1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,666 --> 00:00:20,666
Alpinistas poloneses fizeram
conquistas espetaculares nos Himalaias
5
00:00:20,750 --> 00:00:21,583
nos anos 1980.
6
00:00:21,666 --> 00:00:24,500
Após as escaladas de inverno
das Eight-thousanders,
7
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
estão prontos pra Karakoram,
a mais inacessível do mundo.
8
00:00:27,875 --> 00:00:29,208
Em 1988, sob clima extremo,
9
00:00:29,291 --> 00:00:32,916
"Os Guerreiros do Gelo" tentam alcançar
o segundo pico mais alto da Terra.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,250
Entre eles, Maciej Berbeka.
11
00:00:34,833 --> 00:00:38,250
Não gosto de voltar a esses eventos.
Eu não quero.
12
00:00:39,375 --> 00:00:41,708
Perdi quase tudo naquela expedição.
13
00:00:42,458 --> 00:00:45,000
Na verdade, não voltei totalmente de lá.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,458
A Broad Peak é parte de mim.
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
Eu sou parte dela.
16
00:01:02,833 --> 00:01:07,041
MARÇO DE 1988
17
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
Maciej, onde você está? Câmbio.
18
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
Maciej, responda. Câmbio.
19
00:02:20,583 --> 00:02:27,125
UMA SEMANA ANTES
20
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
Estava difícil na K2 naquele inverno.
21
00:02:46,833 --> 00:02:49,958
É uma escalada vertical de 3km
da base na geleira,
22
00:02:50,041 --> 00:02:53,375
e, depois de dois meses,
nem tínhamos chegado à metade.
23
00:02:53,958 --> 00:02:58,041
Então, Alek Lwow sugeriu escalarmos
a vizinha Broad Peak.
24
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Só nós dois, sem o apoio da equipe.
25
00:03:03,708 --> 00:03:06,500
Era uma ideia arriscada e louca.
26
00:03:07,916 --> 00:03:12,625
Eu não queria fazê-la,
mas senti que não poderia escapar dela.
27
00:03:59,958 --> 00:04:04,083
GELEIRA BALTORO
ACAMPAMENTO-BASE
28
00:04:35,833 --> 00:04:39,500
Precisaremos de três bases, talvez quatro.
29
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
Podemos fazer isso em dois dias.
30
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
É perto e não venta tanto quanto na K2.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Sei o quanto você quer isso.
32
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
Posso ir sozinho.
33
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej nunca vai permitir.
34
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
É por isso que preciso de você.
35
00:05:03,041 --> 00:05:04,708
Não fale com ele ainda.
36
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej.
37
00:05:31,333 --> 00:05:36,708
Já estamos na Base Um,
mas não há sinal das barracas.
38
00:05:38,666 --> 00:05:42,916
Os suprimentos se espalharam.
Podemos ir procurá-los. Câmbio.
39
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Krzysiu, não vá procurá-los. Entendido?
40
00:05:46,125 --> 00:05:49,666
Também houve uma nevasca na base.
Ela será reconstruída.
41
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
Temos que reconstruí-la.
Esperamos vocês, desçam.
42
00:05:52,666 --> 00:05:53,708
Câmbio e desligo.
43
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Como assim, Broad Peak?
44
00:06:15,458 --> 00:06:17,250
Eu não esperava isso de você.
45
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
- O que houve?
- Droga, Alek. Eu te pedi.
46
00:06:37,583 --> 00:06:41,375
- O momento não poderia ser pior.
- Nunca terá uma hora certa.
47
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
O que ele disse?
48
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
O mesmo de sempre.
49
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
Que somos dois porras-loucas.
50
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Dia 68 da expedição da K2.
51
00:07:08,666 --> 00:07:11,958
Wielicki e Cichy montaram
um acampamento improvisado
52
00:07:12,041 --> 00:07:13,708
acima da Pirâmide Negra.
53
00:07:14,625 --> 00:07:17,458
É a altitude mais alta
que alcançamos até agora.
54
00:07:17,958 --> 00:07:21,166
Apesar da licença expirada
e do clima imprevisível,
55
00:07:21,250 --> 00:07:23,208
a equipe está determinada.
56
00:07:23,291 --> 00:07:27,208
Faremos ao menos
mais uma tentativa de chegar ao pico.
57
00:07:27,291 --> 00:07:30,166
Estamos otimistas. Fim da mensagem.
58
00:07:30,875 --> 00:07:34,208
Sabe que a K2 não vai rolar.
Nos deixe ir à Broad Peak.
59
00:07:36,625 --> 00:07:38,125
Você não perde nada.
60
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
Posso perder alpinistas.
61
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
Sei quando desistir.
62
00:07:44,083 --> 00:07:46,583
Agora você sabe. É diferente lá em cima.
63
00:07:46,666 --> 00:07:47,958
Você me conhece.
64
00:07:55,125 --> 00:07:56,250
Qual é o plano?
65
00:07:56,333 --> 00:08:00,666
Estilo Alpino leve, três bases.
A mesma rota que Krzysiek fez no verão.
66
00:08:02,083 --> 00:08:04,875
Nem montamos a Base Dois.
Os rapazes estão cansados.
67
00:08:07,916 --> 00:08:09,041
Eles vão entender.
68
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
Essa decisão acaba com a expedição.
69
00:08:19,583 --> 00:08:22,375
Não viemos aqui pra ficar em barracas.
70
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
Viemos escalar, certo?
71
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
Viemos alcançar o pico da K2.
72
00:08:28,625 --> 00:08:31,416
O mundo está de olho.
Podemos alcançar dois cumes.
73
00:08:31,500 --> 00:08:34,375
A primeira ascensão de inverno
na Karakoram. Qual o problema?
74
00:08:34,458 --> 00:08:36,833
Será o sucesso do Berbeka e do Lwow.
75
00:08:37,500 --> 00:08:38,541
Não da equipe.
76
00:08:38,625 --> 00:08:39,500
Por que vocês?
77
00:08:39,583 --> 00:08:42,000
Por que não o Krzysiek,
que esteve lá no verão?
78
00:08:42,500 --> 00:08:45,875
- Porque a ideia é minha.
- Porra, que bom.
79
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
Você é louco se acha
que o clima na K2 vai melhorar.
80
00:08:49,416 --> 00:08:51,541
Louco? De que diabos está falando?
81
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
Eu odeio esse momento.
82
00:09:18,000 --> 00:09:20,291
Parece que está tudo bem…
83
00:09:26,875 --> 00:09:29,000
Estou vendo que você já está lá.
84
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Você sequer pensou no que eu passei?
85
00:09:35,875 --> 00:09:37,625
No que as crianças passaram?
86
00:09:38,166 --> 00:09:39,041
Niusiek…
87
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
Não me chame assim.
88
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Por que fazer isso?
89
00:10:23,583 --> 00:10:25,000
Vamos escalar a K2.
90
00:10:26,541 --> 00:10:28,208
Temos melhores chances juntos.
91
00:10:28,291 --> 00:10:31,291
- Menos duas pessoas não faz diferença.
- Não ajuda.
92
00:10:31,791 --> 00:10:33,500
Krzysiek, eu só quero tentar.
93
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
Não é uma competição.
94
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Boa sorte, então.
95
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
Até daqui a quatro dias.
96
00:11:06,041 --> 00:11:07,458
Se tudo der certo.
97
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Não tem outra opção.
98
00:11:14,083 --> 00:11:18,750
Embaixador, Maciej Berbeka e Alek Lwow
acabaram de sair da base abaixo da K2
99
00:11:18,833 --> 00:11:20,250
em direção à Broad Peak.
100
00:11:21,500 --> 00:11:24,541
Eles decidiram escalar
em estilo Alpino leve.
101
00:11:24,625 --> 00:11:28,875
Estamos esperando a licença oficial
pra chegar ao cume.
102
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
Torcemos pra que ela saia logo.
103
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Câmbio e desligo.
104
00:13:19,333 --> 00:13:20,583
O clima está bom.
105
00:13:21,166 --> 00:13:23,666
Não vai ficar abaixo de -40 °C à noite.
106
00:13:24,208 --> 00:13:27,958
Manhã estável, -30 °C, sem vento.
107
00:13:28,916 --> 00:13:35,583
Se o clima continuar assim,
chegaremos aos 7.000m amanhã.
108
00:13:35,666 --> 00:13:36,666
Câmbio e desligo.
109
00:15:25,791 --> 00:15:28,208
Maciej!
110
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Maciej?
111
00:15:45,708 --> 00:15:46,750
Maciej?
112
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
Você está bem?
113
00:16:04,000 --> 00:16:05,833
Eu entendo, Maciej.
114
00:16:06,625 --> 00:16:09,708
Infelizmente, o clima
não está do seu lado.
115
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
Se a nevasca não parar, voltem, entendido?
116
00:16:12,958 --> 00:16:17,541
Retornem se ela não parar.
É muito arriscado.
117
00:16:17,625 --> 00:16:20,250
Vamos ver amanhã.
118
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Amanhã de manhã.
119
00:16:22,791 --> 00:16:23,875
Câmbio e desligo.
120
00:17:29,458 --> 00:17:30,958
Estou preocupada, Maciej.
121
00:17:36,000 --> 00:17:38,958
Acho que eu entendo e aceito isso, mas…
122
00:17:40,958 --> 00:17:42,625
O que você quer que eu diga?
123
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Está tudo bem.
124
00:18:09,041 --> 00:18:10,083
É isso aí.
125
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
SUMMIT PUSH
ÚLTIMA ETAPA ATÉ O CUME
126
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
Logo estaremos aí.
127
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Porra.
128
00:19:33,625 --> 00:19:34,625
Isso é uma merda.
129
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
Não vai dar certo.
130
00:19:44,041 --> 00:19:45,250
Daremos a volta.
131
00:19:47,208 --> 00:19:49,125
Como diabos vamos dar a volta?
132
00:19:50,666 --> 00:19:53,041
Estamos perto. Seria uma pena desistir.
133
00:20:40,250 --> 00:20:42,750
Aqui está bom. Podemos ir por aqui.
134
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
Tarde demais.
135
00:20:47,958 --> 00:20:49,458
Show de merda chegando.
136
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Não vamos conseguir.
137
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
Vamos, sim.
138
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Merda.
139
00:21:00,250 --> 00:21:01,666
Deveríamos voltar.
140
00:21:01,750 --> 00:21:03,000
Por mim, desceríamos.
141
00:21:13,416 --> 00:21:14,791
Então, fale com Zawada.
142
00:21:22,583 --> 00:21:24,125
Vou um pouco mais adiante.
143
00:22:21,375 --> 00:22:22,583
Deveríamos voltar.
144
00:22:23,833 --> 00:22:26,625
Está ficando muito perigoso. Câmbio.
145
00:22:27,541 --> 00:22:28,416
E o Maciej?
146
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
O que o Maciej acha?
147
00:22:31,041 --> 00:22:33,000
Me deixe falar com ele. Câmbio.
148
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
O Maciej quer subir.
149
00:22:37,958 --> 00:22:38,875
Câmbio.
150
00:22:39,791 --> 00:22:43,250
Como você se sente?
Você tem que avaliar a situação.
151
00:22:43,333 --> 00:22:46,291
São mais quarto, cinco horas
até chegarem ao cume.
152
00:22:46,375 --> 00:22:48,916
Vocês só têm um rádio. Não se separem.
153
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
Trabalhem juntos.
154
00:23:26,416 --> 00:23:30,541
14H
155
00:23:53,166 --> 00:23:57,250
16H
156
00:24:39,583 --> 00:24:44,625
17H
157
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Maciej, aqui é a base. Câmbio.
158
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
ZONA DA MORTE
159
00:25:04,916 --> 00:25:07,458
Maciej, aqui é a base, câmbio. Responda.
160
00:25:24,291 --> 00:25:29,541
17H30
161
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, por favor, responda. Câmbio.
162
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
Responda, pelo amor de Deus.
163
00:26:13,250 --> 00:26:18,333
17H55
164
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Base, responda.
165
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Base, responda!
166
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
Finalmente. Aqui é a base, câmbio.
167
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Maciej, finalmente!
Nos diga onde você está. Câmbio.
168
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Andrzej, não tem nada acima de mim.
169
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
Eu estou no cume.
170
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
Eu estou no cume!
171
00:28:31,583 --> 00:28:33,875
Que maravilha, Maciej. Fantástico!
172
00:28:34,708 --> 00:28:40,458
Você tem que ter cuidado na descida.
173
00:28:40,541 --> 00:28:41,625
Procure a barraca.
174
00:28:58,500 --> 00:29:01,291
Uma vitória para o alpinismo polonês
nos Himalaias.
175
00:29:01,375 --> 00:29:05,041
A expedição de inverno
da Associação Polonesa de Montanhismo
176
00:29:05,125 --> 00:29:08,083
pode se orgulhar
de uma conquista espetacular.
177
00:29:08,166 --> 00:29:09,541
Maciej Berbeka, de Zakopane,
178
00:29:09,625 --> 00:29:12,791
completou a primeira ascensão de inverno
da Broad Peak.
179
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
É a primeira pessoa da história
180
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
a ultrapassar os 8.000m no inverno,
em Karakoram,
181
00:29:18,708 --> 00:29:23,375
a serra mais alta, mais perigosa
e mais difícil de se alcançar no mundo.
182
00:29:54,333 --> 00:29:59,666
20H30
183
00:31:14,125 --> 00:31:17,416
23H
184
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
Maciej, onde você está? Câmbio.
185
00:31:22,583 --> 00:31:25,791
Cavei um buraco abaixo de uma passagem.
186
00:31:29,500 --> 00:31:31,583
Não consigo ver pra onde ir.
187
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Maciej, com sorte, isso vai passar logo.
188
00:31:35,416 --> 00:31:38,250
Fique no buraco.
Talvez melhore pela manhã.
189
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
Você vai encontrar o caminho. Se cuide.
190
00:31:58,375 --> 00:32:00,416
8H30
191
00:32:00,500 --> 00:32:02,666
Maciej, aqui é a base. Responda.
192
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, câmbio.
193
00:32:29,958 --> 00:32:31,500
Não consigo enxergar nada.
194
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, continuo no mesmo lugar.
195
00:32:36,666 --> 00:32:41,916
Maciej, você está a 8.000m há 16 horas.
Você tem que descer, câmbio.
196
00:32:45,833 --> 00:32:48,875
Não sei pra onde ir. Eu estou perdido.
197
00:32:49,541 --> 00:32:51,750
Maciej, você está aí há muito tempo.
198
00:32:51,833 --> 00:32:55,458
Você não vai sobreviver a outra noite.
Você tem que descer.
199
00:33:20,000 --> 00:33:25,166
13H
200
00:33:32,666 --> 00:33:35,041
Maciej, espero que você esteja descendo.
201
00:33:36,250 --> 00:33:38,250
Não pode ficar aí por tanto tempo.
202
00:33:44,708 --> 00:33:47,791
Eu não consigo sentir as minhas pernas.
203
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Maciej, ambos os Mireks
e Krzysiek Wielicki estão subindo.
204
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
Repito, eles estão subindo.
205
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
Indo pra onde?
206
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Eles estão subindo a Broad Peak
pra encontrar vocês.
207
00:34:10,916 --> 00:34:12,000
Se o clima ajudar,
208
00:34:12,083 --> 00:34:15,500
eles estarão aí com vocês
daqui a dois dias.
209
00:34:18,208 --> 00:34:21,583
Maciej, tem que descer.
Não vai sobreviver a outra noite.
210
00:34:22,125 --> 00:34:23,833
É um milagre você estar vivo.
211
00:34:50,250 --> 00:34:52,166
Maciej, você tem que descer.
212
00:34:53,125 --> 00:34:57,000
Você não vai sobreviver
a outra noite a 8.000m.
213
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Maciej…
214
00:35:05,916 --> 00:35:07,916
Maciej, você pode me ouvir?
215
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Venha.
216
00:35:12,625 --> 00:35:13,458
Venha aqui.
217
00:35:20,250 --> 00:35:21,166
Estou com medo.
218
00:35:32,250 --> 00:35:33,500
Não faça isso comigo.
219
00:38:25,666 --> 00:38:28,791
21H
220
00:38:59,458 --> 00:39:04,791
23H
221
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek!
222
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Alek!
223
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Alek!
224
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
Alek!
225
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
Alek!
226
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Maciej!
227
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
228
00:40:50,708 --> 00:40:52,250
Tudo bem? Como ele está?
229
00:40:54,291 --> 00:40:58,083
Nada mal, considerando os dias
que ele passou a 8.000 metros.
230
00:40:58,166 --> 00:41:00,250
Os dedos dos pés estão congelados.
231
00:41:00,333 --> 00:41:04,541
Vocês têm que descer rápido
de manhã bem cedo.
232
00:41:06,291 --> 00:41:08,666
Andrzej, ele não consegue andar.
233
00:41:09,541 --> 00:41:13,375
O Krzysiek e ambos os Mireks
devem alcançá-los amanhã,
234
00:41:13,458 --> 00:41:16,750
mas vocês têm que começar a descer.
Estão aí há tempo demais.
235
00:41:19,125 --> 00:41:20,833
9H30
236
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
Não consigo carregar você!
237
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
Vamos!
238
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Maciej!
239
00:41:55,625 --> 00:42:00,791
14H
240
00:42:02,416 --> 00:42:05,125
Pronto! Agora acabou!
241
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Bom trabalho, Krzysiek!
Traga-os o mais rápido possível!
242
00:42:11,166 --> 00:42:14,958
Eles estão congelados e desidratados.
É um milagre estarem vivos.
243
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
14H
DIA SEGUINTE
244
00:42:31,625 --> 00:42:32,458
Maciej!
245
00:42:37,750 --> 00:42:40,125
Você vai voar até o hospital.
246
00:42:41,000 --> 00:42:42,333
Já cuidamos de tudo.
247
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Não se preocupe com nada.
248
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
- Obrigado.
- De nada.
249
00:42:55,500 --> 00:42:56,916
Vai ficar tudo bem!
250
00:44:10,666 --> 00:44:12,208
Damos esta medalha a você
251
00:44:12,291 --> 00:44:14,708
em reconhecimento
da sua coragem e espírito.
252
00:44:15,666 --> 00:44:17,041
Muito bem!
253
00:44:26,125 --> 00:44:27,291
Papai!
254
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
Lego!
255
00:44:46,333 --> 00:44:50,875
Maciej, por favor? Algumas palavras.
256
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
Meninos, venham aqui.
257
00:44:53,208 --> 00:44:54,041
Krzyś, venha.
258
00:44:54,541 --> 00:44:58,458
Por que o senhor decidiu
subir esta montanha em particular?
259
00:45:00,000 --> 00:45:00,833
Partimos pra…
260
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
O que foi?
261
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Nada.
262
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Me diga.
263
00:46:50,791 --> 00:46:51,833
Me diga!
264
00:46:57,083 --> 00:46:58,416
Niusiek, eu te amo.
265
00:48:11,375 --> 00:48:12,208
Alô?
266
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Oi, Maciej. É o Andrzej.
267
00:48:15,500 --> 00:48:16,375
Oi.
268
00:48:17,166 --> 00:48:19,833
Como se sente? Precisa de alguma coisa?
269
00:48:22,375 --> 00:48:25,333
Não, nada. Está tudo bem.
270
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
Que bom.
271
00:48:28,416 --> 00:48:30,375
Eu queria falar com você porque…
272
00:48:31,041 --> 00:48:34,000
Ouça, não sei como te dizer isso, mas…
273
00:48:34,083 --> 00:48:35,416
Está planejando algo?
274
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Exatamente. Mas eu não sabia
como você está se sentindo.
275
00:48:40,916 --> 00:48:42,916
Nanga Parbat daqui a alguns meses.
276
00:48:43,000 --> 00:48:45,916
Não sei se você está em forma
e a fim, depois da…
277
00:48:46,000 --> 00:48:49,041
Por favor, é claro! Fantástico!
278
00:49:00,166 --> 00:49:01,916
Esta é a base no sopé da K2.
279
00:49:05,166 --> 00:49:07,500
E a maioria dos dias é assim.
280
00:49:08,750 --> 00:49:10,166
Um show de merda.
281
00:49:14,666 --> 00:49:17,000
É como chamamos o clima ruim
nas montanhas.
282
00:49:17,083 --> 00:49:19,583
Ouvi que você dormiu dois dias num buraco.
283
00:49:20,083 --> 00:49:20,916
É verdade.
284
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
Mas não tem muito pra contar sobre isso.
285
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
Um momento.
286
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Deixe pra lá.
287
00:50:07,833 --> 00:50:09,916
- Obrigado!
- Obrigada.
288
00:50:18,666 --> 00:50:21,958
Derreta o chocolate,
adicione leite e manteiga.
289
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
- Misture a farinha com o fermento…
- Espere.
290
00:50:26,125 --> 00:50:27,750
- Misture a farinha.
- Sim.
291
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
Quanto de farinha?
292
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
- Não sei.
- Você não desenhou?
293
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
Não.
294
00:50:47,666 --> 00:50:48,500
Olá.
295
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
- Seus pais estão?
- Só meu pai.
296
00:51:04,541 --> 00:51:05,375
Obrigado.
297
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Vejamos.
298
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Este é melhor.
299
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
ALPINISTA
300
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
VENCER SIGNIFICA …SOBREVIVER
301
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Maciej?
302
00:53:25,791 --> 00:53:27,000
Quem sabia?
303
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
- Entre.
- Quem sabia?
304
00:53:40,083 --> 00:53:42,083
- Todo mundo.
- Todo mundo?
305
00:53:42,166 --> 00:53:43,833
Achei que você fosse morrer.
306
00:53:44,583 --> 00:53:45,916
Você ligou do cume.
307
00:53:46,000 --> 00:53:47,958
- Eu não tinha dúvidas.
- Nenhuma?
308
00:53:49,458 --> 00:53:53,250
- Krzysiek disse que era cedo demais.
- Krzysiek? Onde ele está?
309
00:53:53,833 --> 00:53:57,041
E o Alek?
Onde está aquele bando de covardes?
310
00:53:57,958 --> 00:53:59,083
Três meses?
311
00:53:59,666 --> 00:54:01,375
Por três meses ninguém pensou
312
00:54:01,458 --> 00:54:04,208
em dizer ao Berbeka
que ele não chegou ao cume?
313
00:54:04,291 --> 00:54:06,125
Por que fizeram aquela farsa?
314
00:54:06,208 --> 00:54:07,416
Por quê?
315
00:54:07,500 --> 00:54:10,541
O que você queria?
Sucesso? Dinheiro pra próxima expedição?
316
00:54:10,625 --> 00:54:14,625
- Foi pelo dinheiro?
- Se eu dissesse, você seguiria em frente.
317
00:54:14,708 --> 00:54:15,541
Andrzej?
318
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
- Você não me deu escolha!
- Ewa estaria providenciando seu funeral!
319
00:54:20,708 --> 00:54:22,750
Não meta minha família nisso.
320
00:54:23,666 --> 00:54:24,500
Maciej…
321
00:54:38,916 --> 00:54:39,791
Maciej!
322
00:55:34,708 --> 00:55:37,250
Notícia sensacional
do mundo do montanhismo.
323
00:55:37,333 --> 00:55:40,416
Maciej Berbeka, que tentou
a primeira ascensão de inverno,
324
00:55:40,500 --> 00:55:42,083
não chegou ao cume da Broad Peak.
325
00:55:42,166 --> 00:55:44,625
Segundo Aleksander Lwow,
que escalou com ele,
326
00:55:44,708 --> 00:55:48,083
Berbeka chegou ao Rocky Summit,
o chamado antecume.
327
00:55:48,166 --> 00:55:52,583
Ele estava a poucos metros do cume.
A montanha continua invicta.
328
00:55:52,666 --> 00:55:55,666
Maciej Berbeka alcançou
o chamado antecume da Broad Peak
329
00:55:55,750 --> 00:55:58,291
(8.030m acima do nível do mar),
Rocky Summit,
330
00:55:58,375 --> 00:56:00,166
a 17m abaixo do cume principal,
331
00:56:00,250 --> 00:56:02,833
uma hora de escalada
através de uma crista aberta.
332
00:56:02,916 --> 00:56:04,875
Essa hora poderia custar a vida de Maciej.
333
00:56:04,958 --> 00:56:07,750
Talvez tenha sido melhor
ele não perceber o erro.
334
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Krzysiu, vá dormir.
335
00:57:12,208 --> 00:57:14,125
Baunilha ou chocolate?
336
00:57:24,166 --> 00:57:26,666
Janusz disse que você não chegou ao cume.
337
00:57:26,750 --> 00:57:28,125
Não é verdade, é?
338
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
Como foi?
339
00:58:08,708 --> 00:58:12,916
Eu nunca mais vou
a uma maldita expedição nacional com eles.
340
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
Prometo.
341
00:58:41,083 --> 00:58:45,166
JUNHO 2012
342
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Três, dois, um!
343
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Cuidado!
344
01:01:30,791 --> 01:01:32,375
Oi, Maciej, é o Krzysiek.
345
01:01:32,458 --> 01:01:34,916
Não sei quando você vai escalar os Andes,
346
01:01:35,000 --> 01:01:37,125
mas espero que ainda esteja no país.
347
01:01:37,875 --> 01:01:39,083
Por favor, me ligue.
348
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Está tudo bem?
349
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Tudo bem.
350
01:02:34,625 --> 01:02:36,000
Só estou cansado.
351
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Vamos dormir.
352
01:03:17,208 --> 01:03:19,458
Agora tenho que escolher algumas.
353
01:03:20,333 --> 01:03:23,583
O mais importante é juntá-las depois,
na exibição.
354
01:03:26,250 --> 01:03:27,083
Oi.
355
01:03:30,000 --> 01:03:32,041
Não consegui falar com você.
356
01:03:32,125 --> 01:03:35,666
E como eu estava aqui perto,
decidi aparecer.
357
01:03:42,625 --> 01:03:43,833
Pra sua coleção.
358
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Oi.
359
01:04:06,125 --> 01:04:07,375
Nós temos tudo.
360
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Equipamento, uma equipe forte e jovem.
361
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
Preciso de alguém experiente.
362
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
Além disso…
363
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
você merece esta expedição.
364
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
Eu mereço paz e tranquilidade.
365
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
Você merece conquistar aquela montanha.
366
01:04:32,083 --> 01:04:33,250
Vamos, já é tarde.
367
01:04:36,500 --> 01:04:37,458
Maciej.
368
01:04:43,458 --> 01:04:45,333
Temos que acabar o que começamos.
369
01:04:47,541 --> 01:04:50,416
Krzysiu, eu não tenho que fazer nada.
370
01:04:56,833 --> 01:04:59,250
Ewa deve ter arrumado um quarto pra você.
371
01:05:00,125 --> 01:05:01,708
Eu não vou pernoitar.
372
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Lembranças a ela.
373
01:05:05,541 --> 01:05:06,375
Tchau.
374
01:05:20,500 --> 01:05:21,833
O que ele te ofereceu?
375
01:05:27,666 --> 01:05:28,708
Broad Peak.
376
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
Eu recusei.
377
01:07:22,208 --> 01:07:25,458
Pela beleza e bem que você nos concede.
378
01:07:25,541 --> 01:07:27,916
Pelo que vem direto do seu coração.
379
01:07:28,416 --> 01:07:31,750
E pela arte expressa em seu trabalho.
380
01:07:31,833 --> 01:07:34,708
Querida, obrigado por ser você.
381
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
Eu vou lá.
382
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
Eu sei.
383
01:09:24,875 --> 01:09:26,666
Você tem que me prometer algo.
384
01:09:41,125 --> 01:09:44,541
Você não vai subir ao cume
se não se sentir bem.
385
01:09:51,458 --> 01:09:52,416
Niusiek…
386
01:09:54,375 --> 01:09:55,333
Me prometa.
387
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
Prometa.
388
01:10:27,250 --> 01:10:28,208
Tudo bem.
389
01:10:52,750 --> 01:10:56,375
O primeiro homem na Manaslu
e na Cho Oyu no inverno.
390
01:10:57,041 --> 01:11:02,791
O primeiro homem que alcançou 8.000m
no inverno, na Karakoram.
391
01:11:02,875 --> 01:11:05,125
Na Broad Peak, na verdade.
392
01:11:05,625 --> 01:11:08,000
Ele estabeleceu um novo caminho
em Annapurna.
393
01:11:08,083 --> 01:11:11,958
O primeiro polonês a alcançar
o Monte Everest pelo lado chinês.
394
01:11:12,041 --> 01:11:16,166
Líder das expedições de inverno
e um guia ativo em altitude alta.
395
01:11:16,250 --> 01:11:20,625
Todo ano, ele leva clientes
aos picos dos Sete Cumes,
396
01:11:20,708 --> 01:11:22,833
o que o deixa em uma forma lendária.
397
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Me deixe apresentá-lo. Artur.
398
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Muito prazer.
399
01:11:28,916 --> 01:11:30,458
- Tomek.
- Bom dia.
400
01:11:30,958 --> 01:11:33,291
- Adam.
- É uma honra.
401
01:11:33,916 --> 01:11:34,750
Maciej.
402
01:11:39,833 --> 01:11:41,500
Eu poderia falar muito mais,
403
01:11:41,583 --> 01:11:45,291
já que ele é parte da história
do montanhismo polonês,
404
01:11:45,375 --> 01:11:47,375
mas tudo que vou dizer é
405
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Maciej Berbeka!
406
01:12:01,083 --> 01:12:02,583
Esta é a nossa equipe.
407
01:12:02,666 --> 01:12:04,500
Nós temos experiência,
408
01:12:05,833 --> 01:12:08,416
mas estes jovens têm força e energia.
409
01:12:08,500 --> 01:12:10,958
Apesar de nunca termos escalado juntos,
410
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
sabemos que eles são fantásticos.
411
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
Eles já fazem coisa incríveis.
412
01:12:17,250 --> 01:12:20,791
Maciej e eu
estávamos na primeira expedição.
413
01:12:22,208 --> 01:12:25,416
Nos lembramos bem dela,
talvez até bem demais.
414
01:12:26,166 --> 01:12:28,708
Conhecemos bem aquela montanha, e ela…
415
01:12:30,291 --> 01:12:33,250
Antes de chegar à montanha,
você sente nervosismo
416
01:12:33,333 --> 01:12:35,458
ou necessidade de acertar as contas?
417
01:12:35,958 --> 01:12:39,750
Demorei pra decidir se deveria
escalar a Broad Peak no inverno,
418
01:12:39,833 --> 01:12:43,041
mas, no fim, o argumento
do Krzysiek prevaleceu.
419
01:12:43,916 --> 01:12:48,750
Ele me disse que temos
que acabar o que começamos.
420
01:12:55,916 --> 01:12:59,541
Base Dois, na escuta? Câmbio.
421
01:13:06,458 --> 01:13:09,916
Base, responda. É o Tomek.
422
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Vocês têm a previsão do tempo? Câmbio.
423
01:13:18,083 --> 01:13:21,791
Vento de 65km/h a 7.500m de altura.
424
01:13:22,500 --> 01:13:25,750
Amanhã de manhã, 28, mais tarde, nove.
425
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Deve estar calmo por volta de meio-dia.
426
01:13:29,291 --> 01:13:30,541
Previsão pra amanhã.
427
01:13:32,541 --> 01:13:36,916
Como estará a 8.000m na terça? Câmbio.
428
01:13:40,875 --> 01:13:43,750
Nove, 28 e 37.
429
01:13:44,541 --> 01:13:46,250
Tem também o de quarta.
430
01:13:46,333 --> 01:13:51,166
Vinte e oito, 28 e dois. Só 2km/h.
431
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Câmbio.
432
01:13:54,916 --> 01:13:58,000
Acho que somos capazes
de lidar com os 2km/h.
433
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Câmbio.
434
01:14:03,500 --> 01:14:06,333
Você já esteve lá, certo?
435
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Muito perto do cume, há 25 anos.
436
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
Eu acreditava que estava no topo.
437
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Como assim?
438
01:14:14,958 --> 01:14:17,291
Em 1988, cheguei ao Rocky Summit,
439
01:14:17,375 --> 01:14:19,375
que é o antecume da Broad Peak,
440
01:14:19,458 --> 01:14:22,875
alguns metros abaixo.
Tem que descer um pouco pra subir.
441
01:14:22,958 --> 01:14:25,375
É menos de uma hora do cume de verdade.
442
01:14:27,208 --> 01:14:30,833
Meio-dia, 4 de março.
Os rapazes estão a caminho da Base Três.
443
01:14:31,875 --> 01:14:38,500
O plano hoje é levar os suprimentos
pra Base Quatro.
444
01:14:38,583 --> 01:14:40,416
Eles têm que ter duas barracas.
445
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
O que aconteceu lá em cima?
Por que não seguiu adiante?
446
01:14:50,416 --> 01:14:51,375
Eu teria ido,
447
01:14:52,041 --> 01:14:55,458
mas meus colegas não me disseram
que eu estava no antecume.
448
01:14:56,291 --> 01:14:59,291
Comecei a descer,
e, só depois que voltei ao país,
449
01:14:59,375 --> 01:15:03,250
alguns meses depois,
eu soube que não tinha chegado ao cume.
450
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
Como estão indo?
451
01:15:08,250 --> 01:15:10,250
Na escuta? Câmbio.
452
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
Estamos te ouvindo. Câmbio.
453
01:15:14,750 --> 01:15:17,416
Por volta de 10h15 o vento vai parar.
454
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
Deve ficar bom até meio-dia.
455
01:15:19,750 --> 01:15:23,708
Estamos felizes de ouvir isso,
porque aqui…
456
01:15:23,833 --> 01:15:29,458
Amigo, levante a antena
porque não entendi nada. Câmbio.
457
01:15:37,291 --> 01:15:39,250
É difícil voltar à Broad Peak?
458
01:15:40,666 --> 01:15:41,875
O que o senhor acha?
459
01:15:44,458 --> 01:15:47,000
Não tem nada prazeroso
em morrer lentamente,
460
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
quando acha que é o fim.
461
01:15:50,500 --> 01:15:52,750
Sua família está
a milhares de quilômetros,
462
01:15:52,833 --> 01:15:54,625
e você não pode se despedir.
463
01:15:55,666 --> 01:16:00,000
Cada parte do seu corpo está esgotada,
e você não pode fazer nada.
464
01:16:01,916 --> 01:16:03,916
É uma impotência horrível.
465
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Essa é a minha lembrança de Broad Peak.
466
01:16:15,458 --> 01:16:18,500
E, depois que você volta ao país,
à sua casa,
467
01:16:19,458 --> 01:16:22,333
sabe que tudo isso foi em vão.
468
01:16:23,500 --> 01:16:25,625
O senhor entende? Em vão.
469
01:16:55,000 --> 01:16:58,208
A previsão mostra três partes do dia.
A manhã está boa.
470
01:16:58,791 --> 01:17:02,375
A previsão é ótima.
Espero que seja verdade. Desligo.
471
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7.400M ACIMA DO NÍVEL DO MAR
SUMMIT PUSH
472
01:17:11,750 --> 01:17:13,125
Vamos sair às 5h.
473
01:17:14,750 --> 01:17:16,333
Tudo bem pra nós.
474
01:17:22,708 --> 01:17:25,125
Cinco é um pouco tarde.
475
01:17:26,333 --> 01:17:27,166
Três.
476
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Cinco.
477
01:17:34,541 --> 01:17:35,958
Como estão se sentindo?
478
01:17:36,041 --> 01:17:39,166
Estamos nos sentindo bem. Vamos conseguir.
479
01:17:41,416 --> 01:17:44,083
Tudo bem,
mas vocês têm que dizer ao Krzysiek.
480
01:17:47,458 --> 01:17:49,333
Às 5h? Quem tomou essa decisão?
481
01:17:52,541 --> 01:17:55,125
Bem, todo mundo.
482
01:17:56,041 --> 01:17:59,125
Acho que são umas três horas
depois do ideal. Câmbio.
483
01:18:00,708 --> 01:18:03,208
Está sugerindo que a gente saia mais cedo?
484
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Às 5h está bom.
485
01:18:06,083 --> 01:18:08,375
Ao amanhecer, estaremos na fenda.
486
01:18:08,916 --> 01:18:11,541
E faz -40 °C.
487
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
Não quero congelar de novo. Câmbio.
488
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Que equipe vai subir?
489
01:18:20,375 --> 01:18:23,166
Nós quatro. Vamos todos subir juntos.
490
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Por que não só dois?
491
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
Krzysiek, temos uma chance melhor
se nós quatro subirmos.
492
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
O clima estará bom,
e estamos nos sentindo bem.
493
01:18:37,875 --> 01:18:41,125
Cada um de nós trabalhou duro
pra alcançar este cume.
494
01:18:42,208 --> 01:18:45,000
Vocês têm que escalar rápido.
O caminho é longo.
495
01:18:45,083 --> 01:18:47,583
Não desperdicem o dia. Câmbio e desligo.
496
01:19:03,041 --> 01:19:04,541
Levamos muito mais tempo.
497
01:19:07,791 --> 01:19:11,250
Estamos na merda, Maciej.
Temos que nos apressar.
498
01:19:14,041 --> 01:19:18,291
7.700M ACIMA DO NÍVEL DO MAR - 9H
499
01:19:19,166 --> 01:19:21,666
Demorou muito pra chegar à fenda.
500
01:19:21,750 --> 01:19:25,291
Vocês estão duas horas atrasados.
501
01:19:25,791 --> 01:19:29,458
Não enrolem por muito tempo.
E tenham cuidado.
502
01:19:29,958 --> 01:19:33,250
O clima vai melhorar durante o dia,
com muita luz do sol.
503
01:19:33,333 --> 01:19:35,083
Será bom usar isso,
504
01:19:35,166 --> 01:19:37,666
porque é a última oportunidade que temos.
505
01:19:38,250 --> 01:19:40,250
Não haverá outra chance!
506
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Câmbio e desligo.
507
01:19:48,000 --> 01:19:51,958
7.900M ACIMA DO NÍVEL DO MAR - 12H
A BRECHA
508
01:19:58,958 --> 01:20:00,250
ZONA DA MORTE
509
01:20:00,333 --> 01:20:02,166
Maciej, desde essa manhã…
510
01:20:02,791 --> 01:20:08,291
Maciej, já estão atrasados três horas
desde essa manhã. Câmbio.
511
01:20:08,875 --> 01:20:09,750
Nós sabemos.
512
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
O clima está bom.
513
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Está limpando.
514
01:20:18,375 --> 01:20:19,375
E estamos
515
01:20:20,666 --> 01:20:21,750
nos sentindo bem.
516
01:20:22,708 --> 01:20:25,333
Ótimo. Então, vocês querem continuar?
517
01:20:28,416 --> 01:20:29,875
Sim, queremos continuar.
518
01:20:30,375 --> 01:20:34,583
Ainda faltam umas quatro,
cinco horas até o cume.
519
01:20:34,666 --> 01:20:35,916
Precisam se apressar.
520
01:20:36,000 --> 01:20:38,083
Repito, vocês precisam se apressar.
521
01:20:38,166 --> 01:20:41,916
O sol está bom agora,
mas vai ficar muito frio quando escurecer.
522
01:20:42,000 --> 01:20:45,041
A descida pode ser muito difícil
em tais condições.
523
01:20:45,125 --> 01:20:47,666
Tenham cuidado. Câmbio e desligo.
524
01:20:49,375 --> 01:20:51,750
É difícil viver rotulado como fraude.
525
01:20:52,750 --> 01:20:54,250
Pelos últimos 25 anos,
526
01:20:54,333 --> 01:20:57,833
venho tentando me livrar disso.
Recobrar minha honra.
527
01:20:58,583 --> 01:21:02,541
Até hoje, não sei por que meus colegas
não me disseram a verdade.
528
01:21:05,291 --> 01:21:07,125
Mas isso foi há muito tempo.
529
01:21:07,875 --> 01:21:10,250
Hoje prefiro pensar no que está adiante.
530
01:21:10,333 --> 01:21:12,875
O que está adiante?
531
01:21:13,416 --> 01:21:14,375
Uma revanche?
532
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Um revanche bem-sucedida?
533
01:21:17,375 --> 01:21:18,291
O tempo dirá.
534
01:21:18,791 --> 01:21:21,750
Estou indo pra escalar
e ajudar os jovens colegas.
535
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
E, se as condições forem boas…
536
01:21:26,666 --> 01:21:28,208
farei uma tentativa.
537
01:21:29,375 --> 01:21:30,458
Mais uma vez.
538
01:22:06,833 --> 01:22:09,083
Olá, Maciej. Olá, Adam, Artur, Tomek.
539
01:22:09,166 --> 01:22:11,375
Olá, rapazes. Na escuta? Câmbio.
540
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Olá, Maciej. Olá, rapazes.
Respondam, pelo amor de Deus!
541
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Câmbio.
542
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Olá, Maciej. Olá, rapazes.
O que há com seus rádios?
543
01:22:51,166 --> 01:22:53,250
Já estou ficando grisalho. Câmbio.
544
01:22:58,916 --> 01:23:01,250
Oi, Krzysiek, é o Maciej.
545
01:23:03,083 --> 01:23:04,583
Chegamos ao Rocky Summit.
546
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
Você respondeu finalmente!
547
01:23:09,916 --> 01:23:11,958
Rocky Summit, bravo!
548
01:23:12,041 --> 01:23:15,625
Vocês estão a 8.000m,
mas ainda falta um pouco pro cume.
549
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
Acho que é tarde demais.
550
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
Se seguirem adiante,
terão que descer no escuro.
551
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
Isso será muito difícil.
552
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
Portanto, pensem em retornar.
553
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Maciej, pense nisso. Câmbio.
554
01:23:37,291 --> 01:23:40,750
Eu não vim até aqui pra voltar agora.
555
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Câmbio e desligo.
556
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
Cada um decide por si.
557
01:24:18,791 --> 01:24:21,250
Olá, rapazes, na escuta? Câmbio.
558
01:24:31,375 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam. Câmbio.
559
01:24:49,916 --> 01:24:54,333
Olá, Maciej. Olá, rapazes.
Olá , Adam, Artur, Tomek. Câmbio.
560
01:25:03,250 --> 01:25:05,875
No dia 5 de março de 2013,
561
01:25:05,958 --> 01:25:08,875
montanhistas poloneses
foram os primeiros a subir
562
01:25:08,958 --> 01:25:12,125
até o cume da Broad Peak no inverno.
563
01:25:20,500 --> 01:25:24,625
Adam Bielecki chegou ao cume às 17h20.
564
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek conquistou o cume
meia hora depois.
565
01:26:15,875 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski alcançou o cume às 18h.
566
01:29:33,583 --> 01:29:34,708
Alô, Krzysiek?
567
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Alô, Krzysiek?
568
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, estou ouvindo!
Onde diabos você está? Câmbio!
569
01:29:58,625 --> 01:29:59,750
No cume.
570
01:30:06,333 --> 01:30:07,250
No cume!
571
01:30:23,791 --> 01:30:26,083
Maciej Berbeka conquistou a Broad Peak
572
01:30:26,166 --> 01:30:29,666
exatamente 25 anos depois
da sua primeira tentativa,
573
01:30:29,750 --> 01:30:33,541
quando apenas 17 metros
o separava do cume.
574
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Maciej, responda pra base.
575
01:30:41,458 --> 01:30:47,375
MATERIAL DE ARQUIVO
576
01:30:47,458 --> 01:30:49,583
Maciej, Tomek, respondam,
pelo amor de Deus.
577
01:30:49,666 --> 01:30:51,208
Onde estão? Câmbio.
578
01:30:58,666 --> 01:31:01,333
Maciej, Tomek, onde estão? Droga!
579
01:31:02,000 --> 01:31:04,583
Respondam, câmbio.
580
01:31:10,458 --> 01:31:17,458
Maciej Berbeka e Tomasz Kowalski
morreram na descida.
581
01:40:58,250 --> 01:41:03,250
Legendas: Carla Tessaro