1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,208
[tense music plays]
5
00:00:17,666 --> 00:00:19,875
The '80s mark a series
of spectacular achievements
6
00:00:19,958 --> 00:00:21,458
for Polish Himalayan mountaineers.
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,500
After the first winter ascents
of the Himalayan eight-thousanders,
8
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
they are ready for Karakoram,
the most inaccessible range in the world.
9
00:00:27,875 --> 00:00:29,583
In winter '88, in extreme conditions,
10
00:00:29,666 --> 00:00:32,791
"The Ice Warriors" want to reach
the second-highest summit on Earth.
11
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Among them is Maciej Berbeka.
12
00:00:34,833 --> 00:00:36,958
[Maciej] I don't like
reliving those events.
13
00:00:37,458 --> 00:00:38,583
I don't want to.
14
00:00:39,333 --> 00:00:41,833
I lost practically everything
on that expedition.
15
00:00:42,583 --> 00:00:45,000
I don't think all of me
came back from there.
16
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
Broad Peak will remain in me forever.
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
And I in it.
18
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
[wind blowing violently]
19
00:01:02,833 --> 00:01:06,875
KARAKORAM
MARCH 1988
20
00:01:06,958 --> 00:01:07,958
[moans]
21
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
[wind continues, muffled]
22
00:01:49,166 --> 00:01:50,041
[radio beeps]
23
00:01:50,125 --> 00:01:52,750
[man 1 on radio] Maciej, Maciej.
Where are you? Over.
24
00:02:10,333 --> 00:02:12,041
Maciej, come in. Over.
25
00:02:12,125 --> 00:02:13,458
[radio static]
26
00:02:16,666 --> 00:02:18,666
[somber music plays]
27
00:02:20,666 --> 00:02:26,958
A WEEK EARLIER
28
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
[Maciej] That winter,
we were struggling with K2.
29
00:02:46,833 --> 00:02:49,875
From the glacier base,
we had a three-kilometer vertical climb.
30
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
And, after two months,
we had barely reached the halfway point.
31
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
So Alek Lwow had the idea
to climb the neighboring Broad Peak.
32
00:02:58,958 --> 00:03:02,375
Just us two, without the whole team.
33
00:03:03,583 --> 00:03:06,500
His idea was insane and risky.
34
00:03:07,916 --> 00:03:10,333
At first, I didn't want to do it,
35
00:03:10,416 --> 00:03:12,875
but soon I could no longer
escape the thought.
36
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
BALTORO GLACIER
BASE CAMP
37
00:04:35,833 --> 00:04:39,583
It's three camps. Or maybe four.
38
00:04:40,625 --> 00:04:42,708
I think we can do it in two days.
39
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
It's close and the wind won't destroy us
like fucking K2.
40
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Come on. I know you want to.
41
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
I'll go alone then.
42
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej will never let you.
43
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
That's why I fucking need you
to come with me!
44
00:05:03,041 --> 00:05:04,416
Don't tell him yet.
45
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
[soft music plays]
46
00:05:27,833 --> 00:05:30,750
[man 2 on radio] Andrzej. Andrzej!
47
00:05:31,333 --> 00:05:34,000
We are at Camp One,
I repeat. We're at Camp One,
48
00:05:34,083 --> 00:05:36,958
but there's no trace of the tent here.
The tent's missing.
49
00:05:38,583 --> 00:05:42,958
The supplies are gone.
We'll go look for them. Over.
50
00:05:43,041 --> 00:05:45,791
[Andrzej] Krzysiek, don't look for them.
Okay? Don't look for them.
51
00:05:46,291 --> 00:05:49,291
There was a blizzard at the base as well.
We need to rebuild it.
52
00:05:50,041 --> 00:05:52,583
Come back down,
and help us rebuild the base. Okay?
53
00:05:52,666 --> 00:05:53,875
Over and out.
54
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
So you wanna do Broad Peak?
55
00:06:15,458 --> 00:06:17,208
I didn't expect that from you.
56
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
-What?
-[Maciej] Shit, Alek. I said not yet.
57
00:06:37,875 --> 00:06:41,291
-This wasn't the time to ask.
-Yeah, it never is.
58
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
What did he say?
59
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
The same thing.
60
00:06:50,375 --> 00:06:51,791
That we're fucking insane.
61
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
[Andrzej on radio] Sixty-eighth day
of the K2 expedition.
62
00:07:08,666 --> 00:07:13,333
Wielicki and Cichy have set up
a temporary camp above Black Pyramid.
63
00:07:14,625 --> 00:07:17,458
It's the highest altitude
we have reached so far.
64
00:07:17,958 --> 00:07:21,333
Our team remains determined,
despite the weather,
65
00:07:21,416 --> 00:07:23,041
and our expiring permit.
66
00:07:23,833 --> 00:07:26,875
We will make at least
one more attempt to attack the summit.
67
00:07:27,375 --> 00:07:30,375
We remain positive. End of message.
68
00:07:31,000 --> 00:07:32,750
[Maciej] You know we won't reach K2.
69
00:07:33,250 --> 00:07:34,750
Let us try Broad Peak.
70
00:07:36,750 --> 00:07:37,708
You lose nothing.
71
00:07:40,541 --> 00:07:41,791
I could lose you guys.
72
00:07:42,833 --> 00:07:44,000
I know when to stop.
73
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
Right now, sure. Up there it's different.
74
00:07:46,833 --> 00:07:47,958
Andrzej, you know me.
75
00:07:55,166 --> 00:07:56,250
What's your plan?
76
00:07:56,833 --> 00:08:00,666
Three camps in light Alpine style.
The route Krzysiek took in the summer.
77
00:08:02,166 --> 00:08:04,875
We didn't even make Camp Two.
The boys are losing it.
78
00:08:08,083 --> 00:08:09,083
They'll understand.
79
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
The decision kills the entire expedition.
80
00:08:19,750 --> 00:08:22,625
But we didn't come here
to sit in our tents the whole time.
81
00:08:22,708 --> 00:08:24,208
We came here to climb, didn't we?
82
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
We came here to reach K2.
83
00:08:28,625 --> 00:08:31,833
The entire world is watching.
We have a chance to reach two summits.
84
00:08:31,916 --> 00:08:34,375
The first winter ascents in Karakoram.
So what's the matter?
85
00:08:34,458 --> 00:08:37,416
It'll be an individual success
for Berbeka and Lwow.
86
00:08:37,500 --> 00:08:38,541
Not the team.
87
00:08:38,625 --> 00:08:42,000
[man] Why you two?
Why not Krzysiek? He went in the summer.
88
00:08:42,541 --> 00:08:45,375
-[Alek] Because it's my idea.
-[man] Fucking great.
89
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
If you're really thinking K2 will let up,
then you guys are all crazy.
90
00:08:49,416 --> 00:08:52,041
What the fuck are you talking about?
This is why we're here.
91
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
Forget K2. The weather's too bad…
92
00:08:54,208 --> 00:08:56,250
-[dialogue fades]
-[tense music plays]
93
00:08:56,333 --> 00:08:58,041
[inaudible]
94
00:09:11,208 --> 00:09:12,750
[woman] I hate this moment.
95
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
It seems like everything is okay…
96
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
But I can see
that you're already on the mountain.
97
00:09:31,958 --> 00:09:34,833
Have you even considered
what I was going through here?
98
00:09:36,000 --> 00:09:37,666
What the kids went through?
99
00:09:38,208 --> 00:09:39,041
Niusiek…
100
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
What "Niusiek"?
101
00:10:18,708 --> 00:10:20,166
Why are you doing this?
102
00:10:23,708 --> 00:10:25,000
We're going for K2.
103
00:10:25,708 --> 00:10:26,541
[sniffles]
104
00:10:26,625 --> 00:10:28,208
We have a better chance together.
105
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
This won't fail because of us.
106
00:10:30,041 --> 00:10:31,291
It won't help though.
107
00:10:31,791 --> 00:10:33,500
Krzysiek, I just want to try.
108
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
I'm not trying to compete.
109
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Good luck, then.
110
00:11:03,708 --> 00:11:05,541
We'll see you two in four days.
111
00:11:06,041 --> 00:11:07,458
If everything goes well.
112
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
There's no other option.
113
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[tense music plays]
114
00:11:14,083 --> 00:11:17,083
[Andrzej on radio] Mr. Ambassador,
Maciej Berbeka and Alek Lwow
115
00:11:17,166 --> 00:11:20,250
just left the base of K2
headed for Broad Peak.
116
00:11:21,625 --> 00:11:24,958
They've decided to attack the summit
in light Alpine style.
117
00:11:25,041 --> 00:11:28,875
We just need that official permit
to push the summit.
118
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
We're hoping you approve it soon.
119
00:11:31,500 --> 00:11:32,375
Over and out.
120
00:11:33,458 --> 00:11:35,458
[music intensifies]
121
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
[music intensifies further]
122
00:13:05,958 --> 00:13:07,958
[panting]
123
00:13:19,333 --> 00:13:23,666
[Andrzej on radio] The weather is good.
At night, it won't fall below -40.
124
00:13:24,291 --> 00:13:28,000
Morning will be stable.
Stable. Minus thirty, but no wind.
125
00:13:28,916 --> 00:13:32,083
If it holds,
you should reach 7,000 meters tomorrow.
126
00:13:32,666 --> 00:13:35,625
If it holds, tomorrow, 7,000 meters.
127
00:13:35,708 --> 00:13:36,583
Over and out.
128
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
[somber music plays]
129
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
[tense music plays]
130
00:14:38,500 --> 00:14:40,500
[panting]
131
00:15:24,791 --> 00:15:26,166
-[exclaims]
-Maciej!
132
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
[Maciej yells]
133
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej!
134
00:15:30,666 --> 00:15:31,916
Maciej!
135
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
[Maciej grunts]
136
00:15:35,750 --> 00:15:37,750
[groaning]
137
00:15:40,333 --> 00:15:41,250
Maciej?
138
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
Maciej?
139
00:15:46,833 --> 00:15:48,833
[panting]
140
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
You good?
141
00:16:04,000 --> 00:16:06,750
[Andrzej on radio] I understand, Maciej.
I understand.
142
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Unfortunately, the weather
is not on your side.
143
00:16:09,958 --> 00:16:12,916
If the blizzard doesn't let up,
you turn back, you hear?
144
00:16:13,000 --> 00:16:17,041
I repeat. If it doesn't let up, turn back.
The risk is too great.
145
00:16:17,833 --> 00:16:20,250
Tomorrow, we'll see how it is.
146
00:16:21,541 --> 00:16:22,458
Tomorrow morning.
147
00:16:22,958 --> 00:16:23,875
Over and out.
148
00:16:39,458 --> 00:16:40,708
[Alek gasps loudly]
149
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
[Alek panting]
150
00:16:48,958 --> 00:16:52,000
[continues panting]
151
00:17:13,041 --> 00:17:16,458
[steadies breath]
152
00:17:26,375 --> 00:17:28,375
[somber music plays]
153
00:17:29,458 --> 00:17:31,125
[woman] I'm worried, Maciej.
154
00:17:36,000 --> 00:17:39,125
Of course I understand it
and I accept it, but…
155
00:17:41,125 --> 00:17:42,625
I don't know what to say.
156
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
[hitting tent]
157
00:18:09,041 --> 00:18:10,083
[Alek mumbles]
158
00:18:11,583 --> 00:18:12,791
[Alek sighs]
159
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
SUMMIT PUSH
160
00:18:41,958 --> 00:18:43,083
We're coming for you.
161
00:18:43,875 --> 00:18:46,583
[tense music plays]
162
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
[Alek] Fucking hell!
163
00:19:33,708 --> 00:19:34,583
We're fucked.
164
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
[Alek] It won't work.
165
00:19:44,041 --> 00:19:45,375
We can go around.
166
00:19:47,208 --> 00:19:48,875
[Alek] How do we go around?
167
00:19:50,666 --> 00:19:53,125
[Maciej] We're close.
We shouldn't turn back now.
168
00:19:56,458 --> 00:19:58,916
[music intensifies]
169
00:20:40,250 --> 00:20:42,916
It'll be okay. We'll go through here.
170
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
[Alek] Too late.
171
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
The shitshow is starting.
172
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
We won't make it.
173
00:20:53,291 --> 00:20:54,750
[Maciej] We can make it.
174
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Damn it.
175
00:21:00,250 --> 00:21:02,750
We should go back. I think that's smarter.
176
00:21:13,416 --> 00:21:14,875
[Maciej] Then talk to Zawada.
177
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
I'll climb a bit more.
178
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
[coughs]
179
00:22:20,875 --> 00:22:22,916
I think we should turn back now.
180
00:22:24,000 --> 00:22:27,041
It's getting really dangerous. Over.
181
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
[Andrzej] And what about Maciej?
182
00:22:29,166 --> 00:22:30,416
What does Maciej think?
183
00:22:31,166 --> 00:22:33,250
Let me talk to him. Over.
184
00:22:34,333 --> 00:22:36,375
Maciej wants to go further.
185
00:22:37,958 --> 00:22:39,041
Over.
186
00:22:39,708 --> 00:22:43,208
Well, okay. How are you feeling?
You have to evaluate the situation.
187
00:22:43,291 --> 00:22:46,416
It will take you four to five hours
to reach the summit.
188
00:22:46,500 --> 00:22:48,916
You only have one radio. Don't split up.
189
00:22:49,958 --> 00:22:51,250
Work together.
190
00:23:19,250 --> 00:23:21,250
[panting]
191
00:23:26,416 --> 00:23:30,541
2:00 P.M.
192
00:23:35,958 --> 00:23:37,375
[sniffles, pants]
193
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
[wind blowing]
194
00:23:53,166 --> 00:23:57,250
4:00 P.M.
195
00:24:15,625 --> 00:24:16,916
[groans]
196
00:24:19,125 --> 00:24:21,125
[panting]
197
00:24:39,583 --> 00:24:44,625
5:00 P.M.
198
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
[Andrzej] Maciej, Maciej.
This is base. Over.
199
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
DEATH ZONE
200
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
[grunts]
201
00:25:05,708 --> 00:25:07,833
Maciej, this is base. Please answer.
202
00:25:24,291 --> 00:25:29,541
5.30 P.M.
203
00:25:31,166 --> 00:25:34,375
[tense music plays]
204
00:25:34,875 --> 00:25:37,500
[panting]
205
00:25:40,041 --> 00:25:41,375
[radio beeps]
206
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
[Andrzej] Maciej, respond, please. Over.
207
00:25:58,333 --> 00:26:00,166
Just come in, for God's sake.
208
00:26:13,250 --> 00:26:18,333
5:55 P.M.
209
00:27:02,666 --> 00:27:06,041
[panting]
210
00:27:17,708 --> 00:27:19,625
[exclaims, groans]
211
00:27:24,041 --> 00:27:25,541
[shouts]
212
00:27:26,208 --> 00:27:27,125
[exclaims]
213
00:27:29,875 --> 00:27:30,791
[groaning]
214
00:27:33,958 --> 00:27:35,958
[panting]
215
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Hello, base.
216
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Come in, base.
217
00:27:57,791 --> 00:28:00,458
There he is. This is base here. Over.
218
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
[Andrzej] Finally! Maciej.
Tell us where you are. Over.
219
00:28:08,250 --> 00:28:09,666
Andrzej.
220
00:28:09,750 --> 00:28:13,333
There's nothing above me. [panting]
221
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
I'm at the summit.
222
00:28:16,916 --> 00:28:18,333
I'm at the summit.
223
00:28:19,375 --> 00:28:20,500
[man chuckles]
224
00:28:23,416 --> 00:28:26,208
[somber music plays]
225
00:28:31,083 --> 00:28:34,125
[Andrzej] That's wonderful, Maciej.
Wonderful.
226
00:28:34,833 --> 00:28:38,291
Now, you have to be careful
as you descend.
227
00:28:38,916 --> 00:28:41,750
Please be careful descending.
Find the tent.
228
00:28:52,458 --> 00:28:57,458
[TV news theme music plays]
229
00:28:58,500 --> 00:29:01,208
A great success for Polish mountaineering.
230
00:29:01,708 --> 00:29:04,875
The winter expedition
of the Polish Alpinism Association
231
00:29:04,958 --> 00:29:07,791
has claimed a spectacular achievement.
232
00:29:07,875 --> 00:29:11,708
Maciej Berbeka from Zakopane
became the first person in history
233
00:29:11,791 --> 00:29:13,500
to reach Broad Peak in winter.
234
00:29:13,583 --> 00:29:15,500
This makes him the first person in history
235
00:29:15,583 --> 00:29:19,708
to break the 8,000-meter boundary
in winter in Karakoram,
236
00:29:19,791 --> 00:29:23,166
the most dangerous
and difficult to reach mountain range.
237
00:29:23,250 --> 00:29:28,000
[news bulletins
in various languages overlapping]
238
00:29:32,666 --> 00:29:34,375
[reporter in English]
…Berbeka, a member of
239
00:29:34,458 --> 00:29:36,791
the international winter expedition of K2…
240
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
[news bulletins
in various languages continue]
241
00:29:50,833 --> 00:29:52,833
[wind blowing]
242
00:29:54,333 --> 00:29:59,583
8.30 P.M.
243
00:31:14,125 --> 00:31:17,416
11:00 P.M.
244
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
[Andrzej] Maciej, Maciej.
Maciej, where are you? Over.
245
00:31:22,708 --> 00:31:25,833
[Maciej] I dug out a hole under the col.
246
00:31:29,625 --> 00:31:31,583
I can't see where to go next.
247
00:31:32,458 --> 00:31:35,291
Maciej. Maciej.
Maybe it will clear up soon.
248
00:31:35,375 --> 00:31:38,250
Stay where you are.
Hopefully tomorrow will be better.
249
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
You'll find the way. Just hold on for now.
250
00:31:43,541 --> 00:31:44,583
[radio beeps]
251
00:31:45,958 --> 00:31:49,041
[moans, panting]
252
00:31:58,375 --> 00:32:00,375
8:30 A.M.
253
00:32:00,458 --> 00:32:03,000
[Andrzej on radio] Maciej, this is base.
Come in.
254
00:32:06,083 --> 00:32:08,666
[moaning]
255
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, respond.
256
00:32:29,958 --> 00:32:31,166
I can't see anything.
257
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, I'm still here.
I'm still here in the same spot.
258
00:32:36,666 --> 00:32:39,833
Maciej, you've spent
16 hours at 8,000 meters.
259
00:32:39,916 --> 00:32:41,916
You need to descend. Over.
260
00:32:45,333 --> 00:32:48,875
-[radio beeps]
-But where do I go? I'm lost up here.
261
00:32:49,541 --> 00:32:51,833
Maciej, you've been there too long!
262
00:32:51,916 --> 00:32:55,625
You won't survive another night.
You have to get down. You must.
263
00:33:20,000 --> 00:33:25,166
1:00 P.M.
264
00:33:25,250 --> 00:33:27,250
[radio crackling]
265
00:33:28,583 --> 00:33:29,625
[moans]
266
00:33:32,666 --> 00:33:35,333
[Andrzej] Maciej, Maciej.
I hope you're descending.
267
00:33:36,250 --> 00:33:37,958
You've been up there too long!
268
00:33:44,375 --> 00:33:47,833
-[radio beeps]
-My legs are frozen. I can't feel them.
269
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Maciej, Maciej. Both Mireks
and Krzysiek Wielicki are going up.
270
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
I repeat, they are going up.
271
00:34:03,375 --> 00:34:04,208
[radio beeps]
272
00:34:04,291 --> 00:34:05,458
Going where?
273
00:34:06,291 --> 00:34:10,375
Up to Broad Peak.
To Broad Peak, to meet you guys.
274
00:34:11,125 --> 00:34:13,375
If weather permits,
they'll be there in two days.
275
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
They will be there in two days.
276
00:34:18,208 --> 00:34:21,583
Maciej, you have to get down.
You won't survive another night.
277
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
It's a miracle you're alive now.
278
00:34:23,875 --> 00:34:25,875
-[dialogue fades]
-[somber music plays]
279
00:34:50,250 --> 00:34:52,333
Maciej, you have to go down.
280
00:34:53,166 --> 00:34:57,000
You have to descend. You won't survive
another night at 8,000 meters.
281
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
[woman] Maciej…
282
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
[woman] Maciej, can you hear me?
283
00:35:11,041 --> 00:35:13,458
[Maciej] Come here. Come here.
284
00:35:15,750 --> 00:35:16,833
[woman sniffles]
285
00:35:20,250 --> 00:35:21,208
[woman] I'm scared.
286
00:35:32,333 --> 00:35:33,750
Don't do this to me.
287
00:35:41,083 --> 00:35:43,083
[breathing heavily]
288
00:35:49,458 --> 00:35:50,375
[hitting chest]
289
00:35:50,458 --> 00:35:51,958
[groaning]
290
00:35:55,583 --> 00:35:57,583
[continues hitting chest]
291
00:35:58,625 --> 00:35:59,541
[coughs]
292
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
[coughs, sniffles]
293
00:37:03,083 --> 00:37:04,041
[coughs]
294
00:38:23,708 --> 00:38:25,166
[wind blowing]
295
00:38:25,666 --> 00:38:28,791
9:00 P.M.
296
00:38:59,458 --> 00:39:04,791
11:00 P.M.
297
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek!
298
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
[shouts] Alek!
299
00:39:18,458 --> 00:39:19,291
Alek!
300
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
[shouts] Alek!
301
00:39:41,375 --> 00:39:42,416
Alek!
302
00:39:43,958 --> 00:39:44,875
[whimpers]
303
00:39:57,916 --> 00:39:59,000
[Alek shouts] Maciej!
304
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
305
00:40:21,541 --> 00:40:22,500
[wheezing]
306
00:40:32,166 --> 00:40:34,750
[continues wheezing]
307
00:40:50,916 --> 00:40:52,291
[Andrzej on radio] How is he?
308
00:40:54,791 --> 00:40:58,458
He's not too bad, especially considering
how long he was at 8,000.
309
00:40:58,541 --> 00:40:59,916
His toes are frostbitten.
310
00:41:00,416 --> 00:41:03,333
You have to descend in the morning.
You understand?
311
00:41:03,416 --> 00:41:04,625
Please hurry.
312
00:41:06,416 --> 00:41:08,375
Andrzej, he can barely walk.
313
00:41:09,625 --> 00:41:12,583
Tomorrow Krzysiek and both Mireks
should reach you.
314
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
But you both need to descend.
315
00:41:15,125 --> 00:41:16,750
You've been up there too long.
316
00:41:16,833 --> 00:41:19,041
[wind blowing violently]
317
00:41:19,125 --> 00:41:21,000
9:30 A.M.
318
00:41:21,083 --> 00:41:22,625
I can't fucking carry you!
319
00:41:24,250 --> 00:41:25,416
[moans]
320
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
[Maciej groans]
321
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
[Krzysiek] Maciej!
322
00:41:55,625 --> 00:42:00,791
2:00 P.M.
323
00:42:02,583 --> 00:42:04,625
[Krzysiek] We're here. It's all over.
324
00:42:06,708 --> 00:42:10,666
[Andrzej] Good job, Krzysiek!
Get them down as fast as you can!
325
00:42:11,250 --> 00:42:14,958
They are hypothermic and dehydrated.
It's a miracle they're still alive.
326
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
2:00 P.M.
NEXT DAY
327
00:42:31,625 --> 00:42:32,708
[Andrzej] Maciej!
328
00:42:34,875 --> 00:42:36,500
[moans]
329
00:42:37,750 --> 00:42:40,458
[Andrzej] They're flying you
out to the hospital, okay?
330
00:42:41,166 --> 00:42:42,250
It's all arranged.
331
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
You don't have to worry.
332
00:42:46,750 --> 00:42:49,083
-[Maciej] Thank you.
-[Krzysiek] Of course.
333
00:42:55,500 --> 00:42:56,791
You're gonna be okay!
334
00:44:06,458 --> 00:44:07,375
[shutter clicks]
335
00:44:07,458 --> 00:44:09,458
[Polish blues rock plays]
336
00:44:10,708 --> 00:44:12,208
We are awarding you this medal
337
00:44:12,291 --> 00:44:14,708
in recognition
of your great courage and spirits.
338
00:44:15,666 --> 00:44:17,958
[applause and cheers]
339
00:44:26,708 --> 00:44:27,541
Dad!
340
00:44:28,791 --> 00:44:29,833
[Maciej chuckles]
341
00:44:30,708 --> 00:44:31,625
Legos!
342
00:44:46,333 --> 00:44:48,000
Sir. May I ask you a few questions?
343
00:44:48,083 --> 00:44:49,166
It'll just take a minute.
344
00:44:49,666 --> 00:44:51,000
Just a few words.
345
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
Come on, boys.
346
00:44:53,166 --> 00:44:54,125
Krzyś, come on.
347
00:44:54,791 --> 00:44:58,458
How did you decide to ascend
this particular mountain?
348
00:44:59,500 --> 00:45:00,833
Well, we…
349
00:45:00,916 --> 00:45:03,291
-[dialogue fades]
-[Polish blues rock continues]
350
00:45:10,875 --> 00:45:12,875
-[music continues]
-[cheering]
351
00:45:44,791 --> 00:45:47,583
[both moaning]
352
00:46:04,333 --> 00:46:05,916
[both moan softly]
353
00:46:13,166 --> 00:46:14,833
[Maciej moans]
354
00:46:23,666 --> 00:46:24,750
[moans]
355
00:46:28,708 --> 00:46:29,875
[exhales deeply]
356
00:46:32,625 --> 00:46:33,500
[woman] What?
357
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Nothing.
358
00:46:40,291 --> 00:46:41,625
[Maciej chuckles]
359
00:46:43,333 --> 00:46:44,750
[moans]
360
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
What is it?
361
00:46:50,083 --> 00:46:51,958
-[Maciej chuckles]
-Tell me!
362
00:46:57,083 --> 00:46:58,458
I love you, Niusiek.
363
00:47:37,666 --> 00:47:41,875
[tense music plays]
364
00:47:54,291 --> 00:47:56,083
[phone ringing]
365
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
[ringing continues]
366
00:48:09,166 --> 00:48:10,000
[exhales sharply]
367
00:48:11,375 --> 00:48:12,791
This is Maciej.
368
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Hi, Maciej. This is Andrzej.
369
00:48:15,541 --> 00:48:16,416
Hi.
370
00:48:17,250 --> 00:48:19,833
How are you feeling? Do you need anything?
371
00:48:22,458 --> 00:48:25,375
No, no. No, uh, everything's fine.
372
00:48:25,875 --> 00:48:27,833
Oh, that's great. Glad to hear it.
373
00:48:28,416 --> 00:48:30,375
Actually, I wanted to talk because…
374
00:48:31,041 --> 00:48:33,708
Listen, I don't know
how to tell you this, but…
375
00:48:34,208 --> 00:48:35,666
You planning something?
376
00:48:37,541 --> 00:48:40,041
Yeah. But I didn't know
how you were feeling.
377
00:48:40,916 --> 00:48:43,291
We're getting ready for Nanga Parbat
in a couple of months,
378
00:48:43,375 --> 00:48:45,791
but I didn't know if you would want to go
after the last trip.
379
00:48:45,875 --> 00:48:47,625
Nah, come on. Sure.
380
00:48:48,125 --> 00:48:49,375
Sounds great.
381
00:48:54,250 --> 00:48:55,625
[sighs]
382
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
[Maciej] This is the base under K2.
383
00:49:03,375 --> 00:49:04,750
[slide projector clicks]
384
00:49:05,250 --> 00:49:07,500
And that's what most
of our days look like.
385
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Basically, it's a shitshow.
386
00:49:10,291 --> 00:49:12,333
[children laugh]
387
00:49:12,416 --> 00:49:13,958
All right, guys, all right.
388
00:49:14,833 --> 00:49:17,083
That's what we call bad weather
in the mountains.
389
00:49:17,166 --> 00:49:19,541
I heard you slept in a hole for two days.
390
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
I did.
391
00:49:23,125 --> 00:49:24,000
Mm.
392
00:49:24,083 --> 00:49:26,125
But there's nothing to be said about that.
393
00:49:30,583 --> 00:49:32,416
[tense music plays]
394
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
One moment.
395
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
This one's broken.
396
00:50:00,375 --> 00:50:03,458
[slide projector clicking]
397
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
[students chattering]
398
00:50:07,666 --> 00:50:09,166
-There you go.
-Thank you.
399
00:50:09,250 --> 00:50:10,125
Thanks.
400
00:50:19,083 --> 00:50:21,958
Melt the chocolate,
and add milk and butter.
401
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
-Mix the flour with baking powder--
-Hold on, hold on. Wait.
402
00:50:26,041 --> 00:50:28,166
-Mix the flour.
-Yes.
403
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
How much flour?
404
00:50:34,208 --> 00:50:35,125
I don't know.
405
00:50:35,625 --> 00:50:36,833
You didn't write it down?
406
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
No.
407
00:50:40,458 --> 00:50:41,666
[phone rings]
408
00:50:41,750 --> 00:50:43,125
[blows]
409
00:50:47,666 --> 00:50:49,291
-Hello.
-[man] Are your parents home?
410
00:50:49,375 --> 00:50:50,208
Dad's here.
411
00:51:04,541 --> 00:51:05,583
[Maciej] Thank you.
412
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Here.
413
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Tastes better.
414
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
TATRA CLIMBER
415
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
ALEKSANDER LWOW
TO WIN MEANS… TO SURVIVE
416
00:51:57,791 --> 00:51:59,791
[tense music plays]
417
00:52:17,500 --> 00:52:20,125
[music intensifies]
418
00:52:22,708 --> 00:52:24,666
[engine revving]
419
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
[horn honks]
420
00:53:06,041 --> 00:53:08,916
[buzzing]
421
00:53:11,291 --> 00:53:13,291
[buzzing]
422
00:53:17,666 --> 00:53:18,541
[Andrzej] Maciej?
423
00:53:25,833 --> 00:53:27,000
Who knew?
424
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
-Come inside.
-Who knew about it?
425
00:53:40,125 --> 00:53:41,666
-Everyone.
-Everyone?
426
00:53:42,166 --> 00:53:43,625
I thought you were gonna die.
427
00:53:44,666 --> 00:53:46,625
When you called from the summit,
I didn't doubt it.
428
00:53:46,708 --> 00:53:47,541
You didn't?
429
00:53:49,458 --> 00:53:53,208
-Krzysiek said it was too early, but--
-Where is Krzysiek now? Where?
430
00:53:53,875 --> 00:53:54,833
Where is Alek?
431
00:53:55,458 --> 00:53:57,291
Where are those cowards?
432
00:53:58,166 --> 00:53:59,208
Three whole months?
433
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
Three fucking months, Andrzej?
434
00:54:01,458 --> 00:54:04,416
And nobody thought they should tell me
I didn't reach the damn summit?
435
00:54:04,500 --> 00:54:06,125
What was all this for then, huh?
436
00:54:06,208 --> 00:54:07,041
What for?
437
00:54:07,666 --> 00:54:10,541
Was it success?
Or money for another expedition?
438
00:54:10,625 --> 00:54:12,791
Was it for money? Was it?
439
00:54:12,875 --> 00:54:15,666
-If I told you, you would have kept going.
-[woman] Andrzej?
440
00:54:17,083 --> 00:54:18,625
But you gave me no choice!
441
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Ewa would be planning
your funeral right now!
442
00:54:20,791 --> 00:54:22,916
Don't you dare drag my family into this!
443
00:54:23,666 --> 00:54:24,500
Maciej…
444
00:54:38,958 --> 00:54:39,916
Maciej!
445
00:54:50,666 --> 00:54:52,250
[engine cranks]
446
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
[engine cranks]
447
00:54:56,916 --> 00:54:58,916
[inaudible]
448
00:55:34,833 --> 00:55:37,250
[TV announcer] Sensational news
from the mountaineering world.
449
00:55:37,333 --> 00:55:40,166
Maciej Berbeka, who led
the first winter ascent on Broad Peak,
450
00:55:40,250 --> 00:55:42,125
did not actually reach the summit.
451
00:55:42,208 --> 00:55:44,083
According to an article
by Aleksander Lwow,
452
00:55:44,166 --> 00:55:45,291
who climbed with him,
453
00:55:45,375 --> 00:55:48,250
Berbeka reached Rocky Summit,
the so-called foresummit.
454
00:55:48,333 --> 00:55:50,041
He was just 17 meters away,
455
00:55:50,125 --> 00:55:52,583
which means the summit
remains unconquered.
456
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
In fact, Maciej Berbeka reached
457
00:55:54,208 --> 00:55:57,833
the so-called foresummit of Broad Peak
(8,030 m. above sea level) – Rocky Summit.
458
00:55:57,916 --> 00:56:00,208
It's located just 17 meters
below the main summit,
459
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
but separated by an hour-long climb
through an open ridge.
460
00:56:03,000 --> 00:56:04,875
That hour could've cost Maciej his life.
461
00:56:04,958 --> 00:56:07,750
Perhaps it's for the best
that he didn't realize his mistake.
462
00:56:20,666 --> 00:56:22,291
[Ewa] Krzyś, go back to sleep.
463
00:56:50,166 --> 00:56:51,541
[engine stops]
464
00:56:51,625 --> 00:56:53,083
[Maciej sighs]
465
00:57:12,291 --> 00:57:14,125
So do you want vanilla or chocolate?
466
00:57:24,250 --> 00:57:26,583
Janusz said that
you didn't reach the summit.
467
00:57:26,666 --> 00:57:28,250
But that's not true, right?
468
00:57:39,958 --> 00:57:41,208
[Maciej sighs]
469
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
How was it?
470
00:58:04,125 --> 00:58:05,000
Hm?
471
00:58:08,791 --> 00:58:12,916
I promise I will never go on
another national expedition with them.
472
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
I promise.
473
00:58:22,500 --> 00:58:25,250
[somber music plays]
474
00:58:41,083 --> 00:58:45,250
JUNE 2012
475
00:58:45,750 --> 00:58:47,250
[music continues]
476
00:59:01,000 --> 00:59:02,791
[group laughing and cheering]
477
00:59:07,083 --> 00:59:09,208
-[exclaim]
-[Ewa chuckles]
478
00:59:10,166 --> 00:59:11,125
[Ewa] Good one, Krzyś.
479
00:59:12,541 --> 00:59:13,958
[all exclaim]
480
00:59:14,041 --> 00:59:15,625
[Ewa chuckles]
481
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
One, two…
482
00:59:44,666 --> 00:59:46,416
-[Maciej chuckles]
-[Ewa blows kiss]
483
00:59:57,083 --> 00:59:58,125
[Ewa chuckles]
484
00:59:59,250 --> 01:00:00,416
Be careful.
485
01:00:07,458 --> 01:00:09,083
[inaudible]
486
01:00:23,625 --> 01:00:25,458
[cell phone ringing]
487
01:00:33,875 --> 01:00:35,875
[ringing continues]
488
01:00:45,250 --> 01:00:46,083
[ringing stops]
489
01:01:30,791 --> 01:01:32,791
[on voicemail] Maciej. It's Krzyś.
490
01:01:32,875 --> 01:01:34,791
I don't know
when you're leaving for the Andes,
491
01:01:34,875 --> 01:01:37,250
but I wanted to catch you before you left.
492
01:01:37,875 --> 01:01:39,083
Please call me back.
493
01:01:39,583 --> 01:01:40,458
[line beeps]
494
01:02:21,250 --> 01:02:22,708
Is everything okay?
495
01:02:26,458 --> 01:02:27,458
I'm fine.
496
01:02:34,750 --> 01:02:35,958
I'm just tired.
497
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Then let's go to bed.
498
01:02:47,041 --> 01:02:49,000
[tools clatter]
499
01:03:16,708 --> 01:03:19,500
[Ewa] Now I just have to pick
my favorites,
500
01:03:19,583 --> 01:03:20,916
but the most important thing is
501
01:03:21,000 --> 01:03:23,666
how I'm going to arrange them
for the exhibition.
502
01:03:23,750 --> 01:03:24,583
Hey.
503
01:03:26,541 --> 01:03:27,375
[Maciej] Hi.
504
01:03:29,541 --> 01:03:31,708
You never returned any of my calls.
505
01:03:31,791 --> 01:03:35,666
[sniffling] And, since I was nearby,
I stopped in.
506
01:03:36,583 --> 01:03:37,458
Ah.
507
01:03:42,541 --> 01:03:43,833
For your collection.
508
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Hey.
509
01:04:06,125 --> 01:04:07,375
We've got it all.
510
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Equipment, a good squad. They're young.
511
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
I need someone experienced.
512
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
Besides…
513
01:04:21,708 --> 01:04:23,291
you deserve this climb.
514
01:04:25,416 --> 01:04:27,291
What I deserve is some peace and quiet.
515
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
You deserve to conquer
that goddamn mountain.
516
01:04:32,041 --> 01:04:33,250
It's late. Come on.
517
01:04:36,500 --> 01:04:37,458
Maciej…
518
01:04:43,625 --> 01:04:45,333
We need to finish what we started.
519
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
Krzysiek, I don't want to.
520
01:04:56,916 --> 01:04:58,583
I'm sure Ewa prepared a room for you.
521
01:04:59,541 --> 01:05:01,708
Nah, I'll get out of your hair.
522
01:05:03,625 --> 01:05:04,875
Give her my best.
523
01:05:05,541 --> 01:05:06,375
See ya.
524
01:05:20,625 --> 01:05:22,041
What did he want then?
525
01:05:27,875 --> 01:05:28,916
Broad Peak.
526
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
[sighs]
527
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
I told him no.
528
01:05:54,291 --> 01:05:56,291
[tense music plays]
529
01:05:57,166 --> 01:05:58,000
[kisses]
530
01:05:58,083 --> 01:06:00,083
[music continues]
531
01:06:28,916 --> 01:06:31,958
[panting]
532
01:06:57,875 --> 01:06:59,000
[blows]
533
01:07:22,541 --> 01:07:25,625
For the beauty and good
that you grace us with.
534
01:07:25,708 --> 01:07:28,500
For all the work
that comes straight from your heart.
535
01:07:28,583 --> 01:07:31,791
And for the natural artistry
that is evident in your work.
536
01:07:31,875 --> 01:07:34,708
My dear, thank you for your art.
537
01:07:36,000 --> 01:07:37,833
[crowd cheering]
538
01:07:42,958 --> 01:07:47,958
[band plays traditional music]
539
01:08:02,583 --> 01:08:04,333
[tense music plays]
540
01:08:04,416 --> 01:08:08,708
[inaudible]
541
01:08:45,333 --> 01:08:46,333
I'm going.
542
01:08:51,416 --> 01:08:52,541
I knew you would.
543
01:09:24,958 --> 01:09:26,666
You have to promise me something.
544
01:09:41,125 --> 01:09:43,541
You won't ascend the summit
if you're not feeling up for it.
545
01:09:43,625 --> 01:09:44,625
Okay, Maciej?
546
01:09:51,750 --> 01:09:52,666
Niusiek…
547
01:09:54,541 --> 01:09:55,625
Just promise.
548
01:09:59,375 --> 01:10:00,416
Promise me.
549
01:10:05,833 --> 01:10:07,833
[kissing]
550
01:10:16,875 --> 01:10:17,916
Maciej.
551
01:10:27,375 --> 01:10:28,416
Okay.
552
01:10:41,583 --> 01:10:42,583
[sighs]
553
01:10:52,750 --> 01:10:57,708
[Krzysiek] The first man to ascend Manaslu
and Cho Oyu in the winter.
554
01:10:57,791 --> 01:11:00,041
He set a new path on Annapurna,
555
01:11:00,125 --> 01:11:03,916
and was the first Pole to reach
Mount Everest from the Chinese side.
556
01:11:04,000 --> 01:11:07,333
The first to breach
the magical 8,000-meter barrier
557
01:11:07,416 --> 01:11:09,125
in Karakoram in the winter.
558
01:11:09,208 --> 01:11:11,333
Actually on Broad Peak, in fact.
559
01:11:12,125 --> 01:11:16,583
Leader of winter expeditions,
and an active high-altitude guide.
560
01:11:16,666 --> 01:11:20,583
Every year he leads his customers
to the peaks of the Seven Summits,
561
01:11:21,125 --> 01:11:23,666
which allows him
to stay in legendary form.
562
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
[Krzysiek] Let me introduce you. Artur.
563
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Nice to meet you.
564
01:11:28,916 --> 01:11:30,541
-[Krzysiek] Tomek.
-Hello.
565
01:11:31,125 --> 01:11:33,291
-[Krzysiek] Adam.
-It's an honor.
566
01:11:34,083 --> 01:11:34,916
Maciej.
567
01:11:39,958 --> 01:11:41,416
[Krzysiek] I could go on forever,
568
01:11:41,500 --> 01:11:44,958
since he's a huge part
of Polish alpinism history,
569
01:11:45,041 --> 01:11:49,500
but, instead, allow me
to just introduce Maciej Berbeka!
570
01:11:49,583 --> 01:11:51,750
[audience applauds]
571
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
This is our team.
572
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
We have the experience,
573
01:12:05,833 --> 01:12:08,291
and these young men
have strength and power.
574
01:12:08,791 --> 01:12:11,000
And though we've never climbed together,
575
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
I know they're great guys.
576
01:12:13,708 --> 01:12:16,125
They're already doing amazing things.
577
01:12:17,791 --> 01:12:20,541
I was on that first expedition
with Maciej.
578
01:12:22,125 --> 01:12:25,708
We both remember it well, maybe too well.
579
01:12:26,375 --> 01:12:28,958
We both know that mountain, and it's, uh…
580
01:12:30,541 --> 01:12:33,416
[interviewer] Before you head out
for the mountain, do you feel nervous
581
01:12:33,500 --> 01:12:35,458
or excited to settle the score?
582
01:12:36,041 --> 01:12:39,958
I was never sure I wanted to go back
to Broad Peak in the winter again.
583
01:12:40,041 --> 01:12:43,125
but Krzysiek Wielicki
used an argument that proved crucial.
584
01:12:44,000 --> 01:12:48,625
What he said was that we both
need to finish what we had once started.
585
01:12:53,791 --> 01:12:55,791
-[man breathes deeply on radio]
-[radio crackles]
586
01:12:55,875 --> 01:12:59,708
[Krzysiek on radio]
Camp Two, come in. Over.
587
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
[Tomek on radio] Base, come in.
588
01:13:08,333 --> 01:13:10,458
Base, come in. This is Tomek.
589
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Do you have any weather updates? Over.
590
01:13:18,166 --> 01:13:21,916
[Krzysiek] At 7,500 meters, 35 knots.
591
01:13:22,833 --> 01:13:26,416
Tomorrow morning it will be 15, later 5.
592
01:13:26,500 --> 01:13:29,416
Around noon, it should be completely calm.
593
01:13:29,500 --> 01:13:31,208
That's what I'm seeing tomorrow.
594
01:13:32,541 --> 01:13:37,000
[Tomek panting] And, uh…
What about Tuesday at 8,000? Over.
595
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
[Krzysiek] Uh…
596
01:13:40,958 --> 01:13:43,916
Five, 15, and 20 knots.
597
01:13:44,666 --> 01:13:46,458
There's also Wednesday,
598
01:13:46,541 --> 01:13:50,833
which is looking like
15, 15, and then one.
599
01:13:50,916 --> 01:13:53,000
[chuckling] One knot. Over.
600
01:13:54,583 --> 01:13:56,416
[Tomek chuckling] Thanks for the heads-up.
601
01:13:56,500 --> 01:13:59,333
We'll definitely look out
for that one knot. [chuckles] Over.
602
01:14:03,583 --> 01:14:05,291
[interviewer] You were already there.
603
01:14:05,791 --> 01:14:08,875
You were very close to the summit
25 years ago.
604
01:14:09,958 --> 01:14:11,791
Well, I was sure I'd made it.
605
01:14:12,833 --> 01:14:13,833
So what happened?
606
01:14:14,875 --> 01:14:19,083
In '88, I reached Rocky Summit,
which is the foresummit of Broad Peak.
607
01:14:19,583 --> 01:14:22,541
Basically that means
you need to hike down again to go up.
608
01:14:23,125 --> 01:14:25,375
It's about 17 meters
from the actual summit.
609
01:14:27,500 --> 01:14:28,916
[Krzysiek] Noon, March 4th.
610
01:14:29,000 --> 01:14:31,333
The boys are headed for Camp Three.
611
01:14:32,250 --> 01:14:37,416
The plan for today, get the supplies,
deliver them up to Camp Four.
612
01:14:38,041 --> 01:14:40,333
They've got to have two tents.
613
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
[interviewer] So what really happened
up there? Why didn't you go further?
614
01:14:50,416 --> 01:14:51,375
I would have,
615
01:14:52,083 --> 01:14:55,500
but my colleagues didn't tell me
that I was only at the foresummit.
616
01:14:56,000 --> 01:14:59,291
So I came back down off the mountain,
and I returned home.
617
01:14:59,375 --> 01:15:01,291
But then, about three months
after the fact,
618
01:15:01,375 --> 01:15:03,666
I found out
I didn't reach the actual summit.
619
01:15:05,250 --> 01:15:06,541
[Krzysiek on radio] Gentlemen…
620
01:15:07,500 --> 01:15:10,208
How are you doing? Come in. Over.
621
01:15:10,291 --> 01:15:12,833
[Artur] We can hear you. Over!
622
01:15:14,291 --> 01:15:17,750
[Krzysiek] I'm happy to tell you
that at 10:15 the wind will stop.
623
01:15:17,833 --> 01:15:19,500
Should be okay until noon.
624
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
[Artur] Thanks, Krzysiek.
We are glad to hear that.
625
01:15:22,083 --> 01:15:23,833
-[radio crackles]
-[Artur] …because here--
626
01:15:23,916 --> 01:15:26,708
[Krzysiek] Artur, hold the antenna
up straight.
627
01:15:26,791 --> 01:15:29,500
I couldn't understand
anything you said. Over.
628
01:15:29,583 --> 01:15:30,541
[Artur] Will do.
629
01:15:30,625 --> 01:15:33,375
[panting]
630
01:15:37,333 --> 01:15:39,250
[interviewer] Is it hard
to go back to Broad Peak?
631
01:15:40,791 --> 01:15:41,833
What do you think?
632
01:15:44,458 --> 01:15:46,666
There's nothing pleasant
about slowly dying.
633
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
When you feel like it's over.
634
01:15:50,500 --> 01:15:52,541
Your family is
thousands of kilometers away
635
01:15:52,625 --> 01:15:55,041
and you have no way
of saying goodbye to anyone.
636
01:15:55,666 --> 01:15:57,875
Every part of your body is done,
637
01:15:57,958 --> 01:16:00,250
and there's nothing
that you can do about it.
638
01:16:02,000 --> 01:16:03,916
It's a hopeless feeling.
639
01:16:04,791 --> 01:16:07,208
That's how I remember it.
That's Broad Peak.
640
01:16:15,541 --> 01:16:18,500
And then, later,
I finally return home to everyone.
641
01:16:19,458 --> 01:16:21,458
And it turns out it was all for nothing.
642
01:16:21,541 --> 01:16:22,583
It was pointless.
643
01:16:23,625 --> 01:16:25,625
You know what I mean? Pointless.
644
01:16:25,708 --> 01:16:27,708
[somber music plays]
645
01:16:52,583 --> 01:16:54,166
[wind blowing]
646
01:16:54,666 --> 01:16:58,625
[Krzysiek] I'm looking at the forecast.
In the morning the weather should be fine.
647
01:16:58,708 --> 01:17:02,458
[Adam] That's a great forecast.
Hope it turns out to be true. Over.
648
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7,400 MASL
SUMMIT PUSH
649
01:17:11,750 --> 01:17:13,541
-We head out at 5:00.
-[radio beeps]
650
01:17:15,125 --> 01:17:16,833
[Tomek] That's fine with us.
651
01:17:22,208 --> 01:17:25,125
Five seems a little late.
Don't you think so?
652
01:17:26,333 --> 01:17:27,458
We should do 3:00.
653
01:17:28,833 --> 01:17:29,666
[Adam grunts]
654
01:17:29,750 --> 01:17:30,833
No, 5:00.
655
01:17:34,541 --> 01:17:35,791
[Krzysiek] How are you feeling?
656
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
We're feeling good, Krzyś. We can do it.
657
01:17:41,416 --> 01:17:43,916
All right, but you guys
have to tell Krzysiek.
658
01:17:47,458 --> 01:17:50,041
-[Krzysiek] Who decided to leave at 5:00?
-[radio beeps]
659
01:17:52,583 --> 01:17:54,708
Well, everyone.
660
01:17:55,916 --> 01:17:59,041
I think that might be
three hours too late. Over.
661
01:18:01,250 --> 01:18:03,250
You think we should go earlier, then?
662
01:18:04,791 --> 01:18:06,000
[Maciej on radio] Five is okay.
663
01:18:06,083 --> 01:18:07,750
At dawn we should be at the crevasse.
664
01:18:08,916 --> 01:18:11,125
[Maciej] Right now, it's -40.
665
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
I don't want to get frostbite again. Over.
666
01:18:17,416 --> 01:18:18,833
Which team is going up?
667
01:18:20,375 --> 01:18:22,125
[Maciej] All four of us.
668
01:18:22,208 --> 01:18:23,583
All of us are going.
669
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
[Krzysiek] Why not in twos?
670
01:18:28,500 --> 01:18:32,208
Krzysiek, we'll have a better chance
if we all go.
671
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
[Maciej] The weather will be fine,
and we all feel okay.
672
01:18:37,875 --> 01:18:41,125
And each one of us has worked hard
to get here.
673
01:18:42,041 --> 01:18:45,291
[Krzysiek] Okay, but you've got to hustle
because there's a long way to the top.
674
01:18:45,375 --> 01:18:47,583
Don't lose daylight. Over and out.
675
01:18:55,458 --> 01:18:58,666
[coughs, panting]
676
01:18:58,750 --> 01:19:00,041
[sniffles]
677
01:19:01,250 --> 01:19:02,250
Ah.
678
01:19:03,166 --> 01:19:04,833
[Adam] It's taking us too long.
679
01:19:07,791 --> 01:19:11,250
It's not looking good, Maciej.
We gotta hurry up.
680
01:19:13,791 --> 01:19:17,916
7,700 MASL 9:00 A.M.
681
01:19:19,083 --> 01:19:21,166
[Krzysiek] You took too long
to get to the crevasse.
682
01:19:21,250 --> 01:19:23,458
You're two hours behind schedule.
683
01:19:23,541 --> 01:19:25,708
I repeat. Two hours.
684
01:19:25,791 --> 01:19:29,375
Don't fuck around too long. Be careful.
685
01:19:29,458 --> 01:19:31,708
During the day,
the weather will get better,
686
01:19:31,791 --> 01:19:33,250
and there will be plenty of light.
687
01:19:33,333 --> 01:19:34,583
Make sure to use it,
688
01:19:34,666 --> 01:19:37,791
because it's the last
window of opportunity that we've got.
689
01:19:38,291 --> 01:19:40,333
There won't be another chance.
690
01:19:40,416 --> 01:19:41,541
Over and out.
691
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7,900 MASL 12:00 P.M.
THE COL
692
01:19:54,791 --> 01:19:56,625
[moans]
693
01:19:58,958 --> 01:19:59,833
DEATH ZONE
694
01:19:59,916 --> 01:20:02,166
[Krzysiek] Maciej.
Since this morning, Maciej…
695
01:20:02,250 --> 01:20:06,166
I repeat. Since this morning,
you're now three hours behind schedule.
696
01:20:06,250 --> 01:20:08,875
Three hours behind schedule. Over.
697
01:20:08,958 --> 01:20:09,791
We know.
698
01:20:12,208 --> 01:20:13,375
The weather is good.
699
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
It's clear up here.
700
01:20:18,458 --> 01:20:19,541
And we feel…
701
01:20:20,708 --> 01:20:21,791
We feel all right.
702
01:20:22,791 --> 01:20:25,791
[Krzysiek] That's great. Does that mean
you want to keep going?
703
01:20:28,500 --> 01:20:29,791
Yes, we're going.
704
01:20:30,333 --> 01:20:33,666
[Krzysiek] It's still about
four to five hours to get to the summit.
705
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
You'll have to hurry.
706
01:20:34,958 --> 01:20:36,916
I repeat. You have to hurry.
707
01:20:37,000 --> 01:20:38,541
The weather is okay now,
708
01:20:38,625 --> 01:20:41,791
but, once you lose the daylight,
it will get much colder.
709
01:20:41,875 --> 01:20:44,833
Descending will be very difficult
in those conditions.
710
01:20:44,916 --> 01:20:47,583
Be careful out there. Over and out.
711
01:20:49,250 --> 01:20:52,666
[Maciej] It's hard to go about your life
when people consider you a fraud.
712
01:20:53,208 --> 01:20:56,000
For 25 years,
I tried to get away from that.
713
01:20:56,500 --> 01:20:57,833
To regain my honor.
714
01:20:58,791 --> 01:21:00,500
To this day,
I don't know why my colleagues
715
01:21:00,583 --> 01:21:02,500
didn't tell me the truth back then.
716
01:21:05,333 --> 01:21:07,250
But it was a long time ago.
717
01:21:08,125 --> 01:21:10,125
I'd rather focus on what's in front of me.
718
01:21:10,625 --> 01:21:12,208
[interviewer] So what's your plan?
719
01:21:12,291 --> 01:21:16,125
Are you hoping to conquer it?
Successfully, this time?
720
01:21:16,208 --> 01:21:17,041
[chuckles]
721
01:21:17,541 --> 01:21:18,833
Time will tell, I mean,
722
01:21:18,916 --> 01:21:21,750
I'm going there to climb a bit,
help the young ones,
723
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
but if the conditions appear to be decent…
724
01:21:26,791 --> 01:21:28,166
Then I'll go for it.
725
01:21:29,458 --> 01:21:30,541
One more time.
726
01:21:32,375 --> 01:21:34,375
[panting]
727
01:22:06,583 --> 01:22:09,458
[Krzysiek] Hello, Maciej.
Hello, Adam, Artur, Tomek.
728
01:22:09,541 --> 01:22:11,041
Hello, guys. Come in. Over.
729
01:22:11,125 --> 01:22:12,458
8,030 MASL 4:00 P.M.
ROCKY SUMMIT
730
01:22:27,166 --> 01:22:29,166
[coughing]
731
01:22:34,500 --> 01:22:38,333
[Krzysiek] Hello, Maciej. Come in, guys.
Come in, for God's sake.
732
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Over.
733
01:22:46,875 --> 01:22:51,083
Hello, Maciej. Come in, Maciej.
Come in, guys. What's with your radios?
734
01:22:51,166 --> 01:22:53,041
I'm going gray here. Over.
735
01:22:58,916 --> 01:23:01,458
Hi, Krzysiek, it's Maciej.
736
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
We're at the Rocky Summit.
737
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
[Krzysiek] Finally you respond. Finally.
738
01:23:09,916 --> 01:23:11,875
Rocky Summit, well done.
739
01:23:11,958 --> 01:23:15,916
You're at 8K but you still got
a long way to go to the summit.
740
01:23:16,416 --> 01:23:18,750
It's too late.
I think it's definitely too late.
741
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
If you go further,
you'll be coming down in the dark.
742
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
It'll be very hard.
743
01:23:25,333 --> 01:23:28,333
I think you should consider
going back down.
744
01:23:28,416 --> 01:23:30,541
Maciej, consider it. Over.
745
01:23:37,291 --> 01:23:40,708
I did not come here just to go back down.
746
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
[Maciej] Over and out.
747
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
[Maciej] Everyone, decide for yourself.
748
01:24:18,875 --> 01:24:21,250
Hello, Maciej. Come in, guys. Over.
749
01:24:22,250 --> 01:24:24,250
[radio static]
750
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam. Over.
751
01:24:36,041 --> 01:24:38,041
[radio static]
752
01:24:49,916 --> 01:24:54,458
[Krzysiek] Hello, Maciej. Come in, guys.
Adam, Artur, Tomek. Over.
753
01:25:03,375 --> 01:25:05,875
On March 5, 2013,
754
01:25:05,958 --> 01:25:12,125
Polish mountaineers were the first
to ascend Broad Peak in winter.
755
01:25:20,500 --> 01:25:24,750
Adam Bielecki
reached the summit at 5:20 p.m.
756
01:25:31,625 --> 01:25:33,833
[inaudible]
757
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek seized the summit
half an hour later.
758
01:26:15,916 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski
reached the summit at 6:00 p.m.
759
01:26:48,625 --> 01:26:50,625
[panting]
760
01:26:52,791 --> 01:26:54,250
[grunts]
761
01:27:21,416 --> 01:27:23,333
[panting]
762
01:28:19,291 --> 01:28:20,125
[grunts]
763
01:28:20,208 --> 01:28:23,375
[dramatic music plays]
764
01:29:32,333 --> 01:29:33,500
[radio beeps]
765
01:29:33,583 --> 01:29:35,208
[Maciej on radio] Hello, Krzysiek?
766
01:29:36,875 --> 01:29:38,166
Hello, Krzysiek?
767
01:29:40,791 --> 01:29:43,916
[Krzysiek] Maciej, Maciej, Maciej.
I'm listening!
768
01:29:44,000 --> 01:29:46,208
Where the hell are you guys? Over!
769
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
[sniffles]
770
01:29:58,708 --> 01:29:59,791
I made it.
771
01:30:00,291 --> 01:30:01,250
[sniffles]
772
01:30:06,416 --> 01:30:07,333
The summit.
773
01:30:09,041 --> 01:30:12,041
[chuckles]
774
01:30:24,208 --> 01:30:26,000
Maciej Berbeka ascended Broad Peak
775
01:30:26,083 --> 01:30:29,666
exactly 25 years to the day
after his first attempt
776
01:30:29,750 --> 01:30:33,833
when barely 17 meters
separated him from the summit.
777
01:30:37,125 --> 01:30:39,375
[radio static]
778
01:30:39,458 --> 01:30:41,833
[Krzysiek in Polish]
Maciej, come in to base.
779
01:30:41,916 --> 01:30:44,833
ARCHIVAL MATERIAL
780
01:30:47,583 --> 01:30:51,083
Maciej, Tomek, come in, for God's sake.
Where are you? Over.
781
01:30:58,666 --> 01:31:01,458
Maciej, Tomek, where are you? Goddammit.
782
01:31:02,041 --> 01:31:05,125
Come in, over.
783
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka and Tomasz Kowalski
died on their descent.
784
01:31:23,500 --> 01:31:26,666
[soft music plays]