1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,166 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,666 --> 00:00:19,875 The '80s mark a series of spectacular achievements 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,458 for Polish Himalayan mountaineers. 6 00:00:21,541 --> 00:00:24,500 After the first winter ascents of the Himalayan eight-thousanders, 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 they are ready for Karakoram, the most inaccessible range in the world. 8 00:00:27,875 --> 00:00:29,583 In winter '88, in extreme conditions, 9 00:00:29,666 --> 00:00:32,791 "The Ice Warriors" want to reach the second-highest summit on Earth. 10 00:00:32,875 --> 00:00:34,208 Among them is Maciej Berbeka. 11 00:00:34,833 --> 00:00:38,208 I don't like going back to those events. I don't want to. 12 00:00:39,291 --> 00:00:41,833 I had lost almost everything during that expedition. 13 00:00:42,333 --> 00:00:44,833 Actually, I never fully returned from there. 14 00:00:45,875 --> 00:00:48,166 Broad Peak is a part of me. 15 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 And I am a part of it. 16 00:01:02,958 --> 00:01:07,333 KARAKORAM MARCH 1988 17 00:01:50,041 --> 00:01:52,500 Maciej, where are you? Over. 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,375 Maciej, respond. Over. 19 00:02:20,833 --> 00:02:27,083 A WEEK EARLIER 20 00:02:43,166 --> 00:02:45,708 Things weren't going well for us on K2 that winter. 21 00:02:46,750 --> 00:02:49,958 It's a three-kilometer vertical climb from the glacier base camp, 22 00:02:50,041 --> 00:02:53,166 and after two months, we hadn't even reached the halfway point. 23 00:02:53,875 --> 00:02:57,958 That's when Alek Lwow suggested climbing the neighboring Broad Peak. 24 00:02:59,041 --> 00:03:02,500 Just the two of us, without support from the team. 25 00:03:03,625 --> 00:03:06,500 It was a risky and crazy idea. 26 00:03:07,916 --> 00:03:12,458 I didn't want to do it, but I realized that I couldn't escape it. 27 00:04:00,041 --> 00:04:04,000 BALTORO GLACIER BASE CAMP 28 00:04:35,625 --> 00:04:39,583 Three camps. Maybe even four. 29 00:04:40,708 --> 00:04:42,333 We can do it in two days. 30 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 It's close and not as fucking windy as on that fucking K2. 31 00:04:50,541 --> 00:04:52,500 I know how much you want this. 32 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 I can go alone. 33 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 Andrzej will never let you. 34 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 That's exactly why I fucking need you! 35 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 Don't tell him about it yet. 36 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Andrzej… 37 00:05:30,833 --> 00:05:36,625 We're already at Camp One, but there's no sign of the tents. 38 00:05:38,666 --> 00:05:42,916 All the supplies were blown away. We can go look for them. Over. 39 00:05:43,000 --> 00:05:45,875 Krzysiu, don't look for them. Do you copy? 40 00:05:45,958 --> 00:05:49,666 There was a blizzard at the base too. It must be rebuilt. 41 00:05:49,750 --> 00:05:52,583 We have to rebuild the base. We're waiting for you. Come down. 42 00:05:52,666 --> 00:05:53,541 Over and out. 43 00:06:12,416 --> 00:06:13,916 What fucking Broad Peak? 44 00:06:14,958 --> 00:06:16,875 I didn't expect that from you. 45 00:06:29,791 --> 00:06:32,541 -What? -Fucking hell, Alek. I asked you. 46 00:06:37,625 --> 00:06:41,166 -You couldn't have chosen a worse time. -There'd never be a good time. 47 00:06:45,583 --> 00:06:46,666 What did he tell you? 48 00:06:48,375 --> 00:06:49,500 The same as always. 49 00:06:50,083 --> 00:06:51,791 That we're fucking nuts. 50 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 Day 68 of the K2 expedition. 51 00:07:08,666 --> 00:07:13,583 Wielicki and Cichy set up a makeshift camp above Black Pyramid. 52 00:07:14,625 --> 00:07:17,833 It's the highest altitude we have reached so far. 53 00:07:17,916 --> 00:07:21,166 Despite the expiring permit and unpredictable weather, 54 00:07:21,250 --> 00:07:23,208 the team is determined. 55 00:07:23,291 --> 00:07:27,208 We will make at least one more attempt to attack the summit. 56 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 We are optimistic. End of message. 57 00:07:30,875 --> 00:07:34,208 You know we won't reach K2. Let us go to Broad Peak. 58 00:07:36,666 --> 00:07:37,666 You lose nothing. 59 00:07:40,416 --> 00:07:41,625 I could lose men. 60 00:07:42,833 --> 00:07:44,000 I know when to let go. 61 00:07:44,083 --> 00:07:46,625 Now you know. It's different up there. 62 00:07:46,708 --> 00:07:47,958 Andrzej, you know me. 63 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 What's your plan? 64 00:07:56,333 --> 00:08:00,666 Light Alpine style, three camps. The same route as Krzysiek did in summer. 65 00:08:02,041 --> 00:08:04,875 We haven't even set up Camp Two. The boys are on the brink. 66 00:08:07,916 --> 00:08:09,041 They'll understand. 67 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 This decision kills the expedition. 68 00:08:19,500 --> 00:08:22,375 We didn't come here to sit in tents. 69 00:08:22,458 --> 00:08:24,208 We came here to climb, right? 70 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 We came here to reach K2. 71 00:08:28,125 --> 00:08:31,416 The entire world is watching us. We could reach two summits. 72 00:08:31,500 --> 00:08:34,375 The first winter ascents in Karakoram. What's wrong with that? 73 00:08:34,458 --> 00:08:36,833 That it'll be Berbeka and Lwow's individual success. 74 00:08:37,458 --> 00:08:38,541 Not the whole team's. 75 00:08:38,625 --> 00:08:39,500 Exactly. Why you? 76 00:08:39,583 --> 00:08:42,000 Why not Krzysiek, who was already there in the summer? 77 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 -Because it's my idea. -Fucking great. 78 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 You're crazy if you think that K2 will improve. 79 00:08:48,916 --> 00:08:51,541 Crazy? What the fuck are you on about? 80 00:09:11,000 --> 00:09:12,708 I hate this moment. 81 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 It seems like everything is all right… 82 00:09:26,875 --> 00:09:29,208 I can see that you're already there. 83 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Have you even considered what I was going through? 84 00:09:35,833 --> 00:09:37,500 What the kids were going through? 85 00:09:38,125 --> 00:09:39,000 Niusiek… 86 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 Don't "Niusiek" me. 87 00:10:18,708 --> 00:10:19,833 Why do that? 88 00:10:23,583 --> 00:10:25,000 We're going for K2. 89 00:10:26,583 --> 00:10:28,208 We have a better chance together. 90 00:10:28,291 --> 00:10:31,208 -Two people less won't make a difference. -It won't help. 91 00:10:31,708 --> 00:10:33,500 Krzysiek, I just want to try. 92 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 I'm not racing anyone. 93 00:10:44,583 --> 00:10:45,875 Good luck, then. 94 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 See you in four days. 95 00:11:06,041 --> 00:11:07,458 If everything goes well. 96 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 There's no other option. 97 00:11:14,000 --> 00:11:18,750 Ambassador, Maciej Berbeka and Alek Lwow have just left the base camp below K2 98 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 towards Broad Peak. 99 00:11:21,458 --> 00:11:24,541 They've decided to attack the summit in light Alpine style. 100 00:11:24,625 --> 00:11:29,250 We're waiting for the official permit to reach the summit. 101 00:11:29,333 --> 00:11:31,416 We hope it can be sorted out quickly. 102 00:11:31,500 --> 00:11:32,375 Over and out. 103 00:13:19,291 --> 00:13:20,916 The weather is good. 104 00:13:21,000 --> 00:13:24,083 It won't drop below -40°C at night. 105 00:13:24,166 --> 00:13:27,958 Stable morning, -30°C, no wind. 106 00:13:28,791 --> 00:13:35,625 If the weather holds, you should reach 7,000 tomorrow. 107 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 Over and out. 108 00:15:27,208 --> 00:15:28,208 Maciej! 109 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Maciej? 110 00:15:45,708 --> 00:15:46,750 Maciej? 111 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Are you okay? 112 00:16:03,958 --> 00:16:05,833 I understand, Maciej. I do! 113 00:16:06,541 --> 00:16:09,708 Unfortunately, the weather is not on your side. 114 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 If the blizzard doesn't stop, turn back. Do you copy? 115 00:16:12,958 --> 00:16:17,541 Turn back if it doesn't stop. It's too risky. 116 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 We'll see tomorrow. 117 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 Tomorrow morning. 118 00:16:22,791 --> 00:16:23,875 Over and out. 119 00:17:29,458 --> 00:17:30,708 I'm worried, Maciej. 120 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 I guess I understand and accept it, but… 121 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 What do you want me to say? 122 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 It's okay. 123 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 That's right. 124 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 SUMMIT PUSH 125 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 We're coming for you. 126 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Fuck! 127 00:19:33,625 --> 00:19:34,583 We're fucked. 128 00:19:42,125 --> 00:19:43,375 It won't work. 129 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 We'll go around. 130 00:19:47,166 --> 00:19:49,125 How the fuck are we going to go around? 131 00:19:50,666 --> 00:19:53,041 We're close. It'd be a shame to go back. 132 00:20:40,250 --> 00:20:42,750 Here's good. We can go this way. 133 00:20:45,583 --> 00:20:46,916 Too late. 134 00:20:48,000 --> 00:20:49,250 The shitshow is coming. 135 00:20:50,000 --> 00:20:51,041 We won't make it. 136 00:20:53,250 --> 00:20:54,291 We will make it. 137 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 Fuck. 138 00:21:00,250 --> 00:21:01,708 We should go back. 139 00:21:01,791 --> 00:21:02,750 I'd go down. 140 00:21:13,416 --> 00:21:14,708 Tell Zawada. 141 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 I'll go a bit further. 142 00:22:20,875 --> 00:22:22,375 We should turn back. 143 00:22:23,833 --> 00:22:26,458 It's getting really dangerous. Over. 144 00:22:27,500 --> 00:22:28,333 And Maciej? 145 00:22:28,916 --> 00:22:30,291 What does Maciej think? 146 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 Let me talk to him. Over. 147 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 Maciej wants to go up. 148 00:22:37,958 --> 00:22:38,875 Over. 149 00:22:39,708 --> 00:22:43,250 How are you feeling? You have to assess the situation. 150 00:22:43,333 --> 00:22:46,291 It's another four, five hours to reach the summit. 151 00:22:46,375 --> 00:22:48,916 You only have one radio. Don't split up. 152 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 Work together! 153 00:23:26,416 --> 00:23:30,541 2 P.M. 154 00:23:53,250 --> 00:23:57,166 4 P.M. 155 00:24:39,583 --> 00:24:44,625 5 P.M. 156 00:24:45,333 --> 00:24:47,500 Maciej, this is base, over. 157 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 DEATH ZONE 158 00:25:04,833 --> 00:25:07,458 Maciej, this is base, over. Respond. 159 00:25:24,291 --> 00:25:29,541 5:30 P.M. 160 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 Maciej, please respond, over. 161 00:25:58,375 --> 00:26:00,083 Respond, for God's sake. 162 00:26:13,250 --> 00:26:18,333 5:55 P.M. 163 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 Base, come in! 164 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 Base, come in! 165 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 Finally! This is base, over. 166 00:28:00,958 --> 00:28:04,000 Maciej, at last! Tell us where you are. Over. 167 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 Andrzej, there's nothing above me. 168 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 I'm on the summit. 169 00:28:16,666 --> 00:28:18,333 I am on the summit! 170 00:28:31,083 --> 00:28:33,875 That's wonderful, Maciej. Fantastic! 171 00:28:34,708 --> 00:28:40,500 You have to be careful during the descent. 172 00:28:40,583 --> 00:28:41,500 Find the tent. 173 00:28:58,500 --> 00:29:01,291 Great success for Polish Himalayan mountaineering. 174 00:29:01,375 --> 00:29:05,041 The winter expedition of the Polish Mountaineering Association 175 00:29:05,125 --> 00:29:08,166 can be proud of a spectacular achievement. 176 00:29:08,250 --> 00:29:12,791 Maciej Berbeka from Zakopane has completed the first winter ascent of Broad Peak. 177 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 This makes him the first person in history 178 00:29:14,958 --> 00:29:18,625 to cross 8,000 meters in winter, in Karakoram, 179 00:29:18,708 --> 00:29:21,625 the highest, most dangerous, and difficult to reach 180 00:29:21,708 --> 00:29:23,375 mountain range in the world. 181 00:29:54,541 --> 00:29:59,583 8:30 P.M. 182 00:31:13,625 --> 00:31:17,375 11 P.M. 183 00:31:17,500 --> 00:31:20,958 Maciej, where are you? Over. 184 00:31:22,583 --> 00:31:25,791 I've dug a pit below a col. 185 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 I can't see where to go next. 186 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 Maciej, hopefully it will clear up soon. 187 00:31:35,416 --> 00:31:38,250 Stay in the pit. It might be better in the morning. 188 00:31:38,333 --> 00:31:41,625 You'll find the way. Take care. 189 00:31:58,375 --> 00:32:00,333 8:30 A.M. 190 00:32:00,416 --> 00:32:02,583 Maciej, this is base. Come in. 191 00:32:08,750 --> 00:32:10,166 Maciej, over. 192 00:32:29,750 --> 00:32:31,291 I can't see anything. 193 00:32:32,666 --> 00:32:35,916 Andrzej, I'm still in the same spot. 194 00:32:36,666 --> 00:32:41,916 Maciej, you've been at 8,000 meters for 16 hours now. You must descend. Over. 195 00:32:45,333 --> 00:32:48,875 I don't know which way to go. I'm lost. 196 00:32:49,541 --> 00:32:51,750 Maciej, you've been there for too long! 197 00:32:51,833 --> 00:32:55,208 You won't survive another night. You must descend. 198 00:33:20,000 --> 00:33:25,166 1 P.M. 199 00:33:32,666 --> 00:33:34,916 Maciej, I hope you're descending. 200 00:33:36,250 --> 00:33:38,083 You can't stay there that long! 201 00:33:44,708 --> 00:33:47,708 I can't feel my legs. 202 00:33:51,625 --> 00:33:55,291 Maciej, both Mireks and Krzysiek Wielicki are going up. 203 00:33:55,375 --> 00:33:57,375 I repeat, they are going up. 204 00:34:04,291 --> 00:34:05,583 Going where? 205 00:34:06,375 --> 00:34:10,125 Up Broad Peak to meet you both. 206 00:34:10,833 --> 00:34:13,875 If the weather permits, they should be with you in two days. 207 00:34:13,958 --> 00:34:15,666 They'll be there in two days. 208 00:34:18,125 --> 00:34:21,583 Maciej, you have to descend! You won't survive another night. 209 00:34:22,125 --> 00:34:23,791 It's a miracle you're alive. 210 00:34:50,250 --> 00:34:54,041 Maciej, you must descend. 211 00:34:54,125 --> 00:34:57,000 You won't survive another night at 8,000 meters. 212 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Maciej… 213 00:35:05,916 --> 00:35:08,125 Maciej, can you hear me? 214 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Come. 215 00:35:12,625 --> 00:35:13,458 Come here. 216 00:35:20,250 --> 00:35:21,125 I'm scared. 217 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 Don't do this to me. 218 00:38:25,666 --> 00:38:28,791 9 P.M. 219 00:38:59,458 --> 00:39:04,791 11 P.M. 220 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 Alek! 221 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Alek! 222 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Alek! 223 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 Alek! 224 00:39:41,083 --> 00:39:42,041 Alek! 225 00:39:57,916 --> 00:39:58,916 Maciej! 226 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 Maciej! 227 00:40:50,708 --> 00:40:52,250 How's it going? How is he? 228 00:40:54,291 --> 00:40:58,083 Not bad, considering how many days he has spent at 8,000 meters. 229 00:40:58,166 --> 00:41:00,166 Only his toes are frostbitten. 230 00:41:00,250 --> 00:41:04,541 You have to quickly descend first thing in the morning. 231 00:41:06,291 --> 00:41:08,666 Andrzej, he's not strong enough to walk. 232 00:41:09,541 --> 00:41:13,375 Krzysiek and both Mireks should reach you tomorrow, 233 00:41:13,458 --> 00:41:15,041 but you have to start descending. 234 00:41:15,125 --> 00:41:16,750 You've been there for too long. 235 00:41:19,125 --> 00:41:20,791 9:30 A.M. 236 00:41:20,916 --> 00:41:22,625 I can't fucking carry you! 237 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 Come on! 238 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Maciej! 239 00:41:55,625 --> 00:42:00,791 2 P.M. 240 00:42:02,416 --> 00:42:05,125 That's it! It's over now! 241 00:42:06,458 --> 00:42:10,666 Good job, Krzysiek! Get them down as fast as you can! 242 00:42:11,166 --> 00:42:14,958 They're frostbitten and dehydrated. It's a miracle they're alive. 243 00:42:16,833 --> 00:42:22,125 2 P.M. NEXT DAY 244 00:42:31,625 --> 00:42:32,833 Maciej! 245 00:42:37,708 --> 00:42:42,250 You will fly to the hospital. Everything's taken care of. 246 00:42:43,541 --> 00:42:45,166 Don't worry about anything. 247 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 -Thanks. -Don't mention it. 248 00:42:55,500 --> 00:42:56,916 Everything will be okay! 249 00:44:26,125 --> 00:44:27,291 Dad! 250 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 Lego! 251 00:44:46,333 --> 00:44:50,916 Maciej, may we? Just a few words. 252 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Boys, come here. 253 00:44:53,250 --> 00:44:54,375 Krzyś, come. 254 00:44:54,458 --> 00:44:58,458 How did you decide to ascend this particular mountain? 255 00:45:00,000 --> 00:45:00,833 We set out to… 256 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 What? 257 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Nothing. 258 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Tell me! 259 00:46:50,791 --> 00:46:51,833 Tell me! 260 00:46:57,083 --> 00:46:58,291 Niusiek, I love you. 261 00:48:11,291 --> 00:48:12,125 Hello? 262 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 Hi, Maciej. It's Andrzej. 263 00:48:15,541 --> 00:48:16,416 Hi. 264 00:48:17,166 --> 00:48:19,833 How are you feeling? Do you need anything? 265 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 No, nothing. Everything's fine. 266 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 That's great. 267 00:48:28,416 --> 00:48:30,375 Actually, I wanted to talk because… 268 00:48:31,041 --> 00:48:34,000 Listen, I don't know how to tell you this, but… 269 00:48:34,083 --> 00:48:35,416 Are you setting something up? 270 00:48:37,541 --> 00:48:40,833 Yeah, exactly. But I wasn't sure how you're feeling. 271 00:48:40,916 --> 00:48:43,000 We're planning Nanga Parbat in a few months. 272 00:48:43,083 --> 00:48:45,916 I didn't know if you're in shape and up for it after the last-- 273 00:48:46,000 --> 00:48:49,041 Come on, sure. Awesome! 274 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 This is the base at the bottom of K2. 275 00:49:05,166 --> 00:49:07,500 And that's what most of our days look like. 276 00:49:08,791 --> 00:49:10,208 Shitshow. 277 00:49:14,666 --> 00:49:17,000 That's what we call bad weather in the mountains. 278 00:49:17,083 --> 00:49:19,541 I've heard that you slept in a pit for two days. 279 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 Yeah, I did. 280 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 But there's not much to tell about that. 281 00:49:43,875 --> 00:49:44,958 One moment. 282 00:49:58,000 --> 00:49:59,375 Never mind. 283 00:50:07,833 --> 00:50:09,916 -Thank you! -Thanks. 284 00:50:18,666 --> 00:50:21,958 Melt the chocolate, add to milk and butter. 285 00:50:22,041 --> 00:50:25,250 -Mix the flour with baking powder-- -Wait. 286 00:50:26,125 --> 00:50:27,750 -Mix the flour. -Yes. 287 00:50:30,958 --> 00:50:32,041 How much flour? 288 00:50:34,541 --> 00:50:36,833 -I don't know. -No drawings? 289 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 No. 290 00:50:47,666 --> 00:50:48,500 Hello. 291 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 -Are your parents in? -My dad is. 292 00:51:04,541 --> 00:51:05,375 Thank you. 293 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Let me. 294 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 This is better. 295 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 TATRA CLIMBER 296 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 ALEKSANDER LWOW TO WIN MEANS… TO SURVIVE 297 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Maciej? 298 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 Who knew? 299 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 -Come in. -Who knew? 300 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 -Everyone. -Everyone? 301 00:53:42,166 --> 00:53:43,791 I thought you were gonna die. 302 00:53:44,583 --> 00:53:45,958 You called in from the summit. 303 00:53:46,041 --> 00:53:47,541 -I had no doubts. -None? 304 00:53:48,958 --> 00:53:53,208 -Krzysiek said it was too soon. -Krzysiek? Where is he now? 305 00:53:53,833 --> 00:53:54,833 Where's Alek? 306 00:53:55,458 --> 00:53:57,291 Where is that bunch of goddamn cowards? 307 00:53:57,958 --> 00:53:59,083 Three months? 308 00:53:59,708 --> 00:54:01,375 For three fucking months 309 00:54:01,458 --> 00:54:04,291 nobody thought to tell Berbeka that he didn't reach the summit? 310 00:54:04,375 --> 00:54:06,125 What was that whole farce for? 311 00:54:06,208 --> 00:54:07,416 What for? 312 00:54:07,500 --> 00:54:10,541 What did you want to gain? Success? Money for the next expedition? 313 00:54:10,625 --> 00:54:12,791 Was it about the money? 314 00:54:12,875 --> 00:54:14,625 Had I told you, you'd have carried on. 315 00:54:14,708 --> 00:54:15,541 Andrzej? 316 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 You didn't give me the choice! 317 00:54:18,625 --> 00:54:20,708 Ewa would be arranging your funeral right now! 318 00:54:20,791 --> 00:54:22,750 Don't drag my family into this! 319 00:54:23,625 --> 00:54:24,500 Maciej… 320 00:54:38,916 --> 00:54:39,791 Maciej! 321 00:55:34,750 --> 00:55:37,250 Sensational news from the mountaineering world. 322 00:55:37,333 --> 00:55:40,416 Maciej Berbeka, who attempted the first winter ascent on Broad Peak, 323 00:55:40,500 --> 00:55:42,083 did not actually reach the summit. 324 00:55:42,166 --> 00:55:44,625 According to Aleksander Lwow, who climbed with him, 325 00:55:44,708 --> 00:55:48,333 Berbeka reached Rocky Summit, the so-called foresummit. 326 00:55:48,416 --> 00:55:50,541 He was just several meters away. 327 00:55:50,625 --> 00:55:52,583 This means the mountain remains unconquered. 328 00:55:52,666 --> 00:55:54,125 In fact, Maciej Berbeka reached 329 00:55:54,208 --> 00:55:57,833 the so-called foresummit of Broad Peak (8030 m. above sea level) – Rocky Summit. 330 00:55:57,916 --> 00:56:00,208 It's located just 17 meters below the main summit, 331 00:56:00,291 --> 00:56:02,916 but separated by an hour-long climb through an open ridge. 332 00:56:03,000 --> 00:56:04,875 That hour could've cost Maciej his life. 333 00:56:04,958 --> 00:56:07,750 Perhaps it's for the best that he didn't realize his mistake. 334 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 Krzysiu, go to sleep. 335 00:57:12,208 --> 00:57:14,125 Vanilla or chocolate? 336 00:57:24,166 --> 00:57:26,666 Janusz said you didn't reach the summit. 337 00:57:26,750 --> 00:57:28,125 That's not true, right? 338 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 How was it? 339 00:58:08,708 --> 00:58:12,916 I'm not going on any goddamn national expeditions with them ever again. 340 00:58:16,458 --> 00:58:17,458 I promise. 341 00:58:41,083 --> 00:58:45,166 JUNE 2012 342 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 Three, two, one! 343 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 Watch it! 344 01:01:30,791 --> 01:01:32,375 Hi, Maciej, it's Krzysiek. 345 01:01:32,458 --> 01:01:34,833 I don't know when you're off to climb in the Andes, 346 01:01:34,916 --> 01:01:36,875 but I hope you're still in the country. 347 01:01:37,875 --> 01:01:38,916 Please call me back. 348 01:02:21,333 --> 01:02:22,583 Everything okay? 349 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Okay. 350 01:02:34,625 --> 01:02:35,875 I'm just tired. 351 01:02:41,000 --> 01:02:42,083 Let's go to sleep. 352 01:03:16,708 --> 01:03:19,625 Now I have to choose some, you know. 353 01:03:20,333 --> 01:03:23,666 The most important thing is to unite them later, at the exhibition. 354 01:03:26,291 --> 01:03:27,125 Hi. 355 01:03:30,000 --> 01:03:31,583 I couldn't reach you. 356 01:03:32,125 --> 01:03:35,541 And since I was driving past, I thought I'd pop in. 357 01:03:42,541 --> 01:03:43,833 For your collection. 358 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 Hi. 359 01:04:05,625 --> 01:04:07,083 We've got everything. 360 01:04:08,333 --> 01:04:11,625 Equipment, a strong, young team. 361 01:04:14,625 --> 01:04:16,458 I need someone experienced. 362 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 Besides… 363 01:04:21,416 --> 01:04:23,291 you deserve this expedition. 364 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 I deserve peace and quiet. 365 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 You deserve to conquer that goddamn mountain. 366 01:04:32,000 --> 01:04:33,166 Come on, it's late. 367 01:04:36,000 --> 01:04:37,083 Maciej… 368 01:04:43,458 --> 01:04:45,333 We have to finish what we've started. 369 01:04:47,500 --> 01:04:50,166 Krzysiu, I don't have to do anything. 370 01:04:56,916 --> 01:04:59,166 Come, I'm sure Ewa prepared a room for you. 371 01:05:00,083 --> 01:05:01,416 No, I won't be staying. 372 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Give her my best. 373 01:05:05,541 --> 01:05:06,416 Bye. 374 01:05:20,500 --> 01:05:21,833 What did he offer you? 375 01:05:27,666 --> 01:05:28,583 Broad Peak. 376 01:05:51,166 --> 01:05:52,208 I said no. 377 01:07:22,208 --> 01:07:25,458 For the beauty and good you bestow on us. 378 01:07:25,541 --> 01:07:28,291 For what comes straight from your heart. 379 01:07:28,375 --> 01:07:30,833 And for the artistry expressed in your work. 380 01:07:31,833 --> 01:07:34,625 Darling, thank you for being you. 381 01:08:45,208 --> 01:08:46,208 I'm going there. 382 01:08:51,291 --> 01:08:52,125 I know. 383 01:09:24,875 --> 01:09:26,541 You must promise me something. 384 01:09:41,125 --> 01:09:44,208 You won't ascend the summit if you don't feel well. 385 01:09:51,458 --> 01:09:52,291 Niusiek… 386 01:09:54,375 --> 01:09:55,666 Promise me. 387 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Promise. 388 01:10:27,208 --> 01:10:28,041 It's okay. 389 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 The first man on Manaslu and Cho Oyu in winter. 390 01:10:57,000 --> 01:11:02,791 The first man who reached 8,000 meters in winter in Karakoram. 391 01:11:02,875 --> 01:11:05,000 On Broad Peak, actually. 392 01:11:05,625 --> 01:11:07,458 He set a new path on Annapurna. 393 01:11:07,541 --> 01:11:11,958 The first Pole to reach Mount Everest from the Chinese side. 394 01:11:12,041 --> 01:11:16,250 Leader of winter expeditions, and an active high-altitude guide. 395 01:11:16,333 --> 01:11:19,291 He leads his customers to the peaks of Seven Summits every year, 396 01:11:19,375 --> 01:11:22,541 which allows him to stay in legendary form. 397 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 Let me introduce you. Artur. 398 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 Nice to meet you. 399 01:11:28,916 --> 01:11:30,416 -Tomek. -Hello. 400 01:11:30,958 --> 01:11:33,291 -Adam. -It's an honor. 401 01:11:33,916 --> 01:11:34,750 Maciej. 402 01:11:39,875 --> 01:11:41,500 I could go on for much longer, 403 01:11:41,583 --> 01:11:45,291 since he's a big part of the history of Polish mountaineering, 404 01:11:45,375 --> 01:11:47,375 but all I'm going to say is, 405 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 Maciej Berbeka! 406 01:12:01,083 --> 01:12:02,583 This is our entire team. 407 01:12:02,666 --> 01:12:04,666 We have the experience, but 408 01:12:05,833 --> 01:12:07,916 these young men have the strength and power. 409 01:12:08,000 --> 01:12:10,875 Although we've never climbed together before, 410 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 we know that they're great. 411 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 They already do amazing things. 412 01:12:17,250 --> 01:12:20,708 Maciej and I were on the first expedition. 413 01:12:22,208 --> 01:12:25,750 We both remember it well, perhaps too well. 414 01:12:25,833 --> 01:12:28,583 We both know that mountain well, and it's… 415 01:12:30,208 --> 01:12:33,458 Before your encounter with the mountain, are you feeling the jitters, 416 01:12:33,541 --> 01:12:35,458 or the need to settle the score? 417 01:12:36,041 --> 01:12:37,708 It's taken me a long time to decide 418 01:12:37,791 --> 01:12:39,750 whether to climb Broad Peak in the winter, 419 01:12:39,833 --> 01:12:43,041 but in the end, Krzysiek Wielicki's argument prevailed. 420 01:12:43,916 --> 01:12:48,625 He told me that we have to finish what we've started. 421 01:12:55,791 --> 01:12:59,708 Camp Two, come in. Over. 422 01:13:06,458 --> 01:13:09,916 Base, come in. It's Tomek. 423 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 Do you have any weather forecasts? Over. 424 01:13:18,000 --> 01:13:21,750 It's 35 knots at 7,500. 425 01:13:22,500 --> 01:13:25,750 Tomorrow morning 15, later 5. 426 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 It should be completely calm around noon. 427 01:13:29,291 --> 01:13:30,500 That's for tomorrow. 428 01:13:32,458 --> 01:13:37,000 What's 8,000 like on Tuesday? Over! 429 01:13:40,875 --> 01:13:43,666 Five, fifteen, and twenty. 430 01:13:44,541 --> 01:13:46,250 There's also Wednesday. 431 01:13:46,333 --> 01:13:51,166 Fifteen, fifteen, and then one. One knot. 432 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Over. 433 01:13:54,833 --> 01:13:58,291 We should be able to cope with one knot. 434 01:13:58,375 --> 01:13:59,250 Over. 435 01:14:03,500 --> 01:14:08,875 You were there before, right? Very close to the summit, 25 years ago. 436 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 I was convinced I was at the top. 437 01:14:12,833 --> 01:14:13,666 Meaning? 438 01:14:14,958 --> 01:14:19,375 In 1988, I reached Rocky Summit, which is the foresummit of Broad Peak. 439 01:14:19,458 --> 01:14:22,416 It's several meters lower. You have to descend a little to go up. 440 01:14:22,916 --> 01:14:25,375 Less than an hour from the real summit. 441 01:14:27,250 --> 01:14:28,625 Noon, 4th March. 442 01:14:28,708 --> 01:14:30,791 The boys are on the way to Camp Three. 443 01:14:31,875 --> 01:14:38,500 The plan for today is to get the supplies and deliver them up to Camp Four. 444 01:14:38,583 --> 01:14:40,333 They must have two tents. 445 01:14:46,958 --> 01:14:50,333 So, what really happened up there? Why didn't you go further? 446 01:14:50,416 --> 01:14:51,375 I would have, 447 01:14:52,083 --> 01:14:55,166 but my colleagues didn't tell me that I was at the foresummit. 448 01:14:56,208 --> 01:14:59,291 So I started descending and only after I came back to the country, 449 01:14:59,375 --> 01:15:03,666 after a couple of months, I learned I hadn't reached the real summit. 450 01:15:04,750 --> 01:15:06,541 So, how's it going? 451 01:15:08,250 --> 01:15:10,250 Come in, over. 452 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 We hear you, over! 453 01:15:14,625 --> 01:15:17,416 The wind will stop by 10:15. 454 01:15:17,500 --> 01:15:19,666 It should be okay until noon. 455 01:15:19,750 --> 01:15:23,750 We're very pleased to hear that, because here-- 456 01:15:23,833 --> 01:15:29,458 Buddy, hold the antenna up because I didn't understand a thing, over. 457 01:15:37,333 --> 01:15:39,250 Is it hard to go back to Broad Peak? 458 01:15:40,666 --> 01:15:41,833 What do you think? 459 01:15:44,458 --> 01:15:46,666 There is nothing pleasant about slowly dying… 460 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 when you feel like it's over. 461 01:15:50,500 --> 01:15:52,666 Your loved ones are thousands of kilometers away 462 01:15:52,750 --> 01:15:54,625 and you can't say goodbye to them. 463 01:15:55,666 --> 01:16:00,000 Every part of your body has had enough and there's nothing you can do about it. 464 01:16:01,916 --> 01:16:03,541 Terrible helplessness. 465 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 That's my memory of Broad Peak. 466 01:16:15,458 --> 01:16:18,208 And then, after you return to the country, to your home, 467 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 then it turns out that it was all for nothing. 468 01:16:23,500 --> 01:16:24,666 Do you understand? 469 01:16:24,750 --> 01:16:25,625 For nothing. 470 01:16:54,916 --> 01:16:58,250 The forecast shows three times of the day. The morning is looking okay. 471 01:16:58,791 --> 01:17:02,875 That's a great forecast. I hope it turns out to be true. Out. 472 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 7,400 MASL, SUMMIT PUSH 473 01:17:11,250 --> 01:17:12,833 We head out at five. 474 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 That's fine with us. 475 01:17:22,208 --> 01:17:25,125 Five is a bit late. 476 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Three. 477 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Five. 478 01:17:34,458 --> 01:17:35,958 How are you feeling? 479 01:17:36,041 --> 01:17:38,625 We're feeling good. We can do it. 480 01:17:41,416 --> 01:17:43,750 All right, but you have to tell Krzysiek. 481 01:17:47,333 --> 01:17:49,083 At five? Whose decision was that? 482 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Well, everyone. 483 01:17:55,916 --> 01:17:58,541 I think it's about three hours too late, over. 484 01:18:00,708 --> 01:18:03,000 Are you suggesting that we leave earlier? 485 01:18:04,708 --> 01:18:06,000 Five is okay. 486 01:18:06,083 --> 01:18:08,375 We'll be at the crevasse at dawn. 487 01:18:08,875 --> 01:18:11,541 And it's -40°C. 488 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 I don't want to get frostbite again. Over. 489 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 Which teams are going up? 490 01:18:20,375 --> 01:18:23,041 All four of us. We're going together. 491 01:18:24,750 --> 01:18:26,125 Why not in twos? 492 01:18:28,375 --> 01:18:32,208 Krzysiek, we have a better chance if all four of us go. 493 01:18:32,875 --> 01:18:36,125 The weather is going to be nice and we're feeling good. 494 01:18:37,875 --> 01:18:41,125 Each one of us has worked hard to reach this summit. 495 01:18:42,250 --> 01:18:45,000 But you've got to move fast. There's a long way to the top. 496 01:18:45,083 --> 01:18:47,375 Don't waste the day. Over and out. 497 01:19:03,083 --> 01:19:04,291 It's taken much longer. 498 01:19:07,833 --> 01:19:11,500 We're up shit creek, Maciej. We have to hurry up. 499 01:19:14,041 --> 01:19:17,916 7,700 MASL 9 A.M. 500 01:19:19,166 --> 01:19:21,166 Getting to the crevasse took a lot of time. 501 01:19:21,250 --> 01:19:25,666 You're two hours behind schedule. 502 01:19:25,750 --> 01:19:29,375 Don't fuck around for too long. And be careful. 503 01:19:29,458 --> 01:19:31,708 The weather will get better during the day. 504 01:19:31,791 --> 01:19:33,250 There'll be a lot of sunlight. 505 01:19:33,333 --> 01:19:35,083 It would be good to use it 506 01:19:35,166 --> 01:19:37,708 because it's the last window of opportunity we have. 507 01:19:38,208 --> 01:19:40,291 There won't be another chance! 508 01:19:40,375 --> 01:19:41,458 Over and out. 509 01:19:48,333 --> 01:19:51,750 7,900 MASL 12 P.M. THE COL 510 01:19:59,000 --> 01:20:00,250 DEATH ZONE 511 01:20:00,333 --> 01:20:02,166 Maciej, since this morning… 512 01:20:02,250 --> 01:20:08,291 Maciej, you're already three hours behind since this morning, over. 513 01:20:08,375 --> 01:20:09,583 We know. 514 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 The weather's good. 515 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 It's cleared up. 516 01:20:18,333 --> 01:20:19,250 And we feel… 517 01:20:20,708 --> 01:20:21,625 We feel good. 518 01:20:22,708 --> 01:20:25,333 That's great. So you want to keep going? 519 01:20:28,416 --> 01:20:29,875 Yes, we want to keep going. 520 01:20:30,375 --> 01:20:34,583 It's still about four, five hours to get to the summit. 521 01:20:34,666 --> 01:20:36,000 You have to hurry. 522 01:20:36,083 --> 01:20:38,083 I repeat, you have to hurry. 523 01:20:38,166 --> 01:20:42,000 The sun is okay now, but it will get bloody cold after dark. 524 01:20:42,083 --> 01:20:45,041 Descent could be very difficult in such conditions. 525 01:20:45,125 --> 01:20:47,583 Be careful out there. Over and out. 526 01:20:49,291 --> 01:20:51,541 It's hard to live being branded a fraud. 527 01:20:52,666 --> 01:20:57,833 For the last 25 years, I've been trying to get away from that. To regain my honor. 528 01:20:58,583 --> 01:20:59,416 To this day, 529 01:20:59,500 --> 01:21:02,583 I don't know why my colleagues didn't tell me the truth back then. 530 01:21:05,291 --> 01:21:07,041 But it was a long time ago. 531 01:21:07,916 --> 01:21:10,250 Now, I prefer to think about what lies ahead of me. 532 01:21:10,333 --> 01:21:12,708 Exactly what lies ahead of you? 533 01:21:13,333 --> 01:21:14,291 A rematch? 534 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 A successful rematch? 535 01:21:17,375 --> 01:21:18,708 Time will tell. 536 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 I'm going there to climb a bit and to help the young folks. 537 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 And if conditions are good… 538 01:21:26,666 --> 01:21:28,208 I'm going to make an attempt. 539 01:21:29,375 --> 01:21:30,291 Once again. 540 01:22:06,833 --> 01:22:11,000 Hello, Maciej. Hello, Adam, Artur, Tomek. Hello, guys. Come in, over. 541 01:22:11,083 --> 01:22:12,708 8,030 MASL 4 P.M. ROCKY SUMMIT 542 01:22:34,625 --> 01:22:38,333 Hello, Maciej. Hello, guys. Come in, for God's sake! 543 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Over. 544 01:22:46,833 --> 01:22:51,083 Hello, Maciej. Hello, guys. What's with your radios? 545 01:22:51,166 --> 01:22:53,250 My hair is turning gray. Over. 546 01:22:58,916 --> 01:23:01,250 Hi, Krzysiek, it's Maciej. 547 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 We've reached Rocky Summit. 548 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 You're finally responding! 549 01:23:09,916 --> 01:23:11,958 Rocky Summit, well done! 550 01:23:12,041 --> 01:23:15,625 You are at 8,000, but you still have a bit left to reach the summit. 551 01:23:15,708 --> 01:23:18,750 I think it's definitely too late. 552 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 If you go further, you'll have to descend in the dark. 553 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 That'd be very difficult. 554 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 So consider turning back. 555 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 Maciej, think about it. Over. 556 01:23:37,208 --> 01:23:40,708 I didn't come all this way to go back now. 557 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 Over and out. 558 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 Everyone decides for themselves. 559 01:24:18,791 --> 01:24:20,958 Hello, guys. Come in, over. 560 01:24:31,291 --> 01:24:35,208 Maciej, Artur, Tomek, Adam, over. 561 01:24:49,916 --> 01:24:54,333 Hello, Maciej. Hello, guys. Hello, Adam, Artur, Tomek. Over. 562 01:25:03,375 --> 01:25:05,875 On March 5, 2013, 563 01:25:05,958 --> 01:25:12,125 Polish mountaineers were the first to ascend Broad Peak in winter. 564 01:25:20,500 --> 01:25:24,750 Adam Bielecki reached the summit at 5:20 P.M. 565 01:25:56,833 --> 01:26:02,416 Artur Malek seized the summit half an hour later. 566 01:26:16,000 --> 01:26:21,458 Tomasz Kowalski reached the summit at 6 P.M. 567 01:29:33,583 --> 01:29:34,708 Hello, Krzysiek? 568 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Hello, Krzysiek? 569 01:29:40,791 --> 01:29:46,208 Maciej, I'm listening! Where the hell are you? Over! 570 01:29:58,625 --> 01:29:59,500 On the summit! 571 01:30:06,291 --> 01:30:07,208 On the summit. 572 01:30:23,791 --> 01:30:26,000 Maciej Berbeka ascended Broad Peak 573 01:30:26,083 --> 01:30:29,666 exactly 25 years to the day after his first attempt 574 01:30:29,750 --> 01:30:33,833 when barely 17 meters separated him from the summit. 575 01:30:39,333 --> 01:30:41,375 Maciej, come in to base. 576 01:30:41,458 --> 01:30:47,500 ARCHIVAL MATERIAL 577 01:30:47,583 --> 01:30:51,083 Maciej, Tomek, come in, for God's sake. Where are you? Over. 578 01:30:58,583 --> 01:31:01,833 Maciej, Tomek, where are you, goddammit? 579 01:31:01,916 --> 01:31:05,125 Come in, over. 580 01:31:10,541 --> 01:31:17,541 Maciej Berbeka and Tomasz Kowalski died on their descent. 581 01:41:00,333 --> 01:41:05,333 Subtitle translation by: Maja Konkolewska