1 00:01:25,375 --> 00:01:26,917 "Oh Khusrau, sungai cinta 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,667 mengalir ke arah yang asing." 3 00:01:28,750 --> 00:01:32,292 "Bagi siapa yang melompat akan tenggelam, dan yang tenggelam, menyebranginya." 4 00:01:32,625 --> 00:01:35,958 Air laut, ombaknya damai atau kacau-balau? 5 00:01:36,625 --> 00:01:39,125 Kacau bagi mereka yang tak pernah mencintai. 6 00:01:39,458 --> 00:01:40,792 Dan bagi yang merasa damai... 7 00:01:41,458 --> 00:01:44,167 dapat terpisah oleh waktu, keadaan dan masalah 8 00:01:44,583 --> 00:01:47,125 tapi tidak akan tercerai berai. 9 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 Kabir, seorang santo dan penyair India 10 00:01:51,000 --> 00:01:56,292 berkata bahwa tidak ada satu pun hal akan tetap sama. 11 00:01:56,917 --> 00:02:02,708 Santo Kabir juga berkata bahwa kesempatan tak selalu datang dua kali. 12 00:02:03,833 --> 00:02:08,583 Manusia tak akan pernah puas. 13 00:02:09,042 --> 00:02:11,292 Rencana bisa saja gagal. 14 00:02:13,167 --> 00:02:15,708 Hidup tidak bisa ditebak. 15 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 Saat Kabir masih muda, 16 00:02:24,625 --> 00:02:27,042 dia memiliki boneka kesukaan. 17 00:02:27,917 --> 00:02:31,375 Dia menyayangi boneka itu dan membawanya sepanjang waktu. 18 00:02:32,792 --> 00:02:35,375 Suatu pagi aku terbangun dalam suatu kegaduhan. 19 00:02:36,333 --> 00:02:38,125 Bonekanya hilang. 20 00:02:38,792 --> 00:02:43,167 Dia terus menangis seharian. Dia tidak makan, tidak tidur. 21 00:02:43,958 --> 00:02:48,333 Di saat itulah aku memberi tahu dia soal Santo Kabir. 22 00:02:48,833 --> 00:02:53,583 Dan inilah yang dia katakan, "Nenek, bonekaku sangat pintar. 23 00:02:53,667 --> 00:02:55,750 Aku yakin dia ada di sekitar sini. 24 00:02:55,833 --> 00:03:00,333 Ikut aku sekarang. Ayo! Ayo kita cari dia!" 25 00:03:01,083 --> 00:03:03,833 Anak-anak mempunyai pikiran yang jelas. 26 00:03:03,917 --> 00:03:06,917 Dia hanya bilang, "Berharap itu baik." 27 00:03:09,250 --> 00:03:10,708 "Berharap itu baik." 28 00:03:11,250 --> 00:03:12,958 Sudah 80 hari sejak dia pergi, Ayah. 29 00:03:13,625 --> 00:03:15,417 Delapan puluh hari itu sangatlah lama. 30 00:03:16,125 --> 00:03:21,625 Kita tak bisa duduk diam saja tanpa mengetahui keberadaan dan keadaannya. 31 00:03:21,958 --> 00:03:25,625 Aku tak peduli dengannya. 32 00:03:27,083 --> 00:03:29,042 Kisah cintanya luar biasa, bukan? 33 00:03:29,167 --> 00:03:31,000 Bersejarah. Apa yang terjadi? 34 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Sudah 82 hari sejak aku mengusirnya dari rumah. 35 00:03:39,708 --> 00:03:41,042 Dan ingat ini. 36 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 Jika seseorang sudah terobsesi dengan suatu hal, 37 00:03:45,167 --> 00:03:47,042 dia pasti akan kecewa juga. 38 00:03:47,958 --> 00:03:51,750 Itu masalahnya dengan adikmu. 39 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, nyalakan motornya. 40 00:04:04,667 --> 00:04:05,500 Wah! 41 00:04:14,167 --> 00:04:15,417 Bodoh! 42 00:04:15,500 --> 00:04:17,792 Itu piamaku, bukan selimut. 43 00:04:19,583 --> 00:04:20,458 Berikan padaku. 44 00:04:52,583 --> 00:04:56,917 Dengar, para remaja 45 00:05:00,917 --> 00:05:05,083 Jangan jatuh cinta 46 00:05:08,708 --> 00:05:12,792 Dengar, anak-anak 47 00:05:13,208 --> 00:05:16,958 Jangan jatuh cinta 48 00:05:17,042 --> 00:05:20,125 Aku kehilangan akal sehatku 49 00:05:20,625 --> 00:05:23,333 Setelah jatuh cinta 50 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 Bukalah. 51 00:05:30,542 --> 00:05:31,833 Hei. Lepaskan itu. 52 00:05:33,917 --> 00:05:36,375 Tunggu, Baba. Bukan begitu melepaskannya. 53 00:05:36,458 --> 00:05:37,792 Tunggu. 54 00:05:38,167 --> 00:05:39,167 Tidak. 55 00:05:40,500 --> 00:05:42,917 Sial. Tunanganku datang. 56 00:05:44,208 --> 00:05:46,583 Dia baik-baik saja? Kenapa dia menyanyi? 57 00:05:46,958 --> 00:05:50,708 Dengar. Ini pertama kali kita melakukannya. Jangan sekarang. 58 00:05:50,792 --> 00:05:53,125 - Aku cuma butuh waktu sebentar. - Kau gila? 59 00:05:53,542 --> 00:05:55,458 Jangan sekarang! Tolong pergi. 60 00:05:55,542 --> 00:05:57,542 Aku bisa menunggu di luar, Sayangku. 61 00:05:58,958 --> 00:06:01,417 Pergi! Sekarang! Pergilah. 62 00:06:04,333 --> 00:06:07,292 Buka. Bukalah. 63 00:06:08,500 --> 00:06:11,792 Cinta itu seperti penyakit yang tak bisa disembuhkan 64 00:06:11,875 --> 00:06:17,833 Bernyanyi bersamaku Om Shanti Om 65 00:06:26,458 --> 00:06:28,667 - Halo, Sheena. - Hai, Pak. Apa kabar? 66 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 - Dengar. Kau akan melewatkan seminarku. - Ya, Pak. 67 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 Akan kukirim alamatnya. Tolong datang sekarang juga. 68 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 Kenapa, Pak? Aku akan menemuimu di aula seminar. 69 00:06:36,792 --> 00:06:39,792 - Tidak, datanglah ke rumahku sekarang. - Berengsek. 70 00:06:44,750 --> 00:06:45,667 Lebih lebar. 71 00:06:47,417 --> 00:06:48,667 Sebentar. 72 00:06:50,542 --> 00:06:52,000 - Halo. - Shiva, dengar. 73 00:06:52,500 --> 00:06:55,958 Kau ingat wanita yang kutemui di klinikmu? 74 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 Dia menanyakan diriku. 75 00:06:57,625 --> 00:06:59,292 Dia pikir aku tampan. 76 00:06:59,375 --> 00:07:02,167 Namanya Shipra. Dia teman dari keluarga. 77 00:07:02,542 --> 00:07:06,375 - Maukah dia datang ke rumahku? - Tolong jangan. 78 00:07:06,625 --> 00:07:09,042 Itu memalukan. 79 00:07:09,125 --> 00:07:11,917 Jawab saja pertanyaanku. Maukah dia datang ke rumahku? 80 00:07:12,333 --> 00:07:13,958 Dia sudah punya pacar. 81 00:07:14,500 --> 00:07:17,542 Mereka akan menikah. Tolong pahami. 82 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 Jawab saja pertanyaannya. Maukah dia datang ke rumahku? 83 00:07:21,208 --> 00:07:22,500 Kau sungguh konyol. 84 00:07:22,583 --> 00:07:24,667 Apa nafsu sudah menguasai dirimu? 85 00:07:25,042 --> 00:07:27,500 - Ini akan membantumu melupakan Preeti? - Diam. 86 00:07:35,875 --> 00:07:36,708 Auto! 87 00:07:43,458 --> 00:07:45,917 Kenapa kau ini? Kau kencing di kursi? 88 00:07:46,625 --> 00:07:47,958 Popokku penuh. 89 00:07:48,167 --> 00:07:49,708 Kau memakai popok? 90 00:07:50,083 --> 00:07:51,167 Sungguh? 91 00:07:52,500 --> 00:07:54,458 Kau tak tahu kapan harus kencing? 92 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Pergi! 93 00:08:03,542 --> 00:08:04,500 Preeti. 94 00:08:05,583 --> 00:08:06,667 Preeti. 95 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 96 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 Kau makan apa? Buka mulutmu. 97 00:08:26,208 --> 00:08:27,792 Apa itu ayam? 98 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Keluarkan. 99 00:08:30,833 --> 00:08:34,250 Pak, anjing suka makan ayam. 100 00:08:34,750 --> 00:08:38,167 Pushpa, sudah kubilang sebelumnya. Jangan sebut dia anjing. 101 00:08:38,250 --> 00:08:39,792 Apa dia merepotkanmu? 102 00:08:40,500 --> 00:08:43,083 Aku bersihkan sisa makannya. Kenapa kau ini? 103 00:08:43,458 --> 00:08:45,750 Preeti, muntahkan ayamnya. 104 00:08:46,167 --> 00:08:48,417 Kau tak biasa makan ayam. Perutmu akan sakit. 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,875 Kenapa kau memakannya? 106 00:08:50,708 --> 00:08:54,000 Pak, apa dia sungguh akan bicara? 107 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Ya. 108 00:08:55,958 --> 00:08:58,250 Tidak mungkin dia akan membalas perkataanmu. 109 00:08:58,333 --> 00:08:59,167 Hei! 110 00:09:00,542 --> 00:09:02,292 Lebih baik kau tutup mulutmu. 111 00:09:04,667 --> 00:09:05,958 - Maaf, Pak. - Keluar. 112 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 Dia menertawakan kita. 113 00:09:13,750 --> 00:09:16,750 Rani, ada operasi empat jam dijadwalkan untuk hari ini. 114 00:09:17,542 --> 00:09:19,375 Perhatikan semua peralatan. 115 00:09:19,458 --> 00:09:21,667 - Aku tak mau dibentak. - Baik. 116 00:09:26,083 --> 00:09:27,125 Pagi, Pak. 117 00:09:46,500 --> 00:09:49,625 Ini kasus lama patah tulang di bagian paha. 118 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Dengar baik-baik, Pak. 119 00:09:53,042 --> 00:09:55,375 Kulit akan sembuh sendiri setelah dibedah. 120 00:09:55,958 --> 00:09:57,458 Tulang sembuh dengan sendirinya. 121 00:09:57,542 --> 00:10:01,833 Tulangmu tak terbalut dengan baik saat patah kemarin. 122 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 Sudah sembuh, namun tulangnya kaku. 123 00:10:04,958 --> 00:10:06,500 Itu penyebab rasa sakitnya. 124 00:10:06,583 --> 00:10:10,583 Aku akan ambil bagian yang berlebih dan meluruskannya lagi 125 00:10:10,667 --> 00:10:13,000 menggunakan sekrup dan pelat. Paham? 126 00:10:13,292 --> 00:10:15,375 Kau yang mengoperasi kakiku. 127 00:10:16,125 --> 00:10:19,000 Mengapa kau harus mencukur bulunya? 128 00:10:19,083 --> 00:10:23,000 Kuharap kau ahli dengan pisau. 129 00:10:23,083 --> 00:10:25,750 - Manjari, kau tak jelaskan pada pasien? - Sudah, Pak. 130 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Sudah, Pak. 131 00:10:28,833 --> 00:10:31,542 Berapa kali harus kuberi tahu tak boleh ada lipstik di OT? 132 00:10:31,833 --> 00:10:34,083 Rani, keluar dan bersihkan. 133 00:10:34,167 --> 00:10:35,042 Maaf, Pak. 134 00:10:37,750 --> 00:10:40,708 Kebersihan itu penting, Pak. Itu bagian dari proses. 135 00:10:40,792 --> 00:10:43,500 Contohnya di kriket, kebersihan permukaan itu penting 136 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 jadi, bukan hanya lapangan. Jangan cemas. Tenang saja. 137 00:11:00,000 --> 00:11:03,333 Rani, bawa pasien di kamar 18 ke ruangan OT. 138 00:11:03,417 --> 00:11:06,292 Peramalnya bilang hari ini bukan hari yang baik untuk operasi. 139 00:11:06,375 --> 00:11:08,792 - Dia mau besok saja. - Besok hari Minggu. 140 00:11:09,000 --> 00:11:11,042 Aku mau ajak Preeti jalan-jalan ke taman. 141 00:11:11,125 --> 00:11:12,500 Kita harus bagaimana? 142 00:11:12,583 --> 00:11:15,208 Katakan paha bagian atasnya membengkak. 143 00:11:15,500 --> 00:11:17,833 Jika tidak bertindak cepat, bengkaknya akan melebar. 144 00:11:18,792 --> 00:11:21,458 Katakan padanya bahwa aku gila dan aku akan amputasi saja. 145 00:11:21,542 --> 00:11:22,375 Beri tahu dia. 146 00:11:22,792 --> 00:11:25,333 Rani, mulai persiapan untuk operasi. 147 00:11:25,417 --> 00:11:26,250 Baik. 148 00:11:28,250 --> 00:11:30,958 Perawat bilang pasienmu terlalu banyak. 149 00:11:31,042 --> 00:11:32,708 Dia tak akan membuat rekam datanya. 150 00:11:32,792 --> 00:11:34,542 Omong kosong buku rekam data apa lagi? 151 00:11:35,417 --> 00:11:38,000 Lakukan sesukamu. Jangan libatkan aku lagi. 152 00:11:39,750 --> 00:11:40,708 Baik, Pak. 153 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 INSTITUT KEDOKTERAN DELHI 154 00:12:24,042 --> 00:12:26,917 Selamat datang di Turnamen Sepak Bola Universitas Delhi 2016. 155 00:12:27,000 --> 00:12:30,875 Institut Kedokteran Delhi melawan Institut Kedokteran Khalsa. 156 00:12:30,958 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, Kapten Institut Khalsa. 157 00:12:32,958 --> 00:12:36,083 Kabir Rajdheer Singh, kapten Institut DIMS. 158 00:12:41,333 --> 00:12:43,458 PAPAN SKOR LAPANGAN SEPAK BOLA VEER SINGH 159 00:12:53,167 --> 00:12:54,250 Maaf, Kawan-Kawan. 160 00:13:09,917 --> 00:13:11,083 Ada luka lain? 161 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Tunggu... 162 00:13:16,167 --> 00:13:17,333 Tahan. 163 00:13:17,417 --> 00:13:21,583 Hati-hati di bagian pribadi. Kulit sensitif terhadap alkohol. 164 00:13:22,042 --> 00:13:24,500 Kau harus letakkan kompres es di atasnya. 165 00:13:26,667 --> 00:13:28,417 Dokter macam apa kau? 166 00:13:28,500 --> 00:13:30,292 - Ini pertolongan pertamamu? - Ya. 167 00:13:30,375 --> 00:13:33,417 Aku memang berengsek. Jika kutahu dia akan mengambil alkohol 168 00:13:33,500 --> 00:13:34,625 aku sudah bawa ketip. 169 00:13:34,708 --> 00:13:36,500 Diam. Berikan rokoknya padaku. 170 00:13:36,625 --> 00:13:38,917 - Ini. - Kau sudah gila? 171 00:13:57,375 --> 00:13:58,208 Sohail. 172 00:14:00,333 --> 00:14:01,708 Patahkan rahangnya! 173 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Sungguh? 174 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Coba saja. 175 00:14:06,583 --> 00:14:08,042 Jika kau berhasil 176 00:14:08,833 --> 00:14:11,667 aku akan menari telanjang untukmu di Connaught Place. 177 00:14:11,750 --> 00:14:12,667 Berengsek! 178 00:14:18,500 --> 00:14:19,875 Ayo! 179 00:14:31,208 --> 00:14:32,417 - Ya! - Hebat! 180 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 Ya! 181 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 Kabir! 182 00:14:47,708 --> 00:14:48,667 Berengsek! 183 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 - Berhenti! - Ayo, Bajingan! 184 00:14:53,667 --> 00:14:54,625 Hentikan! 185 00:14:54,708 --> 00:14:56,417 - Hentikan! - Lepaskan dia! 186 00:14:56,500 --> 00:14:58,167 Jangan berlindung di belakangnya! 187 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Tiga menit lagi, dan piala itu milik kita. 188 00:15:00,208 --> 00:15:01,500 Dia memprovokasimu. 189 00:15:01,583 --> 00:15:04,875 Mereka sudah menyuap wasit. Lupakan saja. 190 00:15:05,292 --> 00:15:06,292 Tenanglah. 191 00:15:07,375 --> 00:15:09,750 Pertandingannya seru sekali! 192 00:15:09,833 --> 00:15:13,125 Bolanya sudah dioper! Dan gol! 193 00:15:13,208 --> 00:15:15,292 Ya! Ayo! 194 00:15:20,375 --> 00:15:21,708 Hei, Amit. 195 00:15:31,958 --> 00:15:35,833 Tiga menit lagi, dan kita akan juara lagi! 196 00:15:36,417 --> 00:15:37,333 Shiva. 197 00:15:40,542 --> 00:15:41,667 Kabir! 198 00:15:42,875 --> 00:15:43,917 - Kabir! - Kabir! 199 00:15:44,000 --> 00:15:45,625 Lihat! 200 00:16:25,542 --> 00:16:26,375 Kabir? 201 00:16:32,417 --> 00:16:33,500 Hei, Kamal! 202 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 Tolong tutup gerbangnya. 203 00:17:54,875 --> 00:17:56,375 Hentikan! 204 00:17:56,750 --> 00:17:58,458 Kabir, kumohon! 205 00:18:00,208 --> 00:18:01,583 Jangan beri ampun! 206 00:18:01,833 --> 00:18:02,833 Hajar dia! 207 00:18:04,958 --> 00:18:06,083 Patahkan hidungnya! 208 00:18:06,583 --> 00:18:08,333 Hajar wajahnya! 209 00:18:27,125 --> 00:18:28,000 Hei! 210 00:18:29,417 --> 00:18:31,000 Letakkan lagi itu di meja! 211 00:18:31,500 --> 00:18:35,375 TURNAMEN SEPAK BOLA UNIVERSITAS DELHI 2016 212 00:18:35,875 --> 00:18:37,375 Kau tahu dia siapa? 213 00:18:37,458 --> 00:18:40,208 Penyelenggara Federasi Sepak Bola Negara Bagian Delhi. 214 00:18:40,375 --> 00:18:42,792 Dia takut saat kau meneriakinya. 215 00:18:43,042 --> 00:18:44,167 Dasar pengecut! 216 00:18:46,000 --> 00:18:47,333 Apa yang kau harapkan? 217 00:18:47,500 --> 00:18:49,208 Pialanya punya kita. 218 00:18:51,125 --> 00:18:53,083 Kabir Singh, dekan memanggilmu. 219 00:18:53,917 --> 00:18:57,417 Selamat pagi, Semuanya. Selamat datang semua mahasiswa baru. 220 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 Bagaimana rasanya menjadi bagian dari universitas 221 00:19:00,292 --> 00:19:03,583 - yang memiliki tradisi berusia 100 tahun? - Boleh aku masuk, Pak? 222 00:19:04,333 --> 00:19:05,167 Masuklah. 223 00:19:07,417 --> 00:19:10,583 Ini Dr. Kabir Rajdheer Singh. 224 00:19:10,958 --> 00:19:13,167 Dia salah satu ahli bedah di sini. 225 00:19:13,250 --> 00:19:16,375 Yang terbaik di perguruan, dewan, dan di universitas. 226 00:19:16,458 --> 00:19:19,042 Bahkan, dia adalah salah satu siswa terbaik 227 00:19:19,125 --> 00:19:22,083 yang pernah lulus dari Insitut Kedokteran Delhi 228 00:19:22,167 --> 00:19:25,292 dengan catatan akademis sempurna. 229 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Tetapi... 230 00:19:35,125 --> 00:19:37,125 saat menyangkut pengendalian emosi... 231 00:19:38,583 --> 00:19:42,958 nol. Dia adalah contoh kuno bagi kalian semua. 232 00:19:43,458 --> 00:19:48,208 Dalam medis, jika seseorang tak bisa mengendalikan emosinya, 233 00:19:48,750 --> 00:19:53,083 dia sama saja dengan seorang pembunuh dengan pisau bedah di tangannya. 234 00:19:55,542 --> 00:20:00,500 Amarah, kebencian, aliran darah dan adrenalin. 235 00:20:00,583 --> 00:20:03,000 Sangat alami jika merasakannya. 236 00:20:03,083 --> 00:20:07,333 Tetapi kau harus abaikan semua perasaan itu dan coba untuk kendalikan. 237 00:20:07,417 --> 00:20:09,667 Jadilah diri sendiri saat menghadapi masalah. 238 00:20:10,292 --> 00:20:14,167 Tanpa belas kasih, gelar ini tak berguna. 239 00:20:14,250 --> 00:20:16,542 Aku dapat memaklumi nilai akademis yang rendah. 240 00:20:16,833 --> 00:20:19,625 Tetapi nol dalam mengendalikan emosi... 241 00:20:20,542 --> 00:20:21,708 tak dapat diterima! 242 00:20:21,792 --> 00:20:24,250 Pak, kami punya video lengkap dari pertandingannya. 243 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 Kau boleh memeriksanya. 244 00:20:25,792 --> 00:20:26,917 Itu tidak membantu. 245 00:20:27,542 --> 00:20:30,250 Simpan analisamu itu dan tolong keluar. 246 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 Keluarlah, Shiva. Silakan lanjutkan, Pak. 247 00:20:33,917 --> 00:20:34,750 Apa? 248 00:20:35,583 --> 00:20:37,417 Aku sangat kecewa padamu, Kabir. 249 00:20:38,292 --> 00:20:40,667 Sudah kau pikirkan tentang reputasi kampus? 250 00:20:40,750 --> 00:20:43,208 Kirim surat permintaan maaf ke dewan olahraga 251 00:20:43,292 --> 00:20:45,375 dan juga ke universitas, yang ditujukan padaku. 252 00:20:45,542 --> 00:20:48,917 Pasang lembar fotokopinya di papan pengumuman, serta tanda tanganmu. 253 00:20:50,167 --> 00:20:53,042 Ditambah, skors satu bulan. 254 00:20:54,750 --> 00:20:56,542 Atau kau bisa berhenti kuliah. 255 00:20:57,083 --> 00:20:58,542 Sepak bola itu olahraga perang. 256 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Menyelinap ke ruang lawan. 257 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 Mencegah lawan mencetak gol. 258 00:21:04,750 --> 00:21:07,917 - Satu-satunya olahraga yang kupahami. - Jangan bahas peraturan. 259 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Aku sampaikan rasa keberatanku. 260 00:21:10,333 --> 00:21:12,208 Olahraga ini menuntut harga diri. 261 00:21:12,292 --> 00:21:14,125 Dan itu menimbulkan rasa pembelaan. 262 00:21:14,208 --> 00:21:15,625 Aku murid setia di kampus ini. 263 00:21:16,125 --> 00:21:18,042 Aku lakukan apa pun untuk kampus ini. 264 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Mungkin berlebihan. 265 00:21:19,333 --> 00:21:21,542 Aku hanya bisa menahan diri. 266 00:21:22,458 --> 00:21:24,792 Aku tak menyesal. Inilah aku. 267 00:21:25,417 --> 00:21:26,750 Aku tak bisa tetap diam. 268 00:21:27,167 --> 00:21:29,958 Tak mau lemah. Bukan hanya di lapangan, tapi juga kehidupan. 269 00:21:30,042 --> 00:21:33,750 Bagaimana dengan sifat kekerasanmu? 270 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 Itu memuaskan. 271 00:21:35,708 --> 00:21:39,250 Rasa puasnya lebih dari merasa takut kalah di kejuaraan. 272 00:21:39,750 --> 00:21:43,125 Aku bisa saja mengendalikan emosiku, tapi itu bukan aku. 273 00:21:43,917 --> 00:21:45,958 Aku tak membutuhkannya, begitu pun kampus ini. 274 00:21:46,750 --> 00:21:48,292 Jujur, aku tak peduli. 275 00:21:49,000 --> 00:21:51,583 Aku tak akan memohon di depanmu. 276 00:21:51,917 --> 00:21:55,125 Aku tak harus menjelaskan padamu, karena kau juga tak membutuhkannya. 277 00:21:55,667 --> 00:21:57,375 Aku bukan pemberontak tanpa alasan. 278 00:21:57,875 --> 00:21:59,417 Juga bukan pembunuh dengan pisau. 279 00:22:00,000 --> 00:22:01,417 Aku berhenti. 280 00:22:03,000 --> 00:22:04,667 Kau mau berhenti kuliah? 281 00:22:08,042 --> 00:22:10,375 Bagaimana sifat kasarmu ini berguna di masa depan? 282 00:22:11,208 --> 00:22:12,542 Kau takkan memahaminya. 283 00:22:13,042 --> 00:22:15,958 Kau dewan kampus. Hanya karyawan yang menjalankan tugas. 284 00:22:17,250 --> 00:22:20,458 Aku mahasiswa kampus ini. Ini kampusku. 285 00:22:24,292 --> 00:22:26,667 Tunjukkan hormat pada sang juara. 286 00:22:39,833 --> 00:22:40,875 Halo, Bu. 287 00:22:41,250 --> 00:22:42,458 Kabir, ada apa? 288 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 - Kau memutuskan untuk berhenti kuliah? - Ya, Bu. 289 00:22:45,708 --> 00:22:46,833 Apa perlu? 290 00:22:47,417 --> 00:22:49,417 Cukup tulis surat permintaan maaf. 291 00:22:50,167 --> 00:22:51,042 Tidak, Bu. 292 00:22:52,167 --> 00:22:53,250 Baiklah. 293 00:22:54,292 --> 00:22:56,083 Surat NOC-mu sudah siap. 294 00:22:56,792 --> 00:22:58,583 Minta tanda tangan dekan. 295 00:22:59,875 --> 00:23:03,125 Dia sedang rapat bersama orang tua. Tunggu dua jam lagi. 296 00:23:04,667 --> 00:23:05,667 Terima kasih, Bu. 297 00:23:08,917 --> 00:23:10,208 Selamat pagi, Pak. 298 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Nona-nona! 299 00:24:04,833 --> 00:24:05,792 Teh. 300 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Permisi, Bu. 301 00:25:04,083 --> 00:25:06,333 - Boleh aku masuk? - Ya, masuklah. 302 00:25:07,542 --> 00:25:10,667 Bu, ada kamp pengobatan. Boleh aku membuat pengumuman? 303 00:25:11,167 --> 00:25:12,042 Ya. 304 00:25:12,125 --> 00:25:14,792 Karena hampir semuanya berbahasa Punjabi, Bolehkah aku? 305 00:25:15,083 --> 00:25:17,583 - Ya. - Terima kasih, Bu. 306 00:25:23,333 --> 00:25:25,167 Dengarkan baik-baik. 307 00:25:26,417 --> 00:25:28,458 Tak akan kuulang dalam bahasa Inggris. 308 00:25:29,000 --> 00:25:30,708 Dia tak boleh tahu soal ini. 309 00:25:36,375 --> 00:25:38,000 Ada gadis baru di kampus. 310 00:25:39,542 --> 00:25:40,583 Dia milikku. 311 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 Jika ada yang mencoba membuatnya terkesan... 312 00:25:47,167 --> 00:25:51,000 aku tak akan mengampuni orang itu. Jangan berani-berani... 313 00:25:52,500 --> 00:25:54,333 - Apa bahasa Punjabinya "hobby"? - Hobi. 314 00:25:54,750 --> 00:25:55,667 Hobi? 315 00:25:56,208 --> 00:25:58,292 Jangan tunjukan ketertarikan pada hobinya. 316 00:26:00,167 --> 00:26:02,208 Jika berani, kau akan berakhir dibalut perban. 317 00:26:03,000 --> 00:26:03,917 Namanya... 318 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 Pakaiannya warna putih, selendang merah muda. 319 00:26:08,417 --> 00:26:10,667 Mudah mengenalinya. Paham? 320 00:26:12,458 --> 00:26:14,750 Kau boleh merayu wanita lain. 321 00:26:16,333 --> 00:26:18,042 Tapi jangan coba membodohiku. 322 00:26:18,458 --> 00:26:20,250 Banyak mahasiswi baru setiap tahunnya. 323 00:26:20,750 --> 00:26:23,917 Kalian akan punya banyak pilihan. 324 00:26:24,958 --> 00:26:28,542 Jangan dongkol. Dosen akan curiga. 325 00:26:29,000 --> 00:26:30,167 Dia mengancam kita. 326 00:26:30,958 --> 00:26:31,792 Hei! 327 00:26:34,625 --> 00:26:36,750 Ini hanya peringatan, bukan ancaman. 328 00:26:38,792 --> 00:26:41,667 Kapil, di mana gadis-gadis itu? 329 00:26:42,208 --> 00:26:45,083 Mereka tidak datang karena tak ada air di asrama. 330 00:26:45,583 --> 00:26:47,458 Sampaikan pesan pada mereka. 331 00:26:48,208 --> 00:26:50,042 Juga bagi mereka yang tak paham Punjabi. 332 00:26:51,458 --> 00:26:53,875 Aku tak akan mengulang ini di semua kelas. 333 00:26:57,417 --> 00:26:58,458 Terima kasih, Bu. 334 00:27:00,292 --> 00:27:01,917 Semoga berhasil di kampnya. 335 00:27:07,500 --> 00:27:10,083 Tak terdengar seperti pengumuman kamp pengobatan. 336 00:27:10,167 --> 00:27:13,292 Kedengarannya seperti peringatan. Apa yang terjadi? 337 00:27:15,042 --> 00:27:16,583 Selamat pagi, Pak. 338 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 Yang berbaju putih. 339 00:27:23,625 --> 00:27:24,542 Itu dia. 340 00:27:26,042 --> 00:27:28,167 - Dia cantik. - Dia sangat cantik. 341 00:27:30,125 --> 00:27:32,583 Jangan buat dia malu. Ayo. 342 00:27:32,667 --> 00:27:33,708 Silakan. 343 00:27:37,875 --> 00:27:38,917 Selamat pagi. 344 00:27:40,583 --> 00:27:42,083 Gadis yang berbaju putih. 345 00:27:44,458 --> 00:27:45,542 Bagus. 346 00:27:46,167 --> 00:27:47,750 Hei, berdiri. 347 00:27:49,875 --> 00:27:51,000 Siapa namamu? 348 00:27:51,083 --> 00:27:51,917 Preeti! 349 00:27:52,000 --> 00:27:53,083 Nama lengkap. 350 00:27:53,167 --> 00:27:54,250 Preeti Sikka. 351 00:27:54,333 --> 00:27:56,458 Sikka? Apa kau dari Delhi? 352 00:27:56,542 --> 00:28:00,458 Dia tinggal di Mumbai. Asli Mumbai. 200 kilometer jauhnya. 353 00:28:02,500 --> 00:28:03,708 Siapa namanya? 354 00:28:05,500 --> 00:28:07,708 Beri tahu dia namamu. 355 00:28:08,542 --> 00:28:09,375 Preeti. 356 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Duduklah. 357 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Ya, Ayah. 358 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Keponakan manajer kita sudah masuk kampusmu hari ini. 359 00:28:27,417 --> 00:28:31,083 Kampusmu terkenal karena kehebohannya. 360 00:28:32,208 --> 00:28:34,042 Dan dia khawatir. 361 00:28:34,542 --> 00:28:36,417 Dia berjalan di sebelahku. 362 00:28:36,667 --> 00:28:39,042 - Jangan cemas, aku akan menjaganya. - Ayah? 363 00:28:39,542 --> 00:28:41,375 Tanyakan pertandingan sepak bolanya. 364 00:28:41,458 --> 00:28:43,458 Kenapa pertandingan sepak bolanya? 365 00:28:43,958 --> 00:28:47,375 Aku terlibat masalah. Aku hajar orang itu. 366 00:28:47,458 --> 00:28:50,083 - Kau tak terkena skors? - Hanya sebulan. 367 00:28:50,167 --> 00:28:53,250 Kampus akan mengirimkan surat padamu. Abaikan saja, Ayah. 368 00:28:54,375 --> 00:28:55,375 Baiklah. 369 00:28:58,875 --> 00:29:01,708 Hei! Kau masuk ke kelasnya, bukan? 370 00:29:02,583 --> 00:29:05,083 Dia mengadu pada ayahnya soal itu. 371 00:29:05,167 --> 00:29:07,667 Dia meminta OPD memeriksamu. 372 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 - Lalu kenapa? - Kau sudah diskors. 373 00:29:10,542 --> 00:29:13,500 Berhenti buat masalah. Shiva, kau pantas ditampar. 374 00:29:13,583 --> 00:29:16,125 - Mengapa kau tak bujuk dia? - Kamal. 375 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Apa itu dia? 376 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 Kabir, dia tak mengenalmu. 377 00:29:24,583 --> 00:29:25,750 Jangan ikut campur. 378 00:29:26,875 --> 00:29:29,458 Kabir, Preeti bersamanya. 379 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Tunggu. 380 00:29:43,708 --> 00:29:45,292 Aku Kabir Singh. Ada yang salah? 381 00:29:47,292 --> 00:29:49,042 Tidak bijak jika dokter merokok. 382 00:29:49,125 --> 00:29:53,083 690 karsinogen, 480 faktor kanker, 48 PPOK. 383 00:29:53,167 --> 00:29:55,125 Aku tahu, tapi aku kecanduan. 384 00:29:56,417 --> 00:29:58,792 Apa ayahmu tahu soal ini? 385 00:29:59,667 --> 00:30:02,375 Tidak. Aku tak akan bohong padanya jika dia bertanya. 386 00:30:03,708 --> 00:30:04,917 Aku Harpal Sikka. 387 00:30:05,708 --> 00:30:08,500 Sepupuku bekerja untuk ayahmu. Aku sudah telpon dia. 388 00:30:08,583 --> 00:30:11,042 Oh! Halo, Paman. 389 00:30:11,292 --> 00:30:13,750 Dia memintaku menjaganya. 390 00:30:14,417 --> 00:30:15,708 Dia Preeti, putriku. 391 00:30:15,958 --> 00:30:16,833 Hai, Preeti. 392 00:30:18,625 --> 00:30:20,250 Jaga dia, seperti kau kakaknya. 393 00:30:20,333 --> 00:30:23,208 Tidak, Paman, aku tak bisa menjaganya seperti seorang kakak. 394 00:30:23,292 --> 00:30:24,375 Aku tak punya saudari. 395 00:30:24,458 --> 00:30:28,250 Aku akan menampar dia jika dia tidak belajar. 396 00:30:28,333 --> 00:30:30,417 Aku akan jadi seniornya. Itu lebih baik. 397 00:30:35,625 --> 00:30:37,042 Pengendalian kuota, Pak. 398 00:30:37,417 --> 00:30:39,042 Putriku sering mendapat peringkat. 399 00:30:39,792 --> 00:30:41,625 Apa kau dari pengendalian kuota? 400 00:30:41,708 --> 00:30:43,167 Aku peringkat ke-17 CET. 401 00:30:43,250 --> 00:30:45,000 Peringkat 27 All India Entrance. 402 00:30:45,583 --> 00:30:48,375 Aku suka musim dingin di Delhi. Karena itu aku kuliah di sini. 403 00:30:51,250 --> 00:30:53,958 - Sampai jumpa, Paman. - Sampai jumpa, Preeti. 404 00:30:57,042 --> 00:30:58,125 Ayo. 405 00:30:59,458 --> 00:31:02,375 Paman, jangan khawatir. Aku akan menjaganya. 406 00:31:03,500 --> 00:31:06,042 Kau butuh kartu undangan? 407 00:31:06,125 --> 00:31:08,583 Jangan malu-malu. 408 00:31:12,167 --> 00:31:13,792 Apa semua sudah datang? 409 00:31:14,208 --> 00:31:17,917 Jangan buang-buang waktu. Lepas pakaian kalian. 410 00:31:19,167 --> 00:31:21,458 Kalian dengar. Lepas bajumu. 411 00:31:21,917 --> 00:31:25,625 Ada apa? Apa kalian tuli? 412 00:31:26,292 --> 00:31:27,875 Kumohon, Bu. 413 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 Ada apa? 414 00:31:29,167 --> 00:31:31,750 Kau pikir dirimu istimewa. 415 00:31:32,667 --> 00:31:34,625 Begini cara kerja di DIMS. 416 00:31:36,917 --> 00:31:37,792 Ayo. 417 00:31:37,875 --> 00:31:38,958 Kumohon, Bu. 418 00:31:39,042 --> 00:31:41,125 Kami dari keluarga beradat. 419 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 Apa tadi? 420 00:31:44,958 --> 00:31:46,292 Keluarga beradat? 421 00:31:46,375 --> 00:31:49,000 Kau tetap pakai pakaian dalam ketika mandi? 422 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 Kalian harus telanjang di depan kami. 423 00:31:51,083 --> 00:31:54,333 Lebih cepat kau lakukan, lebih baik. 424 00:31:54,417 --> 00:31:56,708 Ayo, lepaskan baju kalian. Sekarang. 425 00:31:56,792 --> 00:31:58,917 Hanya kita para gadis. 426 00:31:59,250 --> 00:32:00,625 Ayo lepaskan. 427 00:32:01,375 --> 00:32:02,917 Aku belum cukuran. 428 00:32:03,292 --> 00:32:05,375 Ada apa? 429 00:32:05,833 --> 00:32:06,792 Maaf, Bu. 430 00:32:06,875 --> 00:32:10,458 Simpan rasa malu kalian untuk malam pernikahan. 431 00:32:11,208 --> 00:32:13,417 Ayo, buka bajumu. 432 00:32:13,917 --> 00:32:15,792 Siapa Preeti Sikka? 433 00:32:16,292 --> 00:32:18,125 Siapa kau? 434 00:32:18,542 --> 00:32:20,167 Kabir tertarik padanya. 435 00:32:20,250 --> 00:32:22,208 Dia peringatkan semua orang. 436 00:32:22,292 --> 00:32:25,500 Jika ada yang mengganggu dia, akan menghadapi konsekuensinya. 437 00:32:26,000 --> 00:32:27,208 Ayo, Preeti. 438 00:32:28,708 --> 00:32:30,917 Itu tak adil. 439 00:32:31,667 --> 00:32:33,208 Tadinya dia akan berhenti kuliah. 440 00:32:33,292 --> 00:32:34,875 Kabir berubah pikiran karena dia. 441 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 Aku penasaran apa yang istimewa darinya. 442 00:32:37,458 --> 00:32:39,250 Kita tak sempat mengetahuinya. 443 00:32:46,500 --> 00:32:49,417 Saat bertemu denganmu 444 00:32:49,792 --> 00:32:54,458 Aku merasa seperti 445 00:32:54,542 --> 00:32:59,125 Semua impianku menjadi kenyataan 446 00:32:59,625 --> 00:33:04,292 Sayang 447 00:33:04,792 --> 00:33:09,333 Kau dan aku satu jiwa 448 00:33:14,458 --> 00:33:18,875 Kita akan selalu bersama 449 00:33:31,667 --> 00:33:33,000 Kau suka kampus ini? 450 00:33:39,000 --> 00:33:40,333 Kau suka makanan di asrama? 451 00:33:45,833 --> 00:33:47,833 Apa kau sedang bermain Antakshari? 452 00:33:51,750 --> 00:33:52,875 Ayahmu sudah pergi? 453 00:34:07,500 --> 00:34:08,542 Ini berlebihan. 454 00:34:08,625 --> 00:34:09,542 Astaga! 455 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 Tak apa-apa. 456 00:34:10,667 --> 00:34:13,542 Tepat. Aku tak menduganya. 457 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 Ayahnya di sini tadi pagi. 458 00:34:16,958 --> 00:34:18,167 Tak ada yang melihatnya. 459 00:34:19,417 --> 00:34:20,958 Mari kita mengobrol, Sayang. 460 00:34:42,917 --> 00:34:47,417 Aku tak bisa berhenti tersenyum Setiap saat kumelihatmu 461 00:34:47,500 --> 00:34:50,708 Entah kenapa 462 00:34:53,625 --> 00:34:59,167 Ada sebuah perubahan 463 00:34:59,250 --> 00:35:01,417 Pada sifatku 464 00:35:02,458 --> 00:35:07,792 Ke mana pun aku memandang 465 00:35:07,875 --> 00:35:12,958 Aku hanya ingin melihatmu 466 00:35:13,042 --> 00:35:15,417 Apa ini benar-benar diriku? 467 00:35:15,500 --> 00:35:19,125 Atau orang lain? 468 00:35:19,208 --> 00:35:22,917 Orang lain yang mirip denganku 469 00:35:28,542 --> 00:35:30,208 Preeti, ini gelar yang penting. 470 00:35:31,417 --> 00:35:32,708 Ini Ilmu Kedokteran. 471 00:35:33,792 --> 00:35:36,958 Di hari kau masuk kuliah, kau benar-benar harus ingin menjadi dokter. 472 00:35:37,875 --> 00:35:41,125 Sedang apa kau di belakang sana? Perhatikan papan tulis. 473 00:35:43,208 --> 00:35:45,083 Kalian berdua, ke belakang. 474 00:35:55,333 --> 00:35:56,875 Kau kenal cewek-cewek ini. 475 00:35:56,958 --> 00:36:00,167 Mereka seperti boneka beruang, hangat, setia. 476 00:36:00,500 --> 00:36:05,167 Gadis yang cantik dan gadis yang sehat, perpaduan yang bagus. 477 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 Pertemanan akan terjalin. 478 00:36:07,500 --> 00:36:09,375 - Siapa namamu? - Shruti, Pak. 479 00:36:09,458 --> 00:36:10,667 Shruti, Preeti. 480 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 481 00:36:12,875 --> 00:36:14,125 Dia temanmu sekarang. 482 00:36:14,708 --> 00:36:17,000 Dia teman sekamarmu. Aku akan bicara pada pengawas. 483 00:36:18,167 --> 00:36:19,000 Baiklah. 484 00:36:22,875 --> 00:36:26,292 - Mata kuliah siapa hari ini? - Profesor Kulkarni. Anatomi. 485 00:36:30,250 --> 00:36:31,750 - Tema? - Tangan. 486 00:36:32,250 --> 00:36:34,292 Aku pelajari topik yang sama untuk magister. 487 00:36:34,375 --> 00:36:36,208 Akan kuperbaiki dasar-dasarnya. 488 00:36:37,292 --> 00:36:39,417 Ikut dan akan kuajarkan padamu. Ayo. 489 00:36:44,083 --> 00:36:47,167 - Apa? - Bagaimana bisa terjadi? 490 00:36:47,250 --> 00:36:49,625 Bagaimana bisa terjadi? 491 00:36:49,708 --> 00:36:55,000 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 492 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Bagaimana bisa terjadi? 493 00:36:57,667 --> 00:37:00,125 Bagaimana bisa terjadi? 494 00:37:00,208 --> 00:37:05,417 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 495 00:37:05,500 --> 00:37:08,083 Bagaimana bisa terjadi? 496 00:37:08,167 --> 00:37:10,500 Bagaimana bisa terjadi? 497 00:37:10,583 --> 00:37:15,833 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 498 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 Apa tema hari ini? 499 00:37:33,750 --> 00:37:34,792 Lengan bawah. 500 00:37:35,458 --> 00:37:36,500 Ayolah. 501 00:37:42,667 --> 00:37:48,083 Bepergian dari satu tempat ke yang lainnya Siang dan malam 502 00:37:48,167 --> 00:37:52,875 Tak bisa kutambatkan di mana pun 503 00:37:52,958 --> 00:37:55,333 Tetapi matamu 504 00:37:55,417 --> 00:37:59,500 Memintaku untuk tinggal 505 00:38:00,458 --> 00:38:05,375 Apa yang sedang terjadi padaku? 506 00:38:07,625 --> 00:38:08,750 Tema hari ini? 507 00:38:15,333 --> 00:38:16,542 Apa yang terjadi, Preeti? 508 00:38:18,875 --> 00:38:20,958 Topik: dada bagian atas. 509 00:38:21,042 --> 00:38:26,042 Ke mana pun aku memandang 510 00:38:26,125 --> 00:38:31,333 Aku hanya ingin bertemu denganmu 511 00:38:31,417 --> 00:38:33,708 Apa ini sungguh diriku? 512 00:38:33,792 --> 00:38:36,583 Atau ada orang lain? 513 00:38:36,667 --> 00:38:41,000 Orang lain yang mirip denganku 514 00:38:43,167 --> 00:38:45,667 Bagaimana bisa terjadi? 515 00:38:45,750 --> 00:38:48,208 Bagaimana bisa terjadi? 516 00:38:48,292 --> 00:38:53,458 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 517 00:38:53,542 --> 00:38:56,167 Bagaimana bisa terjadi? 518 00:38:56,250 --> 00:38:58,667 Bagaimana bisa terjadi? 519 00:38:58,750 --> 00:39:03,917 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 520 00:39:04,000 --> 00:39:06,583 Bagaimana bisa terjadi? 521 00:39:06,667 --> 00:39:09,125 Bagaimana bisa terjadi? 522 00:39:09,208 --> 00:39:14,167 Bagaimana bisa kau menjadi kebutuhan untukku? 523 00:40:00,042 --> 00:40:01,417 Telepon dia. 524 00:40:02,167 --> 00:40:05,708 Begitulah dirimu. Kau tak bisa kendalikan dirimu. 525 00:40:06,375 --> 00:40:09,875 Apa masalahmu? Aku meneleponnya, tapi tak dijawab. 526 00:40:09,958 --> 00:40:11,917 Telepon dia lagi. Coba hubungi Vidya. 527 00:40:12,000 --> 00:40:14,167 Sudah, tapi dia tak menjawab. 528 00:40:14,917 --> 00:40:16,208 Telepon lagi. 529 00:40:17,042 --> 00:40:19,583 Bagiku, persahabatan ini seperti mengompol di celana. 530 00:40:19,667 --> 00:40:24,667 Mungkin menjijikkan bagi orang-orang, tapi aku yang merasakan kehangatannya. 531 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 Mereka akan segera datang, 'kan? 532 00:40:27,417 --> 00:40:30,583 Semua orang di asrama perempuan telah peringatkan. 533 00:40:30,667 --> 00:40:32,417 Tak boleh ada yang mewarnai Preeti. 534 00:40:32,500 --> 00:40:34,417 Kau akan jadi yang pertama melakukannya. 535 00:40:34,917 --> 00:40:37,167 Aku ingin ini menjadi kejutan, tetapi... 536 00:40:37,250 --> 00:40:39,292 Jangan rusak kejutannya. 537 00:40:39,375 --> 00:40:41,958 Dia mengangguku seharian ini. 538 00:40:42,042 --> 00:40:43,583 - Lalu? - Jadi... 539 00:40:43,667 --> 00:40:46,083 - Kenapa denganmu? - Cedera biasa. 540 00:40:46,167 --> 00:40:48,000 Kurasa seseorang menghajarnya. 541 00:40:48,083 --> 00:40:50,667 Kepalaku terbentur di pintu. 542 00:40:52,250 --> 00:40:55,667 Aku lihat Preeti di luar asrama perempuan. 543 00:40:56,167 --> 00:40:58,458 Dia berpakaian serba putih. 544 00:40:58,792 --> 00:41:02,750 Tidak ada yang mewarnai dia. 545 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Semuanya terkendali. 546 00:41:04,958 --> 00:41:06,042 Biar aku jemput dia. 547 00:41:06,125 --> 00:41:08,292 - Kenapa? - Lepaskan dia. 548 00:41:08,375 --> 00:41:09,958 - Hei, Kabir! - Tomar, Pak. 549 00:41:10,042 --> 00:41:11,250 - Ada apa? - Halo! 550 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Salam, Tomar. 551 00:41:12,708 --> 00:41:15,042 - Kamal, apa kabar? - Aku baik-baik saja. 552 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 Ada apa? 553 00:41:16,583 --> 00:41:18,625 - Baik-baik saja. - Halo. Selamat Hari Holi. 554 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 Kami sedang merayakan Holi. 555 00:41:21,958 --> 00:41:23,333 Kenapa kau kemari? 556 00:41:23,417 --> 00:41:26,500 Aku datang untuk mengikuti ujian kedokteran umum yang kelima kalinya. 557 00:41:26,583 --> 00:41:29,667 Akan kubuat dekan duduk di sampingku. Lihat siapa yang lebih baik. 558 00:41:30,542 --> 00:41:31,375 Halo? 559 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 - Magangmu sudah selesai? - Ya. 560 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 Apa? 561 00:41:34,417 --> 00:41:36,875 Siapa yang menyentuhnya? Bajingan itu! 562 00:41:36,958 --> 00:41:38,125 Aku segera datang! 563 00:42:08,125 --> 00:42:09,125 Preeti! 564 00:42:23,292 --> 00:42:25,000 Tak ada yang perlu ditangisi. 565 00:42:27,250 --> 00:42:28,125 Pergilah. 566 00:42:28,917 --> 00:42:30,167 Mandilah. 567 00:42:31,083 --> 00:42:32,625 Aku akan mengajakmu pergi. 568 00:42:33,208 --> 00:42:34,042 Pergilah. 569 00:42:38,917 --> 00:42:40,000 Hei! 570 00:42:40,292 --> 00:42:41,125 Kalian berdua. 571 00:42:41,208 --> 00:42:42,125 Naik. 572 00:42:47,625 --> 00:42:48,542 Kemarilah. 573 00:42:51,125 --> 00:42:52,542 Ceritakan semuanya. 574 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 Mereka tadi berenam, Pak. 575 00:42:56,333 --> 00:42:57,208 Ayo. 576 00:42:57,292 --> 00:42:59,458 - Mereka datang dan... - Bicara! 577 00:43:01,375 --> 00:43:04,750 Mereka adalah orang-orang yang kau lawan di pertandingan sepak bola. 578 00:43:04,833 --> 00:43:06,833 Mereka bertanya-tanya tentang Preeti Sikka. 579 00:43:06,917 --> 00:43:09,042 Begitu mereka tahu, 580 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 mereka melumuri Preeti warna dengan kasar. 581 00:43:11,417 --> 00:43:13,458 Dia menjerit dan menangis. 582 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 Di bagian tubuh mana? 583 00:43:17,792 --> 00:43:19,542 Di dadanya, Pak. 584 00:43:20,125 --> 00:43:21,042 Dan pinggulnya. 585 00:43:21,583 --> 00:43:22,583 Maaf, Pak. 586 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 Kami tak bisa menolong dia. 587 00:43:25,583 --> 00:43:28,542 Satu dari mereka punya wajah seperti burung beo. 588 00:43:29,583 --> 00:43:30,500 Maaf, Pak. 589 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 Tak boleh ada yang tahu soal ini. 590 00:43:34,667 --> 00:43:36,292 Pergilah. 591 00:43:36,375 --> 00:43:37,333 Maaf, Pak. 592 00:43:59,667 --> 00:44:00,542 Amit. 593 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Bersembunyi di mana kau? Keluar, Bajingan! 594 00:44:20,083 --> 00:44:20,958 Amit. 595 00:44:33,042 --> 00:44:37,083 Hei, lihat siapa yang datang! Juara yang memegang tongkat baseball. 596 00:44:40,667 --> 00:44:41,542 Hentikan! 597 00:44:41,625 --> 00:44:45,250 Jika kau sentuh dia lagi, kubunuh kau! 598 00:44:45,333 --> 00:44:47,083 Aku akan membunuhmu, Bajingan. 599 00:44:47,167 --> 00:44:49,917 - Tenanglah. - Lepaskan aku! 600 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Kau tahu tindakannya pada Preeti? 601 00:44:55,083 --> 00:44:58,667 Apa kau suka jika kulakukan hal yang sama pada anggota keluargamu? 602 00:44:58,750 --> 00:45:00,667 Jawab aku, Berengsek! 603 00:45:01,292 --> 00:45:02,542 Lepaskan aku! 604 00:45:03,750 --> 00:45:06,167 Bayangkan betapa beraninya dia saat ada kita! 605 00:45:06,250 --> 00:45:09,625 Bagaimana jika dia lakukan saat kita tak ada? 606 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Siapa yang akan menjamin hal itu tak akan terjadi? 607 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Tenanglah. 608 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 Bisa kau jamin, Bajingan? 609 00:45:15,042 --> 00:45:17,250 - Bisa? Bajingan... - Kabir! 610 00:45:17,333 --> 00:45:18,208 Kabir! 611 00:45:19,750 --> 00:45:22,542 - Lepaskan aku! - Beri aku rokok, Berengsek! 612 00:45:23,125 --> 00:45:24,208 Beri aku pemantik. 613 00:45:25,250 --> 00:45:26,333 Beri aku pemantik! 614 00:45:39,458 --> 00:45:41,542 Sekarang dengarkan aku, Amit. 615 00:45:42,500 --> 00:45:44,417 Kau lihat gadis yang berdiri di sana itu? 616 00:45:45,500 --> 00:45:47,083 Aku sangat mencintainya. 617 00:45:49,333 --> 00:45:51,333 Kita hidup di dunia jasmani yang berkembang. 618 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 Hanya satu hal yang kupelajari. 619 00:45:55,125 --> 00:45:57,083 Bila terjadi sesuatu pada kami... 620 00:45:57,333 --> 00:46:00,500 hanya satu orang yang paling merugi, dan bagiku adalah gadis itu. 621 00:46:01,583 --> 00:46:03,417 Jika terjadi sesuatu padanya... 622 00:46:04,375 --> 00:46:06,875 aku yang paling merasa kesal. Kau mengerti? 623 00:46:20,292 --> 00:46:22,000 Aksimu itu sungguh salah. 624 00:46:23,167 --> 00:46:26,667 Berjanjilah kau takkan melakukannya lagi. 625 00:46:26,750 --> 00:46:27,958 Berjanjilah, Kawan. 626 00:46:30,792 --> 00:46:31,958 Ini menyenangkan. 627 00:46:32,042 --> 00:46:35,875 Menyenangkan rasanya melihat Kabir Singh sangat ketakutan! 628 00:46:39,667 --> 00:46:42,500 Aku berjanji tak akan melakukannya lagi. 629 00:46:42,583 --> 00:46:43,958 Hei, kau! 630 00:46:44,375 --> 00:46:45,375 Dan kau... 631 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 pergi! 632 00:46:48,167 --> 00:46:49,917 Pergi, kau bajingan sialan! 633 00:47:25,958 --> 00:47:28,500 Itu masalahnya dengan orang-orang di London. 634 00:47:30,750 --> 00:47:33,667 Mentalnya rendah. 635 00:47:34,708 --> 00:47:37,292 Kuhubungi nanti. Aku sedang di klinik. 636 00:47:37,833 --> 00:47:38,708 Sampai jumpa. 637 00:47:41,208 --> 00:47:45,167 Membandingkan hasil dari implan logam menggunakan jenis kelamin dan usia. 638 00:47:45,917 --> 00:47:47,417 Kau sedang menulis tesis? 639 00:47:47,500 --> 00:47:49,458 Pikiranku berjalan lebih baik seperti ini. 640 00:47:51,292 --> 00:47:53,792 Kenapa kau pisahkan ikannya? 641 00:47:53,875 --> 00:47:55,542 Mereka berisik. 642 00:47:59,000 --> 00:48:02,750 Mereka sangat aktif di malam hari. Itu sebabnya aku pisahkan. 643 00:48:02,833 --> 00:48:04,000 Kau sudah gila? 644 00:48:04,083 --> 00:48:05,583 Kau hilang kendali! 645 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Terlepas dari tanganku, Tuan. 646 00:48:20,417 --> 00:48:23,083 Akan kuganti dengan satu set baru, aku janji. 647 00:48:23,625 --> 00:48:26,000 Tuan, tolong maafkan aku. 648 00:48:26,083 --> 00:48:27,792 Tuan, jangan! 649 00:48:27,875 --> 00:48:31,000 Tidak! Maafkan aku! 650 00:48:31,083 --> 00:48:32,875 Tunggu, Kabir! 651 00:48:36,458 --> 00:48:37,750 Kabir! 652 00:48:37,833 --> 00:48:39,250 Tunggu! 653 00:48:42,208 --> 00:48:43,333 Tunggu! 654 00:48:48,167 --> 00:48:50,333 Dia tak akan menyerah. 655 00:48:56,292 --> 00:48:58,000 Ada apa denganmu? 656 00:49:40,167 --> 00:49:41,458 Tidak! 657 00:49:46,750 --> 00:49:48,125 Kau gila? 658 00:49:48,208 --> 00:49:49,542 Kau hampir membunuh dia! 659 00:49:51,417 --> 00:49:53,125 Serikat pembantu mereka kuat. 660 00:49:58,333 --> 00:49:59,667 Astaga! 661 00:49:59,750 --> 00:50:01,250 Jangan biarkan dia masuk! 662 00:50:01,917 --> 00:50:03,583 Hentikan. 663 00:50:03,667 --> 00:50:04,958 Dia sudah merusak 10 gelas. 664 00:50:05,042 --> 00:50:07,792 Yang dia butuhkan adalah sedikit tamparan agar dia belajar. 665 00:50:19,625 --> 00:50:21,708 - Sedang kau jahit? - Ya. 666 00:50:21,792 --> 00:50:22,708 Berapa usianya? 667 00:50:23,375 --> 00:50:24,333 Sembilan belas. 668 00:50:24,917 --> 00:50:27,000 Akan sembuh sendiri. Tak perlu dijahit. 669 00:50:27,708 --> 00:50:30,000 - Kenapa tidak ada yang bilang? - Kita baru sampai. 670 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 - Benar. - Baru saja. 671 00:50:33,667 --> 00:50:37,167 Kau baru lulus dan ingin mencoba menjahit? 672 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Apa dia seperti marmot? 673 00:50:40,125 --> 00:50:43,000 Apakah dia seorang dokter? 674 00:50:43,083 --> 00:50:43,917 Bangun. 675 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 Lukanya dalam. 676 00:50:48,333 --> 00:50:50,333 Tidak terlalu. Pertolongan pertama cukup. 677 00:50:52,250 --> 00:50:53,958 Ini akan terasa sakit. Tahan. 678 00:50:54,708 --> 00:50:56,042 Dia perlu suntikan tetanus. 679 00:50:57,708 --> 00:50:59,208 Kau habis dari mana? 680 00:51:00,167 --> 00:51:01,042 Asrama. 681 00:51:02,458 --> 00:51:03,458 Di asrama. 682 00:51:06,250 --> 00:51:08,333 Shiva, tolong bawakan dia kursi roda. 683 00:51:08,417 --> 00:51:10,167 - Kenapa? - Dia harus pindah. 684 00:51:10,667 --> 00:51:12,667 - Ke mana? - Asrama laki-laki. 685 00:51:14,792 --> 00:51:15,792 Asrama laki-laki? 686 00:51:15,875 --> 00:51:17,333 - Ya. - Kau sudah gila? 687 00:51:18,042 --> 00:51:19,833 Lukanya dalam. 688 00:51:20,333 --> 00:51:22,167 Bagaimana dia bisa mengobatinya sendiri? 689 00:51:24,083 --> 00:51:25,292 Dia masih anak-anak. 690 00:51:25,500 --> 00:51:26,708 Anak kecil? 691 00:51:27,542 --> 00:51:30,542 Dia harus belajar untuk ujian dan butuh bantuan untuk tugas harian. 692 00:51:30,625 --> 00:51:32,375 Bagaimana dia melakukannya? 693 00:51:32,458 --> 00:51:35,292 Ayah Preeti memintaku menjaganya. 694 00:51:35,375 --> 00:51:37,000 Jadi, aku penanggung jawab dia. 695 00:51:37,083 --> 00:51:42,000 Ayahnya juga memintamu menjaganya sebagai seorang adik. 696 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Ambilkan kursi roda. 697 00:51:45,125 --> 00:51:46,833 - Aku akan kembali. - Kau mau ke mana? 698 00:51:46,917 --> 00:51:48,458 - Asrama laki-laki. - Kenapa? 699 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Pak? 700 00:52:01,042 --> 00:52:02,292 Siapa yang minum bir? 701 00:52:02,667 --> 00:52:04,083 - Kau? - Bukan, Pak. 702 00:52:05,417 --> 00:52:07,625 Bagaimana bisa ada botol bir di asrama perempuan? 703 00:52:08,167 --> 00:52:09,458 Kau pakai untuk cuci rambut? 704 00:52:11,667 --> 00:52:13,667 Preeti menginjak botol bir pecah. 705 00:52:16,125 --> 00:52:18,125 - Ambilkan baju Preeti. - Baiklah. 706 00:52:18,208 --> 00:52:21,333 Beri tahu pada pengawas, Preeti pergi bersama walinya. 707 00:52:21,958 --> 00:52:23,000 Ya, Pak. 708 00:52:26,000 --> 00:52:27,083 Pak? 709 00:52:28,292 --> 00:52:30,708 Mana sisa pakaiannya? Pakaian dalam tidak ada. 710 00:52:30,792 --> 00:52:31,667 Di sana. 711 00:52:32,375 --> 00:52:33,458 Ayolah. 712 00:52:52,917 --> 00:52:54,042 Kau baik-baik saja? 713 00:52:55,417 --> 00:52:56,458 Kau mau belajar? 714 00:53:50,417 --> 00:53:55,417 Semua jalanku menuntun kepadamu 715 00:53:55,917 --> 00:54:00,542 Kaulah satu-satunya untukku 716 00:54:01,208 --> 00:54:06,083 Kaulah cintaku 717 00:54:06,583 --> 00:54:11,042 Kaulah satu-satunya untukku 718 00:54:11,125 --> 00:54:13,167 Aku takkan meninggalkanmu 719 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Aku akan selalu mengikutimu 720 00:54:16,667 --> 00:54:21,625 Aku akan membawamu Bahkan Tuhan tak dapat menghentikanku 721 00:54:21,708 --> 00:54:26,208 Kau akan menjadi takdirku 722 00:54:26,292 --> 00:54:30,542 Aku akan menjadi milikmu selamanya 723 00:54:31,792 --> 00:54:35,875 Aku akan menjadi milikmu selamanya 724 00:54:37,750 --> 00:54:42,750 Percayalah padaku, Sayang 725 00:54:43,250 --> 00:54:48,375 Aku akan selalu menepati janjiku 726 00:54:48,458 --> 00:54:52,792 Kau akan menjadi milikku selamanya 727 00:54:52,875 --> 00:54:57,042 Aku akan menjadi milikmu selamanya 728 00:54:58,167 --> 00:55:02,708 Aku akan menjadi milikmu selamanya 729 00:55:11,667 --> 00:55:14,500 Kabir, bagian sebelah sana sudah kosong 730 00:55:15,333 --> 00:55:18,875 supaya kau tak merasa tercekik. Pintunya buka saja. Tak masalah. 731 00:55:47,792 --> 00:55:52,792 Aku merasa terasingkan dari diriku sendiri 732 00:55:53,333 --> 00:55:57,833 Kau adalah perjalanan Aku sang penjelajah 733 00:55:58,458 --> 00:56:03,458 Aku meninggalkan dunia 734 00:56:03,542 --> 00:56:07,583 Aku tinggalkan segalanya 735 00:56:09,042 --> 00:56:10,000 Preeti! 736 00:56:13,208 --> 00:56:14,250 Ini milikmu? 737 00:56:24,083 --> 00:56:26,708 Permisi. Ada apa? 738 00:56:27,042 --> 00:56:29,083 Perempuan diizinkan masuk ke asrama laki-laki. 739 00:56:29,167 --> 00:56:30,833 Kita juga bisa kalau begitu. 740 00:56:30,917 --> 00:56:32,500 - Ya. - Ya, tentu bisa. 741 00:56:32,583 --> 00:56:33,542 Baiklah. 742 00:56:35,167 --> 00:56:37,750 - Aku akan bicara dengannya. - Tentang apa? 743 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 - Kurasa tidak. - Tak mungkin. 744 00:56:39,292 --> 00:56:40,292 - Diam! - Ayo. 745 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Silakan bicara padanya. 746 00:56:49,208 --> 00:56:50,167 Kabir. 747 00:56:52,500 --> 00:56:53,833 Apa yang kau suka dariku? 748 00:56:54,667 --> 00:56:56,167 Aku suka caramu bernapas. 749 00:57:09,917 --> 00:57:11,458 Preeti, jaga selendangmu. 750 00:57:18,667 --> 00:57:20,958 Shiva, ada apa dengan Shruti? 751 00:57:21,167 --> 00:57:22,208 Ada apa? 752 00:57:22,458 --> 00:57:23,833 Dia bertanya pada Preeti 753 00:57:23,917 --> 00:57:27,000 apa kami menginap bersama di asrama semalam. 754 00:57:28,333 --> 00:57:30,208 Apa... 755 00:57:31,542 --> 00:57:33,750 Dia bisa bertanya dengan lebih sopan. 756 00:57:33,833 --> 00:57:35,542 Kalian mau menikah? Jatuh cinta? 757 00:57:35,625 --> 00:57:37,000 Kalian mau tinggal bersama? 758 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Apa ini? Aku tak suka itu. 759 00:57:40,167 --> 00:57:42,833 Aku tidak suka seseorang mencampuri urusan pribadiku. 760 00:57:42,917 --> 00:57:44,667 Jelaskan padanya. 761 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 - Dia temannya. - Bukan. 762 00:57:47,500 --> 00:57:49,583 Dia adik kelas. Kita kakak kelas. Itu saja. 763 00:57:49,667 --> 00:57:51,833 - Aku akan bicara dengannya. - Baiklah. 764 00:57:51,917 --> 00:57:55,000 Kau tak seharusnya membawa Preeti ke asrama kita. 765 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Kenapa? 766 00:57:57,208 --> 00:57:59,708 Preeti akan tinggal bersamaku, di kamarku. 767 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Tak ada yang bisa melarangku. 768 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Tidak ada. 769 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 Kabir. 770 00:58:07,833 --> 00:58:13,125 Aku merasa terasing dari diriku sendiri 771 00:58:13,208 --> 00:58:18,583 Kau adalah perjalanan Aku penjelajahnya 772 00:58:18,667 --> 00:58:23,500 Aku sudah meninggalkan dunia 773 00:58:23,583 --> 00:58:28,292 Aku tinggalkan segalanya 774 00:58:28,625 --> 00:58:33,708 Aku tinggalkan segalanya untukmu 775 00:58:33,792 --> 00:58:38,792 Aku tinggalkan segalanya untukmu 776 00:58:39,292 --> 00:58:43,500 Aku akan tetap berada di hatimu 777 00:58:43,583 --> 00:58:47,958 Aku akan jadi milikmu selamanya 778 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 Aku akan jadi milikmu selamanya 779 00:58:55,042 --> 00:59:00,167 Percayalah, Sayang 780 00:59:00,667 --> 00:59:05,333 Aku akan selalu menepati janjiku 781 00:59:05,958 --> 00:59:10,125 Kau akan menjadi milikku selamanya 782 00:59:10,208 --> 00:59:14,333 Aku akan menjadi milikmu selamanya 783 00:59:15,542 --> 00:59:19,958 Aku akan menjadi milikmu selamanya 784 00:59:23,417 --> 00:59:25,292 Preeti, ujianmu sudah selesai. 785 00:59:26,208 --> 00:59:27,625 Kau akan pulang ke Mumbai? 786 00:59:27,708 --> 00:59:30,208 Kita berangkat dua hari lagi. Kau harus bersiap. 787 00:59:30,292 --> 00:59:31,250 Aku tahu. 788 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 Apa yang terjadi? 789 00:59:38,250 --> 00:59:41,000 Menetaplah dua hari lagi. Kumohon. 790 00:59:42,083 --> 00:59:43,917 Kita sudah membahas ini. 791 00:59:45,208 --> 00:59:47,083 Kau tahu aku tak pandai berpamitan. 792 00:59:47,583 --> 00:59:50,667 Aku tak bisa pergi sampai kau datang. Ayo kita pergi. 793 00:59:51,292 --> 00:59:52,792 Ayo pergi bersama. 794 00:59:52,875 --> 00:59:55,542 Kau naik pesawat ke Dehradun sedangkan aku ke Mumbai. 795 00:59:55,625 --> 00:59:57,167 Tiketnya sudah dipesan. 796 00:59:57,250 --> 00:59:59,417 Kita sudah membicarakan ini. Selesai. 797 00:59:59,500 --> 01:00:02,292 - Kenapa kau melakukan ini? - Kumohon, Sayang. 798 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 Kita akan meninggalkan semua ini. 799 01:00:27,417 --> 01:00:29,042 Aku akan merindukan kampus. 800 01:00:30,500 --> 01:00:31,917 Musim dingin di Delhi. 801 01:00:33,917 --> 01:00:36,000 Rumah yang kita tempati selama hampir setahun. 802 01:00:36,083 --> 01:00:38,625 Makanan Mulchand. Piknik kita. 803 01:00:39,417 --> 01:00:41,583 Persahabatan kita, lagu ini. 804 01:00:42,875 --> 01:00:44,875 - Aku akan merindukan semuanya. - Diam. 805 01:00:45,875 --> 01:00:48,125 Dia keluar negeri. Aku ke Mussoorie untuk belajar. 806 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 Kau punya klinik. Jadi, apa masalahnya? 807 01:00:50,958 --> 01:00:52,625 Tiga tahun lagi, kita akan sukses. 808 01:00:54,458 --> 01:00:56,167 Cukup bernostalgia. 809 01:01:03,625 --> 01:01:04,542 Sayang? 810 01:01:06,208 --> 01:01:07,667 Boleh aku bertanya? 811 01:01:08,542 --> 01:01:10,167 Tolong jangan marah padaku. 812 01:01:10,750 --> 01:01:11,792 Silakan. 813 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Tinggallah di sini dua hari lagi. 814 01:01:15,500 --> 01:01:17,125 Kumohon? Dua hari lagi saja. 815 01:01:17,583 --> 01:01:19,208 Dua hari saja, Kabir. 816 01:01:20,667 --> 01:01:21,500 Kamal. 817 01:01:23,250 --> 01:01:24,333 Mari ciuman malam ini. 818 01:01:26,417 --> 01:01:27,833 Aku tak bercanda. 819 01:01:28,333 --> 01:01:30,583 Aku tak pernah memanggilmu seperti ini. 820 01:01:31,417 --> 01:01:33,500 Kau memang tak pernah memanggilku. 821 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Lihat pasangan dimabuk cinta ini... 822 01:01:40,875 --> 01:01:45,125 Diam! Biarkan mereka bahagia, karena kau tak akan merasakannya. 823 01:01:45,208 --> 01:01:48,000 Lihat pasangan dimabuk cinta ini... 824 01:01:48,083 --> 01:01:50,875 Ada cinta di mana-mana. 825 01:01:50,958 --> 01:01:52,958 Hentikan, bodoh. 826 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Cinta akan menaklukkan 827 01:02:01,625 --> 01:02:04,125 Sayang, dua hari lagi. Kumohon. 828 01:02:11,250 --> 01:02:12,375 Sayang, dengar. 829 01:02:12,917 --> 01:02:14,000 - Dua hari-- - Hei! 830 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Ada apa denganmu? 831 01:02:15,667 --> 01:02:18,250 Kau terus mengulang. Kau tahu aku tak pandai berpamitan. 832 01:02:18,333 --> 01:02:20,792 Aku tak bisa pergi sampai kau pergi. Kau tahu itu! 833 01:02:21,125 --> 01:02:22,125 Apa aku sekarat? 834 01:02:27,667 --> 01:02:28,708 Maaf, Sayang. 835 01:02:29,333 --> 01:02:30,292 Maaf. 836 01:02:31,417 --> 01:02:32,625 Maafkan aku. 837 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 Kau menangis... 838 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 setelah menamparku. 839 01:02:39,042 --> 01:02:40,875 Preeti, maafkan aku. 840 01:02:41,458 --> 01:02:42,333 Preeti, dengar. 841 01:02:42,417 --> 01:02:45,375 SEKOLAH KEDOKTERAN WOODSTOCK 842 01:02:57,917 --> 01:03:00,708 Aku bisa merasakan kegelisahannya 843 01:03:00,792 --> 01:03:04,708 Tumbuh dalam hatiku 844 01:03:05,625 --> 01:03:08,792 Aku tak mengerti dia 845 01:03:08,875 --> 01:03:12,583 Aku tak paham yang dia ucapkan 846 01:03:21,167 --> 01:03:24,125 Aku bisa merasakan kegelisahannya 847 01:03:24,208 --> 01:03:27,542 Tumbuh dalam hatiku 848 01:03:28,583 --> 01:03:31,792 Aku tak mengerti dia 849 01:03:31,875 --> 01:03:35,292 Aku tak paham apa yang dia ucapkan 850 01:03:36,042 --> 01:03:39,875 Dia tinggalkan keharuman 851 01:03:39,958 --> 01:03:43,167 Di udara 852 01:03:43,708 --> 01:03:47,625 Dia meninggalkan sebagian dirinya 853 01:03:47,708 --> 01:03:50,208 Di udara 854 01:03:50,292 --> 01:03:56,125 Dia cinta pertamaku 855 01:03:58,083 --> 01:04:03,417 Dia cinta pertamaku 856 01:04:05,792 --> 01:04:08,125 Dia cinta pertamaku 857 01:04:08,208 --> 01:04:09,833 Kau bisa kena flu. 858 01:04:13,333 --> 01:04:15,333 Kau ini kenapa? Kau gila atau apa? 859 01:04:15,667 --> 01:04:18,000 - Bagaimana kau bisa ke sini? - Terbang. 860 01:04:22,083 --> 01:04:24,333 Kita baru berpisah selama 15 hari. 861 01:04:24,875 --> 01:04:26,625 Rasanya seperti 15 tahun. 862 01:04:28,375 --> 01:04:29,583 Preeti, dengar. 863 01:04:30,750 --> 01:04:32,833 Kita sekarang berhubungan jarak jauh. 864 01:04:32,917 --> 01:04:34,750 Kita lakukan untuk tiga tahun ke depan. 865 01:04:34,833 --> 01:04:37,625 - Kau tak bisa seperti ini. - Biarkan aku memelukmu. 866 01:04:43,458 --> 01:04:45,625 Preeti. Preeti, kumohon. 867 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Dengar. 868 01:04:46,792 --> 01:04:49,417 Kampus ini sedikit ortodoks. Kita tak boleh seperti ini. 869 01:04:49,500 --> 01:04:50,875 - Apa? - Masuk ke dalam. 870 01:04:51,083 --> 01:04:52,375 Katakan lagi? 871 01:04:52,875 --> 01:04:54,500 - Ortodoks. - Ya, ortodoks. 872 01:04:54,583 --> 01:04:56,875 Peraturannya tak seperti kampus kita di Delhi. 873 01:04:56,958 --> 01:04:58,667 Apa maksudmu? 874 01:04:59,167 --> 01:05:01,167 Yang kita lakukan di Delhi non-ortodoks? 875 01:05:01,250 --> 01:05:03,167 - Bukan itu maksudku. - Kalau begitu apa? 876 01:05:03,250 --> 01:05:05,542 - Ayo masuk. - Tidak, aku tidak mau. 877 01:05:06,417 --> 01:05:08,875 - Cium aku di sini sekarang juga. - Apa? 878 01:05:09,750 --> 01:05:10,958 Ya, aku serius. 879 01:05:11,625 --> 01:05:13,458 Cium aku di sini sekarang juga. 880 01:05:14,375 --> 01:05:15,917 Jangan lihat ke mana-mana. 881 01:05:19,542 --> 01:05:20,417 Baiklah. 882 01:05:24,875 --> 01:05:31,083 Ini cinta pertamaku 883 01:05:32,708 --> 01:05:39,333 Ini cinta pertamaku 884 01:05:40,375 --> 01:05:43,750 BEBERAPA MINGGU BERLALU 885 01:06:01,833 --> 01:06:02,958 KEBERANGKATAN 886 01:06:22,250 --> 01:06:28,875 Semua keinginanku tak masuk akal 887 01:06:28,958 --> 01:06:32,792 Hanya kau yang asli 888 01:06:32,875 --> 01:06:37,333 Kau persis seperti yang kuinginkan 889 01:06:37,750 --> 01:06:44,417 Ada banyak bintang di langit 890 01:06:44,500 --> 01:06:48,125 Namun 891 01:06:48,208 --> 01:06:52,917 Aku hanya ingin memandangmu 892 01:06:53,000 --> 01:06:56,833 Rasanya seolah kau 893 01:06:56,917 --> 01:07:00,625 Sedang menyebarkan sihirmu di udara 894 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Tanpamu 895 01:07:04,083 --> 01:07:08,375 Aku bukan apa-apa 896 01:07:08,458 --> 01:07:12,167 Dia meninggalkan keharumannya 897 01:07:12,250 --> 01:07:15,875 Di udara 898 01:07:15,958 --> 01:07:19,500 Dia meninggalkan sebagian dirinya 899 01:07:19,583 --> 01:07:22,042 Di udara 900 01:07:22,125 --> 01:07:23,417 BEBERAPA MUSIM BERLALU 901 01:07:23,500 --> 01:07:30,167 Ini cinta pertamaku 902 01:07:30,542 --> 01:07:37,208 Ini cinta pertamaku 903 01:07:48,167 --> 01:07:50,583 BEBERAPA TAHUN BERLALU 904 01:08:16,833 --> 01:08:18,208 Selamat, Dokter Preeti. 905 01:08:20,292 --> 01:08:21,375 Ini rumahmu? 906 01:08:23,500 --> 01:08:24,667 Indah sekali. 907 01:08:24,750 --> 01:08:25,625 Masuklah. 908 01:08:33,250 --> 01:08:35,458 Kabir, ini adikku, Gurpal. 909 01:08:36,958 --> 01:08:39,000 - Gurpal Sikka. - Kabir. 910 01:08:39,625 --> 01:08:41,833 - Apa nama keluargamu? - Gurpal, jaga sikapmu. 911 01:08:52,708 --> 01:08:54,833 Ibu, ini Kabir. Kabir, ibuku. 912 01:08:54,917 --> 01:08:56,125 Salam. 913 01:08:56,208 --> 01:08:57,875 Itu kakakku, Neeti. 914 01:08:57,958 --> 01:08:59,000 - Hai. - Halo. 915 01:09:00,083 --> 01:09:01,292 Di mana Paman? 916 01:09:01,375 --> 01:09:03,250 Aku ingin bicara dengannya. 917 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 Sedang keluar. Akan segera kembali. 918 01:09:06,792 --> 01:09:10,042 Kakakku akan menikah. Upacaranya diadakan di rumah. 919 01:09:10,125 --> 01:09:13,042 Aku akan mengajak Preeti ke sana. Akan kuantar pulang lagi nanti. 920 01:09:13,458 --> 01:09:16,375 Setiap keputusan ditentukan dengan persetujuan semua. 921 01:09:16,792 --> 01:09:18,375 Ayahnya akan segera pulang. 922 01:09:18,792 --> 01:09:20,458 Kenapa kau tak menunggunya? 923 01:09:22,208 --> 01:09:24,208 Kau mau teh atau kopi? 924 01:09:24,292 --> 01:09:25,500 Tidak, terima kasih. 925 01:09:25,583 --> 01:09:26,500 Duduk. 926 01:09:55,417 --> 01:09:56,500 Preeti! 927 01:09:59,208 --> 01:10:01,250 Tenang. Aku akan bicara padanya. 928 01:10:02,875 --> 01:10:04,542 Paman, aku baru mau bicara denganmu. 929 01:10:05,667 --> 01:10:08,042 Aku paham hubungan kami belum resmi 930 01:10:08,125 --> 01:10:10,208 dan kau pasti marah dengan yang kau lihat. 931 01:10:10,708 --> 01:10:16,708 Namun bila kami sudah menikah, kau pasti akan membiarkan kami berdua. 932 01:10:18,167 --> 01:10:19,167 Ayah! 933 01:10:21,083 --> 01:10:23,500 - Paman, tolong dengarkan aku... - Bajingan! 934 01:10:23,583 --> 01:10:25,875 - Aku akan membunuhmu! - Ayah! 935 01:10:25,958 --> 01:10:29,542 Sudah kuduga! Kau itu bajingan! 936 01:10:29,625 --> 01:10:32,458 Beraninya kau datang ke rumahku? Keluar! 937 01:10:32,542 --> 01:10:34,583 Anak manja sialan! 938 01:10:35,333 --> 01:10:36,375 Keluar! 939 01:10:36,833 --> 01:10:39,417 Jika kau datang lagi, akan kupatahkan kakimu! 940 01:10:42,250 --> 01:10:43,208 Ayo masuk. 941 01:10:47,208 --> 01:10:48,667 Kau mau aku lakukan apa, Preeti? 942 01:10:49,917 --> 01:10:51,208 Bicara dengannya atau pergi? 943 01:10:52,333 --> 01:10:53,792 Preeti, ayo masuk. 944 01:10:53,875 --> 01:10:56,000 Preeti, ini bukan sekedar cinta di kampus. 945 01:10:56,958 --> 01:10:59,167 Dia salah paham. Bicaralah padanya. 946 01:11:00,625 --> 01:11:03,042 Seperti caramu menatapku ketika kita sedang bersama 947 01:11:03,125 --> 01:11:06,167 seperti kau memilikiku? Bicara dengannya seperti itu. 948 01:11:06,875 --> 01:11:08,333 Bicara layaknya wanita. 949 01:11:15,333 --> 01:11:16,292 Apa itu dia? 950 01:11:17,417 --> 01:11:18,875 - Apa itu dia? - Ya. 951 01:11:19,542 --> 01:11:20,667 Keluar dari mobil. 952 01:11:24,708 --> 01:11:25,792 Ada apa? 953 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 Sedang apa kau tadi di halaman? 954 01:11:33,708 --> 01:11:35,667 Gurpal Sikka, kemarilah. 955 01:11:43,583 --> 01:11:44,708 Bodoh! 956 01:11:45,417 --> 01:11:46,750 Kau adik iparku. 957 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 Aku mencintai kakakmu. 958 01:11:49,917 --> 01:11:51,500 Itu menjadikan kita keluarga. 959 01:11:52,458 --> 01:11:54,042 Bicaralah pada ayahmu. 960 01:11:55,125 --> 01:11:57,042 Kau mirip kakakmu. 961 01:11:57,542 --> 01:12:00,125 Mata, hidung dan pipimu mirip dengannya. 962 01:12:04,292 --> 01:12:06,083 - Kau kelas berapa? - Plus dua. 963 01:12:07,292 --> 01:12:09,500 Jangan buang-buang waktu dan fokus dalam belajar. 964 01:12:11,042 --> 01:12:14,125 - Apa yang kau janjikan kepada mereka? - Pesta rumah. 965 01:12:24,542 --> 01:12:25,667 Pergilah, berpesta. 966 01:12:30,167 --> 01:12:34,417 Beri tahu ayahmu jika aku menciummu. 967 01:12:44,250 --> 01:12:45,500 Apa yang kau lakukan? 968 01:12:46,833 --> 01:12:48,667 Ayah, gadis ini. 969 01:12:48,750 --> 01:12:50,042 Namanya Preeti. 970 01:12:50,125 --> 01:12:51,958 Aku mencintainya. Kami bertemu di kampus. 971 01:12:52,042 --> 01:12:55,375 Kabir? Apa yang kau lakukan? 972 01:12:55,458 --> 01:12:57,875 Akan kujelaskan. Dua menit saja. Dengarkan aku. 973 01:12:57,958 --> 01:13:00,792 Aku pergi menemui keluarganya. Kita sedang bersama di halaman. 974 01:13:00,875 --> 01:13:03,667 Kami berada di area pribadi dan pintunya mengarah 90 derajat. 975 01:13:03,750 --> 01:13:05,792 Ayahnya datang dan... 976 01:13:06,792 --> 01:13:09,208 Apa maksudmu 90 derajat? 977 01:13:09,583 --> 01:13:11,375 Ayah, dengarkan aku. Dua menit saja. 978 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 Kami berada di area pribadi. 979 01:13:12,917 --> 01:13:14,792 Dan ayahnya datang di sudut 90 derajat. 980 01:13:14,875 --> 01:13:17,208 Dia mengira kami melakukan hal yang salah. 981 01:13:17,292 --> 01:13:19,458 Apa maksudmu area pribadi? 982 01:13:19,542 --> 01:13:21,167 Tolong jelaskan kepadanya. 983 01:13:21,250 --> 01:13:22,792 Kenapa dia harus jelaskan padaku? 984 01:13:22,875 --> 01:13:24,375 Tunggu. Kabir, jawab aku. 985 01:13:25,333 --> 01:13:27,583 - Berapa usiamu saat menikah, Ayah? - Kau diam. 986 01:13:27,667 --> 01:13:29,667 - Berapa usiamu saat menikah, Ayah? - Kenapa? 987 01:13:29,750 --> 01:13:30,792 Jawab saja, Ayah. 988 01:13:31,500 --> 01:13:33,917 - Dua puluh tiga. - Berapa usiaku sekarang, Ayah? 989 01:13:34,000 --> 01:13:38,208 - Katakan saja apa yang kau lakukan! - Jawab pertanyaanku. Berapa usiaku? 990 01:13:38,292 --> 01:13:41,708 - Umurmu 28 tahun di bulan Desember. - Itu dia. 991 01:13:41,792 --> 01:13:44,375 Sekarang kau paham arti area pribadi. Jelaskan padanya. 992 01:13:46,750 --> 01:13:49,292 Tenang, Ayah. Aku akan bicara dengannya. 993 01:13:53,792 --> 01:13:54,667 Kabir. 994 01:13:56,042 --> 01:13:58,458 Duduk. Aku ingin bicara denganmu. 995 01:14:03,083 --> 01:14:07,375 Cukup katakan pada ayahmu kau ingin menikah. 996 01:14:07,792 --> 01:14:11,208 Jangan berbelit dan katakan yang kau inginkan. 997 01:14:11,292 --> 01:14:13,625 Nenek, sudah kujelaskan padanya. 998 01:14:13,708 --> 01:14:19,333 Aku dan Preeti berada di area pribadi. Tapi dia tak paham. 999 01:14:19,417 --> 01:14:21,125 Kau paham maksudku, bukan? 1000 01:14:21,417 --> 01:14:23,208 Tak mungkin dia mengerti. 1001 01:14:23,292 --> 01:14:26,333 Saat masih kuliah, kau berada di ruang pribadi dengan pacarmu. 1002 01:14:26,833 --> 01:14:30,292 Tapi saat ingin menikah, itu menyangkut banyak orang. 1003 01:14:31,000 --> 01:14:34,958 Mereka menilai, bertukar pikiran, bahkan membuat keputusan untukmu. 1004 01:14:35,333 --> 01:14:37,750 Jika setelah semua kekacauan dan omong kosong ini, 1005 01:14:37,833 --> 01:14:41,250 jika kau tetap tegar, begitulah caramu menjalin hubungan. 1006 01:14:41,708 --> 01:14:45,167 Aku yakin kasta bukanlah masalah saat kau dan kakek masih bersama. 1007 01:14:45,250 --> 01:14:48,583 - Semuanya pasti mudah. - Itu tidak benar. 1008 01:14:48,667 --> 01:14:51,042 Bibiku dulu suka mencelaku. 1009 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "Kita kirim dia ke Delhi agar dia bisa belajar lebih, 1010 01:14:53,708 --> 01:14:55,875 tapi lihat yang dia lakukan." 1011 01:14:58,417 --> 01:15:00,292 Kabir, ingatlah satu hal. 1012 01:15:01,292 --> 01:15:04,875 Saat seorang wanita jatuh cinta, prioritasnya berubah. 1013 01:15:06,208 --> 01:15:07,542 Pahami ini. 1014 01:15:07,625 --> 01:15:10,250 Bagaimana jika mereka bilang kalian tak akan menikah? 1015 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 - Aku akan meyakinkan mereka. - Tak semudah itu. 1016 01:15:12,958 --> 01:15:16,417 Bagaimana jika mereka bilang takkan membiarkan hal itu terjadi? 1017 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Aku akan meyakinkan mereka. 1018 01:15:18,042 --> 01:15:19,750 Kau tak paham. 1019 01:15:19,833 --> 01:15:21,458 Ayah Preeti itu bodoh. 1020 01:15:21,542 --> 01:15:23,875 - Dia bodoh. - Itu menurutmu. 1021 01:15:24,250 --> 01:15:27,917 Meskipun begitu, dia tetap ayahnya. Tenanglah. 1022 01:15:30,625 --> 01:15:33,000 Ayah, mereka saling mencintai. 1023 01:15:33,083 --> 01:15:35,292 Kau harus bicara pada keluarganya. 1024 01:15:35,625 --> 01:15:36,917 Kau akan menikah. 1025 01:15:37,542 --> 01:15:39,708 Tidak ada waktu untuk hal ini. 1026 01:15:40,833 --> 01:15:44,458 Jika kabir dan kekasihnya berpikir mereka melakukan hal yang benar, 1027 01:15:44,750 --> 01:15:45,958 mereka akan datang kemari. 1028 01:15:46,292 --> 01:15:48,792 - Mengapa seperti itu? - Tolong pahami. 1029 01:15:49,750 --> 01:15:50,875 Halo, Paman. 1030 01:15:51,958 --> 01:15:54,583 Aku ingin bertemu Kabir. Bisa beri tahu di mana dia? 1031 01:15:55,083 --> 01:15:56,125 Dia di dalam. 1032 01:16:01,625 --> 01:16:02,583 Kau lihat itu? 1033 01:16:05,458 --> 01:16:06,417 Nenek, itu Preeti. 1034 01:16:07,458 --> 01:16:08,667 Halo. 1035 01:16:08,750 --> 01:16:10,875 Masuklah. 1036 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 Kalian tampak serasi. 1037 01:16:18,833 --> 01:16:21,292 Jangan khawatir. Semua akan baik-baik saja. 1038 01:16:21,375 --> 01:16:25,208 Kalian akan hidup bahagia selamanya. 1039 01:16:25,292 --> 01:16:26,250 Kabir... 1040 01:16:26,792 --> 01:16:28,708 ini ruang pribadimu. 1041 01:16:29,125 --> 01:16:31,250 Bertemu, bicarakan... 1042 01:16:31,333 --> 01:16:33,333 dan selesaikan semuanya, oke? 1043 01:16:34,208 --> 01:16:35,125 Aku pergi. 1044 01:16:43,917 --> 01:16:45,000 Sayang? 1045 01:16:46,667 --> 01:16:47,958 Ini rumahmu? 1046 01:16:48,625 --> 01:16:49,833 Indah sekali. 1047 01:16:49,917 --> 01:16:51,417 Kau sudah bicara dengan ayahmu? 1048 01:16:52,417 --> 01:16:53,292 Bagus. 1049 01:16:53,792 --> 01:16:55,667 Obrolan kecil ini tak dibutuhkan. 1050 01:16:55,958 --> 01:16:58,542 - Aku akan bicara padanya. - Jangan panggil aku "sayang". 1051 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 Tak perlu bicara dengannya. 1052 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Kabir! 1053 01:17:05,250 --> 01:17:07,458 Sayang, dengar. Sayang... 1054 01:17:14,792 --> 01:17:16,542 Apa kau mencium adikku? 1055 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 Ya. 1056 01:17:19,125 --> 01:17:23,292 Aku akan mencium ayah, ibu dan saudarimu. 1057 01:17:28,708 --> 01:17:29,625 Apa? 1058 01:17:30,500 --> 01:17:32,750 Apa yang lucu? Aku tak mengerti. Itu tidak lucu. 1059 01:17:39,750 --> 01:17:42,083 Malam pertama kita nanti di sini, 'kan? 1060 01:17:43,000 --> 01:17:44,125 Malam pertama. 1061 01:17:44,208 --> 01:17:46,083 Atau malam ke-549. 1062 01:17:47,875 --> 01:17:49,583 Kau menghitungnya? 1063 01:17:50,667 --> 01:17:51,708 Benar. 1064 01:17:51,792 --> 01:17:52,792 Begitulah. 1065 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Bagaimana kau yakin 549 angka yang benar? 1066 01:17:59,542 --> 01:18:01,917 Mengapa kau yakin kalau aku salah? 1067 01:18:02,792 --> 01:18:04,000 Kau juga menghitung? 1068 01:18:10,667 --> 01:18:12,500 Sayang, ayo kita buat jadi 550. 1069 01:18:13,083 --> 01:18:14,667 - Sekarang? - Benar. 1070 01:18:14,750 --> 01:18:16,500 - Akan ada pernikahan. - Ya. 1071 01:18:17,125 --> 01:18:18,625 Kita akan baik-baik saja. 1072 01:18:32,875 --> 01:18:34,000 Berhenti! 1073 01:18:34,667 --> 01:18:37,792 Jangan berani masuk rumahku! Aku sudah memperingatkanmu. 1074 01:18:37,875 --> 01:18:40,208 Paman, tolong dengarkan aku. 1075 01:18:41,083 --> 01:18:43,208 Aku minta maaf atas yang terjadi kemarin. 1076 01:18:43,542 --> 01:18:46,292 Tapi tolong jangan salah menilai hubungan kami. 1077 01:18:47,208 --> 01:18:50,542 Preeti sangat berarti bagiku. Aku akan selalu menjaganya. 1078 01:18:51,292 --> 01:18:54,625 Aku sarjana magister. Aku akan mendapatkan pekerjaan yang baik. 1079 01:18:56,458 --> 01:18:59,833 Semuanya akan merasa senang setelah bertemu keluargaku. 1080 01:18:59,917 --> 01:19:01,917 Apa kau membanggakan kekayaanmu? 1081 01:19:02,000 --> 01:19:03,625 Tidak. 1082 01:19:03,833 --> 01:19:05,458 Simpan uangmu! 1083 01:19:05,750 --> 01:19:08,583 Aku mengerti jika ini tampak kekanak-kanakan bagimu. 1084 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 Setelah kau dengar penjelasanku, 1085 01:19:10,708 --> 01:19:13,583 kau akan memahami kemurnian hubungan kami. 1086 01:19:13,667 --> 01:19:15,625 Apa kau mendengarnya? 1087 01:19:15,708 --> 01:19:17,833 - Tolong dengar dia. - Diam! 1088 01:19:18,417 --> 01:19:21,125 Beraninya kau membawanya kemari? 1089 01:19:21,792 --> 01:19:22,792 Gadis tak tahu malu! 1090 01:19:23,250 --> 01:19:24,958 Kau tak peduli dengan nama baik kita? 1091 01:19:25,917 --> 01:19:28,833 Dengarkan baik-baik. 1092 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Pernikahannya adalah impian seumur hidupku. 1093 01:19:31,875 --> 01:19:33,667 Aku yang memilih pria yang menikahinya. 1094 01:19:34,375 --> 01:19:36,667 Akan kupastikan itu bukan kau! 1095 01:19:37,542 --> 01:19:38,833 Ada apa? 1096 01:19:40,042 --> 01:19:41,875 - Ini orangnya? - Itu dia. 1097 01:19:41,958 --> 01:19:42,875 - Itu dia. - Ya. 1098 01:19:42,958 --> 01:19:44,083 Dengar! 1099 01:19:44,167 --> 01:19:46,042 - Ya, itu dia. - Kenapa kau di sini? 1100 01:19:46,125 --> 01:19:48,542 - Keluar! - Ini masalah pribadi. 1101 01:19:48,625 --> 01:19:51,708 Paman, apa kau gila? 1102 01:19:52,375 --> 01:19:55,583 Dia mencintaiku! Dia segalanya untukku! 1103 01:19:57,042 --> 01:19:58,625 Dan ini caramu memperlakukanku? 1104 01:20:00,000 --> 01:20:01,583 Aku ahli bedah! 1105 01:20:01,667 --> 01:20:03,208 Aku bukan penjahat. 1106 01:20:03,292 --> 01:20:07,458 Dia bicara dalam bahasa Punjab! Pergi dari sini, Berengsek! 1107 01:20:07,542 --> 01:20:08,875 Siapa pria ini? 1108 01:20:08,958 --> 01:20:09,958 Preeti? 1109 01:20:11,542 --> 01:20:13,000 Jadi seperti ini? 1110 01:20:13,625 --> 01:20:14,875 Begini jadinya? 1111 01:20:15,750 --> 01:20:17,833 Aku menyerah. Selesai. 1112 01:20:17,917 --> 01:20:19,417 - Kabir! - Aku pergi. 1113 01:20:19,500 --> 01:20:20,958 - Kabir, tunggu. - Preeti! 1114 01:20:21,250 --> 01:20:22,125 Preeti! 1115 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Kabir, tunggu. Kabir, dengar. 1116 01:20:24,458 --> 01:20:27,250 Kau seharusnya memberi tahu ayahmu bahwa kita bercinta. 1117 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Hentikan. 1118 01:20:28,458 --> 01:20:30,708 Apa lagi yang harus kukatakan? 1119 01:20:30,792 --> 01:20:32,125 Dia tak akan pernah mengerti. 1120 01:20:32,208 --> 01:20:34,625 Karena tak ada apa pun antara ayah dan ibumu. 1121 01:20:35,042 --> 01:20:36,667 Itu sebabnya mereka tak mengerti. 1122 01:20:36,750 --> 01:20:38,292 Itu masalahnya! 1123 01:20:38,792 --> 01:20:39,833 Preeti! 1124 01:20:40,917 --> 01:20:42,458 Kami sudah muak. Masuklah. 1125 01:20:43,042 --> 01:20:45,667 Pria ini menghina orang tua kita. 1126 01:20:45,750 --> 01:20:48,708 Kabir, tidak. Jangan. Kumohon! 1127 01:20:50,917 --> 01:20:51,917 Preeti! 1128 01:20:52,750 --> 01:20:53,917 Apa yang terjadi? 1129 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Siapa kau? 1130 01:20:57,083 --> 01:20:58,583 Hubungi 1-0-0. 1131 01:21:04,625 --> 01:21:06,042 Suruh mereka pergi. 1132 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Kau saja. 1133 01:21:18,167 --> 01:21:21,125 - Apa aku pantas mendapatkan ini? - Kabir, ini soal cinta... 1134 01:21:21,208 --> 01:21:24,208 Kutampar kau jika bersikap dramatis. 1135 01:21:25,667 --> 01:21:26,917 Ada apa dengan ayahmu? 1136 01:21:27,000 --> 01:21:29,208 Dia masih tak mengerti. Dia bodoh atau apa? 1137 01:21:29,292 --> 01:21:31,208 - Kabir, dia ayahku. - Jadi? 1138 01:21:31,292 --> 01:21:33,000 Katakan lagi. 1139 01:21:33,542 --> 01:21:34,542 "Dia ayahku." 1140 01:21:36,792 --> 01:21:38,417 Akan kukutuk dia semauku. 1141 01:21:39,875 --> 01:21:42,750 Kau tahu, Preeti? Bayangkan ini bukan tahun 2019. 1142 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Bayangkan ini abad ke-18. 1143 01:21:44,292 --> 01:21:46,292 Jika saat itu dia datang, apa yang kulakukan? 1144 01:21:46,375 --> 01:21:47,750 Aku akan memeranginya. 1145 01:21:47,833 --> 01:21:51,583 Aku akan memenjarakan dia dan menikahimu di hadapannya. 1146 01:21:51,667 --> 01:21:52,833 Gaya tradisional. 1147 01:21:52,917 --> 01:21:54,375 Kau benar-benar hilang kendali. 1148 01:21:54,458 --> 01:21:56,792 Ya, aku hilang kendali! Aku sudah gila! 1149 01:21:59,292 --> 01:22:00,417 Apa pepatahnya? 1150 01:22:01,167 --> 01:22:03,083 "Kita ditakdirkan bersama." 1151 01:22:03,500 --> 01:22:04,792 Kau tahu yang kupikirkan? 1152 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Ayah, kakek, leluhurmu terlahir untukku. 1153 01:22:10,333 --> 01:22:14,833 Agar mereka bisa memberikan bayi yang melahirkan bayi agar aku bisa bersamamu. 1154 01:22:16,583 --> 01:22:19,250 Tapi lihat yang terjadi. Apa-apaan ini? 1155 01:22:21,958 --> 01:22:22,958 Diam! 1156 01:22:24,542 --> 01:22:25,750 Kau punya waktu enam jam. 1157 01:22:26,458 --> 01:22:28,917 Pikirkan dan putuskan! 1158 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 - Paham? - Jangan lakukan itu. Kumohon. 1159 01:22:31,083 --> 01:22:31,958 Diam. 1160 01:22:33,833 --> 01:22:35,375 Aku akan lakukan apa pun untukmu. 1161 01:22:35,917 --> 01:22:39,125 Jika kau mencintaiku, hubungi aku. Jika tidak, kau tahu aku. 1162 01:22:39,208 --> 01:22:41,958 - Jangan buat ini rumit. - Jangan buat rumit? 1163 01:22:42,042 --> 01:22:43,792 Apa yang kau takutkan? 1164 01:22:43,875 --> 01:22:46,500 Mereka akan menikahimu dengan badut itu. 1165 01:22:46,583 --> 01:22:48,125 Bagus. Pergilah. 1166 01:22:49,375 --> 01:22:50,917 Menikah dengan si berengsek itu. 1167 01:22:51,917 --> 01:22:54,375 Aku mengutukmu agar menikah dengan pilihan ayahmu. 1168 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 Kabir, tunggu! Kabir, kumohon! 1169 01:23:01,167 --> 01:23:02,917 Preeti! 1170 01:23:03,333 --> 01:23:04,583 Tinggalkan aku. 1171 01:23:04,667 --> 01:23:05,708 Preeti! 1172 01:23:05,792 --> 01:23:07,375 Tulangmu bisa patah. 1173 01:23:07,958 --> 01:23:09,833 Preeti, tinggalkan aku. 1174 01:23:10,625 --> 01:23:13,125 Dengar, ayahmu datang! 1175 01:23:13,208 --> 01:23:15,583 Dia melihat kita dengan amarah. 1176 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 Biarkan saja! 1177 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 Bagaimana dengan nama baikmu? 1178 01:23:19,708 --> 01:23:22,083 Bagaimana dengan harga diri? Atau rasa hormat? 1179 01:23:22,167 --> 01:23:25,458 Kumohon, tenanglah. 1180 01:23:25,542 --> 01:23:26,667 Kumohon, Sayang. 1181 01:23:28,167 --> 01:23:30,125 Kau pikir aku bisa bertahan tanpamu? 1182 01:23:30,792 --> 01:23:31,917 Siapa kau? 1183 01:23:33,208 --> 01:23:34,958 Kau tak punya identitas melainkan... 1184 01:23:35,833 --> 01:23:37,958 seorang kekasih dari Kabir Rajdheer SiIngh. 1185 01:23:39,333 --> 01:23:40,500 Benar. 1186 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 Aku tak punya identitas. 1187 01:23:43,125 --> 01:23:44,708 Sayang, tenanglah. 1188 01:23:57,792 --> 01:23:58,750 Enam jam. 1189 01:24:28,875 --> 01:24:31,917 Aku merasakan lagu ini 1190 01:24:32,958 --> 01:24:35,083 Aku merasakan lagu ini 1191 01:24:35,167 --> 01:24:36,917 Aku ingin merusaknya 1192 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Aku sangat bergairah 1193 01:24:39,083 --> 01:24:41,875 Aku ingin merebutnya 1194 01:24:47,875 --> 01:24:50,208 - Ada apa? - Tidak apa-apa. 1195 01:24:50,792 --> 01:24:53,125 Hanya menikmati pesta lajangmu. 1196 01:24:54,875 --> 01:24:55,875 Tentu saja. 1197 01:24:56,667 --> 01:24:58,792 - Minum sebanyak kau mau! - Jangan ganggu aku. 1198 01:25:03,833 --> 01:25:05,167 Preeti, apa-apaan ini? 1199 01:25:06,292 --> 01:25:10,333 - Ibu, lihatlah ini. - Apa dia sungguh belajar? 1200 01:25:10,417 --> 01:25:13,417 Kotak surelnya penuh dengan sampah ini. 1201 01:25:13,500 --> 01:25:14,458 Dan... 1202 01:25:14,542 --> 01:25:16,292 Kenapa kau membacanya? 1203 01:25:16,542 --> 01:25:18,750 - Menurutmu itu menarik. - Diam, Preeti. 1204 01:25:18,833 --> 01:25:21,542 Kami masuk ke dalam selimut, telanjang... 1205 01:25:22,000 --> 01:25:23,250 bercinta. 1206 01:25:23,542 --> 01:25:26,833 Ya, kau membacanya. Kami melakukannya lebih dari 100 kali. 1207 01:25:28,583 --> 01:25:29,542 Diam. 1208 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Kau tak malu pada dirimu sendiri? 1209 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Cintamu membuatku gila 1210 01:25:42,542 --> 01:25:45,333 Cintamu membuatku gila... 1211 01:25:53,917 --> 01:25:55,000 Shankar. 1212 01:25:55,333 --> 01:25:56,250 Ya, Pak. 1213 01:25:56,667 --> 01:25:58,167 Ambilkan pulpen dan kertas. 1214 01:26:00,292 --> 01:26:02,625 Aku sakit kepala, ambilkan obat ini. 1215 01:26:03,375 --> 01:26:04,375 Baik, Pak. 1216 01:27:15,125 --> 01:27:16,125 Kabir. 1217 01:27:17,917 --> 01:27:19,167 Kabir, buka pintunya. 1218 01:27:21,125 --> 01:27:23,500 Kabir, Preeti datang menemuimu. 1219 01:28:18,750 --> 01:28:25,208 KABIR SINGH 1220 01:28:33,667 --> 01:28:35,000 Tadi itu sangat berbahaya. 1221 01:28:35,417 --> 01:28:37,542 Dia mencampur morfin dengan alkohol! 1222 01:28:38,042 --> 01:28:39,125 Ada apa dengannya? 1223 01:28:39,583 --> 01:28:41,583 - Aku tak tahu harus bilang apa. - Konyol! 1224 01:28:42,167 --> 01:28:45,667 Sedikit suntikan lagi dan dia bisa jatuh koma. 1225 01:28:46,000 --> 01:28:46,875 Sial! 1226 01:28:50,542 --> 01:28:52,500 Ada kemungkinan dia bangun di siang hari? 1227 01:28:54,000 --> 01:28:55,042 Kau gila? 1228 01:28:55,917 --> 01:28:58,292 Apa kau mau dia menghadiri pernikahan adiknya? 1229 01:28:58,417 --> 01:29:00,375 Kekasihnya akan menikah di siang hari. 1230 01:29:02,000 --> 01:29:03,833 - Dia tahu tentang ini? - Tidak, Pak. 1231 01:29:05,542 --> 01:29:08,792 Wanita yang sama saat Kabir memukuli seorang pria? 1232 01:29:08,875 --> 01:29:09,792 Ya, Pak. 1233 01:29:11,542 --> 01:29:14,542 Hubungan percintaan sial di kampus kita. 1234 01:29:14,917 --> 01:29:18,375 Tak ada yang berhasil. Dia akan tidur selama 36 jam. 1235 01:29:18,458 --> 01:29:21,083 Saat dia bangun, beri tahu pacarnya telah menikah. 1236 01:29:21,167 --> 01:29:24,083 Aku tak bisa tinggal lebih lama. Hubungi aku lagi. 1237 01:29:27,500 --> 01:29:31,167 Wahai, Dewa Ganpati! 1238 01:29:31,250 --> 01:29:34,167 Engkau yang pertama di antara semua Dewa dan Dewi 1239 01:29:34,250 --> 01:29:39,333 Engkau yang selalu pertama disembah 1240 01:29:39,625 --> 01:29:44,125 Dengan kesaksianMu 1241 01:29:44,208 --> 01:29:48,458 Aku lakukan ritual ini 1242 01:29:58,458 --> 01:30:04,917 Dan mengikat pasangan ini dalam ikatan abadi 1243 01:30:11,083 --> 01:30:13,583 Bagus sekali. 1244 01:30:13,667 --> 01:30:15,375 Kelompok dokter yang luar biasa! 1245 01:30:15,750 --> 01:30:18,292 Mengapa kau tak nyalakan rokoknya? 1246 01:30:18,375 --> 01:30:19,208 Maaf, Nenek. 1247 01:30:23,458 --> 01:30:24,875 Pindahkan tangan dari dadanya. 1248 01:30:26,042 --> 01:30:27,500 Dia masih hidup. 1249 01:30:31,250 --> 01:30:35,500 Shiva, hubungi Preeti. Aku ingin bicara dengannya sekarang. 1250 01:30:36,250 --> 01:30:38,875 Dia akan menikah di sore hari. 1251 01:30:41,542 --> 01:30:42,417 Apa? 1252 01:30:42,917 --> 01:30:44,208 Dia tahu itu? 1253 01:30:44,417 --> 01:30:46,083 Dia tak tahu tentang itu. 1254 01:30:46,500 --> 01:30:49,000 Ini yang kukatakan kepada mereka kemarin, 1255 01:30:49,333 --> 01:30:52,708 "Kalian akan hidup bahagia selamanya." 1256 01:30:53,083 --> 01:30:57,375 Tapi sekarang dia akan menikah dengan orang lain. 1257 01:30:57,833 --> 01:31:00,333 Saudariku, apa dia baik-baik saja? 1258 01:31:00,875 --> 01:31:04,708 - Kenapa dia berbaring? - Tolong pergilah. Dia baik-baik saja. 1259 01:31:21,708 --> 01:31:22,958 Kau sudah siuman. 1260 01:31:24,167 --> 01:31:25,542 Siapa yang memakaikanku popok? 1261 01:31:45,000 --> 01:31:46,208 Berikan aku rokok. 1262 01:31:58,542 --> 01:31:59,917 Lepas ini. 1263 01:32:00,333 --> 01:32:02,250 - Ayolah. - Bukan begitu caranya. 1264 01:32:02,667 --> 01:32:04,625 Tanganmu perlu direndam di dalam air. 1265 01:32:05,125 --> 01:32:06,500 Tapi kau tidak sabaran. 1266 01:32:07,042 --> 01:32:10,833 Jika kau bersabar, semua akan jadi lebih baik. 1267 01:32:12,083 --> 01:32:15,417 - Apa dia masih menangis soal itu? - Belum. Dia sudah menikah. 1268 01:32:18,667 --> 01:32:21,083 Biarkan dia menikah. Aku tak peduli. 1269 01:32:22,750 --> 01:32:25,250 Perasaanku padanya tak akan berubah di saat dia menikah. 1270 01:32:25,333 --> 01:32:27,917 Dia sungguh sudah menikah. 1271 01:32:30,292 --> 01:32:31,167 Ya. 1272 01:32:31,625 --> 01:32:34,292 Dia menikah dengan orang lain kemarin. 1273 01:32:45,583 --> 01:32:48,375 Tak ada gunanya pergi ke sana. Ini sudah berakhir. 1274 01:32:48,833 --> 01:32:49,792 Kabir! 1275 01:32:50,833 --> 01:32:53,083 Kabir, kau mau ke mana? 1276 01:32:53,167 --> 01:32:54,583 Kemarin kau memberkati kami! 1277 01:32:56,042 --> 01:32:58,417 "Kalian akan hidup bahagia selamanya." 1278 01:32:58,833 --> 01:33:00,375 Sekarang duduk dan berdoa! 1279 01:33:12,833 --> 01:33:18,708 Sayang 1280 01:33:18,792 --> 01:33:20,667 Bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 1281 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Kabir! 1282 01:33:22,667 --> 01:33:24,625 Kabir, naik. 1283 01:33:27,542 --> 01:33:29,167 Apa gunanya semua ini? 1284 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 Sayang 1285 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Ayo. 1286 01:33:34,583 --> 01:33:36,417 PERNIKAHAN PREETI DAN JATINDER 1287 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Sayang 1288 01:33:42,917 --> 01:33:43,833 Preeti! 1289 01:33:44,875 --> 01:33:45,792 Preeti! 1290 01:33:49,792 --> 01:33:50,833 Preeti! 1291 01:33:51,542 --> 01:33:52,417 Preeti! 1292 01:33:52,500 --> 01:33:54,958 - Preeti, berdiri! Aku takkan menerima-- - Minggir! 1293 01:33:55,042 --> 01:33:57,000 Aku tak terima dengan pernikahan ini. 1294 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Aku bilang berdiri! 1295 01:33:58,167 --> 01:34:00,208 Preeti! 1296 01:34:00,333 --> 01:34:02,417 Tangkap dia! 1297 01:34:02,500 --> 01:34:06,792 Preeti, berdiri! Aku sedang berbicara, jadi kau harus berdiri. 1298 01:34:06,875 --> 01:34:08,708 Lepaskan aku! 1299 01:34:08,792 --> 01:34:09,875 Preeti! 1300 01:34:11,750 --> 01:34:12,750 Preeti! 1301 01:34:12,833 --> 01:34:15,083 Sayang 1302 01:34:15,167 --> 01:34:18,875 Bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 1303 01:34:18,958 --> 01:34:22,167 - Hajar dia! - Ya! Bunuh dia! 1304 01:34:23,042 --> 01:34:24,708 Dia berengsek! 1305 01:34:24,792 --> 01:34:27,667 - Tolong hentikan! - Pergi! 1306 01:34:28,125 --> 01:34:29,708 Dia sedang tak sehat. 1307 01:34:29,792 --> 01:34:32,542 - Paman, tolong hentikan. - Pergi, Bajingan! 1308 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 Pergi! 1309 01:34:35,333 --> 01:34:37,750 Hentikan atau kupecahkan kepala orang tua ini! 1310 01:34:43,125 --> 01:34:44,917 Hentikan. 1311 01:34:52,208 --> 01:34:53,208 Kabir. 1312 01:34:56,667 --> 01:34:58,750 Shiva, apakah pernikahan itu berkuasa? 1313 01:35:00,958 --> 01:35:03,208 Tak ada yang bisa kita lakukan. 1314 01:35:05,875 --> 01:35:09,125 Aku pingsan selama dua hari, dan Preeti dipaksa menikah. 1315 01:35:10,250 --> 01:35:12,750 Kita harus bagaimana? 1316 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 Kita membuat keributan di sana, tapi Preeti diam saja. 1317 01:35:17,583 --> 01:35:19,458 Dia menyerah dengan mudah. 1318 01:35:19,875 --> 01:35:22,000 Aku yakin dia tak mendengarku. 1319 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Benarkah? 1320 01:35:27,792 --> 01:35:29,125 Dia kekasihku. 1321 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 Aku akan menjemputnya. 1322 01:35:39,208 --> 01:35:40,083 Preeti! 1323 01:35:40,917 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1324 01:35:42,333 --> 01:35:43,917 Aku tidak peduli! 1325 01:35:44,167 --> 01:35:45,500 Aku tidak peduli! 1326 01:35:45,958 --> 01:35:49,667 Kau memaksa dia menikah 10 kali! Aku akan tetap berdiri di sini! 1327 01:35:50,542 --> 01:35:52,917 Preeti, keluar dan berdiri di sampingku. 1328 01:35:54,375 --> 01:35:55,250 Preeti! 1329 01:35:58,000 --> 01:35:59,500 Telepon rumah sakit jiwa. 1330 01:35:59,750 --> 01:36:01,333 Telepon polisi. 1331 01:36:05,250 --> 01:36:07,542 Shiva. Berikan aku rokok. 1332 01:36:08,500 --> 01:36:09,750 Berikan padaku. 1333 01:36:28,417 --> 01:36:31,417 Hei! Di sini dilarang merokok. 1334 01:36:41,042 --> 01:36:42,333 Kakakmu di sini. 1335 01:36:58,000 --> 01:37:00,208 Shiva, bawa dia masuk lewat pintu belakang. 1336 01:37:03,500 --> 01:37:04,333 Kabir! 1337 01:37:04,958 --> 01:37:06,333 Kenapa kau terluka? 1338 01:37:06,417 --> 01:37:07,417 Bu, biarkan saja. 1339 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Kau pergi menemui gadis itu lagi? 1340 01:37:12,208 --> 01:37:14,208 Dia sudah menikah, Kabir. 1341 01:37:14,292 --> 01:37:16,833 - Kau seharusnya malu. - Bu, diam saja. 1342 01:37:16,917 --> 01:37:18,417 - Ayo masuk. - Coba tebak? 1343 01:37:18,500 --> 01:37:21,708 Semua tamu di pesta pernikahan menanyakanmu. 1344 01:37:21,792 --> 01:37:23,208 "Di mana putramu?" 1345 01:37:23,875 --> 01:37:26,083 Aku lelah berbohong. 1346 01:37:26,750 --> 01:37:29,083 Kita belum berfoto keluarga. 1347 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Tolonglah, Ibu! 1348 01:37:31,458 --> 01:37:33,208 Kau mengkhawatirkan foto keluarga! 1349 01:37:33,292 --> 01:37:34,875 Buat album digital. 1350 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 Apa masalahnya? 1351 01:37:36,958 --> 01:37:38,667 Tenang. Tenanglah! 1352 01:37:39,750 --> 01:37:42,250 Kabir, keluar dari rumah. 1353 01:37:42,833 --> 01:37:44,875 - Ayah, tunggu! - Diam. 1354 01:37:45,500 --> 01:37:46,333 Kubilang, keluar. 1355 01:37:46,417 --> 01:37:48,208 - Apa yang kau lakukan? - Diam! 1356 01:37:48,500 --> 01:37:49,625 Keluar. 1357 01:37:50,667 --> 01:37:51,917 Aku pergi setelah resepsi. 1358 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 - Kau tak diperlukan di resepsi! - Hentikan, Ayah! 1359 01:37:56,042 --> 01:37:57,083 Keluar! 1360 01:37:57,750 --> 01:37:59,417 - Ayah! - Kubilang keluar! 1361 01:38:10,375 --> 01:38:11,333 Dengar. 1362 01:38:11,583 --> 01:38:13,583 Suruh dia masuk. 1363 01:38:13,833 --> 01:38:16,375 Dia sedang sakit? Jangan ganggu dia. 1364 01:38:21,500 --> 01:38:23,917 Bersihkan piringnya. Dia tidak mau makan. 1365 01:39:02,458 --> 01:39:05,000 - Halo. - Aku dapat pekerjaan. 1366 01:39:05,083 --> 01:39:06,167 Selamat. 1367 01:39:06,583 --> 01:39:08,125 Fokuslah pada pekerjaanmu. 1368 01:39:08,750 --> 01:39:11,667 - Apa kau melihat Preeti? - Tidak. 1369 01:39:12,167 --> 01:39:13,833 Apa kau ambil motormu di sana? 1370 01:39:13,917 --> 01:39:15,583 Kuminta ayahku untuk mengambilnya. 1371 01:39:15,667 --> 01:39:17,917 Tanya ayahmu jika dia melihat Preeti. 1372 01:39:18,000 --> 01:39:21,292 Aku sedang di klinik. Akan kutelepon nanti. 1373 01:39:52,917 --> 01:39:56,958 Bahkan saat pikiranku berada di dalam jurang 1374 01:39:57,042 --> 01:40:00,375 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu 1375 01:40:01,167 --> 01:40:05,333 Itu membuatku penasaran 1376 01:40:05,417 --> 01:40:08,500 Kenapa sepasang kekasih harus berpisah? 1377 01:40:08,583 --> 01:40:11,125 Aku tak bisa menjelaskan kegembiraanku 1378 01:40:11,625 --> 01:40:16,833 Saat kau berada di dekatku 1379 01:40:16,917 --> 01:40:20,667 Dan kekosongan di antara kita 1380 01:40:20,750 --> 01:40:25,708 Juga tak bisa dijelaskan 1381 01:40:26,333 --> 01:40:29,083 Tapi kini aku jauh darimu 1382 01:40:29,167 --> 01:40:31,125 Kenapa aku harus menjauhimu? 1383 01:40:31,208 --> 01:40:34,583 Aku kebanggaanmu 1384 01:40:34,667 --> 01:40:37,417 Mari kita isi kehampaan ini sekarang 1385 01:40:37,500 --> 01:40:39,583 Kau impianku yang menjadi nyata 1386 01:40:39,667 --> 01:40:42,375 Kenapa harus kubiarkan impian ini pergi? 1387 01:41:00,417 --> 01:41:03,750 Kami saling setia, dan sekarang mereka memisahkan kami. 1388 01:41:03,833 --> 01:41:05,042 Mereka berbuat dosa. 1389 01:41:07,125 --> 01:41:11,083 Tidakkah kau sadari? Semasa kuliah, Preeti tak pernah suka dengan pria lain. 1390 01:41:11,667 --> 01:41:13,083 Dia gadis yang cantik. 1391 01:41:13,500 --> 01:41:16,417 Dia berbeda. Dulu dia mencintaiku. 1392 01:41:16,500 --> 01:41:18,500 Bermula di sana. Karena itu kami di sini. 1393 01:41:19,708 --> 01:41:20,958 Apa yang ayahnya katakan? 1394 01:41:21,042 --> 01:41:23,833 "Harga diri! Reputasi! Nama baik keluarga." 1395 01:41:23,917 --> 01:41:25,917 Itu semua omong kosong. 1396 01:41:28,083 --> 01:41:29,417 Ini tidak adil, Kawan. 1397 01:41:29,583 --> 01:41:32,875 Jika kami bersama, kami pasti sudah berkeluarga dan punya bayi. 1398 01:41:33,750 --> 01:41:37,042 Tapi karena "harga diri", kami berpisah dan bayi itu tak pernah ada. 1399 01:41:37,833 --> 01:41:39,792 Bagaimana ayahnya bisa setuju hal ini? 1400 01:41:40,292 --> 01:41:42,917 Dia tahu tentang hubungan kami. Dia pernah datang, bukan? 1401 01:41:44,583 --> 01:41:46,292 Apa dia tak punya harga diri? 1402 01:41:49,958 --> 01:41:52,917 Shiva, menurutmu mereka saling cinta? 1403 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 Kurasa yang mereka inginkan hanya seks. 1404 01:41:59,042 --> 01:42:00,708 Tergantung mereka sekarang. 1405 01:42:01,917 --> 01:42:07,167 Orang-orang di dunia ini kurang bergairah 1406 01:42:07,250 --> 01:42:10,458 Kenapa aku harus seperti mereka? 1407 01:42:10,542 --> 01:42:15,333 Mereka senang Dengan kisah cinta mereka yang gagal 1408 01:42:15,417 --> 01:42:18,250 Kenapa aku harus seperti mereka? 1409 01:42:45,375 --> 01:42:47,417 Sudah sebulan sejak Preeti menikah. 1410 01:42:47,500 --> 01:42:49,458 Dia sudah melupakanmu. 1411 01:42:50,083 --> 01:42:51,000 Benar? 1412 01:42:51,083 --> 01:42:53,042 Ini sebuah garis kemajuan. 1413 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Jangan ingatkan aku soal status pernikahannya. 1414 01:42:55,542 --> 01:42:57,958 Aku takkan berhenti mengingatkanmu. 1415 01:43:03,042 --> 01:43:04,292 Shiva, masuklah. 1416 01:43:04,375 --> 01:43:07,208 - Tidak, kau akan memukulku. - Tidak akan, janji. 1417 01:43:11,458 --> 01:43:15,750 Bayangkan pacarmu sedang datang bulan. 1418 01:43:15,917 --> 01:43:18,625 - Aku tak punya pacar. - Bayangkan saja. 1419 01:43:19,375 --> 01:43:21,250 Apa yang kau katakan padanya di saat itu? 1420 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Apa kau akan bilang itu normal 1421 01:43:24,208 --> 01:43:26,917 dan kau seharusnya bisa mengatasinya sendiri? 1422 01:43:28,583 --> 01:43:31,417 Atau kau akan membantunya berbaring... 1423 01:43:31,917 --> 01:43:34,333 Hei, lihat aku. 1424 01:43:35,000 --> 01:43:38,292 Atau kau baringkan dia di pangkuanmu dan berikan bantal yang hangat. 1425 01:43:38,375 --> 01:43:40,000 Kita belajar kedokteran, 'kan? 1426 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Maukah kau pijat paha dan pinggulnya? 1427 01:43:43,708 --> 01:43:47,250 Maukah kau membalik badannya ke samping dan memberinya cinta? 1428 01:43:47,917 --> 01:43:51,042 Kau akan bilang, "Kau seorang wanita. Kau hadapi ini. Ini hidupmu."? 1429 01:43:51,125 --> 01:43:54,958 Akankah kau bilang ini takdirnya? Apa kau akan bicara seperti itu? 1430 01:43:55,417 --> 01:43:57,750 Kau paham? Kurasa tidak. 1431 01:43:57,833 --> 01:44:00,542 Aku mengerti semuanya. 1432 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Sungguh? 1433 01:44:01,792 --> 01:44:05,792 Wanita butuh cinta dan kasih sayang selama masa itu. 1434 01:44:05,875 --> 01:44:08,708 Kau mencari hangat dan kepedulian yang sama, bukan? 1435 01:44:08,792 --> 01:44:12,542 Tapi tak seperti mereka, suasana hatimu yang selalu berubah tak akan hilang. 1436 01:44:13,042 --> 01:44:14,000 Benar? 1437 01:44:14,083 --> 01:44:16,708 Aku tak tahan lagi. 1438 01:44:17,375 --> 01:44:19,417 Aku harus ke klinik. Sampai nanti. 1439 01:44:20,625 --> 01:44:26,583 Aku selalu memikirkanmu 1440 01:44:26,667 --> 01:44:29,000 Semua hari, sepanjang malam. 1441 01:44:29,083 --> 01:44:33,167 Bagaimana aku dapat melupakanmu? 1442 01:44:33,250 --> 01:44:37,417 Kau selalu ada di pikiranku 1443 01:44:37,500 --> 01:44:41,500 Bahkan ketika pikiranku berada di dalam jurang 1444 01:44:41,583 --> 01:44:45,042 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu 1445 01:44:45,792 --> 01:44:49,917 Ini membuatku bertanya-tanya 1446 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Mengapa sepasang kekasih harus berpisah? 1447 01:45:11,000 --> 01:45:15,125 Semua saat-saat indah itu 1448 01:45:15,208 --> 01:45:19,542 Terlepas dari tanganku seperti bagaikan pasir 1449 01:45:19,625 --> 01:45:23,625 Rasa sakitnya menyebar 1450 01:45:23,708 --> 01:45:27,875 Melalui pembuluh darah 1451 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 Semua saat-saat indah itu 1452 01:45:32,083 --> 01:45:36,292 Menyebar dari tanganku bagaikan pasir 1453 01:45:36,375 --> 01:45:41,042 Rasa sakitnya menyebar 1454 01:45:41,125 --> 01:45:46,375 Melalui pembuluh darah 1455 01:45:51,500 --> 01:45:57,417 Datang dan uji aku 1456 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Karena aku tak akan pernah menyerah 1457 01:46:02,042 --> 01:46:05,042 Jarak 1458 01:46:05,125 --> 01:46:11,875 Jarak tidak akan menghancurkan tekadku 1459 01:46:11,958 --> 01:46:15,917 Dia bukan orang yang tak setia 1460 01:46:16,000 --> 01:46:18,333 Dan 1461 01:46:18,417 --> 01:46:22,625 Begitu juga aku 1462 01:46:22,708 --> 01:46:26,417 Aku tak bisa melupakan dia 1463 01:46:26,500 --> 01:46:28,917 Aku sungguh bisa 1464 01:46:29,000 --> 01:46:33,042 Aku tak bisa melupakan dia 1465 01:46:43,875 --> 01:46:44,708 Hei. 1466 01:46:45,125 --> 01:46:46,667 Nafasmu masih bau alkohol. 1467 01:46:47,167 --> 01:46:48,250 Pakai penyegar mulut. 1468 01:46:48,333 --> 01:46:50,000 Apa aku akan mencium seseorang? 1469 01:46:50,583 --> 01:46:52,917 Kau selalu melawan, ya? 1470 01:46:53,417 --> 01:46:57,167 Apa kau berpikir bisa meniduri dia jika pacarnya tak datang? 1471 01:46:57,667 --> 01:46:59,333 - Ya. - Tak mungkin. 1472 01:46:59,417 --> 01:47:00,333 Hei. 1473 01:47:01,375 --> 01:47:05,792 - Bagaimana kau tahu soal pacarnya? - Dia salah satu pasienku. 1474 01:47:06,208 --> 01:47:07,667 Dia wanita berambut pendek itu. 1475 01:47:09,167 --> 01:47:10,417 Bagaimana mulanya? 1476 01:47:11,333 --> 01:47:13,917 Pacarnya patah tulang. 1477 01:47:14,000 --> 01:47:15,542 Dia sering bertanya padaku 1478 01:47:15,625 --> 01:47:18,125 apa dia harus memberinya makan ayam atau lentil. 1479 01:47:18,208 --> 01:47:21,583 Dia tidak sedang sakit kuning. Dia bertanya tentang menu makannya. 1480 01:47:22,292 --> 01:47:25,208 Kuberikan dia petunjuk dan juga nomor telepon. 1481 01:47:26,125 --> 01:47:27,000 Benarkah? 1482 01:47:27,667 --> 01:47:28,583 Apa? 1483 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 Tapi akhirnya kau memasukkan es ke dalam celanamu. 1484 01:47:34,375 --> 01:47:35,875 Selamat pagi, Pak. Cukur. 1485 01:47:39,167 --> 01:47:42,750 Shiva, dia terus menyuruhku cukur. Akan kutampar dia nanti. 1486 01:47:42,833 --> 01:47:44,917 Jangan dianggap serius. 1487 01:47:45,417 --> 01:47:47,667 Kau sungguh percaya kau dapat melupakan Preeti? 1488 01:47:50,375 --> 01:47:52,000 Waktunya melanjutkan hidup. 1489 01:47:52,250 --> 01:47:54,375 Cari pacar. 1490 01:47:57,125 --> 01:47:58,667 Berhenti menangis. 1491 01:47:59,458 --> 01:48:00,667 Apa kau gila? 1492 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Laki-laki tidak boleh menangis. 1493 01:48:04,167 --> 01:48:06,833 Jangan coba mengubah hal yang tak terelakkan. 1494 01:48:07,667 --> 01:48:08,875 Lihat dirimu. 1495 01:48:09,333 --> 01:48:10,417 Berhenti menangis. 1496 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Kumohon, lupakan saja. 1497 01:48:14,250 --> 01:48:15,333 Kabir. 1498 01:48:15,833 --> 01:48:20,667 Kelak para gadis akan jatuh cinta padamu. 1499 01:48:21,292 --> 01:48:23,292 Dia terobsesi dengan Preeti! 1500 01:48:36,500 --> 01:48:40,250 Pak? Artis Jia Sharma di sini. Dia akan diperiksa olehmu. 1501 01:48:42,208 --> 01:48:43,583 - Laxman. - Ya? 1502 01:48:43,667 --> 01:48:46,500 - Tak ada siapa-siapa di sini. - Ini rumah sakit yang bagus. 1503 01:48:50,833 --> 01:48:52,917 Halo, Jia. Senang bertemu denganmu. 1504 01:48:53,417 --> 01:48:56,083 Dokter Kabir. Pasien VIP kita. 1505 01:48:56,833 --> 01:48:57,708 Pasien. 1506 01:49:00,750 --> 01:49:04,000 Aku penggemar beratmu. Aku menonton semua filmmu. 1507 01:49:04,083 --> 01:49:06,875 Bahkan, kutonton film Dil Hi Dil tiga kali. 1508 01:49:07,542 --> 01:49:09,792 - Aktingmu hebat di film itu. - Terima kasih. 1509 01:49:10,583 --> 01:49:14,125 Jika nanti ingin mengambil gambar di sini, hubungi aku. 1510 01:49:14,500 --> 01:49:15,750 Akan mudah di sini. 1511 01:49:15,833 --> 01:49:17,875 Akan kuberikan kerja sama penuh. 1512 01:49:17,958 --> 01:49:20,750 Selagi kau di sini, jika butuh bantuan... 1513 01:49:21,333 --> 01:49:24,625 semua di sini. Beri tahu kami, oke? 1514 01:49:25,500 --> 01:49:27,875 Manjari, urus dia dengan baik. 1515 01:49:27,958 --> 01:49:29,542 Dia pasien VIP kita. 1516 01:49:29,625 --> 01:49:32,708 Hei! Apa kalian sudah gila? 1517 01:49:34,625 --> 01:49:36,792 Tak bisakah kau bedakan antara hitam dan putih? 1518 01:49:37,708 --> 01:49:39,375 Organ vitalmu tak berfungsi? 1519 01:49:41,292 --> 01:49:43,292 Kau melupakan tugasmu hanya karena dia artis? 1520 01:49:43,375 --> 01:49:45,958 Apa hal pertama yang dilakukan ketika ada pasien? 1521 01:49:54,417 --> 01:49:55,250 Maaf soal itu. 1522 01:49:56,208 --> 01:49:58,208 - Tidak apa-apa. - Ceritakan yang terjadi. 1523 01:49:58,292 --> 01:50:02,125 Kakinya terkilir saat menari. Aku bisa dengar tulangnya patah. 1524 01:50:02,500 --> 01:50:05,042 Sejak itu, dia jadi sulit berjalan. 1525 01:50:06,458 --> 01:50:08,083 - Berapa umurmu? - Dua puluh enam. 1526 01:50:09,375 --> 01:50:10,375 Santai saja. 1527 01:50:22,708 --> 01:50:26,083 Manjari, ambilkan penyangga lutut ROM. 1528 01:50:26,375 --> 01:50:28,333 Pakai ini di kakimu. Ingat itu. 1529 01:50:28,417 --> 01:50:30,208 Jangan dipakai dengan celana legging. 1530 01:50:30,292 --> 01:50:33,250 Dan jangan lupa lepaskan sebelum tidur. Paham? 1531 01:50:41,583 --> 01:50:42,708 Berdiri. 1532 01:50:44,000 --> 01:50:44,958 Baiklah. 1533 01:50:48,375 --> 01:50:50,375 Terima kasih, Dokter. Aku merasa lebih baik. 1534 01:50:52,125 --> 01:50:53,208 Terima kasih, Pak. 1535 01:50:54,750 --> 01:50:56,208 - Laxman. - Ya, Bu. 1536 01:50:56,292 --> 01:50:59,000 - Berapa nomor telepon dokternya? - 982854300. 1537 01:51:01,875 --> 01:51:03,708 Kukira kau mau nomor ponselnya. 1538 01:51:32,625 --> 01:51:35,167 - Tenang, aku bukan pecandu. - Buka mulutmu. 1539 01:51:35,250 --> 01:51:37,167 - Gigimu menguning. - Hentikan. 1540 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 Kapan kau mau berhenti minum, Kabir? 1541 01:51:43,042 --> 01:51:44,667 Kapan kau akan berhenti minum? 1542 01:51:45,875 --> 01:51:47,833 Kau harus melanjutkan hidup! 1543 01:51:48,917 --> 01:51:50,000 Kau mengisap ganja! 1544 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 Itu bukan punyaku. Milik teman yang tinggal di atas. 1545 01:51:54,875 --> 01:51:57,542 Kabir, lihat tempat ini! 1546 01:51:59,542 --> 01:52:00,458 Ayo. 1547 01:52:00,542 --> 01:52:01,750 - Aku tidak mau. - Kenapa? 1548 01:52:01,833 --> 01:52:03,625 Aku tidak mau! 1549 01:52:04,250 --> 01:52:06,208 Mengapa kau sangat egois? 1550 01:52:06,292 --> 01:52:07,167 Sangat egois? 1551 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 Kau pikir aku egois? 1552 01:52:10,833 --> 01:52:12,083 Dengarkan aku, Kabir. 1553 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 Akan kuyakinkan ayah untuk bicara padamu. Ayo. 1554 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 Ini bukan tentang Ayah, Karan. 1555 01:52:17,208 --> 01:52:19,125 - Lalu? - Aku ingin sendiri, Kak. 1556 01:52:19,667 --> 01:52:20,917 Mengapa kau ingin sendiri? 1557 01:52:23,042 --> 01:52:23,958 Kenapa? 1558 01:52:24,042 --> 01:52:26,125 Sudah empat bulan kau tidak pulang. 1559 01:52:26,208 --> 01:52:28,000 Astaga, ganti topik saja. 1560 01:52:31,042 --> 01:52:34,250 Kau ingat motor kesukaanmu? 1561 01:52:35,042 --> 01:52:38,417 Royal Endfield Interceptor. Aku membelikannya untukmu. 1562 01:52:40,083 --> 01:52:42,792 - Diimpor jauh-jauh dari Inggris. Ayo. - Hei. 1563 01:52:47,083 --> 01:52:48,875 - Kenapa kau marah? - Pergi! 1564 01:52:49,833 --> 01:52:52,417 - Pulanglah. - Aku tak mau ikut denganmu! 1565 01:52:52,500 --> 01:52:53,417 Pergilah. 1566 01:52:55,167 --> 01:52:57,292 Kabir, tidak mudah menemukanmu. 1567 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Apa aku memintamu datang? 1568 01:52:59,958 --> 01:53:02,167 Aku baik-baik saja. Pergi. 1569 01:53:05,417 --> 01:53:06,542 Baiklah. 1570 01:53:08,292 --> 01:53:10,875 - Aku harus memaksa! - Hei! 1571 01:53:11,250 --> 01:53:12,375 Aku minum-minum. 1572 01:53:12,458 --> 01:53:13,917 Aku hisap ganja. 1573 01:53:14,000 --> 01:53:16,500 Ini rumahku. Kulakukan sesuka hatiku. 1574 01:53:16,583 --> 01:53:17,667 Enyahlah! 1575 01:53:23,458 --> 01:53:27,875 Kau akan memukulku? 1576 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Kau mau memukulku? 1577 01:53:32,958 --> 01:53:34,125 Dasar kau... 1578 01:53:34,208 --> 01:53:35,625 - Dasar kau... - Bajingan! 1579 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bajingan! 1580 01:53:38,000 --> 01:53:40,333 Beraninya kau meneriaki dan mengutuk... 1581 01:53:44,792 --> 01:53:45,833 Ayo! 1582 01:53:46,708 --> 01:53:47,750 Kabir! 1583 01:53:59,583 --> 01:54:01,333 Di mana kau berbulan madu? 1584 01:54:02,208 --> 01:54:03,083 Tidak ke mana-mana. 1585 01:54:04,083 --> 01:54:05,208 Kenapa? 1586 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Karena kau menghilang. 1587 01:54:08,375 --> 01:54:09,833 Aku tak mau ke mana-mana. 1588 01:54:10,333 --> 01:54:15,333 - Jadi, iparku dan kau... - Sudahlah. Semua baik-baik saja. 1589 01:54:17,458 --> 01:54:18,958 Kapan kau mau punya anak? 1590 01:54:19,583 --> 01:54:22,583 Belum kupikirkan. Akan kupertimbangkan setelah dua tahun. 1591 01:54:23,958 --> 01:54:25,542 Pertimbangkan? 1592 01:54:27,708 --> 01:54:29,250 Biarkanlah mengalir... 1593 01:54:29,875 --> 01:54:30,833 atau cinta. 1594 01:54:32,083 --> 01:54:33,875 Kau tak bisa rencanakan hal semacam itu. 1595 01:54:35,542 --> 01:54:37,042 Mau makan sesuatu, Preeti? 1596 01:54:38,958 --> 01:54:41,083 Aku mau beri dia makan. 1597 01:54:54,375 --> 01:54:55,542 Selamat pagi, Pak. 1598 01:54:55,625 --> 01:54:57,417 Kau mau sesuatu? 1599 01:54:57,667 --> 01:54:59,167 - Aku mau jus. - Baik, Pak. 1600 01:54:59,542 --> 01:55:00,708 Ambilkan untukku. 1601 01:55:02,708 --> 01:55:03,625 Pak. 1602 01:55:04,917 --> 01:55:07,583 Ibu sedang sibuk. Dia akan menemuimu sebentar lagi. 1603 01:55:44,375 --> 01:55:46,167 - Hai, Kabir. - Hei. 1604 01:55:50,083 --> 01:55:51,375 Terima kasih sudah datang. 1605 01:55:57,542 --> 01:55:59,083 Aku punya pacar saat kuliah. 1606 01:55:59,917 --> 01:56:01,250 Dulu kami tidur bersama. 1607 01:56:02,792 --> 01:56:04,167 Tapi dia sudah menikah. 1608 01:56:05,750 --> 01:56:07,875 Aku berusaha melupakannya, tetapi tidak bisa. 1609 01:56:09,958 --> 01:56:12,667 - Kabir. - Tidak perlu seperti itu. 1610 01:56:12,750 --> 01:56:14,417 Itu yang membuatku kacau. 1611 01:56:18,667 --> 01:56:20,500 - Bisa bantu aku? - Ya. 1612 01:56:21,417 --> 01:56:22,417 Secara fisik? 1613 01:56:25,208 --> 01:56:27,125 Kuberikan sertifikat dokterku jika kau mau. 1614 01:56:27,208 --> 01:56:28,792 - Apa? - Benar. 1615 01:56:30,542 --> 01:56:33,500 Kita terbuka saja. 1616 01:56:34,167 --> 01:56:36,708 Tanpa bertanya. Tanpa ada rasa. 1617 01:56:37,667 --> 01:56:38,792 Hanya kau dan aku. 1618 01:56:43,208 --> 01:56:45,042 Kau perlu waktu untuk berpikir? 1619 01:56:47,167 --> 01:56:49,458 Baiklah. Silakan. 1620 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1621 01:56:56,458 --> 01:56:57,708 Jia, temanku. 1622 01:56:59,167 --> 01:57:00,208 Laxman! 1623 01:57:09,000 --> 01:57:11,292 - Hai, Shiva. Duduk. - Lihat siapa yang datang. 1624 01:57:12,167 --> 01:57:13,042 Hei. 1625 01:57:13,125 --> 01:57:14,208 - Aman! - Kabir. 1626 01:57:14,958 --> 01:57:16,917 - Apa kabar? - Baik. 1627 01:57:17,250 --> 01:57:20,083 - Kapan kau tiba? - Pagi ini. 1628 01:57:21,417 --> 01:57:23,458 - Sudah dapat izin praktek? - Ya. 1629 01:57:23,542 --> 01:57:25,125 - Bagus. - Terima kasih. 1630 01:57:25,208 --> 01:57:26,167 Tenang. 1631 01:57:26,250 --> 01:57:27,375 Ada apa? 1632 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 Aku datang untuk berbicara dengan orang tua Keerti soal pernikahan. 1633 01:57:32,542 --> 01:57:35,083 - Kalian berdua saling mencintai? - Ya. 1634 01:57:35,167 --> 01:57:37,042 Dengarkan aku. 1635 01:57:37,625 --> 01:57:41,750 Orang-orang di sini sangat memandang kasta. Jangan terlalu ikut campur. 1636 01:57:41,958 --> 01:57:45,000 Berhati-hatilah, mereka bisa tak setuju. Aku tak mau kau sepertiku. 1637 01:57:45,583 --> 01:57:48,625 Aku berharap berakhir sepertimu. 1638 01:57:49,125 --> 01:57:50,417 Aku mau pacar seorang artis. 1639 01:57:50,917 --> 01:57:52,708 Apa yang kau katakan kepadanya? 1640 01:57:52,792 --> 01:57:54,875 - Apa kau merayu dia? - Tak mungkin. 1641 01:57:55,875 --> 01:57:57,000 Ayolah. 1642 01:57:58,292 --> 01:57:59,958 Aku bercerita tentang Preeti. 1643 01:58:00,042 --> 01:58:02,375 Aku memintanya menolongku secara fisik. 1644 01:58:02,708 --> 01:58:03,833 Secara fisik? 1645 01:58:05,500 --> 01:58:06,750 Apa yang dia katakan? 1646 01:58:07,250 --> 01:58:08,667 Dia akan setuju. 1647 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 Tapi bagaimana denganmu? 1648 01:58:12,208 --> 01:58:13,667 Aku baik-baik saja! 1649 01:58:13,750 --> 01:58:16,375 Kurasa tidak. Kau habiskan hidupmu di klinik 1650 01:58:16,458 --> 01:58:18,167 dengan stetoskop di telingamu. 1651 01:58:18,250 --> 01:58:21,792 "Tarik napasmu. Calpol, parasetamol. " 1652 01:58:22,417 --> 01:58:23,417 Kau tidak bosan? 1653 01:58:24,625 --> 01:58:28,458 Dia dapat izin dan aku menyelesaikan magister enam bulan lalu. 1654 01:58:28,542 --> 01:58:29,875 Tapi kau belum berkembang. 1655 01:58:29,958 --> 01:58:32,208 Kau tunjukkan klinikmu padanya? 1656 01:58:32,917 --> 01:58:34,208 Tunjukkan klinikmu. 1657 01:58:35,083 --> 01:58:37,083 Alasan yang menyedihkan untuk sebuah klinik. 1658 01:58:37,875 --> 01:58:39,667 Kau tahu pasiennya seperti apa? 1659 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 Orang-orang yang selalu ke klinik setiap pagi. 1660 01:58:42,708 --> 01:58:44,208 Berapa pasien yang kau punya? 1661 01:58:44,292 --> 01:58:46,667 Satu? Dua? Tiga? 1662 01:58:47,583 --> 01:58:52,958 Ini yang terus kau katakan padaku: "Aku hubungi kau nanti. Aku di klinik." 1663 01:58:53,042 --> 01:58:54,708 Klinik. 1664 01:58:56,250 --> 01:59:00,917 Dia hanya tertarik mengawasi pacar dan hal-hal yang kulakukan. 1665 01:59:01,625 --> 01:59:05,250 Biar kuberi tahu, Kamal, dia seorang pecandu seks. 1666 01:59:06,792 --> 01:59:07,667 Hei. 1667 01:59:08,708 --> 01:59:09,917 Pecandu seks? 1668 01:59:10,542 --> 01:59:12,667 Cerna saranku dan mulai hal baru. 1669 01:59:13,167 --> 01:59:15,417 Jadilah dokter bedah, bedah seseorang. 1670 01:59:16,292 --> 01:59:18,583 Rasanya nikmat ada darah di sarung tanganmu. 1671 01:59:19,583 --> 01:59:22,625 Jika aku tak tergila-gila pada Preeti, aku sudah belajar ilmu saraf. 1672 01:59:22,917 --> 01:59:24,917 Aku akan ikut ujian penerimaannya. 1673 01:59:27,333 --> 01:59:28,375 Kabir! 1674 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 Ada apa dengannya? 1675 01:59:35,000 --> 01:59:36,542 Tak apa-apa, dia baik-baik saja. 1676 01:59:37,167 --> 01:59:38,250 Kurasa dia mau. 1677 02:00:08,000 --> 02:00:12,917 Apa ini cermin, atau itu dirimu? 1678 02:00:13,417 --> 02:00:18,000 Kau membuatku terlihat lebih baik Setiap hari 1679 02:00:19,042 --> 02:00:23,583 Mengapa aku memikirkan dirimu 1680 02:00:24,292 --> 02:00:28,958 Setiap saat? 1681 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 Kau seperti lautan 1682 02:00:35,292 --> 02:00:40,375 Dan aku seperti gelombang ombak 1683 02:00:40,875 --> 02:00:45,958 Kau adalah blantika emosi 1684 02:00:46,042 --> 02:00:51,250 Sementara aku hanya noda kecil 1685 02:00:51,750 --> 02:00:56,125 Apakah itu cermin atau itu dirimu? 1686 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 Kau membuatku terlihat lebih baik Setiap hari 1687 02:01:29,792 --> 02:01:35,333 Jika kau tersesat 1688 02:01:35,417 --> 02:01:40,208 Aku akan menjagamu 1689 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Perlahan, tinggallah di mataku 1690 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 Dan tinggal di dalam mimpiku 1691 02:01:51,708 --> 02:01:54,667 Dan tinggal di dalam mimpiku 1692 02:01:54,750 --> 02:01:56,208 - Shiva. - Ya? 1693 02:01:56,875 --> 02:01:58,917 - Dia menyetrika bajuku. - Siapa? 1694 02:01:59,417 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1695 02:02:00,667 --> 02:02:03,083 - Di mana kau? - Di rumahnya. Aku baru bangun. 1696 02:02:03,417 --> 02:02:05,625 Oh! Itu bagus. 1697 02:02:05,708 --> 02:02:06,625 Hebat, Kawan. 1698 02:02:06,708 --> 02:02:08,042 Tak ada yang terjadi. 1699 02:02:08,125 --> 02:02:09,708 Aku tak percaya itu. 1700 02:02:09,792 --> 02:02:11,083 Percayalah. 1701 02:02:11,583 --> 02:02:14,583 Aku memeriksa halaman Wikipedia-nya. 1702 02:02:14,667 --> 02:02:16,250 Dia lulusan IIT. 1703 02:02:16,750 --> 02:02:20,167 Ayahnya adalah hakim agung di pengadilan tinggi Delhi. 1704 02:02:20,250 --> 02:02:23,375 Kau tak akan temukan yang lebih baik. Teruslah bersamanya. 1705 02:02:23,458 --> 02:02:26,917 Dia menyeterika pakaianmu. Berarti dia sangat menyayangimu. 1706 02:02:27,292 --> 02:02:29,792 Aku tak suka ada yang melakukan ini untukku, Shiva. 1707 02:02:30,292 --> 02:02:32,583 Aku terbiasa melakukannya untuk Preeti. 1708 02:02:32,750 --> 02:02:38,292 Ya, tapi dia menikah enam bulan lalu. Berhenti membicarakan Preeti. 1709 02:02:38,792 --> 02:02:40,667 Dan kau harus berhenti minum. 1710 02:02:49,125 --> 02:02:53,500 Di mana kita? Bagaimana kalau ada yang lihat kita? 1711 02:02:55,417 --> 02:02:56,792 Laxman sedang berjaga. 1712 02:02:57,667 --> 02:02:59,083 Tak akan ada yang melihat kita. 1713 02:03:19,708 --> 02:03:20,667 Kabir. 1714 02:03:21,833 --> 02:03:23,125 Aku mencintaimu. 1715 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Kabir. 1716 02:03:27,542 --> 02:03:28,500 Kabir. 1717 02:03:30,333 --> 02:03:31,542 Kabir! 1718 02:03:31,625 --> 02:03:32,500 Kabir! 1719 02:03:33,500 --> 02:03:34,542 Kabir! 1720 02:03:34,625 --> 02:03:37,583 Kabir, tunggu! Kabir! 1721 02:03:37,667 --> 02:03:38,667 Kabir, ada apa? 1722 02:03:38,750 --> 02:03:40,833 Apa maksudmu? 1723 02:03:41,333 --> 02:03:43,083 Sudah kuberi tahu sejak awal. 1724 02:03:43,167 --> 02:03:44,833 - Omong kosong cinta apa ini? - Baik. 1725 02:03:44,917 --> 02:03:47,750 - Aku tidak mau. - Tak apa-apa. Berhenti, Kabir! 1726 02:03:47,833 --> 02:03:50,000 - Kabir, kembalilah. - Ada apa denganmu? 1727 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 Kau orang yang cerdas. Kenapa kau tak paham? 1728 02:03:53,000 --> 02:03:54,292 - Aku muak denganmu. - Kabir! 1729 02:03:54,375 --> 02:03:56,542 Aku tak menginginkanmu. Aku tak mau ini. 1730 02:03:56,625 --> 02:03:57,667 - Kabir! - Aku selesai. 1731 02:03:57,750 --> 02:04:00,125 Aku sudah muak denganmu! Aku selesai! 1732 02:04:00,208 --> 02:04:01,500 Kabir, kembali! 1733 02:04:02,042 --> 02:04:02,917 Kabir! 1734 02:04:29,583 --> 02:04:31,042 Pak, ini Manjari. 1735 02:04:31,125 --> 02:04:33,042 - Ada apa? - Penyakit Pak Gokhale. 1736 02:04:33,125 --> 02:04:34,917 Segera datang ke rumah sakit. 1737 02:04:35,000 --> 02:04:37,583 Ini hari liburku, Manjari. Tolong tutup. 1738 02:04:37,667 --> 02:04:38,708 Pak? 1739 02:04:42,458 --> 02:04:43,917 Jangan tutup dulu. 1740 02:04:44,000 --> 02:04:45,708 Tak ada siapa-siapa di sini. 1741 02:04:45,792 --> 02:04:47,375 Ini kasus RTA. 1742 02:04:47,458 --> 02:04:51,917 - Pasien dalam kondisi kritis. - Aku tak bisa melakukan operasi hari ini. 1743 02:04:52,000 --> 02:04:54,542 Ya, ini darurat. 1744 02:04:54,625 --> 02:04:56,208 Masalah hidup dan mati, Pak. 1745 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Pasangkan pasien ventilator. 1746 02:05:02,667 --> 02:05:03,667 Di pukul enam. 1747 02:05:03,750 --> 02:05:05,958 Baik, Pak. Terima kasih. Akan kulakukan. 1748 02:06:20,417 --> 02:06:23,000 Reputasi Rumah Sakit Kingston terancam. 1749 02:06:23,500 --> 02:06:25,208 Semuanya dipertaruhkan. 1750 02:06:26,167 --> 02:06:31,083 Manjari, buka mulutmu dan katakan yang terjadi di ruang operasi kemarin? 1751 02:06:33,333 --> 02:06:34,333 Jawab aku! 1752 02:06:34,875 --> 02:06:36,375 Baiklah. Tunggu dan lihat saja. 1753 02:06:36,583 --> 02:06:38,792 Akan kucabut izinnya. 1754 02:06:39,750 --> 02:06:43,292 Beri tahu ahli bedahmu itu. Kita bertemu di pengadilan. 1755 02:06:48,542 --> 02:06:50,250 Bu, kamar nomor 702. 1756 02:06:50,333 --> 02:06:51,208 Terima kasih. 1757 02:06:54,625 --> 02:06:55,833 Kabir. 1758 02:06:56,625 --> 02:06:57,833 Ada apa? 1759 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 Menurut kami kau tak kelelahan. 1760 02:07:02,250 --> 02:07:03,458 Dengarkan aku, Shiva. 1761 02:07:03,542 --> 02:07:06,750 Ada saatnya dalam hidup saat tubuhmu bereaksi. 1762 02:07:06,833 --> 02:07:08,375 Itu pertanda untukmu. 1763 02:07:08,458 --> 02:07:10,625 Tubuhmu sudah mencapai puncaknya. 1764 02:07:12,083 --> 02:07:13,625 Pertanda kau harus berhenti. 1765 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Kau sudah lihat hasil empedu dan hasil PFT? 1766 02:07:17,458 --> 02:07:19,792 - Dia tak pernah menurut. - Dia harus. 1767 02:07:20,458 --> 02:07:22,708 Harus. Atau tidak, dia bisa mati. 1768 02:07:26,208 --> 02:07:29,208 Kebiasaan burukmu masih belum berhenti. 1769 02:07:29,292 --> 02:07:31,667 Au minum setiap hari. Aku sedang mabuk sekarang. 1770 02:07:31,750 --> 02:07:32,625 Kabir! 1771 02:07:34,542 --> 02:07:35,500 Jelas, Ibu. 1772 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Jangan bodoh. 1773 02:07:40,417 --> 02:07:41,417 Ibu... 1774 02:07:42,458 --> 02:07:43,917 aku sedang melalui fase. 1775 02:07:45,042 --> 02:07:46,125 Coba pahami itu. 1776 02:07:47,625 --> 02:07:48,500 Kumohon. 1777 02:07:48,583 --> 02:07:51,917 Ada program pertukaran pasien dengan salah satu rumah sakit. 1778 02:07:52,000 --> 02:07:54,167 Aku sudah bicara dengan direkturnya. 1779 02:07:54,667 --> 02:07:56,333 Dia tak akan mendengarkanku. 1780 02:07:56,417 --> 02:07:59,167 Dia bilang Kabir harus dimasukkan ke penjara. 1781 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 Pihak berwenang akan terlibat. 1782 02:08:02,500 --> 02:08:03,708 Pikirkanlah. 1783 02:08:04,167 --> 02:08:07,833 Dia selalu mengacau dengan pihak berwenang. 1784 02:08:08,417 --> 02:08:10,167 Ada apa dengan kalian? 1785 02:08:10,917 --> 02:08:12,583 Kalian bodoh. 1786 02:08:13,250 --> 02:08:15,500 Tak bisakah kau bercukur sebelum ke rumah sakit? 1787 02:08:17,000 --> 02:08:20,250 Terlepas dari apa yang kita lakukan, penampilan kita harus selalu rapi. 1788 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 Kejadian morfin di pernikahan kakaknya itu pribadi. 1789 02:08:25,333 --> 02:08:28,000 Tapi ini profesional. Ini melibatkan negara. 1790 02:08:28,958 --> 02:08:30,333 Kau belum memeriksa WhatsApp? 1791 02:08:30,875 --> 02:08:34,167 Kabir terjerumus masalah ini karena gadis itu. 1792 02:08:40,333 --> 02:08:41,667 Ini tidak benar! 1793 02:08:42,250 --> 02:08:44,583 Dokter Kabir Rajdheer Singh adalah pelajar cerdas. 1794 02:08:44,667 --> 02:08:46,375 Salah satu dokter terbaik! 1795 02:08:46,458 --> 02:08:49,083 Dia lulus dari Institut Kedokteran Delhi. 1796 02:08:50,292 --> 02:08:52,875 - Dia memang mudah marah... - Shiva! 1797 02:08:52,958 --> 02:08:55,792 Kau dengar yang dekan katakan? 1798 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 - Berikan aku rokok. - Kau sudah gila? 1799 02:09:00,917 --> 02:09:01,792 Ini dia. 1800 02:09:03,583 --> 02:09:05,917 Kau tahu yang diperlukan untuk menjadi dokter? 1801 02:09:06,250 --> 02:09:08,917 Dewan Kesehatan India hanya untuk dokter! 1802 02:09:09,000 --> 02:09:11,417 Banyak cerita media dan politik. 1803 02:09:11,500 --> 02:09:12,667 Silakan keluar. 1804 02:09:13,417 --> 02:09:14,500 Apa saranmu, Ayah? 1805 02:09:19,375 --> 02:09:24,083 Nenek, kau selalu bertanya soal Kabir. 1806 02:09:25,375 --> 02:09:28,292 - Kenapa kau tak mau menemuinya sekarang? - Aku... 1807 02:09:29,292 --> 02:09:31,708 tak mau bertemu dengannya dalam keadaan seperti ini. 1808 02:09:32,333 --> 02:09:34,750 Setidaknya kau harus menghubunginya. 1809 02:09:36,042 --> 02:09:39,083 Nenek, hanya kau yang bisa meyakinkan Kabir. 1810 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 Ada saat di mana orang yang kita cintai meninggal. 1811 02:09:44,292 --> 02:09:48,667 Juga ada saat orang yang kita cintai pergi selamanya. 1812 02:09:49,333 --> 02:09:53,375 Dalam kasus pertama, kita yakinkan diri kita 1813 02:09:53,917 --> 02:09:56,458 untuk menghadapi ketiadaan mereka. 1814 02:09:57,000 --> 02:09:58,167 Itu yang kulakukan. 1815 02:09:58,875 --> 02:10:01,417 Dalam kasus kedua, melupakan seseorang meninggalkan kita 1816 02:10:01,500 --> 02:10:02,917 bukan hal yang mudah. 1817 02:10:04,167 --> 02:10:05,375 Itu yang dia alami. 1818 02:10:06,208 --> 02:10:08,667 Kita dapat melakukan banyak hal untuknya. 1819 02:10:09,458 --> 02:10:12,792 Tapi kita tak bisa merasakan sakit yang dia rasa. 1820 02:10:14,000 --> 02:10:16,333 Kau ingin aku berbuat apa? 1821 02:10:17,208 --> 02:10:19,375 Menderita itu pribadi, Karan. 1822 02:10:21,333 --> 02:10:22,667 Biarkan dia menderita. 1823 02:10:31,208 --> 02:10:32,333 Terima kasih. 1824 02:10:52,583 --> 02:10:55,042 Kabir, ini Ripul. Dia salah satu pengacara terbaik. 1825 02:10:55,125 --> 02:10:57,542 - Dia akan menangani kasusmu. - Kasus apa? 1826 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 Tidak ada masalah. 1827 02:10:59,958 --> 02:11:01,292 Dia bukan pasienku. 1828 02:11:01,833 --> 02:11:02,833 Hari itu Hari Diwali. 1829 02:11:02,917 --> 02:11:04,625 Karena libur, aku yang operasi. 1830 02:11:04,708 --> 02:11:07,500 Lagi pula, pasiennya hidup dan baik-baik saja. 1831 02:11:07,583 --> 02:11:10,500 Dalam hal ini, bukan masalah pasien hidup atau mati. 1832 02:11:10,917 --> 02:11:14,125 Masalahnya apakah si ahli bedah mabuk di tingkat yang diperbolehkan. 1833 02:11:14,625 --> 02:11:17,000 Ini kasus kelalaian medis dan tindak kriminal. 1834 02:11:17,500 --> 02:11:20,333 Kabir, seberapa mabuk kau waktu itu? 1835 02:11:21,625 --> 02:11:23,833 Karan, aku sedang sakit di sakit hari itu. 1836 02:11:24,250 --> 02:11:25,708 Kontrol motorikku nol. 1837 02:11:26,542 --> 02:11:28,083 Aku tak bisa berdiri sendiri. 1838 02:11:28,583 --> 02:11:31,208 Lalu aku duduk di kursi, dan memberikan instruksi. 1839 02:11:31,458 --> 02:11:33,125 Kelalaian medis, sialan. 1840 02:11:33,875 --> 02:11:36,500 Kami tahu itu. 1841 02:11:36,708 --> 02:11:38,333 - Kau seorang ahli bedah? - Bukan. 1842 02:11:38,417 --> 02:11:40,208 - Jadi diamlah. - Kabir! 1843 02:11:40,750 --> 02:11:43,167 - Dia tahu yang dia ucapkan? - Tentu saja. 1844 02:11:43,667 --> 02:11:46,208 Aku tak suka gaya bicara dan nada interogasi itu. 1845 02:11:46,583 --> 02:11:48,958 Kabir, tolong mengerti kasus ini terlalu parah. 1846 02:11:49,042 --> 02:11:52,542 - Dewan kesehatan India turun tangan. - Kita butuh pengacara yang lebih baik. 1847 02:11:52,625 --> 02:11:54,208 Manajemen rumah sakit menentangmu. 1848 02:11:54,292 --> 02:11:57,208 Tak ada yang mendukungmu. Semua ingin kau bersalah. 1849 02:11:57,542 --> 02:12:00,292 Mata keranjang, pecandu obat dan alkohol. 1850 02:12:00,583 --> 02:12:02,750 Begitulah media memandangmu, astaga. 1851 02:12:03,042 --> 02:12:06,375 Aku akan membantumu. Tapi aku butuh dukunganmu secara penuh. 1852 02:12:06,625 --> 02:12:09,875 Kau tahu aku akan lakukan apa pun. Aku ingin kau punya akal sehat. 1853 02:12:11,958 --> 02:12:15,417 Para pasienmu sudah tanda tangani ini dan ada beberapa saksi juga yang bilang 1854 02:12:15,500 --> 02:12:17,250 kau ahli bedah yang hebat. 1855 02:12:17,625 --> 02:12:19,083 484 radiografi. 1856 02:12:20,208 --> 02:12:23,000 Ada 300 operasi terdaftar atas namamu. 1857 02:12:23,542 --> 02:12:25,542 Kau sudah bekerja selama 214 hari. 1858 02:12:25,958 --> 02:12:27,833 Total operasi sebanyak 486. 1859 02:12:28,708 --> 02:12:30,458 Satu pasangan di luar kota, jadi... 1860 02:12:31,125 --> 02:12:33,125 Kita bisa abaikan buku catatannya. 1861 02:12:33,667 --> 02:12:36,042 Tapi radiografinya tak bisa diabaikan. 1862 02:12:36,167 --> 02:12:39,083 Radiografinya telah muncul. Ditangani Dokter Kabir Singh. 1863 02:12:40,417 --> 02:12:41,458 Dan... 1864 02:12:44,250 --> 02:12:45,875 Kita punya titik yang kuat. 1865 02:12:46,083 --> 02:12:47,542 Pasien masih hidup. 1866 02:12:48,042 --> 02:12:49,250 Kita bisa suap dia. 1867 02:12:49,750 --> 02:12:52,542 Tapi manajemen rumah sakit sudah mengambil sampel darahmu. 1868 02:12:52,625 --> 02:12:54,667 Tingkat alkohol dalam darahmu 120. 1869 02:12:55,167 --> 02:12:56,667 Dan kau mengisap kokain. 1870 02:12:56,750 --> 02:12:57,708 Benar. 1871 02:12:58,458 --> 02:12:59,542 Lalu sekarang? 1872 02:13:00,375 --> 02:13:03,208 Mereka gunakan pengawet untuk menguji sampel darahnya. 1873 02:13:03,583 --> 02:13:05,708 Kita akan bilang tingkat fermentasinya salah 1874 02:13:05,792 --> 02:13:07,833 dan semua hasilnya tidak akurat. 1875 02:13:09,458 --> 02:13:13,750 Tapi ada 184 operasi yang tak tercantum di buku catatan. 1876 02:13:15,000 --> 02:13:17,792 Kau bisa menyalahkan rumah sakit atas hal ini. 1877 02:13:18,208 --> 02:13:20,917 Minggu ini kita atur diskusi internal. 1878 02:13:21,250 --> 02:13:22,208 Kalian setuju? 1879 02:13:24,792 --> 02:13:26,833 Kabir, dengarkan aku. 1880 02:13:29,167 --> 02:13:30,500 Bercukur. 1881 02:13:31,750 --> 02:13:33,167 Kenakan pakaian yang pantas. 1882 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Tenangkan dirimu. 1883 02:13:37,167 --> 02:13:39,792 Latih pernyataanmu. 1884 02:13:40,875 --> 02:13:43,333 Dan semua akan baik-baik saja. Ya? 1885 02:13:45,833 --> 02:13:49,500 Kabir, jangan khawatir. Kita akan membebaskanmu dari kasus ini. 1886 02:13:50,458 --> 02:13:51,917 Aku tak tahu. Bagaimana jika... 1887 02:13:53,208 --> 02:13:54,208 aku mati? 1888 02:13:55,500 --> 02:13:56,417 Karan. 1889 02:13:56,875 --> 02:13:58,958 Kita sudah menutup semua lubang. 1890 02:13:59,708 --> 02:14:02,458 Tapi aku kawatir dengan pikiran adikmu yang ceroboh itu. 1891 02:14:02,625 --> 02:14:03,750 Kenapa? 1892 02:14:05,083 --> 02:14:07,583 Demokrasi tak menerima orang yang tak bisa diatur. 1893 02:14:08,792 --> 02:14:10,208 Kau harus mengatasi ini. 1894 02:14:11,042 --> 02:14:12,417 Kita sudah menyuap orang. 1895 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 Tapi tak boleh terlalu kentara. 1896 02:14:14,208 --> 02:14:15,333 Itu tidak baik. 1897 02:14:44,333 --> 02:14:45,500 Kabir! 1898 02:14:47,875 --> 02:14:49,208 - Shiva! - Ya? 1899 02:14:51,458 --> 02:14:52,958 Kabir? 1900 02:14:53,042 --> 02:14:54,375 Bangun, Kabir. 1901 02:14:54,458 --> 02:14:55,583 Kabir! 1902 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kabir. 1903 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Hati-hati. 1904 02:15:13,542 --> 02:15:15,625 Tunggu. Aku ambil beberapa barang dari Ankit. 1905 02:15:15,708 --> 02:15:17,250 Kabir. 1906 02:15:17,333 --> 02:15:18,958 Bangun. Saatnya ke pengadilan. 1907 02:15:19,042 --> 02:15:23,167 Tidak ada sinar matahari saat dia pergi 1908 02:15:25,417 --> 02:15:27,958 Dia selalu menghilang Dalam waktu yang lama 1909 02:15:33,542 --> 02:15:34,458 Apa ini? 1910 02:15:36,458 --> 02:15:38,458 - Apa yang kau lakukan? - Tenang. 1911 02:15:38,542 --> 02:15:40,167 - Apa ini perlu? - Diam! 1912 02:15:45,917 --> 02:15:47,042 Bangun. 1913 02:15:48,917 --> 02:15:50,083 Bangun. 1914 02:15:50,167 --> 02:15:51,542 Isap ini. 1915 02:15:53,583 --> 02:15:55,833 Tak ada waktu. Isap lagi. 1916 02:16:24,583 --> 02:16:27,000 Kawan, apa dia baik-baik saja? 1917 02:16:29,542 --> 02:16:30,667 Dia akan baik-baik saja. 1918 02:16:32,875 --> 02:16:37,042 Kabir, kakakmu mengadakan diskusi internal. 1919 02:16:37,125 --> 02:16:40,167 Demi Tuhan, tolong bersikap normal. 1920 02:16:41,042 --> 02:16:43,958 Kau mengajariku cara bersikap normal? 1921 02:16:44,042 --> 02:16:45,292 Ayo pergi. 1922 02:16:46,000 --> 02:16:48,375 Pakai celana. Kita akan terlambat. 1923 02:16:53,500 --> 02:16:55,875 Bu, pria ini kecanduan miras. 1924 02:16:56,292 --> 02:16:58,250 Aku tak menyadarinya sebelumnya. 1925 02:16:58,333 --> 02:17:02,083 Staf di rumah sakit takut padanya. Dan dipaksa untuk menyediakan miras. 1926 02:17:02,708 --> 02:17:03,792 Bukan itu saja. 1927 02:17:03,875 --> 02:17:06,042 Kami temukan narkoba di ruang gantinya. 1928 02:17:06,375 --> 02:17:08,750 Laporan toksikologinya bersih. 1929 02:17:09,292 --> 02:17:11,375 Kau bisa buktikan? 1930 02:17:11,458 --> 02:17:14,083 Pernyataan dengan rasa emosi tak diizinkan di pengadilan. 1931 02:17:14,583 --> 02:17:19,917 Aku punya sekitar 300 rekaman video dan testimoni dari pasien. 1932 02:17:20,000 --> 02:17:25,333 Aku juga punya dokumen tertulis dari dekan Institut Ilmu Kedokteran Delhi, 1933 02:17:25,417 --> 02:17:28,542 menjelaskan kejujuran dan ketepatannya. 1934 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, kau ingat hari pertemuan itu? 1935 02:17:32,375 --> 02:17:36,000 Berjalan lancar. Tolong jangan mengacau. 1936 02:17:36,083 --> 02:17:37,292 Tapi ini salah. 1937 02:17:37,958 --> 02:17:41,125 Bisa kau sampaikan tuntutanmu dan bahan buktinya? 1938 02:17:42,417 --> 02:17:43,250 Karan. 1939 02:17:44,458 --> 02:17:45,458 Ada apa? 1940 02:17:46,708 --> 02:17:47,792 Apa yang terjadi? 1941 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 Berapa yang kau bayar? 1942 02:17:52,792 --> 02:17:54,000 Lihat Ayah, Karan. 1943 02:17:54,500 --> 02:17:56,292 Dia tak suka semua ini. 1944 02:17:56,375 --> 02:17:59,292 Kabir, diamlah. 1945 02:17:59,375 --> 02:18:02,542 Aku bangga akan satu hal dalam hidupku... 1946 02:18:03,875 --> 02:18:05,000 karirku. 1947 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 Karirku adalah satu-satunya hal yang membuatku bangga. 1948 02:18:11,792 --> 02:18:12,667 Profesiku. 1949 02:18:13,875 --> 02:18:14,917 Astaga! 1950 02:18:15,000 --> 02:18:17,292 Baik, kita bicarakan ini nanti. 1951 02:18:17,375 --> 02:18:19,542 Aku tak bisa berbohong. 1952 02:18:20,250 --> 02:18:23,583 - Kau paham aku akan jadi pengkhianat? - Ya, cukup. 1953 02:18:23,667 --> 02:18:24,750 Diamlah. 1954 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Kau melakukan ini untuk menghindarkan dirimu dari rasa malu? 1955 02:18:30,042 --> 02:18:32,333 Dengar, diamlah. 1956 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 Aku akan pulang. 1957 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 - Aku tak mau di sini. - Kabir! 1958 02:18:36,542 --> 02:18:38,708 - Akan kuhajar kau! Kabir! - Tolong tetap diam. 1959 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 Aku akan menghajarmu! 1960 02:18:41,708 --> 02:18:42,917 Dokter Kabir... 1961 02:18:43,000 --> 02:18:48,625 apa pun yang kau katakan sekarang akan diterima dalam proses pengadilan. 1962 02:18:48,708 --> 02:18:50,125 Kau mengerti? 1963 02:18:51,708 --> 02:18:54,458 Hanya mengangguk tak membantu. Tolong katakan. 1964 02:18:54,667 --> 02:18:55,750 Aku mengerti. 1965 02:18:56,542 --> 02:18:58,833 Pukul berapa kau menghadiri operasi? 1966 02:18:59,333 --> 02:19:00,458 Aku tak ingat. 1967 02:19:00,833 --> 02:19:04,667 Baik. Operasi apa yang kau tangani saat itu? 1968 02:19:04,750 --> 02:19:07,167 Bisa jelaskan secara rinci kepadaku? 1969 02:19:07,250 --> 02:19:10,750 Itu kasus kecelakaan jalanan. Beberapa luka patah tulang. 1970 02:19:12,250 --> 02:19:15,292 Pasien menderita diabetes. Dia punya riwayat asma. 1971 02:19:16,250 --> 02:19:17,917 Nama pasien adalah Ravi. 1972 02:19:18,458 --> 02:19:20,583 - Dan dia berusia 58 tahun. - Bagus. 1973 02:19:21,667 --> 02:19:23,250 Selama operasi, 1974 02:19:23,333 --> 02:19:26,708 kau kehilangan kendali dirimu dan terjatuh. 1975 02:19:26,792 --> 02:19:29,208 Bahkan dalam keadaan setengah sadar, 1976 02:19:29,292 --> 02:19:34,542 kau memberikan instruksi kepada suster dan menstabilkan pasien. 1977 02:19:34,625 --> 02:19:36,417 - Apa itu benar? - Ya. 1978 02:19:37,042 --> 02:19:40,917 Katakan, apa kau mabuk sehari sebelum operasi? 1979 02:19:41,000 --> 02:19:45,250 Apa kau mengonsumsi alkohol atau minuman keras lainnya? 1980 02:19:46,208 --> 02:19:48,042 Aku ulangi pertanyaanku. 1981 02:19:48,458 --> 02:19:53,750 Sehari sebelum operasi, apa kau mabuk atau teler karena miras? 1982 02:19:56,292 --> 02:19:57,667 Kabir, tidak. 1983 02:19:57,750 --> 02:19:59,083 Jangan merusaknya. 1984 02:19:59,167 --> 02:20:00,042 Ya. 1985 02:20:01,500 --> 02:20:04,833 Kau mabuk saat operasi? 1986 02:20:04,917 --> 02:20:05,833 Ya. 1987 02:20:07,083 --> 02:20:08,417 Dan sehari sebelumnya. 1988 02:20:09,708 --> 02:20:11,333 Bahkan, sekarang pun aku mabuk. 1989 02:20:13,417 --> 02:20:15,667 Semua operasi kulakukan setelah minum miras. 1990 02:20:19,167 --> 02:20:23,167 Aku pecandu alkohol dan aku kecanduan miras, oke? 1991 02:20:26,083 --> 02:20:29,792 Tapi aku tak pernah membuat pasienku cemas dan aku bangga dengan itu. 1992 02:20:33,042 --> 02:20:35,083 Tapi aku merusak kepercayaan pasienku. 1993 02:20:38,458 --> 02:20:41,000 Dan aku tidak pantas menjadi ahli bedah. 1994 02:20:43,875 --> 02:20:46,833 Manajemen dan staff rumah sakit tak ada kaitannnya dengan ini. 1995 02:20:46,917 --> 02:20:48,042 Tolong perjelas. 1996 02:20:49,208 --> 02:20:51,542 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 1997 02:20:52,167 --> 02:20:55,750 Izin doktermu akan dicabut selama lima tahun. 1998 02:20:57,417 --> 02:21:01,250 Kau tak diperbolehkan melakukan praktek pengobatan. 1999 02:21:01,667 --> 02:21:03,417 Jika kau melakukannya... 2000 02:21:03,500 --> 02:21:06,417 akan kupastikan kau mendekam tiga tahun di penjara. 2001 02:21:07,917 --> 02:21:11,500 Berbuat kejahatan dengan sengaja adalah kejahatan yang lebih besar. 2002 02:21:12,750 --> 02:21:13,833 Maaf, Ayah. 2003 02:21:14,750 --> 02:21:16,042 Maaf, Karan. 2004 02:21:18,750 --> 02:21:21,500 Pasal 337 Undang-Undang India, 2005 02:21:21,583 --> 02:21:25,833 melukai dengan cara membahayakan nyawa dan keselamatan orang lain. 2006 02:21:25,917 --> 02:21:30,958 Bagi siapa yang dengan gegabah atau lalai menyebabkan orang lain terluka 2007 02:21:31,042 --> 02:21:35,333 seperti membahayakan nyawa seseorang atau keselamatan pribadi lainnya 2008 02:21:35,417 --> 02:21:40,750 akan dihukum dengan hukuman penjara, dengan jangka waktu sampai tiga tahun 2009 02:21:40,833 --> 02:21:44,792 atau denda sampai 500 rupee atau berlaku keduanya. 2010 02:22:32,000 --> 02:22:35,458 Aku akan menanyakan ini sekali saja. Aku hanya butuh ya atau tidak. 2011 02:22:37,000 --> 02:22:37,958 Silakan. 2012 02:22:38,708 --> 02:22:40,917 Maukah kau menikahi saudariku, Divya? 2013 02:22:47,542 --> 02:22:49,708 Apa kau sungguh menyayangiku? 2014 02:22:50,542 --> 02:22:51,583 Kemarilah. 2015 02:22:52,000 --> 02:22:54,625 Aku tak punya waktu untuk ini. Jawab saja. 2016 02:22:55,250 --> 02:22:56,958 Kabir, aku ingin kau tenang. 2017 02:22:59,500 --> 02:23:04,042 Pria dari London itu tak cocok untuk Divya, begitu juga aku. 2018 02:23:05,625 --> 02:23:08,125 Aku tak bisa setiap hari melihatmu murung seperti ini. 2019 02:23:08,625 --> 02:23:10,083 Kau sedang apa sih? 2020 02:23:11,000 --> 02:23:13,333 Saat itu memang harusnya kau berhenti kuliah. 2021 02:23:14,500 --> 02:23:15,667 Kabir... 2022 02:23:16,208 --> 02:23:19,875 Divya tahu segalanya tentangmu. Dan dia sangat menyukaimu, oke? 2023 02:23:22,292 --> 02:23:23,833 Semua akan baik-baik saja. 2024 02:23:35,625 --> 02:23:38,208 Hei. Mana kulkasku? Mana pendingin ruangannya? 2025 02:23:38,625 --> 02:23:40,833 Apa yang kau lakukan dengan semua barangku? 2026 02:23:41,208 --> 02:23:42,375 Bangun. 2027 02:23:42,833 --> 02:23:44,917 Aku baca tentangmu di koran. 2028 02:23:45,458 --> 02:23:49,042 Akan kutelepon polisi jika kau tinggal lebih lama lagi. 2029 02:23:49,125 --> 02:23:51,875 Kubiarkan kau menetap karena kupikir kau dokter yang baik. 2030 02:23:52,250 --> 02:23:53,542 Lihat yang kau lakukan! 2031 02:23:53,625 --> 02:23:55,375 Kau harusnya malu. Dokter macam apa... 2032 02:24:00,583 --> 02:24:03,375 Ini punya teman. Kau boleh menginap di sini malam ini. 2033 02:24:04,208 --> 02:24:06,167 Akan kucarikan tempat yang lebih baik besok. 2034 02:24:06,750 --> 02:24:09,833 Kau bisa menginap di sini malam ini. Aku akan segera kembali. 2035 02:24:28,292 --> 02:24:29,958 Hei, Tuan! Bayar. 2036 02:24:30,042 --> 02:24:32,250 Hei! Masukkan ke tagihanku. 2037 02:24:32,958 --> 02:24:35,167 Kalian memang konyol. 2038 02:24:37,750 --> 02:24:42,292 Jangan hancurkan hatiku, Sayang 2039 02:24:42,375 --> 02:24:46,625 Jangan hancurkan hatiku, Sayang 2040 02:24:46,708 --> 02:24:49,625 Hatiku sudah terikat kepadamu 2041 02:24:49,708 --> 02:24:52,042 Hatiku... 2042 02:24:52,125 --> 02:24:56,875 Hatiku sudah terikat kepadamu 2043 02:24:57,375 --> 02:25:02,417 Jangan melanggar janji yang kau buat 2044 02:25:02,500 --> 02:25:07,458 Jangan melanggar janji yang kau buat 2045 02:25:07,542 --> 02:25:12,542 Hatiku sudah terikat kepadamu 2046 02:25:12,625 --> 02:25:13,500 Hei. 2047 02:25:14,042 --> 02:25:19,792 Mengapa kau melakukan itu? Aku mencarimu ke mana-mana. 2048 02:25:20,167 --> 02:25:21,333 Dan kau di sini! 2049 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Diam! Pergi! 2050 02:25:25,958 --> 02:25:26,875 Ayolah. 2051 02:25:29,625 --> 02:25:30,667 Kabir. 2052 02:25:31,792 --> 02:25:32,958 Nenek meninggal. 2053 02:25:37,417 --> 02:25:39,042 Ayo, semua menunggumu. 2054 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Ayo. 2055 02:25:47,542 --> 02:25:48,750 Apa yang kau tunggu? 2056 02:25:56,917 --> 02:25:59,542 Kabir, semua orang menunggumu. 2057 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 Nenek meninggal dalam tidurnya. 2058 02:26:04,750 --> 02:26:06,417 Masuklah. 2059 02:26:51,208 --> 02:26:53,292 Kenapa kau duduk di sini sendirian? 2060 02:26:58,500 --> 02:27:00,583 Aku mengerti perasaanmu. 2061 02:27:02,292 --> 02:27:03,750 Aku bisa mengerti. 2062 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 Kau yang paling merasa kehilangan. 2063 02:27:10,875 --> 02:27:12,125 Aku di sini untukmu. 2064 02:27:13,333 --> 02:27:15,542 Kita tak pernah bayangkan hari ini akan datang. 2065 02:27:16,292 --> 02:27:17,417 Lucu, bukan? 2066 02:27:20,167 --> 02:27:23,875 Untuk terlahir, jatuh cinta dan mati. 2067 02:27:25,667 --> 02:27:28,000 Tiga peristiwa penting dalam kehidupan. 2068 02:27:29,917 --> 02:27:31,833 Sisanya hanya tanggapan saja. 2069 02:27:34,750 --> 02:27:36,333 Jangan duduk seperti ini, Ayah. 2070 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 Orang-orang datang untuk menemuimu. 2071 02:27:41,292 --> 02:27:43,708 Ini momen terpenting dalam hidupmu. 2072 02:27:44,875 --> 02:27:46,125 Semua orang menunggu. 2073 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Ayo, Ayah. 2074 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Ayolah. Ayo. 2075 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Ayolah. 2076 02:28:06,208 --> 02:28:08,125 Semuanya akan baik-baik saja, Ayah. 2077 02:28:37,667 --> 02:28:39,292 Lagu kesukaan nenek. 2078 02:28:40,667 --> 02:28:45,500 Seorang ibu duduk di samping putrinya 2079 02:28:45,583 --> 02:28:49,042 Mereka membahas tentang kehidupan 2080 02:28:49,125 --> 02:28:54,042 Putrinya bertanya mengapa ia dilahirkan 2081 02:29:02,500 --> 02:29:07,667 Keduanya lebih seperti sahabat 2082 02:29:07,750 --> 02:29:12,417 Ikatan di antaranya tak mudah diputus 2083 02:29:12,500 --> 02:29:13,958 - Hati-hati jasadnya. - Hei! 2084 02:29:15,542 --> 02:29:17,667 - Siapa yang menyebut jasad? - Kabir? 2085 02:29:24,458 --> 02:29:28,833 Ibu, aku datang kepadamu 2086 02:29:44,792 --> 02:29:47,167 Nenekmu selalu memastikan motormu harus bersih. 2087 02:29:49,417 --> 02:29:50,917 Tidak apa-apa. 2088 02:29:51,000 --> 02:29:52,708 Aku dulu merokok saat kuliah. 2089 02:29:55,000 --> 02:29:56,042 Nak... 2090 02:29:56,875 --> 02:29:58,542 ada ungkapan Inggris kuno. 2091 02:29:59,500 --> 02:30:01,875 "Bukan perpisahan yang menyakitkan. 2092 02:30:03,125 --> 02:30:04,542 Tapi kenangan yang ada." 2093 02:30:06,500 --> 02:30:08,250 Saatnya kau melanjutkan hidup. 2094 02:30:09,208 --> 02:30:10,458 Aku minta maaf, Ayah. 2095 02:30:11,500 --> 02:30:14,333 Aku janji kebiasaan buruk itu akan berhenti. 2096 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 Tidak apa-apa, Nak. 2097 02:30:17,708 --> 02:30:18,917 Pergi berlibur. 2098 02:30:20,708 --> 02:30:23,750 Pergilah. Kau membutuhkannya. Kau pantas mendapatkannya. 2099 02:30:24,542 --> 02:30:27,542 Kau bisa mulai dari awal lagi. 2100 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 Apa yang kau pikirkan? 2101 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Keadaan akan membaik. 2102 02:30:34,875 --> 02:30:38,125 Semua akan berubah. Semua akan berubah seiring waktu. 2103 02:30:39,792 --> 02:30:42,125 Kita akan bahas pernikahanmu saat kau pulang. 2104 02:31:33,833 --> 02:31:39,250 Hatiku kewalahan 2105 02:31:40,417 --> 02:31:46,042 Cintaku berubah menjadi kesetiaan 2106 02:31:46,958 --> 02:31:53,042 Serahkan dirimu kepadaku 2107 02:31:53,583 --> 02:31:59,458 Kau suatu kebutuhan untukku 2108 02:32:00,083 --> 02:32:05,958 Ini datang 2109 02:32:06,708 --> 02:32:09,458 Langsung dari hatiku 2110 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Percaya padaku 2111 02:32:14,042 --> 02:32:19,458 Aku tak bisa hidup tanpamu 2112 02:32:20,500 --> 02:32:26,333 Betapa aku mencintaimu 2113 02:32:27,083 --> 02:32:33,375 Aku tak bisa hidup tanpamu 2114 02:32:33,458 --> 02:32:38,917 Betapa aku mencintaimu 2115 02:32:40,250 --> 02:32:46,333 Aku mau mati bersamamu 2116 02:32:46,833 --> 02:32:52,500 Betapa aku mencintaimu 2117 02:33:18,750 --> 02:33:21,750 Ini datang 2118 02:33:21,833 --> 02:33:27,750 Langsung dari hatiku 2119 02:33:28,458 --> 02:33:31,917 Percayalah padaku 2120 02:33:32,417 --> 02:33:38,167 Aku tak bisa hidup tanpamu 2121 02:33:38,875 --> 02:33:44,875 Betapa aku mencintaimu 2122 02:33:45,583 --> 02:33:51,958 Aku mau mati denganmu 2123 02:33:52,042 --> 02:33:57,750 Betapa aku mencintaimu 2124 02:34:23,792 --> 02:34:26,708 Sudah dua hari aku berusaha menghubungimu. 2125 02:34:26,792 --> 02:34:29,583 Entah nomormu tidak aktif atau kau tak angkat. 2126 02:34:29,667 --> 02:34:32,292 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau di sini? 2127 02:34:32,875 --> 02:34:34,958 Bukankah kau menikah dua hari lagi? 2128 02:34:38,542 --> 02:34:39,542 Ayolah. 2129 02:34:43,458 --> 02:34:44,375 Ayo. 2130 02:34:49,542 --> 02:34:51,667 Aku lihat Preeti di taman. 2131 02:34:53,583 --> 02:34:55,417 Dia tidak lagi sama. 2132 02:34:56,708 --> 02:34:58,167 Dia seorang wanita sekarang. 2133 02:35:00,125 --> 02:35:01,875 Dia hamil delapan bulan. 2134 02:35:03,083 --> 02:35:04,292 Lalu kenapa? 2135 02:35:05,083 --> 02:35:08,583 Aku akan meminta dia ikut denganku. Kita akan tinggal bersama. 2136 02:35:08,958 --> 02:35:10,417 Menurutmu dia mau? 2137 02:35:11,042 --> 02:35:11,958 Pasti. 2138 02:35:12,833 --> 02:35:13,958 Dia pacarku. 2139 02:35:15,375 --> 02:35:18,167 - Dia sudah menika dan sedang mengandung. - Lalu kenapa? 2140 02:35:19,000 --> 02:35:20,208 Dia masih Preeti-ku. 2141 02:35:21,042 --> 02:35:23,750 Aku tak bahagia tanpanya. Dia tak bahagia tanpa aku. 2142 02:35:23,833 --> 02:35:24,708 Apa gunanya? 2143 02:35:24,792 --> 02:35:27,500 - Bagaimana kau tahu dia tak bahagia? - Ayolah! 2144 02:35:27,750 --> 02:35:29,625 Saat Keerti tak bahagia, kau tahu, 'kan? 2145 02:35:29,708 --> 02:35:32,333 Dia terpaksa menikah. 2146 02:35:32,417 --> 02:35:33,625 Bagaimana dia bisa hamil? 2147 02:35:34,583 --> 02:35:36,708 Dia sedang hamil. Lalu kenapa? 2148 02:35:36,958 --> 02:35:37,833 Apa? 2149 02:35:38,542 --> 02:35:39,958 Kau sudah gila, Kabir? 2150 02:35:40,542 --> 02:35:44,125 Kau akan melawan suaminya, bukan ayahnya. 2151 02:35:44,208 --> 02:35:45,208 Siapa dia? 2152 02:35:45,292 --> 02:35:47,042 - Siapa dia? - Siapa kau? 2153 02:35:47,542 --> 02:35:49,208 Kau sadar dengan ucapanmu? 2154 02:35:50,250 --> 02:35:51,542 Aku akan ke Mumbai. 2155 02:35:53,917 --> 02:35:57,167 Terakhir kali aku salah paham. Itu terlalu rumit. 2156 02:35:58,208 --> 02:36:00,208 Kali ini aku tak akan meninggalkannya. 2157 02:36:00,292 --> 02:36:02,583 - Ini sangat rumit. - Tidak mudah. 2158 02:36:03,000 --> 02:36:05,083 Aku tahu. Akan kutangani. 2159 02:36:06,375 --> 02:36:07,792 Jangan lakukan, Kabir. 2160 02:36:08,417 --> 02:36:09,333 Kumohon. 2161 02:36:09,875 --> 02:36:12,333 - Biarkan saja. - Kau menikah esok lusa. 2162 02:36:14,000 --> 02:36:15,500 Aku akan datang bersama Preeti. 2163 02:36:47,208 --> 02:36:50,458 Sudah sembilan bulan dia menikah. 2164 02:36:50,667 --> 02:36:54,125 Semuanya sudah berbeda sekarang. Dia sedang hamil. 2165 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Bersabarlah. 2166 02:36:57,167 --> 02:36:59,333 Atau para wanita akan menghajarmu. 2167 02:37:09,042 --> 02:37:10,167 Preeti! 2168 02:37:14,833 --> 02:37:18,000 Dengar, Preeti. Aku mau bicara denganmu. Dengarkan aku. 2169 02:37:22,292 --> 02:37:23,167 Preeti. 2170 02:37:43,042 --> 02:37:44,125 Preeti! 2171 02:37:45,500 --> 02:37:46,708 Bicaralah padaku. 2172 02:37:49,125 --> 02:37:51,333 Aku ingin bicara denganmu. Kumohon. 2173 02:37:52,458 --> 02:37:54,042 Tolong lihat aku, Preeti. 2174 02:37:57,292 --> 02:37:58,750 Tolong dengarkan aku. 2175 02:38:02,208 --> 02:38:04,625 Aku ingin bicara denganmu, Preeti. Kumohon. 2176 02:38:06,542 --> 02:38:08,500 Tolong lihat aku. 2177 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Beri aku air. 2178 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, aku mau bicara denganmu. 2179 02:38:28,083 --> 02:38:29,417 Kumohon bicaralah padaku. 2180 02:38:31,542 --> 02:38:33,750 Setidaknya dengarkan aku. 2181 02:38:35,500 --> 02:38:38,292 Dengar apa? Apa yang ingin kau sampaikan? 2182 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Kau mendengar perkataanku di hari itu? 2183 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Kenapa kau di sini, Kabir? 2184 02:38:45,792 --> 02:38:47,708 Kau harus pergi. 2185 02:38:47,792 --> 02:38:49,958 Tidak. Aku akan mengajakmu bersamaku. 2186 02:38:50,042 --> 02:38:51,958 Kau seharusnya malu, Kabir. 2187 02:38:53,875 --> 02:38:55,542 - Sayang, apa-- - Jangan sentuh aku. 2188 02:38:55,833 --> 02:38:57,292 Menjauh dariku. 2189 02:38:59,500 --> 02:39:00,833 Apa-apaan ini, Sayang? 2190 02:39:02,583 --> 02:39:04,708 Kau tahu kita tak bahagia tanpa satu sama lain. 2191 02:39:05,042 --> 02:39:07,125 - Aku datang untuk menjemputmu. - Sungguh? 2192 02:39:08,167 --> 02:39:10,167 Bagaimana kau tahu aku tak bahagia? 2193 02:39:11,250 --> 02:39:12,708 Kau siapa? 2194 02:39:14,458 --> 02:39:15,417 Bukan siapa-siapa. 2195 02:39:16,250 --> 02:39:17,292 Aku bukan siapa-siapa. 2196 02:39:18,125 --> 02:39:21,542 "Aku mengutukmu kau akan menikah dengan pilihan ayahmu." 2197 02:39:21,625 --> 02:39:23,417 Itu yang kau katakan kepadaku. 2198 02:39:24,500 --> 02:39:26,125 Itulah yang terjadi, Kabir. 2199 02:39:27,708 --> 02:39:30,167 Pergi dari sini! Kumohon pergi. 2200 02:39:30,750 --> 02:39:34,375 Kumohon, dua menit saja, jangan seperti itu. 2201 02:39:35,792 --> 02:39:37,792 Kau memberiku enam jam di hari itu. 2202 02:39:39,042 --> 02:39:40,500 Lalu kau pergi. 2203 02:39:43,208 --> 02:39:45,958 Seorang perempuan punya batasan di rumah. 2204 02:39:46,208 --> 02:39:48,583 Kau tak paham karena tak punya saudara perempuan. 2205 02:39:50,958 --> 02:39:54,583 Aku datang ke rumahmu di malam itu. Aku menunggu di luar. 2206 02:39:55,167 --> 02:39:56,167 Kapan kau datang? 2207 02:39:56,708 --> 02:39:59,083 Dua hari kemudian, saat semua sudah berakhir. 2208 02:39:59,167 --> 02:40:01,708 Di mana kau selama dua hari itu? Kau tertidur? 2209 02:40:01,792 --> 02:40:04,375 Preeti, dia tak tahu kau menunggunya di malam itu. 2210 02:40:04,833 --> 02:40:06,542 Aku baru menceritakannya. 2211 02:40:06,625 --> 02:40:09,958 Kau tak menelepon kembali dan dia suntik dirinya dengan morfin. 2212 02:40:10,250 --> 02:40:12,792 Dia overdosis. Tak ada harapan untuknya. 2213 02:40:13,167 --> 02:40:14,750 Dia terbangun setelah dua hari. 2214 02:40:15,333 --> 02:40:18,708 Dia tertidur di hari pernikahanmu dan pernikahan kakaknya. 2215 02:40:19,958 --> 02:40:21,875 Saat bangun, kuberi tahu kau akan menikah. 2216 02:40:21,958 --> 02:40:24,083 Setelahnya, dia berdiri di hadapanmu, Preeti. 2217 02:40:24,500 --> 02:40:26,833 Lalu ayahmu mengusir dia dari rumah. 2218 02:40:26,917 --> 02:40:29,458 Dia hidup sendiri dan menyibukkan diri bekerja. 2219 02:40:29,542 --> 02:40:33,042 Baru-baru ini dia kembali ke keluarganya, setelah neneknya meninggal. 2220 02:40:33,375 --> 02:40:37,167 Aku menceritakan ini karena dia tak akan cerita. 2221 02:40:37,250 --> 02:40:39,750 Lanjutkan pembicaraan kalian. Aku tak akan ganggu. 2222 02:40:42,708 --> 02:40:44,500 Kau bahkan tak menatapku, Preeti. 2223 02:40:45,500 --> 02:40:48,125 - Aku datang dari jauh untuk menemuimu-- - Sejauh apa? 2224 02:40:48,208 --> 02:40:49,542 Apa kau harus mendaki gunung? 2225 02:40:49,917 --> 02:40:51,083 Dari Bandra ke Chembur. 2226 02:40:51,625 --> 02:40:54,458 Aku tak mau melihatmu. Kenapa kau muncul tempo hari? 2227 02:40:54,542 --> 02:40:56,917 Jangan ingatkan aku lagi. Aku tak mau melihatmu. 2228 02:40:57,000 --> 02:40:59,375 Kumohon, pergi dari sini. Pergilah. Kumohon. 2229 02:40:59,458 --> 02:41:01,625 - Pergi dari sini, Kabir. - Tenang, Sayang. 2230 02:41:01,708 --> 02:41:05,250 Tenang. Aku akan pergi, oke? Aku tak akan menemuimu lagi. 2231 02:41:07,125 --> 02:41:09,250 Aku hanya ingin bertanya untuk yang terakhir. 2232 02:41:09,333 --> 02:41:10,542 Tolong dijawab. 2233 02:41:12,000 --> 02:41:12,917 Silakan. 2234 02:41:14,125 --> 02:41:16,375 Apa yang membuatmu tak ingin ikut bersamaku? 2235 02:41:17,125 --> 02:41:18,083 Itu? 2236 02:41:20,083 --> 02:41:22,083 Itu tetap darah dagingmu, Preeti. 2237 02:41:22,625 --> 02:41:23,583 Sungguh? 2238 02:41:23,667 --> 02:41:24,625 Terima kasih. 2239 02:41:26,625 --> 02:41:28,417 Percayalah padaku, Preeti. 2240 02:41:28,500 --> 02:41:32,500 Keluarga, teman-teman, masyarakat, atasi saja. 2241 02:41:32,583 --> 02:41:34,583 Ikut saja denganku. Ayo pergi. 2242 02:41:36,417 --> 02:41:38,125 Baik, aku akan ikut denganmu. 2243 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 Tapi siapa yang akan menjadi ayah dari anak ini? 2244 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 Aku akan menjadi ayahnya. 2245 02:41:45,833 --> 02:41:47,458 Kau punya persyaratan lain? 2246 02:41:50,417 --> 02:41:52,292 Mengapa kau melakukan ini? 2247 02:41:54,125 --> 02:41:58,500 Kau punya pacar. Kau pecandu obat-obatan. Kau minum miras. 2248 02:41:58,583 --> 02:42:00,250 Pergilah. Lakukan sesukamu. 2249 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Pergilah. 2250 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 - Tak ada apa-apa di antara mereka. - Tahan. 2251 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, kau mau aku bicara kepadanya? 2252 02:42:08,458 --> 02:42:10,333 Aku yakinkan dia jika kau bilang iya. 2253 02:42:10,625 --> 02:42:13,792 Aku menangani segalanya. Katakan ya sekali saja. 2254 02:42:18,167 --> 02:42:21,000 Katakan saja, Preeti. Aku akan bicara kepadanya. 2255 02:42:21,833 --> 02:42:24,250 Itu bukan masalah. Katakan saja. 2256 02:42:25,000 --> 02:42:26,208 Akan kuatasi. 2257 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Kemarilah. 2258 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 - Kenapa? - Kemarilah. 2259 02:42:37,417 --> 02:42:40,333 Kemari dan duduk di sini. Duduk. 2260 02:42:47,958 --> 02:42:49,208 Mendekatlah. 2261 02:43:07,458 --> 02:43:10,000 Bagaimana bisa kau lalui selama ini tanpaku? 2262 02:43:11,208 --> 02:43:13,167 Bagaimana caramu melakukannya, Kabir? 2263 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 Aku meninggalkannya tiga hari setelah menikah. 2264 02:43:18,750 --> 02:43:20,875 Aku tak mau kembali kepadamu. 2265 02:43:20,958 --> 02:43:22,750 Aku dulu marah padamu. 2266 02:43:22,833 --> 02:43:25,042 Aku tak pulang ke orang tuaku. 2267 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 Aku tinggal di sebuah pondokan. 2268 02:43:29,042 --> 02:43:30,583 Aku bekerja di klinik. 2269 02:43:31,458 --> 02:43:33,542 Beberapa hari kemudian setelah merasa tenang 2270 02:43:33,833 --> 02:43:35,875 aku berpikir untuk kembali kepadamu. 2271 02:43:35,958 --> 02:43:38,542 Tapi aku baru tersadar jika aku sudah telat datang bulan. 2272 02:43:38,625 --> 02:43:40,292 Ternyata aku hamil. 2273 02:43:41,667 --> 02:43:43,833 Setelah itu aku tak mau bertemu denganmu. 2274 02:43:44,250 --> 02:43:46,083 Kemudian, aku ingin kembali kepadamu. 2275 02:43:46,167 --> 02:43:49,042 Tapi aku baca tentang perselingkuhanmu dengan seorang aktris. 2276 02:43:49,875 --> 02:43:52,042 Aku menyerah. Aku tak mau bertemu denganmu. 2277 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 Kukira kau juga akan mencariku. 2278 02:43:57,292 --> 02:43:59,083 Kabir, aku melarangnya menyentuhku. 2279 02:43:59,708 --> 02:44:03,042 Tak kubiarkan dia menyentuh jari dan baju yang kukenakan. 2280 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 2281 02:44:07,333 --> 02:44:08,792 Dengarkan baik-baik. 2282 02:44:11,125 --> 02:44:13,417 Ini bukan hanya daging dan darah, Kabir. 2283 02:44:15,333 --> 02:44:17,125 Ini bayimu, Kabir. 2284 02:44:17,958 --> 02:44:19,375 Ini bayimu. 2285 02:44:20,292 --> 02:44:22,958 Oh, Sayang 2286 02:44:23,042 --> 02:44:28,625 Bagaimana aku bisa hidup tanpamu? 2287 02:44:36,083 --> 02:44:38,375 Tak ada yang tahu soal ini. 2288 02:44:38,458 --> 02:44:40,167 Tapi aku ingin memberi tahumu lagi. 2289 02:44:41,125 --> 02:44:43,292 Kabir, aku hamil. 2290 02:44:44,000 --> 02:44:45,917 Kau akan menjadi ayah. 2291 02:44:46,833 --> 02:44:49,125 Sayang, aku hamil. 2292 02:44:49,792 --> 02:44:51,792 Dan kita akan menjadi orang tua. 2293 02:44:58,625 --> 02:45:02,792 Orang-orang menyadari bahwa tak pernah ada yang datang menemuiku. 2294 02:45:02,875 --> 02:45:04,417 "Mungkin dia yatim piatu." 2295 02:45:04,833 --> 02:45:07,125 Tapi, wanita tua ini yang merawatku. 2296 02:45:08,125 --> 02:45:10,417 Dia tak sedetikpun meninggalkanku. 2297 02:45:25,208 --> 02:45:28,167 Tak ada satu hari ia lalui tanpa menangis. 2298 02:45:29,292 --> 02:45:30,542 Tolong jaga dia. 2299 02:45:33,542 --> 02:45:34,667 Terima kasih. 2300 02:45:38,000 --> 02:45:39,042 Ini barang-barangnya. 2301 02:45:50,875 --> 02:45:54,167 Aku berpikir tak akan pernah memaafkanmu. 2302 02:45:54,250 --> 02:45:56,042 Setidaknya di kehidupan ini. 2303 02:45:56,583 --> 02:46:00,875 Tapi sekarang kau di hadapanku, semua amarah itu mencair. 2304 02:46:01,458 --> 02:46:05,208 Kabir, nikahi aku hari ini. Sekarang juga! 2305 02:46:05,292 --> 02:46:07,042 Sekarang! 2306 02:46:07,125 --> 02:46:11,792 Gadis-gadis di sini, semua memakai gaun Mereka tampak cantik 2307 02:46:11,875 --> 02:46:16,542 Mereka memakai anting emas Dan gelang memenuhi tangan mereka 2308 02:46:16,625 --> 02:46:21,250 Gadis-gadis di sini, semua memakai gaun Mereka tampak cantik 2309 02:46:21,333 --> 02:46:25,417 Mereka memakai anting emas Dan gelang memenuhi tangan mereka 2310 02:46:25,500 --> 02:46:29,083 Oh, Sayangku 2311 02:46:29,167 --> 02:46:35,042 Aku sungguh jatuh cinta padamu 2312 02:46:35,125 --> 02:46:38,583 Oh, Sayangku 2313 02:46:38,667 --> 02:46:45,042 Aku sungguh jatuh cinta padamu 2314 02:47:00,667 --> 02:47:05,375 Jangan pernah tinggalkan aku Kita bersama selamanya 2315 02:47:05,458 --> 02:47:10,042 Kau yang melengkapi hidupku 2316 02:47:10,125 --> 02:47:12,125 Jangan pernah tinggalkan diriku 2317 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Kita bersama selamanya 2318 02:47:14,792 --> 02:47:20,458 Kau yang melengkapi hidupku 2319 02:47:20,542 --> 02:47:22,875 Kau sangat berarti untukku 2320 02:47:22,958 --> 02:47:25,167 Kau adalah milikku 2321 02:47:25,250 --> 02:47:29,042 Aku milikmu 2322 02:47:29,125 --> 02:47:32,750 Oh, Sayangku 2323 02:47:32,833 --> 02:47:38,458 Aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2324 02:47:38,542 --> 02:47:42,042 Oh, Sayangku 2325 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 Aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2326 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Maafkan aku, Nak. 2327 02:47:54,125 --> 02:47:58,417 Aku tak menyadari betapa kalian berdua saling mencintai. 2328 02:48:01,292 --> 02:48:03,250 Jangan takut. 2329 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 Tak akan ada yang bisa memisahkan kalian berdua. 2330 02:48:09,042 --> 02:48:10,333 Aku datang bukan untuk itu. 2331 02:48:12,000 --> 02:48:13,458 Tapi untuk memberkati kalian. 2332 02:48:14,667 --> 02:48:15,667 Tuhan memberkatimu. 2333 02:48:17,208 --> 02:48:18,167 Tuhan memberkatimu. 2334 02:48:20,667 --> 02:48:21,583 Sampai jumpa. 2335 02:48:22,083 --> 02:48:26,708 Aku hanya akan berjalan Di jalan yang menuntun kepadamu 2336 02:48:26,792 --> 02:48:31,375 Aku tidak takut jika kau bersamaku 2337 02:48:31,458 --> 02:48:33,458 Aku hanya akan berjalan 2338 02:48:33,542 --> 02:48:36,125 Di jalan yang menuntun kepadamu 2339 02:48:36,208 --> 02:48:41,833 Aku tidak takut jika kau bersamaku 2340 02:48:41,917 --> 02:48:46,417 Kita akan menangis dan tertawa bersama 2341 02:48:46,500 --> 02:48:50,458 Dan kita buktikan ke semua orang 2342 02:48:50,542 --> 02:48:53,708 Oh, Sayangku 2343 02:48:54,292 --> 02:48:59,542 Aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2344 02:48:59,625 --> 02:49:03,125 Oh, Sayangku 2345 02:49:03,458 --> 02:49:09,083 Aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2346 02:49:10,542 --> 02:49:16,375 Sayang, aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2347 02:49:17,542 --> 02:49:23,667 Sayang, aku sungguh jatuh cinta kepadamu 2348 02:49:23,750 --> 02:49:26,042 Gadis-gadis sudah datang dan memakai gaun 2349 02:49:26,125 --> 02:49:28,333 Mereka tampak cantik 2350 02:49:28,417 --> 02:49:32,208 Mereka memakai anting emas dan gelang memenuhi tangan mereka 2351 02:49:32,292 --> 02:49:37,792 Gadis-gadis sudah datang dan memakai gaun 2352 02:49:37,875 --> 02:49:42,292 Mereka memakai anting emas dan gelang memenuhi tangan mereka 2353 02:51:21,542 --> 02:51:23,792 Terjemahan Subtitle oleh Taufick Karim