1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,166 ‎NETFLIX 出品 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,666 --> 00:00:21,125 ‎(在1980年代 ‎波兰的喜马拉雅登山者战绩辉煌) 5 00:00:21,208 --> 00:00:24,500 ‎(在首次成功冬攀 ‎喜马拉雅山脉8000米级别山峰后) 6 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 ‎(他们向世界上最难攀登的 ‎喀喇昆仑山脉进发) 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,708 ‎(1988年冬 在极端恶劣的条件下) 8 00:00:29,791 --> 00:00:32,250 ‎(这群“冰雪勇士” ‎立志征服世界第二高峰) 9 00:00:32,333 --> 00:00:34,250 ‎(马切伊贝尔贝卡就是其中一员) 10 00:00:34,833 --> 00:00:36,666 ‎我不想回想这些往事 11 00:00:37,416 --> 00:00:38,333 ‎真的不想 12 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 ‎我在那场远征中几乎失去了一切 13 00:00:42,458 --> 00:00:45,000 ‎事实上 我从来没有真正地回来 14 00:00:46,041 --> 00:00:48,333 ‎布洛阿特峰永远是我的一部分 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,333 ‎我也是它的一部分 16 00:01:02,833 --> 00:01:07,041 ‎(喀喇昆仑山脉 1988年3月) 17 00:01:50,125 --> 00:01:52,500 ‎马切伊 你在哪儿?完毕 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,375 ‎马切伊 请回答 完毕 19 00:02:20,833 --> 00:02:26,958 ‎(一周前) 20 00:02:43,166 --> 00:02:45,333 ‎那年冬天 我们在K2峰不太顺利 21 00:02:46,833 --> 00:02:49,958 ‎我们要从冰川大本营垂直攀登3000米 22 00:02:50,041 --> 00:02:52,958 ‎而过了两个月 我们连一半都没爬到 23 00:02:53,958 --> 00:02:57,958 ‎这时 亚历山大利沃夫 ‎提议攀登与之相邻的布洛阿特峰 24 00:02:59,041 --> 00:02:59,875 ‎就我们俩 25 00:03:00,875 --> 00:03:02,500 ‎没有团队的支援 26 00:03:03,625 --> 00:03:06,500 ‎那是个冒险而疯狂的点子 27 00:03:07,916 --> 00:03:12,458 ‎我不想那样 但我感觉我无法逃避 28 00:04:00,041 --> 00:04:04,000 ‎(巴尔托洛冰川 大本营) 29 00:04:35,666 --> 00:04:36,916 ‎要扎三个营 30 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 ‎没准需要四个 31 00:04:40,750 --> 00:04:42,416 ‎我们两天可以搞定 32 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 ‎那儿很近 不像他妈的K2峰风那么大 33 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 ‎我知道你很想登上去 34 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 ‎我可以一个人去 35 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 ‎安杰伊绝对不会准的 36 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 ‎所以我他妈的才需要你啊! 37 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 ‎现在先别告诉他 38 00:05:27,833 --> 00:05:28,666 ‎安杰伊 39 00:05:29,791 --> 00:05:30,750 ‎安杰伊 40 00:05:31,333 --> 00:05:32,666 ‎我们在一号营 41 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 ‎但是这里的帐篷全不见了 42 00:05:38,625 --> 00:05:40,125 ‎所有的物资都被吹走了 43 00:05:40,625 --> 00:05:42,916 ‎我们可以去找找 完毕 44 00:05:43,000 --> 00:05:45,833 ‎克日什托夫 别找了 听到了吗? 45 00:05:45,916 --> 00:05:49,291 ‎大本营也遭遇了暴风雪 必须重建 46 00:05:49,791 --> 00:05:52,583 ‎我们要重建基地 我们等你 下来吧 47 00:05:52,666 --> 00:05:53,541 ‎完毕 48 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 ‎布洛阿特峰是什么鬼? 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,916 ‎我没想到你会这样 50 00:06:29,833 --> 00:06:30,833 ‎怎么了? 51 00:06:30,916 --> 00:06:32,541 ‎他妈的 亚历山大 我让你别说的 52 00:06:37,625 --> 00:06:38,958 ‎你这时候太不凑巧了 53 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 ‎好时机根本不存在 54 00:06:45,666 --> 00:06:46,916 ‎他跟你说什么了? 55 00:06:48,416 --> 00:06:49,541 ‎就跟平常一样 56 00:06:50,083 --> 00:06:51,916 ‎说我们是他妈的疯子 57 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 ‎今天是K2峰远征的第68天 58 00:07:08,666 --> 00:07:13,583 ‎维利斯基和奇希 ‎在黑金字塔上建了个临时营地 59 00:07:14,625 --> 00:07:17,458 ‎这是我们目前为止达到的最高高度 60 00:07:17,958 --> 00:07:21,166 ‎虽然许可证过期了 天气也难以预测 61 00:07:21,250 --> 00:07:23,208 ‎但全队充满决心 62 00:07:23,291 --> 00:07:27,208 ‎我们至少要再尝试一次登顶 63 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 ‎我们感觉乐观 完毕 64 00:07:30,875 --> 00:07:32,583 ‎你知道我们到不了K2峰 65 00:07:33,083 --> 00:07:34,333 ‎让我们去布洛阿特峰吧 66 00:07:36,666 --> 00:07:37,666 ‎你又没得损失 67 00:07:40,416 --> 00:07:41,625 ‎我会损失掉人 68 00:07:42,833 --> 00:07:44,000 ‎我知道什么时候收手 69 00:07:44,083 --> 00:07:45,250 ‎你现在知道 70 00:07:45,333 --> 00:07:46,625 ‎等到了上面就不一样了 71 00:07:46,708 --> 00:07:47,958 ‎安杰伊 你知道我的 72 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 ‎你们什么计划? 73 00:07:56,333 --> 00:07:58,208 ‎轻阿尔卑斯式 三个营 74 00:07:58,833 --> 00:08:00,625 ‎和克日什托夫夏天的路线一样 75 00:08:02,166 --> 00:08:04,875 ‎我们连二号营都没建好 ‎伙计们快不行了 76 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 ‎他们会理解的 77 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 ‎这个决定毁掉了我们的远征 78 00:08:19,583 --> 00:08:22,375 ‎我们来这里不是为了坐在帐篷里 79 00:08:22,458 --> 00:08:24,208 ‎我们是来登山的 对吧? 80 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 ‎我们是来登上K2峰的 81 00:08:28,625 --> 00:08:30,083 ‎全世界都看着我们 82 00:08:30,166 --> 00:08:33,333 ‎我们有机会登上两座山峰 ‎在喀喇昆仑山脉首次冬攀成功 83 00:08:33,416 --> 00:08:34,375 ‎这有什么不好? 84 00:08:34,458 --> 00:08:36,833 ‎那会是贝尔贝卡和利沃夫个人的成功 85 00:08:37,500 --> 00:08:38,541 ‎而不是整个团队的 86 00:08:38,625 --> 00:08:39,500 ‎对 为何是你们? 87 00:08:39,583 --> 00:08:42,000 ‎而不是夏天攀过那里的克日什托夫? 88 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 ‎因为这是我的点子 89 00:08:44,083 --> 00:08:45,458 ‎你他妈的真棒啊 90 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 ‎疯子才会觉得K2峰的条件会好转 91 00:08:48,916 --> 00:08:51,541 ‎疯子?你他妈在说什么呢? 92 00:09:11,041 --> 00:09:12,750 ‎我讨厌这个时刻 93 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 ‎貌似一切都好好的 94 00:09:26,875 --> 00:09:28,833 ‎但我感觉你的魂都在那儿了 95 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 ‎你有想过我在经历什么吗? 96 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 ‎孩子们在经历什么吗? 97 00:09:38,166 --> 00:09:39,041 ‎妮小可 98 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 ‎你别叫那么亲热 99 00:10:18,708 --> 00:10:19,833 ‎你们为什么要这么做? 100 00:10:23,583 --> 00:10:25,000 ‎我们要去K2峰 101 00:10:26,583 --> 00:10:28,208 ‎我们大家一起更有机会成功 102 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 ‎少两个人不会让远征失败的 103 00:10:30,041 --> 00:10:31,291 ‎但也帮不上忙啊 104 00:10:31,791 --> 00:10:33,500 ‎克日什托夫 我就是想试试 105 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 ‎我没在和任何人比赛 106 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 ‎那祝你好运吧 107 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 ‎我们四天后见 108 00:11:06,041 --> 00:11:07,458 ‎如果一切顺利的话 109 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 ‎必须顺利 110 00:11:14,083 --> 00:11:18,750 ‎马切伊贝尔贝卡和亚历山大利沃夫 ‎刚刚离开了K2峰下面的大本营 111 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 ‎前往布洛阿特峰 112 00:11:21,500 --> 00:11:24,541 ‎他们决定采用轻阿尔卑斯式登顶 113 00:11:24,625 --> 00:11:28,875 ‎我们在等待登顶的官方许可证 114 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 ‎希望可以尽快处理好这件事 115 00:11:31,500 --> 00:11:32,375 ‎完毕 116 00:13:19,333 --> 00:13:20,500 ‎天气不错 117 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 ‎晚上不会低于零下40摄氏度 118 00:13:24,208 --> 00:13:27,958 ‎早上也很稳定 零下30度 没有风 119 00:13:28,833 --> 00:13:32,458 ‎如果天气持续如此 ‎你们明天就能攀到7000米的高度 120 00:13:32,541 --> 00:13:35,625 ‎天气持续的话 明天可以到7000米 121 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 ‎完毕 122 00:15:25,291 --> 00:15:28,208 ‎马切伊! 123 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 ‎马切伊? 124 00:15:45,708 --> 00:15:46,750 ‎马切伊? 125 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 ‎你还好吗? 126 00:16:04,000 --> 00:16:05,833 ‎我明白 马切伊 真的 127 00:16:06,583 --> 00:16:09,708 ‎但很遗憾 天公不作美 128 00:16:09,791 --> 00:16:12,833 ‎暴风雪不停的话就回来 知道了吗? 129 00:16:12,916 --> 00:16:15,500 ‎如果暴风雪不停 就回来 130 00:16:15,583 --> 00:16:17,041 ‎这太冒险了 131 00:16:17,625 --> 00:16:19,958 ‎我们明天再看看 132 00:16:21,208 --> 00:16:23,875 ‎明天早上 完毕 133 00:17:29,458 --> 00:17:30,708 ‎我很担心 马切伊 134 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 ‎我倒是理解和接受这件事 但是 135 00:17:41,000 --> 00:17:42,625 ‎你想让我说什么呢? 136 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 ‎没事的 137 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 ‎对 138 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 ‎(登顶冲刺) 139 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 ‎我们来了 140 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 ‎我操 141 00:19:33,625 --> 00:19:34,583 ‎我们他妈的完蛋了 142 00:19:42,125 --> 00:19:43,375 ‎这行不通的 143 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 ‎我们绕过去 144 00:19:47,208 --> 00:19:48,833 ‎这他妈的要怎么绕? 145 00:19:50,666 --> 00:19:53,041 ‎我们就快到了 现在回去太可惜了 146 00:20:40,250 --> 00:20:42,750 ‎这里可以 我们可以走这边 147 00:20:45,583 --> 00:20:46,916 ‎来不及了 148 00:20:48,041 --> 00:20:49,083 ‎该死的风暴要来了 149 00:20:50,000 --> 00:20:51,041 ‎我们完不成的 150 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 ‎我们可以的 151 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 ‎我操 152 00:21:00,250 --> 00:21:01,708 ‎我们应该回去 153 00:21:01,791 --> 00:21:02,750 ‎我会下山去 154 00:21:13,416 --> 00:21:14,708 ‎跟扎瓦达说一声 155 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 ‎我要再往上爬一点点 156 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 ‎我们应该回去 157 00:22:23,833 --> 00:22:26,458 ‎现在非常危险了 完毕 158 00:22:27,541 --> 00:22:28,416 ‎马切伊呢? 159 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 ‎马切伊怎么想? 160 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 ‎让我跟他说 完毕 161 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 ‎马切伊想要往上走 162 00:22:37,958 --> 00:22:38,875 ‎完毕 163 00:22:39,791 --> 00:22:43,250 ‎你感觉怎么样?你得评估一下情况 164 00:22:43,333 --> 00:22:46,291 ‎登顶还要再攀四五个小时 165 00:22:46,375 --> 00:22:48,916 ‎你们只有一个无线电 不要分开 166 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 ‎你们要合作 167 00:23:26,416 --> 00:23:30,541 ‎(下午2点) 168 00:23:53,166 --> 00:23:57,250 ‎(下午4点) 169 00:24:39,583 --> 00:24:44,625 ‎(下午5点) 170 00:24:45,333 --> 00:24:47,500 ‎马切伊 大本营呼叫 完毕 171 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 ‎(死亡地带) 172 00:25:04,916 --> 00:25:07,458 ‎马切伊 大本营呼叫 完毕 请回答 173 00:25:24,291 --> 00:25:29,541 ‎(下午5点30分) 174 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 ‎马切伊 请回答 完毕 175 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 ‎你倒是回答一声啊 176 00:26:13,250 --> 00:26:18,333 ‎(下午5点55分) 177 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 ‎大本营 呼叫! 178 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 ‎大本营 呼叫! 179 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 ‎终于来了 这里是大本营 完毕 180 00:28:00,958 --> 00:28:02,416 ‎你总算来消息了 马切伊 181 00:28:02,500 --> 00:28:04,125 ‎你在哪里?完毕 182 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 ‎安杰伊 我上面什么都没有 183 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 ‎我攀到峰顶了 184 00:28:16,666 --> 00:28:18,333 ‎我攀到峰顶了! 185 00:28:31,583 --> 00:28:33,875 ‎太好了 马切伊 真是太好了 186 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 ‎你下山的路上一定要多加小心 187 00:28:38,833 --> 00:28:41,333 ‎下山要小心点 找到帐篷 188 00:28:58,500 --> 00:29:01,291 ‎波兰的喜马拉雅登山取得重大成功 189 00:29:01,375 --> 00:29:05,041 ‎波兰登山协会的这场冬征 190 00:29:05,125 --> 00:29:08,041 ‎取得了一项令人骄傲的壮举 191 00:29:08,125 --> 00:29:10,666 ‎来自扎科帕內的马切伊贝尔贝卡 192 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 ‎完成了布洛阿特峰的首次冬攀 193 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 ‎这使其成为历史上在冬季登顶 194 00:29:14,958 --> 00:29:18,625 ‎喀喇昆仑山脉8000米级高峰的第一人 195 00:29:18,708 --> 00:29:21,625 ‎这可是世界上最高、最危险 196 00:29:21,708 --> 00:29:23,375 ‎和最难攀登的山脉 197 00:29:54,333 --> 00:29:59,583 ‎(晚上8点30分) 198 00:31:14,125 --> 00:31:17,416 ‎(晚上11点) 199 00:31:17,500 --> 00:31:20,958 ‎马切伊 你在哪儿?完毕 200 00:31:22,583 --> 00:31:25,791 ‎我在山坳下面挖了一个坑 201 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 ‎我看不到接下来的路 202 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 ‎马切伊 我希望暴风雪会很快停下 203 00:31:35,416 --> 00:31:38,250 ‎你就在坑里待着 明早可能会好些 204 00:31:38,333 --> 00:31:41,625 ‎你会找到路的 好好保重 205 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 ‎(早上8点30分) 206 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 ‎马切伊 大本营呼叫 请回答 207 00:32:08,750 --> 00:32:10,166 ‎马切伊 完毕 208 00:32:29,750 --> 00:32:31,166 ‎我什么都看不到 209 00:32:32,708 --> 00:32:36,041 ‎安杰伊 我还在同一个位置 210 00:32:36,666 --> 00:32:39,708 ‎马切伊 ‎你在8000米海拔待了16个小时了 211 00:32:39,791 --> 00:32:41,875 ‎你必须下山 完毕 212 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 ‎我不知道该往哪里走 213 00:32:47,791 --> 00:32:48,958 ‎我迷路了 214 00:32:49,541 --> 00:32:51,750 ‎马切伊 你在那里待太久了 215 00:32:51,833 --> 00:32:55,208 ‎你今晚熬不过的 你必须下山 必须! 216 00:33:20,000 --> 00:33:25,166 ‎(下午1点) 217 00:33:32,666 --> 00:33:34,916 ‎马切伊 我希望你在下山了 218 00:33:36,250 --> 00:33:37,875 ‎你不能在那里待那么久 219 00:33:44,708 --> 00:33:47,708 ‎我的脚没有知觉了 220 00:33:51,666 --> 00:33:55,291 ‎马切伊 两个米瑞克 ‎和克日什托夫维利斯基上来了 221 00:33:55,375 --> 00:33:57,375 ‎我再说一次 他们上来了 222 00:34:04,291 --> 00:34:05,250 ‎他们上去哪里? 223 00:34:06,291 --> 00:34:07,500 ‎去布洛阿特峰 224 00:34:08,041 --> 00:34:10,291 ‎去布洛阿特峰找你们俩 225 00:34:10,916 --> 00:34:13,875 ‎天气允许的话 ‎应该两天后就能见到你们 226 00:34:13,958 --> 00:34:15,333 ‎他们两天后就到 227 00:34:18,208 --> 00:34:21,208 ‎马切伊 你必须下山 你熬不过晚上的 228 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 ‎你还活着已经是奇迹了 229 00:34:50,250 --> 00:34:51,875 ‎马切伊 你必须下山 230 00:34:53,125 --> 00:34:57,000 ‎你必须下山 ‎你在8000米海拔熬不过今晚的 231 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 ‎马切伊 232 00:35:05,916 --> 00:35:07,833 ‎马切伊 你能听到吗? 233 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 ‎来 234 00:35:12,625 --> 00:35:13,458 ‎过来 235 00:35:20,250 --> 00:35:21,125 ‎我害怕 236 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 ‎不要这么对我 237 00:38:25,666 --> 00:38:28,791 ‎(晚上9点) 238 00:38:59,458 --> 00:39:04,791 ‎(晚上11点) 239 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 ‎亚历山大! 240 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 ‎亚历山大! 241 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 ‎亚历山大! 242 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 ‎亚历山大! 243 00:39:41,083 --> 00:39:42,041 ‎亚历山大! 244 00:39:57,916 --> 00:39:58,916 ‎马切伊! 245 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 ‎马切伊! 246 00:40:50,708 --> 00:40:52,250 ‎怎么样?他情况如何? 247 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 ‎在8000米海拔待了那么多天 ‎这样已经不错了 248 00:40:58,083 --> 00:40:59,833 ‎只有他的脚趾被冻伤了 249 00:41:00,333 --> 00:41:03,333 ‎你们明天一早就要下山 听见没? 250 00:41:03,416 --> 00:41:04,500 ‎越快越好 251 00:41:06,291 --> 00:41:08,666 ‎安杰伊 他虚弱得没法走了 252 00:41:09,541 --> 00:41:13,375 ‎克日什托夫和两个米瑞克 ‎应该明天就能找到你们 253 00:41:13,458 --> 00:41:15,041 ‎但你们必须开始下山 254 00:41:15,125 --> 00:41:16,750 ‎你们在那里待太久了 255 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 ‎(早上9点30分) 256 00:41:20,916 --> 00:41:22,625 ‎我他妈扛不动你 257 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 ‎加油啊! 258 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 ‎马切伊! 259 00:41:55,625 --> 00:42:00,791 ‎(下午2点) 260 00:42:02,416 --> 00:42:05,125 ‎好了!结束了! 261 00:42:06,458 --> 00:42:08,208 ‎好样的 克日什托夫 262 00:42:08,791 --> 00:42:10,083 ‎尽快带他们下来 263 00:42:11,166 --> 00:42:14,958 ‎他们冻伤了 还缺水 活着都是奇迹了 264 00:42:16,833 --> 00:42:22,125 ‎(第二天 下午2点) 265 00:42:31,625 --> 00:42:32,458 ‎马切伊 266 00:42:37,750 --> 00:42:41,958 ‎直升机会带你去医院 一切都办妥了 267 00:42:43,541 --> 00:42:45,166 ‎你什么都不用担心 268 00:42:46,750 --> 00:42:47,833 ‎谢谢 269 00:42:47,916 --> 00:42:48,875 ‎不客气 270 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 ‎一切都会好的! 271 00:44:10,666 --> 00:44:12,166 ‎我们向您颁发这枚奖章 272 00:44:12,250 --> 00:44:14,708 ‎以表彰您卓越的勇气和精神 273 00:44:15,666 --> 00:44:17,041 ‎好样的! 274 00:44:26,708 --> 00:44:27,875 ‎爸爸! 275 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 ‎乐高! 276 00:44:46,250 --> 00:44:49,000 ‎马切伊 请问能耽误您一点时间吗? 277 00:44:49,583 --> 00:44:50,916 ‎几句话就好 278 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 ‎走吧 孩子们 279 00:44:53,250 --> 00:44:54,458 ‎克日什托夫 过来 280 00:44:54,541 --> 00:44:58,458 ‎您是怎么决定要登上那座山的呢? 281 00:45:00,000 --> 00:45:00,833 ‎我们一开始… 282 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 ‎怎么了? 283 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 ‎没事 284 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 ‎快说啦 285 00:46:50,791 --> 00:46:51,833 ‎快说 286 00:46:57,083 --> 00:46:58,291 ‎妮小可 我爱你 287 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 ‎喂? 288 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 ‎马切伊 我是安杰伊 289 00:48:15,541 --> 00:48:16,416 ‎你好呀 290 00:48:17,166 --> 00:48:19,833 ‎你感觉怎么样?有什么需要的吗? 291 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 ‎不 没什么需要的 一切都好 292 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 ‎那真是太好了 293 00:48:28,416 --> 00:48:30,000 ‎其实我打电话来是因为… 294 00:48:31,041 --> 00:48:34,000 ‎我不知道该怎么说 那个… 295 00:48:34,083 --> 00:48:35,083 ‎你是在筹备什么吗? 296 00:48:37,541 --> 00:48:40,833 ‎对 没错 但我不知道你感觉怎么样 297 00:48:40,916 --> 00:48:43,000 ‎我们几个月后想登南迦帕尔巴特峰 298 00:48:43,083 --> 00:48:44,958 ‎我不知道你状态如何 想不想去 299 00:48:45,041 --> 00:48:45,916 ‎毕竟上次… 300 00:48:46,000 --> 00:48:47,500 ‎拜托 我当然愿意啊 301 00:48:48,125 --> 00:48:49,041 ‎好极了 302 00:49:00,166 --> 00:49:02,000 ‎这是K2峰下面的大本营 303 00:49:05,166 --> 00:49:07,500 ‎我们大多数日子都是这样的 304 00:49:08,791 --> 00:49:10,041 ‎烂得像一坨屎 305 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 ‎这就是我们说的山里的坏天气 306 00:49:17,083 --> 00:49:19,416 ‎我听说你在坑里睡了两天 307 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 ‎对 没错 308 00:49:23,875 --> 00:49:25,791 ‎但这没什么故事好讲的 309 00:49:43,875 --> 00:49:44,958 ‎稍等一下 310 00:49:58,000 --> 00:49:59,375 ‎算了 311 00:50:07,750 --> 00:50:08,666 ‎谢谢你 312 00:50:08,750 --> 00:50:09,708 ‎谢谢 313 00:50:09,791 --> 00:50:10,708 ‎谢谢你 314 00:50:18,666 --> 00:50:21,958 ‎“把巧克力融化 加入牛奶和黄油 315 00:50:22,041 --> 00:50:23,833 ‎将面粉和泡打粉混合…” 316 00:50:23,916 --> 00:50:25,083 ‎等一下 317 00:50:26,000 --> 00:50:27,750 ‎-混合面粉 ‎-对 318 00:50:30,958 --> 00:50:32,041 ‎要多少面粉? 319 00:50:34,416 --> 00:50:35,458 ‎不知道 320 00:50:35,541 --> 00:50:36,833 ‎没有画图什么的吗? 321 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 ‎没有 322 00:50:47,666 --> 00:50:48,500 ‎你好 323 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 ‎-你爸妈在吗? ‎-我爸在 324 00:51:04,541 --> 00:51:05,375 ‎谢谢 325 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 ‎我来 326 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 ‎这个好一点 327 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 ‎(《塔特拉登山者》) 328 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 ‎(亚历山大利沃夫 胜利就是…活着) 329 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 ‎马切伊? 330 00:53:25,750 --> 00:53:27,000 ‎这事儿有谁知道? 331 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 ‎-进来 ‎-有谁知道? 332 00:53:39,875 --> 00:53:40,708 ‎所有人 333 00:53:40,791 --> 00:53:41,666 ‎所有人? 334 00:53:42,166 --> 00:53:43,458 ‎我以为你会死掉 335 00:53:44,583 --> 00:53:46,625 ‎你是从顶峰呼叫我们的 我毫不怀疑 336 00:53:46,708 --> 00:53:47,583 ‎一点也没有吗? 337 00:53:48,958 --> 00:53:50,541 ‎克日什托夫说时间太快了 338 00:53:50,625 --> 00:53:52,166 ‎克日什托夫?他现在哪儿? 339 00:53:52,666 --> 00:53:54,833 ‎在哪儿?亚历山大在哪儿? 340 00:53:55,458 --> 00:53:57,166 ‎那帮该死的胆小鬼在哪儿? 341 00:53:57,958 --> 00:53:59,083 ‎三个月? 342 00:53:59,708 --> 00:54:01,375 ‎他妈的三个月了 343 00:54:01,458 --> 00:54:04,166 ‎没人告诉贝尔贝卡他没有登顶吗? 344 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 ‎这是哪门子闹剧? 345 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 ‎这是为什么? 346 00:54:07,541 --> 00:54:10,416 ‎你是想得到什么? ‎成功?下一次远征的资金? 347 00:54:10,500 --> 00:54:12,791 ‎是为了钱吗?是不是? 348 00:54:12,875 --> 00:54:14,541 ‎如果我说了 你会继续爬的 349 00:54:14,625 --> 00:54:15,541 ‎安杰伊? 350 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 ‎你总得让我选啊! 351 00:54:18,625 --> 00:54:20,541 ‎不然埃娃就得给你送葬了! 352 00:54:20,625 --> 00:54:22,750 ‎你不要把我的家人扯进来! 353 00:54:23,666 --> 00:54:24,500 ‎马切伊 354 00:54:38,916 --> 00:54:39,791 ‎马切伊! 355 00:55:34,750 --> 00:55:37,250 ‎登山界传来了惊人听闻的消息 356 00:55:37,333 --> 00:55:40,416 ‎试图完成首次布洛阿特峰冬攀的 ‎马切伊贝尔贝卡 357 00:55:40,500 --> 00:55:42,083 ‎其实并没有登顶 358 00:55:42,166 --> 00:55:44,625 ‎和他一起攀登的 ‎亚历山大利沃夫发表文章称 359 00:55:44,708 --> 00:55:46,458 ‎贝尔贝卡抵达了洛基峰 360 00:55:46,541 --> 00:55:47,916 ‎即所谓的“前峰” 361 00:55:48,416 --> 00:55:50,541 ‎他距离登顶仅有十几米之遥 362 00:55:50,625 --> 00:55:52,583 ‎这意味着这座山脉依然未被征服 363 00:55:52,666 --> 00:55:55,291 ‎(马切伊贝尔贝卡 ‎其实登上的是布洛阿特峰的前峰) 364 00:55:55,375 --> 00:55:57,166 ‎(即海拔8030米的洛基峰) 365 00:55:57,250 --> 00:55:59,375 ‎(它距离主峰仅有17米) 366 00:55:59,458 --> 00:56:02,125 ‎(但需要越过山脊攀登一个小时) 367 00:56:02,208 --> 00:56:04,875 ‎(那一个小时可能会要马切伊的命) 368 00:56:04,958 --> 00:56:07,750 ‎(他没意识到这个错误可能是万幸) 369 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 ‎克日什托夫 快去上床睡觉 370 00:57:12,208 --> 00:57:14,125 ‎香草还是巧克力? 371 00:57:24,166 --> 00:57:26,583 ‎雅努什说你没有登到山顶 372 00:57:26,666 --> 00:57:28,041 ‎那不是真的吧? 373 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 ‎怎么样? 374 00:58:08,666 --> 00:58:12,666 ‎我再也不跟他们 ‎去什么该死的国家队远征了 375 00:58:16,458 --> 00:58:17,291 ‎我保证 376 00:58:41,083 --> 00:58:45,166 ‎(2012年6月) 377 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 ‎三 二 一! 378 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 ‎小心点 379 01:00:30,375 --> 01:00:33,208 ‎(克日什托夫维利斯基) 380 01:01:30,791 --> 01:01:32,375 ‎马切伊 我是克日什托夫 381 01:01:32,458 --> 01:01:34,916 ‎我不知道你什么时候去爬安第斯山脉 382 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 ‎但愿你人还在国内 383 01:01:37,875 --> 01:01:38,958 ‎请给我回电话 384 01:02:21,333 --> 01:02:22,791 ‎一切都还好吗? 385 01:02:26,416 --> 01:02:27,250 ‎没事 386 01:02:34,625 --> 01:02:35,875 ‎我就是累了 387 01:02:41,000 --> 01:02:41,875 ‎我们去睡觉吧 388 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 ‎我现在得挑一些 你知道吧 389 01:03:20,333 --> 01:03:23,583 ‎最重要的是在展览上有个连贯的主题 390 01:03:26,250 --> 01:03:27,083 ‎你好呀 391 01:03:30,000 --> 01:03:31,583 ‎我联系不上你 392 01:03:32,166 --> 01:03:33,541 ‎我刚好开车经过 393 01:03:34,875 --> 01:03:35,708 ‎所以就来了 394 01:03:42,625 --> 01:03:43,833 ‎给你的藏酒贡献一瓶 395 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 ‎抱一个 396 01:04:06,125 --> 01:04:07,166 ‎我们万事俱备 397 01:04:08,375 --> 01:04:11,625 ‎设备齐了 队伍也好 又年轻 398 01:04:14,708 --> 01:04:16,416 ‎我需要一个有经验的人 399 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 ‎再说了 400 01:04:21,458 --> 01:04:23,291 ‎这场远征是你应得的 401 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 ‎岁月静好才是我应得的 402 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 ‎你就应该去征服那座该死的山 403 01:04:32,041 --> 01:04:33,041 ‎行了 不早了 404 01:04:36,000 --> 01:04:36,958 ‎马切伊 405 01:04:43,541 --> 01:04:45,333 ‎我们必须完成我们的未竟之志 406 01:04:47,541 --> 01:04:50,208 ‎克日什托夫 没有什么是我必须做的 407 01:04:56,916 --> 01:04:58,583 ‎走吧 埃娃应该给你备好房间了 408 01:05:00,083 --> 01:05:01,708 ‎不 我就不留宿了 409 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 ‎帮我跟她问声好 410 01:05:05,541 --> 01:05:06,375 ‎再见 411 01:05:20,500 --> 01:05:21,708 ‎他想请你做什么? 412 01:05:27,666 --> 01:05:28,583 ‎布洛阿特峰 413 01:05:51,166 --> 01:05:52,041 ‎我拒绝了 414 01:07:22,208 --> 01:07:25,458 ‎谢谢你带给我们的美丽和美好 415 01:07:25,541 --> 01:07:27,916 ‎谢谢你发自内心的表达 416 01:07:28,416 --> 01:07:30,833 ‎谢谢你作品中表现出的艺术造诣 417 01:07:31,833 --> 01:07:32,666 ‎亲爱的 418 01:07:33,500 --> 01:07:34,458 ‎谢谢你成为你 419 01:08:45,208 --> 01:08:46,041 ‎我打算去了 420 01:08:51,291 --> 01:08:52,125 ‎我知道 421 01:09:24,875 --> 01:09:26,333 ‎你必须答应我一件事 422 01:09:41,125 --> 01:09:44,375 ‎如果你感觉不适 就不要去登顶 423 01:09:51,458 --> 01:09:52,416 ‎妮小可 424 01:09:54,375 --> 01:09:55,250 ‎答应我 425 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 ‎答应我 426 01:10:27,208 --> 01:10:28,041 ‎没事的 427 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 ‎他是成功冬攀 ‎马纳斯卢峰和卓奥友峰的第一人 428 01:10:57,041 --> 01:11:00,041 ‎他是在喀喇昆仑山脉冬攀中 429 01:11:00,125 --> 01:11:02,791 ‎达到8000米海拔的第一人 430 01:11:02,875 --> 01:11:05,125 ‎而且他攀登的正是布洛阿特峰 431 01:11:05,625 --> 01:11:07,458 ‎他在安纳布尔纳峰开辟了新的路径 432 01:11:07,541 --> 01:11:11,958 ‎也是首位从中国一侧 ‎登顶珠穆朗玛峰的波兰人 433 01:11:12,041 --> 01:11:13,666 ‎他是冬攀远征的领导者 434 01:11:13,750 --> 01:11:16,250 ‎也是活跃的高海拔登山向导 435 01:11:16,333 --> 01:11:19,291 ‎他每年带领客户攀登七大洲的最高峰 436 01:11:19,375 --> 01:11:22,541 ‎因此一直保持着大神级的状态 437 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 ‎我来介绍一下 这是阿图尔 438 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 ‎幸会 439 01:11:28,916 --> 01:11:30,458 ‎-这是托梅克 ‎-你好 440 01:11:30,958 --> 01:11:33,291 ‎-这是亚当 ‎-很荣幸 441 01:11:33,916 --> 01:11:34,750 ‎我是马切伊 442 01:11:39,875 --> 01:11:41,500 ‎他的光辉事迹还有很多 443 01:11:41,583 --> 01:11:44,875 ‎因为他是波兰登山史上的重要人物 444 01:11:45,375 --> 01:11:46,916 ‎我只说他的名字便足矣 445 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 ‎马切伊贝尔贝卡! 446 01:12:01,083 --> 01:12:02,583 ‎这就是我们的整个团队 447 01:12:02,666 --> 01:12:04,666 ‎我和马切伊有经验 但是 448 01:12:05,833 --> 01:12:07,916 ‎这些年轻的小伙子们有力量和冲劲 449 01:12:08,000 --> 01:12:10,875 ‎虽然我们以前从未一起攀登过 450 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 ‎但我们知道他们很出色 451 01:12:13,708 --> 01:12:15,500 ‎他们已经取得了很棒的成绩 452 01:12:17,250 --> 01:12:20,708 ‎我和马切伊参与过第一次的远征 453 01:12:22,208 --> 01:12:25,166 ‎我们都记得很清楚 可能太清楚了 454 01:12:25,833 --> 01:12:28,583 ‎我们都很了解那座山 而它… 455 01:12:30,291 --> 01:12:33,458 ‎在你面对那座山时 你感觉紧张 456 01:12:33,541 --> 01:12:35,083 ‎还是觉得要一雪前耻? 457 01:12:36,041 --> 01:12:39,333 ‎我花了很长时间 ‎考虑要不要冬攀布洛阿特峰 458 01:12:39,833 --> 01:12:43,041 ‎但最终克日什托夫维利斯基说服了我 459 01:12:43,916 --> 01:12:48,625 ‎他说我们要完成我们的未竟之志 460 01:12:55,875 --> 01:12:59,708 ‎呼叫二号营 完毕 461 01:13:06,458 --> 01:13:07,583 ‎呼叫大本营 462 01:13:08,333 --> 01:13:10,000 ‎呼叫大本营 我是托梅克 463 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 ‎你们有天气预报信息吗?完毕 464 01:13:17,625 --> 01:13:21,916 ‎7500海拔处的风速是35节 465 01:13:22,500 --> 01:13:25,750 ‎明天早上是15节 之后是5节 466 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 ‎中午左右应该非常平静 467 01:13:29,291 --> 01:13:30,500 ‎这是明天的情况 468 01:13:32,541 --> 01:13:35,458 ‎8000米海拔星期二的风速如何? 469 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 ‎完毕 470 01:13:40,916 --> 01:13:43,750 ‎分别是5节、15节和20节 471 01:13:44,541 --> 01:13:46,250 ‎还有星期三 472 01:13:46,333 --> 01:13:49,833 ‎分别是15、15和1 473 01:13:49,916 --> 01:13:50,833 ‎1节 474 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 ‎完毕 475 01:13:54,916 --> 01:13:58,000 ‎1节我们应该是承受得住的 476 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 ‎完毕 477 01:14:03,500 --> 01:14:04,708 ‎您以前去过吧? 478 01:14:05,208 --> 01:14:07,625 ‎离顶峰非常近 479 01:14:07,708 --> 01:14:08,833 ‎在25年前 480 01:14:09,750 --> 01:14:11,500 ‎我完全以为我到顶了 481 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 ‎这是什么意思? 482 01:14:14,958 --> 01:14:17,083 ‎1988年 我登上了洛基峰 483 01:14:17,166 --> 01:14:18,916 ‎也就是布洛阿特峰的前峰 484 01:14:19,458 --> 01:14:22,541 ‎比它低十几米 要下一段山再往上爬 485 01:14:23,041 --> 01:14:25,375 ‎不到一个小时就能到真正的山顶 486 01:14:27,250 --> 01:14:28,625 ‎现在是3月4日中午 487 01:14:28,708 --> 01:14:30,791 ‎队员们在去三号营的路上 488 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 ‎今天的计划是去拿物资 489 01:14:35,500 --> 01:14:38,500 ‎把它们送到四号营 490 01:14:38,583 --> 01:14:40,333 ‎他们必须要有两个帐篷 491 01:14:47,125 --> 01:14:50,333 ‎当时是怎么了?您为什么没继续呢? 492 01:14:50,416 --> 01:14:51,375 ‎我会继续爬的 493 01:14:52,083 --> 01:14:55,041 ‎但是我的队员没告诉我那是前峰 494 01:14:56,291 --> 01:14:58,875 ‎于是我下山了 直到回国之后 495 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 ‎我过了几个月才得知我没有真正登顶 496 01:15:04,750 --> 01:15:06,541 ‎现在情况如何? 497 01:15:08,250 --> 01:15:10,250 ‎呼叫 完毕 498 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 ‎我们能听到 完毕 499 01:15:15,000 --> 01:15:17,375 ‎10点15分之前风会停 500 01:15:17,458 --> 01:15:19,250 ‎一直到中午天气都不错 501 01:15:19,750 --> 01:15:23,708 ‎这可真是好消息 因为这里… 502 01:15:23,791 --> 01:15:26,958 ‎哥们儿 你的天线得竖起来 503 01:15:27,041 --> 01:15:29,541 ‎我一句话都没听明白 完毕 504 01:15:37,333 --> 01:15:39,250 ‎重回布洛阿特峰难受吗? 505 01:15:40,666 --> 01:15:41,833 ‎您觉得呢? 506 01:15:44,458 --> 01:15:46,666 ‎慢慢死去的感觉是痛苦的 507 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 ‎你感觉一切都结束了 508 01:15:50,500 --> 01:15:52,666 ‎你爱的人离你数千公里之遥 509 01:15:52,750 --> 01:15:54,333 ‎你无法和他们道别 510 01:15:55,666 --> 01:15:57,333 ‎你的身体已经承受不住了 511 01:15:57,875 --> 01:15:59,875 ‎你也没什么能做的 512 01:16:01,916 --> 01:16:03,583 ‎那是很糟糕的无助感 513 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 ‎这就是我对布洛阿特峰的记忆 514 01:16:15,458 --> 01:16:18,208 ‎然后你回到祖国 回到家之后 515 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 ‎你发现这一切的煎熬都白费了 516 01:16:23,500 --> 01:16:24,666 ‎您明白吗? 517 01:16:24,750 --> 01:16:25,625 ‎白费了 518 01:16:55,000 --> 01:16:57,875 ‎我有三个时段的预报 早上应该不错 519 01:16:58,791 --> 01:17:02,375 ‎太好了 希望预报是准的 完毕 520 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 ‎(海拔7400米 登顶冲刺) 521 01:17:11,250 --> 01:17:12,875 ‎我们5点出发 522 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 ‎我们觉得可以 523 01:17:22,208 --> 01:17:25,125 ‎5点稍微有一点晚 524 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 ‎3点 525 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 ‎5点 526 01:17:34,541 --> 01:17:35,958 ‎你们感觉怎么样? 527 01:17:36,041 --> 01:17:38,625 ‎感觉挺好的 我们能行 528 01:17:41,416 --> 01:17:43,916 ‎好吧 但你要去跟克日什托夫讲 529 01:17:47,458 --> 01:17:49,041 ‎5点?这是谁做的决定? 530 01:17:52,583 --> 01:17:55,125 ‎这个嘛 大家啊 531 01:17:56,041 --> 01:17:58,583 ‎我觉得要提早3小时 完毕 532 01:18:00,708 --> 01:18:03,000 ‎你是说我们要早点出发吗? 533 01:18:04,708 --> 01:18:06,000 ‎5点是可以的 534 01:18:06,083 --> 01:18:07,750 ‎黎明时就会到冰隙了 535 01:18:08,916 --> 01:18:11,541 ‎而且现在温度是零下40摄氏度 536 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 ‎我可不想再冻伤了 完毕 537 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 ‎哪几队要登顶? 538 01:18:20,375 --> 01:18:22,916 ‎我们四个都要去 我们一起上 539 01:18:24,750 --> 01:18:26,125 ‎为什么不两两一组? 540 01:18:28,375 --> 01:18:32,208 ‎克日什托夫 我们四个一起胜算更大 541 01:18:32,916 --> 01:18:36,125 ‎天气不错 我们感觉也很好 542 01:18:37,875 --> 01:18:41,125 ‎我们每个人都为登顶付出了很多努力 543 01:18:42,250 --> 01:18:45,000 ‎那你们动作要快 上去还挺远的 544 01:18:45,083 --> 01:18:47,583 ‎不要浪费白天的时间 完毕 545 01:19:03,083 --> 01:19:04,333 ‎这比我们想象中要久 546 01:19:07,791 --> 01:19:09,375 ‎这他妈的不妙啊 马切伊 547 01:19:10,333 --> 01:19:11,500 ‎我们得快点 548 01:19:13,791 --> 01:19:17,916 ‎(海拔7700米 早上9点) 549 01:19:19,166 --> 01:19:21,166 ‎你们去冰隙花了太长时间 550 01:19:21,250 --> 01:19:22,833 ‎你们比计划慢了两小时 551 01:19:22,916 --> 01:19:25,250 ‎我重复一遍 你们比计划慢了两小时 552 01:19:25,791 --> 01:19:27,541 ‎别他妈的磨蹭太久 553 01:19:28,208 --> 01:19:29,375 ‎多加小心 554 01:19:29,958 --> 01:19:31,708 ‎天气在白天会好转 555 01:19:31,791 --> 01:19:33,250 ‎会有充足的日光 556 01:19:33,333 --> 01:19:35,083 ‎要好好加以利用 557 01:19:35,166 --> 01:19:37,583 ‎因为这是我们的唯一时机 558 01:19:38,291 --> 01:19:39,875 ‎除了这个没别的机会了! 559 01:19:40,375 --> 01:19:41,458 ‎完毕 560 01:19:48,333 --> 01:19:51,750 ‎(海拔7900米 正午12点 山坳) 561 01:19:58,958 --> 01:20:00,250 ‎(死亡地带) 562 01:20:00,333 --> 01:20:02,166 ‎马切伊 你从早上… 563 01:20:02,750 --> 01:20:06,458 ‎马切伊 你从早上已经落后了3个小时 564 01:20:06,541 --> 01:20:08,291 ‎再说一次 你落后了3个小时 完毕 565 01:20:08,375 --> 01:20:09,375 ‎我们知道 566 01:20:12,083 --> 01:20:13,208 ‎天气状况不错 567 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 ‎雪也停了 568 01:20:18,333 --> 01:20:19,250 ‎而且我们感觉… 569 01:20:20,708 --> 01:20:21,625 ‎我们感觉不错 570 01:20:22,708 --> 01:20:25,333 ‎那就好 你们是要继续前行吗? 571 01:20:28,416 --> 01:20:29,875 ‎对 我们想继续 572 01:20:30,375 --> 01:20:34,583 ‎距离登顶还有四五个小时 573 01:20:34,666 --> 01:20:36,000 ‎你们得快点了 574 01:20:36,083 --> 01:20:38,083 ‎我再说一次 你们得快点了 575 01:20:38,166 --> 01:20:41,291 ‎现在阳光还可以 但晚上会冷死人的 576 01:20:41,916 --> 01:20:44,708 ‎在这种情况下 下山会非常危险 577 01:20:44,791 --> 01:20:47,666 ‎你们要多加小心 完毕 578 01:20:49,375 --> 01:20:51,750 ‎被人当成骗子是很痛苦的 579 01:20:52,750 --> 01:20:55,416 ‎25年来 我一直想摆脱这个名号 580 01:20:56,333 --> 01:20:57,583 ‎恢复我的名誉 581 01:20:58,583 --> 01:21:00,375 ‎直至今日我都不知道 582 01:21:00,458 --> 01:21:02,250 ‎为什么我的队员当初不告诉我真相 583 01:21:05,291 --> 01:21:07,041 ‎但那是很久以前的事了 584 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 ‎现在我更想着眼于眼前的事 585 01:21:10,333 --> 01:21:12,875 ‎这个“眼前的事”究竟是什么? 586 01:21:13,416 --> 01:21:14,375 ‎再战? 587 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 ‎再战并且成功? 588 01:21:17,375 --> 01:21:18,291 ‎时间会揭晓答案 589 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 ‎我会稍微攀登一下 帮助年轻队员 590 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 ‎如果条件不错的话 591 01:21:26,666 --> 01:21:27,958 ‎我会试一试 592 01:21:29,375 --> 01:21:30,291 ‎再试一次 593 01:22:06,833 --> 01:22:09,208 ‎呼叫马切伊、亚当、阿图尔、托梅克 594 01:22:09,291 --> 01:22:10,458 ‎呼叫各位 完毕 595 01:22:10,541 --> 01:22:12,333 ‎(海拔8030米 下午4点 洛基峰) 596 01:22:34,625 --> 01:22:36,458 ‎呼叫马切伊 呼叫各位 597 01:22:36,541 --> 01:22:38,333 ‎你们倒是快说话啊 598 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 ‎完毕 599 01:22:46,833 --> 01:22:49,666 ‎呼叫马切伊 呼叫各位 600 01:22:49,750 --> 01:22:51,083 ‎你们的无线电怎么了? 601 01:22:51,166 --> 01:22:53,250 ‎我的头发都要变白了 完毕 602 01:22:58,916 --> 01:23:01,250 ‎克日什托夫 我是马切伊 603 01:23:03,083 --> 01:23:04,333 ‎我们到达洛基峰了 604 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 ‎你总算回应了 终于啊! 605 01:23:09,916 --> 01:23:11,541 ‎洛基峰 好样的! 606 01:23:12,041 --> 01:23:13,625 ‎你们在海拔8000米高 607 01:23:13,708 --> 01:23:15,625 ‎但还要一段时间才能登顶 608 01:23:15,708 --> 01:23:18,750 ‎我觉得现在太晚了 绝对太晚了 609 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 ‎你们再爬的话 就要在天黑时下山了 610 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 ‎那会非常困难的 611 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 ‎你们考虑一下回来的事吧 612 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 ‎马切伊 好好想想 完毕 613 01:23:37,291 --> 01:23:40,708 ‎我一路辛苦 不是为了在这里返回 614 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 ‎完毕 615 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 ‎每个人都自己做决定吧 616 01:24:18,791 --> 01:24:21,041 ‎呼叫各位 请应答 完毕 617 01:24:31,375 --> 01:24:34,250 ‎马切伊、阿图尔、托梅克、亚当 618 01:24:34,333 --> 01:24:35,291 ‎完毕 619 01:24:49,916 --> 01:24:51,458 ‎呼叫马切伊 呼叫各位 620 01:24:51,541 --> 01:24:54,208 ‎呼叫亚当、阿图尔、托梅克 完毕 621 01:25:03,375 --> 01:25:05,875 ‎(2013年3月5日) 622 01:25:05,958 --> 01:25:12,125 ‎(波兰登山者成为 ‎冬攀布洛阿特峰登顶的第一批人) 623 01:25:20,500 --> 01:25:24,750 ‎(亚当布莱茨基在下午5:20登顶) 624 01:25:56,833 --> 01:26:02,416 ‎(阿图尔马莱克在半小时后登顶) 625 01:26:16,000 --> 01:26:21,458 ‎(托马斯科瓦尔斯基在6点登顶) 626 01:29:33,583 --> 01:29:34,708 ‎喂 克日什托夫? 627 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 ‎喂 克日什托夫? 628 01:29:40,791 --> 01:29:43,708 ‎马切伊 我听着呢! 629 01:29:43,791 --> 01:29:46,000 ‎你他妈的在哪儿呢?完毕 630 01:29:58,625 --> 01:29:59,500 ‎我在山顶 631 01:30:06,333 --> 01:30:07,250 ‎我在山顶! 632 01:30:23,791 --> 01:30:26,625 ‎(他首次尝试攀登布洛阿特峰时) 633 01:30:26,708 --> 01:30:29,083 ‎(离峰顶仅有17米之遥) 634 01:30:29,166 --> 01:30:31,166 ‎(而在25年后的同一天) 635 01:30:31,250 --> 01:30:33,833 ‎(马切伊贝尔贝卡登顶布洛阿特峰) 636 01:30:39,333 --> 01:30:41,375 ‎马切伊 大本营呼叫 637 01:30:41,458 --> 01:30:47,500 ‎(档案资料) 638 01:30:47,583 --> 01:30:49,666 ‎马切伊、托梅克 你们快回答啊 639 01:30:49,750 --> 01:30:51,125 ‎你们在哪里?完毕 640 01:30:58,666 --> 01:31:01,333 ‎马切伊、托梅克 你们究竟在哪里? 641 01:31:02,041 --> 01:31:04,583 ‎快点回答 完毕 642 01:31:10,541 --> 01:31:17,541 ‎(马切伊贝尔贝卡 ‎和托马斯科瓦尔斯基在下山时死亡) 643 01:41:00,333 --> 01:41:05,333 ‎字幕翻译:先思瑾