1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,666 --> 00:00:22,208
Les années 80 ouvrent un nouveau chapitre
de l'alpinisme polonais en Himalaya.
5
00:00:22,291 --> 00:00:24,958
Après avoir franchi
la barre des 8 000 mètres,
6
00:00:25,041 --> 00:00:27,708
les alpinistes sont prêts
pour le Karakorum.
7
00:00:27,791 --> 00:00:32,500
À l'hiver 88, "les Guerriers des Glaces"
visent le 2e plus haut sommet du monde.
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,208
Parmi eux : Maciej Berbeka.
9
00:00:34,833 --> 00:00:38,208
Je n'aime pas revivre ces moments.
Je n'en ai pas envie.
10
00:00:39,375 --> 00:00:41,708
J'ai failli tout perdre.
11
00:00:42,458 --> 00:00:45,000
En fait, je n'en suis pas vraiment revenu.
12
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
Broad Peak fait partie de moi.
13
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
Et moi de lui.
14
00:01:02,833 --> 00:01:07,041
MARS 1988
15
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
Maciej, t'es où ? Terminé.
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
Maciej, réponds. Terminé.
17
00:02:20,833 --> 00:02:26,958
UNE SEMAINE PLUS TÔT
18
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
Cet hiver-là,
le K2 nous posait problème.
19
00:02:46,833 --> 00:02:50,500
C'était une ascension de 3 km
depuis notre camp de base,
20
00:02:50,583 --> 00:02:53,416
mais en deux mois,
on n'avait pas fait la moitié.
21
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
Alek Lwow a alors suggéré
de tenter le sommet voisin, Broad Peak.
22
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Tous les deux.
Sans l'aide de l'équipe.
23
00:03:03,708 --> 00:03:06,500
C'était un pari fou et risqué.
24
00:03:07,916 --> 00:03:12,458
Je ne voulais pas le faire,
mais je ne pouvais y échapper.
25
00:04:00,041 --> 00:04:04,000
GLACIER DU BALTORO
CAMP DE BASE
26
00:04:35,833 --> 00:04:39,583
Trois camps.
Peut-être même quatre.
27
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
On peut le faire en deux jours.
28
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
C'est pas loin et il y a moins de vent
que sur ce satané K2.
29
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Je sais que tu en as envie.
30
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
Ou j'y vais seul.
31
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej te laissera jamais faire.
32
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
C'est pour ça que j'ai besoin de toi.
33
00:05:03,041 --> 00:05:04,708
Attends avant de lui dire.
34
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej…
35
00:05:31,333 --> 00:05:36,625
On est au premier camp,
mais il n'y a aucune tente.
36
00:05:38,708 --> 00:05:42,916
L'équipement s'est envolé.
On peut partir à sa recherche. Terminé.
37
00:05:43,000 --> 00:05:45,875
Krzysiu, n'allez pas le chercher.
Tu m'entends ?
38
00:05:45,958 --> 00:05:49,291
On a aussi eu une tempête.
On doit tout remonter.
39
00:05:49,791 --> 00:05:52,583
On reconstruit le camp de base.
On vous attend.
40
00:05:52,666 --> 00:05:53,541
Terminé.
41
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Comment ça, Broad Peak ?
42
00:06:15,458 --> 00:06:17,291
Je m'attendais pas à ça de toi.
43
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
- Quoi ?
- Je t'avais dit de rien lui dire.
44
00:06:37,625 --> 00:06:41,166
- T'as choisi le pire moment.
- Il n'y en aura jamais de bon.
45
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
Il a dit quoi ?
46
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Comme d'habitude.
47
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
Qu'on est complètement tarés.
48
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Jour 68 de l'expédition K2.
49
00:07:08,666 --> 00:07:11,375
Wielicki et Cichy
ont monté un camp de fortune
50
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
au-dessus de la Pyramide noire.
51
00:07:14,625 --> 00:07:17,458
Nous n'avions jamais atteint
cette altitude.
52
00:07:17,958 --> 00:07:21,333
Notre permis va expirer
et la météo est imprévisible,
53
00:07:21,416 --> 00:07:23,208
mais l'équipe est motivée.
54
00:07:23,291 --> 00:07:27,208
On essaiera encore au moins une fois
d'atteindre le sommet.
55
00:07:27,291 --> 00:07:30,166
On reste optimiste.
Fin du message.
56
00:07:30,875 --> 00:07:34,208
On n'atteindra pas le K2.
Tentons le Broad Peak.
57
00:07:36,583 --> 00:07:37,708
T'as rien à perdre.
58
00:07:40,416 --> 00:07:41,625
Si, des hommes.
59
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
- Je sais quand arrêter.
- Maintenant, oui.
60
00:07:45,333 --> 00:07:47,958
- Là-haut, c'est différent.
- Tu me connais.
61
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
Votre plan ?
62
00:07:56,333 --> 00:08:00,666
Style alpin, trois camps.
Le même itinéraire que Krzysiek cet été.
63
00:08:02,083 --> 00:08:04,875
Le camp 2 n'est pas monté.
Les gars sont à bout.
64
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
Ils comprendront.
65
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
Ça mettra fin à l'expédition.
66
00:08:19,583 --> 00:08:22,375
On n'est pas venus
pour rester dans nos tentes.
67
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
Mais pour grimper, non ?
68
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
On est venus pour le K2.
69
00:08:28,625 --> 00:08:30,083
Le monde nous regarde.
70
00:08:30,166 --> 00:08:34,375
On peut atteindre deux sommets
pour notre première ascension hivernale.
71
00:08:34,458 --> 00:08:36,833
Ce sera la réussite de Berbeka et Lwow.
72
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
- Pas de l'équipe.
- Pourquoi eux ?
73
00:08:39,583 --> 00:08:42,000
Krzysiek y est allé cet été.
74
00:08:42,500 --> 00:08:45,375
- C'est mon idée.
- Génial.
75
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
Les conditions
ne vont pas s'améliorer ici.
76
00:08:49,416 --> 00:08:51,541
Qu'est-ce que tu racontes ?
77
00:09:11,041 --> 00:09:12,750
Je déteste ce moment.
78
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
Tout semble aller bien.
79
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
Mais je vois que tu es déjà là-bas.
80
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Tu t'es déjà demandé
ce que je traversais ?
81
00:09:35,875 --> 00:09:37,708
Ce que ça faisait aux enfants ?
82
00:09:38,208 --> 00:09:39,083
Niusiek…
83
00:09:39,958 --> 00:09:41,208
Arrête tes "Niusiek".
84
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Pourquoi faire ça ?
85
00:10:23,583 --> 00:10:25,000
On tente le K2.
86
00:10:26,583 --> 00:10:29,958
- On a plus de chances ensemble.
- On ne part qu'à deux.
87
00:10:30,041 --> 00:10:31,291
Ça nous désavantage.
88
00:10:31,791 --> 00:10:33,500
Je veux tenter le coup.
89
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
Je ne fais pas la course.
90
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Alors bonne chance.
91
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
À dans quatre jours.
92
00:11:06,041 --> 00:11:07,458
Si tout va bien.
93
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Vous avez intérêt.
94
00:11:14,083 --> 00:11:18,750
Monsieur l'ambassadeur, Maciej Berbeka
et Alek Lwow ont quitté le camp de base
95
00:11:18,833 --> 00:11:20,375
pour rejoindre Broad Peak.
96
00:11:21,500 --> 00:11:24,541
Ils vont s'attaquer au sommet
en style alpin.
97
00:11:24,625 --> 00:11:28,875
Nous attendons
la délivrance du permis officiel.
98
00:11:29,375 --> 00:11:32,375
On espère l'avoir rapidement. Terminé.
99
00:13:19,333 --> 00:13:20,583
La météo est bonne.
100
00:13:21,166 --> 00:13:24,125
Vous n'aurez pas
en dessous de -40, cette nuit.
101
00:13:24,208 --> 00:13:27,958
Temps stable demain matin.
Moins 30, pas de vent.
102
00:13:28,916 --> 00:13:35,625
Si le temps se maintient
vous devriez atteindre les 7 000 m demain.
103
00:13:35,708 --> 00:13:36,583
Terminé.
104
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej !
105
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Maciej ?
106
00:15:45,708 --> 00:15:46,750
Maciej ?
107
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
Ça va ?
108
00:16:04,083 --> 00:16:05,833
Je comprends, Maciej.
109
00:16:06,625 --> 00:16:09,708
Mais la météo ne joue pas en votre faveur.
110
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
Si le blizzard continue,
faites demi-tour, compris ?
111
00:16:12,958 --> 00:16:17,041
Si ça continue, faites demi-tour.
C'est trop dangereux.
112
00:16:17,625 --> 00:16:20,250
On verra demain.
113
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Demain matin.
114
00:16:22,791 --> 00:16:23,875
Terminé.
115
00:17:29,458 --> 00:17:30,791
Je m'inquiète, Maciej.
116
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
Je comprends et je l'accepte, mais…
117
00:17:41,000 --> 00:17:42,625
Que veux-tu que je dise ?
118
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
C'est bon.
119
00:18:09,041 --> 00:18:10,083
Bien.
120
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
ASSAUT FINAL DU SOMMET
121
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
On arrive.
122
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Merde.
123
00:19:33,625 --> 00:19:34,583
C'est foutu.
124
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
On n'y arrivera pas.
125
00:19:44,041 --> 00:19:45,250
On va faire le tour.
126
00:19:47,208 --> 00:19:49,125
Et comment on va faire ça ?
127
00:19:50,625 --> 00:19:53,041
On y est presque.
On va pas abandonner.
128
00:20:40,250 --> 00:20:42,750
C'est bon. On peut passer par ici.
129
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
Trop tard.
130
00:20:48,041 --> 00:20:49,916
Regarde ce temps de merde.
131
00:20:50,000 --> 00:20:51,125
On y arrivera pas.
132
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
On y arrivera.
133
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Merde.
134
00:21:00,250 --> 00:21:02,833
Faisons demi-tour.
C'est ce que je ferais.
135
00:21:13,416 --> 00:21:14,750
Appelle Zawada.
136
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
Je continue un peu.
137
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
On devrait faire demi-tour.
138
00:22:23,833 --> 00:22:26,458
Ça devient trop dangereux. Terminé.
139
00:22:27,541 --> 00:22:28,416
Et Maciej ?
140
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
Qu'en pense Maciej ?
141
00:22:31,041 --> 00:22:33,000
Passe-le-moi. Terminé.
142
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
Maciej veut continuer.
143
00:22:37,958 --> 00:22:38,875
Terminé.
144
00:22:39,791 --> 00:22:43,166
Comment vous allez ?
Vous devez évaluer la situation.
145
00:22:43,250 --> 00:22:46,250
Il vous reste quatre ou cinq heures
jusqu'au sommet.
146
00:22:46,333 --> 00:22:49,000
Vous n'avez qu'une radio.
Ne vous séparez pas.
147
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
Restez ensemble.
148
00:23:26,416 --> 00:23:30,541
14H00
149
00:23:53,166 --> 00:23:57,250
16H00
150
00:24:39,583 --> 00:24:44,625
17H00
151
00:24:45,333 --> 00:24:47,541
Maciej, ici le camp de base. Terminé.
152
00:24:47,625 --> 00:24:50,041
ZONE DE LA MORT
153
00:25:04,916 --> 00:25:07,750
Maciej, ici le camp de base.
Réponds. Terminé.
154
00:25:24,291 --> 00:25:29,541
17H30
155
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, réponds, s'il te plaît. Terminé.
156
00:25:58,458 --> 00:26:00,166
Réponds, bon sang.
157
00:26:13,250 --> 00:26:18,333
17H55
158
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Allô, la base !
159
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Allô, la base !
160
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
Enfin ! Ici la base. Terminé.
161
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Maciej, c'est pas trop tôt !
Où es-tu ? Terminé.
162
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Andrzej, il n'y a rien au-dessus de moi.
163
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
Je suis au sommet.
164
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
Je suis au sommet !
165
00:28:31,583 --> 00:28:33,875
C'est formidable, Maciej. Formidable.
166
00:28:34,708 --> 00:28:40,500
Fais bien attention en redescendant.
Sois très prudent.
167
00:28:40,583 --> 00:28:41,541
Trouve la tente.
168
00:28:58,500 --> 00:29:01,291
Bel exploit des alpinistes polonais
en Himalaya.
169
00:29:01,375 --> 00:29:05,041
L'expédition hivernale
de l'association d'alpinisme de Pologne
170
00:29:05,125 --> 00:29:08,166
s'est soldée par un beau succès.
171
00:29:08,250 --> 00:29:12,791
Maciej Berbeka est le premier alpiniste
à gravir le Broad Peak en hiver.
172
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Cela fait de lui le premier homme
173
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
à franchir les 8 000 m d'altitude
en hiver, dans le Karakorum,
174
00:29:18,708 --> 00:29:23,375
la chaîne de montagnes la plus haute
et la plus dangereuse du monde.
175
00:29:54,333 --> 00:29:59,583
20H30
176
00:31:14,125 --> 00:31:17,416
23H00
177
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
Maciej, où es-tu ? Terminé.
178
00:31:22,583 --> 00:31:25,791
J'ai creusé un abri sous un col.
179
00:31:29,500 --> 00:31:31,583
Je ne sais pas où je dois aller.
180
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Avec un peu de chance,
le temps va se dégager.
181
00:31:35,416 --> 00:31:38,250
Reste à l'abri.
Ça ira mieux demain matin.
182
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
Tu trouveras le chemin.
Tiens bon.
183
00:31:58,375 --> 00:32:00,416
8H30
184
00:32:00,500 --> 00:32:02,666
Maciej, ici la base. À toi.
185
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, à toi.
186
00:32:29,750 --> 00:32:31,166
Je ne vois rien.
187
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, je suis toujours au même endroit.
188
00:32:36,666 --> 00:32:41,916
Ça fait 16 heures que tu es à 8 000 m.
Tu dois descendre. Terminé.
189
00:32:45,833 --> 00:32:48,875
Je ne sais pas où aller. Je suis perdu.
190
00:32:49,541 --> 00:32:51,750
Tu es là-haut depuis trop longtemps.
191
00:32:51,833 --> 00:32:55,208
Tu ne survivras pas une nuit de plus.
Tu dois descendre.
192
00:33:20,000 --> 00:33:25,166
13H00
193
00:33:32,666 --> 00:33:34,916
Maciej, j'espère que tu descends.
194
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
Tu ne peux pas rester là-haut.
195
00:33:44,708 --> 00:33:47,708
Je ne sens plus mes jambes.
196
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Les deux Mirek et Krzysiek Wielicki
sont en train de monter.
197
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
Je répète : ils arrivent.
198
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
Où ça ?
199
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Ils montent vers Broad Peak
pour venir vous chercher.
200
00:34:10,916 --> 00:34:14,041
Si le temps le permet,
ils seront là dans deux jours.
201
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
Dans deux jours.
202
00:34:18,208 --> 00:34:21,583
Tu dois descendre.
Tu ne tiendras pas une nuit de plus.
203
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
C'est déjà un miracle.
204
00:34:50,250 --> 00:34:54,041
Maciej, tu dois descendre.
205
00:34:54,125 --> 00:34:57,000
Tu ne survivras pas
une autre nuit à 8 000 m.
206
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Maciej…
207
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
Maciej, tu m'entends ?
208
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Viens.
209
00:35:12,625 --> 00:35:13,458
Viens là.
210
00:35:20,250 --> 00:35:21,125
J'ai peur.
211
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
Ne me fais pas ça.
212
00:38:25,666 --> 00:38:28,791
21H00
213
00:38:59,458 --> 00:39:04,791
23H00
214
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek !
215
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Alek !
216
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Alek !
217
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
Alek !
218
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
Alek !
219
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Maciej !
220
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej !
221
00:40:50,708 --> 00:40:52,250
Comment va-t-il ?
222
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Pas trop mal pour être resté
plusieurs jours à 8 000 m.
223
00:40:58,083 --> 00:40:59,833
Il a des gelures aux orteils.
224
00:41:00,333 --> 00:41:04,541
Vous devez descendre rapidement
demain matin.
225
00:41:06,291 --> 00:41:08,666
Andrzej, il ne peut pas marcher.
226
00:41:09,541 --> 00:41:13,375
Krzysiek et les deux Mirek
devraient vous rejoindre demain,
227
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
mais vous devez descendre.
228
00:41:15,125 --> 00:41:16,750
Ça fait trop longtemps.
229
00:41:19,125 --> 00:41:20,833
9H30
230
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
Je ne peux pas te porter !
231
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
Allez !
232
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Maciej !
233
00:41:55,625 --> 00:42:00,791
14H00
234
00:42:02,416 --> 00:42:05,125
C'est bon ! C'est fini !
235
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Bravo, Krzysiek !
Redescendez-les rapidement !
236
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Ils sont gelés et déshydratés.
C'est un miracle qu'ils soient en vie.
237
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
14H00
LE LENDEMAIN
238
00:42:31,625 --> 00:42:32,458
Maciej.
239
00:42:37,791 --> 00:42:42,250
L'hélico va t'emmener à l'hôpital.
Tout est arrangé.
240
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Ne t'inquiète pas.
241
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
- Merci.
- T'en fais pas.
242
00:42:55,500 --> 00:42:56,916
Tout va bien.
243
00:44:10,625 --> 00:44:14,708
Nous vous décernons cette médaille
en reconnaissance de votre courage.
244
00:44:15,666 --> 00:44:17,041
Bravo !
245
00:44:26,125 --> 00:44:27,291
Papa !
246
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
Des Lego !
247
00:44:46,333 --> 00:44:50,916
Maciej, on peut
vous poser quelques questions ?
248
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Les garçons.
249
00:44:53,166 --> 00:44:54,041
Krzyś, viens.
250
00:44:54,541 --> 00:44:58,458
Pourquoi avez-vous décidé
d'escalader cette montagne ?
251
00:45:00,000 --> 00:45:00,916
On avait prévu…
252
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
Quoi ?
253
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Rien.
254
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Dis-moi.
255
00:46:50,791 --> 00:46:51,833
Dis-moi.
256
00:46:57,083 --> 00:46:58,291
Niusiek, je t'aime.
257
00:48:11,375 --> 00:48:12,208
Allô ?
258
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Salut, c'est Andrzej.
259
00:48:15,541 --> 00:48:16,416
Salut.
260
00:48:17,125 --> 00:48:19,916
Comment tu vas ?
Tu as besoin de quelque chose ?
261
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
Non. Tout va bien.
262
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
Super.
263
00:48:28,416 --> 00:48:30,375
Écoute, je t'appelle parce que…
264
00:48:31,041 --> 00:48:34,000
Je ne sais pas trop
comment te le dire, mais…
265
00:48:34,083 --> 00:48:35,416
Tu prépares un truc ?
266
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Oui, c'est ça.
Mais je ne savais pas comment tu allais.
267
00:48:40,916 --> 00:48:43,000
On prépare le Nanga Parbat.
268
00:48:43,083 --> 00:48:45,916
Je ne sais pas si tu as la forme
et envie après…
269
00:48:46,000 --> 00:48:48,041
Oui, bien sûr.
270
00:48:48,125 --> 00:48:49,041
Super.
271
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
C'est la base au pied du K2.
272
00:49:05,250 --> 00:49:07,500
Voilà à quoi ressemblent nos journées.
273
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Un temps de merde.
274
00:49:14,708 --> 00:49:17,000
C'est comme ça dans les montagnes.
275
00:49:17,083 --> 00:49:19,541
Vous avez passé
deux jours dans un trou ?
276
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
En effet.
277
00:49:23,875 --> 00:49:26,083
Mais ce n'est pas très intéressant.
278
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
Un instant.
279
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Tant pis.
280
00:50:07,833 --> 00:50:09,916
- Merci !
- Merci.
281
00:50:18,666 --> 00:50:22,083
Faire fondre le chocolat
et l'ajouter au lait et au beurre.
282
00:50:22,166 --> 00:50:25,250
- Mélanger la farine à la levure…
- Attends.
283
00:50:26,125 --> 00:50:27,833
- On ajoute la farine ?
- Oui.
284
00:50:30,958 --> 00:50:32,083
Combien de farine ?
285
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
- Je sais pas.
- C'est pas écrit ?
286
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
Non.
287
00:50:47,666 --> 00:50:48,500
Bonjour.
288
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
- Tes parents sont là ?
- Mon père.
289
00:51:04,541 --> 00:51:05,375
Merci.
290
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Montre.
291
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
C'est meilleur.
292
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
LE GUIDE DU GRIMPEUR
293
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
GAGNER VEUT DIRE… SURVIVRE
294
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Maciej ?
295
00:53:25,791 --> 00:53:27,000
Qui le savait ?
296
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
- Entre.
- Qui le savait ?
297
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
- Tout le monde.
- Quoi ?
298
00:53:42,166 --> 00:53:43,791
Je t'ai cru mort.
299
00:53:44,583 --> 00:53:46,625
T'as appelé du sommet.
J'ai eu aucun doute.
300
00:53:46,708 --> 00:53:47,541
Non ?
301
00:53:49,458 --> 00:53:53,208
- Pour Krzysiek, c'était trop tôt.
- Il est où, Krzysiek ?
302
00:53:53,875 --> 00:53:54,833
Où est Alek ?
303
00:53:55,458 --> 00:53:57,291
Où sont tous ces lâches ?
304
00:53:57,958 --> 00:53:59,083
Trois mois ?
305
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
Trois putain de mois.
306
00:54:01,458 --> 00:54:04,291
Et personne m'a dit
que c'était pas le sommet ?
307
00:54:04,375 --> 00:54:06,125
C'est quoi, cette mascarade ?
308
00:54:06,208 --> 00:54:07,041
Pourquoi ?
309
00:54:07,541 --> 00:54:10,541
La gloire ? Pour financer
la prochaine expédition ?
310
00:54:10,625 --> 00:54:12,791
C'était une question d'argent ?
311
00:54:12,875 --> 00:54:15,541
- Tu aurais voulu continuer.
- Andrzej ?
312
00:54:17,041 --> 00:54:18,541
C'était ma décision !
313
00:54:18,625 --> 00:54:23,000
- Ewa serait en train de t'enterrer !
- Laisse ma famille en dehors de ça !
314
00:54:23,666 --> 00:54:24,500
Maciej…
315
00:54:38,916 --> 00:54:39,791
Maciej !
316
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Coup de tonnerre
dans le monde de l'alpinisme.
317
00:55:37,333 --> 00:55:40,416
Maciej Berbeka, qui a tenté
l'ascension hivernale du Broad Peak,
318
00:55:40,500 --> 00:55:42,125
n'a pas atteint son sommet.
319
00:55:42,208 --> 00:55:44,666
Selon Aleksander Lwow,
son compagnon de cordée,
320
00:55:44,750 --> 00:55:48,333
Berbeka a atteint le Rocky Summit,
son antécime.
321
00:55:48,416 --> 00:55:50,541
Il n'en était qu'à quelques mètres.
322
00:55:50,625 --> 00:55:52,583
Ce sommet reste donc à conquérir.
323
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
Maciej Berbeka a atteint
324
00:55:54,208 --> 00:55:57,333
l'antécime du Broad Peak (8 030 m),
le Rocky Summit.
325
00:55:57,416 --> 00:55:59,958
Il n'est qu'à 17 mètres
du sommet principal,
326
00:56:00,041 --> 00:56:03,166
mais éloigné d'une heure
le long d'une crête exposée.
327
00:56:03,250 --> 00:56:05,208
Ça aurait pu être fatal à Maciej.
328
00:56:05,291 --> 00:56:07,750
Son erreur lui a peut-être sauvé la vie.
329
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Krzysiu, va te coucher.
330
00:57:12,208 --> 00:57:14,125
Vanille ou chocolat ?
331
00:57:24,166 --> 00:57:26,666
Janusz dit
que t'as pas atteint le sommet.
332
00:57:26,750 --> 00:57:28,125
C'est pas vrai, hein ?
333
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
Alors ?
334
00:58:08,708 --> 00:58:12,916
Je ne participerai plus
à l'une de leurs expéditions nationales.
335
00:58:16,416 --> 00:58:17,458
Je te le promets.
336
00:58:41,083 --> 00:58:45,166
JUIN 2012
337
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Trois, deux, un !
338
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Attention !
339
01:01:30,791 --> 01:01:32,375
Salut, c'est Krzysiek.
340
01:01:32,458 --> 01:01:34,916
J'ignore quand tu pars dans les Andes,
341
01:01:35,000 --> 01:01:37,250
mais j'espère que tu n'y es pas déjà.
342
01:01:37,875 --> 01:01:39,083
Rappelle-moi.
343
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Tout va bien ?
344
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Oui.
345
01:02:34,625 --> 01:02:35,875
Je suis fatigué.
346
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Viens te coucher.
347
01:03:17,208 --> 01:03:19,458
Je dois les choisir.
348
01:03:20,333 --> 01:03:23,750
Le plus important étant
de les organiser pour l'exposition.
349
01:03:26,250 --> 01:03:27,083
Salut.
350
01:03:30,000 --> 01:03:31,666
J'arrivais pas à te joindre.
351
01:03:32,166 --> 01:03:35,666
Comme je passais dans le coin,
j'ai décidé de m'arrêter.
352
01:03:42,625 --> 01:03:43,833
Pour ta collection.
353
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Salut.
354
01:04:06,125 --> 01:04:07,375
On a tout.
355
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Le matériel.
Une équipe jeune et solide.
356
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
J'ai besoin de quelqu'un d'expérimenté.
357
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
De plus…
358
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
tu mérites cette expédition.
359
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
Je mérite d'avoir la paix.
360
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
Tu mérites de conquérir cette montagne.
361
01:04:32,083 --> 01:04:33,250
Il se fait tard.
362
01:04:36,500 --> 01:04:37,458
Maciej…
363
01:04:43,458 --> 01:04:45,333
Finissons ce qu'on a commencé.
364
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
Non, rien ne m'y oblige.
365
01:04:56,916 --> 01:04:58,583
Ewa t'a préparé une chambre.
366
01:05:00,083 --> 01:05:01,916
Non, je ne reste pas.
367
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Embrasse-la.
368
01:05:05,541 --> 01:05:06,375
Salut.
369
01:05:20,500 --> 01:05:21,833
Que t'a-t-il proposé ?
370
01:05:27,666 --> 01:05:28,583
Broad Peak.
371
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
J'ai refusé.
372
01:07:22,208 --> 01:07:25,458
Pour la beauté et le bonheur
que tu nous donnes.
373
01:07:25,541 --> 01:07:27,916
Pour ce qui vient de ton cœur.
374
01:07:28,416 --> 01:07:31,333
Et pour le talent
qui émane de tes œuvres.
375
01:07:31,875 --> 01:07:34,541
Ma chère Ewa, nous te remercions.
376
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
Je vais y aller.
377
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
Je sais.
378
01:09:24,875 --> 01:09:26,666
Promets-moi ceci.
379
01:09:41,125 --> 01:09:44,375
Tu n'iras pas au sommet
si tu ne te sens pas bien.
380
01:09:51,458 --> 01:09:52,291
Niusiek…
381
01:09:54,375 --> 01:09:55,250
Promets-le.
382
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
Promets-le.
383
01:10:27,208 --> 01:10:28,041
Tout ira bien.
384
01:10:52,750 --> 01:10:56,375
Le premier homme sur Manaslu
et Cho Oyu en hiver.
385
01:10:57,041 --> 01:11:02,791
Le premier homme à avoir atteint
les 8 000 m en hiver dans le Karakorum.
386
01:11:02,875 --> 01:11:05,125
Sur l'antécime du Broad Peak.
387
01:11:05,625 --> 01:11:08,000
Il a trouvé
une nouvelle voie vers l'Annapurna.
388
01:11:08,083 --> 01:11:11,958
Le premier Polonais à gravir l'Everest
par le côté chinois.
389
01:11:12,041 --> 01:11:16,208
Un leader des expéditions hivernales
et un guide de haute montagne.
390
01:11:16,291 --> 01:11:19,541
Chaque année, il mène ses clients
vers les Sept Sommets,
391
01:11:19,625 --> 01:11:22,541
ce qui permet
de le maintenir en forme.
392
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Je te présente Artur.
393
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Enchanté.
394
01:11:28,916 --> 01:11:30,541
- Tomek.
- Enchanté.
395
01:11:31,041 --> 01:11:33,291
- Adam.
- C'est un honneur.
396
01:11:33,916 --> 01:11:34,750
Maciej.
397
01:11:39,875 --> 01:11:41,500
Je pourrais continuer.
398
01:11:41,583 --> 01:11:45,291
Il fait partie de l'histoire
de l'alpinisme polonais.
399
01:11:45,375 --> 01:11:47,375
Mais je ne dirai qu'une chose :
400
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Maciej Berbeka !
401
01:12:01,083 --> 01:12:02,583
Voici notre équipe.
402
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
On est expérimentés,
403
01:12:05,833 --> 01:12:07,916
mais ces jeunes sont notre force.
404
01:12:08,000 --> 01:12:10,875
Même si nous n'avons
jamais grimpé ensemble,
405
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
je sais qu'ils sont incroyables.
406
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
Ils ont accompli de beaux exploits.
407
01:12:17,250 --> 01:12:20,708
Maciej et moi avons participé
à la première expédition.
408
01:12:22,208 --> 01:12:25,750
Nous nous en souvenons très bien
tous les deux.
409
01:12:25,833 --> 01:12:28,583
Nous connaissons bien cette montagne…
410
01:12:30,291 --> 01:12:35,458
Avant de repartir, avez-vous le trac
ou plutôt l'envie de régler vos comptes ?
411
01:12:36,041 --> 01:12:39,750
J'ai mis du temps à me décider
à retenter l'ascension en hiver,
412
01:12:39,833 --> 01:12:43,041
mais Krzysiek Wielicki
a trouvé le bon argument.
413
01:12:43,916 --> 01:12:48,625
Il m'a dit qu'on devait finir
ce qu'on avait commencé.
414
01:12:55,875 --> 01:12:59,708
Camp deux, à vous. Terminé.
415
01:13:06,458 --> 01:13:09,916
Base, répondez. Ici Tomek.
416
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Vous avez les prévisions météo ? Terminé.
417
01:13:17,625 --> 01:13:21,916
Le vent est à 35 nœuds à 7 500 mètres.
418
01:13:22,500 --> 01:13:25,750
Demain matin, il tombera à 15, puis à 5.
419
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Ça devrait être calme vers midi.
420
01:13:29,291 --> 01:13:30,500
C'est pour demain.
421
01:13:32,541 --> 01:13:37,000
Quelles sont les prévisions
à 8 000 m, mardi ? Terminé.
422
01:13:40,958 --> 01:13:43,750
Cinq nœuds, puis 15 et 20.
423
01:13:44,541 --> 01:13:46,250
Et pour mercredi.
424
01:13:46,333 --> 01:13:51,166
Quinze nœuds,
stable à quinze, puis un nœud.
425
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Terminé.
426
01:13:54,916 --> 01:13:58,000
Un nœud, ça devrait le faire.
427
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Terminé.
428
01:14:03,500 --> 01:14:08,875
Vous y êtes déjà allé, non ?
Vous étiez près du sommet il y a 25 ans.
429
01:14:09,750 --> 01:14:11,833
J'étais convaincu d'être au sommet.
430
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
C'est-à-dire ?
431
01:14:14,958 --> 01:14:19,166
En 1988, j'ai atteint le Rocky Summit,
qui est l'antécime du Broad Peak.
432
01:14:19,250 --> 01:14:22,625
Quelques mètres plus bas.
Il faut descendre pour remonter.
433
01:14:23,125 --> 01:14:25,375
À moins d'une heure du sommet.
434
01:14:27,250 --> 01:14:30,791
Midi, le 4 mars.
Les gars se dirigent vers le camp 3.
435
01:14:31,875 --> 01:14:38,500
Ils vont récupérer le matériel
et le monter au camp 4.
436
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
Il leur faut deux tentes.
437
01:14:47,083 --> 01:14:50,333
Que s'est-il passé ?
Pourquoi n'avez-vous pas continué ?
438
01:14:50,416 --> 01:14:51,416
Je l'aurais fait,
439
01:14:52,000 --> 01:14:55,416
mais mes collègues ne m'ont pas dit
que c'était l'antécime.
440
01:14:56,291 --> 01:14:59,291
Je suis redescendu
et ce n'est qu'à mon retour,
441
01:14:59,375 --> 01:15:03,250
deux ou trois mois plus tard,
que j'ai appris la vérité.
442
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
Comment ça va ?
443
01:15:08,250 --> 01:15:10,250
Je vous écoute. Terminé.
444
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
On vous entend. Terminé.
445
01:15:15,000 --> 01:15:17,416
Le vent s'arrêtera vers 10h15.
446
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
Ce sera bon jusqu'à midi.
447
01:15:19,750 --> 01:15:23,708
On est très contents de l'apprendre
parce qu'ici…
448
01:15:23,791 --> 01:15:29,458
Tiens bien ton antenne
parce que je n'ai rien compris. Terminé.
449
01:15:37,333 --> 01:15:39,250
C'est dur d'y retourner ?
450
01:15:40,666 --> 01:15:41,833
D'après vous ?
451
01:15:44,458 --> 01:15:46,666
Mourir doucement n'est pas plaisant.
452
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
Sentir que c'est la fin.
453
01:15:50,500 --> 01:15:54,625
Ceux que vous aimez sont loin.
Vous ne pouvez pas leur dire au revoir.
454
01:15:55,666 --> 01:16:00,000
Votre corps n'en peut plus
et vous ne pouvez rien y faire.
455
01:16:01,916 --> 01:16:03,916
Vous êtes impuissant.
456
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
C'est ça pour moi, Broad Peak.
457
01:16:15,458 --> 01:16:18,500
Puis vous rentrez au pays, chez vous,
458
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
et vous apprenez que tout ça,
c'était pour rien.
459
01:16:23,500 --> 01:16:24,666
Vous comprenez ?
460
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
Pour rien.
461
01:16:55,000 --> 01:16:58,208
On a la météo de la journée.
Le matin sera beau.
462
01:16:58,791 --> 01:17:02,375
Excellente nouvelle.
J'espère que ce sera le cas. Terminé.
463
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7 400 MÈTRES D'ALTITUDE
ASSAUT FINAL DU SOMMET
464
01:17:11,750 --> 01:17:13,125
On part à cinq heures.
465
01:17:14,750 --> 01:17:16,333
Ça nous va.
466
01:17:22,708 --> 01:17:25,125
Cinq heures, c'est un peu tard.
467
01:17:26,333 --> 01:17:27,166
Trois heures.
468
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Cinq heures.
469
01:17:34,541 --> 01:17:35,791
Comment ça va ?
470
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
On va bien. On peut le faire.
471
01:17:41,416 --> 01:17:43,916
D'accord, mais dites-le à Krzysiek.
472
01:17:47,458 --> 01:17:49,291
Cinq heures ? Qui a décidé ça ?
473
01:17:52,583 --> 01:17:55,125
Eh bien, nous tous.
474
01:17:56,041 --> 01:17:59,041
Je pense que c'est trois heures trop tard.
475
01:18:00,708 --> 01:18:03,000
Tu suggères qu'on parte plus tôt ?
476
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Non, c'est bien.
477
01:18:06,083 --> 01:18:08,375
À l'aube, on sera à la crevasse.
478
01:18:08,916 --> 01:18:11,541
Et il fait moins 40.
479
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
Je ne veux pas avoir des gelures.
480
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Qui va monter ?
481
01:18:20,375 --> 01:18:23,166
Nous quatre.
On y va tous les quatre.
482
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Pourquoi pas par deux ?
483
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
On a de meilleures chances
si on y va tous ensemble.
484
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
La météo est bonne
et on se sent bien.
485
01:18:37,875 --> 01:18:41,125
On a tous travaillé dur
pour atteindre ce sommet.
486
01:18:42,250 --> 01:18:45,041
Il faudra aller vite.
Le sommet est encore loin.
487
01:18:45,125 --> 01:18:47,583
Ne perdez pas de temps. Terminé.
488
01:19:03,083 --> 01:19:04,541
On est trop lents.
489
01:19:07,791 --> 01:19:11,250
On est mal, Maciej.
On doit aller plus vite.
490
01:19:13,791 --> 01:19:17,916
7 700 MÈTRES D'ALTITUDE
9H00
491
01:19:19,166 --> 01:19:21,166
Vous arrivez tard à la crevasse.
492
01:19:21,250 --> 01:19:25,291
Vous avez perdu deux heures.
493
01:19:25,791 --> 01:19:29,375
Ne traînez pas.
Mais soyez prudents.
494
01:19:29,958 --> 01:19:33,750
Le temps va s'améliorer dans la journée.
Ce sera très lumineux.
495
01:19:33,833 --> 01:19:37,791
Il faudra en profiter.
C'est votre dernière chance.
496
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
Vous n'aurez pas d'autre occasion.
497
01:19:40,375 --> 01:19:41,458
Terminé.
498
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7 900 MÈTRES D'ALTITUDE - 12H00
LE COL
499
01:19:58,958 --> 01:20:00,291
ZONE DE LA MORT
500
01:20:00,375 --> 01:20:02,166
Maciej, depuis ce matin…
501
01:20:02,791 --> 01:20:08,291
Vous avez perdu trois heures
depuis ce matin. Terminé.
502
01:20:08,875 --> 01:20:09,750
On le sait.
503
01:20:12,083 --> 01:20:13,458
La météo est favorable.
504
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Ça s'est dégagé.
505
01:20:18,333 --> 01:20:19,250
Et on est…
506
01:20:20,708 --> 01:20:21,666
On se sent bien.
507
01:20:22,708 --> 01:20:25,333
Super. Alors vous voulez continuer ?
508
01:20:28,416 --> 01:20:29,875
Oui, on continue.
509
01:20:30,375 --> 01:20:34,583
Vous êtes encore
à quatre ou cinq heures du sommet.
510
01:20:34,666 --> 01:20:36,000
Il faut se dépêcher.
511
01:20:36,083 --> 01:20:38,083
Je répète, dépêchez-vous.
512
01:20:38,166 --> 01:20:42,000
Avec le soleil, ça va,
mais une fois couché, il fera froid.
513
01:20:42,083 --> 01:20:45,041
La descente pourrait être difficile.
514
01:20:45,125 --> 01:20:47,666
Soyez très prudents. Terminé.
515
01:20:49,291 --> 01:20:51,958
C'est dur d'être catalogué
comme un imposteur.
516
01:20:52,750 --> 01:20:57,833
Ça fait 25 ans que j'essaie
de retrouver mon honneur.
517
01:20:58,583 --> 01:21:02,666
Aujourd'hui encore, j'ignore
pourquoi on ne m'avait pas dit la vérité.
518
01:21:05,291 --> 01:21:07,041
Mais c'est du passé.
519
01:21:07,958 --> 01:21:10,250
Je préfère penser à ce qui m'attend.
520
01:21:10,333 --> 01:21:12,875
Et qu'est-ce qui vous attend ?
521
01:21:13,416 --> 01:21:14,375
Votre revanche ?
522
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Vous comptez la gagner ?
523
01:21:17,291 --> 01:21:18,291
L'avenir le dira.
524
01:21:18,791 --> 01:21:21,750
J'y vais pour grimper
et pour aider les jeunes.
525
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
Et si les conditions sont bonnes…
526
01:21:26,666 --> 01:21:28,208
je tenterai ma chance.
527
01:21:29,375 --> 01:21:30,333
Encore une fois.
528
01:22:06,916 --> 01:22:11,500
Allô, Maciej, Adam, Artur, Tomek.
Les gars, vous me recevez ? Terminé.
529
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Allô, Maciej. Allô, les gars.
Répondez, bon sang !
530
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Terminé.
531
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Allô, Maciej. Allô, les gars.
Vos radios fonctionnent ?
532
01:22:51,166 --> 01:22:53,250
Je m'arrache les cheveux. Terminé.
533
01:22:58,916 --> 01:23:01,250
Salut, Krzysiek. C'est Maciej.
534
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
On est au Rocky Summit.
535
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
Tu réponds enfin !
536
01:23:09,916 --> 01:23:11,958
Le Rocky Summit. Bravo !
537
01:23:12,041 --> 01:23:15,625
Vous êtes à 8 000 m,
mais le sommet est un peu plus loin.
538
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
Je pense qu'il est trop tard.
539
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
Si vous continuez,
il fera nuit pour la descente.
540
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
Ça sera très difficile.
541
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
Réfléchissez.
Vous devriez faire demi-tour.
542
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Maciej, réfléchissez. Terminé.
543
01:23:37,291 --> 01:23:40,833
J'ai pas fait tout ce chemin
pour faire demi-tour maintenant.
544
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Terminé.
545
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
Chacun fait ce qu'il veut.
546
01:24:18,791 --> 01:24:21,250
Allô, les gars. Répondez. Terminé.
547
01:24:31,375 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam. Terminé.
548
01:24:49,916 --> 01:24:54,333
Allô, Maciej. Allô, les gars.
Allô, Adam, Artur, Tomek. Terminé.
549
01:25:03,375 --> 01:25:08,291
Le 5 mars 2013,
les alpinistes polonais sont les premiers
550
01:25:08,375 --> 01:25:12,125
à réussir l'ascension du Broad Peak
en hiver.
551
01:25:20,500 --> 01:25:24,750
Adam Bielecki atteint le sommet à 17h20.
552
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek le rejoint
une demi-heure plus tard.
553
01:26:16,000 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski atteint le sommet à 18h00.
554
01:29:33,583 --> 01:29:34,708
Allô, Krzysiek ?
555
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Allô, Krzysiek ?
556
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, je t'écoute !
Où es-tu, bordel ? Terminé.
557
01:29:58,625 --> 01:29:59,750
Au sommet.
558
01:30:06,333 --> 01:30:07,250
Au sommet.
559
01:30:23,791 --> 01:30:26,625
Maciej Berbeka réussit
l'ascension du Broad Peak
560
01:30:26,708 --> 01:30:29,666
25 ans jour pour jour
après sa première tentative,
561
01:30:29,750 --> 01:30:33,833
quand seulement 17 mètres
le séparaient du sommet.
562
01:30:39,458 --> 01:30:41,375
Maciej, réponds. Ici la base.
563
01:30:41,458 --> 01:30:45,750
DOCUMENTS D'ARCHIVE
564
01:30:47,583 --> 01:30:51,083
Maciej, Tomek, répondez.
Où êtes-vous ? Terminé.
565
01:30:58,666 --> 01:31:01,333
Maciej, Tomek,
où êtes-vous, bon sang ?
566
01:31:02,041 --> 01:31:05,125
Répondez. Terminé.
567
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka et Tomasz Kowalski
ont perdu la vie en redescendant.
568
01:41:00,333 --> 01:41:05,333
Sous-titres : Marie Thummen