1
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:17,666 --> 00:00:21,458
Os anos 80 marcam uma série de conquistas
de montanhistas polacos nos Himalaias.
3
00:00:21,541 --> 00:00:24,500
Após as primeiras subidas de inverno
aos picos de 8 mil metros,
4
00:00:24,583 --> 00:00:27,791
estão prontos para Caracórum,
a cordilheira mais inacessível do mundo.
5
00:00:27,875 --> 00:00:29,583
Em 1988, em condições extremas,
6
00:00:29,666 --> 00:00:32,791
os "Guerreiros do Gelo" querem chegar
ao 2.º cume mais alto da Terra.
7
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Entre eles, Maciej Berbeka.
8
00:00:34,833 --> 00:00:38,208
Não gosto de relembrar
esses acontecimentos. Não quero.
9
00:00:39,333 --> 00:00:41,750
Eu perdera quase tudo na expedição.
10
00:00:42,458 --> 00:00:45,000
Na verdade, nunca voltei por completo.
11
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
O Broad Peak faz parte de mim.
12
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
E eu dele.
13
00:01:02,833 --> 00:01:07,041
CARACÓRUM
MARÇO DE 1988
14
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
Maciej, onde estás? Escuto.
15
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
Maciej, responde. Escuto.
16
00:02:20,833 --> 00:02:26,958
UMA SEMANA ANTES
17
00:02:43,125 --> 00:02:45,750
As coisas não estavam a correr bem
no K2 naquele inverno.
18
00:02:46,791 --> 00:02:49,958
É uma subida vertical de três quilómetros
a partir do acampamento
19
00:02:50,041 --> 00:02:53,375
e, passados dois meses,
nem tínhamos feito metade.
20
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
Foi quando o Alek Lwow
sugeriu escalarmos o Broad Peak ao lado.
21
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Só nós os dois, sem o apoio da equipa.
22
00:03:03,666 --> 00:03:06,500
Era uma ideia arriscada e louca.
23
00:03:07,916 --> 00:03:12,458
Não queria fazê-lo,
mas percebi que não podia fugir a isso.
24
00:04:00,041 --> 00:04:04,000
GLACIAR BALTORO
ACAMPAMENTO-BASE
25
00:04:35,833 --> 00:04:37,166
Três acampamentos.
26
00:04:38,166 --> 00:04:39,583
Talvez até quatro.
27
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
Podemos fazê-lo em dois dias.
28
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
É perto e não está tão ventoso
como na porra do K2!
29
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Sei o quanto queres isto.
30
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
Posso ir sozinho.
31
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
O Andrzej nunca te vai deixar ir.
32
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
É exatamente por isso que preciso de ti!
33
00:05:03,041 --> 00:05:04,583
Não lhe fales disso ainda.
34
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej…
35
00:05:31,333 --> 00:05:36,625
Já estamos no Acampamento Um,
mas não há sinal das tendas.
36
00:05:38,708 --> 00:05:42,916
Os mantimentos foram levados pelo vento.
Podemos ir procurá-los. Escuto.
37
00:05:43,000 --> 00:05:45,875
Krzysiu, não os procures. Estás a ouvir?
38
00:05:45,958 --> 00:05:49,291
Também houve um nevão na base.
Tem de ser reconstruída.
39
00:05:49,791 --> 00:05:52,583
Temos de reconstruir a base.
Estamos à vossa espera. Desçam.
40
00:05:52,666 --> 00:05:53,791
Fim da transmissão.
41
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
A merda do Broad Peak?
42
00:06:15,458 --> 00:06:17,250
Não esperava isso de ti.
43
00:06:29,875 --> 00:06:32,541
- O quê?
- Foda-se, Alek. Eu pedi-te.
44
00:06:37,625 --> 00:06:41,166
- Não podias ter escolhido pior altura.
- Nunca seria boa altura.
45
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
O que disse ele?
46
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
O mesmo de sempre.
47
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
Que somos loucos.
48
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Dia 68 da expedição K2.
49
00:07:08,666 --> 00:07:12,000
O Wielicki e o Cichy montaram
um acampamento improvisado
50
00:07:12,083 --> 00:07:14,083
acima da Pirâmide Negra.
51
00:07:14,625 --> 00:07:17,458
É a altitude mais alta
que atingimos até agora.
52
00:07:17,958 --> 00:07:21,166
Apesar de a autorização estar a expirar
e do tempo imprevisível,
53
00:07:21,250 --> 00:07:23,208
a equipa está determinada.
54
00:07:23,291 --> 00:07:27,208
Tentaremos atacar o cume
pelo menos mais uma vez.
55
00:07:27,291 --> 00:07:30,166
Estamos otimistas. Fim da mensagem.
56
00:07:30,875 --> 00:07:34,333
Sabes que não chegaremos ao K2.
Deixa-nos ir para o Broad Peak.
57
00:07:36,666 --> 00:07:37,666
Não perdes nada.
58
00:07:40,416 --> 00:07:41,625
Posso perder homens.
59
00:07:42,750 --> 00:07:44,000
Sei quando desistir.
60
00:07:44,083 --> 00:07:46,625
Agora já sabes. É diferente lá em cima.
61
00:07:46,708 --> 00:07:47,958
Andrzej, conheces-me.
62
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
Qual é o plano?
63
00:07:56,333 --> 00:08:00,750
Estilo alpino leve, três acampamentos.
A mesma rota que o Krzysiek fez no verão.
64
00:08:02,125 --> 00:08:04,875
Ainda nem montámos o Acampamento Dois.
Eles estão no limite.
65
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
Eles vão entender.
66
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
Esta decisão mata a expedição.
67
00:08:19,583 --> 00:08:22,375
Não viemos cá
para nos sentarmos em tendas.
68
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
Viemos para escalar, certo?
69
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
Viemos para chegar ao K2.
70
00:08:28,625 --> 00:08:31,416
O mundo está a observar.
Podemos chegar a dois cumes.
71
00:08:31,500 --> 00:08:34,375
As primeiras subidas de inverno
em Caracórum. Que mal tem?
72
00:08:34,458 --> 00:08:36,833
Isso será o sucesso individual
do Berbeka e do Lwow.
73
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Não da equipa.
74
00:08:38,583 --> 00:08:39,500
Pois. Porquê vocês?
75
00:08:39,583 --> 00:08:42,000
Porque não o Krzysiek,
que já lá esteve no verão?
76
00:08:42,500 --> 00:08:45,375
- Porque a ideia é minha.
- Fantástico.
77
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
És doido se achas que o K2 vai melhorar.
78
00:08:49,416 --> 00:08:51,541
Louco? Que merda estás a dizer?
79
00:09:11,041 --> 00:09:12,750
Odeio este momento.
80
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
Parece que está tudo bem…
81
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
Consigo ver que já estás lá.
82
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Já pensaste como foi para mim?
83
00:09:35,875 --> 00:09:37,625
Como foi para os miúdos?
84
00:09:38,166 --> 00:09:39,041
Niusiek…
85
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
"Niusiek" o quê?
86
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Porquê?
87
00:10:23,583 --> 00:10:25,000
Vamos para o K2.
88
00:10:26,541 --> 00:10:28,208
Temos mais hipóteses juntos.
89
00:10:28,291 --> 00:10:31,291
- Duas pessoas a menos não é nada.
- Não vai ajudar.
90
00:10:31,791 --> 00:10:33,500
Krzysiek, só quero tentar.
91
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
Não estou a competir.
92
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Boa sorte, então.
93
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
Vemo-nos em quatro dias.
94
00:11:06,041 --> 00:11:07,291
Se tudo correr bem.
95
00:11:08,041 --> 00:11:09,458
Não há outra opção.
96
00:11:14,041 --> 00:11:18,750
Embaixador, o Maciej Berbeka e o Alek Lwow
saíram do acampamento-base abaixo do K2
97
00:11:18,833 --> 00:11:20,333
em direção ao Broad Peak.
98
00:11:21,500 --> 00:11:24,541
Decidiram atacar o cume
em estilo alpino leve.
99
00:11:24,625 --> 00:11:28,875
Estamos à espera da autorização oficial
para chegar ao cume.
100
00:11:29,375 --> 00:11:31,416
Esperamos que seja resolvido rapidamente.
101
00:11:31,500 --> 00:11:32,625
Fim da transmissão.
102
00:13:19,333 --> 00:13:20,583
O tempo está bom.
103
00:13:21,166 --> 00:13:23,666
Não vai descer dos -40 ºC à noite.
104
00:13:24,208 --> 00:13:27,958
Manhã estável, -30 ºC, sem vento.
105
00:13:28,875 --> 00:13:35,625
Se o tempo se mantiver,
devem chegar aos 7000 metros amanhã.
106
00:13:35,708 --> 00:13:36,750
Fim da transmissão.
107
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej!
108
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Maciej?
109
00:15:45,708 --> 00:15:46,750
Maciej?
110
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
Estás bem?
111
00:16:04,000 --> 00:16:05,833
Eu entendo, Maciej, sim!
112
00:16:06,625 --> 00:16:09,708
Infelizmente, o tempo
não está a vosso favor.
113
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
Se o nevão não parar,
voltem para trás, ouviste?
114
00:16:12,958 --> 00:16:17,041
Voltem, se não parar.
É demasiado arriscado.
115
00:16:17,625 --> 00:16:20,250
Veremos amanhã.
116
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Amanhã de manhã.
117
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
Fim da transmissão.
118
00:17:29,458 --> 00:17:30,958
Estou preocupada, Maciej.
119
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
Acho que compreendo e aceito, mas…
120
00:17:41,000 --> 00:17:42,625
O que queres que te diga?
121
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Está bom.
122
00:18:09,041 --> 00:18:10,083
Isso mesmo.
123
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
ATAQUE AO CUME
124
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
Vamos até ti.
125
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Foda-se!
126
00:19:33,625 --> 00:19:34,583
É fodido.
127
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
Não vai resultar.
128
00:19:44,041 --> 00:19:45,250
Vamos dar a volta.
129
00:19:47,208 --> 00:19:49,125
Como vamos fazer isso?
130
00:19:50,666 --> 00:19:53,041
Estamos perto. Seria uma pena desistir.
131
00:20:40,250 --> 00:20:42,750
Aqui está bom. Podemos ir por aqui.
132
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
Tarde demais.
133
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
O espetáculo de merda vem aí.
134
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Não vamos conseguir.
135
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
Vamos conseguir.
136
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Foda-se.
137
00:21:00,250 --> 00:21:01,708
Devíamos voltar.
138
00:21:01,791 --> 00:21:02,750
Eu descia.
139
00:21:13,416 --> 00:21:14,708
Diz ao Zawada.
140
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
Vou avançar mais.
141
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
Devíamos voltar.
142
00:22:23,833 --> 00:22:26,458
Está a ficar muito perigoso. Escuto.
143
00:22:27,541 --> 00:22:28,416
E o Maciej?
144
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
O que pensa o Maciej?
145
00:22:31,041 --> 00:22:33,000
Deixa-me falar com ele. Escuto.
146
00:22:34,208 --> 00:22:36,375
O Maciej quer subir.
147
00:22:37,958 --> 00:22:38,875
Escuto.
148
00:22:39,791 --> 00:22:43,250
Como se sentem? Têm de avaliar a situação.
149
00:22:43,333 --> 00:22:46,291
Ainda faltam quatro,
cinco horas até ao cume.
150
00:22:46,375 --> 00:22:48,916
Só têm um rádio. Não se separem.
151
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
Trabalhem juntos!
152
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Maciej, daqui a base, escuto.
153
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
ZONA DE MORTE
154
00:25:04,916 --> 00:25:07,458
Maciej, daqui a base, escuto. Responde.
155
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, responde, por favor, escuto.
156
00:25:58,458 --> 00:26:00,166
Responde, por amor de Deus.
157
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Base, respondam!
158
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Base, respondam!
159
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
Finalmente! Daqui a base, escuto.
160
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Maciej, finalmente!
Diz-nos onde estás. Escuto.
161
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Andrzej, não há nada acima de mim.
162
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
Estou no cume.
163
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
Estou no cume!
164
00:28:31,583 --> 00:28:33,875
Que maravilha, Maciej. Fantástico!
165
00:28:34,708 --> 00:28:40,500
Tens de ter cuidado durante a descida.
166
00:28:40,583 --> 00:28:41,583
Encontra a tenda.
167
00:28:58,500 --> 00:29:01,291
Grande sucesso
para os montanhistas polacos.
168
00:29:01,375 --> 00:29:05,041
A expedição de inverno
da Associação de Montanhismo da Polónia
169
00:29:05,125 --> 00:29:08,083
pode orgulhar-se
de uma conquista espetacular.
170
00:29:08,166 --> 00:29:12,791
Maciej Berbeka, de Zakopane, completou
a sua 1.ª subida de inverno ao Broad Peak.
171
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
Isto faz dele a 1.ª pessoa na história
172
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
a atravessar 8000 metros
no inverno, em Caracórum,
173
00:29:18,708 --> 00:29:21,625
a cordilheira mais alta,
perigosa e difícil de alcançar
174
00:29:21,708 --> 00:29:23,375
do mundo.
175
00:31:17,500 --> 00:31:20,958
Maciej, onde estás? Escuto.
176
00:31:22,583 --> 00:31:25,791
Cavei um buraco debaixo de uma garganta.
177
00:31:29,500 --> 00:31:31,583
Não consigo ver para onde ir.
178
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Maciej, espero que o tempo melhore.
179
00:31:35,416 --> 00:31:38,250
Fica no buraco.
Talvez esteja melhor de manhã.
180
00:31:38,333 --> 00:31:41,625
Vais encontrar o caminho. Tem cuidado.
181
00:32:00,500 --> 00:32:02,666
Maciej, daqui a base. Responde.
182
00:32:08,750 --> 00:32:10,166
Maciej, escuto.
183
00:32:29,750 --> 00:32:31,166
Não consigo ver nada.
184
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, continuo no mesmo local.
185
00:32:36,666 --> 00:32:41,916
Maciej, estás a 8000 metros há 16 horas.
Tens de descer. Escuto.
186
00:32:45,833 --> 00:32:48,875
Não sei para onde ir. Estou perdido.
187
00:32:49,541 --> 00:32:51,750
Maciej, estás aí há demasiado tempo!
188
00:32:51,833 --> 00:32:55,208
Não sobreviverás mais uma noite.
Tens de descer.
189
00:33:32,666 --> 00:33:34,916
Maciej, espero que estejas a descer.
190
00:33:36,250 --> 00:33:38,083
Não podes ficar aí tanto tempo!
191
00:33:44,708 --> 00:33:47,708
Não sinto as pernas.
192
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Maciej, ambos os Mirek
e o Krzysiek Wielicki estão a subir.
193
00:33:55,375 --> 00:33:57,375
Repito, eles estão a subir.
194
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
Para onde?
195
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
Estão a subir o Broad Peak
para irem ter convosco.
196
00:34:10,875 --> 00:34:13,875
Se o tempo permitir,
devem encontrar-vos em dois dias.
197
00:34:13,958 --> 00:34:15,666
Chegam daqui a dois dias.
198
00:34:18,208 --> 00:34:21,458
Maciej, tens de descer!
Não sobreviverás mais uma noite.
199
00:34:22,125 --> 00:34:23,791
É um milagre estares vivo.
200
00:34:50,250 --> 00:34:54,041
Maciej, tens de descer.
201
00:34:54,125 --> 00:34:57,000
Não sobreviverás
mais uma noite a 8000 metros.
202
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Maciej…
203
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
Maciej, consegues ouvir-me?
204
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Anda.
205
00:35:12,625 --> 00:35:13,458
Anda cá.
206
00:35:20,250 --> 00:35:21,125
Tenho medo.
207
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
Não me faças isto.
208
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek!
209
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Alek!
210
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Alek!
211
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
Alek!
212
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
Alek!
213
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Maciej!
214
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
215
00:40:50,666 --> 00:40:52,333
Como está isso? Como está ele?
216
00:40:54,291 --> 00:40:58,083
Nada mal, tendo em conta os dias
que passou a 8000 metros.
217
00:40:58,166 --> 00:40:59,833
Só tem os dedos dos pés queimados.
218
00:41:00,333 --> 00:41:04,541
Têm de descer depressa logo de manhã.
219
00:41:06,291 --> 00:41:08,666
Andrzej, ele não tem força para andar.
220
00:41:09,541 --> 00:41:13,375
O Krzysiek e ambos os Mirek
devem chegar a vocês amanhã,
221
00:41:13,458 --> 00:41:15,041
mas têm de começar a descer.
222
00:41:15,125 --> 00:41:16,750
Estão aí há muito tempo.
223
00:41:20,916 --> 00:41:22,625
Não te posso carregar!
224
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
Vamos!
225
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Maciej!
226
00:42:02,416 --> 00:42:05,125
Pronto! Já acabou!
227
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Bom trabalho, Krzysiek!
Tragam-nos o mais depressa possível!
228
00:42:11,166 --> 00:42:14,958
Estão queimados e desidratados.
É um milagre estarem vivos.
229
00:42:16,833 --> 00:42:22,125
DIA SEGUINTE
230
00:42:31,625 --> 00:42:32,458
Maciej!
231
00:42:37,791 --> 00:42:40,166
Vão levar-te para o hospital.
232
00:42:41,208 --> 00:42:42,375
Está tudo tratado.
233
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Não te preocupes com nada.
234
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
- Obrigado.
- De nada.
235
00:42:55,500 --> 00:42:56,916
Vai ficar tudo bem!
236
00:44:10,666 --> 00:44:12,166
Atribuímos-lhe esta medalha
237
00:44:12,250 --> 00:44:14,708
em reconhecimento
da sua grande coragem e espírito.
238
00:44:15,666 --> 00:44:17,041
Muito bem!
239
00:44:26,708 --> 00:44:27,541
Pai!
240
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
Lego!
241
00:44:46,333 --> 00:44:50,916
Sr. Maciej, podemos? Só umas palavras.
242
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Rapazes, venham.
243
00:44:53,208 --> 00:44:54,041
Krzyś, anda.
244
00:44:54,541 --> 00:44:58,458
Como decidiu escalar
esta montanha em particular?
245
00:45:00,000 --> 00:45:00,833
Propusemo-nos…
246
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
O quê?
247
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Nada.
248
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Diz-me!
249
00:46:50,791 --> 00:46:51,833
Diz-me!
250
00:46:57,083 --> 00:46:58,291
Niusiek, amo-te.
251
00:48:11,375 --> 00:48:12,208
Estou?
252
00:48:12,875 --> 00:48:14,458
Olá, Maciej. É o Andrzej.
253
00:48:15,541 --> 00:48:16,416
Olá.
254
00:48:17,166 --> 00:48:19,833
Como te sentes? Precisas de algo?
255
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
Não, nada. Está tudo bem.
256
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
Isso é ótimo.
257
00:48:28,416 --> 00:48:30,250
Na verdade, queria falar porque…
258
00:48:31,041 --> 00:48:34,000
Ouve, não sei como te dizer isto, mas…
259
00:48:34,083 --> 00:48:35,416
Estás a preparar algo?
260
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Sim, exatamente.
Mas não sabia como te sentias.
261
00:48:40,916 --> 00:48:43,000
Pensámos no Nanga Parbat
daqui a uns meses.
262
00:48:43,083 --> 00:48:45,916
Não sabia se estarias em forma
e disposto após a…
263
00:48:46,000 --> 00:48:47,500
Vá lá, claro.
264
00:48:48,125 --> 00:48:49,083
Fantástico!
265
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
Esta é a base na parte inferior do K2.
266
00:49:05,250 --> 00:49:07,500
A maioria dos nossos dias é assim.
267
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Um espetáculo de merda.
268
00:49:14,666 --> 00:49:17,000
É o que chamamos
ao mau tempo nas montanhas.
269
00:49:17,083 --> 00:49:19,541
Ouvi dizer que dormiu
num buraco durante dois dias.
270
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
Sim, dormi.
271
00:49:23,875 --> 00:49:26,000
Mas não há muito a dizer sobre isso.
272
00:49:43,875 --> 00:49:44,958
Um momento.
273
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Esqueçam.
274
00:50:07,833 --> 00:50:09,625
- Obrigada!
- Obrigado.
275
00:50:18,666 --> 00:50:21,958
Derreter o chocolate,
juntar ao leite e à manteiga.
276
00:50:22,041 --> 00:50:25,250
- Misturar a farinha com o fermento…
- Espera.
277
00:50:26,125 --> 00:50:27,750
- Misturar a farinha.
- Sim.
278
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
Quanta farinha?
279
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
- Não sei.
- Não fizeste desenhos?
280
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
Não.
281
00:50:47,666 --> 00:50:48,500
Olá.
282
00:50:48,583 --> 00:50:50,208
- Os teus pais estão?
- O meu pai.
283
00:51:04,541 --> 00:51:05,375
Obrigado.
284
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Deixa ver.
285
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Está melhor.
286
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
GANHAR SIGNIFICA… SOBREVIVER
287
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Maciej?
288
00:53:25,791 --> 00:53:27,000
Quem sabia?
289
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
- Entra.
- Quem sabia?
290
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
- Todos.
- Todos?
291
00:53:42,166 --> 00:53:43,791
Pensei que ias morrer.
292
00:53:44,583 --> 00:53:45,958
Ligaste do cume.
293
00:53:46,041 --> 00:53:47,833
- Não tinha dúvidas.
- Nenhuma?
294
00:53:49,458 --> 00:53:53,375
- O Krzysiek disse que era cedo demais.
- O Krzysiek? Onde está ele agora?
295
00:53:53,875 --> 00:53:54,875
Onde está o Alek?
296
00:53:55,458 --> 00:53:57,083
Onde estão esses cobardes?
297
00:53:57,958 --> 00:53:59,083
Três meses?
298
00:53:59,708 --> 00:54:01,375
Durante três meses,
299
00:54:01,458 --> 00:54:04,291
ninguém pensou em dizer ao Berbeka
que ele não chegou ao cume?
300
00:54:04,375 --> 00:54:06,125
Para que foi aquela farsa?
301
00:54:06,208 --> 00:54:07,041
Para quê?
302
00:54:07,541 --> 00:54:10,541
O que querias? Sucesso?
Dinheiro para a próxima expedição?
303
00:54:10,625 --> 00:54:12,750
Foi por causa do dinheiro?
304
00:54:12,833 --> 00:54:14,625
Se te tivesse dito, terias continuado.
305
00:54:14,708 --> 00:54:15,541
Andrzej?
306
00:54:17,041 --> 00:54:18,500
Não me deste escolha!
307
00:54:18,583 --> 00:54:20,625
A Ewa estaria a planear o teu funeral!
308
00:54:20,708 --> 00:54:22,750
Não metas a minha família nisto!
309
00:54:23,666 --> 00:54:24,500
Maciej…
310
00:54:38,916 --> 00:54:39,791
Maciej!
311
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Notícias sensacionais
do mundo do montanhismo.
312
00:55:37,333 --> 00:55:40,416
Maciej Berbeka, que tentou
a 1.ª subida de inverno ao Broad Peak,
313
00:55:40,500 --> 00:55:42,083
não chegou mesmo ao cume.
314
00:55:42,166 --> 00:55:44,625
De acordo com Aleksander Lwow,
que escalou com ele,
315
00:55:44,708 --> 00:55:48,333
Berbeka chegou ao Rocky Summit,
a parte inferior do cume.
316
00:55:48,416 --> 00:55:50,541
Esteve a alguns metros de distância.
317
00:55:50,625 --> 00:55:52,583
Ou seja, a montanha
continua por conquistar.
318
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
Maciej Berbeka chegou
319
00:55:54,208 --> 00:55:57,833
à parte inferior do Broad Peak,
o Rocky Summit (8030 metros).
320
00:55:57,916 --> 00:56:00,208
Localizado 17 metros
abaixo do cume principal,
321
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
mas separados por uma subida de uma hora.
322
00:56:03,000 --> 00:56:04,875
Essa hora podia ter-lhe custado a vida.
323
00:56:04,958 --> 00:56:07,750
Talvez tenha sido melhor
ele não ter percebido o seu erro.
324
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Krzysiu, vai dormir.
325
00:57:12,208 --> 00:57:14,125
Baunilha ou chocolate?
326
00:57:24,166 --> 00:57:26,666
O Janusz disse que não chegaste ao cume.
327
00:57:26,750 --> 00:57:28,125
É mentira, certo?
328
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
Como foi?
329
00:58:08,708 --> 00:58:12,916
Nunca mais vou a nenhuma
expedição nacional com eles.
330
00:58:16,416 --> 00:58:17,416
Prometo.
331
00:58:41,083 --> 00:58:45,166
JUNHO DE 2012
332
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Três, dois, um!
333
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Cuidado!
334
01:01:30,791 --> 01:01:32,375
Olá, Maciej, é o Krzysiek.
335
01:01:32,458 --> 01:01:37,125
Não sei quando vais escalar os Andes,
mas espero que ainda estejas no país.
336
01:01:37,875 --> 01:01:39,083
Por favor, liga-me.
337
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Está tudo bem?
338
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Está.
339
01:02:34,625 --> 01:02:35,875
Estou só cansado.
340
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Vamos dormir.
341
01:03:17,208 --> 01:03:19,458
Agora tenho de escolher alguns.
342
01:03:20,333 --> 01:03:23,583
O mais importante é uni-los
mais tarde, na exposição.
343
01:03:26,250 --> 01:03:27,083
Olá.
344
01:03:30,000 --> 01:03:31,625
Não consegui contactar-te.
345
01:03:32,166 --> 01:03:35,666
E como estava a passar aqui perto,
decidi vir cá.
346
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
Para a tua coleção.
347
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Olá.
348
01:04:06,125 --> 01:04:07,375
Temos tudo.
349
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Equipamento, uma equipa boa e jovem.
350
01:04:14,708 --> 01:04:16,708
Preciso de alguém com experiência.
351
01:04:17,708 --> 01:04:18,791
Além disso…
352
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
… mereces esta expedição.
353
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
Mereço paz e sossego.
354
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
Mereces conquistar aquela montanha.
355
01:04:32,083 --> 01:04:33,250
Vá lá, é tarde.
356
01:04:36,500 --> 01:04:37,458
Maciej…
357
01:04:43,500 --> 01:04:45,333
Temos de acabar o que começámos.
358
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
Krzysiu, não tenho de fazer nada.
359
01:04:56,875 --> 01:04:59,166
Vem, a Ewa deve ter-te
preparado um quarto.
360
01:05:00,083 --> 01:05:01,708
Não, não vou ficar.
361
01:05:03,541 --> 01:05:04,666
Manda-lhe um beijo.
362
01:05:05,541 --> 01:05:06,375
Adeus.
363
01:05:20,500 --> 01:05:21,833
O que te ofereceu?
364
01:05:27,666 --> 01:05:28,583
O Broad Peak.
365
01:05:51,125 --> 01:05:52,166
Eu disse que não.
366
01:07:22,208 --> 01:07:25,458
Pela beleza e pelo bem que nos dás.
367
01:07:25,541 --> 01:07:27,916
Pelo que vem do teu coração.
368
01:07:28,416 --> 01:07:30,833
E pelo talento artístico
presente nas tuas obras.
369
01:07:31,875 --> 01:07:34,541
Querida, obrigada por seres tu.
370
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
Vou para lá.
371
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
Eu sei.
372
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
Tens de me prometer uma coisa.
373
01:09:41,125 --> 01:09:44,375
Não sobes ao cume se não te sentires bem.
374
01:09:51,458 --> 01:09:52,291
Niusiek…
375
01:09:54,333 --> 01:09:55,166
Promete-me.
376
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
Promete.
377
01:10:27,208 --> 01:10:28,041
Está tudo bem.
378
01:10:52,750 --> 01:10:56,375
O primeiro homem em Manaslu
e Cho Oyu no inverno.
379
01:10:57,041 --> 01:11:02,791
O primeiro homem a chegar
aos 8000 metros no inverno em Caracórum.
380
01:11:02,875 --> 01:11:05,125
No Broad Peak, na verdade.
381
01:11:05,625 --> 01:11:07,458
Definiu um novo caminho para Annapurna.
382
01:11:07,541 --> 01:11:11,958
O primeiro polaco a chegar
ao Monte Evereste pelo lado da China.
383
01:11:12,041 --> 01:11:16,250
Líder de expedições de inverno
e um guia ativo de alta altitude.
384
01:11:16,333 --> 01:11:19,291
Cada ano, guia os clientes
até aos picos dos Sete Cumes,
385
01:11:19,375 --> 01:11:22,541
o que lhe permite
manter-se em grande forma.
386
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Deixem-me apresentar-vos. Artur.
387
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Prazer.
388
01:11:28,916 --> 01:11:30,458
- Tomek.
- Bom dia.
389
01:11:30,958 --> 01:11:33,291
- Adam.
- É uma honra.
390
01:11:33,916 --> 01:11:34,750
Maciej.
391
01:11:39,833 --> 01:11:41,500
Podia continuar por aí fora,
392
01:11:41,583 --> 01:11:45,291
visto que ele é uma grande parte
da história do montanhismo polaco,
393
01:11:45,375 --> 01:11:47,375
mas tudo o que vou dizer é:
394
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Maciej Berbeka!
395
01:12:01,083 --> 01:12:02,583
Esta é a nossa equipa.
396
01:12:02,666 --> 01:12:04,666
Temos a experiência, mas…
397
01:12:05,833 --> 01:12:07,916
Estes jovens têm a força e o poder.
398
01:12:08,000 --> 01:12:10,875
Apesar de nunca termos escalado juntos,
399
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
sabemos que são ótimos.
400
01:12:13,708 --> 01:12:15,583
Já fazem coisas incríveis.
401
01:12:17,250 --> 01:12:20,708
Eu e o Maciej
estávamos na primeira expedição.
402
01:12:22,208 --> 01:12:25,333
Ambos nos lembramos bem,
talvez demasiado bem.
403
01:12:25,833 --> 01:12:28,583
Ambos conhecemos bem a montanha e…
404
01:12:30,250 --> 01:12:33,458
Antes do seu encontro com a montanha,
sente nervosismo
405
01:12:33,541 --> 01:12:35,458
ou necessidade de acertar contas?
406
01:12:36,041 --> 01:12:37,708
Demorei muito a decidir
407
01:12:37,791 --> 01:12:39,750
se escalava o Broad Peak no inverno,
408
01:12:39,833 --> 01:12:43,208
mas, no fim, o argumento
do Krzysiek Wielicki prevaleceu.
409
01:12:43,916 --> 01:12:48,625
Ele disse-me que temos de acabar
o que começámos.
410
01:12:55,875 --> 01:12:59,708
Acampamento Dois, respondam. Escuto.
411
01:13:06,458 --> 01:13:09,916
Base, respondam, é o Tomek.
412
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Têm alguma previsão do tempo? Escuto.
413
01:13:17,625 --> 01:13:21,916
Estão 35 nós nos 7500 metros.
414
01:13:22,500 --> 01:13:25,750
Amanhã de manhã, 15, depois cinco.
415
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Deve estar calmo por volta do meio-dia.
416
01:13:29,291 --> 01:13:30,500
Isso é para amanhã.
417
01:13:32,541 --> 01:13:37,000
Como estão os 8000 na terça? Escuto!
418
01:13:40,958 --> 01:13:43,750
Cinco, quinze e vinte.
419
01:13:44,541 --> 01:13:46,250
Também há quarta.
420
01:13:46,333 --> 01:13:51,166
Quinze, quinze e depois um. Um nó.
421
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Escuto.
422
01:13:54,916 --> 01:13:58,000
Devemos conseguir lidar com um nó.
423
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Escuto.
424
01:14:03,500 --> 01:14:08,875
Já lá esteve, certo?
Muito perto do cume, há 25 anos.
425
01:14:09,750 --> 01:14:11,833
Estava convencido de que estava no topo.
426
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Ou seja?
427
01:14:14,958 --> 01:14:19,375
Em 1988, cheguei ao Rocky Summit,
que é a parte inferior do Broad Peak.
428
01:14:19,458 --> 01:14:22,541
Está alguns metros abaixo.
Temos de descer um pouco para subir.
429
01:14:23,041 --> 01:14:25,375
A menos de uma hora do verdadeiro cume.
430
01:14:27,250 --> 01:14:28,625
Meio-dia, 4 de março.
431
01:14:28,708 --> 01:14:30,833
Os rapazes estão a ir
para o Acampamento Três.
432
01:14:31,875 --> 01:14:38,500
O plano para hoje é buscar os mantimentos
e entregá-los ao Acampamento Quatro.
433
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
Devem ter duas tendas.
434
01:14:47,083 --> 01:14:50,333
O que aconteceu lá em cima?
Porque não foi mais longe?
435
01:14:50,416 --> 01:14:51,375
Eu teria ido,
436
01:14:52,041 --> 01:14:55,375
mas os meus colegas não me disseram
que eu estava na parte inferior.
437
01:14:56,250 --> 01:14:59,291
Então, comecei a descer
e só depois de voltar ao país,
438
01:14:59,375 --> 01:15:03,250
após uns meses, soube
que não tinha chegado ao cume verdadeiro.
439
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
Então, como está a correr?
440
01:15:08,250 --> 01:15:10,250
Respondam, escuto.
441
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
Ouvimos-te, escuto!
442
01:15:15,000 --> 01:15:17,416
Às 10h15, o vento vai parar.
443
01:15:17,500 --> 01:15:19,666
Deve estar tudo bem até ao meio-dia.
444
01:15:19,750 --> 01:15:23,750
Estamos muito contentes
por ouvir isso porque…
445
01:15:23,833 --> 01:15:29,458
Amigo, levanta a antena,
porque não percebi nada, escuto.
446
01:15:37,333 --> 01:15:39,250
É difícil voltar ao Broad Peak?
447
01:15:40,666 --> 01:15:41,833
O que acha?
448
01:15:44,416 --> 01:15:46,833
Não há nada de agradável
em morrer lentamente…
449
01:15:48,791 --> 01:15:50,416
… quando sentes que acabou.
450
01:15:50,500 --> 01:15:52,666
Os teus entes queridos estão longe
451
01:15:52,750 --> 01:15:54,625
e não podes despedir-te deles.
452
01:15:55,666 --> 01:16:00,000
Todo o teu corpo está exausto
e não há nada que possas fazer.
453
01:16:01,916 --> 01:16:03,916
Uma impotência terrível.
454
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Essa é a minha memória do Broad Peak.
455
01:16:15,458 --> 01:16:18,500
E depois, após voltares
para o teu país, para casa,
456
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
descobres que foi tudo em vão.
457
01:16:23,500 --> 01:16:24,666
Percebe?
458
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
Em vão.
459
01:16:54,958 --> 01:16:58,208
A previsão mostra três momentos do dia.
A manhã parece boa.
460
01:16:58,791 --> 01:17:02,375
É uma ótima previsão.
Espero que seja verdade. Escuto.
461
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7400 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR
ATAQUE AO CUME
462
01:17:11,750 --> 01:17:13,125
Saímos às cinco.
463
01:17:14,750 --> 01:17:16,333
Por nós, tudo bem.
464
01:17:22,708 --> 01:17:25,125
Cinco é um pouco tarde.
465
01:17:26,333 --> 01:17:27,166
Três.
466
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Cinco.
467
01:17:34,541 --> 01:17:35,791
Como se sentem?
468
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
Sentimo-nos bem. Nós conseguimos.
469
01:17:41,416 --> 01:17:43,916
Está bem, mas têm de dizer ao Krzysiek.
470
01:17:47,458 --> 01:17:49,291
Às cinco? Quem decidiu isso?
471
01:17:52,583 --> 01:17:55,125
Bem, todos.
472
01:17:56,041 --> 01:17:59,041
Acho que são três horas
tarde demais, escuto.
473
01:18:00,708 --> 01:18:03,000
Sugeres que saíamos mais cedo?
474
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Cinco está bem.
475
01:18:06,083 --> 01:18:08,375
Ao amanhecer, estaremos na crevasse.
476
01:18:08,916 --> 01:18:11,541
E está -40 ºC.
477
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
Não quero queimaduras de novo. Escuto.
478
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Que equipas vão subir?
479
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Nós os quatro.
480
01:18:21,708 --> 01:18:23,166
Vamos juntos.
481
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Porque não aos pares?
482
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
Krzysiek, temos mais hipóteses
se formos os quatro.
483
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
O tempo vai estar bom e sentimo-nos bem.
484
01:18:37,875 --> 01:18:41,208
Cada um de nós se esforçou muito
para chegar a este cume.
485
01:18:42,208 --> 01:18:45,000
Mas têm de ser rápidos.
É um longo caminho até ao topo.
486
01:18:45,083 --> 01:18:47,583
Não desperdicem o dia. Fim da transmissão.
487
01:19:03,083 --> 01:19:04,541
Demorou mais tempo.
488
01:19:07,791 --> 01:19:11,250
Estamos na merda, Maciej.
Temos de nos despachar.
489
01:19:13,791 --> 01:19:17,916
7700 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR
490
01:19:19,125 --> 01:19:21,666
Demorámos muito a chegar à crevasse.
491
01:19:21,750 --> 01:19:25,291
Estão duas horas atrasados.
492
01:19:25,791 --> 01:19:29,375
Não demorem muito tempo. E tenham cuidado.
493
01:19:29,458 --> 01:19:31,708
O tempo vai melhorar durante o dia.
494
01:19:31,791 --> 01:19:33,250
Vai haver muita luz do Sol.
495
01:19:33,333 --> 01:19:35,083
Seria bom usar isso,
496
01:19:35,166 --> 01:19:37,791
porque é a última janela
de oportunidade que temos.
497
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
Não haverá outra oportunidade!
498
01:19:40,375 --> 01:19:41,500
Fim da transmissão.
499
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7900 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR
GARGANTA
500
01:19:58,958 --> 01:20:00,250
ZONA DE MORTE
501
01:20:00,333 --> 01:20:02,166
Maciej, desde esta manhã…
502
01:20:02,791 --> 01:20:08,291
Maciej, já estás três horas atrasado
desde esta manhã, escuto.
503
01:20:08,875 --> 01:20:09,750
Nós sabemos.
504
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
O tempo está bom.
505
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Abriu.
506
01:20:18,333 --> 01:20:19,250
E sentimo-nos…
507
01:20:20,666 --> 01:20:21,625
Sentimo-nos bem.
508
01:20:22,708 --> 01:20:25,333
Isso é ótimo. Querem continuar?
509
01:20:28,416 --> 01:20:29,833
Sim, queremos continuar.
510
01:20:30,375 --> 01:20:34,583
Ainda são quatro, cinco horas até ao cume.
511
01:20:34,666 --> 01:20:36,000
Têm de se despachar.
512
01:20:36,083 --> 01:20:38,083
Repito, têm de se despachar.
513
01:20:38,166 --> 01:20:42,000
O sol está bom agora,
mas vai ficar muito frio após escurecer.
514
01:20:42,083 --> 01:20:45,041
A descida pode ser muito difícil
nessas condições.
515
01:20:45,125 --> 01:20:47,666
Tenham cuidado. Fim da transmissão.
516
01:20:49,375 --> 01:20:51,750
É difícil viver com o rótulo de fraude.
517
01:20:52,750 --> 01:20:57,833
Nos últimos 25 anos, tenho tentado
fugir disso. Recuperar a minha honra.
518
01:20:58,583 --> 01:20:59,416
Até hoje,
519
01:20:59,500 --> 01:21:02,541
não sei porque é que os meus colegas
não me disseram a verdade.
520
01:21:05,291 --> 01:21:07,041
Mas foi há muito tempo.
521
01:21:07,916 --> 01:21:10,250
Agora, prefiro pensar no que me espera.
522
01:21:10,333 --> 01:21:12,875
O que lhe espera exatamente?
523
01:21:13,416 --> 01:21:14,375
Uma desforra?
524
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
Uma desforra de sucesso?
525
01:21:17,375 --> 01:21:18,291
O tempo dirá.
526
01:21:18,791 --> 01:21:21,750
Vou lá para escalar um pouco
e ajudar os jovens.
527
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
E se as condições estiverem boas…
528
01:21:26,666 --> 01:21:28,208
Vou tentar.
529
01:21:29,375 --> 01:21:30,291
Mais uma vez.
530
01:22:07,458 --> 01:22:11,958
Olá, Maciej. Olá, Adam, Artur, Tomek.
Olá, pessoal. Respondam, escuto.
531
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Olá, Maciej. Olá, pessoal.
Respondam, por amor de Deus!
532
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Escuto.
533
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Olá, Maciej. Olá, pessoal.
O que se passa com os vossos rádios?
534
01:22:51,166 --> 01:22:53,416
Estão a dar-me cabelos brancos. Escuto.
535
01:22:58,916 --> 01:23:01,250
Olá, Krzysiek, é o Maciej.
536
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
Chegámos ao Rocky Summit.
537
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
Finalmente respondem!
538
01:23:09,916 --> 01:23:11,958
Rocky Summit, muito bem!
539
01:23:12,041 --> 01:23:15,625
Estão nos 8000 metros,
mas ainda falta um pouco para o cume.
540
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
Acho que é tarde demais.
541
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
Se avançarem, terão de descer às escuras.
542
01:23:22,041 --> 01:23:23,541
Isso seria muito difícil.
543
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
Portanto, considerem voltar para trás.
544
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Maciej, pensa nisso. Escuto.
545
01:23:37,291 --> 01:23:40,708
Não cheguei até aqui para voltar agora.
546
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Fim da transmissão.
547
01:23:55,083 --> 01:23:57,250
Cada um decide por si.
548
01:24:18,791 --> 01:24:21,250
Olá, pessoal. Respondam, escuto.
549
01:24:31,375 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam, escuto.
550
01:24:49,916 --> 01:24:54,333
Olá, Maciej. Olá, pessoal.
Olá, Adam, Artur, Tomek. Escuto.
551
01:25:03,375 --> 01:25:05,875
A 5 de março de 2013,
552
01:25:05,958 --> 01:25:12,125
os montanhistas polacos foram os primeiros
a subir ao Broad Peak no inverno.
553
01:25:20,500 --> 01:25:24,750
Adam Bielecki chegou ao cume às 17h20.
554
01:25:56,833 --> 01:26:02,416
Artur Malek chegou ao cume
meia hora depois.
555
01:26:16,000 --> 01:26:21,458
Tomasz Kowalski
chegou ao cume às 18 horas.
556
01:29:33,583 --> 01:29:34,708
Olá, Krzysiek?
557
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Olá, Krzysiek?
558
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, estou a ouvir!
Onde raio estás? Escuto!
559
01:29:58,625 --> 01:29:59,750
No cume.
560
01:30:06,333 --> 01:30:07,250
No cume.
561
01:30:23,791 --> 01:30:26,000
Maciej Berbeka ascendeu ao Broad Peak
562
01:30:26,083 --> 01:30:29,666
exatamente 25 anos
após a sua primeira tentativa,
563
01:30:29,750 --> 01:30:33,833
quando apenas 17 metros
o separavam do cume.
564
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Maciej, responde à base.
565
01:30:41,458 --> 01:30:45,750
MATERIAL DE ARQUIVO
566
01:30:47,541 --> 01:30:51,208
Maciej, Tomek, respondam,
por amor de Deus. Onde estão? Escuto.
567
01:30:58,666 --> 01:31:01,333
Maciej, Tomek, onde estão? Raios.
568
01:31:02,041 --> 01:31:05,125
Respondam, escuto.
569
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka e Tomasz Kowalski
morreram na descida.
570
01:41:00,333 --> 01:41:05,333
Legendas: Maja Konkolewska, Lara Brito