1 00:00:46,497 --> 00:00:50,372 INSPIRÉE DE FAITS RÉELS 2 00:03:04,331 --> 00:03:06,039 Commence à creuser là-bas ! 3 00:03:22,747 --> 00:03:24,914 La clé est dans son œil. 4 00:03:47,331 --> 00:03:49,872 Si tu as peur, rentre. On se débrouillera. 5 00:05:27,706 --> 00:05:29,872 Il y a trop de connards dans ma vie ! 6 00:05:30,039 --> 00:05:31,081 Tu répondais pas ! 7 00:05:31,247 --> 00:05:33,372 Je réponds pas quand je conduis. 8 00:05:33,539 --> 00:05:35,997 T'es devenue trop civilisée. 9 00:05:36,956 --> 00:05:38,497 Voilà ! Ça te ressemble plus. 10 00:05:38,664 --> 00:05:41,247 - Où est Walid ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 11 00:05:46,706 --> 00:05:49,289 Je suis passé par là aussi. 12 00:05:54,956 --> 00:05:56,081 Bonjour, monsieur. 13 00:05:58,706 --> 00:06:00,956 Vous êtes toujours en retard ! 14 00:06:01,789 --> 00:06:03,497 C'est vous qui êtes en avance ! 15 00:06:06,831 --> 00:06:08,831 - T'es bien coiffé ! - Dégage ! 16 00:06:08,997 --> 00:06:10,372 Arrête ! Tu es sérieux ? 17 00:06:20,331 --> 00:06:21,581 c'est la deadline. 18 00:06:21,664 --> 00:06:23,414 Vous avez 15 jours pour le faire. 19 00:06:23,872 --> 00:06:25,331 Pas un jour de plus. 20 00:06:25,581 --> 00:06:26,956 Compris, Walid ? 21 00:06:27,081 --> 00:06:27,956 Bien sûr. 22 00:06:34,081 --> 00:06:35,164 Comme vous voulez. 23 00:06:53,706 --> 00:06:55,664 Je n'ai rien contre ! 24 00:06:55,831 --> 00:06:58,164 Mais l'an passé, j'ai eu 20 projets 25 00:06:58,831 --> 00:07:01,414 sur ce bureau, tous identiques. 26 00:07:01,581 --> 00:07:02,539 Donc... 27 00:07:06,372 --> 00:07:08,289 Compris ? De l'exclusivité ? 28 00:07:08,664 --> 00:07:10,372 Montrez ce que vous savez faire. 29 00:07:10,456 --> 00:07:11,706 Comptez sur moi. 30 00:09:34,122 --> 00:09:35,914 Paix à son âme. 31 00:09:35,997 --> 00:09:36,872 Soyez béni. 32 00:09:36,956 --> 00:09:39,289 - Merci pour votre aide. - C'est rien. 33 00:09:39,456 --> 00:09:40,581 Tenez. 34 00:09:40,747 --> 00:09:43,831 Non, non, je ne veux pas... 35 00:09:43,997 --> 00:09:44,956 Merci. 36 00:09:45,122 --> 00:09:47,372 Donnez-les au vieil homme, si vous voulez. 37 00:09:47,497 --> 00:09:49,664 On priera pour lui au cimetière. 38 00:09:49,831 --> 00:09:51,872 Paix à son âme. 39 00:10:05,331 --> 00:10:06,289 Yasmine... 40 00:10:06,372 --> 00:10:08,622 Oui, grand-père. T'étais où ? 41 00:10:09,247 --> 00:10:10,289 Non, j'ai appelé. 42 00:10:10,872 --> 00:10:14,164 J'ai essayé de te rappeler. T'as pas répondu. 43 00:10:14,289 --> 00:10:15,622 Bref... 44 00:10:16,456 --> 00:10:18,664 Ne m'attends pas pour manger. 45 00:10:18,747 --> 00:10:20,206 Tu vas où ? 46 00:10:21,081 --> 00:10:22,081 D'accord. 47 00:10:22,247 --> 00:10:24,872 Mange un morceau en rentrant. 48 00:10:25,039 --> 00:10:27,081 N'oublie pas de manger. 49 00:10:27,789 --> 00:10:30,039 Prends tes médicaments et grignote pas. 50 00:10:30,164 --> 00:10:32,706 Ramène-moi le camion quand tu auras fini. 51 00:10:33,414 --> 00:10:34,956 Oui, ne t'inquiète pas. 52 00:10:35,122 --> 00:10:36,164 Détends-toi. 53 00:10:36,997 --> 00:10:39,414 Je suis en cours, grand-père. Salut ! 54 00:10:39,581 --> 00:10:41,331 Je t'appelle plus tard. 55 00:10:41,497 --> 00:10:43,372 Tu l'as envoyé chier ! 56 00:10:43,539 --> 00:10:46,497 - Non, mais il m'emmerde ! - Il s'inquiète. 57 00:10:46,997 --> 00:10:48,997 J'ai pas 5 ans, Bilel. 58 00:10:49,164 --> 00:10:50,831 Il s'inquiète quand même. 59 00:10:50,997 --> 00:10:53,539 Tu as de la chance de connaître ton grand-père. 60 00:10:53,956 --> 00:10:56,414 Tu as de la chance de connaître tes parents ! 61 00:10:56,539 --> 00:10:57,414 Ça va pas ? 62 00:10:57,539 --> 00:10:59,372 Désolé, je voulais pas dire ça. 63 00:10:59,539 --> 00:11:01,914 - T'es con. - T'en mêle pas. 64 00:11:03,831 --> 00:11:05,456 Ça a un goût bizarre. 65 00:11:05,622 --> 00:11:07,164 - Quoi ? - C'est du thon ? 66 00:11:08,914 --> 00:11:10,456 Ça a le goût de thon ? 67 00:11:10,622 --> 00:11:11,581 Du poulet ? 68 00:11:12,039 --> 00:11:12,997 Du loup de mer ! 69 00:11:16,164 --> 00:11:17,331 J'ai une idée. 70 00:11:17,497 --> 00:11:19,206 Une histoire sur les crétins. 71 00:11:19,581 --> 00:11:21,581 Et on prend Walid comme exemple. 72 00:11:21,747 --> 00:11:22,789 Bonne idée ! 73 00:11:22,956 --> 00:11:24,622 Vous êtes tous les deux crétins. 74 00:11:24,789 --> 00:11:26,247 Ou bien sur la prostitution ? 75 00:11:26,664 --> 00:11:29,706 On interroge la famille de Bilel pour avoir des détails. 76 00:11:29,872 --> 00:11:31,622 Pourquoi ma famille ? 77 00:11:31,789 --> 00:11:32,831 Arrêtez, les gars. 78 00:11:32,997 --> 00:11:35,831 Vos blagues finissent toujours en bagarre. 79 00:11:35,997 --> 00:11:37,747 Cette fois, je suis sérieux. 80 00:11:38,622 --> 00:11:41,289 J'ai entendu un truc bizarre. D'habitude, j'y crois pas. 81 00:11:41,456 --> 00:11:42,831 Encore un truc stupide ? 82 00:11:42,997 --> 00:11:43,956 Laisse-le parler. 83 00:11:44,122 --> 00:11:45,956 Je peux l'envoyer chier avant ? 84 00:11:46,122 --> 00:11:47,789 Vas-y. 85 00:11:48,831 --> 00:11:51,539 Une copine de ma mère est venue hier. 86 00:11:52,039 --> 00:11:54,747 Sa fille est infirmière dans un hôpital psychiatrique. 87 00:11:55,414 --> 00:11:57,414 Il paraît qu'une patiente 88 00:11:57,831 --> 00:12:01,039 a mordu une infirmière qui voulait la soigner. 89 00:12:01,206 --> 00:12:03,039 Elle lui a presque arraché le nez. 90 00:12:03,206 --> 00:12:05,331 Il y avait plein de sang. 91 00:12:05,664 --> 00:12:10,039 Ma mère a entendu parler de cette patiente il y a des années. 92 00:12:10,206 --> 00:12:12,914 Il y avait des articles sur elle. 93 00:12:13,081 --> 00:12:14,997 Ils l'ont appelée "Mongia". 94 00:12:15,164 --> 00:12:17,122 J'ai demandé des détails à ma mère. 95 00:12:17,289 --> 00:12:20,539 Elle a été trouvée il y a 20 ans sur une grand-route, 96 00:12:20,706 --> 00:12:22,539 nue et mutilée. 97 00:12:22,706 --> 00:12:25,122 La gorge lacérée. 98 00:12:26,206 --> 00:12:28,747 Elle avait aucun papier sur elle. 99 00:12:28,914 --> 00:12:30,872 Tunisienne ? Touriste ? 100 00:12:30,956 --> 00:12:32,997 La police l'a emmenée à l'hôpital. 101 00:12:33,164 --> 00:12:34,997 Ils l'ont recousue. 102 00:12:35,164 --> 00:12:38,206 Quand elle s'est réveillée après l'anesthésie, 103 00:12:38,456 --> 00:12:40,122 elle est devenue agressive. 104 00:12:40,331 --> 00:12:42,706 Elle s'est mise à crier. 105 00:12:42,831 --> 00:12:45,414 Elle prenait des voix bizarres. Une dingue ! 106 00:12:45,581 --> 00:12:48,581 Personne n'est venu la chercher. 107 00:12:48,997 --> 00:12:51,706 - C'est un bon sujet ? - Quelle est l'enquête ? 108 00:12:51,789 --> 00:12:52,997 Et l'exclusivité ? 109 00:12:53,164 --> 00:12:54,706 Une folle, c'est rien. 110 00:12:54,872 --> 00:12:57,247 - C'est pas si simple ! - Pour l'exclusivité, 111 00:12:57,497 --> 00:12:59,622 on sera les premiers à la filmer. 112 00:12:59,789 --> 00:13:01,289 Ils nous laisseront pas faire. 113 00:13:01,372 --> 00:13:04,122 Filmer dans un asile, c'est pas facile. 114 00:13:04,581 --> 00:13:06,622 Mon contact nous laissera filmer. 115 00:13:06,789 --> 00:13:08,914 Il n'y a pas que ça. 116 00:13:09,081 --> 00:13:12,372 Il nous faut une autorisation. Sinon, quand on aura fini, 117 00:13:12,456 --> 00:13:16,081 ils refuseront l'histoire parce que ce sera contraire à l'éthique. 118 00:13:16,206 --> 00:13:17,414 J'aurai l'autorisation. 119 00:13:17,497 --> 00:13:19,039 Le sujet est une folle ? 120 00:13:19,164 --> 00:13:21,331 C'est tout ce que j'ai raconté. 121 00:13:21,456 --> 00:13:23,706 - C'est une sorcière. - Comme ta mère. 122 00:13:23,789 --> 00:13:26,456 Comme ta sœur ! Je suis sérieux. 123 00:13:26,622 --> 00:13:28,122 Pourquoi une sorcière ? 124 00:13:28,289 --> 00:13:29,789 Tout le monde a peur d'elle. 125 00:13:29,872 --> 00:13:33,122 Elle rampe et parle d'une voix étrange. 126 00:13:33,206 --> 00:13:34,081 N'importe quoi. 127 00:13:34,164 --> 00:13:37,789 Parfois, sa chambre est vide et elle sort de nulle part. 128 00:13:37,956 --> 00:13:38,872 C'est bizarre. 129 00:13:39,039 --> 00:13:40,706 Elle est seulement folle. 130 00:13:40,831 --> 00:13:42,747 Je crois pas en ce genre de trucs. 131 00:13:42,831 --> 00:13:46,789 Ça peut être un bon sujet. On parle de travail, pas de croyances. 132 00:13:46,914 --> 00:13:48,581 Quand peux-tu l'appeler ? 133 00:13:48,747 --> 00:13:50,747 - Après demain. - Pourquoi pas demain ? 134 00:13:50,914 --> 00:13:51,914 T'es pressée ? 135 00:13:51,997 --> 00:13:52,956 OK pour demain. 136 00:13:53,081 --> 00:13:53,956 Yasmine ! 137 00:13:54,039 --> 00:13:56,664 Amène ton appareil photo et moi mon micro. 138 00:13:56,789 --> 00:13:58,206 Yasmine se charge du reste. 139 00:13:58,372 --> 00:14:01,622 J'y crois pas, mais je ferai ce que vous me demanderez de faire. 140 00:14:01,789 --> 00:14:03,414 - T'es partante ? - Oui. 141 00:14:03,581 --> 00:14:04,539 C'est bon. 142 00:15:41,414 --> 00:15:43,747 Je suis là, ne t'inquiète pas. 143 00:15:43,914 --> 00:15:45,747 Dieu te protège. 144 00:15:49,914 --> 00:15:51,372 Qu'est-ce qu'il y a ? 145 00:15:52,122 --> 00:15:53,039 Je l'ai revue. 146 00:15:53,872 --> 00:15:55,456 Je l'ai revue, grand-père. 147 00:15:55,622 --> 00:15:57,372 Ne panique pas. 148 00:15:57,539 --> 00:15:59,206 Demande à Dieu de te protéger. 149 00:15:59,872 --> 00:16:02,122 Récite les versets que je t'ai appris. 150 00:16:02,331 --> 00:16:04,081 Je suis là, mon enfant. 151 00:16:05,581 --> 00:16:07,414 Je suis là, mon enfant. 152 00:16:09,997 --> 00:16:10,914 Je suis là. 153 00:16:21,622 --> 00:16:22,747 Grand-père... 154 00:16:23,706 --> 00:16:24,956 Pardonne-moi. 155 00:16:27,456 --> 00:16:30,081 Je sais que c'est dur pour toi. Pardonne-moi. 156 00:16:30,956 --> 00:16:32,914 Ne t'inquiète pas pour moi. 157 00:16:33,956 --> 00:16:35,039 Grand-père... 158 00:16:38,122 --> 00:16:39,747 Pardonne-moi. 159 00:16:42,497 --> 00:16:43,831 Pardonne-moi. 160 00:17:02,747 --> 00:17:03,706 Quoi ? 161 00:17:04,539 --> 00:17:05,581 Vous êtes où ? 162 00:17:06,039 --> 00:17:07,331 J'arrive. 163 00:17:07,872 --> 00:17:09,206 Je suis en route. 164 00:17:23,747 --> 00:17:24,664 Plus vite ! 165 00:17:24,747 --> 00:17:26,622 Avance, conard ! 166 00:17:27,164 --> 00:17:28,456 Dégage ! 167 00:17:28,956 --> 00:17:31,372 T'as appelé ton contact à l'hôpital ? 168 00:17:31,539 --> 00:17:32,997 Je te parle ! 169 00:17:33,164 --> 00:17:34,164 Quoi, Bilel ? 170 00:17:34,331 --> 00:17:36,914 Tu lui as dit qu'on venait filmer ? 171 00:17:37,081 --> 00:17:39,664 Oui, je vais devoir le répéter 20 fois ? 172 00:17:39,831 --> 00:17:41,331 Je l'ai appelée, je te jure. 173 00:17:41,497 --> 00:17:42,664 Je veux être sûr. 174 00:17:42,789 --> 00:17:43,914 Je l'ai fait. 175 00:17:46,331 --> 00:17:50,539 On va interviewer le directeur de l'hôpital. 176 00:17:50,622 --> 00:17:54,289 Pas de problème, c'est ce que j'avais prévu. 177 00:17:55,164 --> 00:17:56,747 C'est un con. 178 00:17:57,289 --> 00:17:58,372 Comme toi. 179 00:17:58,789 --> 00:18:02,622 T'es sûr qu'on pourra filmer Mongia ? 180 00:18:02,747 --> 00:18:04,414 Oui, t'inquiète. 181 00:18:04,581 --> 00:18:05,622 On verra. 182 00:18:06,247 --> 00:18:07,664 Je parie qu'il ment. 183 00:18:08,581 --> 00:18:12,664 Walid, ça recommence. Je fais pas tout ça pour rien ! 184 00:18:12,831 --> 00:18:15,914 Commence pas à dire que c'est ma faute ! 185 00:18:16,081 --> 00:18:19,414 L'idiot à côté de toi dit n'importe quoi. 186 00:18:19,581 --> 00:18:21,747 - Je te connais. - Non, c'est faux. 187 00:18:21,914 --> 00:18:24,206 On sait que t'es immature ! 188 00:18:24,372 --> 00:18:26,622 - J'ai tout fait. - Ça suffit ! 189 00:18:26,747 --> 00:18:27,622 N'importe quoi ! 190 00:18:27,706 --> 00:18:29,039 Mon contact m'appelle. 191 00:18:29,122 --> 00:18:30,289 Ta gueule. 192 00:18:32,331 --> 00:18:34,122 On arrive, Baya. 193 00:18:34,289 --> 00:18:35,706 Yasmine, qu'est-ce qu'il y a ? 194 00:18:35,831 --> 00:18:36,747 Rien. 195 00:18:36,914 --> 00:18:38,164 Vous m'ignorez ! 196 00:18:38,331 --> 00:18:41,622 C'est quoi ton problème ? Qu'est-ce que tu veux ? 197 00:18:41,789 --> 00:18:45,289 - Pourquoi t'es fâchée ? - J'ai mal dormi. 198 00:18:45,372 --> 00:18:46,247 Ta gueule. 199 00:18:49,664 --> 00:18:51,622 Bordel de merde. 200 00:18:53,997 --> 00:18:56,664 Qu'est-ce qu'il se passe, chéri ? 201 00:18:56,872 --> 00:18:58,539 M'embrasse pas, connard ! 202 00:19:00,122 --> 00:19:01,831 Je vais écouter de la musique. 203 00:19:01,914 --> 00:19:03,831 Fais ce que tu veux. 204 00:19:32,081 --> 00:19:34,372 - Parlez, monsieur. - C'est bon ? 205 00:19:34,789 --> 00:19:35,914 C'est bon. 206 00:19:36,081 --> 00:19:38,497 Baya, je suis bien ? 207 00:19:39,664 --> 00:19:40,581 Caméra... 208 00:19:40,747 --> 00:19:41,831 Ça tourne. 209 00:19:45,956 --> 00:19:47,164 Bienvenue, docteur. 210 00:19:47,247 --> 00:19:50,372 Premièrement, nous aimerions vous remercier 211 00:19:50,497 --> 00:19:54,331 de nous recevoir, vous devez être occupé. 212 00:19:55,039 --> 00:19:58,122 Pouvez-vous vous présenter ? 213 00:19:58,247 --> 00:19:59,997 Je suis le Dr Fakhri Imed, 214 00:20:00,164 --> 00:20:01,206 psychiatre, 215 00:20:01,372 --> 00:20:03,081 j'ai étudié à Paris. 216 00:20:03,247 --> 00:20:06,247 J'ai fait des stages en Tunisie et à l'étranger. 217 00:20:07,747 --> 00:20:09,414 Comme le savent mes collègues, 218 00:20:09,539 --> 00:20:12,414 je suis le plus jeune directeur de cet établissement. 219 00:20:12,539 --> 00:20:15,456 On veut changer les choses. Dans ce service par exemple, 220 00:20:16,372 --> 00:20:18,456 on prend en charge des patients 221 00:20:18,622 --> 00:20:22,706 qu'on ne pouvait traiter par le passé. 222 00:20:22,914 --> 00:20:25,289 J'ai eu la chance, quand j'étais jeune, 223 00:20:25,789 --> 00:20:28,497 d'apprendre aux côtés de grands psychiatres. 224 00:20:28,664 --> 00:20:31,831 J'espère transmettre ce qu'ils m'ont appris, 225 00:20:31,914 --> 00:20:33,706 mais ce n'est pas à moi de juger. 226 00:20:33,789 --> 00:20:35,497 Assez parlé de moi. 227 00:20:35,664 --> 00:20:36,539 Merci. 228 00:20:37,539 --> 00:20:39,831 On souhaite parler d'une patiente 229 00:20:39,914 --> 00:20:42,456 parmi les 40 que vous avez mentionnés. 230 00:20:42,581 --> 00:20:43,831 Elle s'appelle Mongia. 231 00:20:43,914 --> 00:20:45,164 Parlez nous d'elle. 232 00:20:48,039 --> 00:20:51,581 Nous n'avons pas de patiente qui s'appelle ainsi. 233 00:20:51,914 --> 00:20:53,456 Avons-nous une Mong...? 234 00:20:54,289 --> 00:20:56,747 À titre de rappel, c'est Mongia 235 00:20:56,914 --> 00:21:01,039 qui a attaqué une des infirmières ici. 236 00:21:01,206 --> 00:21:04,122 Personne n'a été attaqué. On me l'aurait dit. 237 00:21:04,289 --> 00:21:05,664 Apparemment non. 238 00:21:05,831 --> 00:21:10,372 Nous n'avons que 40 patients. Aucun n'a attaqué une infirmière. 239 00:21:10,456 --> 00:21:11,414 C'est faux. 240 00:21:11,497 --> 00:21:13,247 C'est une affaire bien connue. 241 00:21:13,331 --> 00:21:15,206 Mongia n'est pas son vrai nom. 242 00:21:16,081 --> 00:21:18,789 Elle a été trouvée il y a 20 ans 243 00:21:18,956 --> 00:21:21,664 sur une grand-route, la gorge lacérée. 244 00:21:21,831 --> 00:21:24,247 Elle pratique la sorcellerie... 245 00:21:24,372 --> 00:21:27,164 Je ne vois pas de qui vous parlez. 246 00:21:27,331 --> 00:21:30,997 Regardez le registre des patients. Vous ne la trouverez pas. 247 00:21:31,164 --> 00:21:34,664 Donc vous ne connaissez pas tous vos patients ? 248 00:21:34,831 --> 00:21:36,997 Elle n'est pas dans cet hôpital. 249 00:21:37,164 --> 00:21:40,664 On peut passer à autre chose ou vous avez d'autres questions ? 250 00:21:40,831 --> 00:21:43,872 Pour vous rafraîchir la mémoire, Mongia est connue pour... 251 00:21:43,997 --> 00:21:45,456 Ma mémoire est fraîche. 252 00:21:45,581 --> 00:21:47,331 Ce n'est pas notre patiente. 253 00:21:47,497 --> 00:21:48,831 Dites-nous si on se trompe. 254 00:21:48,997 --> 00:21:51,997 Beaucoup de gens parlent de l'incident. 255 00:21:52,164 --> 00:21:53,039 Des commérages... 256 00:21:53,206 --> 00:21:57,622 Nous avons un bon taux de réussite pour nos cas cliniques. 257 00:21:57,789 --> 00:22:02,831 Aucune de vos patientes n'est connue pour être une sorcière ? 258 00:22:02,914 --> 00:22:04,081 Une sorcière ? 259 00:22:04,206 --> 00:22:07,914 La sorcellerie fait partie de nombreuses cultures et religions. 260 00:22:07,997 --> 00:22:09,247 Même du Coran. 261 00:22:09,372 --> 00:22:11,164 On ne se base que sur la science, 262 00:22:11,289 --> 00:22:15,872 mais vous me parlez de sorcellerie et de sorcières. 263 00:22:16,247 --> 00:22:17,331 On arrête l'interview. 264 00:22:17,456 --> 00:22:18,789 Ce n'est qu'un cas. 265 00:22:18,872 --> 00:22:20,789 Baya, faites-les ranger leurs affaires 266 00:22:20,956 --> 00:22:21,997 et partir. 267 00:22:23,539 --> 00:22:25,122 Peut-on filmer ici ? 268 00:22:25,206 --> 00:22:27,247 Ne filmez rien ! 269 00:22:27,581 --> 00:22:29,956 Partez, s'il vous plaît. 270 00:22:30,122 --> 00:22:31,706 Bien, ça suffit. 271 00:22:31,789 --> 00:22:33,497 Je vais reprendre le micro. 272 00:22:33,664 --> 00:22:34,581 Enlevez-le. 273 00:22:34,747 --> 00:22:36,289 Bien joué, Walid. 274 00:22:36,372 --> 00:22:37,289 Allons-y. 275 00:22:37,997 --> 00:22:39,831 Pourquoi tu l'as pas prévenu ? 276 00:22:39,997 --> 00:22:42,372 Je pouvais pas en parler. 277 00:22:42,497 --> 00:22:45,289 T'aurais dû me le dire. 278 00:22:45,456 --> 00:22:47,289 Je pensais que c'était bon. 279 00:22:47,456 --> 00:22:48,872 Je suis passé pour un con. 280 00:22:49,039 --> 00:22:53,206 J'ai besoin de mon boulot. Ton film peut pas tout foutre en l'air. 281 00:22:53,372 --> 00:22:55,164 T'aurais dû me le dire. 282 00:22:55,331 --> 00:22:56,747 Je pouvais pas savoir. 283 00:22:56,956 --> 00:22:58,664 On fait quoi, maintenant ? 284 00:22:58,831 --> 00:23:02,622 Donne de l'argent aux gardes pour filmer la patiente. 285 00:23:02,789 --> 00:23:04,747 - T'es sûre ? - Oui. 286 00:23:04,872 --> 00:23:06,789 - De l'argent suffira ? - Oui ! 287 00:23:06,872 --> 00:23:08,039 Une seconde. 288 00:23:15,706 --> 00:23:17,706 Je t'avais dit qu'il servait à rien. 289 00:23:17,872 --> 00:23:19,247 On va voir. 290 00:23:19,872 --> 00:23:20,831 Alors ? 291 00:23:21,164 --> 00:23:23,539 - Il faut leur donner quelque chose. - Quoi ? 292 00:23:23,706 --> 00:23:25,872 De l'argent, crétin, pas des cacahuètes ! 293 00:23:26,039 --> 00:23:27,289 J'ai rien. 294 00:23:27,456 --> 00:23:30,456 Je sais, t'es toujours fauché. 295 00:23:30,622 --> 00:23:33,747 Nos 40 dinars pour l'essence. Prends-les. 296 00:23:33,914 --> 00:23:36,081 Ça fait 20 chacun. Paye le reste. 297 00:23:36,247 --> 00:23:38,372 - C'est mignon ! - Vas-y ! 298 00:23:48,081 --> 00:23:50,664 C'est bon. Voilà 40 dinars. 299 00:23:52,956 --> 00:23:55,289 Il a rien donné de sa poche ! 300 00:23:57,247 --> 00:23:58,622 Pas un centime ! 301 00:24:00,331 --> 00:24:02,081 Quel radin ! 302 00:24:02,206 --> 00:24:06,747 On a passé un accord. Attends mon appel. 303 00:24:06,914 --> 00:24:08,997 - Je vais t'appeler. - Non, je le ferai. 304 00:24:09,164 --> 00:24:10,539 C'est urgent. 305 00:24:10,622 --> 00:24:13,122 Arrête ça ou tu peux garder ton argent. 306 00:24:14,789 --> 00:24:16,497 Je t'appellerai. 307 00:24:16,622 --> 00:24:18,039 À plus. 308 00:24:18,831 --> 00:24:19,706 C'est bon ? 309 00:24:19,831 --> 00:24:22,164 Oui, mais on devra filmer la nuit. 310 00:24:22,331 --> 00:24:23,581 Pourquoi ? 311 00:24:23,706 --> 00:24:26,122 Parce qu'on a donné que 40 dinars. 312 00:24:26,747 --> 00:24:27,664 On t'a vu. 313 00:24:27,831 --> 00:24:30,539 J'ai tout fait, j'ai les cheveux trempés. 314 00:24:30,706 --> 00:24:32,164 Cherche pas d'excuses. 315 00:24:32,331 --> 00:24:34,747 C'est moi qui ai tout négocié. 316 00:26:00,456 --> 00:26:01,622 Tout va bien ? 317 00:27:04,872 --> 00:27:07,372 Yasmine ! Ça va ? 318 00:27:08,081 --> 00:27:09,664 On t'attendait. 319 00:27:09,789 --> 00:27:10,831 Viens. 320 00:27:44,081 --> 00:27:45,706 Monia travaille de nuit. 321 00:27:45,872 --> 00:27:47,581 Enchantée. 322 00:27:47,789 --> 00:27:48,997 Ne faites pas de bruit. 323 00:27:49,164 --> 00:27:50,872 Je prends un gros risque. 324 00:27:51,039 --> 00:27:52,372 Ça va aller. 325 00:27:52,539 --> 00:27:53,997 Je parle des gardes. 326 00:27:54,164 --> 00:27:55,914 Oui, mais ça ira. 327 00:27:59,622 --> 00:28:00,831 Comment tu t'appelles ? 328 00:28:00,997 --> 00:28:01,872 Bilel. 329 00:28:01,956 --> 00:28:05,122 Comme le joueur de foot ! C'est un chouette prénom. 330 00:28:05,331 --> 00:28:06,914 T'aimes le foot ? 331 00:28:07,081 --> 00:28:08,331 Non, le badminton. 332 00:28:10,331 --> 00:28:11,831 T'aimes pas le foot ? 333 00:28:12,956 --> 00:28:14,539 Il y a de l'amour dans l'air. 334 00:28:14,706 --> 00:28:16,039 Elle t'apprendra le foot. 335 00:28:16,747 --> 00:28:18,581 Du foot pour le crétin. 336 00:28:21,789 --> 00:28:23,997 On met les patients dangereux ici. 337 00:28:24,081 --> 00:28:26,539 C'est pour ça que le directeur était mal à l'aise 338 00:28:26,706 --> 00:28:28,747 quand vous avez parlé d'elle. 339 00:28:31,747 --> 00:28:34,872 Mongia est ici depuis plus de 20 ans. 340 00:28:35,289 --> 00:28:36,289 Que Dieu nous protège. 341 00:28:36,414 --> 00:28:38,122 Pourquoi vous dites ça ? 342 00:28:38,206 --> 00:28:41,414 Tout le monde a peur de Mongia. 343 00:28:42,706 --> 00:28:44,497 Pourquoi on la traite de sorcière ? 344 00:28:44,664 --> 00:28:46,247 Vous verrez. 345 00:28:46,414 --> 00:28:51,331 Sorcière ou non, on veut seulement la filmer. 346 00:28:51,497 --> 00:28:55,122 La sorcellerie, c'est des conneries. 347 00:28:57,331 --> 00:28:59,622 Donc elle peut pas voler ? 348 00:29:00,081 --> 00:29:02,414 Quand elle est arrivée ici, 349 00:29:02,581 --> 00:29:05,539 elle a jeûné pendant des mois sans perdre de poids. 350 00:29:05,706 --> 00:29:06,622 Sérieux ? 351 00:29:06,706 --> 00:29:09,039 Elle a mordu l'oreille d'un infirmier. 352 00:29:09,247 --> 00:29:13,331 Un jour, ils l'ont trouvée égorgée, enchaînée. 353 00:29:13,831 --> 00:29:16,456 Ils l'ont recousue et elle a tout enlevé. 354 00:29:17,039 --> 00:29:19,122 Sorcière ou pas ? 355 00:30:25,372 --> 00:30:26,664 Il t'a fait peur ? 356 00:30:26,831 --> 00:30:28,747 Foufou est inoffensif. 357 00:30:29,872 --> 00:30:31,206 Ça va ? 358 00:30:41,206 --> 00:30:42,831 Je veux pas de problèmes. 359 00:30:42,997 --> 00:30:44,622 Dépêchez-vous. 360 00:30:44,747 --> 00:30:45,789 T'inquiète pas. 361 00:30:46,831 --> 00:30:47,997 Qui entre ? 362 00:30:48,164 --> 00:30:50,914 Moi, l'appareil photo, Bilel... 363 00:30:50,997 --> 00:30:52,997 Pas moi, utilise le micro de ton appareil. 364 00:30:53,081 --> 00:30:54,164 T'as peur ? 365 00:30:54,247 --> 00:30:56,164 Pas du tout. 366 00:31:28,206 --> 00:31:30,747 Mongia, tu as des visiteurs. 367 00:31:32,206 --> 00:31:33,206 Suivez-moi. 368 00:31:43,747 --> 00:31:45,997 Écoutez bien, filmez d'ici. 369 00:31:46,164 --> 00:31:48,122 Pas plus près, asseyez-vous. 370 00:31:48,206 --> 00:31:49,081 D'accord. 371 00:31:49,164 --> 00:31:52,331 Je fais mon tour de garde et je reviens. 372 00:31:52,622 --> 00:31:54,122 Monia va rester avec vous. 373 00:31:54,331 --> 00:31:55,789 Soyez prudents. 374 00:32:25,247 --> 00:32:27,956 Pourquoi vous vous intéressez à Mongia ? 375 00:32:28,039 --> 00:32:29,789 Tu peux te taire ? 376 00:32:31,289 --> 00:32:32,831 Tu as Facebook ? 377 00:32:32,914 --> 00:32:34,206 Oui. 378 00:32:35,622 --> 00:32:36,539 Bonjour. 379 00:32:38,831 --> 00:32:41,247 Je suis Yasmine. Voici Bilel. 380 00:32:42,497 --> 00:32:44,581 On est venu vous filmer. 381 00:32:45,039 --> 00:32:47,247 Laisse tomber, elle parlera pas. 382 00:32:51,414 --> 00:32:55,206 Que s'est-il passé avant qu'ils vous amènent ici ? 383 00:33:20,914 --> 00:33:22,039 T'approche pas. 384 00:33:22,872 --> 00:33:23,747 Yasmine. 385 00:33:24,206 --> 00:33:25,706 Voici une carte. 386 00:33:27,747 --> 00:33:29,622 Vous avez été trouvée par ici. 387 00:33:30,247 --> 00:33:33,456 Vous vous souvenez de l'endroit exact ? 388 00:34:03,747 --> 00:34:06,081 C'est toi... 389 00:34:12,122 --> 00:34:12,997 Mongia ! 390 00:34:17,247 --> 00:34:18,497 Cours ! 391 00:34:27,206 --> 00:34:29,497 Monia, appelle les gardes ! 392 00:34:31,872 --> 00:34:33,914 Yasmine, cours ! 393 00:34:34,872 --> 00:34:35,956 Cours ! 394 00:34:51,581 --> 00:34:54,081 C'est un chat qui t'a griffée comme ça ? 395 00:34:54,206 --> 00:34:56,706 Oui, un chat errant. 396 00:34:57,247 --> 00:34:59,206 Et vous venez tous pour une griffe de chat ? 397 00:35:00,164 --> 00:35:02,039 Pourquoi t'es aussi inquiet ? 398 00:35:02,372 --> 00:35:04,206 Je le suis pas, oncle Bashir. 399 00:35:04,372 --> 00:35:07,206 Quand elle a voulu nourrir le chat... 400 00:35:07,539 --> 00:35:09,372 Je t'ai menti, grand-père. 401 00:35:11,831 --> 00:35:14,789 C'est le chat de Walid qui a fait ça, donc il est gêné. 402 00:35:15,331 --> 00:35:16,872 C'était mon chat. 403 00:35:17,164 --> 00:35:20,622 Enfin, c'est pas mon chat, juste le chat de gouttière. 404 00:35:20,831 --> 00:35:22,831 - Un chat... - On doit y aller. 405 00:35:22,997 --> 00:35:24,747 - Je vous reconduis. - Non, c'est bon. 406 00:35:24,914 --> 00:35:26,206 Laissez-moi vous reconduire. 407 00:35:26,372 --> 00:35:28,664 - On va manger. - Bonne nuit, oncle Bashir. 408 00:35:28,747 --> 00:35:29,622 Bonne nuit. 409 00:35:29,747 --> 00:35:30,622 Merci. 410 00:35:30,706 --> 00:35:31,747 Attends, Bilel. 411 00:35:32,539 --> 00:35:34,122 T'as oublié la carte. 412 00:35:35,331 --> 00:35:36,289 Merci. 413 00:35:36,372 --> 00:35:37,622 Bonne nuit. 414 00:35:41,914 --> 00:35:45,997 Je suis peut-être vieux, mais je suis pas naïf. 415 00:35:46,122 --> 00:35:48,914 - Pourquoi tu dis ça ? - Tu peux me parler. 416 00:35:49,081 --> 00:35:50,247 Pourquoi tu mens ? 417 00:35:50,706 --> 00:35:55,247 Je te mens pas, le chat de Walid m'a griffée. 418 00:35:55,414 --> 00:35:56,539 Écoute... 419 00:35:56,872 --> 00:35:58,164 Je suis responsable de toi. 420 00:35:58,372 --> 00:36:00,914 Ta mère m'avait demandé de veiller sur toi. 421 00:36:01,206 --> 00:36:03,081 Je lui ai promis de le faire. 422 00:36:03,414 --> 00:36:06,914 Ne m'oblige pas à m'inquiéter, s'il te plaît. 423 00:36:08,206 --> 00:36:10,539 D'accord, je te le promets. 424 00:36:10,706 --> 00:36:11,706 T'inquiète pas. 425 00:36:12,164 --> 00:36:14,039 Je te fais un bisou. 426 00:36:14,289 --> 00:36:15,581 File. 427 00:36:15,664 --> 00:36:16,997 Laisse-moi t'embrasser. 428 00:36:17,164 --> 00:36:19,581 Arrête, tu vas me briser la mâchoire. 429 00:36:20,497 --> 00:36:21,456 Écoute ! 430 00:36:21,581 --> 00:36:22,497 Quoi ? 431 00:36:22,622 --> 00:36:24,331 On retourne voir le cheikh ? 432 00:36:24,456 --> 00:36:25,539 Ça fait longtemps. 433 00:36:25,706 --> 00:36:28,289 Je ne veux plus le voir. 434 00:36:28,497 --> 00:36:31,372 Tu rêves toujours de la femme en noir ? 435 00:36:31,539 --> 00:36:32,622 Oui. 436 00:36:32,789 --> 00:36:35,956 J'ai vu le cheikh, mais je rêve encore d'elle. 437 00:36:36,122 --> 00:36:37,664 Pourquoi retourner le voir ? 438 00:36:37,747 --> 00:36:38,914 Fais-le pour moi. 439 00:36:39,039 --> 00:36:41,164 Je ne l'aime pas... 440 00:36:41,414 --> 00:36:43,622 - S'il te plaît. - D'accord. 441 00:36:43,831 --> 00:36:45,497 C'est la dernière fois ! 442 00:36:45,664 --> 00:36:47,831 - OK. - La dernière fois ! 443 00:36:47,956 --> 00:36:48,872 Oui. 444 00:36:56,539 --> 00:36:58,497 Deux sandwichs. 445 00:36:58,664 --> 00:36:59,706 Saucisse ? 446 00:37:00,331 --> 00:37:02,289 - Deux ou trois saucisses ? - Deux. 447 00:37:02,456 --> 00:37:04,331 Un avec trois et un avec deux. 448 00:37:04,914 --> 00:37:06,497 Ça arrive. 449 00:37:09,456 --> 00:37:11,706 Quelle soirée, putain ! 450 00:37:12,622 --> 00:37:15,081 - T'as fait quoi avec Monia ? - Monia ? 451 00:37:15,247 --> 00:37:16,622 La fan de foot ! 452 00:37:16,789 --> 00:37:19,206 De quoi tu parles ? 453 00:37:20,331 --> 00:37:21,956 Sans salade pour moi. 454 00:37:23,081 --> 00:37:24,914 Mettez un œuf, s'il vous plaît. 455 00:37:25,081 --> 00:37:26,206 Oui, Yasmine. 456 00:37:27,497 --> 00:37:28,622 T'es sûre ? 457 00:37:28,789 --> 00:37:31,581 C'est pas une blague, on va filmer demain. 458 00:37:31,706 --> 00:37:32,997 T'es complètement folle. 459 00:37:33,164 --> 00:37:34,331 Oublie pas ton matos. 460 00:37:34,622 --> 00:37:35,789 Et dis à Walid 461 00:37:35,956 --> 00:37:37,706 de pas oublier le sien. 462 00:37:37,872 --> 00:37:38,789 Je lui dirai. 463 00:37:39,164 --> 00:37:40,664 Rendez-vous à la fac. 464 00:37:40,789 --> 00:37:41,664 Soyez à l'heure. 465 00:37:41,831 --> 00:37:42,997 Ça marche. 466 00:37:43,372 --> 00:37:44,497 À demain. 467 00:37:44,622 --> 00:37:46,497 Oui, à demain, salut. 468 00:37:51,581 --> 00:37:54,289 Elle veut finir ce qu'on a commencé. 469 00:37:57,831 --> 00:37:58,914 Qu'est-ce qu'il y a ? 470 00:37:59,039 --> 00:38:01,122 Regarde-moi dans les yeux. 471 00:38:01,247 --> 00:38:03,081 Elle a plus de cran que toi. 472 00:38:03,747 --> 00:38:04,914 Ça fait mal ! 473 00:38:37,831 --> 00:38:38,747 Maître, 474 00:38:38,831 --> 00:38:40,372 elle ne voulait pas venir. 475 00:38:40,539 --> 00:38:41,914 J'ai essayé, en vain. 476 00:38:42,081 --> 00:38:42,997 Aucun problème. 477 00:38:43,289 --> 00:38:46,247 Mon enfant, tu as grandi. 478 00:38:46,372 --> 00:38:47,831 Elle ressemble à sa mère. 479 00:38:47,956 --> 00:38:49,331 Merci. 480 00:38:49,497 --> 00:38:50,622 Qu'est-ce qu'il y a ? 481 00:38:51,081 --> 00:38:52,122 Dis-lui. 482 00:38:52,289 --> 00:38:54,331 Dis-lui que tout va bien. 483 00:38:54,497 --> 00:38:55,497 Parfait. 484 00:38:55,664 --> 00:38:57,081 C'est faux. 485 00:38:57,331 --> 00:38:59,372 Je veille sur elle toutes les nuits. 486 00:38:59,539 --> 00:39:01,289 Elle dort mal, 487 00:39:01,456 --> 00:39:03,456 elle rêve toujours de la femme en noir. 488 00:39:03,956 --> 00:39:05,914 Que vois-tu ? 489 00:39:08,539 --> 00:39:09,997 Réponds au cheikh. 490 00:39:10,164 --> 00:39:11,831 J'ai entendu, grand-père. 491 00:39:11,956 --> 00:39:13,206 Que vois-tu ? 492 00:39:13,372 --> 00:39:16,831 Vous savez ce que je vois. Je dois le répéter ? 493 00:39:16,956 --> 00:39:18,247 Tu as récité les versets ? 494 00:39:18,414 --> 00:39:20,831 Oui et ça ne change rien. 495 00:39:21,289 --> 00:39:23,747 Je vais être en retard en cours. 496 00:39:26,081 --> 00:39:27,831 Excusez-moi. Yasmine ! 497 00:39:33,414 --> 00:39:34,497 Je suis désolé. 498 00:39:34,872 --> 00:39:36,664 Vous ne lui avez pas dit ? 499 00:39:36,997 --> 00:39:38,164 Je peux pas. 500 00:39:38,289 --> 00:39:39,956 J'ai fait une promesse à sa mère. 501 00:39:40,331 --> 00:39:41,706 J'ai peur pour elle. 502 00:39:42,372 --> 00:39:43,581 Que Dieu ait pitié d'elle. 503 00:39:44,164 --> 00:39:45,164 Amen. 504 00:39:45,747 --> 00:39:48,664 Arrête Walid, je suis malade derrière. 505 00:39:48,831 --> 00:39:51,081 - J'échange pas. - Bilel, monte. 506 00:39:51,247 --> 00:39:53,039 T'es un enculé ! 507 00:39:53,164 --> 00:39:56,539 - Ça fait mal par derrière ? - Sale pervers, arrête. 508 00:39:56,956 --> 00:39:58,706 Bilel, monte. 509 00:39:58,997 --> 00:40:01,039 Me fais pas chier dès le matin. 510 00:40:01,206 --> 00:40:03,289 Monte et arrête de râler ! 511 00:40:03,456 --> 00:40:05,914 Viens t'asseoir sur mes genoux, bébé. 512 00:40:06,122 --> 00:40:07,456 Arrête, crétin. 513 00:40:13,289 --> 00:40:15,289 Prends la prochaine à droite. 514 00:40:15,456 --> 00:40:17,956 Pourquoi t'as une carte routière ? Utilise ton GPS. 515 00:40:18,122 --> 00:40:19,456 J'ai pas de réseau. 516 00:40:19,664 --> 00:40:21,997 - Quoi ? - Je me sens pas bien. 517 00:40:22,164 --> 00:40:23,914 - Je vais vomir. - Putain ! 518 00:40:23,997 --> 00:40:27,039 - Arrête-toi. - Vomis pas dans la voiture de Bashir. 519 00:40:27,122 --> 00:40:29,581 - Ouvre la porte ! - Va de l'autre côté. 520 00:40:29,747 --> 00:40:31,289 Meurs pas, connard. 521 00:40:31,456 --> 00:40:32,372 Dépêche ! 522 00:40:32,539 --> 00:40:36,331 - On dirait une femme enceinte. - Va l'aider ! 523 00:40:39,081 --> 00:40:41,622 Lave-toi le visage dans la flaque. 524 00:40:42,414 --> 00:40:43,789 Dégage. 525 00:40:43,956 --> 00:40:46,664 - T'as besoin de ton gynéco ? - Connard ! 526 00:40:48,122 --> 00:40:50,164 - C'est quoi son numéro ? - Ça va, Bilel ? 527 00:40:50,247 --> 00:40:52,289 Comment tu te sens ? 528 00:40:59,456 --> 00:41:01,831 Walid, va voir ce qu'il veut. 529 00:41:07,289 --> 00:41:08,206 Bonjour. 530 00:41:08,331 --> 00:41:10,539 Bonjour. Tout va bien ? 531 00:41:10,664 --> 00:41:14,206 Notre pote est un peu malade, c'est tout. 532 00:41:14,331 --> 00:41:15,914 J'ai de l'eau dans la voiture. 533 00:41:16,039 --> 00:41:17,706 On a de l'eau aussi. 534 00:41:17,789 --> 00:41:19,872 Vous allez où ? 535 00:41:19,956 --> 00:41:21,331 Pas loin d'ici. 536 00:41:21,497 --> 00:41:22,372 Où ? 537 00:41:22,456 --> 00:41:24,539 Pas très loin. 538 00:41:25,289 --> 00:41:26,164 Bonjour. 539 00:41:26,289 --> 00:41:28,206 Bonjour, madame. 540 00:41:28,497 --> 00:41:31,747 N'hésitez pas si vous avez besoin de quelque chose. 541 00:41:31,914 --> 00:41:34,039 Merci, ça va. 542 00:41:34,122 --> 00:41:36,581 - Comme vous voudrez. - Tout va bien. 543 00:41:36,747 --> 00:41:38,122 Que Dieu vous accompagne. 544 00:41:38,289 --> 00:41:39,831 Bon courage, mec. 545 00:41:39,997 --> 00:41:41,539 Au revoir ! 546 00:41:42,289 --> 00:41:43,706 Ça va mieux, Bilel ? 547 00:41:43,872 --> 00:41:44,914 Viens, mec. 548 00:41:45,081 --> 00:41:46,789 Comment tu te sens ? 549 00:41:46,956 --> 00:41:49,664 - Dis-moi, chéri. - Monte. 550 00:41:50,831 --> 00:41:53,331 - Tu souffres ? - Ta gueule ! 551 00:41:53,747 --> 00:41:55,539 Monte. Arrête de le faire chier. 552 00:41:57,081 --> 00:42:01,081 La première grossesse est difficile, la prochaine sera plus facile. 553 00:42:03,247 --> 00:42:05,539 Pourquoi tu t'es pas protégé ? 554 00:42:06,622 --> 00:42:09,206 Au revoir ! 555 00:42:10,372 --> 00:42:13,456 Qu'est-ce qu'il est lourd ce mec ! 556 00:42:13,622 --> 00:42:14,622 Ça va, Bilel ? 557 00:42:14,789 --> 00:42:15,747 Ça va. 558 00:42:25,372 --> 00:42:26,831 Toujours pas de réseau ? 559 00:42:26,997 --> 00:42:28,164 Rien. 560 00:42:28,622 --> 00:42:30,914 Arrête-toi, on va lui demander. 561 00:42:31,664 --> 00:42:32,581 Tu crois ? 562 00:42:32,664 --> 00:42:34,414 Il doit connaître le coin. 563 00:42:37,372 --> 00:42:39,247 - Viens avec moi. - OK. 564 00:42:49,872 --> 00:42:50,831 Bonjour. 565 00:42:51,372 --> 00:42:52,789 Savez-vous... 566 00:42:53,872 --> 00:42:54,956 Sourd... 567 00:42:55,539 --> 00:42:57,081 Il y a un village par-là. 568 00:42:57,247 --> 00:42:58,956 Où est-il ? 569 00:43:00,331 --> 00:43:05,414 Une femme a été retrouvée ici, il y a longtemps. 570 00:43:05,997 --> 00:43:07,789 D'où venait-elle ? 571 00:43:11,206 --> 00:43:12,456 Il est aimable... 572 00:43:27,914 --> 00:43:29,372 Qu'est-ce qu'il a ? 573 00:43:49,372 --> 00:43:50,331 Oui, Walid ? 574 00:43:50,956 --> 00:43:52,247 C'est par là. 575 00:43:52,831 --> 00:43:53,956 T'es sûr ? 576 00:43:54,289 --> 00:43:55,289 Oui. 577 00:45:14,997 --> 00:45:15,997 Yasmine ! 578 00:45:16,206 --> 00:45:17,122 Oui ? 579 00:45:17,206 --> 00:45:19,539 Bilel ! Venez, on va voir par-là. 580 00:45:19,622 --> 00:45:20,497 Pourquoi ? 581 00:45:21,289 --> 00:45:22,497 Il y a un chemin. 582 00:45:22,581 --> 00:45:24,456 On devrait monter plutôt que descendre. 583 00:45:24,581 --> 00:45:26,081 Il ressent les chemins. 584 00:45:26,247 --> 00:45:28,331 Ça ressemble vraiment à un chemin. 585 00:45:28,497 --> 00:45:31,331 Oui. Viens, suis-nous. 586 00:45:32,581 --> 00:45:34,206 Viens, Walid. 587 00:45:36,289 --> 00:45:37,539 Dépêche-toi, conard. 588 00:45:38,706 --> 00:45:42,872 Tu te sens comment ? Comme chez toi parmi les animaux ? 589 00:46:14,039 --> 00:46:17,581 Au nom d'Allah, qui nous protège contre le mal 590 00:46:17,747 --> 00:46:20,456 au paradis, sur la Terre, Omniscient... 591 00:47:04,456 --> 00:47:05,331 Prends le trépied. 592 00:47:05,497 --> 00:47:06,664 Donne-le-moi. 593 00:47:07,247 --> 00:47:08,956 Donne. 594 00:47:15,081 --> 00:47:17,164 Attends ! Allez... 595 00:47:18,289 --> 00:47:19,497 Putain, c'est mouillé ! 596 00:47:22,956 --> 00:47:24,872 On est bloqués, t'es sûr de toi ? 597 00:47:25,039 --> 00:47:27,122 - Oui. - On peut pas faire marche arrière. 598 00:47:27,289 --> 00:47:28,539 Fais pas ta chochotte. 599 00:47:29,206 --> 00:47:30,539 - Donne l'appareil. - Attends. 600 00:47:30,706 --> 00:47:32,664 Donne-le-moi en un seul morceau. 601 00:47:35,456 --> 00:47:36,914 Je suis crevé. 602 00:47:38,581 --> 00:47:42,039 On devrait faire demi-tour. Tu sais où on va ? 603 00:47:42,206 --> 00:47:43,706 On suit Walid. 604 00:47:43,872 --> 00:47:45,039 Faisons demi-tour. 605 00:47:45,206 --> 00:47:48,289 Vous êtes des poules mouillées, c'est qu'une balade en forêt. 606 00:47:48,456 --> 00:47:51,372 Tu sais comment rentrer ? 607 00:47:51,539 --> 00:47:54,414 Pourquoi on rentrerait ? 608 00:47:54,581 --> 00:47:56,081 On va se perdre. 609 00:47:56,247 --> 00:47:58,164 On doit être bientôt arrivés. 610 00:47:58,331 --> 00:48:00,789 Bientôt ? Tu sais où on est ? 611 00:48:00,956 --> 00:48:02,122 Allez, Walid. 612 00:48:02,289 --> 00:48:05,164 On y est presque. 613 00:48:05,331 --> 00:48:09,747 Putain, on tourne en rond ! 614 00:48:18,872 --> 00:48:20,872 J'en peux plus de marcher. 615 00:48:21,372 --> 00:48:23,706 Arrête de râler, profite. 616 00:48:23,872 --> 00:48:27,247 Profiter de quoi ? Tais-toi qu'on profite de ton silence. 617 00:48:31,497 --> 00:48:32,497 Quoi ? 618 00:48:49,539 --> 00:48:50,914 Qu'est-ce qu'elle mange ? 619 00:48:58,997 --> 00:49:00,289 Yasmine, attends. 620 00:49:01,331 --> 00:49:02,331 Arrête. 621 00:49:29,622 --> 00:49:31,081 C'est quoi ce bordel ? 622 00:49:35,039 --> 00:49:36,247 Prends les affaires. 623 00:49:40,289 --> 00:49:42,206 Attends, n'aie pas peur. 624 00:49:58,039 --> 00:49:59,247 N'aie pas peur ! 625 00:51:30,206 --> 00:51:31,956 Bienvenue ! 626 00:51:32,122 --> 00:51:34,456 Je savais pas que vous veniez chez nous. 627 00:51:34,622 --> 00:51:36,914 J'aurais pu vous conduire ici. 628 00:51:36,997 --> 00:51:38,664 On connaissait pas le nom du village. 629 00:51:38,747 --> 00:51:41,164 - Ça va mieux, mec ? - Oui. 630 00:51:41,331 --> 00:51:43,956 Fais attention la prochaine fois que tu bois. 631 00:51:44,914 --> 00:51:47,997 Excusez-moi. Je suis Saber, à votre service. 632 00:51:48,164 --> 00:51:50,664 Enchantés. Yasmine, Walid, Bilel. 633 00:51:50,831 --> 00:51:52,081 Bienvenue. 634 00:51:52,747 --> 00:51:55,122 Venez boire quelque chose. 635 00:51:55,289 --> 00:51:56,664 Venez. 636 00:51:56,831 --> 00:51:59,247 Un thé bien chaud. 637 00:52:00,414 --> 00:52:03,664 Va faire le thé ! 638 00:52:09,331 --> 00:52:10,706 C'est sympa ici, Saber. 639 00:52:11,414 --> 00:52:12,706 Bienvenue. 640 00:52:16,581 --> 00:52:17,456 Merci. 641 00:52:17,581 --> 00:52:20,414 J'ai cherché cet endroit sur Google. Je l'ai pas trouvé. 642 00:52:20,581 --> 00:52:21,497 Quoi ? 643 00:52:21,789 --> 00:52:24,706 Je l'ai pas trouvé sur la carte. 644 00:52:24,872 --> 00:52:25,831 OK... 645 00:52:26,581 --> 00:52:28,414 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 646 00:52:28,581 --> 00:52:30,081 On est étudiants en journalisme. 647 00:52:30,247 --> 00:52:31,122 Super ! 648 00:52:31,289 --> 00:52:32,206 En dernière année. 649 00:52:32,331 --> 00:52:33,872 On a entendu des rumeurs. 650 00:52:34,581 --> 00:52:36,164 Il y a plus de vingt ans, 651 00:52:36,331 --> 00:52:38,622 sur le bord de la route, près de la forêt, 652 00:52:39,497 --> 00:52:43,331 ils ont trouvé une femme mutilée. 653 00:52:44,164 --> 00:52:45,872 La police l'a trouvée. 654 00:52:46,456 --> 00:52:48,039 Elle s'appelle Algia ? 655 00:52:48,206 --> 00:52:49,164 Non, Mongia. 656 00:52:49,664 --> 00:52:53,039 C'est une vieille histoire. Je connais pas les détails. 657 00:52:53,206 --> 00:52:56,372 Peut-on trouver quelqu'un qui s'en souvient ? 658 00:52:56,539 --> 00:52:58,831 Il n'y a plus de témoins. 659 00:52:59,039 --> 00:53:03,122 Les femmes ne parlent pas aux étrangers, ici. 660 00:53:11,539 --> 00:53:13,206 Vous adorez la viande. 661 00:53:13,372 --> 00:53:14,789 Bien sûr ! 662 00:53:15,664 --> 00:53:17,539 C'est bon, la viande. 663 00:53:18,081 --> 00:53:19,206 J'imagine. 664 00:53:23,497 --> 00:53:25,122 Le thé est très bon. 665 00:53:25,206 --> 00:53:26,247 On y va ? 666 00:53:27,664 --> 00:53:28,539 Où ça ? 667 00:53:28,622 --> 00:53:30,872 - Restez dîner. - Non, merci. 668 00:53:31,039 --> 00:53:35,497 Si, restez. J'ai apporté de la viande fraîche. 669 00:53:35,664 --> 00:53:38,164 J'ai demandé aux femmes de cuisiner. 670 00:53:38,331 --> 00:53:40,497 On doit vraiment y aller. 671 00:53:40,706 --> 00:53:42,247 On devrait rester. 672 00:53:42,414 --> 00:53:44,747 - La nuit tombe. - C'est sympa, ici. 673 00:53:44,914 --> 00:53:46,706 Et la forêt ? 674 00:53:46,872 --> 00:53:48,997 - Comment on va rentrer ? - On mange vite. 675 00:53:49,164 --> 00:53:50,956 Et Bashir ? 676 00:53:51,122 --> 00:53:53,414 - Envoie un message. - Sans réseau ? 677 00:53:53,581 --> 00:53:55,081 Qu'est-ce qu'il y a ? 678 00:53:55,247 --> 00:53:56,497 Il y a pas de réseau. 679 00:53:56,664 --> 00:53:58,622 Si, sur le toit. 680 00:53:58,789 --> 00:54:00,164 Appelle de là-bas. 681 00:54:00,331 --> 00:54:01,456 Merci, Saber. 682 00:54:01,622 --> 00:54:02,747 De rien. 683 00:54:02,914 --> 00:54:05,164 Vous allez nous cuisiner quoi ? 684 00:54:05,581 --> 00:54:06,664 De la viande. 685 00:54:12,706 --> 00:54:13,789 Yasmine. 686 00:54:27,706 --> 00:54:31,039 MONGIA A ATTAQUÉ UNE INFIRMIÈRE. 687 00:55:15,289 --> 00:55:16,331 Réponds. 688 00:55:17,497 --> 00:55:18,414 Réponds. 689 00:55:21,664 --> 00:55:23,289 Allez, réponds. 690 00:55:27,289 --> 00:55:29,247 Réponds, mon enfant. 691 00:56:12,997 --> 00:56:14,456 Ils boivent beaucoup de vin. 692 00:56:14,622 --> 00:56:16,664 - Pas de réseau. - Arrête. 693 00:56:18,289 --> 00:56:19,414 Alors ? 694 00:56:19,664 --> 00:56:20,956 Rien. 695 00:56:23,539 --> 00:56:25,247 Il caille, putain. 696 00:56:30,497 --> 00:56:32,081 T'auras pas de réseau. 697 00:56:33,872 --> 00:56:36,789 J'ai une barre ! 698 00:56:49,747 --> 00:56:50,747 Grand-père, 699 00:56:51,247 --> 00:56:53,206 t'inquiète pas pour moi. 700 00:56:53,372 --> 00:56:56,122 Je bosse avec les gars. 701 00:56:56,289 --> 00:56:57,247 Merde ! 702 00:56:58,581 --> 00:57:01,497 Arrête ! On dirait un gamin. 703 00:57:03,372 --> 00:57:05,539 - Quoi ? - Arrête de faire du bruit ! 704 00:57:05,706 --> 00:57:07,039 Regardez ça. 705 00:57:07,206 --> 00:57:08,664 Crétin ! 706 00:57:17,997 --> 00:57:19,706 Dieu, aie pitié de nous. 707 00:57:20,914 --> 00:57:22,831 Dieu, aie pitié de nous. 708 00:58:12,122 --> 00:58:13,331 Bonne langue. 709 00:58:17,039 --> 00:58:18,414 Où est la viande ? 710 00:58:18,581 --> 00:58:19,997 La voilà ! 711 00:58:24,664 --> 00:58:26,206 Merci. 712 00:58:30,872 --> 00:58:33,706 C'est l'hôtel dont vous aviez parlé ? 713 00:58:35,331 --> 00:58:36,956 J'espère que ça vous plaira. 714 00:58:49,956 --> 00:58:51,497 Pourquoi vous mangez pas ? 715 00:58:52,331 --> 00:58:53,831 C'est délicieux. 716 00:58:54,497 --> 00:58:55,997 Allez, mangez ! 717 00:58:59,539 --> 00:59:01,206 Il faut tout manger ! 718 00:59:57,497 --> 00:59:58,789 Votre fille ? 719 00:59:58,956 --> 01:00:00,372 C'est votre fille ? 720 01:00:00,872 --> 01:00:02,247 Qui, Rebeh ? 721 01:00:02,414 --> 01:00:04,664 Ma nièce. Son père est mort. 722 01:00:05,622 --> 01:00:07,956 On l'a vue dans les bois. 723 01:00:09,831 --> 01:00:12,081 - Elle vous a embêtés ? - Non... 724 01:00:12,956 --> 01:00:14,164 Mon frère décédé 725 01:00:14,539 --> 01:00:17,622 a épousé sa cousine. Vous connaissez les risques. 726 01:00:18,497 --> 01:00:20,956 Elle est un peu spéciale. 727 01:00:21,122 --> 01:00:23,039 Mais elle est inoffensive. 728 01:00:23,164 --> 01:00:24,039 Dieu la protège. 729 01:00:24,164 --> 01:00:26,081 - Mangez maintenant. - Merci. 730 01:00:39,372 --> 01:00:42,372 Vous partez maintenant ? Il fait nuit noire ! 731 01:00:42,622 --> 01:00:46,247 Walid peut conduire. Yasmine voit mal la nuit. 732 01:00:46,581 --> 01:00:47,831 Où est Walid? 733 01:00:47,997 --> 01:00:49,664 Tu conduis, comme on a dit. 734 01:00:49,831 --> 01:00:52,831 Je vois rien la nuit depuis mon opération au laser. 735 01:00:52,997 --> 01:00:53,914 Quoi ? 736 01:00:54,039 --> 01:00:55,914 Au laser, pour améliorer la vue. 737 01:00:56,831 --> 01:00:59,414 - Ça va mieux ? - Oui, merci. 738 01:01:01,914 --> 01:01:04,164 Yasmine, j'ai oublié mes lunettes. 739 01:01:04,331 --> 01:01:05,539 Et alors ? 740 01:01:06,247 --> 01:01:08,039 Je peux pas conduire sans. 741 01:01:08,206 --> 01:01:09,831 T'es sérieux ? 742 01:01:09,997 --> 01:01:13,414 Vous pouvez passer la nuit ici. 743 01:01:13,581 --> 01:01:16,122 La maison que mon frère a construite est vide. 744 01:01:16,289 --> 01:01:17,747 Vous pouvez dormir là. 745 01:01:17,914 --> 01:01:21,539 Non, merci, Saber. Il faut qu'on parte. 746 01:01:21,706 --> 01:01:25,331 Même les touristes dormaient là. 747 01:01:25,497 --> 01:01:26,914 Les journalistes aussi. 748 01:01:27,081 --> 01:01:29,539 Non, merci. 749 01:01:29,706 --> 01:01:31,956 Vous pouvez nous conduire à notre voiture ? 750 01:01:32,122 --> 01:01:33,414 On va se perdre. 751 01:01:33,664 --> 01:01:36,789 Il faut vraiment qu'on rentre, merci. 752 01:01:37,664 --> 01:01:40,122 En tout cas, je vous invite à rester. 753 01:01:40,289 --> 01:01:43,456 Je peux aller vérifier que la voiture n'a rien. 754 01:01:43,622 --> 01:01:47,747 On doit partir. Mon grand-père va s'inquiéter. 755 01:01:47,914 --> 01:01:49,747 Conduisez-nous seulement à la voiture. 756 01:01:49,914 --> 01:01:51,164 Merci. 757 01:01:51,331 --> 01:01:53,956 Je reviens. Réfléchissez. 758 01:01:54,122 --> 01:01:55,039 Merci. 759 01:01:55,581 --> 01:01:57,664 - Pourquoi vous dites rien ? - Pourquoi pas ? 760 01:01:57,831 --> 01:01:59,997 Pourquoi pas quoi ? 761 01:02:00,872 --> 01:02:01,914 Dormons ici. 762 01:02:01,997 --> 01:02:05,164 Vous êtes fous ? Je rentre. Je reste pas ici. 763 01:02:05,247 --> 01:02:07,622 - Bashir doit être inquiet. - Appelle-le. 764 01:02:07,789 --> 01:02:10,247 Impossible ! Il n'y a pas de réseau ! 765 01:02:10,414 --> 01:02:12,039 Calme-toi, Yasmine. 766 01:02:12,539 --> 01:02:14,039 On partira au petit matin. 767 01:02:14,164 --> 01:02:17,414 J'attends pas le matin, je rentre chez moi ! 768 01:02:17,581 --> 01:02:19,331 Et on conduit dans le noir ? 769 01:02:19,497 --> 01:02:20,414 Pourquoi pas ? 770 01:02:20,581 --> 01:02:21,956 J'ai pas raison ? 771 01:02:22,581 --> 01:02:25,414 - Tu vois rien et j'ai pas mes lunettes. - Et alors ! 772 01:02:25,581 --> 01:02:27,581 Tu préfères avoir un accident ? 773 01:02:28,247 --> 01:02:30,581 Je passerai pas la nuit ici. 774 01:02:30,747 --> 01:02:32,164 Grand-père va s'inquiéter. 775 01:02:32,331 --> 01:02:34,247 Yasmine, écoute-nous. 776 01:02:34,414 --> 01:02:35,789 C'est hors de question ! 777 01:02:49,372 --> 01:02:50,581 Entrez. 778 01:03:01,289 --> 01:03:03,039 Entrez, soyez pas timides. 779 01:03:04,622 --> 01:03:06,372 Bienvenue. 780 01:03:08,872 --> 01:03:11,872 Ça fait des années qu'on a pas ouvert la maison. 781 01:03:12,581 --> 01:03:13,872 Ça se voit. 782 01:03:14,622 --> 01:03:15,997 Faites comme chez vous. 783 01:03:16,164 --> 01:03:19,456 Yasmine, j'ai demandé aux femmes. Vous pouvez dormir avec elles. 784 01:03:19,622 --> 01:03:21,581 On préfère rester ensemble. 785 01:03:21,747 --> 01:03:24,039 Ce serait inapproprié. 786 01:03:24,206 --> 01:03:26,372 On est comme des frères et sœurs. 787 01:03:27,039 --> 01:03:30,164 Entrez. Entrez. 788 01:03:36,581 --> 01:03:37,456 Merci. 789 01:03:38,456 --> 01:03:41,581 Je vais chercher du bois pour le feu. 790 01:03:41,747 --> 01:03:43,706 Merci. 791 01:03:48,456 --> 01:03:50,122 Le jacuzzi est là. 792 01:03:50,289 --> 01:03:51,414 Très drôle. 793 01:03:51,997 --> 01:03:53,122 Agréable la maison. 794 01:03:53,289 --> 01:03:56,081 C'est pas un hôtel. Tais-toi et va dormir. 795 01:03:59,581 --> 01:04:00,831 Il y a qu'un lit. 796 01:04:01,331 --> 01:04:03,497 Et qu'une fille. Bouge ! 797 01:04:10,372 --> 01:04:11,331 C'est ma place. 798 01:04:11,706 --> 01:04:12,997 Je dors où ? 799 01:04:15,706 --> 01:04:17,081 Super. 800 01:04:27,497 --> 01:04:28,372 Tiens. 801 01:04:29,206 --> 01:04:30,747 Doucement, connard. 802 01:07:44,122 --> 01:07:45,414 Qu'est-ce qu'il y a ? 803 01:07:46,289 --> 01:07:47,289 Arrête de stresser. 804 01:07:47,456 --> 01:07:49,622 C'est une blague ? 805 01:07:52,414 --> 01:07:53,706 Merci, Yasmine ! 806 01:07:53,872 --> 01:07:55,872 Walid, c'est ma place. 807 01:07:56,539 --> 01:07:58,456 Éteins la lumière et dors. 808 01:08:41,831 --> 01:08:43,497 J'aime pas ce type. 809 01:08:50,081 --> 01:08:51,456 Toi, la première maison. 810 01:08:51,622 --> 01:08:53,497 Toi, la deuxième porte. 811 01:08:58,997 --> 01:09:00,081 Il nous a vus. 812 01:09:01,081 --> 01:09:03,122 Bonjour ! 813 01:09:03,289 --> 01:09:04,247 Alors ? 814 01:09:04,789 --> 01:09:05,831 Bien dormi ? 815 01:09:05,997 --> 01:09:07,747 Super ! Quel palace ! 816 01:09:08,414 --> 01:09:10,331 Les conditions sont sommaires ici. 817 01:09:10,872 --> 01:09:14,247 C'est gentil, merci, on a bien dormi. 818 01:09:14,414 --> 01:09:16,081 J'aurais aimé avoir mieux... 819 01:09:16,247 --> 01:09:17,622 C'est super gentil. 820 01:09:17,789 --> 01:09:18,664 Saber... 821 01:09:18,747 --> 01:09:20,831 Mon chargeur est dans la voiture. 822 01:09:21,372 --> 01:09:26,122 Vous allez vous perdre tout seul. C'est une grande forêt. 823 01:09:26,289 --> 01:09:28,789 Je vous emmènerai en même temps que les femmes. 824 01:09:28,956 --> 01:09:30,206 N'y allez pas à pied. 825 01:09:30,372 --> 01:09:31,414 Préparez-vous. 826 01:09:31,581 --> 01:09:32,956 Merci beaucoup ! 827 01:09:33,122 --> 01:09:35,081 Bilel, tiens. 828 01:09:35,706 --> 01:09:38,497 - Tu peux pas te taire ? - J'ai dit quoi ? 829 01:09:38,831 --> 01:09:40,706 T'as pas été sympa. 830 01:09:40,914 --> 01:09:42,997 J'ai super mal dormi. 831 01:09:43,164 --> 01:09:45,539 Je vais pas dire que c'était bien. 832 01:09:48,289 --> 01:09:49,914 Tu m'apprendras. 833 01:09:49,997 --> 01:09:51,997 - Ouais. - T'as pas mal au dos, toi. 834 01:09:52,122 --> 01:09:52,997 Pauvre petit. 835 01:09:53,081 --> 01:09:54,039 Ça fait vraiment mal. 836 01:09:54,206 --> 01:09:55,372 Ferme-la. 837 01:09:55,706 --> 01:09:56,956 Il fallait pas le vexer. 838 01:09:57,122 --> 01:09:58,414 Laisse-moi tranquille. 839 01:10:00,872 --> 01:10:03,747 Me dis pas de la fermer. 840 01:11:25,581 --> 01:11:28,247 T'étais obligé de nous filmer pendant qu'on dormait ? 841 01:12:00,164 --> 01:12:01,122 Putain. 842 01:12:09,706 --> 01:12:10,747 C'est quoi ce bordel ? 843 01:12:21,497 --> 01:12:24,497 Comment je reviens en arrière ? 844 01:12:25,164 --> 01:12:27,039 - Merde, je l'ai supprimée ! - Quoi ? 845 01:12:28,206 --> 01:12:30,414 - Rien ! - Donne-le-moi ! 846 01:12:30,914 --> 01:12:32,206 Qu'est-ce que tu fais ? 847 01:12:32,372 --> 01:12:34,247 Je regarde les vidéos. 848 01:12:34,414 --> 01:12:36,622 Touche pas à mon appareil photo. 849 01:12:37,372 --> 01:12:38,789 Occupe-toi seulement du son. 850 01:12:39,247 --> 01:12:40,456 Pourquoi t'es fâché ? 851 01:14:24,122 --> 01:14:25,081 Bonjour. 852 01:14:26,622 --> 01:14:27,789 Attends. 853 01:14:29,331 --> 01:14:30,414 Je m'appelle Yasmine. 854 01:14:30,539 --> 01:14:32,164 On s'est vues au dîner. 855 01:14:32,331 --> 01:14:33,747 Comment tu t'appelles ? 856 01:14:35,081 --> 01:14:36,581 Tu veux pas me le dire ? 857 01:14:37,456 --> 01:14:38,331 Farah. 858 01:14:38,414 --> 01:14:39,789 Enchantée. 859 01:14:39,956 --> 01:14:41,164 Tu as quel âge ? 860 01:14:42,997 --> 01:14:44,206 Tu ne sais pas ? 861 01:14:45,664 --> 01:14:47,997 T'es enceinte depuis quand ? 862 01:14:50,331 --> 01:14:51,456 Sept mois. 863 01:14:51,622 --> 01:14:53,206 Super. 864 01:14:53,914 --> 01:14:55,581 Pourquoi tu as peur ? 865 01:14:55,747 --> 01:14:58,956 Qu'est-ce qu'une femme ressent pendant la grossesse ? 866 01:14:59,122 --> 01:15:00,331 Tu peux me le dire ? 867 01:15:03,706 --> 01:15:06,331 Je ne suis pas enceinte. 868 01:15:06,747 --> 01:15:08,831 C'est un garçon ou une fille ? 869 01:15:13,289 --> 01:15:15,414 Enfuis-toi. Maintenant. 870 01:15:15,581 --> 01:15:18,622 Bon sang ! Va chercher les chèvres ! 871 01:15:19,206 --> 01:15:21,164 Doucement ! 872 01:15:21,331 --> 01:15:23,039 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 873 01:15:23,206 --> 01:15:25,789 On parlait de la grossesse. 874 01:15:25,956 --> 01:15:27,081 Elle est bête. 875 01:15:27,247 --> 01:15:31,414 Je vous l'ai dit hier, les femmes doivent pas parler aux étrangers. 876 01:15:31,831 --> 01:15:35,289 Elle n'a rien fait de mal ! 877 01:15:35,456 --> 01:15:36,747 Oubliez-la. 878 01:15:36,914 --> 01:15:40,456 J'ai demandé aux femmes de cuisiner un couscous avec de la viande. 879 01:15:40,622 --> 01:15:42,039 - Non. - Vous devez rester. 880 01:15:42,206 --> 01:15:44,206 On doit rentrer. 881 01:15:44,372 --> 01:15:45,956 Ça va vous réchauffer. 882 01:15:46,122 --> 01:15:48,081 À tout à l'heure. 883 01:16:10,164 --> 01:16:12,497 - T'as filmé ce matin ? - Non. 884 01:16:13,164 --> 01:16:14,497 On a besoin d'images. 885 01:16:14,664 --> 01:16:15,706 On en aura. 886 01:16:16,414 --> 01:16:17,456 Où est Yasmine ? 887 01:16:17,622 --> 01:16:18,622 Elle a tardé. 888 01:16:19,622 --> 01:16:21,664 Saber ! Je viens avec vous ! 889 01:16:21,831 --> 01:16:22,872 Je reviens ! 890 01:16:25,247 --> 01:16:27,497 Je le déteste. Je retourne à la voiture. 891 01:16:27,664 --> 01:16:29,622 - Tu connais le chemin ? - Je trouverai. 892 01:16:29,706 --> 01:16:31,289 - T'as les clés ? - Oui. 893 01:19:43,997 --> 01:19:45,497 Arrête, s'il te plaît. 894 01:19:48,706 --> 01:19:50,331 Pourquoi t'es tendue ? 895 01:19:50,497 --> 01:19:51,789 Tendue ? Comment ça ? 896 01:19:51,956 --> 01:19:53,331 Je sais pas. Inquiète. 897 01:19:54,122 --> 01:19:55,872 Je suis pas inquiète. 898 01:19:56,247 --> 01:19:57,664 Qu'est-ce que t'as, alors ? 899 01:19:57,789 --> 01:19:59,956 J'ai parlé avec la fille enceinte. 900 01:20:00,122 --> 01:20:01,206 Laquelle ? 901 01:20:01,372 --> 01:20:03,872 Il n'y a qu'une femme enceinte. 902 01:20:04,039 --> 01:20:04,914 Et ? 903 01:20:06,039 --> 01:20:09,039 J'ai essayé de la filmer. 904 01:20:09,831 --> 01:20:11,914 Elle m'a donné la chair de poule. 905 01:20:12,456 --> 01:20:13,747 Comment ça ? 906 01:20:14,414 --> 01:20:17,789 Elle était effrayée, elle voulait pas parler 907 01:20:17,956 --> 01:20:19,706 ou répondre à mes questions. 908 01:20:19,872 --> 01:20:21,831 Elle était terrifiée ! 909 01:20:22,664 --> 01:20:24,914 Et à un moment, 910 01:20:25,081 --> 01:20:27,122 elle s'est approchée et a murmuré : 911 01:20:27,289 --> 01:20:28,789 "Enfuis-toi, maintenant." 912 01:20:29,497 --> 01:20:30,747 "Enfuis-toi, maintenant" ? 913 01:20:30,914 --> 01:20:32,247 Je te jure ! 914 01:20:32,414 --> 01:20:34,581 - T'es sûre ? - Je te jure ! 915 01:20:35,206 --> 01:20:38,581 Donc on devrait s'enfuir au plus vite. Mon Dieu... 916 01:20:40,331 --> 01:20:43,122 Tu te fous de moi ? Elle m'a vraiment fait peur. 917 01:20:43,956 --> 01:20:46,289 Arrête ! Elle est folle. 918 01:20:46,456 --> 01:20:49,164 Folle ? Pourquoi tu dis ça ? 919 01:20:49,331 --> 01:20:50,997 Ça se voit. 920 01:20:51,956 --> 01:20:54,456 Elle est jalouse, donc elle te dit de partir. 921 01:20:54,622 --> 01:20:57,539 Jalouse de quoi ? 922 01:20:57,706 --> 01:20:59,997 La forêt regorge de mecs sexy ? 923 01:21:00,122 --> 01:21:01,039 Tais-toi. 924 01:21:01,122 --> 01:21:02,622 Donc Saber est le diable ? 925 01:21:03,997 --> 01:21:06,372 T'es incorrigible, sérieux. 926 01:21:13,956 --> 01:21:16,622 On doit y aller. Où est Bilel ? 927 01:21:16,789 --> 01:21:20,206 - Parti chercher le chargeur. - J'espère qu'il reviendra vite. 928 01:21:20,789 --> 01:21:23,164 Un sanglier peut le tuer, je m'en fous. 929 01:21:31,831 --> 01:21:32,789 Bordel ! 930 01:21:37,831 --> 01:21:38,956 C'est quoi, ça ? 931 01:22:02,872 --> 01:22:03,872 C'est quoi ? 932 01:22:52,831 --> 01:22:54,997 Salut, Walid. 933 01:22:55,164 --> 01:22:56,414 Salut, Saber. 934 01:22:57,331 --> 01:22:58,747 Madame Yasmine... 935 01:23:02,206 --> 01:23:03,664 Au sujet de la voiture... 936 01:23:03,789 --> 01:23:05,122 Je suis allé voir. 937 01:23:05,956 --> 01:23:08,164 - J'ai un peu honte. - Pourquoi ? 938 01:23:08,331 --> 01:23:10,539 Des gamins ont volé les pneus. 939 01:23:10,664 --> 01:23:11,581 Quoi ? 940 01:23:11,914 --> 01:23:13,206 Comment c'est possible ? 941 01:23:13,372 --> 01:23:14,914 Détendez-vous, c'est rien. 942 01:23:15,081 --> 01:23:16,622 - C'est vrai ? - Pas de panique. 943 01:23:16,789 --> 01:23:18,331 C'est inacceptable. 944 01:23:18,497 --> 01:23:21,414 - On l'a remorquée. - Remorquée ? Pourquoi ? 945 01:23:21,581 --> 01:23:26,039 N'ayez pas peur, tout le monde me connaît, ici. 946 01:23:26,206 --> 01:23:27,956 Me poussez pas à bout ! 947 01:23:28,122 --> 01:23:30,831 La voiture était votre responsabilité. 948 01:23:30,997 --> 01:23:33,372 Ils savaient pas que vous étiez mes invités. 949 01:23:33,539 --> 01:23:35,414 Merde, comment on va renter ? 950 01:23:35,581 --> 01:23:37,122 Quelle hospitalité ! 951 01:23:37,289 --> 01:23:40,289 Ne vous énervez pas, je vais retourner voir 952 01:23:40,456 --> 01:23:42,331 et revenir avec de bonnes nouvelles. 953 01:23:42,497 --> 01:23:43,539 Désolé. 954 01:23:43,706 --> 01:23:46,206 T'es content ? On aurait dû partir hier. 955 01:23:46,372 --> 01:23:47,789 Comment on va rentrer ? 956 01:23:47,956 --> 01:23:50,081 C'est moi qui ai volé les pneus ? 957 01:23:50,247 --> 01:23:52,289 On aurait dû partir hier ! 958 01:24:08,997 --> 01:24:09,997 Yasmine ! 959 01:24:13,331 --> 01:24:14,206 On y va. 960 01:24:14,331 --> 01:24:15,747 Qu'est-ce qu'il y a ? 961 01:24:15,914 --> 01:24:17,206 On s'en va ! 962 01:24:17,372 --> 01:24:19,122 - Pourquoi ? - Maintenant ! 963 01:24:19,289 --> 01:24:20,956 Détends-toi. 964 01:24:21,122 --> 01:24:22,831 Dis à Saber de prendre la voiture. 965 01:24:22,997 --> 01:24:24,289 Il y a plus de voiture. 966 01:24:24,456 --> 01:24:26,789 - Quoi ? - Quelqu'un a volé les pneus. 967 01:24:26,872 --> 01:24:27,747 Comment ça ? 968 01:24:27,831 --> 01:24:31,206 C'est rien ! Il va chercher les pneus. 969 01:24:31,456 --> 01:24:32,789 Qu'est-ce qu'il y a ? 970 01:24:32,956 --> 01:24:34,581 - Du sang... - Quoi ? 971 01:24:35,331 --> 01:24:37,747 - Calme-toi, c'est pas vrai. - Parle moins vite. 972 01:24:37,914 --> 01:24:41,747 Des tombes, du sang, des os humains ! 973 01:24:41,914 --> 01:24:44,122 Il y a rien. T'es parano. 974 01:24:44,289 --> 01:24:45,914 Me cherche pas ! 975 01:24:46,081 --> 01:24:47,497 Calmez-vous, tous les deux ! 976 01:24:47,664 --> 01:24:49,914 Raconte-nous calmement. 977 01:24:50,747 --> 01:24:52,539 Il a apporté des sacs avec des corps. 978 01:24:52,706 --> 01:24:54,456 Des sacs sanglants, pleins de corps ! 979 01:24:54,622 --> 01:24:56,497 - Qui ? - Dis pas de conneries ! 980 01:24:56,956 --> 01:24:58,831 - Les sacs ! - Suis-le ! 981 01:24:58,997 --> 01:24:59,872 Saber ! 982 01:24:59,956 --> 01:25:01,997 Bilel ! 983 01:25:03,539 --> 01:25:05,831 Un type vous a donné des sacs. 984 01:25:06,289 --> 01:25:08,831 - Je comprends pas ! - Il y a quoi dedans ? 985 01:25:24,914 --> 01:25:27,372 Un mouton pour le couscous. 986 01:25:32,289 --> 01:25:33,914 Je vais chercher la voiture. 987 01:25:34,956 --> 01:25:36,664 T'es content ? 988 01:25:37,081 --> 01:25:38,331 Tu abuses ! 989 01:25:38,497 --> 01:25:39,956 Quelle poule mouillée ! 990 01:25:41,706 --> 01:25:43,831 T'es dingue ou quoi ? 991 01:25:44,331 --> 01:25:46,414 Ça va, Walid ? 992 01:25:47,831 --> 01:25:48,956 Lève-toi. 993 01:25:55,622 --> 01:25:58,206 T'es fou ? Qu'est-ce qui te prend ? 994 01:25:58,747 --> 01:25:59,789 T'es malade ? 995 01:26:00,664 --> 01:26:01,581 Walid ! 996 01:26:51,914 --> 01:26:52,789 Enfuis-toi. 997 01:26:52,914 --> 01:26:53,831 Maintenant ! 998 01:26:59,872 --> 01:27:01,831 12 septembre 1995. 999 01:27:02,247 --> 01:27:03,539 11h30. 1000 01:27:04,122 --> 01:27:07,456 Je suis arrivée au village, heureuse de l'avoir trouvé seule. 1001 01:27:07,664 --> 01:27:09,831 Je me suis perdue en chemin, 1002 01:27:09,997 --> 01:27:11,164 mais je l'ai trouvé. 1003 01:27:11,872 --> 01:27:15,372 J'ai tout de suite remarqué qu'il y avait beaucoup de femmes. 1004 01:27:15,956 --> 01:27:18,331 J'ai dit bonjour, mais personne n'a répondu. 1005 01:27:18,997 --> 01:27:19,997 Bonjour. 1006 01:27:20,372 --> 01:27:22,289 Ça sentait le feu de bois. 1007 01:27:22,456 --> 01:27:24,456 Il y avait de la viande partout. 1008 01:27:24,831 --> 01:27:26,372 Peut-être une coutume, 1009 01:27:26,706 --> 01:27:28,081 mais c'était étrange. 1010 01:27:28,997 --> 01:27:30,039 Bonjour. 1011 01:27:30,122 --> 01:27:33,289 Je continuais de dire bonjour, j'essayais de parler, 1012 01:27:33,831 --> 01:27:35,289 mais personne répondait. 1013 01:27:42,164 --> 01:27:43,456 Le jour où je suis arrivée, 1014 01:27:43,622 --> 01:27:44,914 j'ai rencontré deux hommes, 1015 01:27:45,081 --> 01:27:46,331 silencieux, eux aussi. 1016 01:27:47,081 --> 01:27:48,914 Je ne les ai jamais revus. 1017 01:27:54,622 --> 01:27:55,789 Deuxième jour ici. 1018 01:27:56,206 --> 01:27:58,164 Je suis logée dans une maison froide, 1019 01:27:58,331 --> 01:28:01,081 mais je dois trouver des informations dont j'ai besoin. 1020 01:28:01,456 --> 01:28:02,956 J'ai un travail à terminer. 1021 01:28:03,706 --> 01:28:06,289 Ils m'ont cuisiné un dîner de viande. 1022 01:28:06,372 --> 01:28:07,622 Ça avait un drôle de goût. 1023 01:28:08,372 --> 01:28:09,997 Je n'ai jamais rien mangé de tel. 1024 01:28:12,997 --> 01:28:15,039 L'ambiance est pesante, ici. 1025 01:28:15,664 --> 01:28:17,122 Je me sens mal à l'aise. 1026 01:28:17,456 --> 01:28:18,706 Je veux partir. 1027 01:28:22,331 --> 01:28:24,789 Mais je dois finir mon enquête. 1028 01:28:26,247 --> 01:28:28,914 Et écrire l'article pour lequel je suis venue. 1029 01:28:32,872 --> 01:28:36,081 Il y a une femme qui m'intrigue. 1030 01:28:37,331 --> 01:28:39,122 Je l'ai appelée la femme en noir. 1031 01:28:39,331 --> 01:28:40,706 Toujours vêtue de noir, 1032 01:28:40,831 --> 01:28:42,081 le visage caché. 1033 01:28:42,247 --> 01:28:43,914 Tout le monde a peur d'elle. 1034 01:28:53,497 --> 01:28:55,581 - Tu lis quoi ? - Rien. 1035 01:28:56,706 --> 01:28:57,622 Où est Walid ? 1036 01:28:58,914 --> 01:28:59,956 Je sais pas. 1037 01:29:00,414 --> 01:29:01,497 Je suis là. 1038 01:29:03,206 --> 01:29:04,497 Toujours fâché ? 1039 01:29:04,664 --> 01:29:05,664 Non. 1040 01:29:07,414 --> 01:29:08,289 Attends. 1041 01:29:09,539 --> 01:29:11,497 Je vais enregistrer des bruits d'ambiance. 1042 01:29:13,956 --> 01:29:16,039 - Désolé, mon pote. - C'est bon. 1043 01:29:16,789 --> 01:29:18,122 T'inquiète. 1044 01:29:23,039 --> 01:29:26,956 De nombreuses femmes viennent voir la femme en noir. 1045 01:29:27,706 --> 01:29:29,414 La plupart viennent la nuit. 1046 01:29:29,497 --> 01:29:30,497 Mes questions... 1047 01:29:30,956 --> 01:29:32,206 ...restent sans réponses. 1048 01:29:32,831 --> 01:29:35,122 Elles paraissent indiscrètes, 1049 01:29:35,706 --> 01:29:37,914 mais je dois savoir ce qu'il se passe. 1050 01:29:40,622 --> 01:29:41,831 Je veux savoir 1051 01:29:42,747 --> 01:29:44,414 ce qu'elles font avec elle. 1052 01:29:45,456 --> 01:29:47,247 J'ai attendu la tombée de la nuit. 1053 01:29:47,706 --> 01:29:48,831 J'y suis allée. 1054 01:29:49,956 --> 01:29:51,831 J'ai vu ce que je n'aurais pas dû voir. 1055 01:30:17,539 --> 01:30:18,914 Donne-lui la photo. 1056 01:30:38,122 --> 01:30:39,331 Donne-lui ce qu'elle veut. 1057 01:32:20,914 --> 01:32:21,831 De la sorcellerie, 1058 01:32:22,331 --> 01:32:23,831 c'est ce que font ces femmes. 1059 01:32:24,622 --> 01:32:26,081 C'est pour ça qu'elles viennent. 1060 01:32:26,247 --> 01:32:27,414 Mais pas seulement. 1061 01:32:27,581 --> 01:32:29,872 Ce qu'on suspectait semble être exact. 1062 01:32:30,039 --> 01:32:31,289 Elles extraient des trésors. 1063 01:32:31,414 --> 01:32:34,164 Je pensais que les sacs contenaient des chèvres. 1064 01:32:34,622 --> 01:32:37,122 Mais ce sont des cris d'humains. D'enfants. 1065 01:32:37,289 --> 01:32:38,539 J'ai trouvé la cachette. 1066 01:32:39,206 --> 01:32:42,581 C'est dans le vieil hôtel. J'ignore où exactement. 1067 01:32:42,997 --> 01:32:46,331 Ils les appellent "zouhri", détenteurs de la clé, 1068 01:32:46,497 --> 01:32:49,997 une tâche dans l'œil, ou une longue ligne sur la paume. 1069 01:32:50,497 --> 01:32:54,247 Ce sont des croyances ridicules, mais ils ont pris beaucoup d'enfants. 1070 01:32:54,997 --> 01:32:57,414 La plupart sont des mendiants. 1071 01:32:57,581 --> 01:32:58,747 Des orphelins. 1072 01:32:59,039 --> 01:33:01,539 Certains sont enlevés dans les hôpitaux. 1073 01:33:01,706 --> 01:33:05,122 Personne ne croyait mes articles sur les enlèvements. 1074 01:33:07,664 --> 01:33:09,914 Je n'ai pas quitté la maison depuis 3 jours. 1075 01:33:10,081 --> 01:33:11,539 Il pleut des cordes. 1076 01:33:11,997 --> 01:33:15,247 De temps en temps, une femme toque à la fenêtre 1077 01:33:15,414 --> 01:33:18,206 pour voir si je suis encore là. 1078 01:33:19,247 --> 01:33:20,706 Mais je ne peux pas partir. 1079 01:33:21,372 --> 01:33:23,331 Il va se passer quelque chose ce soir. 1080 01:33:23,497 --> 01:33:24,789 J'en suis sûre. 1081 01:33:24,956 --> 01:33:26,039 Ce soir... 1082 01:33:30,331 --> 01:33:31,539 J'ai peur... 1083 01:33:34,789 --> 01:33:36,247 J'ai peur... 1084 01:33:43,956 --> 01:33:45,997 J'ai attendu que la grande femme parte. 1085 01:33:46,164 --> 01:33:47,456 Deux femmes ont suivi, 1086 01:33:47,622 --> 01:33:49,831 puis deux hommes portant des sacs. 1087 01:34:04,706 --> 01:34:06,289 J'ai suivi discrètement. 1088 01:34:44,372 --> 01:34:47,247 N'aie pas peur, je suis là. Ne t'inquiète pas ! 1089 01:34:58,372 --> 01:35:01,914 Une fillette de trois ou quatre ans était dans le sac. 1090 01:35:02,081 --> 01:35:04,289 Un ruban rouge lui couvrait le visage. 1091 01:35:12,081 --> 01:35:13,997 Sur la main gauche, une tâche de naissance. 1092 01:35:14,164 --> 01:35:15,956 Un croissant de lune. 1093 01:35:45,081 --> 01:35:47,497 Bashir, prends la fille. Prends-la ! 1094 01:35:47,664 --> 01:35:48,622 Monte, vite ! 1095 01:35:48,789 --> 01:35:51,581 Je dois vérifier un truc dans l'étable. 1096 01:35:51,706 --> 01:35:54,414 - J'appelle la police ! - Il y a des enfants à l'intérieur ! 1097 01:35:54,497 --> 01:35:57,247 - Je préviens la police. - Non ! 1098 01:35:57,372 --> 01:35:58,706 Prends soin d'elle ! 1099 01:35:58,872 --> 01:36:01,081 Ne lui dis rien avant qu'elle soit adulte. 1100 01:36:01,497 --> 01:36:04,331 Ne pars pas, reviens ! 1101 01:36:45,622 --> 01:36:47,372 Je m'appelle... 1102 01:37:10,081 --> 01:37:11,289 Mongia... 1103 01:37:11,706 --> 01:37:13,747 C'est toi... 1104 01:37:28,414 --> 01:37:30,372 La fille dans le village, 1105 01:37:30,539 --> 01:37:31,414 Rebeh... 1106 01:37:31,831 --> 01:37:33,122 J'ai pris une photo d'elle, 1107 01:37:33,289 --> 01:37:34,539 mais je l'ai déjà vue. 1108 01:37:34,706 --> 01:37:37,581 Je ne suis pas folle. Je l'ai déjà vue. 1109 01:37:38,372 --> 01:37:39,872 Sur de vieilles photos. 1110 01:37:40,247 --> 01:37:42,414 Quand l'hôtel était encore ouvert. 1111 01:37:43,872 --> 01:37:45,331 En 1920. 1112 01:37:45,831 --> 01:37:47,081 Elle est toujours la même. 1113 01:37:47,872 --> 01:37:49,247 Elle n'a pas grandi. 1114 01:38:06,872 --> 01:38:07,831 Yasmine ! 1115 01:38:18,456 --> 01:38:19,372 Regarde. 1116 01:38:24,872 --> 01:38:25,872 C'est quoi ? 1117 01:38:33,372 --> 01:38:34,706 Elle accouche ? 1118 01:38:35,872 --> 01:38:37,872 Avec un couteau ? 1119 01:38:46,664 --> 01:38:47,831 C'est le bébé ? 1120 01:38:52,372 --> 01:38:54,372 Il se passe quelque chose de bizarre. 1121 01:39:02,122 --> 01:39:03,581 Où est-ce qu'elle l'emmène ? 1122 01:39:05,081 --> 01:39:05,956 Suis-la. 1123 01:39:06,081 --> 01:39:07,414 Je ne bougerai pas. 1124 01:39:07,581 --> 01:39:08,831 J'y vais alors. 1125 01:39:08,997 --> 01:39:10,831 Si t'y vas pas, j'y vais. 1126 01:44:01,497 --> 01:44:03,289 - Rentrons. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1127 01:44:03,456 --> 01:44:06,206 - Il faut qu'on parte. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1128 01:44:06,372 --> 01:44:08,247 - Ils vont nous tuer ! - Qui ? 1129 01:44:08,414 --> 01:44:11,456 - Ils vont nous tuer ! - Yasmine, calme-toi ! 1130 01:44:11,622 --> 01:44:14,081 - Il faut qu'on parte. - Dès qu'on aura la voiture. 1131 01:44:14,247 --> 01:44:16,456 Il n'y a pas de voiture ! Ouvre pas ! 1132 01:44:17,289 --> 01:44:19,872 - C'est peut-être Walid. - Non ! 1133 01:45:25,247 --> 01:45:27,872 "Je cherche un refuge auprès du Seigneur des hommes, 1134 01:45:28,039 --> 01:45:31,914 "le Souverain des hommes, le Dieu des hommes, 1135 01:45:32,081 --> 01:45:34,914 "contre le mal du mauvais conseiller, furtif, 1136 01:45:35,081 --> 01:45:36,956 "qui souffle le mal 1137 01:45:37,122 --> 01:45:39,081 "dans les poitrines des hommes, 1138 01:45:39,247 --> 01:45:41,289 "qu'ils soient djinns ou êtres humains." 1139 01:45:45,331 --> 01:45:47,122 Lève-toi, mon enfant. 1140 01:45:47,289 --> 01:45:49,997 Je suis là. N'aie pas peur. 1141 01:45:50,164 --> 01:45:52,997 Tiens-toi à moi et marche. 1142 01:45:54,122 --> 01:45:55,539 Dépêche-toi. 1143 01:45:57,039 --> 01:45:58,581 Il est mort, Yasmine. 1144 01:45:58,747 --> 01:46:01,122 Que Dieu ait pitié de lui. 1145 01:46:01,289 --> 01:46:03,497 Marche plus vite. 1146 01:47:18,164 --> 01:47:19,289 Yasmine ! 1147 01:47:21,372 --> 01:47:22,331 C'est Walid. 1148 01:47:35,622 --> 01:47:39,081 Lève-toi, Walid, s'il te plaît. 1149 01:47:57,956 --> 01:47:59,747 Qu'elle aille au diable. 1150 01:48:39,247 --> 01:48:41,539 Yasmine, lève-toi et cours. 1151 01:48:41,706 --> 01:48:43,372 Non... 1152 01:48:43,789 --> 01:48:47,497 On te suit, allez, cours ! 1153 01:49:20,414 --> 01:49:21,831 J'ai entendu un truc bizarre. 1154 01:49:22,164 --> 01:49:23,539 J'aurai l'autorisation. 1155 01:49:23,956 --> 01:49:24,872 Mongia ! 1156 01:49:25,622 --> 01:49:26,997 T'as oublié la carte 1157 01:49:27,331 --> 01:49:28,622 C'est par là. 1158 01:49:29,039 --> 01:49:30,414 Elle s'appelle Algia ? 1159 01:49:30,581 --> 01:49:31,789 Non, Mongia. 1160 01:49:32,122 --> 01:49:33,122 C'est délicieux. 1161 01:49:33,289 --> 01:49:35,539 Yasmine, j'ai oublié mes lunettes. 1162 01:49:35,664 --> 01:49:36,914 Dormons ici. 1163 01:50:37,664 --> 01:50:39,247 C'est elle. 1164 01:51:27,956 --> 01:51:34,247 En Afrique du nord, des centaines d'enfants sont victimes de sorcellerie... 1165 01:53:56,331 --> 01:53:58,539 Adaptation : Sarah Taffin