 --> 01:13:33,917
- Dua puluh tiga.
- Berapa usiaku sekarang, Ayah?
989
01:13:34,000 --> 01:13:38,208
- Katakan saja apa yang kau lakukan!
- Jawab pertanyaanku. Berapa usiaku?
990
01:13:38,292 --> 01:13:41,708
- Umurmu 28 tahun di bulan Desember.
- Itu dia.
991
01:13:41,792 --> 01:13:44,375
Sekarang kau paham arti area pribadi.
Jelaskan padanya.
992
01:13:46,750 --> 01:13:49,292
Tenang, Ayah. Aku akan bicara dengannya.
993
01:13:53,792 --> 01:13:54,667
Kabir.
994
01:13:56,042 --> 01:13:58,458
Duduk. Aku ingin bicara denganmu.
995
01:14:03,083 --> 01:14:07,375
Cukup katakan pada ayahmu
kau ingin menikah.
996
01:14:07,792 --> 01:14:11,208
Jangan berbelit dan katakan
yang kau inginkan.
997
01:14:11,292 --> 01:14:13,625
Nenek, sudah kujelaskan padanya.
998
01:14:13,708 --> 01:14:19,333
Aku dan Preeti berada di area pribadi.
Tapi dia tak paham.
999
01:14:19,417 --> 01:14:21,125
Kau paham maksudku, bukan?
1000
01:14:21,417 --> 01:14:23,208
Tak mungkin dia mengerti.
1001
01:14:23,292 --> 01:14:26,333
Saat masih kuliah, kau berada
di ruang pribadi dengan pacarmu.
1002
01:14:26,833 --> 01:14:30,292
Tapi saat ingin menikah,
itu menyangkut banyak orang.
1003
01:14:31,000 --> 01:14:34,958
Mereka menilai, bertukar pikiran,
bahkan membuat keputusan untukmu.
1004
01:14:35,333 --> 01:14:37,750
Jika setelah semua kekacauan
dan omong kosong ini,
1005
01:14:37,833 --> 01:14:41,250
jika kau tetap tegar,
begitulah caramu menjalin hubungan.
1006
01:14:41,708 --> 01:14:45,167
Aku yakin kasta bukanlah masalah
saat kau dan kakek masih bersama.
1007
01:14:45,250 --> 01:14:48,583
- Semuanya pasti mudah.
- Itu tidak benar.
1008
01:14:48,667 --> 01:14:51,042
Bibiku dulu suka mencelaku.
1009
01:14:51,125 --> 01:14:53,625
"Kita kirim dia ke Delhi
agar dia bisa belajar lebih,
1010
01:14:53,708 --> 01:14:55,875
tapi lihat yang dia lakukan."
1011
01:14:58,417 --> 01:15:00,292
Kabir, ingatlah satu hal.
1012
01:15:01,292 --> 01:15:04,875
Saat seorang wanita jatuh cinta,
prioritasnya berubah.
1013
01:15:06,208 --> 01:15:07,542
Pahami ini.
1014
01:15:07,625 --> 01:15:10,250
Bagaimana jika mereka bilang
kalian tak akan menikah?
1015
01:15:10,708 --> 01:15:12,875
- Aku akan meyakinkan mereka.
- Tak semudah itu.
1016
01:15:12,958 --> 01:15:16,417
Bagaimana jika mereka bilang
takkan membiarkan hal itu terjadi?
1017
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Aku akan meyakinkan mereka.
1018
01:15:18,042 --> 01:15:19,750
Kau tak paham.
1019
01:15:19,833 --> 01:15:21,458
Ayah Preeti itu bodoh.
1020
01:15:21,542 --> 01:15:23,875
- Dia bodoh.
- Itu menurutmu.
1021
01:15:24,250 --> 01:15:27,917
Meskipun begitu, dia tetap ayahnya.
Tenanglah.
1022
01:15:30,625 --> 01:15:33,000
Ayah, mereka saling mencintai.
1023
01:15:33,083 --> 01:15:35,292
Kau harus bicara pada keluarganya.
1024
01:15:35,625 --> 01:15:36,917
Kau akan menikah.
1025
01:15:37,542 --> 01:15:39,708
Tidak ada waktu untuk hal ini.
1026
01:15:40,833 --> 01:15:44,458
Jika kabir dan kekasihnya berpikir
mereka melakukan hal yang benar,
1027
01:15:44,750 --> 01:15:45,958
mereka akan datang kemari.
1028
01:15:46,292 --> 01:15:48,792
- Mengapa seperti itu?
- Tolong pahami.
1029
01:15:49,750 --> 01:15:50,875
Halo, Paman.
1030
01:15:51,958 --> 01:15:54,583
Aku ingin bertemu Kabir.
Bisa beri tahu di mana dia?
1031
01:15:55,083 --> 01:15:56,125
Dia di dalam.
1032
01:16:01,625 --> 01:16:02,583
Kau lihat itu?
1033
01:16:05,458 --> 01:16:06,417
Nenek, itu Preeti.
1034
01:16:07,458 --> 01:16:08,667
Halo.
1035
01:16:08,750 --> 01:16:10,875
Masuklah.
1036
01:16:15,708 --> 01:16:18,208
Kalian tampak serasi.
1037
01:16:18,833 --> 01:16:21,292
Jangan khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
1038
01:16:21,375 --> 01:16:25,208
Kalian akan hidup bahagia selamanya.
1039
01:16:25,292 --> 01:16:26,250
Kabir...
1040
01:16:26,792 --> 01:16:28,708
ini ruang pribadimu.
1041
01:16:29,125 --> 01:16:31,250
Bertemu, bicarakan...
1042
01:16:31,333 --> 01:16:33,333
dan selesaikan semuanya, oke?
1043
01:16:34,208 --> 01:16:35,125
Aku pergi.
1044
01:16:43,917 --> 01:16:45,000
Sayang?
1045
01:16:46,667 --> 01:16:47,958
Ini rumahmu?
1046
01:16:48,625 --> 01:16:49,833
Indah sekali.
1047
01:16:49,917 --> 01:16:51,417
Kau sudah bicara dengan ayahmu?
1048
01:16:52,417 --> 01:16:53,292
Bagus.
1049
01:16:53,792 --> 01:16:55,667
Obrolan kecil ini tak dibutuhkan.
1050
01:16:55,958 --> 01:16:58,542
- Aku akan bicara padanya.
- Jangan panggil aku "sayang".
1051
01:16:59,125 --> 01:17:01,000
Tak perlu bicara dengannya.
1052
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Kabir!
1053
01:17:05,250 --> 01:17:07,458
Sayang, dengar. Sayang...
1054
01:17:14,792 --> 01:17:16,542
Apa kau mencium adikku?
1055
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
Ya.
1056
01:17:19,125 --> 01:17:23,292
Aku akan mencium ayah, ibu dan saudarimu.
1057
01:17:28,708 --> 01:17:29,625
Apa?
1058
01:17:30,500 --> 01:17:32,750
Apa yang lucu? Aku tak mengerti.
Itu tidak lucu.
1059
01:17:39,750 --> 01:17:42,083
Malam pertama kita nanti di sini, 'kan?
1060
01:17:43,000 --> 01:17:44,125
Malam pertama.
1061
01:17:44,208 --> 01:17:46,083
Atau malam ke-549.
1062
01:17:47,875 --> 01:17:49,583
Kau menghitungnya?
1063
01:17:50,667 --> 01:17:51,708
Benar.
1064
01:17:51,792 --> 01:17:52,792
Begitulah.
1065
01:17:54,708 --> 01:17:58,208
Bagaimana kau yakin 549 angka yang benar?
1066
01:17:59,542 --> 01:18:01,917
Mengapa kau yakin kalau aku salah?
1067
01:18:02,792 --> 01:18:04,000
Kau juga menghitung?
1068
01:18:10,667 --> 01:18:12,500
Sayang, ayo kita buat jadi 550.
1069
01:18:13,083 --> 01:18:14,667
- Sekarang?
- Benar.
1070
01:18:14,750 --> 01:18:16,500
- Akan ada pernikahan.
- Ya.
1071
01:18:17,125 --> 01:18:18,625
Kita akan baik-baik saja.
1072
01:18:32,875 --> 01:18:34,000
Berhenti!
1073
01:18:34,667 --> 01:18:37,792
Jangan berani masuk rumahku!
Aku sudah memperingatkanmu.
1074
01:18:37,875 --> 01:18:40,208
Paman, tolong dengarkan aku.
1075
01:18:41,083 --> 01:18:43,208
Aku minta maaf atas yang terjadi kemarin.
1076
01:18:43,542 --> 01:18:46,292
Tapi tolong jangan salah
menilai hubungan kami.
1077
01:18:47,208 --> 01:18:50,542
Preeti sangat berarti bagiku.
Aku akan selalu menjaganya.
1078
01:18:51,292 --> 01:18:54,625
Aku sarjana magister.
Aku akan mendapatkan pekerjaan yang baik.
1079
01:18:56,458 --> 01:18:59,833
Semuanya akan merasa senang
setelah bertemu keluargaku.
1080
01:18:59,917 --> 01:19:01,917
Apa kau membanggakan kekayaanmu?
1081
01:19:02,000 --> 01:19:03,625
Tidak.
1082
01:19:03,833 --> 01:19:05,458
Simpan uangmu!
1083
01:19:05,750 --> 01:19:08,583
Aku mengerti jika ini tampak
kekanak-kanakan bagimu.
1084
01:19:08,958 --> 01:19:10,625
Setelah kau dengar penjelasanku,
1085
01:19:10,708 --> 01:19:13,583
kau akan memahami kemurnian hubungan kami.
1086
01:19:13,667 --> 01:19:15,625
Apa kau mendengarnya?
1087
01:19:15,708 --> 01:19:17,833
- Tolong dengar dia.
- Diam!
1088
01:19:18,417 --> 01:19:21,125
Beraninya kau membawanya kemari?
1089
01:19:21,792 --> 01:19:22,792
Gadis tak tahu malu!
1090
01:19:23,250 --> 01:19:24,958
Kau tak peduli dengan nama baik kita?
1091
01:19:25,917 --> 01:19:28,833
Dengarkan baik-baik.
1092
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Pernikahannya adalah
impian seumur hidupku.
1093
01:19:31,875 --> 01:19:33,667
Aku yang memilih pria yang menikahinya.
1094
01:19:34,375 --> 01:19:36,667
Akan kupastikan itu bukan kau!
1095
01:19:37,542 --> 01:19:38,833
Ada apa?
1096
01:19:40,042 --> 01:19:41,875
- Ini orangnya?
- Itu dia.
1097
01:19:41,958 --> 01:19:42,875
- Itu dia.
- Ya.
1098
01:19:42,958 --> 01:19:44,083
Dengar!
1099
01:19:44,167 --> 01:19:46,042
- Ya, itu dia.
- Kenapa kau di sini?
1100
01:19:46,125 --> 01:19:48,542
- Keluar!
- Ini masalah pribadi.
1101
01:19:48,625 --> 01:19:51,708
Paman, apa kau gila?
1102
01:19:52,375 --> 01:19:55,583
Dia mencintaiku! Dia segalanya untukku!
1103
01:19:57,042 --> 01:19:58,625
Dan ini caramu memperlakukanku?
1104
01:20:00,000 --> 01:20:01,583
Aku ahli bedah!
1105
01:20:01,667 --> 01:20:03,208
Aku bukan penjahat.
1106
01:20:03,292 --> 01:20:07,458
Dia bicara dalam bahasa Punjab!
Pergi dari sini, Berengsek!
1107
01:20:07,542 --> 01:20:08,875
Siapa pria ini?
1108
01:20:08,958 --> 01:20:09,958
Preeti?
1109
01:20:11,542 --> 01:20:13,000
Jadi seperti ini?
1110
01:20:13,625 --> 01:20:14,875
Begini jadinya?
1111
01:20:15,750 --> 01:20:17,833
Aku menyerah. Selesai.
1112
01:20:17,917 --> 01:20:19,417
- Kabir!
- Aku pergi.
1113
01:20:19,500 --> 01:20:20,958
- Kabir, tunggu.
- Preeti!
1114
01:20:21,250 --> 01:20:22,125
Preeti!
1115
01:20:22,208 --> 01:20:24,375
Kabir, tunggu. Kabir, dengar.
1116
01:20:24,458 --> 01:20:27,250
Kau seharusnya memberi tahu ayahmu
bahwa kita bercinta.
1117
01:20:27,333 --> 01:20:28,375
Hentikan.
1118
01:20:28,458 --> 01:20:30,708
Apa lagi yang harus kukatakan?
1119
01:20:30,792 --> 01:20:32,125
Dia tak akan pernah mengerti.
1120
01:20:32,208 --> 01:20:34,625
Karena tak ada apa pun antara ayah
dan ibumu.
1121
01:20:35,042 --> 01:20:36,667
Itu sebabnya mereka tak mengerti.
1122
01:20:36,750 --> 01:20:38,292
Itu masalahnya!
1123
01:20:38,792 --> 01:20:39,833
Preeti!
1124
01:20:40,917 --> 01:20:42,458
Kami sudah muak. Masuklah.
1125
01:20:43,042 --> 01:20:45,667
Pria ini menghina orang tua kita.
1126
01:20:45,750 --> 01:20:48,708
Kabir, tidak. Jangan. Kumohon!
1127
01:20:50,917 --> 01:20:51,917
Preeti!
1128
01:20:52,750 --> 01:20:53,917
Apa yang terjadi?
1129
01:20:54,750 --> 01:20:56,083
Siapa kau?
1130
01:20:57,083 --> 01:20:58,583
Hubungi 1-0-0.
1131
01:21:04,625 --> 01:21:06,042
Suruh mereka pergi.
1132
01:21:07,083 --> 01:21:08,125
Kau saja.
1133
01:21:18,167 --> 01:21:21,125
- Apa aku pantas mendapatkan ini?
- Kabir, ini soal cinta...
1134
01:21:21,208 --> 01:21:24,208
Kutampar kau jika bersikap dramatis.
1135
01:21:25,667 --> 01:21:26,917
Ada apa dengan ayahmu?
1136
01:21:27,000 --> 01:21:29,208
Dia masih tak mengerti.
Dia bodoh atau apa?
1137
01:21:29,292 --> 01:21:31,208
- Kabir, dia ayahku.
- Jadi?
1138
01:21:31,292 --> 01:21:33,000
Katakan lagi.
1139
01:21:33,542 --> 01:21:34,542
"Dia ayahku."
1140
01:21:36,792 --> 01:21:38,417
Akan kukutuk dia semauku.
1141
01:21:39,875 --> 01:21:42,750
Kau tahu, Preeti?
Bayangkan ini bukan tahun 2019.
1142
01:21:42,833 --> 01:21:44,208
Bayangkan ini abad ke-18.
1143
01:21:44,292 --> 01:21:46,292
Jika saat itu dia datang,
apa yang kulakukan?
1144
01:21:46,375 --> 01:21:47,750
Aku akan memeranginya.
1145
01:21:47,833 --> 01:21:51,583
Aku akan memenjarakan dia
dan menikahimu di hadapannya.
1146
01:21:51,667 --> 01:21:52,833
Gaya tradisional.
1147
01:21:52,917 --> 01:21:54,375
Kau benar-benar hilang kendali.
1148
01:21:54,458 --> 01:21:56,792
Ya, aku hilang kendali! Aku sudah gila!
1149
01:21:59,292 --> 01:22:00,417
Apa pepatahnya?
1150
01:22:01,167 --> 01:22:03,083
"Kita ditakdirkan bersama."
1151
01:22:03,500 --> 01:22:04,792
Kau tahu yang kupikirkan?
1152
01:22:04,875 --> 01:22:09,833
Ayah, kakek, leluhurmu terlahir untukku.
1153
01:22:10,333 --> 01:22:14,833
Agar mereka bisa memberikan bayi yang
melahirkan bayi agar aku bisa bersamamu.
1154
01:22:16,583 --> 01:22:19,250
Tapi lihat yang terjadi. Apa-apaan ini?
1155
01:22:21,958 --> 01:22:22,958
Diam!
1156
01:22:24,542 --> 01:22:25,750
Kau punya waktu enam jam.
1157
01:22:26,458 --> 01:22:28,917
Pikirkan dan putuskan!
1158
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
- Paham?
- Jangan lakukan itu. Kumohon.
1159
01:22:31,083 --> 01:22:31,958
Diam.
1160
01:22:33,833 --> 01:22:35,375
Aku akan lakukan apa pun untukmu.
1161
01:22:35,917 --> 01:22:39,125
Jika kau mencintaiku, hubungi aku.
Jika tidak, kau tahu aku.
1162
01:22:39,208 --> 01:22:41,958
- Jangan buat ini rumit.
- Jangan buat rumit?
1163
01:22:42,042 --> 01:22:43,792
Apa yang kau takutkan?
1164
01:22:43,875 --> 01:22:46,500
Mereka akan menikahimu dengan badut itu.
1165
01:22:46,583 --> 01:22:48,125
Bagus. Pergilah.
1166
01:22:49,375 --> 01:22:50,917
Menikah dengan si berengsek itu.
1167
01:22:51,917 --> 01:22:54,375
Aku mengutukmu agar menikah
dengan pilihan ayahmu.
1168
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
Kabir, tunggu! Kabir, kumohon!
1169
01:23:01,167 --> 01:23:02,917
Preeti!
1170
01:23:03,333 --> 01:23:04,583
Tinggalkan aku.
1171
01:23:04,667 --> 01:23:05,708
Preeti!
1172
01:23:05,792 --> 01:23:07,375
Tulangmu bisa patah.
1173
01:23:07,958 --> 01:23:09,833
Preeti, tinggalkan aku.
1174
01:23:10,625 --> 01:23:13,125
Dengar, ayahmu datang!
1175
01:23:13,208 --> 01:23:15,583
Dia melihat kita dengan amarah.
1176
01:23:15,667 --> 01:23:16,792
Biarkan saja!
1177
01:23:18,000 --> 01:23:19,625
Bagaimana dengan nama baikmu?
1178
01:23:19,708 --> 01:23:22,083
Bagaimana dengan harga diri?
Atau rasa hormat?
1179
01:23:22,167 --> 01:23:25,458
Kumohon, tenanglah.
1180
01:23:25,542 --> 01:23:26,667
Kumohon, Sayang.
1181
01:23:28,167 --> 01:23:30,125
Kau pikir aku bisa bertahan tanpamu?
1182
01:23:30,792 --> 01:23:31,917
Siapa kau?
1183
01:23:33,208 --> 01:23:34,958
Kau tak punya identitas melainkan...
1184
01:23:35,833 --> 01:23:37,958
seorang kekasih
dari Kabir Rajdheer SiIngh.
1185
01:23:39,333 --> 01:23:40,500
Benar.
1186
01:23:40,583 --> 01:23:41,917
Aku tak punya identitas.
1187
01:23:43,125 --> 01:23:44,708
Sayang, tenanglah.
1188
01:23:57,792 --> 01:23:58,750
Enam jam.
1189
01:24:28,875 --> 01:24:31,917
Aku merasakan lagu ini
1190
01:24:32,958 --> 01:24:35,083
Aku merasakan lagu ini
1191
01:24:35,167 --> 01:24:36,917
Aku ingin merusaknya
1192
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
Aku sangat bergairah
1193
01:24:39,083 --> 01:24:41,875
Aku ingin merebutnya
1194
01:24:47,875 --> 01:24:50,208
- Ada apa?
- Tidak apa-apa.
1195
01:24:50,792 --> 01:24:53,125
Hanya menikmati pesta lajangmu.
1196
01:24:54,875 --> 01:24:55,875
Tentu saja.
1197
01:24:56,667 --> 01:24:58,792
- Minum sebanyak kau mau!
- Jangan ganggu aku.
1198
01:25:03,833 --> 01:25:05,167
Preeti, apa-apaan ini?
1199
01:25:06,292 --> 01:25:10,333
- Ibu, lihatlah ini.
- Apa dia sungguh belajar?
1200
01:25:10,417 --> 01:25:13,417
Kotak surelnya penuh dengan sampah ini.
1201
01:25:13,500 --> 01:25:14,458
Dan...
1202
01:25:14,542 --> 01:25:16,292
Kenapa kau membacanya?
1203
01:25:16,542 --> 01:25:18,750
- Menurutmu itu menarik.
- Diam, Preeti.
1204
01:25:18,833 --> 01:25:21,542
Kami masuk ke dalam selimut, telanjang...
1205
01:25:22,000 --> 01:25:23,250
bercinta.
1206
01:25:23,542 --> 01:25:26,833
Ya, kau membacanya.
Kami melakukannya lebih dari 100 kali.
1207
01:25:28,583 --> 01:25:29,542
Diam.
1208
01:25:30,042 --> 01:25:32,125
Kau tak malu pada dirimu sendiri?
1209
01:25:37,375 --> 01:25:40,625
Cintamu membuatku gila
1210
01:25:42,542 --> 01:25:45,333
Cintamu membuatku gila...
1211
01:25:53,917 --> 01:25:55,000
Shankar.
1212
01:25:55,333 --> 01:25:56,250
Ya, Pak.
1213
01:25:56,667 --> 01:25:58,167
Ambilkan pulpen dan kertas.
1214
01:26:00,292 --> 01:26:02,625
Aku sakit kepala, ambilkan obat ini.
1215
01:26:03,375 --> 01:26:04,375
Baik, Pak.
1216
01:27:15,125 --> 01:27:16,125
Kabir.
1217
01:27:17,917 --> 01:27:19,167
Kabir, buka pintunya.
1218
01:27:21,125 --> 01:27:23,500
Kabir, Preeti datang menemuimu.
1219
01:28:18,750 --> 01:28:25,208
KABIR SINGH
1220
01:28:33,667 --> 01:28:35,000
Tadi itu sangat berbahaya.
1221
01:28:35,417 --> 01:28:37,542
Dia mencampur morfin dengan alkohol!
1222
01:28:38,042 --> 01:28:39,125
Ada apa dengannya?
1223
01:28:39,583 --> 01:28:41,583
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Konyol!
1224
01:28:42,167 --> 01:28:45,667
Sedikit suntikan lagi
dan dia bisa jatuh koma.
1225
01:28:46,000 --> 01:28:46,875
Sial!
1226
01:28:50,542 --> 01:28:52,500
Ada kemungkinan dia bangun di siang hari?
1227
01:28:54,000 --> 01:28:55,042
Kau gila?
1228
01:28:55,917 --> 01:28:58,292
Apa kau mau dia
menghadiri pernikahan adiknya?
1229
01:28:58,417 --> 01:29:00,375
Kekasihnya akan menikah di siang hari.
1230
01:29:02,000 --> 01:29:03,833
- Dia tahu tentang ini?
- Tidak, Pak.
1231
01:29:05,542 --> 01:29:08,792
Wanita yang sama
saat Kabir memukuli seorang pria?
1232
01:29:08,875 --> 01:29:09,792
Ya, Pak.
1233
01:29:11,542 --> 01:29:14,542
Hubungan percintaan sial di kampus kita.
1234
01:29:14,917 --> 01:29:18,375
Tak ada yang berhasil.
Dia akan tidur selama 36 jam.
1235
01:29:18,458 --> 01:29:21,083
Saat dia bangun,
beri tahu pacarnya telah menikah.
1236
01:29:21,167 --> 01:29:24,083
Aku tak bisa tinggal lebih lama.
Hubungi aku lagi.
1237
01:29:27,500 --> 01:29:31,167
Wahai, Dewa Ganpati!
1238
01:29:31,250 --> 01:29:34,167
Engkau yang pertama
di antara semua Dewa dan Dewi
1239
01:29:34,250 --> 01:29:39,333
Engkau yang selalu pertama disembah
1240
01:29:39,625 --> 01:29:44,125
Dengan kesaksianMu
1241
01:29:44,208 --> 01:29:48,458
Aku lakukan ritual ini
1242
01:29:58,458 --> 01:30:04,917
Dan mengikat pasangan ini
dalam ikatan abadi
1243
01:30:11,083 --> 01:30:13,583
Bagus sekali.
1244
01:30:13,667 --> 01:30:15,375
Kelompok dokter yang luar biasa!
1245
01:30:15,750 --> 01:30:18,292
Mengapa kau tak nyalakan rokoknya?
1246
01:30:18,375 --> 01:30:19,208
Maaf, Nenek.
1247
01:30:23,458 --> 01:30:24,875
Pindahkan tangan dari dadanya.
1248
01:30:26,042 --> 01:30:27,500
Dia masih hidup.
1249
01:30:31,250 --> 01:30:35,500
Shiva, hubungi Preeti.
Aku ingin bicara dengannya sekarang.
1250
01:30:36,250 --> 01:30:38,875
Dia akan menikah di sore hari.
1251
01:30:41,542 --> 01:30:42,417
Apa?
1252
01:30:42,917 --> 01:30:44,208
Dia tahu itu?
1253
01:30:44,417 --> 01:30:46,083
Dia tak tahu tentang itu.
1254
01:30:46,500 --> 01:30:49,000
Ini yang kukatakan kepada mereka kemarin,
1255
01:30:49,333 --> 01:30:52,708
"Kalian akan hidup bahagia selamanya."
1256
01:30:53,083 --> 01:30:57,375
Tapi sekarang dia akan menikah
dengan orang lain.
1257
01:30:57,833 --> 01:31:00,333
Saudariku, apa dia baik-baik saja?
1258
01:31:00,875 --> 01:31:04,708
- Kenapa dia berbaring?
- Tolong pergilah. Dia baik-baik saja.
1259
01:31:21,708 --> 01:31:22,958
Kau sudah siuman.
1260
01:31:24,167 --> 01:31:25,542
Siapa yang memakaikanku popok?
1261
01:31:45,000 --> 01:31:46,208
Berikan aku rokok.
1262
01:31:58,542 --> 01:31:59,917
Lepas ini.
1263
01:32:00,333 --> 01:32:02,250
- Ayolah.
- Bukan begitu caranya.
1264
01:32:02,667 --> 01:32:04,625
Tanganmu perlu direndam
di dalam air.
1265
01:32:05,125 --> 01:32:06,500
Tapi kau tidak sabaran.
1266
01:32:07,042 --> 01:32:10,833
Jika kau bersabar,
semua akan jadi lebih baik.
1267
01:32:12,083 --> 01:32:15,417
- Apa dia masih menangis soal itu?
- Belum. Dia sudah menikah.
1268
01:32:18,667 --> 01:32:21,083
Biarkan dia menikah. Aku tak peduli.
1269
01:32:22,750 --> 01:32:25,250
Perasaanku padanya tak akan berubah
di saat dia menikah.
1270
01:32:25,333 --> 01:32:27,917
Dia sungguh sudah menikah.
1271
01:32:30,292 --> 01:32:31,167
Ya.
1272
01:32:31,625 --> 01:32:34,292
Dia menikah dengan orang lain kemarin.
1273
01:32:45,583 --> 01:32:48,375
Tak ada gunanya pergi ke sana.
Ini sudah berakhir.
1274
01:32:48,833 --> 01:32:49,792
Kabir!
1275
01:32:50,833 --> 01:32:53,083
Kabir, kau mau ke mana?
1276
01:32:53,167 --> 01:32:54,583
Kemarin kau memberkati kami!
1277
01:32:56,042 --> 01:32:58,417
"Kalian akan hidup bahagia selamanya."
1278
01:32:58,833 --> 01:33:00,375
Sekarang duduk dan berdoa!
1279
01:33:12,833 --> 01:33:18,708
Sayang
1280
01:33:18,792 --> 01:33:20,667
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
1281
01:33:20,750 --> 01:33:22,042
Kabir!
1282
01:33:22,667 --> 01:33:24,625
Kabir, naik.
1283
01:33:27,542 --> 01:33:29,167
Apa gunanya semua ini?
1284
01:33:29,458 --> 01:33:30,625
Sayang
1285
01:33:30,708 --> 01:33:31,833
Ayo.
1286
01:33:34,583 --> 01:33:36,417
PERNIKAHAN PREETI DAN JATINDER
1287
01:33:36,500 --> 01:33:39,625
Sayang
1288
01:33:42,917 --> 01:33:43,833
Preeti!
1289
01:33:44,875 --> 01:33:45,792
Preeti!
1290
01:33:49,792 --> 01:33:50,833
Preeti!
1291
01:33:51,542 --> 01:33:52,417
Preeti!
1292
01:33:52,500 --> 01:33:54,958
- Preeti, berdiri! Aku takkan menerima--
- Minggir!
1293
01:33:55,042 --> 01:33:57,000
Aku tak terima dengan pernikahan ini.
1294
01:33:57,083 --> 01:33:58,083
Aku bilang berdiri!
1295
01:33:58,167 --> 01:34:00,208
Preeti!
1296
01:34:00,333 --> 01:34:02,417
Tangkap dia!
1297
01:34:02,500 --> 01:34:06,792
Preeti, berdiri! Aku sedang berbicara,
jadi kau harus berdiri.
1298
01:34:06,875 --> 01:34:08,708
Lepaskan aku!
1299
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
Preeti!
1300
01:34:11,750 --> 01:34:12,750
Preeti!
1301
01:34:12,833 --> 01:34:15,083
Sayang
1302
01:34:15,167 --> 01:34:18,875
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
1303
01:34:18,958 --> 01:34:22,167
- Hajar dia!
- Ya! Bunuh dia!
1304
01:34:23,042 --> 01:34:24,708
Dia berengsek!
1305
01:34:24,792 --> 01:34:27,667
- Tolong hentikan!
- Pergi!
1306
01:34:28,125 --> 01:34:29,708
Dia sedang tak sehat.
1307
01:34:29,792 --> 01:34:32,542
- Paman, tolong hentikan.
- Pergi, Bajingan!
1308
01:34:32,625 --> 01:34:34,042
Pergi!
1309
01:34:35,333 --> 01:34:37,750
Hentikan atau kupecahkan
kepala orang tua ini!
1310
01:34:43,125 --> 01:34:44,917
Hentikan.
1311
01:34:52,208 --> 01:34:53,208
Kabir.
1312
01:34:56,667 --> 01:34:58,750
Shiva, apakah pernikahan itu berkuasa?
1313
01:35:00,958 --> 01:35:03,208
Tak ada yang bisa kita lakukan.
1314
01:35:05,875 --> 01:35:09,125
Aku pingsan selama dua hari,
dan Preeti dipaksa menikah.
1315
01:35:10,250 --> 01:35:12,750
Kita harus bagaimana?
1316
01:35:13,083 --> 01:35:16,500
Kita membuat keributan di sana,
tapi Preeti diam saja.
1317
01:35:17,583 --> 01:35:19,458
Dia menyerah dengan mudah.
1318
01:35:19,875 --> 01:35:22,000
Aku yakin dia tak mendengarku.
1319
01:35:22,083 --> 01:35:23,375
Benarkah?
1320
01:35:27,792 --> 01:35:29,125
Dia kekasihku.
1321
01:35:29,958 --> 01:35:31,333
Aku akan menjemputnya.
1322
01:35:39,208 --> 01:35:40,083
Preeti!
1323
01:35:40,917 --> 01:35:42,250
Harpal Sikka!
1324
01:35:42,333 --> 01:35:43,917
Aku tidak peduli!
1325
01:35:44,167 --> 01:35:45,500
Aku tidak peduli!
1326
01:35:45,958 --> 01:35:49,667
Kau memaksa dia menikah 10 kali!
Aku akan tetap berdiri di sini!
1327
01:35:50,542 --> 01:35:52,917
Preeti, keluar dan berdiri di sampingku.
1328
01:35:54,375 --> 01:35:55,250
Preeti!
1329
01:35:58,000 --> 01:35:59,500
Telepon rumah sakit jiwa.
1330
01:35:59,750 --> 01:36:01,333
Telepon polisi.
1331
01:36:05,250 --> 01:36:07,542
Shiva. Berikan aku rokok.
1332
01:36:08,500 --> 01:36:09,750
Berikan padaku.
1333
01:36:28,417 --> 01:36:31,417
Hei! Di sini dilarang merokok.
1334
01:36:41,042 --> 01:36:42,333
Kakakmu di sini.
1335
01:36:58,000 --> 01:37:00,208
Shiva, bawa dia masuk
lewat pintu belakang.
1336
01:37:03,500 --> 01:37:04,333
Kabir!
1337
01:37:04,958 --> 01:37:06,333
Kenapa kau terluka?
1338
01:37:06,417 --> 01:37:07,417
Bu, biarkan saja.
1339
01:37:08,750 --> 01:37:10,500
Kau pergi menemui gadis itu lagi?
1340
01:37:12,208 --> 01:37:14,208
Dia sudah menikah, Kabir.
1341
01:37:14,292 --> 01:37:16,833
- Kau seharusnya malu.
- Bu, diam saja.
1342
01:37:16,917 --> 01:37:18,417
- Ayo masuk.
- Coba tebak?
1343
01:37:18,500 --> 01:37:21,708
Semua tamu di pesta pernikahan
menanyakanmu.
1344
01:37:21,792 --> 01:37:23,208
"Di mana putramu?"
1345
01:37:23,875 --> 01:37:26,083
Aku lelah berbohong.
1346
01:37:26,750 --> 01:37:29,083
Kita belum berfoto keluarga.
1347
01:37:29,167 --> 01:37:30,458
Tolonglah, Ibu!
1348
01:37:31,458 --> 01:37:33,208
Kau mengkhawatirkan foto keluarga!
1349
01:37:33,292 --> 01:37:34,875
Buat album digital.
1350
01:37:34,958 --> 01:37:36,875
Apa masalahnya?
1351
01:37:36,958 --> 01:37:38,667
Tenang. Tenanglah!
1352
01:37:39,750 --> 01:37:42,250
Kabir, keluar dari rumah.
1353
01:37:42,833 --> 01:37:44,875
- Ayah, tunggu!
- Diam.
1354
01:37:45,500 --> 01:37:46,333
Kubilang, keluar.
1355
01:37:46,417 --> 01:37:48,208
- Apa yang kau lakukan?
- Diam!
1356
01:37:48,500 --> 01:37:49,625
Keluar.
1357
01:37:50,667 --> 01:37:51,917
Aku pergi setelah resepsi.
1358
01:37:52,000 --> 01:37:54,333
- Kau tak diperlukan di resepsi!
- Hentikan, Ayah!
1359
01:37:56,042 --> 01:37:57,083
Keluar!
1360
01:37:57,750 --> 01:37:59,417
- Ayah!
- Kubilang keluar!
1361
01:38:10,375 --> 01:38:11,333
Dengar.
1362
01:38:11,583 --> 01:38:13,583
Suruh dia masuk.
1363
01:38:13,833 --> 01:38:16,375
Dia sedang sakit? Jangan ganggu dia.
1364
01:38:21,500 --> 01:38:23,917
Bersihkan piringnya. Dia tidak mau makan.
1365
01:39:02,458 --> 01:39:05,000
- Halo.
- Aku dapat pekerjaan.
1366
01:39:05,083 --> 01:39:06,167
Selamat.
1367
01:39:06,583 --> 01:39:08,125
Fokuslah pada pekerjaanmu.
1368
01:39:08,750 --> 01:39:11,667
- Apa kau melihat Preeti?
- Tidak.
1369
01:39:12,167 --> 01:39:13,833
Apa kau ambil motormu di sana?
1370
01:39:13,917 --> 01:39:15,583
Kuminta ayahku untuk mengambilnya.
1371
01:39:15,667 --> 01:39:17,917
Tanya ayahmu jika dia melihat Preeti.
1372
01:39:18,000 --> 01:39:21,292
Aku sedang di klinik.
Akan kutelepon nanti.
1373
01:39:52,917 --> 01:39:56,958
Bahkan saat pikiranku
berada di dalam jurang
1374
01:39:57,042 --> 01:40:00,375
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu
1375
01:40:01,167 --> 01:40:05,333
Itu membuatku penasaran
1376
01:40:05,417 --> 01:40:08,500
Kenapa sepasang kekasih harus berpisah?
1377
01:40:08,583 --> 01:40:11,125
Aku tak bisa menjelaskan kegembiraanku
1378
01:40:11,625 --> 01:40:16,833
Saat kau berada di dekatku
1379
01:40:16,917 --> 01:40:20,667
Dan kekosongan di antara kita
1380
01:40:20,750 --> 01:40:25,708
Juga tak bisa dijelaskan
1381
01:40:26,333 --> 01:40:29,083
Tapi kini aku jauh darimu
1382
01:40:29,167 --> 01:40:31,125
Kenapa aku harus menjauhimu?
1383
01:40:31,208 --> 01:40:34,583
Aku kebanggaanmu
1384
01:40:34,667 --> 01:40:37,417
Mari kita isi kehampaan ini sekarang
1385
01:40:37,500 --> 01:40:39,583
Kau impianku yang menjadi nyata
1386
01:40:39,667 --> 01:40:42,375
Kenapa harus kubiarkan impian ini pergi?
1387
01:41:00,417 --> 01:41:03,750
Kami saling setia,
dan sekarang mereka memisahkan kami.
1388
01:41:03,833 --> 01:41:05,042
Mereka berbuat dosa.
1389
01:41:07,125 --> 01:41:11,083
Tidakkah kau sadari? Semasa kuliah, Preeti
tak pernah suka dengan pria lain.
1390
01:41:11,667 --> 01:41:13,083
Dia gadis yang cantik.
1391
01:41:13,500 --> 01:41:16,417
Dia berbeda. Dulu dia mencintaiku.
1392
01:41:16,500 --> 01:41:18,500
Bermula di sana. Karena itu kami di sini.
1393
01:41:19,708 --> 01:41:20,958
Apa yang ayahnya katakan?
1394
01:41:21,042 --> 01:41:23,833
"Harga diri! Reputasi!
Nama baik keluarga."
1395
01:41:23,917 --> 01:41:25,917
Itu semua omong kosong.
1396
01:41:28,083 --> 01:41:29,417
Ini tidak adil, Kawan.
1397
01:41:29,583 --> 01:41:32,875
Jika kami bersama, kami pasti sudah
berkeluarga dan punya bayi.
1398
01:41:33,750 --> 01:41:37,042
Tapi karena "harga diri", kami berpisah
dan bayi itu tak pernah ada.
1399
01:41:37,833 --> 01:41:39,792
Bagaimana ayahnya bisa setuju hal ini?
1400
01:41:40,292 --> 01:41:42,917
Dia tahu tentang hubungan kami.
Dia pernah datang, bukan?
1401
01:41:44,583 --> 01:41:46,292
Apa dia tak punya harga diri?
1402
01:41:49,958 --> 01:41:52,917
Shiva, menurutmu mereka saling cinta?
1403
01:41:54,833 --> 01:41:58,000
Kurasa yang mereka inginkan hanya seks.
1404
01:41:59,042 --> 01:42:00,708
Tergantung mereka sekarang.
1405
01:42:01,917 --> 01:42:07,167
Orang-orang di dunia ini kurang bergairah
1406
01:42:07,250 --> 01:42:10,458
Kenapa aku harus seperti mereka?
1407
01:42:10,542 --> 01:42:15,333
Mereka senang
Dengan kisah cinta mereka yang gagal
1408
01:42:15,417 --> 01:42:18,250
Kenapa aku harus seperti mereka?
1409
01:42:45,375 --> 01:42:47,417
Sudah sebulan
sejak Preeti menikah.
1410
01:42:47,500 --> 01:42:49,458
Dia sudah melupakanmu.
1411
01:42:50,083 --> 01:42:51,000
Benar?
1412
01:42:51,083 --> 01:42:53,042
Ini sebuah garis kemajuan.
1413
01:42:53,125 --> 01:42:55,458
Jangan ingatkan aku
soal status pernikahannya.
1414
01:42:55,542 --> 01:42:57,958
Aku takkan berhenti mengingatkanmu.
1415
01:43:03,042 --> 01:43:04,292
Shiva, masuklah.
1416
01:43:04,375 --> 01:43:07,208
- Tidak, kau akan memukulku.
- Tidak akan, janji.
1417
01:43:11,458 --> 01:43:15,750
Bayangkan pacarmu sedang datang bulan.
1418
01:43:15,917 --> 01:43:18,625
- Aku tak punya pacar.
- Bayangkan saja.
1419
01:43:19,375 --> 01:43:21,250
Apa yang kau katakan padanya di saat itu?
1420
01:43:21,333 --> 01:43:24,125
Apa kau akan bilang itu normal
1421
01:43:24,208 --> 01:43:26,917
dan kau seharusnya bisa
mengatasinya sendiri?
1422
01:43:28,583 --> 01:43:31,417
Atau kau akan membantunya berbaring...
1423
01:43:31,917 --> 01:43:34,333
Hei, lihat aku.
1424
01:43:35,000 --> 01:43:38,292
Atau kau baringkan dia di pangkuanmu
dan berikan bantal yang hangat.
1425
01:43:38,375 --> 01:43:40,000
Kita belajar kedokteran, 'kan?
1426
01:43:40,083 --> 01:43:42,958
Maukah kau pijat paha
dan pinggulnya?
1427
01:43:43,708 --> 01:43:47,250
Maukah kau membalik badannya ke samping
dan memberinya cinta?
1428
01:43:47,917 --> 01:43:51,042
Kau akan bilang, "Kau seorang wanita.
Kau hadapi ini. Ini hidupmu."?
1429
01:43:51,125 --> 01:43:54,958
Akankah kau bilang ini takdirnya?
Apa kau akan bicara seperti itu?
1430
01:43:55,417 --> 01:43:57,750
Kau paham? Kurasa tidak.
1431
01:43:57,833 --> 01:44:00,542
Aku mengerti semuanya.
1432
01:44:00,625 --> 01:44:01,708
Sungguh?
1433
01:44:01,792 --> 01:44:05,792
Wanita butuh cinta dan kasih sayang
selama masa itu.
1434
01:44:05,875 --> 01:44:08,708
Kau mencari hangat dan kepedulian
yang sama, bukan?
1435
01:44:08,792 --> 01:44:12,542
Tapi tak seperti mereka, suasana hatimu
yang selalu berubah tak akan hilang.
1436
01:44:13,042 --> 01:44:14,000
Benar?
1437
01:44:14,083 --> 01:44:16,708
Aku tak tahan lagi.
1438
01:44:17,375 --> 01:44:19,417
Aku harus ke klinik. Sampai nanti.
1439
01:44:20,625 --> 01:44:26,583
Aku selalu memikirkanmu
1440
01:44:26,667 --> 01:44:29,000
Semua hari, sepanjang malam.
1441
01:44:29,083 --> 01:44:33,167
Bagaimana aku dapat melupakanmu?
1442
01:44:33,250 --> 01:44:37,417
Kau selalu ada di pikiranku
1443
01:44:37,500 --> 01:44:41,500
Bahkan ketika pikiranku berada
di dalam jurang
1444
01:44:41,583 --> 01:44:45,042
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu
1445
01:44:45,792 --> 01:44:49,917
Ini membuatku bertanya-tanya
1446
01:44:50,000 --> 01:44:53,958
Mengapa sepasang kekasih harus berpisah?
1447
01:45:11,000 --> 01:45:15,125
Semua saat-saat indah itu
1448
01:45:15,208 --> 01:45:19,542
Terlepas dari tanganku
seperti bagaikan pasir
1449
01:45:19,625 --> 01:45:23,625
Rasa sakitnya menyebar
1450
01:45:23,708 --> 01:45:27,875
Melalui pembuluh darah
1451
01:45:27,958 --> 01:45:32,000
Semua saat-saat indah itu
1452
01:45:32,083 --> 01:45:36,292
Menyebar dari tanganku bagaikan pasir
1453
01:45:36,375 --> 01:45:41,042
Rasa sakitnya menyebar
1454
01:45:41,125 --> 01:45:46,375
Melalui pembuluh darah
1455
01:45:51,500 --> 01:45:57,417
Datang dan uji aku
1456
01:45:57,500 --> 01:46:01,500
Karena aku tak akan pernah menyerah
1457
01:46:02,042 --> 01:46:05,042
Jarak
1458
01:46:05,125 --> 01:46:11,875
Jarak tidak akan menghancurkan tekadku
1459
01:46:11,958 --> 01:46:15,917
Dia bukan orang yang tak setia
1460
01:46:16,000 --> 01:46:18,333
Dan
1461
01:46:18,417 --> 01:46:22,625
Begitu juga aku
1462
01:46:22,708 --> 01:46:26,417
Aku tak bisa melupakan dia
1463
01:46:26,500 --> 01:46:28,917
Aku sungguh bisa
1464
01:46:29,000 --> 01:46:33,042
Aku tak bisa melupakan dia
1465
01:46:43,875 --> 01:46:44,708
Hei.
1466
01:46:45,125 --> 01:46:46,667
Nafasmu masih bau alkohol.
1467
01:46:47,167 --> 01:46:48,250
Pakai penyegar mulut.
1468
01:46:48,333 --> 01:46:50,000
Apa aku akan mencium seseorang?
1469
01:46:50,583 --> 01:46:52,917
Kau selalu melawan, ya?
1470
01:46:53,417 --> 01:46:57,167
Apa kau berpikir bisa meniduri dia
jika pacarnya tak datang?
1471
01:46:57,667 --> 01:46:59,333
- Ya.
- Tak mungkin.
1472
01:46:59,417 --> 01:47:00,333
Hei.
1473
01:47:01,375 --> 01:47:05,792
- Bagaimana kau tahu soal pacarnya?
- Dia salah satu pasienku.
1474
01:47:06,208 --> 01:47:07,667
Dia wanita berambut pendek itu.
1475
01:47:09,167 --> 01:47:10,417
Bagaimana mulanya?
1476
01:47:11,333 --> 01:47:13,917
Pacarnya patah tulang.
1477
01:47:14,000 --> 01:47:15,542
Dia sering bertanya padaku
1478
01:47:15,625 --> 01:47:18,125
apa dia harus memberinya makan ayam
atau lentil.
1479
01:47:18,208 --> 01:47:21,583
Dia tidak sedang sakit kuning.
Dia bertanya tentang menu makannya.
1480
01:47:22,292 --> 01:47:25,208
Kuberikan dia petunjuk
dan juga nomor telepon.
1481
01:47:26,125 --> 01:47:27,000
Benarkah?
1482
01:47:27,667 --> 01:47:28,583
Apa?
1483
01:47:29,083 --> 01:47:32,625
Tapi akhirnya kau memasukkan es
ke dalam celanamu.
1484
01:47:34,375 --> 01:47:35,875
Selamat pagi, Pak. Cukur.
1485
01:47:39,167 --> 01:47:42,750
Shiva, dia terus menyuruhku cukur.
Akan kutampar dia nanti.
1486
01:47:42,833 --> 01:47:44,917
Jangan dianggap serius.
1487
01:47:45,417 --> 01:47:47,667
Kau sungguh percaya
kau dapat melupakan Preeti?
1488
01:47:50,375 --> 01:47:52,000
Waktunya melanjutkan hidup.
1489
01:47:52,250 --> 01:47:54,375
Cari pacar.
1490
01:47:57,125 --> 01:47:58,667
Berhenti menangis.
1491
01:47:59,458 --> 01:48:00,667
Apa kau gila?
1492
01:48:01,958 --> 01:48:03,375
Laki-laki tidak boleh menangis.
1493
01:48:04,167 --> 01:48:06,833
Jangan coba mengubah hal
yang tak terelakkan.
1494
01:48:07,667 --> 01:48:08,875
Lihat dirimu.
1495
01:48:09,333 --> 01:48:10,417
Berhenti menangis.
1496
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Kumohon, lupakan saja.
1497
01:48:14,250 --> 01:48:15,333
Kabir.
1498
01:48:15,833 --> 01:48:20,667
Kelak para gadis akan jatuh cinta padamu.
1499
01:48:21,292 --> 01:48:23,292
Dia terobsesi dengan Preeti!
1500
01:48:36,500 --> 01:48:40,250
Pak? Artis Jia Sharma di sini.
Dia akan diperiksa olehmu.
1501
01:48:42,208 --> 01:48:43,583
- Laxman.
- Ya?
1502
01:48:43,667 --> 01:48:46,500
- Tak ada siapa-siapa di sini.
- Ini rumah sakit yang bagus.
1503
01:48:50,833 --> 01:48:52,917
Halo, Jia. Senang bertemu denganmu.
1504
01:48:53,417 --> 01:48:56,083
Dokter Kabir. Pasien VIP kita.
1505
01:48:56,833 --> 01:48:57,708
Pasien.
1506
01:49:00,750 --> 01:49:04,000
Aku penggemar beratmu.
Aku menonton semua filmmu.
1507
01:49:04,083 --> 01:49:06,875
Bahkan, kutonton film Dil Hi Dil
tiga kali.
1508
01:49:07,542 --> 01:49:09,792
- Aktingmu hebat di film itu.
- Terima kasih.
1509
01:49:10,583 --> 01:49:14,125
Jika nanti ingin mengambil gambar di sini,
hubungi aku.
1510
01:49:14,500 --> 01:49:15,750
Akan mudah di sini.
1511
01:49:15,833 --> 01:49:17,875
Akan kuberikan kerja sama penuh.
1512
01:49:17,958 --> 01:49:20,750
Selagi kau di sini, jika butuh bantuan...
1513
01:49:21,333 --> 01:49:24,625
semua di sini. Beri tahu kami, oke?
1514
01:49:25,500 --> 01:49:27,875
Manjari, urus dia dengan baik.
1515
01:49:27,958 --> 01:49:29,542
Dia pasien VIP kita.
1516
01:49:29,625 --> 01:49:32,708
Hei! Apa kalian sudah gila?
1517
01:49:34,625 --> 01:49:36,792
Tak bisakah kau bedakan
antara hitam dan putih?
1518
01:49:37,708 --> 01:49:39,375
Organ vitalmu tak berfungsi?
1519
01:49:41,292 --> 01:49:43,292
Kau melupakan tugasmu
hanya karena dia artis?
1520
01:49:43,375 --> 01:49:45,958
Apa hal pertama yang dilakukan
ketika ada pasien?
1521
01:49:54,417 --> 01:49:55,250
Maaf soal itu.
1522
01:49:56,208 --> 01:49:58,208
- Tidak apa-apa.
- Ceritakan yang terjadi.
1523
01:49:58,292 --> 01:50:02,125
Kakinya terkilir saat menari.
Aku bisa dengar tulangnya patah.
1524
01:50:02,500 --> 01:50:05,042
Sejak itu, dia jadi sulit berjalan.
1525
01:50:06,458 --> 01:50:08,083
- Berapa umurmu?
- Dua puluh enam.
1526
01:50:09,375 --> 01:50:10,375
Santai saja.
1527
01:50:22,708 --> 01:50:26,083
Manjari, ambilkan penyangga lutut ROM.
1528
01:50:26,375 --> 01:50:28,333
Pakai ini di kakimu. Ingat itu.
1529
01:50:28,417 --> 01:50:30,208
Jangan dipakai dengan celana legging.
1530
01:50:30,292 --> 01:50:33,250
Dan jangan lupa lepaskan sebelum tidur.
Paham?
1531
01:50:41,583 --> 01:50:42,708
Berdiri.
1532
01:50:44,000 --> 01:50:44,958
Baiklah.
1533
01:50:48,375 --> 01:50:50,375
Terima kasih, Dokter.
Aku merasa lebih baik.
1534
01:50:52,125 --> 01:50:53,208
Terima kasih, Pak.
1535
01:50:54,750 --> 01:50:56,208
- Laxman.
- Ya, Bu.
1536
01:50:56,292 --> 01:50:59,000
- Berapa nomor telepon dokternya?
- 982854300.
1537
01:51:01,875 --> 01:51:03,708
Kukira kau mau nomor ponselnya.
1538
01:51:32,625 --> 01:51:35,167
- Tenang, aku bukan pecandu.
- Buka mulutmu.
1539
01:51:35,250 --> 01:51:37,167
- Gigimu menguning.
- Hentikan.
1540
01:51:39,458 --> 01:51:42,500
Kapan kau mau berhenti minum, Kabir?
1541
01:51:43,042 --> 01:51:44,667
Kapan kau akan berhenti minum?
1542
01:51:45,875 --> 01:51:47,833
Kau harus melanjutkan hidup!
1543
01:51:48,917 --> 01:51:50,000
Kau mengisap ganja!
1544
01:51:50,083 --> 01:51:53,208
Itu bukan punyaku.
Milik teman yang tinggal di atas.
1545
01:51:54,875 --> 01:51:57,542
Kabir, lihat tempat ini!
1546
01:51:59,542 --> 01:52:00,458
Ayo.
1547
01:52:00,542 --> 01:52:01,750
- Aku tidak mau.
- Kenapa?
1548
01:52:01,833 --> 01:52:03,625
Aku tidak mau!
1549
01:52:04,250 --> 01:52:06,208
Mengapa kau sangat egois?
1550
01:52:06,292 --> 01:52:07,167
Sangat egois?
1551
01:52:07,708 --> 01:52:09,208
Kau pikir aku egois?
1552
01:52:10,833 --> 01:52:12,083
Dengarkan aku, Kabir.
1553
01:52:12,792 --> 01:52:15,500
Akan kuyakinkan ayah untuk bicara padamu.
Ayo.
1554
01:52:15,583 --> 01:52:17,125
Ini bukan tentang Ayah, Karan.
1555
01:52:17,208 --> 01:52:19,125
- Lalu?
- Aku ingin sendiri, Kak.
1556
01:52:19,667 --> 01:52:20,917
Mengapa kau ingin sendiri?
1557
01:52:23,042 --> 01:52:23,958
Kenapa?
1558
01:52:24,042 --> 01:52:26,125
Sudah empat bulan kau tidak pulang.
1559
01:52:26,208 --> 01:52:28,000
Astaga, ganti topik saja.
1560
01:52:31,042 --> 01:52:34,250
Kau ingat motor kesukaanmu?
1561
01:52:35,042 --> 01:52:38,417
Royal Endfield Interceptor.
Aku membelikannya untukmu.
1562
01:52:40,083 --> 01:52:42,792
- Diimpor jauh-jauh dari Inggris. Ayo.
- Hei.
1563
01:52:47,083 --> 01:52:48,875
- Kenapa kau marah?
- Pergi!
1564
01:52:49,833 --> 01:52:52,417
- Pulanglah.
- Aku tak mau ikut denganmu!
1565
01:52:52,500 --> 01:52:53,417
Pergilah.
1566
01:52:55,167 --> 01:52:57,292
Kabir, tidak mudah menemukanmu.
1567
01:52:57,375 --> 01:52:59,375
Apa aku memintamu datang?
1568
01:52:59,958 --> 01:53:02,167
Aku baik-baik saja. Pergi.
1569
01:53:05,417 --> 01:53:06,542
Baiklah.
1570
01:53:08,292 --> 01:53:10,875
- Aku harus memaksa!
- Hei!
1571
01:53:11,250 --> 01:53:12,375
Aku minum-minum.
1572
01:53:12,458 --> 01:53:13,917
Aku hisap ganja.
1573
01:53:14,000 --> 01:53:16,500
Ini rumahku. Kulakukan sesuka hatiku.
1574
01:53:16,583 --> 01:53:17,667
Enyahlah!
1575
01:53:23,458 --> 01:53:27,875
Kau akan memukulku?
1576
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
Kau mau memukulku?
1577
01:53:32,958 --> 01:53:34,125
Dasar kau...
1578
01:53:34,208 --> 01:53:35,625
- Dasar kau...
- Bajingan!
1579
01:53:35,708 --> 01:53:36,833
Bajingan!
1580
01:53:38,000 --> 01:53:40,333
Beraninya kau meneriaki dan mengutuk...
1581
01:53:44,792 --> 01:53:45,833
Ayo!
1582
01:53:46,708 --> 01:53:47,750
Kabir!
1583
01:53:59,583 --> 01:54:01,333
Di mana kau berbulan madu?
1584
01:54:02,208 --> 01:54:03,083
Tidak ke mana-mana.
1585
01:54:04,083 --> 01:54:05,208
Kenapa?
1586
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Karena kau menghilang.
1587
01:54:08,375 --> 01:54:09,833
Aku tak mau ke mana-mana.
1588
01:54:10,333 --> 01:54:15,333
- Jadi, iparku dan kau...
- Sudahlah. Semua baik-baik saja.
1589
01:54:17,458 --> 01:54:18,958
Kapan kau mau punya anak?
1590
01:54:19,583 --> 01:54:22,583
Belum kupikirkan.
Akan kupertimbangkan setelah dua tahun.
1591
01:54:23,958 --> 01:54:25,542
Pertimbangkan?
1592
01:54:27,708 --> 01:54:29,250
Biarkanlah mengalir...
1593
01:54:29,875 --> 01:54:30,833
atau cinta.
1594
01:54:32,083 --> 01:54:33,875
Kau tak bisa rencanakan
hal semacam itu.
1595
01:54:35,542 --> 01:54:37,042
Mau makan sesuatu, Preeti?
1596
01:54:38,958 --> 01:54:41,083
Aku mau beri dia makan.
1597
01:54:54,375 --> 01:54:55,542
Selamat pagi, Pak.
1598
01:54:55,625 --> 01:54:57,417
Kau mau sesuatu?
1599
01:54:57,667 --> 01:54:59,167
- Aku mau jus.
- Baik, Pak.
1600
01:54:59,542 --> 01:55:00,708
Ambilkan untukku.
1601
01:55:02,708 --> 01:55:03,625
Pak.
1602
01:55:04,917 --> 01:55:07,583
Ibu sedang sibuk. Dia akan menemuimu
sebentar lagi.
1603
01:55:44,375 --> 01:55:46,167
- Hai, Kabir.
- Hei.
1604
01:55:50,083 --> 01:55:51,375
Terima kasih sudah datang.
1605
01:55:57,542 --> 01:55:59,083
Aku punya pacar saat kuliah.
1606
01:55:59,917 --> 01:56:01,250
Dulu kami tidur bersama.
1607
01:56:02,792 --> 01:56:04,167
Tapi dia sudah menikah.
1608
01:56:05,750 --> 01:56:07,875
Aku berusaha melupakannya,
tetapi tidak bisa.
1609
01:56:09,958 --> 01:56:12,667
- Kabir.
- Tidak perlu seperti itu.
1610
01:56:12,750 --> 01:56:14,417
Itu yang membuatku kacau.
1611
01:56:18,667 --> 01:56:20,500
- Bisa bantu aku?
- Ya.
1612
01:56:21,417 --> 01:56:22,417
Secara fisik?
1613
01:56:25,208 --> 01:56:27,125
Kuberikan sertifikat dokterku
jika kau mau.
1614
01:56:27,208 --> 01:56:28,792
- Apa?
- Benar.
1615
01:56:30,542 --> 01:56:33,500
Kita terbuka saja.
1616
01:56:34,167 --> 01:56:36,708
Tanpa bertanya. Tanpa ada rasa.
1617
01:56:37,667 --> 01:56:38,792
Hanya kau dan aku.
1618
01:56:43,208 --> 01:56:45,042
Kau perlu waktu untuk berpikir?
1619
01:56:47,167 --> 01:56:49,458
Baiklah. Silakan.
1620
01:56:51,250 --> 01:56:52,250
Kabir!
1621
01:56:56,458 --> 01:56:57,708
Jia, temanku.
1622
01:56:59,167 --> 01:57:00,208
Laxman!
1623
01:57:09,000 --> 01:57:11,292
- Hai, Shiva. Duduk.
- Lihat siapa yang datang.
1624
01:57:12,167 --> 01:57:13,042
Hei.
1625
01:57:13,125 --> 01:57:14,208
- Aman!
- Kabir.
1626
01:57:14,958 --> 01:57:16,917
- Apa kabar?
- Baik.
1627
01:57:17,250 --> 01:57:20,083
- Kapan kau tiba?
- Pagi ini.
1628
01:57:21,417 --> 01:57:23,458
- Sudah dapat izin praktek?
- Ya.
1629
01:57:23,542 --> 01:57:25,125
- Bagus.
- Terima kasih.
1630
01:57:25,208 --> 01:57:26,167
Tenang.
1631
01:57:26,250 --> 01:57:27,375
Ada apa?
1632
01:57:27,458 --> 01:57:31,208
Aku datang untuk berbicara
dengan orang tua Keerti soal pernikahan.
1633
01:57:32,542 --> 01:57:35,083
- Kalian berdua saling mencintai?
- Ya.
1634
01:57:35,167 --> 01:57:37,042
Dengarkan aku.
1635
01:57:37,625 --> 01:57:41,750
Orang-orang di sini sangat memandang
kasta. Jangan terlalu ikut campur.
1636
01:57:41,958 --> 01:57:45,000
Berhati-hatilah, mereka bisa tak setuju.
Aku tak mau kau sepertiku.
1637
01:57:45,583 --> 01:57:48,625
Aku berharap berakhir sepertimu.
1638
01:57:49,125 --> 01:57:50,417
Aku mau pacar seorang artis.
1639
01:57:50,917 --> 01:57:52,708
Apa yang kau katakan kepadanya?
1640
01:57:52,792 --> 01:57:54,875
- Apa kau merayu dia?
- Tak mungkin.
1641
01:57:55,875 --> 01:57:57,000
Ayolah.
1642
01:57:58,292 --> 01:57:59,958
Aku bercerita tentang Preeti.
1643
01:58:00,042 --> 01:58:02,375
Aku memintanya menolongku secara fisik.
1644
01:58:02,708 --> 01:58:03,833
Secara fisik?
1645
01:58:05,500 --> 01:58:06,750
Apa yang dia katakan?
1646
01:58:07,250 --> 01:58:08,667
Dia akan setuju.
1647
01:58:09,208 --> 01:58:10,625
Tapi bagaimana denganmu?
1648
01:58:12,208 --> 01:58:13,667
Aku baik-baik saja!
1649
01:58:13,750 --> 01:58:16,375
Kurasa tidak.
Kau habiskan hidupmu di klinik
1650
01:58:16,458 --> 01:58:18,167
dengan stetoskop di telingamu.
1651
01:58:18,250 --> 01:58:21,792
"Tarik napasmu. Calpol, parasetamol. "
1652
01:58:22,417 --> 01:58:23,417
Kau tidak bosan?
1653
01:58:24,625 --> 01:58:28,458
Dia dapat izin dan aku menyelesaikan
magister enam bulan lalu.
1654
01:58:28,542 --> 01:58:29,875
Tapi kau belum berkembang.
1655
01:58:29,958 --> 01:58:32,208
Kau tunjukkan klinikmu padanya?
1656
01:58:32,917 --> 01:58:34,208
Tunjukkan klinikmu.
1657
01:58:35,083 --> 01:58:37,083
Alasan yang menyedihkan
untuk sebuah klinik.
1658
01:58:37,875 --> 01:58:39,667
Kau tahu pasiennya seperti apa?
1659
01:58:39,750 --> 01:58:42,625
Orang-orang yang selalu ke klinik
setiap pagi.
1660
01:58:42,708 --> 01:58:44,208
Berapa pasien yang kau punya?
1661
01:58:44,292 --> 01:58:46,667
Satu? Dua? Tiga?
1662
01:58:47,583 --> 01:58:52,958
Ini yang terus kau katakan padaku:
"Aku hubungi kau nanti. Aku di klinik."
1663
01:58:53,042 --> 01:58:54,708
Klinik.
1664
01:58:56,250 --> 01:59:00,917
Dia hanya tertarik mengawasi pacar
dan hal-hal yang kulakukan.
1665
01:59:01,625 --> 01:59:05,250
Biar kuberi tahu, Kamal,
dia seorang pecandu seks.
1666
01:59:06,792 --> 01:59:07,667
Hei.
1667
01:59:08,708 --> 01:59:09,917
Pecandu seks?
1668
01:59:10,542 --> 01:59:12,667
Cerna saranku dan mulai hal baru.
1669
01:59:13,167 --> 01:59:15,417
Jadilah dokter bedah, bedah seseorang.
1670
01:59:16,292 --> 01:59:18,583
Rasanya nikmat ada darah
di sarung tanganmu.
1671
01:59:19,583 --> 01:59:22,625
Jika aku tak tergila-gila pada Preeti,
aku sudah belajar ilmu saraf.
1672
01:59:22,917 --> 01:59:24,917
Aku akan ikut ujian penerimaannya.
1673
01:59:27,333 --> 01:59:28,375
Kabir!
1674
01:59:33,333 --> 01:59:34,625
Ada apa dengannya?
1675
01:59:35,000 --> 01:59:36,542
Tak apa-apa, dia baik-baik saja.
1676
01:59:37,167 --> 01:59:38,250
Kurasa dia mau.
1677
02:00:08,000 --> 02:00:12,917
Apa ini cermin, atau itu dirimu?
1678
02:00:13,417 --> 02:00:18,000
Kau membuatku terlihat lebih baik
Setiap hari
1679
02:00:19,042 --> 02:00:23,583
Mengapa aku memikirkan dirimu
1680
02:00:24,292 --> 02:00:28,958
Setiap saat?
1681
02:00:29,875 --> 02:00:34,625
Kau seperti lautan
1682
02:00:35,292 --> 02:00:40,375
Dan aku seperti gelombang ombak
1683
02:00:40,875 --> 02:00:45,958
Kau adalah blantika emosi
1684
02:00:46,042 --> 02:00:51,250
Sementara aku hanya noda kecil
1685
02:00:51,750 --> 02:00:56,125
Apakah itu cermin atau itu dirimu?
1686
02:00:57,208 --> 02:01:03,208
Kau membuatku terlihat lebih baik
Setiap hari
1687
02:01:29,792 --> 02:01:35,333
Jika kau tersesat
1688
02:01:35,417 --> 02:01:40,208
Aku akan menjagamu
1689
02:01:40,833 --> 02:01:46,125
Perlahan, tinggallah di mataku
1690
02:01:46,208 --> 02:01:50,583
Dan tinggal di dalam mimpiku
1691
02:01:51,708 --> 02:01:54,667
Dan tinggal di dalam mimpiku
1692
02:01:54,750 --> 02:01:56,208
- Shiva.
- Ya?
1693
02:01:56,875 --> 02:01:58,917
- Dia menyetrika bajuku.
- Siapa?
1694
02:01:59,417 --> 02:02:00,583
Jia Sharma.
1695
02:02:00,667 --> 02:02:03,083
- Di mana kau?
- Di rumahnya. Aku baru bangun.
1696
02:02:03,417 --> 02:02:05,625
Oh! Itu bagus.
1697
02:02:05,708 --> 02:02:06,625
Hebat, Kawan.
1698
02:02:06,708 --> 02:02:08,042
Tak ada yang terjadi.
1699
02:02:08,125 --> 02:02:09,708
Aku tak percaya itu.
1700
02:02:09,792 --> 02:02:11,083
Percayalah.
1701
02:02:11,583 --> 02:02:14,583
Aku memeriksa halaman Wikipedia-nya.
1702
02:02:14,667 --> 02:02:16,250
Dia lulusan IIT.
1703
02:02:16,750 --> 02:02:20,167
Ayahnya adalah hakim agung
di pengadilan tinggi Delhi.
1704
02:02:20,250 --> 02:02:23,375
Kau tak akan temukan yang lebih baik.
Teruslah bersamanya.
1705
02:02:23,458 --> 02:02:26,917
Dia menyeterika pakaianmu.
Berarti dia sangat menyayangimu.
1706
02:02:27,292 --> 02:02:29,792
Aku tak suka ada yang melakukan ini
untukku, Shiva.
1707
02:02:30,292 --> 02:02:32,583
Aku terbiasa melakukannya untuk Preeti.
1708
02:02:32,750 --> 02:02:38,292
Ya, tapi dia menikah enam bulan lalu.
Berhenti membicarakan Preeti.
1709
02:02:38,792 --> 02:02:40,667
Dan kau harus berhenti minum.
1710
02:02:49,125 --> 02:02:53,500
Di mana kita?
Bagaimana kalau ada yang lihat kita?
1711
02:02:55,417 --> 02:02:56,792
Laxman sedang berjaga.
1712
02:02:57,667 --> 02:02:59,083
Tak akan ada yang melihat kita.
1713
02:03:19,708 --> 02:03:20,667
Kabir.
1714
02:03:21,833 --> 02:03:23,125
Aku mencintaimu.
1715
02:03:25,667 --> 02:03:26,667
Kabir.
1716
02:03:27,542 --> 02:03:28,500
Kabir.
1717
02:03:30,333 --> 02:03:31,542
Kabir!
1718
02:03:31,625 --> 02:03:32,500
Kabir!
1719
02:03:33,500 --> 02:03:34,542
Kabir!
1720
02:03:34,625 --> 02:03:37,583
Kabir, tunggu! Kabir!
1721
02:03:37,667 --> 02:03:38,667
Kabir, ada apa?
1722
02:03:38,750 --> 02:03:40,833
Apa maksudmu?
1723
02:03:41,333 --> 02:03:43,083
Sudah kuberi tahu sejak awal.
1724
02:03:43,167 --> 02:03:44,833
- Omong kosong cinta apa ini?
- Baik.
1725
02:03:44,917 --> 02:03:47,750
- Aku tidak mau.
- Tak apa-apa. Berhenti, Kabir!
1726
02:03:47,833 --> 02:03:50,000
- Kabir, kembalilah.
- Ada apa denganmu?
1727
02:03:50,333 --> 02:03:52,917
Kau orang yang cerdas.
Kenapa kau tak paham?
1728
02:03:53,000 --> 02:03:54,292
- Aku muak denganmu.
- Kabir!
1729
02:03:54,375 --> 02:03:56,542
Aku tak menginginkanmu. Aku tak mau ini.
1730
02:03:56,625 --> 02:03:57,667
- Kabir!
- Aku selesai.
1731
02:03:57,750 --> 02:04:00,125
Aku sudah muak denganmu! Aku selesai!
1732
02:04:00,208 --> 02:04:01,500
Kabir, kembali!
1733
02:04:02,042 --> 02:04:02,917
Kabir!
1734
02:04:29,583 --> 02:04:31,042
Pak, ini Manjari.
1735
02:04:31,125 --> 02:04:33,042
- Ada apa?
- Penyakit Pak Gokhale.
1736
02:04:33,125 --> 02:04:34,917
Segera datang ke rumah sakit.
1737
02:04:35,000 --> 02:04:37,583
Ini hari liburku, Manjari. Tolong tutup.
1738
02:04:37,667 --> 02:04:38,708
Pak?
1739
02:04:42,458 --> 02:04:43,917
Jangan tutup dulu.
1740
02:04:44,000 --> 02:04:45,708
Tak ada siapa-siapa di sini.
1741
02:04:45,792 --> 02:04:47,375
Ini kasus RTA.
1742
02:04:47,458 --> 02:04:51,917
- Pasien dalam kondisi kritis.
- Aku tak bisa melakukan operasi hari ini.
1743
02:04:52,000 --> 02:04:54,542
Ya, ini darurat.
1744
02:04:54,625 --> 02:04:56,208
Masalah hidup dan mati, Pak.
1745
02:05:00,083 --> 02:05:01,875
Pasangkan pasien ventilator.
1746
02:05:02,667 --> 02:05:03,667
Di pukul enam.
1747
02:05:03,750 --> 02:05:05,958
Baik, Pak. Terima kasih. Akan kulakukan.
1748
02:06:20,417 --> 02:06:23,000
Reputasi Rumah Sakit Kingston terancam.
1749
02:06:23,500 --> 02:06:25,208
Semuanya dipertaruhkan.
1750
02:06:26,167 --> 02:06:31,083
Manjari, buka mulutmu dan katakan
yang terjadi di ruang operasi kemarin?
1751
02:06:33,333 --> 02:06:34,333
Jawab aku!
1752
02:06:34,875 --> 02:06:36,375
Baiklah. Tunggu dan lihat saja.
1753
02:06:36,583 --> 02:06:38,792
Akan kucabut izinnya.
1754
02:06:39,750 --> 02:06:43,292
Beri tahu ahli bedahmu itu.
Kita bertemu di pengadilan.
1755
02:06:48,542 --> 02:06:50,250
Bu, kamar nomor 702.
1756
02:06:50,333 --> 02:06:51,208
Terima kasih.
1757
02:06:54,625 --> 02:06:55,833
Kabir.
1758
02:06:56,625 --> 02:06:57,833
Ada apa?
1759
02:06:58,958 --> 02:07:01,000
Menurut kami kau tak kelelahan.
1760
02:07:02,250 --> 02:07:03,458
Dengarkan aku, Shiva.
1761
02:07:03,542 --> 02:07:06,750
Ada saatnya dalam hidup
saat tubuhmu bereaksi.
1762
02:07:06,833 --> 02:07:08,375
Itu pertanda untukmu.
1763
02:07:08,458 --> 02:07:10,625
Tubuhmu sudah mencapai puncaknya.
1764
02:07:12,083 --> 02:07:13,625
Pertanda kau harus berhenti.
1765
02:07:15,458 --> 02:07:17,375
Kau sudah lihat hasil empedu
dan hasil PFT?
1766
02:07:17,458 --> 02:07:19,792
- Dia tak pernah menurut.
- Dia harus.
1767
02:07:20,458 --> 02:07:22,708
Harus. Atau tidak, dia bisa mati.
1768
02:07:26,208 --> 02:07:29,208
Kebiasaan burukmu masih belum berhenti.
1769
02:07:29,292 --> 02:07:31,667
Au minum setiap hari.
Aku sedang mabuk sekarang.
1770
02:07:31,750 --> 02:07:32,625
Kabir!
1771
02:07:34,542 --> 02:07:35,500
Jelas, Ibu.
1772
02:07:36,083 --> 02:07:37,458
Jangan bodoh.
1773
02:07:40,417 --> 02:07:41,417
Ibu...
1774
02:07:42,458 --> 02:07:43,917
aku sedang melalui fase.
1775
02:07:45,042 --> 02:07:46,125
Coba pahami itu.
1776
02:07:47,625 --> 02:07:48,500
Kumohon.
1777
02:07:48,583 --> 02:07:51,917
Ada program pertukaran pasien
dengan salah satu rumah sakit.
1778
02:07:52,000 --> 02:07:54,167
Aku sudah bicara dengan direkturnya.
1779
02:07:54,667 --> 02:07:56,333
Dia tak akan mendengarkanku.
1780
02:07:56,417 --> 02:07:59,167
Dia bilang Kabir harus dimasukkan
ke penjara.
1781
02:07:59,875 --> 02:08:01,958
Pihak berwenang akan terlibat.
1782
02:08:02,500 --> 02:08:03,708
Pikirkanlah.
1783
02:08:04,167 --> 02:08:07,833
Dia selalu mengacau
dengan pihak berwenang.
1784
02:08:08,417 --> 02:08:10,167
Ada apa dengan kalian?
1785
02:08:10,917 --> 02:08:12,583
Kalian bodoh.
1786
02:08:13,250 --> 02:08:15,500
Tak bisakah kau bercukur
sebelum ke rumah sakit?
1787
02:08:17,000 --> 02:08:20,250
Terlepas dari apa yang kita lakukan,
penampilan kita harus selalu rapi.
1788
02:08:22,875 --> 02:08:25,250
Kejadian morfin di pernikahan kakaknya
itu pribadi.
1789
02:08:25,333 --> 02:08:28,000
Tapi ini profesional.
Ini melibatkan negara.
1790
02:08:28,958 --> 02:08:30,333
Kau belum memeriksa WhatsApp?
1791
02:08:30,875 --> 02:08:34,167
Kabir terjerumus masalah ini
karena gadis itu.
1792
02:08:40,333 --> 02:08:41,667
Ini tidak benar!
1793
02:08:42,250 --> 02:08:44,583
Dokter Kabir Rajdheer Singh
adalah pelajar cerdas.
1794
02:08:44,667 --> 02:08:46,375
Salah satu dokter terbaik!
1795
02:08:46,458 --> 02:08:49,083
Dia lulus dari Institut Kedokteran Delhi.
1796
02:08:50,292 --> 02:08:52,875
- Dia memang mudah marah...
- Shiva!
1797
02:08:52,958 --> 02:08:55,792
Kau dengar yang dekan katakan?
1798
02:08:55,875 --> 02:08:58,458
- Berikan aku rokok.
- Kau sudah gila?
1799
02:09:00,917 --> 02:09:01,792
Ini dia.
1800
02:09:03,583 --> 02:09:05,917
Kau tahu yang diperlukan
untuk menjadi dokter?
1801
02:09:06,250 --> 02:09:08,917
Dewan Kesehatan India hanya untuk dokter!
1802
02:09:09,000 --> 02:09:11,417
Banyak cerita media dan politik.
1803
02:09:11,500 --> 02:09:12,667
Silakan keluar.
1804
02:09:13,417 --> 02:09:14,500
Apa saranmu, Ayah?
1805
02:09:19,375 --> 02:09:24,083
Nenek, kau selalu bertanya soal Kabir.
1806
02:09:25,375 --> 02:09:28,292
- Kenapa kau tak mau menemuinya sekarang?
- Aku...
1807
02:09:29,292 --> 02:09:31,708
tak mau bertemu dengannya
dalam keadaan seperti ini.
1808
02:09:32,333 --> 02:09:34,750
Setidaknya kau harus menghubunginya.
1809
02:09:36,042 --> 02:09:39,083
Nenek, hanya kau
yang bisa meyakinkan Kabir.
1810
02:09:39,875 --> 02:09:43,458
Ada saat di mana orang yang kita cintai
meninggal.
1811
02:09:44,292 --> 02:09:48,667
Juga ada saat orang yang kita cintai
pergi selamanya.
1812
02:09:49,333 --> 02:09:53,375
Dalam kasus pertama,
kita yakinkan diri kita
1813
02:09:53,917 --> 02:09:56,458
untuk menghadapi ketiadaan mereka.
1814
02:09:57,000 --> 02:09:58,167
Itu yang kulakukan.
1815
02:09:58,875 --> 02:10:01,417
Dalam kasus kedua,
melupakan seseorang meninggalkan kita
1816
02:10:01,500 --> 02:10:02,917
bukan hal yang mudah.
1817
02:10:04,167 --> 02:10:05,375
Itu yang dia alami.
1818
02:10:06,208 --> 02:10:08,667
Kita dapat melakukan banyak hal untuknya.
1819
02:10:09,458 --> 02:10:12,792
Tapi kita tak bisa merasakan sakit
yang dia rasa.
1820
02:10:14,000 --> 02:10:16,333
Kau ingin aku berbuat apa?
1821
02:10:17,208 --> 02:10:19,375
Menderita itu pribadi, Karan.
1822
02:10:21,333 --> 02:10:22,667
Biarkan dia menderita.
1823
02:10:31,208 --> 02:10:32,333
Terima kasih.
1824
02:10:52,583 --> 02:10:55,042
Kabir, ini Ripul.
Dia salah satu pengacara terbaik.
1825
02:10:55,125 --> 02:10:57,542
- Dia akan menangani kasusmu.
- Kasus apa?
1826
02:10:58,375 --> 02:10:59,458
Tidak ada masalah.
1827
02:10:59,958 --> 02:11:01,292
Dia bukan pasienku.
1828
02:11:01,833 --> 02:11:02,833
Hari itu Hari Diwali.
1829
02:11:02,917 --> 02:11:04,625
Karena libur, aku yang operasi.
1830
02:11:04,708 --> 02:11:07,500
Lagi pula, pasiennya hidup
dan baik-baik saja.
1831
02:11:07,583 --> 02:11:10,500
Dalam hal ini, bukan masalah
pasien hidup atau mati.
1832
02:11:10,917 --> 02:11:14,125
Masalahnya apakah si ahli bedah
mabuk di tingkat yang diperbolehkan.
1833
02:11:14,625 --> 02:11:17,000
Ini kasus kelalaian medis
dan tindak kriminal.
1834
02:11:17,500 --> 02:11:20,333
Kabir, seberapa mabuk kau waktu itu?
1835
02:11:21,625 --> 02:11:23,833
Karan, aku sedang sakit di sakit hari itu.
1836
02:11:24,250 --> 02:11:25,708
Kontrol motorikku nol.
1837
02:11:26,542 --> 02:11:28,083
Aku tak bisa berdiri sendiri.
1838
02:11:28,583 --> 02:11:31,208
Lalu aku duduk di kursi,
dan memberikan instruksi.
1839
02:11:31,458 --> 02:11:33,125
Kelalaian medis, sialan.
1840
02:11:33,875 --> 02:11:36,500
Kami tahu itu.
1841
02:11:36,708 --> 02:11:38,333
- Kau seorang ahli bedah?
- Bukan.
1842
02:11:38,417 --> 02:11:40,208
- Jadi diamlah.
- Kabir!
1843
02:11:40,750 --> 02:11:43,167
- Dia tahu yang dia ucapkan?
- Tentu saja.
1844
02:11:43,667 --> 02:11:46,208
Aku tak suka gaya bicara
dan nada interogasi itu.
1845
02:11:46,583 --> 02:11:48,958
Kabir, tolong mengerti kasus ini
terlalu parah.
1846
02:11:49,042 --> 02:11:52,542
- Dewan kesehatan India turun tangan.
- Kita butuh pengacara yang lebih baik.
1847
02:11:52,625 --> 02:11:54,208
Manajemen rumah sakit menentangmu.
1848
02:11:54,292 --> 02:11:57,208
Tak ada yang mendukungmu.
Semua ingin kau bersalah.
1849
02:11:57,542 --> 02:12:00,292
Mata keranjang, pecandu obat dan alkohol.
1850
02:12:00,583 --> 02:12:02,750
Begitulah media memandangmu, astaga.
1851
02:12:03,042 --> 02:12:06,375
Aku akan membantumu.
Tapi aku butuh dukunganmu secara penuh.
1852
02:12:06,625 --> 02:12:09,875
Kau tahu aku akan lakukan apa pun.
Aku ingin kau punya akal sehat.
1853
02:12:11,958 --> 02:12:15,417
Para pasienmu sudah tanda tangani ini
dan ada beberapa saksi juga yang bilang
1854
02:12:15,500 --> 02:12:17,250
kau ahli bedah yang hebat.
1855
02:12:17,625 --> 02:12:19,083
484 radiografi.
1856
02:12:20,208 --> 02:12:23,000
Ada 300 operasi terdaftar atas namamu.
1857
02:12:23,542 --> 02:12:25,542
Kau sudah bekerja selama 214 hari.
1858
02:12:25,958 --> 02:12:27,833
Total operasi sebanyak 486.
1859
02:12:28,708 --> 02:12:30,458
Satu pasangan di luar kota, jadi...
1860
02:12:31,125 --> 02:12:33,125
Kita bisa abaikan buku catatannya.
1861
02:12:33,667 --> 02:12:36,042
Tapi radiografinya tak bisa diabaikan.
1862
02:12:36,167 --> 02:12:39,083
Radiografinya telah muncul.
Ditangani Dokter Kabir Singh.
1863
02:12:40,417 --> 02:12:41,458
Dan...
1864
02:12:44,250 --> 02:12:45,875
Kita punya titik yang kuat.
1865
02:12:46,083 --> 02:12:47,542
Pasien masih hidup.
1866
02:12:48,042 --> 02:12:49,250
Kita bisa suap dia.
1867
02:12:49,750 --> 02:12:52,542
Tapi manajemen rumah sakit sudah mengambil
sampel darahmu.
1868
02:12:52,625 --> 02:12:54,667
Tingkat alkohol dalam darahmu 120.
1869
02:12:55,167 --> 02:12:56,667
Dan kau mengisap kokain.
1870
02:12:56,750 --> 02:12:57,708
Benar.
1871
02:12:58,458 --> 02:12:59,542
Lalu sekarang?
1872
02:13:00,375 --> 02:13:03,208
Mereka gunakan pengawet
untuk menguji sampel darahnya.
1873
02:13:03,583 --> 02:13:05,708
Kita akan bilang
tingkat fermentasinya salah
1874
02:13:05,792 --> 02:13:07,833
dan semua hasilnya tidak akurat.
1875
02:13:09,458 --> 02:13:13,750
Tapi ada 184 operasi yang tak tercantum
di buku catatan.
1876
02:13:15,000 --> 02:13:17,792
Kau bisa menyalahkan rumah sakit
atas hal ini.
1877
02:13:18,208 --> 02:13:20,917
Minggu ini kita atur diskusi internal.
1878
02:13:21,250 --> 02:13:22,208
Kalian setuju?
1879
02:13:24,792 --> 02:13:26,833
Kabir, dengarkan aku.
1880
02:13:29,167 --> 02:13:30,500
Bercukur.
1881
02:13:31,750 --> 02:13:33,167
Kenakan pakaian yang pantas.
1882
02:13:34,125 --> 02:13:35,458
Tenangkan dirimu.
1883
02:13:37,167 --> 02:13:39,792
Latih pernyataanmu.
1884
02:13:40,875 --> 02:13:43,333
Dan semua akan baik-baik saja. Ya?
1885
02:13:45,833 --> 02:13:49,500
Kabir, jangan khawatir.
Kita akan membebaskanmu dari kasus ini.
1886
02:13:50,458 --> 02:13:51,917
Aku tak tahu. Bagaimana jika...
1887
02:13:53,208 --> 02:13:54,208
aku mati?
1888
02:13:55,500 --> 02:13:56,417
Karan.
1889
02:13:56,875 --> 02:13:58,958
Kita sudah menutup semua lubang.
1890
02:13:59,708 --> 02:14:02,458
Tapi aku kawatir dengan pikiran adikmu
yang ceroboh itu.
1891
02:14:02,625 --> 02:14:03,750
Kenapa?
1892
02:14:05,083 --> 02:14:07,583
Demokrasi tak menerima orang yang
tak bisa diatur.
1893
02:14:08,792 --> 02:14:10,208
Kau harus mengatasi ini.
1894
02:14:11,042 --> 02:14:12,417
Kita sudah menyuap orang.
1895
02:14:12,500 --> 02:14:14,125
Tapi tak boleh terlalu kentara.
1896
02:14:14,208 --> 02:14:15,333
Itu tidak baik.
1897
02:14:44,333 --> 02:14:45,500
Kabir!
1898
02:14:47,875 --> 02:14:49,208
- Shiva!
- Ya?
1899
02:14:51,458 --> 02:14:52,958
Kabir?
1900
02:14:53,042 --> 02:14:54,375
Bangun, Kabir.
1901
02:14:54,458 --> 02:14:55,583
Kabir!
1902
02:14:55,667 --> 02:14:56,750
Kabir.
1903
02:15:02,500 --> 02:15:03,583
Hati-hati.
1904
02:15:13,542 --> 02:15:15,625
Tunggu. Aku ambil beberapa barang
dari Ankit.
1905
02:15:15,708 --> 02:15:17,250
Kabir.
1906
02:15:17,333 --> 02:15:18,958
Bangun. Saatnya ke pengadilan.
1907
02:15:19,042 --> 02:15:23,167
Tidak ada sinar matahari saat dia pergi
1908
02:15:25,417 --> 02:15:27,958
Dia selalu menghilang
Dalam waktu yang lama
1909
02:15:33,542 --> 02:15:34,458
Apa ini?
1910
02:15:36,458 --> 02:15:38,458
- Apa yang kau lakukan?
- Tenang.
1911
02:15:38,542 --> 02:15:40,167
- Apa ini perlu?
- Diam!
1912
02:15:45,917 --> 02:15:47,042
Bangun.
1913
02:15:48,917 --> 02:15:50,083
Bangun.
1914
02:15:50,167 --> 02:15:51,542
Isap ini.
1915
02:15:53,583 --> 02:15:55,833
Tak ada waktu. Isap lagi.
1916
02:16:24,583 --> 02:16:27,000
Kawan, apa dia baik-baik saja?
1917
02:16:29,542 --> 02:16:30,667
Dia akan baik-baik saja.
1918
02:16:32,875 --> 02:16:37,042
Kabir, kakakmu mengadakan
diskusi internal.
1919
02:16:37,125 --> 02:16:40,167
Demi Tuhan, tolong bersikap normal.
1920
02:16:41,042 --> 02:16:43,958
Kau mengajariku cara bersikap normal?
1921
02:16:44,042 --> 02:16:45,292
Ayo pergi.
1922
02:16:46,000 --> 02:16:48,375
Pakai celana. Kita akan terlambat.
1923
02:16:53,500 --> 02:16:55,875
Bu, pria ini kecanduan miras.
1924
02:16:56,292 --> 02:16:58,250
Aku tak menyadarinya sebelumnya.
1925
02:16:58,333 --> 02:17:02,083
Staf di rumah sakit takut padanya.
Dan dipaksa untuk menyediakan miras.
1926
02:17:02,708 --> 02:17:03,792
Bukan itu saja.
1927
02:17:03,875 --> 02:17:06,042
Kami temukan narkoba di ruang gantinya.
1928
02:17:06,375 --> 02:17:08,750
Laporan toksikologinya bersih.
1929
02:17:09,292 --> 02:17:11,375
Kau bisa buktikan?
1930
02:17:11,458 --> 02:17:14,083
Pernyataan dengan rasa emosi
tak diizinkan di pengadilan.
1931
02:17:14,583 --> 02:17:19,917
Aku punya sekitar 300 rekaman video
dan testimoni dari pasien.
1932
02:17:20,000 --> 02:17:25,333
Aku juga punya dokumen tertulis
dari dekan Institut Ilmu Kedokteran Delhi,
1933
02:17:25,417 --> 02:17:28,542
menjelaskan kejujuran dan ketepatannya.
1934
02:17:29,000 --> 02:17:31,375
Shiva, kau ingat hari pertemuan itu?
1935
02:17:32,375 --> 02:17:36,000
Berjalan lancar. Tolong jangan mengacau.
1936
02:17:36,083 --> 02:17:37,292
Tapi ini salah.
1937
02:17:37,958 --> 02:17:41,125
Bisa kau sampaikan tuntutanmu
dan bahan buktinya?
1938
02:17:42,417 --> 02:17:43,250
Karan.
1939
02:17:44,458 --> 02:17:45,458
Ada apa?
1940
02:17:46,708 --> 02:17:47,792
Apa yang terjadi?
1941
02:17:48,583 --> 02:17:51,083
Berapa yang kau bayar?
1942
02:17:52,792 --> 02:17:54,000
Lihat Ayah, Karan.
1943
02:17:54,500 --> 02:17:56,292
Dia tak suka semua ini.
1944
02:17:56,375 --> 02:17:59,292
Kabir, diamlah.
1945
02:17:59,375 --> 02:18:02,542
Aku bangga akan satu hal dalam hidupku...
1946
02:18:03,875 --> 02:18:05,000
karirku.
1947
02:18:06,375 --> 02:18:10,500
Karirku adalah satu-satunya hal
yang membuatku bangga.
1948
02:18:11,792 --> 02:18:12,667
Profesiku.
1949
02:18:13,875 --> 02:18:14,917
Astaga!
1950
02:18:15,000 --> 02:18:17,292
Baik, kita bicarakan ini nanti.
1951
02:18:17,375 --> 02:18:19,542
Aku tak bisa berbohong.
1952
02:18:20,250 --> 02:18:23,583
- Kau paham aku akan jadi pengkhianat?
- Ya, cukup.
1953
02:18:23,667 --> 02:18:24,750
Diamlah.
1954
02:18:25,583 --> 02:18:28,750
Kau melakukan ini
untuk menghindarkan dirimu dari rasa malu?
1955
02:18:30,042 --> 02:18:32,333
Dengar, diamlah.
1956
02:18:33,125 --> 02:18:34,875
Aku akan pulang.
1957
02:18:35,000 --> 02:18:36,458
- Aku tak mau di sini.
- Kabir!
1958
02:18:36,542 --> 02:18:38,708
- Akan kuhajar kau! Kabir!
- Tolong tetap diam.
1959
02:18:40,083 --> 02:18:41,375
Aku akan menghajarmu!
1960
02:18:41,708 --> 02:18:42,917
Dokter Kabir...
1961
02:18:43,000 --> 02:18:48,625
apa pun yang kau katakan sekarang
akan diterima dalam proses pengadilan.
1962
02:18:48,708 --> 02:18:50,125
Kau mengerti?
1963
02:18:51,708 --> 02:18:54,458
Hanya mengangguk tak membantu.
Tolong katakan.
1964
02:18:54,667 --> 02:18:55,750
Aku mengerti.
1965
02:18:56,542 --> 02:18:58,833
Pukul berapa kau menghadiri operasi?
1966
02:18:59,333 --> 02:19:00,458
Aku tak ingat.
1967
02:19:00,833 --> 02:19:04,667
Baik. Operasi apa yang kau tangani
saat itu?
1968
02:19:04,750 --> 02:19:07,167
Bisa jelaskan secara rinci kepadaku?
1969
02:19:07,250 --> 02:19:10,750
Itu kasus kecelakaan jalanan.
Beberapa luka patah tulang.
1970
02:19:12,250 --> 02:19:15,292
Pasien menderita diabetes.
Dia punya riwayat asma.
1971
02:19:16,250 --> 02:19:17,917
Nama pasien adalah Ravi.
1972
02:19:18,458 --> 02:19:20,583
- Dan dia berusia 58 tahun.
- Bagus.
1973
02:19:21,667 --> 02:19:23,250
Selama operasi,
1974
02:19:23,333 --> 02:19:26,708
kau kehilangan kendali dirimu
dan terjatuh.
1975
02:19:26,792 --> 02:19:29,208
Bahkan dalam keadaan setengah sadar,
1976
02:19:29,292 --> 02:19:34,542
kau memberikan instruksi kepada suster
dan menstabilkan pasien.
1977
02:19:34,625 --> 02:19:36,417
- Apa itu benar?
- Ya.
1978
02:19:37,042 --> 02:19:40,917
Katakan, apa kau mabuk sehari
sebelum operasi?
1979
02:19:41,000 --> 02:19:45,250
Apa kau mengonsumsi alkohol
atau minuman keras lainnya?
1980
02:19:46,208 --> 02:19:48,042
Aku ulangi pertanyaanku.
1981
02:19:48,458 --> 02:19:53,750
Sehari sebelum operasi, apa kau mabuk
atau teler karena miras?
1982
02:19:56,292 --> 02:19:57,667
Kabir, tidak.
1983
02:19:57,750 --> 02:19:59,083
Jangan merusaknya.
1984
02:19:59,167 --> 02:20:00,042
Ya.
1985
02:20:01,500 --> 02:20:04,833
Kau mabuk saat operasi?
1986
02:20:04,917 --> 02:20:05,833
Ya.
1987
02:20:07,083 --> 02:20:08,417
Dan sehari sebelumnya.
1988
02:20:09,708 --> 02:20:11,333
Bahkan, sekarang pun aku mabuk.
1989
02:20:13,417 --> 02:20:15,667
Semua operasi kulakukan
setelah minum miras.
1990
02:20:19,167 --> 02:20:23,167
Aku pecandu alkohol
dan aku kecanduan miras, oke?
1991
02:20:26,083 --> 02:20:29,792
Tapi aku tak pernah membuat pasienku cemas
dan aku bangga dengan itu.
1992
02:20:33,042 --> 02:20:35,083
Tapi aku merusak kepercayaan pasienku.
1993
02:20:38,458 --> 02:20:41,000
Dan aku tidak pantas menjadi ahli bedah.
1994
02:20:43,875 --> 02:20:46,833
Manajemen dan staff rumah sakit
tak ada kaitannnya dengan ini.
1995
02:20:46,917 --> 02:20:48,042
Tolong perjelas.
1996
02:20:49,208 --> 02:20:51,542
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
1997
02:20:52,167 --> 02:20:55,750
Izin doktermu akan dicabut
selama lima tahun.
1998
02:20:57,417 --> 02:21:01,250
Kau tak diperbolehkan melakukan
praktek pengobatan.
1999
02:21:01,667 --> 02:21:03,417
Jika kau melakukannya...
2000
02:21:03,500 --> 02:21:06,417
akan kupastikan kau mendekam tiga tahun
di penjara.
2001
02:21:07,917 --> 02:21:11,500
Berbuat kejahatan dengan sengaja
adalah kejahatan yang lebih besar.
2002
02:21:12,750 --> 02:21:13,833
Maaf, Ayah.
2003
02:21:14,750 --> 02:21:16,042
Maaf, Karan.
2004
02:21:18,750 --> 02:21:21,500
Pasal 337 Undang-Undang India,
2005
02:21:21,583 --> 02:21:25,833
melukai dengan cara membahayakan nyawa
dan keselamatan orang lain.
2006
02:21:25,917 --> 02:21:30,958
Bagi siapa yang dengan gegabah atau lalai
menyebabkan orang lain terluka
2007
02:21:31,042 --> 02:21:35,333
seperti membahayakan nyawa seseorang
atau keselamatan pribadi lainnya
2008
02:21:35,417 --> 02:21:40,750
akan dihukum dengan hukuman penjara,
dengan jangka waktu sampai tiga tahun
2009
02:21:40,833 --> 02:21:44,792
atau denda sampai 500 rupee
atau berlaku keduanya.
2010
02:22:32,000 --> 02:22:35,458
Aku akan menanyakan ini sekali saja.
Aku hanya butuh ya atau tidak.
2011
02:22:37,000 --> 02:22:37,958
Silakan.
2012
02:22:38,708 --> 02:22:40,917
Maukah kau menikahi saudariku, Divya?
2013
02:22:47,542 --> 02:22:49,708
Apa kau sungguh menyayangiku?
2014
02:22:50,542 --> 02:22:51,583
Kemarilah.
2015
02:22:52,000 --> 02:22:54,625
Aku tak punya waktu untuk ini. Jawab saja.
2016
02:22:55,250 --> 02:22:56,958
Kabir, aku ingin kau tenang.
2017
02:22:59,500 --> 02:23:04,042
Pria dari London itu tak cocok
untuk Divya, begitu juga aku.
2018
02:23:05,625 --> 02:23:08,125
Aku tak bisa setiap hari
melihatmu murung seperti ini.
2019
02:23:08,625 --> 02:23:10,083
Kau sedang apa sih?
2020
02:23:11,000 --> 02:23:13,333
Saat itu memang harusnya kau
berhenti kuliah.
2021
02:23:14,500 --> 02:23:15,667
Kabir...
2022
02:23:16,208 --> 02:23:19,875
Divya tahu segalanya tentangmu.
Dan dia sangat menyukaimu, oke?
2023
02:23:22,292 --> 02:23:23,833
Semua akan baik-baik saja.
2024
02:23:35,625 --> 02:23:38,208
Hei. Mana kulkasku?
Mana pendingin ruangannya?
2025
02:23:38,625 --> 02:23:40,833
Apa yang kau lakukan
dengan semua barangku?
2026
02:23:41,208 --> 02:23:42,375
Bangun.
2027
02:23:42,833 --> 02:23:44,917
Aku baca tentangmu di koran.
2028
02:23:45,458 --> 02:23:49,042
Akan kutelepon polisi
jika kau tinggal lebih lama lagi.
2029
02:23:49,125 --> 02:23:51,875
Kubiarkan kau menetap
karena kupikir kau dokter yang baik.
2030
02:23:52,250 --> 02:23:53,542
Lihat yang kau lakukan!
2031
02:23:53,625 --> 02:23:55,375
Kau harusnya malu. Dokter macam apa...
2032
02:24:00,583 --> 02:24:03,375
Ini punya teman.
Kau boleh menginap di sini malam ini.
2033
02:24:04,208 --> 02:24:06,167
Akan kucarikan tempat
yang lebih baik besok.
2034
02:24:06,750 --> 02:24:09,833
Kau bisa menginap di sini malam ini.
Aku akan segera kembali.
2035
02:24:28,292 --> 02:24:29,958
Hei, Tuan! Bayar.
2036
02:24:30,042 --> 02:24:32,250
Hei! Masukkan ke tagihanku.
2037
02:24:32,958 --> 02:24:35,167
Kalian memang konyol.
2038
02:24:37,750 --> 02:24:42,292
Jangan hancurkan hatiku, Sayang
2039
02:24:42,375 --> 02:24:46,625
Jangan hancurkan hatiku, Sayang
2040
02:24:46,708 --> 02:24:49,625
Hatiku sudah terikat kepadamu
2041
02:24:49,708 --> 02:24:52,042
Hatiku...
2042
02:24:52,125 --> 02:24:56,875
Hatiku sudah terikat kepadamu
2043
02:24:57,375 --> 02:25:02,417
Jangan melanggar janji yang kau buat
2044
02:25:02,500 --> 02:25:07,458
Jangan melanggar janji yang kau buat
2045
02:25:07,542 --> 02:25:12,542
Hatiku sudah terikat kepadamu
2046
02:25:12,625 --> 02:25:13,500
Hei.
2047
02:25:14,042 --> 02:25:19,792
Mengapa kau melakukan itu?
Aku mencarimu ke mana-mana.
2048
02:25:20,167 --> 02:25:21,333
Dan kau di sini!
2049
02:25:21,750 --> 02:25:24,500
Diam! Pergi!
2050
02:25:25,958 --> 02:25:26,875
Ayolah.
2051
02:25:29,625 --> 02:25:30,667
Kabir.
2052
02:25:31,792 --> 02:25:32,958
Nenek meninggal.
2053
02:25:37,417 --> 02:25:39,042
Ayo, semua menunggumu.
2054
02:25:39,875 --> 02:25:41,000
Ayo.
2055
02:25:47,542 --> 02:25:48,750
Apa yang kau tunggu?
2056
02:25:56,917 --> 02:25:59,542
Kabir, semua orang menunggumu.
2057
02:26:01,250 --> 02:26:03,125
Nenek meninggal dalam tidurnya.
2058
02:26:04,750 --> 02:26:06,417
Masuklah.
2059
02:26:51,208 --> 02:26:53,292
Kenapa kau duduk di sini sendirian?
2060
02:26:58,500 --> 02:27:00,583
Aku mengerti perasaanmu.
2061
02:27:02,292 --> 02:27:03,750
Aku bisa mengerti.
2062
02:27:05,625 --> 02:27:08,500
Kau yang paling merasa kehilangan.
2063
02:27:10,875 --> 02:27:12,125
Aku di sini untukmu.
2064
02:27:13,333 --> 02:27:15,542
Kita tak pernah bayangkan
hari ini akan datang.
2065
02:27:16,292 --> 02:27:17,417
Lucu, bukan?
2066
02:27:20,167 --> 02:27:23,875
Untuk terlahir, jatuh cinta dan mati.
2067
02:27:25,667 --> 02:27:28,000
Tiga peristiwa penting dalam kehidupan.
2068
02:27:29,917 --> 02:27:31,833
Sisanya hanya tanggapan saja.
2069
02:27:34,750 --> 02:27:36,333
Jangan duduk seperti ini, Ayah.
2070
02:27:38,250 --> 02:27:40,083
Orang-orang datang untuk menemuimu.
2071
02:27:41,292 --> 02:27:43,708
Ini momen terpenting dalam hidupmu.
2072
02:27:44,875 --> 02:27:46,125
Semua orang menunggu.
2073
02:27:46,708 --> 02:27:48,000
Ayo, Ayah.
2074
02:27:49,250 --> 02:27:51,458
Ayolah. Ayo.
2075
02:27:53,500 --> 02:27:54,500
Ayolah.
2076
02:28:06,208 --> 02:28:08,125
Semuanya akan baik-baik saja, Ayah.
2077
02:28:37,667 --> 02:28:39,292
Lagu kesukaan nenek.
2078
02:28:40,667 --> 02:28:45,500
Seorang ibu duduk di samping putrinya
2079
02:28:45,583 --> 02:28:49,042
Mereka membahas tentang kehidupan
2080
02:28:49,125 --> 02:28:54,042
Putrinya bertanya mengapa ia dilahirkan
2081
02:29:02,500 --> 02:29:07,667
Keduanya lebih seperti sahabat
2082
02:29:07,750 --> 02:29:12,417
Ikatan di antaranya tak mudah diputus
2083
02:29:12,500 --> 02:29:13,958
- Hati-hati jasadnya.
- Hei!
2084
02:29:15,542 --> 02:29:17,667
- Siapa yang menyebut jasad?
- Kabir?
2085
02:29:24,458 --> 02:29:28,833
Ibu, aku datang kepadamu
2086
02:29:44,792 --> 02:29:47,167
Nenekmu selalu memastikan
motormu harus bersih.
2087
02:29:49,417 --> 02:29:50,917
Tidak apa-apa.
2088
02:29:51,000 --> 02:29:52,708
Aku dulu merokok saat kuliah.
2089
02:29:55,000 --> 02:29:56,042
Nak...
2090
02:29:56,875 --> 02:29:58,542
ada ungkapan Inggris kuno.
2091
02:29:59,500 --> 02:30:01,875
"Bukan perpisahan yang menyakitkan.
2092
02:30:03,125 --> 02:30:04,542
Tapi kenangan yang ada."
2093
02:30:06,500 --> 02:30:08,250
Saatnya kau melanjutkan hidup.
2094
02:30:09,208 --> 02:30:10,458
Aku minta maaf, Ayah.
2095
02:30:11,500 --> 02:30:14,333
Aku janji kebiasaan buruk itu
akan berhenti.
2096
02:30:15,083 --> 02:30:16,250
Tidak apa-apa, Nak.
2097
02:30:17,708 --> 02:30:18,917
Pergi berlibur.
2098
02:30:20,708 --> 02:30:23,750
Pergilah. Kau membutuhkannya.
Kau pantas mendapatkannya.
2099
02:30:24,542 --> 02:30:27,542
Kau bisa mulai dari awal lagi.
2100
02:30:29,583 --> 02:30:31,208
Apa yang kau pikirkan?
2101
02:30:32,250 --> 02:30:34,083
Keadaan akan membaik.
2102
02:30:34,875 --> 02:30:38,125
Semua akan berubah.
Semua akan berubah seiring waktu.
2103
02:30:39,792 --> 02:30:42,125
Kita akan bahas pernikahanmu
saat kau pulang.
2104
02:31:33,833 --> 02:31:39,250
Hatiku kewalahan
2105
02:31:40,417 --> 02:31:46,042
Cintaku berubah menjadi kesetiaan
2106
02:31:46,958 --> 02:31:53,042
Serahkan dirimu kepadaku
2107
02:31:53,583 --> 02:31:59,458
Kau suatu kebutuhan untukku
2108
02:32:00,083 --> 02:32:05,958
Ini datang
2109
02:32:06,708 --> 02:32:09,458
Langsung dari hatiku
2110
02:32:10,083 --> 02:32:13,458
Percaya padaku
2111
02:32:14,042 --> 02:32:19,458
Aku tak bisa hidup tanpamu
2112
02:32:20,500 --> 02:32:26,333
Betapa aku mencintaimu
2113
02:32:27,083 --> 02:32:33,375
Aku tak bisa hidup tanpamu
2114
02:32:33,458 --> 02:32:38,917
Betapa aku mencintaimu
2115
02:32:40,250 --> 02:32:46,333
Aku mau mati bersamamu
2116
02:32:46,833 --> 02:32:52,500
Betapa aku mencintaimu
2117
02:33:18,750 --> 02:33:21,750
Ini datang
2118
02:33:21,833 --> 02:33:27,750
Langsung dari hatiku
2119
02:33:28,458 --> 02:33:31,917
Percayalah padaku
2120
02:33:32,417 --> 02:33:38,167
Aku tak bisa hidup tanpamu
2121
02:33:38,875 --> 02:33:44,875
Betapa aku mencintaimu
2122
02:33:45,583 --> 02:33:51,958
Aku mau mati denganmu
2123
02:33:52,042 --> 02:33:57,750
Betapa aku mencintaimu
2124
02:34:23,792 --> 02:34:26,708
Sudah dua hari aku berusaha menghubungimu.
2125
02:34:26,792 --> 02:34:29,583
Entah nomormu tidak aktif
atau kau tak angkat.
2126
02:34:29,667 --> 02:34:32,292
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau di sini?
2127
02:34:32,875 --> 02:34:34,958
Bukankah kau menikah dua hari lagi?
2128
02:34:38,542 --> 02:34:39,542
Ayolah.
2129
02:34:43,458 --> 02:34:44,375
Ayo.
2130
02:34:49,542 --> 02:34:51,667
Aku lihat Preeti di taman.
2131
02:34:53,583 --> 02:34:55,417
Dia tidak lagi sama.
2132
02:34:56,708 --> 02:34:58,167
Dia seorang wanita sekarang.
2133
02:35:00,125 --> 02:35:01,875
Dia hamil delapan bulan.
2134
02:35:03,083 --> 02:35:04,292
Lalu kenapa?
2135
02:35:05,083 --> 02:35:08,583
Aku akan meminta dia ikut denganku.
Kita akan tinggal bersama.
2136
02:35:08,958 --> 02:35:10,417
Menurutmu dia mau?
2137
02:35:11,042 --> 02:35:11,958
Pasti.
2138
02:35:12,833 --> 02:35:13,958
Dia pacarku.
2139
02:35:15,375 --> 02:35:18,167
- Dia sudah menika dan sedang mengandung.
- Lalu kenapa?
2140
02:35:19,000 --> 02:35:20,208
Dia masih Preeti-ku.
2141
02:35:21,042 --> 02:35:23,750
Aku tak bahagia tanpanya.
Dia tak bahagia tanpa aku.
2142
02:35:23,833 --> 02:35:24,708
Apa gunanya?
2143
02:35:24,792 --> 02:35:27,500
- Bagaimana kau tahu dia tak bahagia?
- Ayolah!
2144
02:35:27,750 --> 02:35:29,625
Saat Keerti tak bahagia, kau tahu, 'kan?
2145
02:35:29,708 --> 02:35:32,333
Dia terpaksa menikah.
2146
02:35:32,417 --> 02:35:33,625
Bagaimana dia bisa hamil?
2147
02:35:34,583 --> 02:35:36,708
Dia sedang hamil. Lalu kenapa?
2148
02:35:36,958 --> 02:35:37,833
Apa?
2149
02:35:38,542 --> 02:35:39,958
Kau sudah gila, Kabir?
2150
02:35:40,542 --> 02:35:44,125
Kau akan melawan suaminya,
bukan ayahnya.
2151
02:35:44,208 --> 02:35:45,208
Siapa dia?
2152
02:35:45,292 --> 02:35:47,042
- Siapa dia?
- Siapa kau?
2153
02:35:47,542 --> 02:35:49,208
Kau sadar dengan ucapanmu?
2154
02:35:50,250 --> 02:35:51,542
Aku akan ke Mumbai.
2155
02:35:53,917 --> 02:35:57,167
Terakhir kali aku salah paham.
Itu terlalu rumit.
2156
02:35:58,208 --> 02:36:00,208
Kali ini aku tak akan meninggalkannya.
2157
02:36:00,292 --> 02:36:02,583
- Ini sangat rumit.
- Tidak mudah.
2158
02:36:03,000 --> 02:36:05,083
Aku tahu. Akan kutangani.
2159
02:36:06,375 --> 02:36:07,792
Jangan lakukan, Kabir.
2160
02:36:08,417 --> 02:36:09,333
Kumohon.
2161
02:36:09,875 --> 02:36:12,333
- Biarkan saja.
- Kau menikah esok lusa.
2162
02:36:14,000 --> 02:36:15,500
Aku akan datang bersama Preeti.
2163
02:36:47,208 --> 02:36:50,458
Sudah sembilan bulan dia menikah.
2164
02:36:50,667 --> 02:36:54,125
Semuanya sudah berbeda sekarang.
Dia sedang hamil.
2165
02:36:54,208 --> 02:36:55,875
Bersabarlah.
2166
02:36:57,167 --> 02:36:59,333
Atau para wanita akan menghajarmu.
2167
02:37:09,042 --> 02:37:10,167
Preeti!
2168
02:37:14,833 --> 02:37:18,000
Dengar, Preeti. Aku mau bicara denganmu.
Dengarkan aku.
2169
02:37:22,292 --> 02:37:23,167
Preeti.
2170
02:37:43,042 --> 02:37:44,125
Preeti!
2171
02:37:45,500 --> 02:37:46,708
Bicaralah padaku.
2172
02:37:49,125 --> 02:37:51,333
Aku ingin bicara denganmu. Kumohon.
2173
02:37:52,458 --> 02:37:54,042
Tolong lihat aku, Preeti.
2174
02:37:57,292 --> 02:37:58,750
Tolong dengarkan aku.
2175
02:38:02,208 --> 02:38:04,625
Aku ingin bicara denganmu, Preeti.
Kumohon.
2176
02:38:06,542 --> 02:38:08,500
Tolong lihat aku.
2177
02:38:10,250 --> 02:38:11,958
Beri aku air.
2178
02:38:25,000 --> 02:38:26,708
Preeti, aku mau bicara denganmu.
2179
02:38:28,083 --> 02:38:29,417
Kumohon bicaralah padaku.
2180
02:38:31,542 --> 02:38:33,750
Setidaknya dengarkan aku.
2181
02:38:35,500 --> 02:38:38,292
Dengar apa? Apa yang ingin kau sampaikan?
2182
02:38:39,875 --> 02:38:42,250
Kau mendengar perkataanku di hari itu?
2183
02:38:43,333 --> 02:38:44,750
Kenapa kau di sini, Kabir?
2184
02:38:45,792 --> 02:38:47,708
Kau harus pergi.
2185
02:38:47,792 --> 02:38:49,958
Tidak. Aku akan mengajakmu bersamaku.
2186
02:38:50,042 --> 02:38:51,958
Kau seharusnya malu, Kabir.
2187
02:38:53,875 --> 02:38:55,542
- Sayang, apa--
- Jangan sentuh aku.
2188
02:38:55,833 --> 02:38:57,292
Menjauh dariku.
2189
02:38:59,500 --> 02:39:00,833
Apa-apaan ini, Sayang?
2190
02:39:02,583 --> 02:39:04,708
Kau tahu kita tak bahagia
tanpa satu sama lain.
2191
02:39:05,042 --> 02:39:07,125
- Aku datang untuk menjemputmu.
- Sungguh?
2192
02:39:08,167 --> 02:39:10,167
Bagaimana kau tahu aku tak bahagia?
2193
02:39:11,250 --> 02:39:12,708
Kau siapa?
2194
02:39:14,458 --> 02:39:15,417
Bukan siapa-siapa.
2195
02:39:16,250 --> 02:39:17,292
Aku bukan siapa-siapa.
2196
02:39:18,125 --> 02:39:21,542
"Aku mengutukmu kau akan menikah
dengan pilihan ayahmu."
2197
02:39:21,625 --> 02:39:23,417
Itu yang kau katakan kepadaku.
2198
02:39:24,500 --> 02:39:26,125
Itulah yang terjadi, Kabir.
2199
02:39:27,708 --> 02:39:30,167
Pergi dari sini! Kumohon pergi.
2200
02:39:30,750 --> 02:39:34,375
Kumohon, dua menit saja,
jangan seperti itu.
2201
02:39:35,792 --> 02:39:37,792
Kau memberiku enam jam
di hari itu.
2202
02:39:39,042 --> 02:39:40,500
Lalu kau pergi.
2203
02:39:43,208 --> 02:39:45,958
Seorang perempuan punya batasan di rumah.
2204
02:39:46,208 --> 02:39:48,583
Kau tak paham
karena tak punya saudara perempuan.
2205
02:39:50,958 --> 02:39:54,583
Aku datang ke rumahmu di malam itu.
Aku menunggu di luar.
2206
02:39:55,167 --> 02:39:56,167
Kapan kau datang?
2207
02:39:56,708 --> 02:39:59,083
Dua hari kemudian,
saat semua sudah berakhir.
2208
02:39:59,167 --> 02:40:01,708
Di mana kau selama dua hari itu?
Kau tertidur?
2209
02:40:01,792 --> 02:40:04,375
Preeti, dia tak tahu kau menunggunya
di malam itu.
2210
02:40:04,833 --> 02:40:06,542
Aku baru menceritakannya.
2211
02:40:06,625 --> 02:40:09,958
Kau tak menelepon kembali
dan dia suntik dirinya dengan morfin.
2212
02:40:10,250 --> 02:40:12,792
Dia overdosis. Tak ada harapan untuknya.
2213
02:40:13,167 --> 02:40:14,750
Dia terbangun setelah dua hari.
2214
02:40:15,333 --> 02:40:18,708
Dia tertidur di hari pernikahanmu
dan pernikahan kakaknya.
2215
02:40:19,958 --> 02:40:21,875
Saat bangun, kuberi tahu kau akan menikah.
2216
02:40:21,958 --> 02:40:24,083
Setelahnya, dia berdiri
di hadapanmu, Preeti.
2217
02:40:24,500 --> 02:40:26,833
Lalu ayahmu mengusir dia dari rumah.
2218
02:40:26,917 --> 02:40:29,458
Dia hidup sendiri
dan menyibukkan diri bekerja.
2219
02:40:29,542 --> 02:40:33,042
Baru-baru ini dia kembali ke keluarganya,
setelah neneknya meninggal.
2220
02:40:33,375 --> 02:40:37,167
Aku menceritakan ini
karena dia tak akan cerita.
2221
02:40:37,250 --> 02:40:39,750
Lanjutkan pembicaraan kalian.
Aku tak akan ganggu.
2222
02:40:42,708 --> 02:40:44,500
Kau bahkan tak menatapku, Preeti.
2223
02:40:45,500 --> 02:40:48,125
- Aku datang dari jauh untuk menemuimu--
- Sejauh apa?
2224
02:40:48,208 --> 02:40:49,542
Apa kau harus mendaki gunung?
2225
02:40:49,917 --> 02:40:51,083
Dari Bandra ke Chembur.
2226
02:40:51,625 --> 02:40:54,458
Aku tak mau melihatmu.
Kenapa kau muncul tempo hari?
2227
02:40:54,542 --> 02:40:56,917
Jangan ingatkan aku lagi.
Aku tak mau melihatmu.
2228
02:40:57,000 --> 02:40:59,375
Kumohon, pergi dari sini.
Pergilah. Kumohon.
2229
02:40:59,458 --> 02:41:01,625
- Pergi dari sini, Kabir.
- Tenang, Sayang.
2230
02:41:01,708 --> 02:41:05,250
Tenang. Aku akan pergi, oke?
Aku tak akan menemuimu lagi.
2231
02:41:07,125 --> 02:41:09,250
Aku hanya ingin bertanya
untuk yang terakhir.
2232
02:41:09,333 --> 02:41:10,542
Tolong dijawab.
2233
02:41:12,000 --> 02:41:12,917
Silakan.
2234
02:41:14,125 --> 02:41:16,375
Apa yang membuatmu
tak ingin ikut bersamaku?
2235
02:41:17,125 --> 02:41:18,083
Itu?
2236
02:41:20,083 --> 02:41:22,083
Itu tetap darah dagingmu, Preeti.
2237
02:41:22,625 --> 02:41:23,583
Sungguh?
2238
02:41:23,667 --> 02:41:24,625
Terima kasih.
2239
02:41:26,625 --> 02:41:28,417
Percayalah padaku, Preeti.
2240
02:41:28,500 --> 02:41:32,500
Keluarga, teman-teman, masyarakat,
atasi saja.
2241
02:41:32,583 --> 02:41:34,583
Ikut saja denganku. Ayo pergi.
2242
02:41:36,417 --> 02:41:38,125
Baik, aku akan ikut denganmu.
2243
02:41:38,583 --> 02:41:41,083
Tapi siapa yang akan menjadi ayah
dari anak ini?
2244
02:41:42,458 --> 02:41:43,625
Aku akan menjadi ayahnya.
2245
02:41:45,833 --> 02:41:47,458
Kau punya persyaratan lain?
2246
02:41:50,417 --> 02:41:52,292
Mengapa kau melakukan ini?
2247
02:41:54,125 --> 02:41:58,500
Kau punya pacar. Kau pecandu obat-obatan.
Kau minum miras.
2248
02:41:58,583 --> 02:42:00,250
Pergilah. Lakukan sesukamu.
2249
02:42:00,333 --> 02:42:01,625
Pergilah.
2250
02:42:01,708 --> 02:42:04,458
- Tak ada apa-apa di antara mereka.
- Tahan.
2251
02:42:05,875 --> 02:42:07,708
Preeti, kau mau aku bicara kepadanya?
2252
02:42:08,458 --> 02:42:10,333
Aku yakinkan dia jika kau bilang iya.
2253
02:42:10,625 --> 02:42:13,792
Aku menangani segalanya.
Katakan ya sekali saja.
2254
02:42:18,167 --> 02:42:21,000
Katakan saja, Preeti.
Aku akan bicara kepadanya.
2255
02:42:21,833 --> 02:42:24,250
Itu bukan masalah. Katakan saja.
2256
02:42:25,000 --> 02:42:26,208
Akan kuatasi.
2257
02:42:32,458 --> 02:42:33,458
Kemarilah.
2258
02:42:34,000 --> 02:42:36,000
- Kenapa?
- Kemarilah.
2259
02:42:37,417 --> 02:42:40,333
Kemari dan duduk di sini. Duduk.
2260
02:42:47,958 --> 02:42:49,208
Mendekatlah.
2261
02:43:07,458 --> 02:43:10,000
Bagaimana bisa kau lalui
selama ini tanpaku?
2262
02:43:11,208 --> 02:43:13,167
Bagaimana caramu melakukannya, Kabir?
2263
02:43:15,000 --> 02:43:17,583
Aku meninggalkannya tiga hari
setelah menikah.
2264
02:43:18,750 --> 02:43:20,875
Aku tak mau kembali kepadamu.
2265
02:43:20,958 --> 02:43:22,750
Aku dulu marah padamu.
2266
02:43:22,833 --> 02:43:25,042
Aku tak pulang ke orang tuaku.
2267
02:43:26,375 --> 02:43:28,375
Aku tinggal di sebuah pondokan.
2268
02:43:29,042 --> 02:43:30,583
Aku bekerja di klinik.
2269
02:43:31,458 --> 02:43:33,542
Beberapa hari kemudian
setelah merasa tenang
2270
02:43:33,833 --> 02:43:35,875
aku berpikir untuk kembali kepadamu.
2271
02:43:35,958 --> 02:43:38,542
Tapi aku baru tersadar
jika aku sudah telat datang bulan.
2272
02:43:38,625 --> 02:43:40,292
Ternyata aku hamil.
2273
02:43:41,667 --> 02:43:43,833
Setelah itu aku tak mau bertemu denganmu.
2274
02:43:44,250 --> 02:43:46,083
Kemudian, aku ingin kembali kepadamu.
2275
02:43:46,167 --> 02:43:49,042
Tapi aku baca tentang perselingkuhanmu
dengan seorang aktris.
2276
02:43:49,875 --> 02:43:52,042
Aku menyerah.
Aku tak mau bertemu denganmu.
2277
02:43:52,125 --> 02:43:54,333
Kukira kau juga akan mencariku.
2278
02:43:57,292 --> 02:43:59,083
Kabir, aku melarangnya menyentuhku.
2279
02:43:59,708 --> 02:44:03,042
Tak kubiarkan dia menyentuh jari
dan baju yang kukenakan.
2280
02:44:05,333 --> 02:44:06,333
Kabir.
2281
02:44:07,333 --> 02:44:08,792
Dengarkan baik-baik.
2282
02:44:11,125 --> 02:44:13,417
Ini bukan hanya daging dan darah, Kabir.
2283
02:44:15,333 --> 02:44:17,125
Ini bayimu, Kabir.
2284
02:44:17,958 --> 02:44:19,375
Ini bayimu.
2285
02:44:20,292 --> 02:44:22,958
Oh, Sayang
2286
02:44:23,042 --> 02:44:28,625
Bagaimana aku bisa hidup tanpamu?
2287
02:44:36,083 --> 02:44:38,375
Tak ada yang tahu soal ini.
2288
02:44:38,458 --> 02:44:40,167
Tapi aku ingin memberi tahumu lagi.
2289
02:44:41,125 --> 02:44:43,292
Kabir, aku hamil.
2290
02:44:44,000 --> 02:44:45,917
Kau akan menjadi ayah.
2291
02:44:46,833 --> 02:44:49,125
Sayang, aku hamil.
2292
02:44:49,792 --> 02:44:51,792
Dan kita akan menjadi orang tua.
2293
02:44:58,625 --> 02:45:02,792
Orang-orang menyadari bahwa tak pernah ada
yang datang menemuiku.
2294
02:45:02,875 --> 02:45:04,417
"Mungkin dia yatim piatu."
2295
02:45:04,833 --> 02:45:07,125
Tapi, wanita tua ini yang merawatku.
2296
02:45:08,125 --> 02:45:10,417
Dia tak sedetikpun meninggalkanku.
2297
02:45:25,208 --> 02:45:28,167
Tak ada satu hari ia lalui tanpa menangis.
2298
02:45:29,292 --> 02:45:30,542
Tolong jaga dia.
2299
02:45:33,542 --> 02:45:34,667
Terima kasih.
2300
02:45:38,000 --> 02:45:39,042
Ini barang-barangnya.
2301
02:45:50,875 --> 02:45:54,167
Aku berpikir tak akan pernah memaafkanmu.
2302
02:45:54,250 --> 02:45:56,042
Setidaknya di kehidupan ini.
2303
02:45:56,583 --> 02:46:00,875
Tapi sekarang kau di hadapanku,
semua amarah itu mencair.
2304
02:46:01,458 --> 02:46:05,208
Kabir, nikahi aku hari ini. Sekarang juga!
2305
02:46:05,292 --> 02:46:07,042
Sekarang!
2306
02:46:07,125 --> 02:46:11,792
Gadis-gadis di sini, semua memakai gaun
Mereka tampak cantik
2307
02:46:11,875 --> 02:46:16,542
Mereka memakai anting emas
Dan gelang memenuhi tangan mereka
2308
02:46:16,625 --> 02:46:21,250
Gadis-gadis di sini, semua memakai gaun
Mereka tampak cantik
2309
02:46:21,333 --> 02:46:25,417
Mereka memakai anting emas
Dan gelang memenuhi tangan mereka
2310
02:46:25,500 --> 02:46:29,083
Oh, Sayangku
2311
02:46:29,167 --> 02:46:35,042
Aku sungguh jatuh cinta padamu
2312
02:46:35,125 --> 02:46:38,583
Oh, Sayangku
2313
02:46:38,667 --> 02:46:45,042
Aku sungguh jatuh cinta padamu
2314
02:47:00,667 --> 02:47:05,375
Jangan pernah tinggalkan aku
Kita bersama selamanya
2315
02:47:05,458 --> 02:47:10,042
Kau yang melengkapi hidupku
2316
02:47:10,125 --> 02:47:12,125
Jangan pernah tinggalkan diriku
2317
02:47:12,208 --> 02:47:14,708
Kita bersama selamanya
2318
02:47:14,792 --> 02:47:20,458
Kau yang melengkapi hidupku
2319
02:47:20,542 --> 02:47:22,875
Kau sangat berarti untukku
2320
02:47:22,958 --> 02:47:25,167
Kau adalah milikku
2321
02:47:25,250 --> 02:47:29,042
Aku milikmu
2322
02:47:29,125 --> 02:47:32,750
Oh, Sayangku
2323
02:47:32,833 --> 02:47:38,458
Aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2324
02:47:38,542 --> 02:47:42,042
Oh, Sayangku
2325
02:47:42,125 --> 02:47:48,458
Aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2326
02:47:49,750 --> 02:47:51,250
Maafkan aku, Nak.
2327
02:47:54,125 --> 02:47:58,417
Aku tak menyadari betapa kalian berdua
saling mencintai.
2328
02:48:01,292 --> 02:48:03,250
Jangan takut.
2329
02:48:05,125 --> 02:48:07,625
Tak akan ada yang bisa
memisahkan kalian berdua.
2330
02:48:09,042 --> 02:48:10,333
Aku datang bukan untuk itu.
2331
02:48:12,000 --> 02:48:13,458
Tapi untuk memberkati kalian.
2332
02:48:14,667 --> 02:48:15,667
Tuhan memberkatimu.
2333
02:48:17,208 --> 02:48:18,167
Tuhan memberkatimu.
2334
02:48:20,667 --> 02:48:21,583
Sampai jumpa.
2335
02:48:22,083 --> 02:48:26,708
Aku hanya akan berjalan
Di jalan yang menuntun kepadamu
2336
02:48:26,792 --> 02:48:31,375
Aku tidak takut jika kau bersamaku
2337
02:48:31,458 --> 02:48:33,458
Aku hanya akan berjalan
2338
02:48:33,542 --> 02:48:36,125
Di jalan yang menuntun kepadamu
2339
02:48:36,208 --> 02:48:41,833
Aku tidak takut jika kau bersamaku
2340
02:48:41,917 --> 02:48:46,417
Kita akan menangis dan tertawa bersama
2341
02:48:46,500 --> 02:48:50,458
Dan kita buktikan ke semua orang
2342
02:48:50,542 --> 02:48:53,708
Oh, Sayangku
2343
02:48:54,292 --> 02:48:59,542
Aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2344
02:48:59,625 --> 02:49:03,125
Oh, Sayangku
2345
02:49:03,458 --> 02:49:09,083
Aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2346
02:49:10,542 --> 02:49:16,375
Sayang, aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2347
02:49:17,542 --> 02:49:23,667
Sayang, aku sungguh jatuh cinta kepadamu
2348
02:49:23,750 --> 02:49:26,042
Gadis-gadis sudah datang dan memakai gaun
2349
02:49:26,125 --> 02:49:28,333
Mereka tampak cantik
2350
02:49:28,417 --> 02:49:32,208
Mereka memakai anting emas
dan gelang memenuhi tangan mereka
2351
02:49:32,292 --> 02:49:37,792
Gadis-gadis sudah datang dan memakai gaun
2352
02:49:37,875 --> 02:49:42,292
Mereka memakai anting emas
dan gelang memenuhi tangan mereka
2353
02:51:21,542 --> 02:51:23,792
Terjemahan Subtitle oleh Taufick Karim