1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:09,166 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,666 --> 00:00:21,458 Gli anni '80 segnano grandi successi per gli scalatori polacchi in Himalaya. 5 00:00:21,541 --> 00:00:24,250 Dopo le prime ascese invernali sugli ottomila, 6 00:00:24,333 --> 00:00:27,458 puntano al Karakorum, la catena più ostica al mondo. 7 00:00:27,541 --> 00:00:30,500 Nell'inverno '88 "i guerrieri del ghiaccio" tentano 8 00:00:30,583 --> 00:00:34,291 la seconda cima più alta della Terra. Maciej Berbeka è tra loro. 9 00:00:34,833 --> 00:00:38,208 Non mi piace tornare a quegli eventi. Non voglio. 10 00:00:39,333 --> 00:00:41,791 Avevo perso quasi tutto in quella spedizione. 11 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 Non ero mai tornato del tutto da là. 12 00:00:46,041 --> 00:00:48,333 Il Broad Peak è una parte di me. 13 00:00:49,208 --> 00:00:50,416 E io gli appartengo. 14 00:01:02,916 --> 00:01:07,041 MARZO 1988 15 00:01:50,125 --> 00:01:52,500 Maciej, dove sei? Passo. 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,375 Maciej, rispondi. Passo. 17 00:02:20,833 --> 00:02:26,958 UNA SETTIMANA PRIMA 18 00:02:43,125 --> 00:02:45,833 Si era messa male per noi sul K2 quell'inverno. 19 00:02:46,833 --> 00:02:50,000 È una scalata di tre km dal campo base del ghiacciaio 20 00:02:50,083 --> 00:02:53,375 e dopo due mesi non eravamo neanche a metà strada. 21 00:02:53,958 --> 00:02:57,958 Fu allora che Alek Lwow suggerì di scalare il vicino Broad Peak. 22 00:02:59,041 --> 00:03:02,500 Solo noi due, senza il supporto della squadra. 23 00:03:03,708 --> 00:03:06,500 Era un'idea rischiosa e folle. 24 00:03:07,916 --> 00:03:12,458 Non volevo farlo, ma capii che non potevo evitarlo. 25 00:04:00,041 --> 00:04:03,833 GHIACCIAIO BALTORO CAMPO BASE 26 00:04:35,833 --> 00:04:39,375 Tre campi. Forse anche quattro. 27 00:04:40,750 --> 00:04:42,583 Possiamo farcela in due giorni. 28 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 È vicino e non c'è vento come su quel cazzo di K2. 29 00:04:50,666 --> 00:04:52,083 So quanto lo desideri. 30 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 Posso andare solo. 31 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 Andrzej non te lo permetterà mai. 32 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 Per questo ho bisogno di te, cazzo! 33 00:05:03,041 --> 00:05:04,416 Non dirglielo ancora. 34 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Andrzej… 35 00:05:31,333 --> 00:05:36,625 Siamo già al campo uno, ma non c'è traccia delle tende. 36 00:05:38,666 --> 00:05:42,916 Il vento ha spazzato vie le scorte. Possiamo andare a cercarle. Passo. 37 00:05:43,000 --> 00:05:45,875 Krzysiu, non andate a cercarle. Ricevuto? 38 00:05:45,958 --> 00:05:49,291 C'è stata una bufera anche alla base. Va ricostruita. 39 00:05:49,791 --> 00:05:52,583 La base va ricostruita. Vi aspettiamo. Scendete. 40 00:05:52,666 --> 00:05:53,583 Passo e chiudo. 41 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Quale Broad Peak, cazzo? 42 00:06:15,458 --> 00:06:17,000 Da te non me l'aspettavo. 43 00:06:29,916 --> 00:06:32,541 - Cosa? - Cazzo, Alek. Te l'avevo detto. 44 00:06:37,625 --> 00:06:40,875 - Non era il momento. - Non lo sarebbe mai stato. 45 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Cosa ti ha detto? 46 00:06:48,416 --> 00:06:49,541 La stessa cosa. 47 00:06:50,083 --> 00:06:51,708 Che siamo pazzi. 48 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 Giorno 68 della spedizione sul K2. 49 00:07:08,666 --> 00:07:13,583 Wielicki e Cichy hanno improvvisato un campo sopra la Piramide Nera. 50 00:07:14,625 --> 00:07:17,125 È l'altitudine maggiore raggiunta finora. 51 00:07:17,958 --> 00:07:21,166 Pur col permesso in scadenza e il tempo imprevedibile, 52 00:07:21,250 --> 00:07:23,208 la squadra è determinata. 53 00:07:23,291 --> 00:07:27,208 Faremo almeno un altro tentativo per conquistare la vetta. 54 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 Siamo ottimisti. Fine del messaggio. 55 00:07:30,875 --> 00:07:34,208 Sai che non raggiungeremo il K2. Andiamo al Broad Peak. 56 00:07:36,666 --> 00:07:38,125 Non ti costa niente. 57 00:07:40,416 --> 00:07:41,916 Potrebbe costarmi uomini. 58 00:07:42,833 --> 00:07:45,250 - So quando lasciar perdere. - Ora lo sai. 59 00:07:45,333 --> 00:07:47,958 - Lassù è diverso. - Andrzej, mi conosci. 60 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 Qual è il piano? 61 00:07:56,333 --> 00:08:00,666 Puro stile alpino, tre campi. Lo stesso percorso estivo di Krzysiek. 62 00:08:02,125 --> 00:08:04,875 Il campo due non è allestito. I ragazzi sono sfiniti. 63 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 Capiranno. 64 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 Questa decisione uccide la spedizione. 65 00:08:19,583 --> 00:08:24,208 Non siamo venuti qui per stare in tenda. Siamo venuti qui per scalare, no? 66 00:08:26,208 --> 00:08:27,625 Per raggiungere il K2. 67 00:08:28,625 --> 00:08:31,416 Il mondo intero ci guarda. Facciamo due vette. 68 00:08:31,500 --> 00:08:34,375 Le prime invernali sul Karakorum. Che male c'è? 69 00:08:34,458 --> 00:08:36,833 Saranno i successi di Berbeka e Lwow. 70 00:08:37,500 --> 00:08:38,583 Non della squadra. 71 00:08:38,666 --> 00:08:42,000 Sì. Perché voi e non Krzysiek che era già là in estate? 72 00:08:42,500 --> 00:08:45,375 - Perché è una mia idea. - Fantastico, cazzo. 73 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 Se pensi che il meteo sul K2 migliori, sei pazzo. 74 00:08:49,416 --> 00:08:51,375 Pazzo? Di che cazzo parli? 75 00:09:11,041 --> 00:09:12,750 Odio questo momento. 76 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 Sembra che vada tutto bene… 77 00:09:26,875 --> 00:09:29,208 Vedo che sei già lì. 78 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Hai mai pensato a quello che passavo io qui? 79 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 O i ragazzi? 80 00:09:38,166 --> 00:09:39,041 Niusiek… 81 00:09:39,958 --> 00:09:40,916 Niusiek, cosa? 82 00:10:18,708 --> 00:10:19,833 Perché farlo? 83 00:10:23,666 --> 00:10:25,000 Tentiamo il K2. 84 00:10:26,583 --> 00:10:28,125 Insieme è più facile. 85 00:10:28,208 --> 00:10:31,291 - Non cambierà niente con due in meno. - Non servirà. 86 00:10:31,791 --> 00:10:33,625 Krzysiek, voglio solo provarci. 87 00:10:36,416 --> 00:10:38,041 Non voglio sfidare nessuno. 88 00:10:44,583 --> 00:10:45,916 Buona fortuna, allora. 89 00:11:03,625 --> 00:11:05,416 Ci vediamo tra quattro giorni. 90 00:11:06,041 --> 00:11:07,250 Se tutto va bene. 91 00:11:08,041 --> 00:11:09,375 Non c'è altra opzione. 92 00:11:14,041 --> 00:11:18,750 Ambasciatore, Maciej Berbeka e Alek Lwow hanno lasciato il campo base sotto il K2 93 00:11:18,833 --> 00:11:20,166 verso il Broad Peak. 94 00:11:21,500 --> 00:11:24,541 Scaleranno la vetta in puro stile alpino. 95 00:11:24,625 --> 00:11:28,875 Stiamo aspettando il permesso ufficiale per raggiungere la vetta. 96 00:11:29,375 --> 00:11:32,375 Speriamo che possa arrivare presto. Passo e chiudo. 97 00:13:19,333 --> 00:13:20,583 Il tempo è buono. 98 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 Non scenderà sotto i -40 °C di notte. 99 00:13:24,208 --> 00:13:27,958 Mattina stabile, -30 °C, niente vento. 100 00:13:28,875 --> 00:13:35,625 Se il tempo regge, dovreste arrivare a quota 7000 domani. 101 00:13:35,708 --> 00:13:36,625 Passo e chiudo. 102 00:15:27,208 --> 00:15:28,208 Maciej! 103 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Maciej? 104 00:15:45,708 --> 00:15:46,750 Maciej? 105 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Stai bene? 106 00:16:04,041 --> 00:16:05,833 Capisco, Maciej, capisco! 107 00:16:06,625 --> 00:16:09,291 Purtroppo, il meteo non è dalla vostra. 108 00:16:09,791 --> 00:16:12,833 Se la bufera continua, tornate indietro, ricevuto? 109 00:16:12,916 --> 00:16:17,041 Tornate indietro se non smette. È troppo rischioso. 110 00:16:17,625 --> 00:16:20,083 Ci vediamo domani. 111 00:16:21,208 --> 00:16:23,875 Domani mattina. Passo e chiudo. 112 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 Sono preoccupata, Maciej. 113 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 Lo capisco e lo accetto, ma… 114 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Cosa vuoi che ti dica? 115 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 Va tutto bene. 116 00:18:09,041 --> 00:18:10,041 Sì. 117 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 ULTIMO TRATTO ALLA VETTA 118 00:18:41,791 --> 00:18:43,166 Stiamo arrivando da te. 119 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Cazzo! 120 00:19:33,625 --> 00:19:34,583 Siamo fottuti. 121 00:19:42,125 --> 00:19:43,375 Non ce la faremo. 122 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 Facciamo il giro. 123 00:19:47,208 --> 00:19:48,833 Come cazzo facciamo? 124 00:19:50,666 --> 00:19:53,208 Siamo vicini. Non possiamo tornare indietro. 125 00:20:40,250 --> 00:20:43,041 Qui va bene. Possiamo arrivarci da questa parte. 126 00:20:46,083 --> 00:20:46,916 Troppo tardi. 127 00:20:48,000 --> 00:20:49,416 Arriva la merda, cazzo! 128 00:20:50,000 --> 00:20:51,041 Non ce la faremo. 129 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 Ce la faremo. 130 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 Cazzo. 131 00:21:00,250 --> 00:21:02,750 Dovremmo tornare indietro. Io lo farei. 132 00:21:13,416 --> 00:21:14,708 Dillo a Zawada. 133 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 Io andrò un po' avanti. 134 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 Dovremmo tornare indietro. 135 00:22:23,833 --> 00:22:26,458 Sta diventando molto pericoloso. Passo. 136 00:22:27,541 --> 00:22:28,416 E Maciej? 137 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Cosa ne pensa Maciej? 138 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 Fammi parlare con lui. Passo. 139 00:22:34,250 --> 00:22:36,375 Maciej vuole salire. 140 00:22:37,958 --> 00:22:38,875 Passo. 141 00:22:39,791 --> 00:22:43,250 Come ti senti? Devi valutare la situazione. 142 00:22:43,333 --> 00:22:46,291 Mancano altre quattro o cinque ore alla vetta. 143 00:22:46,375 --> 00:22:48,916 Avete una sola radio. Non dividetevi. 144 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 Collaborate! 145 00:24:45,333 --> 00:24:47,500 Maciej, qui campo, passo. 146 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 ZONA DELLA MORTE 147 00:25:04,916 --> 00:25:07,458 Maciej, qui campo, passo. Rispondi. 148 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 Maciej, per favore, rispondi. Passo. 149 00:25:58,458 --> 00:26:00,166 Rispondi, per l'amor di Dio. 150 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 Base, rispondi! 151 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 Base, avanti! 152 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 Finalmente! Qui base, passo. 153 00:28:00,958 --> 00:28:04,000 Maciej, finalmente! Dicci dove sei. Passo. 154 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 Andrzej, non c'è niente sopra di me. 155 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 Sono in vetta. 156 00:28:16,666 --> 00:28:18,333 Sono in vetta! 157 00:28:31,583 --> 00:28:33,875 È meraviglioso, Maciej. Fantastico! 158 00:28:34,708 --> 00:28:40,500 Devi fare attenzione durante la discesa. 159 00:28:40,583 --> 00:28:41,500 Trova la tenda. 160 00:28:58,500 --> 00:29:00,875 Grande successo per l'alpinismo polacco. 161 00:29:01,375 --> 00:29:05,041 La spedizione invernale dell'Associazione alpinistica polacca 162 00:29:05,125 --> 00:29:08,083 può andare fiera di un risultato spettacolare. 163 00:29:08,166 --> 00:29:12,708 Maciej Berbeka di Zakopane ha completato la prima ascesa invernale del Broad Peak 164 00:29:12,791 --> 00:29:14,875 diventando il primo nella storia 165 00:29:14,958 --> 00:29:18,625 ad attraversare 8000 metri in inverno, nel Karakorum, 166 00:29:18,708 --> 00:29:21,625 la più alta, pericolosa e inaccessibile 167 00:29:21,708 --> 00:29:23,250 catena montuosa del mondo. 168 00:31:17,500 --> 00:31:20,541 Maciej, dove sei? Passo. 169 00:31:22,583 --> 00:31:25,791 Ho scavato una fossa sotto una sella. 170 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Non riesco a vedere dove andare. 171 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 Maciej, spero che la bufera passi presto. 172 00:31:35,416 --> 00:31:38,250 Resta nella fossa. Potrebbe migliorare domattina. 173 00:31:38,333 --> 00:31:41,375 Troverai la strada. Abbi cura di te. 174 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 Maciej, qui base. Avanti. 175 00:32:08,750 --> 00:32:10,083 Qui Maciej, passo. 176 00:32:29,958 --> 00:32:31,166 Non vedo niente. 177 00:32:32,708 --> 00:32:36,041 Andrzej, sono sempre nello stesso punto. 178 00:32:36,666 --> 00:32:41,916 Maciej, sei a 8000 metri da 16 ore. Devi scendere. Passo. 179 00:32:45,833 --> 00:32:48,875 Non so da che parte andare. Mi sono perso. 180 00:32:49,541 --> 00:32:51,750 Maciej, sei lì da troppo tempo! 181 00:32:51,833 --> 00:32:55,250 Non sopravvivrai un'altra notte. Devi scendere. 182 00:33:32,666 --> 00:33:34,916 Maciej, spero che tu stia scendendo. 183 00:33:36,250 --> 00:33:37,958 Non puoi restarci così tanto! 184 00:33:44,708 --> 00:33:47,708 Non mi sento le gambe. 185 00:33:51,666 --> 00:33:55,291 Maciej, i due Mirek e Krzysiek Wielicki stanno salendo. 186 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 Ripeto, stanno salendo. 187 00:34:04,291 --> 00:34:05,583 Dove? 188 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 A raggiungere entrambi al Broad Peak. 189 00:34:10,916 --> 00:34:13,833 Meteo permettendo, ci metteranno due giorni. 190 00:34:13,916 --> 00:34:15,500 Saranno là tra due giorni. 191 00:34:18,208 --> 00:34:21,458 Maciej, devi scendere! Non sopravvivrai un'altra notte. 192 00:34:22,125 --> 00:34:23,666 È un miracolo tu sia vivo. 193 00:34:50,250 --> 00:34:54,041 Maciej, devi scendere. 194 00:34:54,125 --> 00:34:57,000 Non sopravvivrai un'altra notte a 8000 metri. 195 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Maciej… 196 00:35:05,916 --> 00:35:07,833 Maciej, mi senti? 197 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Vieni. 198 00:35:12,625 --> 00:35:13,458 Vieni qui. 199 00:35:20,250 --> 00:35:21,125 Ho paura. 200 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 Non farmi questo. 201 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 Alek! 202 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Alek! 203 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Alek! 204 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 Alek! 205 00:39:41,083 --> 00:39:42,041 Alek! 206 00:39:57,916 --> 00:39:58,916 Maciej! 207 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 Maciej! 208 00:40:50,708 --> 00:40:52,250 Come va? Lui come sta? 209 00:40:54,291 --> 00:40:58,041 Non male, considerando quanti giorni ha passato a 8000 metri. 210 00:40:58,125 --> 00:40:59,833 Ha le dita dei piedi congelati. 211 00:41:00,333 --> 00:41:04,541 Dovete scendere velocemente prima cosa domattina. 212 00:41:06,291 --> 00:41:08,625 Andrzej, non ha la forza per camminare. 213 00:41:09,541 --> 00:41:13,375 Krzysiek e i due Mirek dovrebbero raggiungervi domani, 214 00:41:13,458 --> 00:41:16,750 ma dovete iniziare a scendere. Siete lì da troppo tempo. 215 00:41:20,916 --> 00:41:22,833 Non riesco a portarti, cazzo! 216 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 Forza! 217 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Maciej! 218 00:42:02,416 --> 00:42:05,125 Eccoci! È tutto finito! 219 00:42:06,458 --> 00:42:10,666 Bravo, Krzysiek! Portali giù più in fretta che puoi! 220 00:42:11,166 --> 00:42:14,958 Sono congelati e disidratati. È un miracolo che siano vivi. 221 00:42:16,833 --> 00:42:21,875 IL GIORNO DOPO 222 00:42:31,625 --> 00:42:32,458 Maciej! 223 00:42:37,791 --> 00:42:42,250 L'elicottero ti porterà in ospedale. Abbiamo organizzato tutto. 224 00:42:43,541 --> 00:42:45,166 Non preoccuparti di niente. 225 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 - Grazie. - Non dirlo neanche. 226 00:42:55,500 --> 00:42:56,708 Andrà tutto bene! 227 00:44:10,666 --> 00:44:14,708 Le consegniamo questa medaglia per il suo coraggio e il suo spirito. 228 00:44:15,666 --> 00:44:17,041 Bravo! 229 00:44:26,208 --> 00:44:27,208 Papà! 230 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 Il Lego! 231 00:44:46,541 --> 00:44:50,916 Maciej, possiamo? Solo qualche parola. 232 00:44:51,000 --> 00:44:51,958 Ragazzi, venite. 233 00:44:53,208 --> 00:44:54,041 Krzyś, vieni. 234 00:44:54,708 --> 00:44:58,458 Come ha deciso di scalare proprio questa montagna? 235 00:45:00,000 --> 00:45:00,916 Siamo partiti… 236 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 Cosa? 237 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Niente. 238 00:46:47,291 --> 00:46:48,166 Dimmelo! 239 00:46:50,791 --> 00:46:51,666 Dimmelo! 240 00:46:57,083 --> 00:46:58,291 Niusiek, ti amo. 241 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 Pronto? 242 00:48:12,875 --> 00:48:14,500 Ciao, Maciej. Sono Andrzej. 243 00:48:15,541 --> 00:48:16,416 Ciao. 244 00:48:17,166 --> 00:48:19,708 Come ti senti? Ti serve qualcosa? 245 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 No, niente. Va tutto bene. 246 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 Ottimo. 247 00:48:28,416 --> 00:48:29,958 Volevo parlarti perché… 248 00:48:31,041 --> 00:48:33,958 Senti, non so come dirtelo, ma… 249 00:48:34,041 --> 00:48:35,416 Organizzi qualcosa? 250 00:48:37,541 --> 00:48:40,833 Sì, esatto. Ma non ero sicuro di come ti sentissi. 251 00:48:40,916 --> 00:48:43,000 Il Nanga Parbat tra qualche mese. 252 00:48:43,083 --> 00:48:45,916 Non sapevo se stessi bene e te la sentissi dopo… 253 00:48:46,000 --> 00:48:49,041 Dai, certo. Fantastico! 254 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 Questa è la base in fondo al K2. 255 00:49:05,250 --> 00:49:07,500 E così sono molte nostre giornate. 256 00:49:08,791 --> 00:49:10,208 Una merda. 257 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Così chiamiamo il brutto tempo in montagna. 258 00:49:17,083 --> 00:49:19,541 Ha dormito in una fossa per due giorni. 259 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 Sì. 260 00:49:23,833 --> 00:49:26,041 Ma non c'è molto da dire a proposito. 261 00:49:43,875 --> 00:49:44,916 Un momento. 262 00:49:58,083 --> 00:49:59,375 Non importa. 263 00:50:07,833 --> 00:50:09,541 - Grazie! - Grazie. 264 00:50:18,666 --> 00:50:21,958 Sciogliere il cioccolato, unirlo al latte e al burro. 265 00:50:22,041 --> 00:50:25,000 - Mescolare la farina con il lievito… - Aspetta. 266 00:50:26,125 --> 00:50:27,750 - Mescolare la farina. - Sì. 267 00:50:30,958 --> 00:50:32,041 Quanta farina? 268 00:50:34,541 --> 00:50:36,833 - Non lo so. - Niente disegni? 269 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 No. 270 00:50:47,666 --> 00:50:49,291 - Salve. - I tuoi ci sono? 271 00:50:49,375 --> 00:50:50,208 Mio padre. 272 00:51:04,541 --> 00:51:05,375 Grazie. 273 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Faccio io. 274 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 Questo è meglio. 275 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 L'ALPINISTA DEI MONTI TATRA 276 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 VINCERE SIGNIFICA… SOPRAVVIVERE 277 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Maciej? 278 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 Chi lo sapeva? 279 00:53:29,083 --> 00:53:30,833 - Entra. - Chi lo sapeva? 280 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 - Tutti quanti. - Tutti? 281 00:53:42,166 --> 00:53:43,708 Pensavo che saresti morto. 282 00:53:44,541 --> 00:53:45,958 Chiamasti dalla cima. 283 00:53:46,041 --> 00:53:47,708 - Non avevo dubbi. - Nessuno? 284 00:53:49,458 --> 00:53:53,208 - Krzysiek disse che era troppo presto. - Krzysiek? Dov'è ora? 285 00:53:53,875 --> 00:53:57,000 Dov'è Alek? Dove sono tutti quei maledetti vigliacchi? 286 00:53:57,958 --> 00:53:59,083 Tre mesi? 287 00:53:59,708 --> 00:54:02,833 Per tre cazzo di mesi nessuno ha detto a Berbeka 288 00:54:02,916 --> 00:54:06,125 che non era arrivato in vetta? Perché questa farsa? 289 00:54:06,208 --> 00:54:10,375 Per cosa? Cosa volevi? Successo? Soldi per la spedizione successiva? 290 00:54:10,458 --> 00:54:14,583 - Era per i soldi? - Te l'avessi detto, avresti proseguito. 291 00:54:14,666 --> 00:54:15,500 Andrzej? 292 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 Non mi hai dato scelta! 293 00:54:18,625 --> 00:54:20,625 Ewa sarebbe al tuo funerale ora! 294 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 Non coinvolgere la mia famiglia! 295 00:54:23,666 --> 00:54:24,500 Maciej… 296 00:54:38,916 --> 00:54:39,791 Maciej! 297 00:55:34,750 --> 00:55:37,250 Notizie sensazionali dall'alpinismo. 298 00:55:37,333 --> 00:55:42,083 Maciej Berbeka non ha mai raggiunto la vetta del Broad Peak. 299 00:55:42,166 --> 00:55:44,625 Secondo Aleksander Lwow, che era con lui, 300 00:55:44,708 --> 00:55:48,333 Berbeka ha raggiunto l'Anticima, la cosiddetta Rocky Summit. 301 00:55:48,416 --> 00:55:52,583 Era a qualche metro di distanza. La montagna non è ancora conquistata. 302 00:55:52,666 --> 00:55:54,125 Maciej Berbeka ha raggiunto 303 00:55:54,208 --> 00:55:57,833 l'Anticima del Broad Peak (8030 m s.l.m.) - la Rocky Summit, 304 00:55:57,916 --> 00:56:00,208 a soli 17 metri dalla vera vetta, 305 00:56:00,291 --> 00:56:02,916 ma a un'ora di scalata su una cresta esposta. 306 00:56:03,000 --> 00:56:07,750 Quell'ora poteva costargli la vita. Forse quell'errore è stata la sua fortuna. 307 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 Krzysiu, vai a dormire. 308 00:57:12,208 --> 00:57:14,125 Vaniglia o cioccolato? 309 00:57:24,166 --> 00:57:28,000 Janusz dice che non hai raggiunto la cima. Mente, vero? 310 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 Com'è andata? 311 00:58:08,708 --> 00:58:12,750 Non farò mai più alcun cavolo di spedizione nazionale con loro. 312 00:58:16,458 --> 00:58:17,458 Te lo prometto. 313 00:58:41,208 --> 00:58:45,166 GIUGNO 2012 314 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 Tre, due, uno! 315 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 Attento! 316 01:01:30,791 --> 01:01:34,916 Ciao, Maciej, sono Krzysiek. Non so quando parti per scalare le Ande, 317 01:01:35,000 --> 01:01:37,083 ma spero tu sia ancora in campagna. 318 01:01:37,875 --> 01:01:39,125 Ti prego, richiamami. 319 01:02:21,333 --> 01:02:22,708 Va tutto bene? 320 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Sì. 321 01:02:34,625 --> 01:02:35,875 Sono solo stanco. 322 01:02:41,000 --> 01:02:42,083 Andiamo a dormire. 323 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 Ora devo sceglierne alcuni. 324 01:03:20,333 --> 01:03:23,666 La cosa più importante è riunirli dopo, alla mostra. 325 01:03:26,458 --> 01:03:27,291 Ciao. 326 01:03:29,958 --> 01:03:31,583 Non riuscivo a contattarti. 327 01:03:32,166 --> 01:03:35,666 E visto che passavo di qui, ho pensato di fare un salto. 328 01:03:42,583 --> 01:03:43,916 Per la tua collezione. 329 01:03:45,166 --> 01:03:46,000 Ciao. 330 01:04:06,125 --> 01:04:07,250 Abbiamo tutto. 331 01:04:08,416 --> 01:04:11,625 Attrezzature, una squadra forte e giovane. 332 01:04:14,708 --> 01:04:16,500 Mi serve qualcuno esperto. 333 01:04:17,708 --> 01:04:18,541 E poi… 334 01:04:21,500 --> 01:04:23,291 ti meriti questa spedizione. 335 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 Merito pace e tranquillità. 336 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 Meriti quella maledetta montagna. 337 01:04:32,041 --> 01:04:33,000 Dai, è tardi. 338 01:04:36,500 --> 01:04:37,333 Maciej… 339 01:04:43,458 --> 01:04:45,333 Finiamo ciò che abbiamo iniziato. 340 01:04:47,541 --> 01:04:50,208 Krzysiu, non devo fare niente. 341 01:04:56,916 --> 01:04:59,166 Vieni, Ewa ti ha preparato una stanza. 342 01:05:00,083 --> 01:05:01,541 No, non resto. 343 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Salutala. 344 01:05:05,541 --> 01:05:06,375 Ciao. 345 01:05:20,500 --> 01:05:21,833 Cosa ti ha offerto? 346 01:05:27,666 --> 01:05:28,625 Il Broad Peak. 347 01:05:51,166 --> 01:05:52,208 Ho detto di no. 348 01:07:22,208 --> 01:07:25,458 Per la bellezza e il bene che ci doni. 349 01:07:25,541 --> 01:07:27,916 Per ciò che viene dal tuo cuore. 350 01:07:28,416 --> 01:07:30,833 E per l'arte espressa nel tuo lavoro. 351 01:07:31,875 --> 01:07:34,541 Tesoro, grazie di essere te. 352 01:08:45,208 --> 01:08:46,041 Ci vado. 353 01:08:51,291 --> 01:08:52,125 Lo so. 354 01:09:24,875 --> 01:09:26,458 Devi promettermi una cosa. 355 01:09:41,125 --> 01:09:44,375 Non scalerai la vetta se non ti sentirai bene. 356 01:09:51,458 --> 01:09:52,291 Niusiek… 357 01:09:54,375 --> 01:09:55,250 Promettimelo. 358 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Promettilo. 359 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 Andrà tutto bene. 360 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 Il primo uomo sul Manaslu e il Cho Oyu in inverno. 361 01:10:57,041 --> 01:11:02,791 Il primo uomo che ha raggiunto gli 8000 metri in inverno sul Karakorum. 362 01:11:02,875 --> 01:11:07,500 Sul Broad Peak, per l'esattezza. Ha trovato una nuova via per l'Annapurna. 363 01:11:07,583 --> 01:11:11,958 Il primo polacco a raggiungere l'Everest dal lato cinese. 364 01:11:12,041 --> 01:11:16,250 Capo delle spedizioni invernali ed esperta guida d'alta quota. 365 01:11:16,333 --> 01:11:19,291 Ogni anno porta i suoi clienti sulle sette vette, 366 01:11:19,375 --> 01:11:22,541 che gli permette di restare in forma strepitosa. 367 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 Lasciate che vi presenti. Artur. 368 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 Piacere. 369 01:11:28,916 --> 01:11:30,458 - Tomek. - Salve. 370 01:11:30,958 --> 01:11:33,291 - Adam. - È un onore. 371 01:11:33,916 --> 01:11:34,750 Maciej. 372 01:11:39,875 --> 01:11:41,500 Potrei andare avanti molto, 373 01:11:41,583 --> 01:11:45,291 data la sua importanza nella storia dell'alpinismo polacco, 374 01:11:45,375 --> 01:11:46,916 ma tutto ciò che dirò è: 375 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 Maciej Berbeka! 376 01:12:01,041 --> 01:12:02,583 Questa è l'intera squadra. 377 01:12:02,666 --> 01:12:04,458 Abbiamo l'esperienza, 378 01:12:05,833 --> 01:12:10,875 ma questi giovani hanno forza ed energia. Anche se non abbiamo mai scalato insieme, 379 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 sappiamo che sono fantastici. 380 01:12:13,708 --> 01:12:15,666 Fanno già cose incredibili. 381 01:12:17,250 --> 01:12:20,708 Io e Maciej eravamo nella prima spedizione. 382 01:12:22,208 --> 01:12:25,291 La ricordiamo entrambi bene, forse troppo bene. 383 01:12:25,875 --> 01:12:28,833 Entrambi conosciamo bene la montagna e… 384 01:12:30,291 --> 01:12:33,458 Prima di incontrare la montagna, sente l'agitazione 385 01:12:33,541 --> 01:12:35,500 o il bisogno di saldare un conto? 386 01:12:36,041 --> 01:12:39,750 Ce ne ho messo a decidere se scalare il Broad Peak in inverno, 387 01:12:39,833 --> 01:12:43,041 ma gli argomenti di Krzysiek Wielicki hanno prevalso. 388 01:12:43,916 --> 01:12:48,625 Mi ha detto che dovevamo finire quello che avevamo iniziato. 389 01:12:55,875 --> 01:12:59,708 Qui campo due. Passo. 390 01:13:06,458 --> 01:13:09,916 Base, avanti, sono Tomek. 391 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 Hai le previsioni del tempo? Passo. 392 01:13:18,125 --> 01:13:21,333 Trentacinque nodi a 7500. 393 01:13:22,500 --> 01:13:25,750 Quindici domani mattina e cinque più tardi. 394 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 Verso mezzogiorno non dovrebbe esserci vento. 395 01:13:29,291 --> 01:13:30,500 Questo per domani. 396 01:13:32,541 --> 01:13:37,000 Come sarà a 8000 martedì? Passo! 397 01:13:40,958 --> 01:13:43,750 Cinque, quindici e venti. 398 01:13:44,541 --> 01:13:46,250 C'è anche mercoledì. 399 01:13:46,333 --> 01:13:51,166 Quindici, quindici e poi uno. Un nodo. 400 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Passo. 401 01:13:54,916 --> 01:13:58,000 Dovremmo essere in grado di gestire un nodo. 402 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Passo. 403 01:14:03,500 --> 01:14:08,875 C'è già stato prima, no? Molto vicino alla vetta, 25 anni fa. 404 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Ero convinto di essere arrivato. 405 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 Cioè? 406 01:14:14,958 --> 01:14:19,375 Nel 1988, raggiunsi la Rocky Summit, l'Anticima del Broad Peak. 407 01:14:19,458 --> 01:14:22,541 È diversi metri più bassa. Devi scendere per salire. 408 01:14:23,041 --> 01:14:25,375 A meno di un'ora dalla vera vetta. 409 01:14:27,250 --> 01:14:30,791 Mezzogiorno, 4 marzo. I ragazzi stanno andando al campo tre. 410 01:14:31,875 --> 01:14:38,500 Il piano per oggi è portare i rifornimenti al campo quattro. 411 01:14:38,583 --> 01:14:40,333 Devono avere due tende. 412 01:14:47,125 --> 01:14:50,333 Cosa successe davvero lassù? Perché non andò oltre? 413 01:14:50,416 --> 01:14:51,375 L'avrei fatto, 414 01:14:52,125 --> 01:14:55,208 ma i colleghi non mi dissero che ero sull'Anticima. 415 01:14:56,291 --> 01:14:59,291 Così iniziai a scendere e solo quando tornai a casa, 416 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 dopo un paio di mesi, seppi di non aver raggiunto la vetta. 417 01:15:04,750 --> 01:15:06,541 Allora, come va? 418 01:15:08,250 --> 01:15:10,250 Avanti, passo. 419 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 Ti sentiamo, passo! 420 01:15:15,000 --> 01:15:19,250 Dalle 10:15 il vento si placherà. Dovrebbe essere ok fino a mezzogiorno. 421 01:15:19,750 --> 01:15:23,750 Ci fa piacere sentirlo, perché qui… 422 01:15:23,833 --> 01:15:29,458 Amico, tieni l'antenna dritta perché non abbiamo sentito niente, passo. 423 01:15:37,250 --> 01:15:39,250 È difficile tornare al Broad Peak? 424 01:15:40,666 --> 01:15:41,833 Secondo lei? 425 01:15:44,458 --> 01:15:46,666 Non è piacevole morire lentamente 426 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 quando senti che è finita. 427 01:15:50,500 --> 01:15:54,625 I tuoi cari sono a migliaia di chilometri e non puoi dire loro addio. 428 01:15:55,666 --> 01:15:59,833 Ogni parte del tuo corpo ne ha abbastanza e non puoi farci niente. 429 01:16:01,916 --> 01:16:03,833 Un terribile senso d'impotenza. 430 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Questo è il mio ricordo del Broad Peak. 431 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 E poi, quando torni nel tuo Paese, a casa tua, 432 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 scopri che è stato tutto inutile. 433 01:16:23,500 --> 01:16:24,666 Capisce? 434 01:16:24,750 --> 01:16:25,625 Inutile. 435 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Prevedono tre fasi del giorno. La mattina sembra ok. 436 01:16:58,791 --> 01:17:02,375 Ottime previsioni. Spero ci azzecchino. Chiudo. 437 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 7400 M S.L.M. ULTIMO TRATTO ALLA VETTA 438 01:17:11,750 --> 01:17:13,125 Usciamo alle cinque. 439 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 Per noi va bene. 440 01:17:22,708 --> 01:17:25,125 Alle cinque è un po' tardi. 441 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Alle tre. 442 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Alle cinque. 443 01:17:34,541 --> 01:17:35,583 Come state? 444 01:17:36,083 --> 01:17:39,166 Stiamo bene. Possiamo farcela. 445 01:17:41,416 --> 01:17:43,916 Va bene, ma dovete dirlo a Krzysiek. 446 01:17:47,458 --> 01:17:49,166 Alle cinque? Chi l'ha deciso? 447 01:17:52,583 --> 01:17:54,708 Beh, tutti quanti. 448 01:17:56,041 --> 01:17:58,625 Credo sia tre ore troppo tardi, passo. 449 01:18:00,708 --> 01:18:02,958 Suggerisci che dovremmo partire prima? 450 01:18:04,708 --> 01:18:06,000 Alle cinque va bene. 451 01:18:06,083 --> 01:18:08,333 All'alba saremo al crepaccio. 452 01:18:08,916 --> 01:18:11,541 Ed è -40 °C. 453 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 Non voglio congelarmi di nuovo. Passo. 454 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 Quali squadre saliranno? 455 01:18:20,375 --> 01:18:23,166 Tutti e quattro. Andremo insieme. 456 01:18:24,750 --> 01:18:26,083 Perché non in coppia? 457 01:18:28,375 --> 01:18:32,208 Krzysiek, abbiamo più possibilità se andiamo tutti e quattro. 458 01:18:32,916 --> 01:18:36,125 Il tempo sarà bello e ci sentiamo bene. 459 01:18:37,875 --> 01:18:41,208 Abbiamo tutti lavorato sodo per raggiungere questa vetta. 460 01:18:42,250 --> 01:18:45,000 Ma dovete muovervi. Manca ancora molta strada. 461 01:18:45,083 --> 01:18:47,583 Non sprecate la giornata. Passo e chiudo. 462 01:19:03,083 --> 01:19:04,708 C'è voluto molto più tempo. 463 01:19:07,791 --> 01:19:11,291 Siamo nella merda fino al collo, Maciej. Dobbiamo sbrigarci. 464 01:19:14,208 --> 01:19:17,916 7700 M S.L.M. 9:00 465 01:19:19,166 --> 01:19:25,083 Siete arrivati al crepaccio con due ore di ritardo. 466 01:19:25,791 --> 01:19:29,375 Non cazzeggiate troppo. E state attenti. 467 01:19:29,458 --> 01:19:33,250 Il tempo migliorerà durante il giorno. Ci sarà molta luce. 468 01:19:33,333 --> 01:19:35,083 Sarebbe bello usarla. 469 01:19:35,166 --> 01:19:37,666 È la nostra ultima finestra d'opportunità. 470 01:19:38,291 --> 01:19:40,250 Non ci sarà un'altra possibilità! 471 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Passo e chiudo. 472 01:19:48,333 --> 01:19:51,750 7900 M S.L.M. 12:00 LA SELLA 473 01:19:58,958 --> 01:20:00,250 ZONA DELLA MORTE 474 01:20:00,333 --> 01:20:02,166 Maciej, da stamani… 475 01:20:02,791 --> 01:20:08,291 Maciej, siete già indietro di tre ore da stamani, passo. 476 01:20:08,875 --> 01:20:09,750 Lo sappiamo. 477 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 Il tempo è bello. 478 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 È tutto sereno. 479 01:20:18,333 --> 01:20:19,250 E ci sentiamo… 480 01:20:20,708 --> 01:20:21,708 Ci sentiamo bene. 481 01:20:22,708 --> 01:20:25,333 Fantastico. Quindi volete continuare? 482 01:20:28,416 --> 01:20:29,666 Sì, andiamo avanti. 483 01:20:30,458 --> 01:20:34,583 Mancano ancora quattro o cinque ore alla vetta. 484 01:20:34,666 --> 01:20:36,000 Dovete sbrigarvi. 485 01:20:36,083 --> 01:20:38,083 Ripeto, dovete sbrigarvi. 486 01:20:38,166 --> 01:20:41,875 Il sole va bene ora, ma farà un freddo cane dopo il tramonto. 487 01:20:41,958 --> 01:20:45,041 La discesa sarà molto difficile in quelle condizioni. 488 01:20:45,125 --> 01:20:47,666 Fate attenzione là fuori. Passo e chiudo. 489 01:20:49,333 --> 01:20:51,708 È dura avere l'etichetta di imbroglioni. 490 01:20:52,750 --> 01:20:57,833 Negli ultimi 25 anni, ho cercato di rimuoverla e riprendermi il mio onore. 491 01:20:58,583 --> 01:21:02,583 A oggi, non so perché i miei colleghi non mi abbiano detto la verità. 492 01:21:05,291 --> 01:21:07,041 Ma è stato tanto tempo fa. 493 01:21:07,875 --> 01:21:10,250 Preferisco pensare a ciò che mi aspetta. 494 01:21:10,333 --> 01:21:12,875 Esattamente cosa la aspetta? 495 01:21:13,416 --> 01:21:14,375 Una rivincita? 496 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Un successo come rivincita? 497 01:21:17,375 --> 01:21:18,291 Vedremo. 498 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 Vado a scalare un po' e ad aiutare i giovani. 499 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 E se le condizioni saranno buone… 500 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 ci proverò. 501 01:21:29,375 --> 01:21:30,375 Ancora una volta. 502 01:22:06,666 --> 01:22:07,791 8030 M S.L.M. 16:00 503 01:22:07,916 --> 01:22:11,291 Ehi, Maciej, Adam, Artur, Tomek. Ragazzi, avanti, passo. 504 01:22:34,625 --> 01:22:38,333 Ehi, Maciej. Ehi ragazzi. Rispondete, per l'amor di Dio! 505 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Passo. 506 01:22:46,833 --> 01:22:51,083 Ehi, Maciej. Ehi, ragazzi. Cos'hanno le vostre radio? 507 01:22:51,166 --> 01:22:53,291 Ho già i capelli bianchi. Passo. 508 01:22:58,916 --> 01:23:01,250 Ciao, Krzysiek, sono Maciej. 509 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 Siamo sulla Rocky Summit. 510 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 Finalmente rispondete! 511 01:23:09,916 --> 01:23:11,958 La Rocky Summit, bravi! 512 01:23:12,041 --> 01:23:15,625 Siete a quota 8000, ma vi manca ancora un po' alla vetta. 513 01:23:15,708 --> 01:23:18,750 Credo sia decisamente tardi. 514 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 Se andate oltre, dovrete scendere al buio. 515 01:23:22,041 --> 01:23:23,458 Sarebbe molto difficile. 516 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 Quindi considerate di tornare indietro. 517 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 Maciej, pensaci. Passo. 518 01:23:37,291 --> 01:23:40,791 Non sono venuto fin qui per tornare indietro proprio adesso. 519 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 Passo e chiudo. 520 01:23:55,083 --> 01:23:57,208 Ognuno decide per sé. 521 01:24:18,791 --> 01:24:21,250 Ehi, ragazzi. Avanti, passo. 522 01:24:31,375 --> 01:24:35,208 Maciej, Artur, Tomek, Adam, passo. 523 01:24:49,916 --> 01:24:54,333 Ehi, Maciej. Ehi, ragazzi. Ehi, Adam, Artur, Tomek. Passo. 524 01:25:03,375 --> 01:25:05,875 Il 5 marzo 2013, 525 01:25:05,958 --> 01:25:11,791 gli alpinisti polacchi furono i primi a scalare il Broad Peak d'inverno. 526 01:25:20,500 --> 01:25:24,458 Adam Bielecki raggiunse la vetta alle 17:20. 527 01:25:56,833 --> 01:26:02,166 Artur Malek la conquistò mezz'ora dopo. 528 01:26:16,000 --> 01:26:21,083 Tomasz Kowalski raggiunse la vetta alle 18:00. 529 01:29:33,583 --> 01:29:34,708 Ehi, Krzysiek? 530 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Ehi, Krzysiek? 531 01:29:40,791 --> 01:29:46,208 Maciej, sono in ascolto! Dove diavolo sei? Passo! 532 01:29:58,625 --> 01:29:59,541 In vetta! 533 01:30:06,333 --> 01:30:07,250 In vetta. 534 01:30:23,791 --> 01:30:25,958 Maciej Berbeka scalò il Broad Peak 535 01:30:26,041 --> 01:30:29,666 esattamente 25 anni dopo il giorno del suo primo tentativo 536 01:30:29,750 --> 01:30:33,708 quando appena 17 metri lo separarono dalla vetta. 537 01:30:39,458 --> 01:30:41,333 Maciej, rispondi alla base. 538 01:30:41,416 --> 01:30:47,458 MATERIALE D'ARCHIVIO 539 01:30:47,541 --> 01:30:51,250 Maciej, Tomek, rispondete, per l'amor di Dio. Dove siete? Passo. 540 01:30:58,666 --> 01:31:01,333 Maciej, Tomek, dove siete, dannazione. 541 01:31:02,041 --> 01:31:05,000 Rispondete, passo. 542 01:31:10,541 --> 01:31:17,541 Maciej Berbeka e Tomasz Kowalski morirono durante la discesa. 543 01:41:00,333 --> 01:41:04,416 Sottotitoli: Laura Cini