1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,666 --> 00:00:19,875
The '80s mark a series
of spectacular achievements
5
00:00:19,958 --> 00:00:21,458
for Polish Himalayan mountaineers.
6
00:00:21,541 --> 00:00:24,500
After the first winter ascents
of the Himalayan eight-thousanders,
7
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
they are ready for Karakoram,
the most inaccessible range in the world.
8
00:00:27,875 --> 00:00:29,583
In winter '88, in extreme conditions,
9
00:00:29,666 --> 00:00:32,791
"The Ice Warriors" want to reach
the second-highest summit on Earth.
10
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Among them is Maciej Berbeka.
11
00:00:34,833 --> 00:00:38,208
I don't like going back to those events.
I don't want to.
12
00:00:39,291 --> 00:00:41,833
I had lost almost everything
during that expedition.
13
00:00:42,333 --> 00:00:44,833
Actually,
I never fully returned from there.
14
00:00:45,875 --> 00:00:48,166
Broad Peak is a part of me.
15
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
And I am a part of it.
16
00:01:02,958 --> 00:01:07,333
KARAKORAM
MARCH 1988
17
00:01:50,041 --> 00:01:52,500
Maciej, where are you? Over.
18
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
Maciej, respond. Over.
19
00:02:20,833 --> 00:02:27,083
A WEEK EARLIER
20
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
Things weren't going well for us
on K2 that winter.
21
00:02:46,750 --> 00:02:49,958
It's a three-kilometer vertical climb
from the glacier base camp,
22
00:02:50,041 --> 00:02:53,166
and after two months,
we hadn't even reached the halfway point.
23
00:02:53,875 --> 00:02:57,958
That's when Alek Lwow suggested
climbing the neighboring Broad Peak.
24
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Just the two of us,
without support from the team.
25
00:03:03,625 --> 00:03:06,500
It was a risky and crazy idea.
26
00:03:07,916 --> 00:03:12,458
I didn't want to do it,
but I realized that I couldn't escape it.
27
00:04:00,041 --> 00:04:04,000
BALTORO GLACIER
BASE CAMP
28
00:04:35,625 --> 00:04:39,583
Three camps. Maybe even four.
29
00:04:40,708 --> 00:04:42,333
We can do it in two days.
30
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
It's close and not as fucking windy
as on that fucking K2.
31
00:04:50,541 --> 00:04:52,500
I know how much you want this.
32
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
I can go alone.
33
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej will never let you.
34
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
That's exactly why I fucking need you!
35
00:05:03,041 --> 00:05:04,708
Don't tell him about it yet.
36
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej…
37
00:05:30,833 --> 00:05:36,625
We're already at Camp One,
but there's no sign of the tents.
38
00:05:38,666 --> 00:05:42,916
All the supplies were blown away.
We can go look for them. Over.
39
00:05:43,000 --> 00:05:45,875
Krzysiu, don't look for them. Do you copy?
40
00:05:45,958 --> 00:05:49,666
There was a blizzard at the base too.
It must be rebuilt.
41
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
We have to rebuild the base.
We're waiting for you. Come down.
42
00:05:52,666 --> 00:05:53,541
Over and out.
43
00:06:12,416 --> 00:06:13,916
What fucking Broad Peak?
44
00:06:14,958 --> 00:06:16,875
I didn't expect that from you.
45
00:06:29,791 --> 00:06:32,541
-What?
-Fucking hell, Alek. I asked you.
46
00:06:37,625 --> 00:06:41,166
-You couldn't have chosen a worse time.
-There'd never be a good time.
47
00:06:45,583 --> 00:06:46,666
What did he tell you?
48
00:06:48,375 --> 00:06:49,500
The same as always.
49
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
That we're fucking nuts.
50
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Day 68 of the K2 expedition.
51
00:07:08,666 --> 00:07:13,583
Wielicki and Cichy set up
a makeshift camp above Black Pyramid.
52
00:07:14,625 --> 00:07:17,833
It's the highest altitude
we have reached so far.
53
00:07:17,916 --> 00:07:21,166
Despite the expiring permit
and unpredictable weather,
54
00:07:21,250 --> 00:07:23,208
the team is determined.
55
00:07:23,291 --> 00:07:27,208
We will make at least
one more attempt to attack the summit.
56
00:07:27,291 --> 00:07:30,166
We are optimistic. End of message.
57
00:07:30,875 --> 00:07:34,208
You know we won't reach K2.
Let us go to Broad Peak.
58
00:07:36,666 --> 00:07:37,666
You lose nothing.
59
00:07:40,416 --> 00:07:41,625
I could lose men.
60
00:07:42,833 --> 00:07:44,000
I know when to let go.
61
00:07:44,083 --> 00:07:46,625
Now you know. It's different up there.
62
00:07:46,708 --> 00:07:47,958
Andrzej, you know me.
63
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
What's your plan?
64
00:07:56,333 --> 00:08:00,666
Light Alpine style, three camps.
The same route as Krzysiek did in summer.
65
00:08:02,041 --> 00:08:04,875
We haven't even set up Camp Two.
The boys are on the brink.
66
00:08:07,916 --> 00:08:09,041
They'll understand.
67
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
This decision kills the expedition.
68
00:08:19,500 --> 00:08:22,375
We didn't come here to sit in tents.
69
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
We came here to climb, right?
70
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
We came here to reach K2.
71
00:08:28,125 --> 00:08:31,416
The entire world is watching us.
We could reach two summits.
72
00:08:31,500 --> 00:08:34,375
The first winter ascents in Karakoram.
What's wrong with that?
73
00:08:34,458 --> 00:08:36,833
That it'll be Berbeka
and Lwow's individual success.
74
00:08:37,458 --> 00:08:38,541
Not the whole team's.
75
00:08:38,625 --> 00:08:39,500
Exactly. Why you?
76
00:08:39,583 --> 00:08:42,000
Why not Krzysiek,
who was already there in the summer?
77
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
-Because it's my idea.
-Fucking great.
78
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
You're crazy
if you think that K2 will improve.
79
00:08:48,916 --> 00:08:51,541
Crazy? What the fuck are you on about?
80
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
I hate this moment.
81
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
It seems like everything is all right…
82
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
I can see that you're already there.
83
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Have you even considered
what I was going through?
84
00:09:35,833 --> 00:09:37,500
What the kids were going through?
85
00:09:38,125 --> 00:09:39,000
Niusiek…
86
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
Don't "Niusiek" me.
87
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Why do that?
88
00:10:23,583 --> 00:10:25,000
We're going for K2.
89
00:10:26,583 --> 00:10:28,208
We have a better chance together.
90
00:10:28,291 --> 00:10:31,208
-Two people less won't make a difference.
-It won't help.
91
00:10:31,708 --> 00:10:33,500
Krzysiek, I just want to try.
92
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
I'm not racing anyone.
93
00:10:44,583 --> 00:10:45,875
Good luck, then.
94
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
See you in four days.
95
00:11:06,041 --> 00:11:07,458
If everything goes well.
96
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
There's no other option.
97
00:11:14,000 --> 00:11:18,750
Ambassador, Maciej Berbeka and Alek Lwow
have just left the base camp below K2
98
00:11:18,833 --> 00:11:20,250
towards Broad Peak.
99
00:11:21,458 --> 00:11:24,541
They've decided to attack the summit
in light Alpine style.
100
00:11:24,625 --> 00:11:29,250
We're waiting for the official permit
to reach the summit.
101
00:11:29,333 --> 00:11:31,416
We hope it can be sorted out quickly.
102
00:11:31,500 --> 00:11:32,375
Over and out.
103
00:13:19,291 --> 00:13:20,916
The weather is good.
104
00:13:21,000 --> 00:13:24,083
It won't drop below -40°C at night.
105
00:13:24,166 --> 00:13:27,958
Stable morning, -30°C, no wind.
106
00:13:28,791 --> 00:13:35,625
If the weather holds,
you should reach 7,000 tomorrow.
107
00:13:35,708 --> 00:13:36,583
Over and out.
108
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej!
109
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Maciej?
110
00:15:45,708 --> 00:15:46,750
Maciej?
111
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
Are you okay?
112
00:16:03,958 --> 00:16:05,833
I understand, Maciej. I do!
113
00:16:06,541 --> 00:16:09,708
Unfortunately,
the weather is not on your side.
114
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
If the blizzard doesn't stop,
turn back. Do you copy?
115
00:16:12,958 --> 00:16:17,541
Turn back if it doesn't stop.
It's too risky.
116
00:16:17,625 --> 00:16:20,250
We'll see tomorrow.
117
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Tomorrow morning.
118
00:16:22,791 --> 00:16:23,875
Over and out.
119
00:17:29,458 --> 00:17:30,708
I'm worried, Maciej.
120
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
I guess I understand and accept it, but…
121
00:17:41,000 --> 00:17:42,583
What do you want me to say?
122
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
It's okay.
123
00:18:09,041 --> 00:18:10,083
That's right.
124
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
SUMMIT PUSH
125
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
We're coming for you.
126
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Fuck!
127
00:19:33,625 --> 00:19:34,583
We're fucked.
128
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
It won't work.
129
00:19:44,041 --> 00:19:45,250
We'll go around.
130
00:19:47,166 --> 00:19:49,125
How the fuck are we going to go around?
131
00:19:50,666 --> 00:19:53,041
We're close. It'd be a shame to go back.
132
00:20:40,250 --> 00:20:42,750
Here's good. We can go this way.
133
00:20:45,583 --> 00:20:46,916
Too late.
134
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
The shitshow is coming.
135
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
We won't make it.
136
00:20:53,250 --> 00:20:54,291
We will make it.
137
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Fuck.
138
00:21:00,250 --> 00:21:01,708
We should go back.
139
00:21:01,791 --> 00:21:02,750
I'd go down.
140
00:21:13,416 --> 00:21:14,708
Tell Zawada.
141
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
I'll go a bit further.
142
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
We should turn back.
143
00:22:23,833 --> 00:22:26,458
It's getting really dangerous. Over.
144
00:22:27,500 --> 00:22:28,333
And Maciej?
145
00:22:28,916 --> 00:22:30,291
What does Maciej think?
146
00:22:31,041 --> 00:22:33,000
Let me talk to him. Over.
147
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
Maciej wants to go up.
148
00:22:37,958 --> 00:22:38,875
Over.
149
00:22:39,708 --> 00:22:43,250
How are you feeling?
You have to assess the situation.
150
00:22:43,333 --> 00:22:46,291
It's another four, five hours
to reach the summit.
151
00:22:46,375 --> 00:22:48,916
You only have one radio. Don't split up.
152
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
Work together!
153
00:23:26,416 --> 00:23:30,541
2 P.M.
154
00:23:53,250 --> 00:23:57,166
4 P.M.
155
00:24:39,583 --> 00:24:44,625
5 P.M.
156
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Maciej, this is base, over.
157
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
DEATH ZONE
158
00:25:04,833 --> 00:25:07,458
Maciej, this is base, over. Respond.
159
00:25:24,291 --> 00:25:29,541
5:30 P.M.
160
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, please respond, over.
161
00:25:58,375 --> 00:26:00,083
Respond, for God's sake.
162
00:26:13,250 --> 00:26:18,333
5:55 P.M.
163
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Base, come in!
164
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Base, come in!
165
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
Finally! This is base, over.
166
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Maciej, at last!
Tell us where you are. Over.
167
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Andrzej, there's nothing above me.
168
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
I'm on the summit.
169
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
I am on the summit!
170
00:28:31,083 --> 00:28:33,875
That's wonderful, Maciej. Fantastic!
171
00:28:34,708 --> 00:28:40,500
You have to be careful during the descent.
172
00:28:40,583 --> 00:28:41,500
Find the tent.
173
00:28:58,500 --> 00:29:01,291
Great success
for Polish Himalayan mountaineering.
174
00:29:01,375 --> 00:29:05,041
The winter expedition
of the Polish Mountaineering Association
175
00:29:05,125 --> 00:29:08,166
can be proud of a spectacular achievement.
176
00:29:08,250 --> 00:29:12,791
Maciej Berbeka from Zakopane has completed
the first winter ascent of Broad Peak.
177
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
This makes him the first person in history
178
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
to cross 8,000 meters
in winter, in Karakoram,
179
00:29:18,708 --> 00:29:21,625
the highest, most dangerous,
and difficult to reach
180
00:29:21,708 --> 00:29:23,375
mountain range in the world.
181
00:29:54,541 --> 00:29:59,583
8:30 P.M.
182
00:31:13,625 --> 00:31:17,375
11 P.M.
183
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
Maciej, where are you? Over.
184
00:31:22,583 --> 00:31:25,791
I've dug a pit below a col.
185
00:31:29,500 --> 00:31:31,583
I can't see where to go next.
186
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Maciej, hopefully it will clear up soon.
187
00:31:35,416 --> 00:31:38,250
Stay in the pit.
It might be better in the morning.
188
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
You'll find the way. Take care.
189
00:31:58,375 --> 00:32:00,333
8:30 A.M.
190
00:32:00,416 --> 00:32:02,583
Maciej, this is base. Come in.
191
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, over.
192
00:32:29,750 --> 00:32:31,291
I can't see anything.
193
00:32:32,666 --> 00:32:35,916
Andrzej, I'm still in the same spot.
194
00:32:36,666 --> 00:32:41,916
Maciej, you've been at 8,000 meters
for 16 hours now. You must descend. Over.
195
00:32:45,333 --> 00:32:48,875
I don't know which way to go. I'm lost.
196
00:32:49,541 --> 00:32:51,750
Maciej, you've been there for too long!
197
00:32:51,833 --> 00:32:55,208
You won't survive another night.
You must descend.
198
00:33:20,000 --> 00:33:25,166
1 P.M.
199
00:33:32,666 --> 00:33:34,916
Maciej, I hope you're descending.
200
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
You can't stay there that long!
201
00:33:44,708 --> 00:33:47,708
I can't feel my legs.
202
00:33:51,625 --> 00:33:55,291
Maciej, both Mireks
and Krzysiek Wielicki are going up.
203
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
I repeat, they are going up.
204
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
Going where?
205
00:34:06,375 --> 00:34:10,125
Up Broad Peak to meet you both.
206
00:34:10,833 --> 00:34:13,875
If the weather permits,
they should be with you in two days.
207
00:34:13,958 --> 00:34:15,666
They'll be there in two days.
208
00:34:18,125 --> 00:34:21,583
Maciej, you have to descend!
You won't survive another night.
209
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
It's a miracle you're alive.
210
00:34:50,250 --> 00:34:54,041
Maciej, you must descend.
211
00:34:54,125 --> 00:34:57,000
You won't survive
another night at 8,000 meters.
212
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Maciej…
213
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
Maciej, can you hear me?
214
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Come.
215
00:35:12,625 --> 00:35:13,458
Come here.
216
00:35:20,250 --> 00:35:21,125
I'm scared.
217
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
Don't do this to me.
218
00:38:25,666 --> 00:38:28,791
9 P.M.
219
00:38:59,458 --> 00:39:04,791
11 P.M.
220
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek!
221
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Alek!
222
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Alek!
223
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
Alek!
224
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
Alek!
225
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Maciej!
226
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
227
00:40:50,708 --> 00:40:52,250
How's it going? How is he?
228
00:40:54,291 --> 00:40:58,083
Not bad, considering how many days
he has spent at 8,000 meters.
229
00:40:58,166 --> 00:41:00,166
Only his toes are frostbitten.
230
00:41:00,250 --> 00:41:04,541
You have to quickly descend
first thing in the morning.
231
00:41:06,291 --> 00:41:08,666
Andrzej, he's not strong enough to walk.
232
00:41:09,541 --> 00:41:13,375
Krzysiek and both Mireks
should reach you tomorrow,
233
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
but you have to start descending.
234
00:41:15,125 --> 00:41:16,750
You've been there for too long.
235
00:41:19,125 --> 00:41:20,791
9:30 A.M.
236
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
I can't fucking carry you!
237
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
Come on!
238
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Maciej!
239
00:41:55,625 --> 00:42:00,791
2 P.M.
240
00:42:02,416 --> 00:42:05,125
That's it! It's over now!
241
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Good job, Krzysiek!
Get them down as fast as you can!
242
00:42:11,166 --> 00:42:14,958
They're frostbitten and dehydrated.
It's a miracle they're alive.
243
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
2 P.M. NEXT DAY
244
00:42:31,625 --> 00:42:32,833
Maciej!
245
00:42:37,708 --> 00:42:42,250
You will fly to the hospital.
Everything's taken care of.
246
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Don't worry about anything.
247
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
-Thanks.
-Don't mention it.
248
00:42:55,500 --> 00:42:56,916
Everything will be okay!
249
00:44:26,125 --> 00:44:27,291
Dad!
250
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
Lego!
251
00:44:46,333 --> 00:44:50,916
Maciej, may we? Just a few words.
252
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Boys, come here.
253
00:44:53,250 --> 00:44:54,375
Krzyś, come.
254
00:44:54,458 --> 00:44:58,458
How did you decide to ascend
this particular mountain?
255
00:45:00,000 --> 00:45:00,833
We set out to…
256
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
What?
257
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Nothing.
258
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Tell me!
259
00:46:50,791 --> 00:46:51,833
Tell me!
260
00:46:57,083 --> 00:46:58,291
Niusiek, I love you.
261
00:48:11,291 --> 00:48:12,125
Hello?
262
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Hi, Maciej. It's Andrzej.
263
00:48:15,541 --> 00:48:16,416
Hi.
264
00:48:17,166 --> 00:48:19,833
How are you feeling? Do you need anything?
265
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
No, nothing. Everything's fine.
266
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
That's great.
267
00:48:28,416 --> 00:48:30,375
Actually, I wanted to talk because…
268
00:48:31,041 --> 00:48:34,000
Listen, I don't know
how to tell you this, but…
269
00:48:34,083 --> 00:48:35,416
Are you setting something up?
270
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Yeah, exactly.
But I wasn't sure how you're feeling.
271
00:48:40,916 --> 00:48:43,000
We're planning Nanga Parbat
in a few months.
272
00:48:43,083 --> 00:48:45,916
I didn't know if you're in shape
and up for it after the last--
273
00:48:46,000 --> 00:48:49,041
Come on, sure. Awesome!
274
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
This is the base at the bottom of K2.
275
00:49:05,166 --> 00:49:07,500
And that's what most
of our days look like.
276
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Shitshow.
277
00:49:14,666 --> 00:49:17,000
That's what we call bad weather
in the mountains.
278
00:49:17,083 --> 00:49:19,541
I've heard that you slept
in a pit for two days.
279
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
Yeah, I did.
280
00:49:23,833 --> 00:49:26,083
But there's not much to tell about that.
281
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
One moment.
282
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Never mind.
283
00:50:07,833 --> 00:50:09,916
-Thank you!
-Thanks.
284
00:50:18,666 --> 00:50:21,958
Melt the chocolate,
add to milk and butter.
285
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
-Mix the flour with baking powder--
-Wait.
286
00:50:26,125 --> 00:50:27,750
-Mix the flour.
-Yes.
287
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
How much flour?
288
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
-I don't know.
-No drawings?
289
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
No.
290
00:50:47,666 --> 00:50:48,500
Hello.
291
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
-Are your parents in?
-My dad is.
292
00:51:04,541 --> 00:51:05,375
Thank you.
293
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Let me.
294
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
This is better.
295
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
TATRA CLIMBER
296
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
ALEKSANDER LWOW
TO WIN MEANS… TO SURVIVE
297
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Maciej?
298
00:53:25,791 --> 00:53:27,000
Who knew?
299
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
-Come in.
-Who knew?
300
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
-Everyone.
-Everyone?
301
00:53:42,166 --> 00:53:43,791
I thought you were gonna die.
302
00:53:44,583 --> 00:53:45,958
You called in from the summit.
303
00:53:46,041 --> 00:53:47,541
-I had no doubts.
-None?
304
00:53:48,958 --> 00:53:53,208
-Krzysiek said it was too soon.
-Krzysiek? Where is he now?
305
00:53:53,833 --> 00:53:54,833
Where's Alek?
306
00:53:55,458 --> 00:53:57,291
Where is that bunch of goddamn cowards?
307
00:53:57,958 --> 00:53:59,083
Three months?
308
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
For three fucking months
309
00:54:01,458 --> 00:54:04,291
nobody thought to tell Berbeka
that he didn't reach the summit?
310
00:54:04,375 --> 00:54:06,125
What was that whole farce for?
311
00:54:06,208 --> 00:54:07,416
What for?
312
00:54:07,500 --> 00:54:10,541
What did you want to gain?
Success? Money for the next expedition?
313
00:54:10,625 --> 00:54:12,791
Was it about the money?
314
00:54:12,875 --> 00:54:14,625
Had I told you, you'd have carried on.
315
00:54:14,708 --> 00:54:15,541
Andrzej?
316
00:54:17,041 --> 00:54:18,541
You didn't give me the choice!
317
00:54:18,625 --> 00:54:20,708
Ewa would be arranging
your funeral right now!
318
00:54:20,791 --> 00:54:22,750
Don't drag my family into this!
319
00:54:23,625 --> 00:54:24,500
Maciej…
320
00:54:38,916 --> 00:54:39,791
Maciej!
321
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Sensational news
from the mountaineering world.
322
00:55:37,333 --> 00:55:40,416
Maciej Berbeka, who attempted
the first winter ascent on Broad Peak,
323
00:55:40,500 --> 00:55:42,083
did not actually reach the summit.
324
00:55:42,166 --> 00:55:44,625
According to Aleksander Lwow,
who climbed with him,
325
00:55:44,708 --> 00:55:48,333
Berbeka reached Rocky Summit,
the so-called foresummit.
326
00:55:48,416 --> 00:55:50,541
He was just several meters away.
327
00:55:50,625 --> 00:55:52,583
This means
the mountain remains unconquered.
328
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
In fact, Maciej Berbeka reached
329
00:55:54,208 --> 00:55:57,833
the so-called foresummit of Broad Peak
(8030 m. above sea level) – Rocky Summit.
330
00:55:57,916 --> 00:56:00,208
It's located just 17 meters
below the main summit,
331
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
but separated by an hour-long climb
through an open ridge.
332
00:56:03,000 --> 00:56:04,875
That hour could've cost Maciej his life.
333
00:56:04,958 --> 00:56:07,750
Perhaps it's for the best
that he didn't realize his mistake.
334
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Krzysiu, go to sleep.
335
00:57:12,208 --> 00:57:14,125
Vanilla or chocolate?
336
00:57:24,166 --> 00:57:26,666
Janusz said you didn't reach the summit.
337
00:57:26,750 --> 00:57:28,125
That's not true, right?
338
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
How was it?
339
00:58:08,708 --> 00:58:12,916
I'm not going on any goddamn
national expeditions with them ever again.
340
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
I promise.
341
00:58:41,083 --> 00:58:45,166
JUNE 2012
342
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Three, two, one!
343
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Watch it!
344
01:01:30,791 --> 01:01:32,375
Hi, Maciej, it's Krzysiek.
345
01:01:32,458 --> 01:01:34,833
I don't know when you're off
to climb in the Andes,
346
01:01:34,916 --> 01:01:36,875
but I hope you're still in the country.
347
01:01:37,875 --> 01:01:38,916
Please call me back.
348
01:02:21,333 --> 01:02:22,583
Everything okay?
349
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Okay.
350
01:02:34,625 --> 01:02:35,875
I'm just tired.
351
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Let's go to sleep.
352
01:03:16,708 --> 01:03:19,625
Now I have to choose some, you know.
353
01:03:20,333 --> 01:03:23,666
The most important thing is
to unite them later, at the exhibition.
354
01:03:26,291 --> 01:03:27,125
Hi.
355
01:03:30,000 --> 01:03:31,583
I couldn't reach you.
356
01:03:32,125 --> 01:03:35,541
And since I was driving past,
I thought I'd pop in.
357
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
For your collection.
358
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Hi.
359
01:04:05,625 --> 01:04:07,083
We've got everything.
360
01:04:08,333 --> 01:04:11,625
Equipment, a strong, young team.
361
01:04:14,625 --> 01:04:16,458
I need someone experienced.
362
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
Besides…
363
01:04:21,416 --> 01:04:23,291
you deserve this expedition.
364
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
I deserve peace and quiet.
365
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
You deserve to conquer
that goddamn mountain.
366
01:04:32,000 --> 01:04:33,166
Come on, it's late.
367
01:04:36,000 --> 01:04:37,083
Maciej…
368
01:04:43,458 --> 01:04:45,333
We have to finish what we've started.
369
01:04:47,500 --> 01:04:50,166
Krzysiu, I don't have to do anything.
370
01:04:56,916 --> 01:04:59,166
Come,
I'm sure Ewa prepared a room for you.
371
01:05:00,083 --> 01:05:01,416
No, I won't be staying.
372
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Give her my best.
373
01:05:05,541 --> 01:05:06,416
Bye.
374
01:05:20,500 --> 01:05:21,833
What did he offer you?
375
01:05:27,666 --> 01:05:28,583
Broad Peak.
376
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
I said no.
377
01:07:22,208 --> 01:07:25,458
For the beauty and good you bestow on us.
378
01:07:25,541 --> 01:07:28,291
For what comes straight from your heart.
379
01:07:28,375 --> 01:07:30,833
And for the artistry
expressed in your work.
380
01:07:31,833 --> 01:07:34,625
Darling, thank you for being you.
381
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
I'm going there.
382
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
I know.
383
01:09:24,875 --> 01:09:26,541
You must promise me something.
384
01:09:41,125 --> 01:09:44,208
You won't ascend the summit
if you don't feel well.
385
01:09:51,458 --> 01:09:52,291
Niusiek…
386
01:09:54,375 --> 01:09:55,666
Promise me.
387
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
Promise.
388
01:10:27,208 --> 01:10:28,041
It's okay.
389
01:10:52,750 --> 01:10:56,375
The first man
on Manaslu and Cho Oyu in winter.
390
01:10:57,000 --> 01:11:02,791
The first man who reached
8,000 meters in winter in Karakoram.
391
01:11:02,875 --> 01:11:05,000
On Broad Peak, actually.
392
01:11:05,625 --> 01:11:07,458
He set a new path on Annapurna.
393
01:11:07,541 --> 01:11:11,958
The first Pole to reach Mount Everest
from the Chinese side.
394
01:11:12,041 --> 01:11:16,250
Leader of winter expeditions,
and an active high-altitude guide.
395
01:11:16,333 --> 01:11:19,291
He leads his customers
to the peaks of Seven Summits every year,
396
01:11:19,375 --> 01:11:22,541
which allows him
to stay in legendary form.
397
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Let me introduce you. Artur.
398
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Nice to meet you.
399
01:11:28,916 --> 01:11:30,416
-Tomek.
-Hello.
400
01:11:30,958 --> 01:11:33,291
-Adam.
-It's an honor.
401
01:11:33,916 --> 01:11:34,750
Maciej.
402
01:11:39,875 --> 01:11:41,500
I could go on for much longer,
403
01:11:41,583 --> 01:11:45,291
since he's a big part of the history
of Polish mountaineering,
404
01:11:45,375 --> 01:11:47,375
but all I'm going to say is,
405
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Maciej Berbeka!
406
01:12:01,083 --> 01:12:02,583
This is our entire team.
407
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
We have the experience, but…
408
01:12:05,833 --> 01:12:07,916
these young men
have the strength and power.
409
01:12:08,000 --> 01:12:10,875
Although we've never
climbed together before,
410
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
we know that they're great.
411
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
They already do amazing things.
412
01:12:17,250 --> 01:12:20,708
Maciej and I were on the first expedition.
413
01:12:22,208 --> 01:12:25,750
We both remember it well,
perhaps too well.
414
01:12:25,833 --> 01:12:28,583
We both know that mountain well, and it's…
415
01:12:30,208 --> 01:12:33,458
Before your encounter with the mountain,
are you feeling the jitters,
416
01:12:33,541 --> 01:12:35,458
or the need to settle the score?
417
01:12:36,041 --> 01:12:37,708
It's taken me a long time to decide
418
01:12:37,791 --> 01:12:39,750
whether to climb Broad Peak in the winter,
419
01:12:39,833 --> 01:12:43,041
but in the end,
Krzysiek Wielicki's argument prevailed.
420
01:12:43,916 --> 01:12:48,625
He told me that we have to finish
what we've started.
421
01:12:55,791 --> 01:12:59,708
Camp Two, come in. Over.
422
01:13:06,458 --> 01:13:09,916
Base, come in. It's Tomek.
423
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Do you have any weather forecasts? Over.
424
01:13:18,000 --> 01:13:21,750
It's 35 knots at 7,500.
425
01:13:22,500 --> 01:13:25,750
Tomorrow morning 15, later 5.
426
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
It should be completely calm around noon.
427
01:13:29,291 --> 01:13:30,500
That's for tomorrow.
428
01:13:32,458 --> 01:13:37,000
What's 8,000 like on Tuesday? Over!
429
01:13:40,875 --> 01:13:43,666
Five, fifteen, and twenty.
430
01:13:44,541 --> 01:13:46,250
There's also Wednesday.
431
01:13:46,333 --> 01:13:51,166
Fifteen, fifteen, and then one. One knot.
432
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Over.
433
01:13:54,833 --> 01:13:58,291
We should be able to cope with one knot.
434
01:13:58,375 --> 01:13:59,250
Over.
435
01:14:03,500 --> 01:14:08,875
You were there before, right?
Very close to the summit, 25 years ago.
436
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
I was convinced I was at the top.
437
01:14:12,833 --> 01:14:13,666
Meaning?
438
01:14:14,958 --> 01:14:19,375
In 1988, I reached Rocky Summit,
which is the foresummit of Broad Peak.
439
01:14:19,458 --> 01:14:22,416
It's several meters lower.
You have to descend a little to go up.
440
01:14:22,916 --> 01:14:25,375
Less than an hour from the real summit.
441
01:14:27,250 --> 01:14:28,625
Noon, 4th March.
442
01:14:28,708 --> 01:14:30,791
The boys are on the way to Camp Three.
443
01:14:31,875 --> 01:14:38,500
The plan for today is to get the supplies
and deliver them up to Camp Four.
444
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
They must have two tents.
445
01:14:46,958 --> 01:14:50,333
So, what really happened up there?
Why didn't you go further?
446
01:14:50,416 --> 01:14:51,375
I would have,
447
01:14:52,083 --> 01:14:55,166
but my colleagues didn't tell me
that I was at the foresummit.
448
01:14:56,208 --> 01:14:59,291
So I started descending
and only after I came back to the country,
449
01:14:59,375 --> 01:15:03,666
after a couple of months, I learned
I hadn't reached the real summit.
450
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
So, how's it going?
451
01:15:08,250 --> 01:15:10,250
Come in, over.
452
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
We hear you, over!
453
01:15:14,625 --> 01:15:17,416
The wind will stop by 10:15.
454
01:15:17,500 --> 01:15:19,666
It should be okay until noon.
455
01:15:19,750 --> 01:15:23,750
We're very pleased to hear that,
because here--
456
01:15:23,833 --> 01:15:29,458
Buddy, hold the antenna up
because I didn't understand a thing, over.
457
01:15:37,333 --> 01:15:39,250
Is it hard to go back to Broad Peak?
458
01:15:40,666 --> 01:15:41,833
What do you think?
459
01:15:44,458 --> 01:15:46,666
There is nothing pleasant
about slowly dying…
460
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
when you feel like it's over.
461
01:15:50,500 --> 01:15:52,666
Your loved ones are
thousands of kilometers away
462
01:15:52,750 --> 01:15:54,625
and you can't say goodbye to them.
463
01:15:55,666 --> 01:16:00,000
Every part of your body has had enough
and there's nothing you can do about it.
464
01:16:01,916 --> 01:16:03,541
Terrible helplessness.
465
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
That's my memory of Broad Peak.
466
01:16:15,458 --> 01:16:18,208
And then, after you return
to the country, to your home,
467
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
then it turns out
that it was all for nothing.
468
01:16:23,500 --> 01:16:24,666
Do you understand?
469
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
For nothing.
470
01:16:54,916 --> 01:16:58,250
The forecast shows three times of the day.
The morning is looking okay.
471
01:16:58,791 --> 01:17:02,875
That's a great forecast.
I hope it turns out to be true. Out.
472
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7,400 MASL, SUMMIT PUSH
473
01:17:11,250 --> 01:17:12,833
We head out at five.
474
01:17:14,750 --> 01:17:16,333
That's fine with us.
475
01:17:22,208 --> 01:17:25,125
Five is a bit late.
476
01:17:26,333 --> 01:17:27,166
Three.
477
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Five.
478
01:17:34,458 --> 01:17:35,958
How are you feeling?
479
01:17:36,041 --> 01:17:38,625
We're feeling good. We can do it.
480
01:17:41,416 --> 01:17:43,750
All right, but you have to tell Krzysiek.
481
01:17:47,333 --> 01:17:49,083
At five? Whose decision was that?
482
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Well, everyone.
483
01:17:55,916 --> 01:17:58,541
I think it's about
three hours too late, over.
484
01:18:00,708 --> 01:18:03,000
Are you suggesting that we leave earlier?
485
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Five is okay.
486
01:18:06,083 --> 01:18:08,375
We'll be at the crevasse at dawn.
487
01:18:08,875 --> 01:18:11,541
And it's -40°C.
488
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
I don't want to get frostbite again. Over.
489
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Which teams are going up?
490
01:18:20,375 --> 01:18:23,041
All four of us. We're going together.
491
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Why not in twos?
492
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
Krzysiek, we have a better chance
if all four of us go.
493
01:18:32,875 --> 01:18:36,125
The weather is going to be nice
and we're feeling good.
494
01:18:37,875 --> 01:18:41,125
Each one of us has worked hard
to reach this summit.
495
01:18:42,250 --> 01:18:45,000
But you've got to move fast.
There's a long way to the top.
496
01:18:45,083 --> 01:18:47,375
Don't waste the day. Over and out.
497
01:19:03,083 --> 01:19:04,291
It's taken much longer.
498
01:19:07,833 --> 01:19:11,500
We're up shit creek, Maciej.
We have to hurry up.
499
01:19:14,041 --> 01:19:17,916
7,700 MASL 9 A.M.
500
01:19:19,166 --> 01:19:21,166
Getting to the crevasse
took a lot of time.
501
01:19:21,250 --> 01:19:25,666
You're two hours behind schedule.
502
01:19:25,750 --> 01:19:29,375
Don't fuck around for too long.
And be careful.
503
01:19:29,458 --> 01:19:31,708
The weather will get better
during the day.
504
01:19:31,791 --> 01:19:33,250
There'll be a lot of sunlight.
505
01:19:33,333 --> 01:19:35,083
It would be good to use it
506
01:19:35,166 --> 01:19:37,708
because it's the last
window of opportunity we have.
507
01:19:38,208 --> 01:19:40,291
There won't be another chance!
508
01:19:40,375 --> 01:19:41,458
Over and out.
509
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7,900 MASL 12 P.M.
THE COL
510
01:19:59,000 --> 01:20:00,250
DEATH ZONE
511
01:20:00,333 --> 01:20:02,166
Maciej, since this morning…
512
01:20:02,250 --> 01:20:08,291
Maciej, you're already three hours behind
since this morning, over.
513
01:20:08,375 --> 01:20:09,583
We know.
514
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
The weather's good.
515
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
It's cleared up.
516
01:20:18,333 --> 01:20:19,250
And we feel…
517
01:20:20,708 --> 01:20:21,625
We feel good.
518
01:20:22,708 --> 01:20:25,333
That's great. So you want to keep going?
519
01:20:28,416 --> 01:20:29,875
Yes, we want to keep going.
520
01:20:30,375 --> 01:20:34,583
It's still about four, five hours
to get to the summit.
521
01:20:34,666 --> 01:20:36,000
You have to hurry.
522
01:20:36,083 --> 01:20:38,083
I repeat, you have to hurry.
523
01:20:38,166 --> 01:20:42,000
The sun is okay now,
but it will get bloody cold after dark.
524
01:20:42,083 --> 01:20:45,041
Descent could be very difficult
in such conditions.
525
01:20:45,125 --> 01:20:47,583
Be careful out there. Over and out.
526
01:20:49,291 --> 01:20:51,541
It's hard to live being branded a fraud.
527
01:20:52,666 --> 01:20:57,833
For the last 25 years, I've been trying
to get away from that. To regain my honor.
528
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
To this day,
529
01:20:59,500 --> 01:21:02,583
I don't know why my colleagues
didn't tell me the truth back then.
530
01:21:05,291 --> 01:21:07,041
But it was a long time ago.
531
01:21:07,916 --> 01:21:10,250
Now, I prefer to think
about what lies ahead of me.
532
01:21:10,333 --> 01:21:12,708
Exactly what lies ahead of you?
533
01:21:13,333 --> 01:21:14,291
A rematch?
534
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
A successful rematch?
535
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
Time will tell.
536
01:21:18,791 --> 01:21:21,750
I'm going there to climb a bit
and to help the young folks.
537
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
And if conditions are good…
538
01:21:26,666 --> 01:21:28,208
I'm going to make an attempt.
539
01:21:29,375 --> 01:21:30,291
Once again.
540
01:22:06,833 --> 01:22:11,000
Hello, Maciej. Hello, Adam, Artur, Tomek.
Hello, guys. Come in, over.
541
01:22:11,083 --> 01:22:12,708
8,030 MASL 4 P.M.
ROCKY SUMMIT
542
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Hello, Maciej. Hello, guys.
Come in, for God's sake!
543
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Over.
544
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Hello, Maciej. Hello, guys.
What's with your radios?
545
01:22:51,166 --> 01:22:53,250
My hair is turning gray. Over.
546
01:22:58,916 --> 01:23:01,250
Hi, Krzysiek, it's Maciej.
547
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
We've reached Rocky Summit.
548
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
You're finally responding!
549
01:23:09,916 --> 01:23:11,958
Rocky Summit, well done!
550
01:23:12,041 --> 01:23:15,625
You are at 8,000, but you still have
a bit left to reach the summit.
551
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
I think it's definitely too late.
552
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
If you go further,
you'll have to descend in the dark.
553
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
That'd be very difficult.
554
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
So consider turning back.
555
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Maciej, think about it. Over.
556
01:23:37,208 --> 01:23:40,708
I didn't come all this way to go back now.
557
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Over and out.
558
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
Everyone decides for themselves.
559
01:24:18,791 --> 01:24:20,958
Hello, guys. Come in, over.
560
01:24:31,291 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam, over.
561
01:24:49,916 --> 01:24:54,333
Hello, Maciej. Hello, guys.
Hello, Adam, Artur, Tomek. Over.
562
01:25:03,375 --> 01:25:05,875
On March 5, 2013,
563
01:25:05,958 --> 01:25:12,125
Polish mountaineers were the first
to ascend Broad Peak in winter.
564
01:25:20,500 --> 01:25:24,750
Adam Bielecki
reached the summit at 5:20 P.M.
565
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek seized the summit
half an hour later.
566
01:26:16,000 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski
reached the summit at 6 P.M.
567
01:29:33,583 --> 01:29:34,708
Hello, Krzysiek?
568
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Hello, Krzysiek?
569
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, I'm listening!
Where the hell are you? Over!
570
01:29:58,625 --> 01:29:59,500
On the summit!
571
01:30:06,291 --> 01:30:07,208
On the summit.
572
01:30:23,791 --> 01:30:26,000
Maciej Berbeka ascended Broad Peak
573
01:30:26,083 --> 01:30:29,666
exactly 25 years to the day
after his first attempt
574
01:30:29,750 --> 01:30:33,833
when barely 17 meters
separated him from the summit.
575
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Maciej, come in to base.
576
01:30:41,458 --> 01:30:47,500
ARCHIVAL MATERIAL
577
01:30:47,583 --> 01:30:51,083
Maciej, Tomek, come in, for God's sake.
Where are you? Over.
578
01:30:58,583 --> 01:31:01,833
Maciej, Tomek, where are you, goddammit?
579
01:31:01,916 --> 01:31:05,125
Come in, over.
580
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka and Tomasz Kowalski
died on their descent.
581
01:41:00,333 --> 01:41:05,333
Subtitle translation by: Maja Konkolewska