1 00:00:12,105 --> 00:00:13,566 O bog! 2 00:00:19,070 --> 00:00:22,489 O bog! 3 00:00:25,535 --> 00:00:26,952 Ne! 4 00:00:27,327 --> 00:00:32,246 MOGOČE SI MORILEC 5 00:00:44,676 --> 00:00:47,304 MRTVI VZGOJITELJI (DOSLEJ): VELIKO 6 00:00:48,430 --> 00:00:49,557 Sranje! 7 00:01:08,575 --> 00:01:09,867 Dajmo ... 8 00:01:13,120 --> 00:01:14,745 Sranje. 9 00:01:15,289 --> 00:01:17,456 Dajmo. 10 00:01:17,581 --> 00:01:18,626 Kaj? 11 00:01:21,793 --> 00:01:22,920 Daj ... 12 00:01:26,257 --> 00:01:29,135 Hvala bogu. 13 00:01:29,218 --> 00:01:31,096 Dobro. Chuck. 14 00:01:31,179 --> 00:01:33,640 Chuck. 15 00:01:56,911 --> 00:01:58,121 Sranje. 16 00:02:00,664 --> 00:02:01,790 "Saturnovi prstani". 17 00:02:01,957 --> 00:02:03,626 Chuck. –Sam? 18 00:02:03,709 --> 00:02:05,962 Kaj vraga ... Dve uri je zvonilo. 19 00:02:06,046 --> 00:02:07,212 Delam. 20 00:02:07,296 --> 00:02:08,882 Pa se oglasi na telefon. 21 00:02:08,965 --> 00:02:11,259 Pomiri se, g. Proč-od-civilizacije. 22 00:02:11,342 --> 00:02:13,009 Ste zdržali dva dni? 23 00:02:13,092 --> 00:02:15,971 Ni se izšlo, kot sem načrtoval. 24 00:02:16,055 --> 00:02:18,598 Ko si odgovoren za ves poletni tabor ... 25 00:02:18,682 --> 00:02:20,308 Kaj bi lahko šlo po zlu? 26 00:02:20,393 --> 00:02:21,978 Nimaš pojma. 27 00:02:22,061 --> 00:02:24,438 No, mogoče boš najbolje vedela, 28 00:02:24,521 --> 00:02:26,772 zato te kličem. Vse se je začelo super, 29 00:02:26,855 --> 00:02:30,317 zdaj pa po taboru nori morilec. 30 00:02:33,697 --> 00:02:36,240 Res? –Ja, res, Chuck. 31 00:02:36,323 --> 00:02:39,411 Vso so mrtvi. Ali skoraj vsi. 32 00:02:40,742 --> 00:02:42,495 Pišuka. 33 00:02:42,578 --> 00:02:45,872 To se včasih zgodi, zlasti vzgojiteljem v taboru. 34 00:02:45,956 --> 00:02:49,502 Ampak nisem mislila ... –Vem. Strašno je. 35 00:02:49,586 --> 00:02:51,753 Strašno je in zelo se bojim. 36 00:02:51,836 --> 00:02:53,506 Bi mi pomagala 37 00:02:53,590 --> 00:02:57,468 in mi svetovala, da ne bi umrl? 38 00:02:57,550 --> 00:02:58,760 Prav. 39 00:02:58,843 --> 00:03:00,804 Kot prvo, zdi se, 40 00:03:00,887 --> 00:03:02,514 da ti mobi dela. 41 00:03:02,597 --> 00:03:03,932 Ne bi raje poklical policije? 42 00:03:04,015 --> 00:03:06,683 Šerifa sem klical. Glasovno sporočilo sem pustil. 43 00:03:06,766 --> 00:03:09,103 Glasovno? –Ja. 44 00:03:09,187 --> 00:03:12,024 76 let ima. Ne dela več ponoči. 45 00:03:12,106 --> 00:03:15,318 Pa mesto je oddaljeno 40 km. 46 00:03:15,401 --> 00:03:18,153 Nihče ne bo prišel sem pred mojo smrtjo. 47 00:03:18,237 --> 00:03:20,030 Kako daleč si šel? 48 00:03:20,112 --> 00:03:21,199 Daleč. 49 00:03:21,282 --> 00:03:22,700 40 km. 50 00:03:22,784 --> 00:03:24,493 Štekam. 51 00:03:24,576 --> 00:03:28,455 Najprej moram vprašati, koliko jih je doslej. 52 00:03:28,538 --> 00:03:30,540 Kako to misliš? 53 00:03:30,623 --> 00:03:32,210 Koliko je mrtvih? 54 00:03:32,293 --> 00:03:34,504 Ne vem. 55 00:03:34,587 --> 00:03:36,712 Zmeden sem. 56 00:03:36,795 --> 00:03:38,173 Ne morem šteti. 57 00:03:38,257 --> 00:03:40,133 Kako se je sploh začelo? 58 00:03:40,216 --> 00:03:42,718 Ne vem točno. 59 00:03:42,802 --> 00:03:44,804 Spomnim se samo, da se je vse 60 00:03:44,885 --> 00:03:46,388 začelo super. 61 00:03:48,430 --> 00:03:50,683 MRTVI VZGOJITELJI: 0 62 00:04:15,706 --> 00:04:17,668 Če ne pustiš mobija, ne dobiš majice. 63 00:04:17,752 --> 00:04:20,338 Pristopi. 64 00:04:20,420 --> 00:04:22,214 Letos sem sam oblikoval znak. 65 00:04:22,298 --> 00:04:23,423 Mislim, da so kul. 66 00:04:23,507 --> 00:04:25,134 Ne, Carol? 67 00:04:25,925 --> 00:04:28,012 V redu. Živjo, Ted. 68 00:04:28,096 --> 00:04:29,598 Hvala, da si izbral tabor "Clear Vista". 69 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 Vem, da si imel veliko ponudb. 70 00:04:33,685 --> 00:04:35,603 Steve. Kralj kajakov. 71 00:04:35,685 --> 00:04:38,187 Kako si? –Vesel sem, da si se vrnil. 72 00:04:38,271 --> 00:04:39,856 Jaz tudi. 73 00:04:39,939 --> 00:04:41,066 Izvoli. 74 00:04:41,149 --> 00:04:46,362 Samo nekaj ... Kanuji so. 75 00:04:46,446 --> 00:04:49,617 Ni važno. 76 00:04:50,033 --> 00:04:51,576 Kako si, Sam? –Živjo. 77 00:04:51,659 --> 00:04:52,952 Drew, ne? –Ja. 78 00:04:53,036 --> 00:04:55,245 Našel ti bom eno. Tako. 79 00:04:55,331 --> 00:04:59,167 Odklopila se bom in začutila vibro tega kraja. 80 00:04:59,250 --> 00:05:01,836 Tu je zelo mirno. 81 00:05:01,918 --> 00:05:04,213 Bravo. Ste slišali? 82 00:05:15,848 --> 00:05:16,891 Čakaj. 83 00:05:16,973 --> 00:05:18,643 Imani je tam? 84 00:05:18,726 --> 00:05:21,396 Nisem ji mogel odreči službe, ker me je zapustila. 85 00:05:21,478 --> 00:05:22,814 To je diskriminacija. 86 00:05:22,898 --> 00:05:24,733 O bog. 87 00:05:24,817 --> 00:05:26,024 Živjo, Imani. 88 00:05:26,108 --> 00:05:27,610 Nočem tečnariti ... 89 00:05:27,692 --> 00:05:30,947 Pa utihni. 90 00:05:31,031 --> 00:05:32,324 Hvala, Freddie. 91 00:05:32,406 --> 00:05:35,076 Je nujno izključiti mobi? 92 00:05:35,159 --> 00:05:37,661 Narava je naša narava. 93 00:05:37,745 --> 00:05:42,290 To bo zabaven in sproščujoč konec tedna. –Kakorkoli. 94 00:05:42,375 --> 00:05:44,836 Izvoli. 95 00:05:44,918 --> 00:05:46,961 Če iščeš drugačno kratkočasje, 96 00:05:47,045 --> 00:05:48,254 mi sporoči. 97 00:05:52,759 --> 00:05:54,595 Izvoli. 98 00:05:54,677 --> 00:05:57,973 Hvala, Brad. 99 00:05:58,055 --> 00:06:01,600 Očitno bom vseeno opozoril na nadlegovanje. 100 00:06:01,684 --> 00:06:04,730 Ko pridejo otroci, bo težko. 101 00:06:04,812 --> 00:06:08,774 Vsak trenutek cenite. 102 00:06:11,776 --> 00:06:13,154 Ja. 103 00:06:13,237 --> 00:06:14,572 Bivanje v naravi? 104 00:06:19,619 --> 00:06:21,202 To si govoril. 105 00:06:21,286 --> 00:06:22,536 Ja. 106 00:06:22,620 --> 00:06:24,456 Stik z naravo ... –Ja, hvala. 107 00:06:24,538 --> 00:06:28,042 Točno tako. Jamie, ne? 108 00:06:28,125 --> 00:06:29,836 Otrokom boš omogočil najboljše poletje. 109 00:06:33,173 --> 00:06:34,215 Čakaj malo. 110 00:06:41,805 --> 00:06:44,225 Kdo vse je mrtev? 111 00:06:44,308 --> 00:06:47,269 Po mojem vsi, ampak zagotovo večina. 112 00:06:47,353 --> 00:06:49,898 Torej ubiti. 113 00:06:49,980 --> 00:06:51,105 Ja. 114 00:06:51,189 --> 00:06:53,235 Zabodeni, razmesarjeni, razčetverjeni ... 115 00:06:53,317 --> 00:06:54,694 Zdaj pa lovi mene. 116 00:06:54,778 --> 00:06:56,194 Si ga videl? 117 00:06:56,278 --> 00:06:59,238 Ja, čuden je in strašen. Grd. 118 00:06:59,322 --> 00:07:00,740 Nagnusno grd tip. 119 00:07:00,824 --> 00:07:05,119 Kot Freddy ali Matt Cordell? 120 00:07:06,661 --> 00:07:08,415 "Ponoreli policaj". 121 00:07:08,497 --> 00:07:09,790 Rekel bom samo grd. 122 00:07:09,874 --> 00:07:10,958 Je moški? 123 00:07:11,040 --> 00:07:14,795 Ni vedno? –Jasonovo mamo vprašaj. 124 00:07:14,879 --> 00:07:16,923 Oprostite? 125 00:07:17,005 --> 00:07:18,966 26,66. 126 00:07:23,971 --> 00:07:26,889 O bog, mislim, da me je našel. 127 00:07:26,973 --> 00:07:28,391 O bog. 128 00:07:28,475 --> 00:07:29,516 Chuck. 129 00:07:29,643 --> 00:07:30,768 Imate kartico za popust? 130 00:07:30,850 --> 00:07:31,978 O bog. 131 00:07:33,189 --> 00:07:36,064 "Ubij. Ubij. Ubij." 132 00:07:40,985 --> 00:07:42,696 Chuck, slišiš to? 133 00:07:42,778 --> 00:07:43,863 Kaj? 134 00:07:43,947 --> 00:07:45,031 Glasove. 135 00:07:45,113 --> 00:07:48,284 Trgovina je polna. Kup glasov slišim. 136 00:07:48,367 --> 00:07:50,620 Ne njih. 137 00:07:54,082 --> 00:07:56,459 Bencin. 138 00:07:56,543 --> 00:07:58,420 Bencin voham. 139 00:07:59,963 --> 00:08:02,423 Bencin? Sam, kaj se dogaja? 140 00:08:04,050 --> 00:08:05,384 O bog. 141 00:08:06,927 --> 00:08:08,178 Sranje. 142 00:08:08,303 --> 00:08:09,430 Sranje. 143 00:08:09,555 --> 00:08:10,598 Joj. 144 00:08:10,930 --> 00:08:12,266 Halo? 145 00:08:12,350 --> 00:08:13,682 Sam? –O bog. 146 00:08:57,932 --> 00:08:58,975 Sranje. 147 00:09:23,041 --> 00:09:24,668 Kaj je? –Sam. 148 00:09:24,751 --> 00:09:27,419 Kmalu bi me kap, ko si prekinil. 149 00:09:27,503 --> 00:09:29,338 Mene je kap, 150 00:09:29,422 --> 00:09:31,297 ko je mobi glasno zazvonil. 151 00:09:31,379 --> 00:09:34,384 Če hočeš moj nasvet, 152 00:09:34,466 --> 00:09:37,845 predlagam, da utišaš mobi. 153 00:09:37,927 --> 00:09:40,221 Misliš, da mi to ni prišlo na misel ... 154 00:09:41,099 --> 00:09:42,139 Glej, 155 00:09:42,265 --> 00:09:43,475 idejo imam. 156 00:09:43,559 --> 00:09:46,227 Rekel si, da je nori morilec moški. 157 00:09:46,312 --> 00:09:49,565 Mogoče bi morala govoriti o fantih, ki so tam, 158 00:09:49,648 --> 00:09:50,941 ne? 159 00:09:51,024 --> 00:09:52,735 Da ugotoviva, kdo je prasec. 160 00:09:52,818 --> 00:09:55,235 Kako mi bo to pomagalo ostati živ? 161 00:09:55,320 --> 00:09:57,572 Če ugotoviva, kaj hoče, 162 00:09:57,655 --> 00:09:59,240 ti bo mogoče pomagalo. 163 00:09:59,325 --> 00:10:00,741 Modro. 164 00:10:00,826 --> 00:10:02,620 Je bivši gost tabora, ki so ga zafrkavali 165 00:10:02,702 --> 00:10:03,870 in se zdaj maščuje? 166 00:10:03,955 --> 00:10:04,995 Ne. 167 00:10:05,080 --> 00:10:06,581 Ali starš, 168 00:10:06,664 --> 00:10:09,667 ki se maščuje, ker je njegov otrok utonil? 169 00:10:09,750 --> 00:10:11,418 Jezus, upam, da ni. 170 00:10:11,501 --> 00:10:15,006 Ali je imel kak vzgojitelj siamskega dvojčka. 171 00:10:15,091 --> 00:10:16,340 Iz katerega filma je to? 172 00:10:16,423 --> 00:10:17,674 To bi lahko bila težava. 173 00:10:17,758 --> 00:10:19,052 Ni tako, Chuck. 174 00:10:19,135 --> 00:10:20,427 Prisežem. 175 00:10:20,509 --> 00:10:23,264 Prav? –Dobro. 176 00:10:23,347 --> 00:10:24,514 Premisliti moram. 177 00:10:26,432 --> 00:10:28,934 Nekega Steva si omenil. 178 00:10:29,019 --> 00:10:32,980 Ja. Steva, kralja kajakov. 179 00:10:33,062 --> 00:10:34,274 Ampak ni on. 180 00:10:36,274 --> 00:10:38,778 MRTVI VZGOJITELJI: 6 181 00:10:39,486 --> 00:10:41,155 O bog. 182 00:10:41,239 --> 00:10:44,408 Steve, kralj kajakov. 183 00:10:44,491 --> 00:10:48,662 Zdaj je v reki. Brez vesla. 184 00:10:48,745 --> 00:10:50,080 Kdo bi to naredil? 185 00:10:50,163 --> 00:10:51,330 Kakšen psihopat? 186 00:10:59,755 --> 00:11:01,173 Prekleto. 187 00:11:01,255 --> 00:11:02,841 Je to Ted? –Steve je. 188 00:11:02,924 --> 00:11:04,469 Kralj kajakov. 189 00:11:04,552 --> 00:11:05,927 Ni edini. 190 00:11:06,010 --> 00:11:08,138 V kuhinji smo našli Bobovo in Carolino truplo. 191 00:11:08,221 --> 00:11:09,307 Ted in Alice sta izginila. 192 00:11:09,432 --> 00:11:11,390 Pa tudi Drew. –Kdo je Drew? 193 00:11:11,474 --> 00:11:12,768 Iz mesta je. 194 00:11:12,850 --> 00:11:14,854 Izginili so. Niso nujno mrtvi. 195 00:11:14,937 --> 00:11:16,937 Optimistično. –Čakajte. 196 00:11:17,020 --> 00:11:18,190 Kaj, če je bil kdo od njih? 197 00:11:18,273 --> 00:11:20,566 Noro. 198 00:11:20,649 --> 00:11:23,778 Ukrepati moramo. –Sam, kaj naj naredimo? 199 00:11:25,240 --> 00:11:26,614 Kaj? 200 00:11:26,697 --> 00:11:28,490 Moramo ... 201 00:11:28,573 --> 00:11:29,701 Vsi moramo ... 202 00:11:33,078 --> 00:11:34,288 Moramo samo ... 203 00:11:34,370 --> 00:11:35,873 Res moramo ... 204 00:11:35,956 --> 00:11:41,086 Končati to sranje, vzeti mobije in poklicati policijo. 205 00:11:44,923 --> 00:11:47,091 Kaj vraga? Ne! 206 00:11:47,176 --> 00:11:49,595 Ne ... –Naj kdo to pojasni. 207 00:11:49,678 --> 00:11:51,261 Sam, kje so mobiji? –Nemogoče. 208 00:11:51,345 --> 00:11:54,057 Sem sem jih zaklenil. Samo jaz poznam kombinacijo. 209 00:11:54,140 --> 00:11:58,352 Tvoj rojstni dan? 210 00:12:13,698 --> 00:12:16,619 Dajmo. Kaj se dogaja? 211 00:12:21,123 --> 00:12:23,042 Slabo kaže. 212 00:12:23,125 --> 00:12:24,335 Kajne? 213 00:12:24,418 --> 00:12:25,793 Kaj zdaj, Sam? 214 00:12:25,876 --> 00:12:27,879 So še druga vozila? 215 00:12:27,962 --> 00:12:30,008 Ne, to je edino. 216 00:12:30,091 --> 00:12:32,467 Super. Očitno bomo pešačili. 217 00:12:32,552 --> 00:12:33,677 Ne, ne. 218 00:12:33,761 --> 00:12:36,138 To ni pametno. Poglejte okoli sebe. 219 00:12:36,221 --> 00:12:38,432 Povsod je močvirje. 220 00:12:38,517 --> 00:12:40,059 Mesto pa je 40 km proč. 221 00:12:40,142 --> 00:12:42,434 Lahko prečkamo močvirje. 222 00:12:42,519 --> 00:12:44,355 Mogoče, ko vzide sonce, ampak ne zdaj. 223 00:12:44,437 --> 00:12:48,482 Strupene kače so in ogromni aligatorji. 224 00:12:48,567 --> 00:12:50,070 Super. 225 00:12:50,153 --> 00:12:51,568 Ali nas bo sesekljal norec ali pojedli plazilci. 226 00:12:51,653 --> 00:12:54,072 Ste videli Steva? –Glasujem za plazilce. 227 00:12:54,155 --> 00:12:55,655 Gotovo je še tretja možnost. 228 00:12:55,739 --> 00:12:57,741 Zaklenimo se do jutra. 229 00:12:57,826 --> 00:13:00,870 Ja, stare kolibe so zelo varne. 230 00:13:00,953 --> 00:13:03,496 Ne, Jamie, to je dobra ideja. 231 00:13:03,581 --> 00:13:05,375 Zavarovali bomo kraj. 232 00:13:05,456 --> 00:13:07,668 Ne, Sam. To ni dovolj dobro. 233 00:13:07,751 --> 00:13:10,379 Napadimo ga. –Dobro. 234 00:13:10,461 --> 00:13:12,089 Razdelili se bomo na ekipi. 235 00:13:12,172 --> 00:13:15,966 Pol jih gre v obrambo, pol pa v napad. 236 00:13:16,051 --> 00:13:18,596 Postavili bomo pasti in ga sesuli. 237 00:13:25,515 --> 00:13:28,520 JAMA TREBA JO JE NAPOLNITI S KOLI 238 00:13:32,982 --> 00:13:35,652 PAST (OBRAMBA) 239 00:13:39,405 --> 00:13:41,825 PATRULJA (NAPAD ) 240 00:13:47,873 --> 00:13:50,707 KOLI (ZA JAMO ) 241 00:13:56,423 --> 00:13:57,465 Čakaj. 242 00:13:57,633 --> 00:13:59,301 Sam si šel na obhod? 243 00:13:59,384 --> 00:14:01,927 Takrat je bilo to logično. 244 00:14:02,009 --> 00:14:03,136 Prav. 245 00:14:03,220 --> 00:14:06,181 Ampak to pomeni, da te bo prej ubil. 246 00:14:06,264 --> 00:14:07,515 Greva lahko naprej? 247 00:14:11,394 --> 00:14:13,230 Dajmo. 248 00:14:13,312 --> 00:14:15,481 Mislim, da ta ideja ni dobra. 249 00:14:15,565 --> 00:14:18,235 Ker ni Samova? –Ja. 250 00:14:18,317 --> 00:14:22,740 Proti norcu se hočejo boriti z zobotrebci 251 00:14:22,822 --> 00:14:25,118 in posodo. 252 00:14:25,201 --> 00:14:27,119 Če bom umrl, bom umrl v akciji. 253 00:14:27,201 --> 00:14:28,827 Ja, na begu. 254 00:14:28,912 --> 00:14:30,830 To praviš. 255 00:14:30,914 --> 00:14:33,249 Dobri ljudje ne bežijo pred bojem. 256 00:14:33,331 --> 00:14:34,918 Veš, kaj, Nancy? 257 00:14:35,000 --> 00:14:36,918 Nič ne moreš, če si mrtva. 258 00:14:37,001 --> 00:14:38,421 Kaj se dogaja? 259 00:14:38,504 --> 00:14:40,754 Sam je rekel, da je pretemno, da bi šli. 260 00:14:40,837 --> 00:14:41,966 Sam ... 261 00:14:42,048 --> 00:14:44,174 Nočem vseh zapustiti. 262 00:14:44,259 --> 00:14:45,717 Zapustiti? Rekel sem ... 263 00:14:45,801 --> 00:14:49,639 Nikogar ne bova zapustila. Sebe rešujeva. 264 00:14:51,347 --> 00:14:53,017 Nimam časa za to. 265 00:14:53,100 --> 00:14:54,687 Grem. 266 00:14:58,816 --> 00:15:02,610 Sranje! 267 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 Nancy, beži. 268 00:15:08,115 --> 00:15:10,076 Jezus! 269 00:15:20,043 --> 00:15:23,629 Izjemno travmatično je bilo. 270 00:15:23,712 --> 00:15:25,088 Je to to? 271 00:15:25,173 --> 00:15:26,340 Ja. 272 00:15:26,423 --> 00:15:27,758 Grozljivo. 273 00:15:27,841 --> 00:15:29,217 Zakaj ni ubil tebe? 274 00:15:29,302 --> 00:15:30,927 Ne vem. 275 00:15:31,011 --> 00:15:33,972 Preprosto ne vem. –Pomisli. Zakaj? 276 00:15:34,056 --> 00:15:39,394 Zakaj je ubil Freddieja, Nancy, Steva in druge? 277 00:15:39,477 --> 00:15:40,729 Zakaj je to sploh važno? 278 00:15:40,812 --> 00:15:43,398 Dobro, drugače bom vprašala. 279 00:15:43,482 --> 00:15:44,774 Si krvav? 280 00:15:44,857 --> 00:15:46,525 Chuck, me sploh poslušaš? 281 00:15:46,609 --> 00:15:48,360 Samo odgovori. 282 00:15:48,445 --> 00:15:50,571 Nisem. 283 00:15:50,653 --> 00:15:53,450 Malce. 284 00:15:53,533 --> 00:15:54,951 Zakaj? 285 00:15:55,033 --> 00:15:57,409 Če si bil samo priča umoroma, 286 00:15:57,494 --> 00:15:59,455 zakaj si krvav? 287 00:15:59,538 --> 00:16:01,831 Ne vem. 288 00:16:01,913 --> 00:16:05,086 Nečakinji pomagam pri spisu. 289 00:16:05,169 --> 00:16:07,797 Otroci imajo danes obupno izobrazbo. 290 00:16:07,879 --> 00:16:08,922 Čigava je kri? 291 00:16:09,005 --> 00:16:10,048 Kako to misliš? 292 00:16:10,131 --> 00:16:11,383 Je tvoja? 293 00:16:11,466 --> 00:16:13,342 Kako naj vem? 294 00:16:13,426 --> 00:16:15,803 Krvaviš? 295 00:16:15,886 --> 00:16:18,974 Mislim, da ne. 296 00:16:19,057 --> 00:16:20,890 Če si bil samo priča umoroma, 297 00:16:20,975 --> 00:16:22,769 zakaj si krvav? 298 00:16:22,851 --> 00:16:24,812 Ker sem bil blizu. 299 00:16:24,895 --> 00:16:26,105 Bil sem 300 00:16:26,187 --> 00:16:28,274 zelo blizu. 301 00:16:28,356 --> 00:16:30,400 Zelo, zelo blizu. 302 00:16:30,485 --> 00:16:31,652 Kaj še? 303 00:16:34,488 --> 00:16:37,490 Držiš kakšno orožje? 304 00:16:37,572 --> 00:16:38,658 Verjetno ostro. 305 00:16:38,783 --> 00:16:41,826 Ne, samo bejzbolsko palico. 306 00:16:41,911 --> 00:16:43,621 Čakaj. 307 00:16:43,705 --> 00:16:46,164 Nož. Reciva. 308 00:16:46,289 --> 00:16:48,084 Reciva? –Ne vem. 309 00:16:48,167 --> 00:16:50,710 Je to orožje? –V tem primeru je. 310 00:16:50,793 --> 00:16:54,048 Ampak mogoče ga imaš zato, ker si se branil. 311 00:16:54,130 --> 00:16:55,509 Kje si ga dobil? 312 00:16:55,591 --> 00:16:56,841 Ne vem. 313 00:16:56,924 --> 00:16:59,511 Res ne veš? –Ne. 314 00:16:59,595 --> 00:17:00,720 Mislil sem, da držim palico, 315 00:17:00,803 --> 00:17:03,056 ampak zdaj imam čuden nož. 316 00:17:03,139 --> 00:17:05,017 Zakaj čuden? 317 00:17:05,099 --> 00:17:06,351 Ne vem. 318 00:17:06,433 --> 00:17:10,605 Iz čeljustne kosti je. 319 00:17:11,855 --> 00:17:13,566 Žrtveno vibro ima. 320 00:17:13,648 --> 00:17:15,402 Težko je določiti obdobje. 321 00:17:15,484 --> 00:17:19,446 Kot nož, ki ga nosi morilec? 322 00:17:23,241 --> 00:17:26,493 Ja. –Sam. 323 00:17:27,538 --> 00:17:29,205 Glej ... 324 00:17:29,288 --> 00:17:34,586 Oprosti, da te to vprašam, ampak ali si prepričan, da nisi ti morilec? 325 00:17:34,670 --> 00:17:40,215 Ne povsem. 326 00:17:43,135 --> 00:17:45,887 Mogoče je kot v "Jakobovi lestvi groze", 327 00:17:45,970 --> 00:17:47,765 jaz pa sem že mrtev in to ni resnično. 328 00:17:47,848 --> 00:17:51,849 Nemogoče. Tu sem in zelo sem živa. 329 00:17:51,933 --> 00:17:53,060 Prekleto. 330 00:17:53,144 --> 00:17:56,230 Ne, ker si živa ... Veš, kaj sem mislil. 331 00:17:56,315 --> 00:17:57,816 Glej ... 332 00:17:57,898 --> 00:18:00,402 Zagotovo nisi morilski tip. 333 00:18:00,484 --> 00:18:01,861 To ti ni podobno. 334 00:18:01,944 --> 00:18:04,446 Mogoče se ti meša. 335 00:18:04,529 --> 00:18:05,657 Te je kdo drogiral? Zadrogiral? 336 00:18:05,740 --> 00:18:07,366 Ne bi rekel. 337 00:18:07,450 --> 00:18:09,368 Ponavljaš, da je morilec 338 00:18:09,452 --> 00:18:14,082 strašno grd, ti pa zagotovo nisi. 339 00:18:16,209 --> 00:18:17,250 Čakaj. 340 00:18:19,753 --> 00:18:22,423 Nosiš masko? –Ne. 341 00:18:22,506 --> 00:18:23,590 Si prepričan? 342 00:18:25,968 --> 00:18:28,012 Precej. –Presneto. 343 00:18:28,096 --> 00:18:30,681 To bi vse pojasnilo. 344 00:18:30,762 --> 00:18:33,392 Če ubiješ nekoga, 345 00:18:33,474 --> 00:18:35,269 pa to v resnici nisi ti, 346 00:18:35,354 --> 00:18:37,811 je mogoče zavest morilca 347 00:18:37,895 --> 00:18:44,152 obsedel predmet, kot je zlobna maska. 348 00:18:48,529 --> 00:18:50,240 O bog. 349 00:18:51,701 --> 00:18:53,035 "Ubij. 350 00:18:53,118 --> 00:18:54,452 Ubij ga. 351 00:18:54,537 --> 00:18:57,373 Ubij." 352 00:18:57,455 --> 00:18:58,708 Chuck? 353 00:19:02,336 --> 00:19:03,755 "Ubij. 354 00:19:03,836 --> 00:19:06,714 Ubij ga. 355 00:19:06,798 --> 00:19:08,717 Ubij, ubij, ubij. 356 00:19:08,799 --> 00:19:10,217 Ubij. 357 00:19:10,299 --> 00:19:13,261 Ubij." 358 00:20:50,604 --> 00:20:51,771 O bog! 359 00:20:54,191 --> 00:20:56,608 O bog. –Kaj je? 360 00:21:02,824 --> 00:21:05,410 Jaz sem morilec. 361 00:21:05,494 --> 00:21:08,703 O bog. Kaj zdaj? 362 00:21:08,788 --> 00:21:11,205 Nisi dojel, da ga ubijaš? 363 00:21:11,290 --> 00:21:14,501 Zabadaš in zavezuješ? –Ne. 364 00:21:14,585 --> 00:21:17,628 Spomnim se, da sem stal pred njim, ko je bil že mrtev. 365 00:21:17,711 --> 00:21:19,548 Kaj pa misliš, da si počel? 366 00:21:19,632 --> 00:21:20,882 Ne vem. 367 00:21:20,964 --> 00:21:25,136 Ko sem govoril s tabo, se je vse zbistrilo. 368 00:21:25,220 --> 00:21:27,431 O ničemer nisem razmišljal, 369 00:21:27,515 --> 00:21:29,016 dokler nisem snel maske. 370 00:21:29,098 --> 00:21:31,893 Nisi vedel, da ubijaš Steva? 371 00:21:31,976 --> 00:21:35,646 Ne. Vanj sem strmel, kot strmiš, 372 00:21:35,730 --> 00:21:38,441 ko najdeš mrtveca viseti z drevesa. 373 00:21:38,525 --> 00:21:39,817 Strašno je bilo. 374 00:21:39,901 --> 00:21:41,778 Ampak zdaj veš, da si bil ti. 375 00:21:41,859 --> 00:21:45,238 Videl sem, kar je videla maska. 376 00:21:45,322 --> 00:21:47,281 Prisilila si me, 377 00:21:47,365 --> 00:21:50,742 da se spomnim stvari, ki se jih nisem zavedal. 378 00:21:50,826 --> 00:21:52,411 Tega me je strah. 379 00:21:52,493 --> 00:21:53,830 Ja. 380 00:21:53,913 --> 00:21:56,583 Precej prepričan sem, da sem bil jaz. 381 00:21:56,665 --> 00:21:59,419 Oprosti, da sem te zvlekel v to. 382 00:21:59,501 --> 00:22:01,588 Ne opravičuj se. 383 00:22:01,672 --> 00:22:04,967 Veš, da živim za take stvari. 384 00:22:05,050 --> 00:22:06,718 Našla sem stare knjige, 385 00:22:06,801 --> 00:22:09,220 ki jih imamo v skladišču, 386 00:22:09,304 --> 00:22:10,847 ker se ne prodajo. 387 00:22:10,930 --> 00:22:13,391 Si jih spravila, da bi jih obdržala? 388 00:22:13,473 --> 00:22:14,599 Mogoče. 389 00:22:14,683 --> 00:22:19,105 Vem, da bova to uredila. 390 00:22:19,188 --> 00:22:21,188 Kaj naj naredim? 391 00:22:21,270 --> 00:22:22,606 Naj se zaklenem? 392 00:22:22,690 --> 00:22:24,067 Nočem več ubijati. 393 00:22:24,150 --> 00:22:25,401 Je ostalo kaj živih? 394 00:22:25,483 --> 00:22:26,652 Ja. 395 00:22:26,734 --> 00:22:28,028 Cel kup. 396 00:22:28,113 --> 00:22:30,155 Vsaj mislim. 397 00:22:30,239 --> 00:22:33,241 Uradno so nekateri še živi, kar je dobro. 398 00:22:33,326 --> 00:22:34,911 Tako naj tudi ostane. 399 00:22:34,993 --> 00:22:37,246 Težje mi je, ko vem, da sem morilec. 400 00:22:39,958 --> 00:22:42,209 Pa Imani? 401 00:22:42,291 --> 00:22:44,377 Ne morem verjeti, da si jo povabil. 402 00:22:45,171 --> 00:22:46,628 Kako vama gre? 403 00:22:46,711 --> 00:22:48,673 Se razumeta? 404 00:22:48,756 --> 00:22:50,634 Bi govorila o tem, da ubijam? 405 00:22:50,718 --> 00:22:52,218 Ja. 406 00:22:52,300 --> 00:22:55,262 Na to sem merila. Če te ima še rada, 407 00:22:55,346 --> 00:22:57,472 bi se ji lahko zaupal 408 00:22:57,556 --> 00:22:59,473 in bi ti pomagala. 409 00:22:59,557 --> 00:23:00,726 Ja. 410 00:23:03,018 --> 00:23:05,730 Ne vem točno, kje je. 411 00:23:08,067 --> 00:23:09,442 Mislim, da je mrtva. 412 00:23:09,526 --> 00:23:11,361 Zakaj nisi povedal? 413 00:23:11,444 --> 00:23:13,696 Ne vem ... Pravkar ... 414 00:23:13,779 --> 00:23:16,031 Pravkar si se spomnil. –Ja. 415 00:23:16,115 --> 00:23:17,784 Prekleto! 416 00:23:22,748 --> 00:23:27,920 O bog. Bila je ... Od sile je bila. 417 00:23:29,797 --> 00:23:33,007 PREJŠNJE POLETJE 418 00:23:38,887 --> 00:23:40,807 Dobro, družba ... 419 00:23:40,891 --> 00:23:43,099 Samo malo. 420 00:23:43,183 --> 00:23:44,935 Dobro, družba. 421 00:23:45,019 --> 00:23:47,436 Ga primeš? 422 00:23:47,519 --> 00:23:50,315 Poskusi ga popraviti. 423 00:23:50,398 --> 00:23:53,025 Dobrodošli v taboru "Clear Vista". Sem Steve. 424 00:23:53,108 --> 00:23:54,903 Nekateri to veste, ker ste v najboljši kolibi. 425 00:23:54,987 --> 00:23:56,153 V moji. 426 00:24:00,032 --> 00:24:02,743 Popolno je. 427 00:24:02,826 --> 00:24:06,288 Tabor, otroci, vzgojitelji. 428 00:24:06,371 --> 00:24:08,414 Ja, Steve zna z mulci. 429 00:24:08,499 --> 00:24:09,584 In s kajaki. 430 00:24:09,665 --> 00:24:11,125 Ampak to so pravzaprav ... 431 00:24:11,209 --> 00:24:14,087 Kanuji. –Lepo, da to veste. 432 00:24:14,213 --> 00:24:16,336 Tabor se konča v petek. 433 00:24:16,420 --> 00:24:18,842 Kaj bova potem? –Ne vem. 434 00:24:18,924 --> 00:24:22,721 Veš, da je to zame samo poletna avantura. 435 00:24:22,804 --> 00:24:23,971 Več od tega je. 436 00:24:33,105 --> 00:24:36,150 Te skrbi, da naju bodo videli otroci? 437 00:24:36,233 --> 00:24:38,108 Ne. Enkrat se morajo naučiti. 438 00:24:41,530 --> 00:24:42,698 Kaj pa je? 439 00:24:47,285 --> 00:24:51,039 Ne vem. Zakaj se ne sprostiš? 440 00:24:51,122 --> 00:24:53,375 In se zabavaš. 441 00:24:53,458 --> 00:24:55,416 Ko bo konec, boš imel lep spomin. 442 00:25:00,672 --> 00:25:02,213 Samo uživaj. 443 00:25:02,298 --> 00:25:05,010 Samo v vodi jih uporabljamo. 444 00:25:05,094 --> 00:25:06,719 Ne za mlatenje ljudi. 445 00:25:06,803 --> 00:25:09,972 Lahko jih uporabljamo kot kitaro ali za golf, 446 00:25:10,057 --> 00:25:13,142 kot palico. 447 00:25:13,226 --> 00:25:14,853 Ampak ne za udarjanje. 448 00:25:14,936 --> 00:25:16,561 Ne skrbite, če padete v vodo. 449 00:25:16,644 --> 00:25:18,439 Pred tednom smo poslali potapljača 450 00:25:18,522 --> 00:25:21,108 preverit, ali so tu aligatorji. Ni se še vrnil. 451 00:25:21,191 --> 00:25:23,192 Očitno je temeljit. 452 00:25:23,278 --> 00:25:25,864 Če ga vidite, nam sporočite. 453 00:25:25,946 --> 00:25:29,409 Nekatere skrbi. 454 00:25:29,491 --> 00:25:30,827 Ne drži se kot polit cucek. 455 00:25:30,911 --> 00:25:32,369 Zakaj mi vsi to govorijo? 456 00:25:32,453 --> 00:25:34,121 Ker je tako. 457 00:25:34,203 --> 00:25:37,415 Pridi. 458 00:25:44,297 --> 00:25:45,339 Ne. 459 00:25:45,463 --> 00:25:46,799 Kako si mogla? 460 00:25:46,883 --> 00:25:48,259 Nasmejmo se Samu. 461 00:25:48,343 --> 00:25:49,635 V vodo je padel. 462 00:25:55,058 --> 00:25:56,808 Steve, reši me. 463 00:25:56,892 --> 00:26:00,020 Zato imate rešilne jopiče. 464 00:26:00,105 --> 00:26:01,269 Nasedel si. 465 00:26:05,609 --> 00:26:07,276 Uničil bom to reč. 466 00:26:07,359 --> 00:26:09,028 Previden bodi. 467 00:26:39,142 --> 00:26:41,643 Sam. 468 00:26:42,184 --> 00:26:43,560 Sam, kaj se dogaja? 469 00:26:47,064 --> 00:26:48,650 Poskušal sem sežgati masko. 470 00:26:48,732 --> 00:26:51,902 Obraz ti gori, ne? –Ja. 471 00:26:51,984 --> 00:26:54,238 To me je skrbelo. 472 00:26:54,320 --> 00:26:57,656 Bojim se, da se je vtisnila vate. 473 00:26:57,740 --> 00:27:01,285 Veliko takih primerov je. 474 00:27:01,368 --> 00:27:02,619 Kako to veš? 475 00:27:02,702 --> 00:27:05,374 Z razlogom si me poklical. 476 00:27:07,375 --> 00:27:08,500 Čakaj. 477 00:27:10,670 --> 00:27:12,587 Prasca sem videl iti sem. 478 00:27:12,672 --> 00:27:14,964 Si ga res želiva najti? 479 00:27:15,048 --> 00:27:17,926 Ko ga ujamem, ga bom na smrt premlatil. 480 00:27:18,009 --> 00:27:20,804 Potem ga bom oživil, da bi ga razsekal. 481 00:27:23,807 --> 00:27:25,893 Odkrila sta me. 482 00:27:25,976 --> 00:27:28,102 Kdo? –Tista, ki sta še živa. 483 00:27:28,185 --> 00:27:29,603 Kako vesta, da si morilec? 484 00:27:29,686 --> 00:27:30,729 Zažgala sta kolibo, ko sem bil notri. 485 00:27:30,811 --> 00:27:32,105 Precej jasen znak. 486 00:27:32,189 --> 00:27:34,192 Zakaj bi Sam to naredil? 487 00:27:34,275 --> 00:27:37,152 Vseeno mi je. Samo ubiti ga hočem. 488 00:27:37,234 --> 00:27:38,778 Pa če bi se predal? 489 00:27:38,862 --> 00:27:40,572 Lahko bi vse pojasnil. 490 00:27:40,655 --> 00:27:44,242 Mogoče te lahko ustavijo, da ne bi več ubijal. 491 00:27:44,326 --> 00:27:46,535 Brad bi me ubil, Chuck. 492 00:27:46,617 --> 00:27:48,119 Poskušam ostati živ. 493 00:28:01,342 --> 00:28:03,594 Dobro, kje si zdaj? 494 00:28:03,678 --> 00:28:05,180 Še se skrivam. Čakaj. 495 00:28:38,461 --> 00:28:40,546 Mislim, da sem za zdaj varen. 496 00:28:40,628 --> 00:28:43,548 Dobro. 497 00:28:43,631 --> 00:28:47,759 Ostani tam in se pritaji. 498 00:28:47,842 --> 00:28:49,094 Prav. 499 00:29:01,731 --> 00:29:02,857 Pritajil sem se. 500 00:29:02,941 --> 00:29:04,234 Dobro. 501 00:29:04,318 --> 00:29:06,112 Zbrati se morava. 502 00:29:06,194 --> 00:29:08,029 Ja, dobro. 503 00:29:08,113 --> 00:29:11,448 Poskusiva odkriti zaporedje vsega, kar si naredil 504 00:29:11,531 --> 00:29:13,367 s to masko. 505 00:29:15,578 --> 00:29:19,833 Česa čudnega se najprej spomniš? 506 00:29:19,915 --> 00:29:23,044 Nisem razumel, zakaj tečem. 507 00:29:23,126 --> 00:29:25,005 Kam si tekel? 508 00:29:26,711 --> 00:29:28,549 Od starega štora. 509 00:29:30,551 --> 00:29:32,095 Ja. 510 00:29:32,177 --> 00:29:35,265 Poleg štora se je zgodilo nekaj slabega. 511 00:29:35,347 --> 00:29:37,766 Kaj? Sranje. 512 00:29:37,848 --> 00:29:41,270 Blizu sem, ampak se ne morem spomniti. 513 00:29:41,727 --> 00:29:43,688 Sranje. –Česa pa se spomniš? 514 00:29:46,731 --> 00:29:47,859 Bazena. 515 00:29:48,317 --> 00:29:52,697 MRTVI VZGOJITELJI: 1 516 00:30:33,028 --> 00:30:34,654 Živjo, stari. 517 00:30:35,364 --> 00:30:37,240 "Ubij." 518 00:30:37,324 --> 00:30:39,909 Naju opazuješ, špegavec? 519 00:30:47,999 --> 00:30:51,001 Si mu razpolovil glavo? 520 00:30:51,086 --> 00:30:52,252 Ja. 521 00:30:54,297 --> 00:30:55,590 Kaj si naredil njej? 522 00:31:16,403 --> 00:31:19,319 MRTVI VZGOJITELJI: 3 523 00:31:19,444 --> 00:31:21,199 Bolje je bilo, ko se nisem spomnil. 524 00:31:40,048 --> 00:31:42,549 Ugasni luč. –Kaj ti je? 525 00:31:42,634 --> 00:31:44,595 Boš vsem sporočila, 526 00:31:44,679 --> 00:31:47,806 naj pridejo po dobre stvari pred nama? 527 00:31:47,890 --> 00:31:50,601 Itak vsi iščejo grob. 528 00:31:50,684 --> 00:31:52,227 Zato se lahko zabavava. 529 00:31:52,309 --> 00:31:53,560 Sodeluj. 530 00:31:58,314 --> 00:31:59,356 Terna. 531 00:32:04,028 --> 00:32:05,405 Zdaj potrebujeva samo ... 532 00:32:07,449 --> 00:32:08,615 Čokolado. 533 00:32:12,037 --> 00:32:13,078 "Ubij. 534 00:32:18,417 --> 00:32:21,336 Ubij Carol." 535 00:32:54,787 --> 00:32:55,996 Prekleto, Sam. 536 00:32:56,078 --> 00:32:58,205 Vem. Sovražim se. 537 00:32:58,288 --> 00:33:01,584 Je preočitno vprašati, zakaj nisi snel maske? 538 00:33:01,666 --> 00:33:03,295 Ko jo imam na sebi, si je ne želim sneti. 539 00:33:03,377 --> 00:33:05,588 Lahko bi si mislila. 540 00:33:05,672 --> 00:33:08,968 Ta umor je bil drugačen. Prek roba me je potisnil. 541 00:33:09,050 --> 00:33:13,471 Za trenutek sem se zavedel. 542 00:34:00,138 --> 00:34:04,019 Ne. 543 00:34:04,102 --> 00:34:05,269 Prosim. 544 00:34:08,146 --> 00:34:10,565 Ne sili me. 545 00:34:28,791 --> 00:34:31,253 "Ubij. 546 00:34:33,251 --> 00:34:34,420 Ubij, ubij, ubij. 547 00:34:36,755 --> 00:34:39,967 Ubij Steva, kralja kajakov. 548 00:34:40,717 --> 00:34:45,599 Ubij kralja kajakov Steva. 549 00:34:45,681 --> 00:34:47,641 Steve ... " 550 00:34:48,893 --> 00:34:52,063 Živjo. Pripravljam jih za prvo plovbo. 551 00:34:52,146 --> 00:34:53,315 "Ubij Steva." 552 00:34:53,398 --> 00:34:56,483 Kdo je to? 553 00:34:56,568 --> 00:34:58,527 Kaj počneš tu? 554 00:34:58,610 --> 00:35:01,114 Kaj nosiš? 555 00:35:04,701 --> 00:35:06,369 To je zelo slabo. 556 00:35:06,452 --> 00:35:08,079 Kaj misliš, koliko si jih ubil? 557 00:35:08,161 --> 00:35:10,746 Veš, kaj jaz mislim? 558 00:35:10,831 --> 00:35:13,916 Prasec bi se moral ubiti. 559 00:35:14,000 --> 00:35:16,503 Kako dolgo že poslušaš? 560 00:35:16,586 --> 00:35:18,003 Dovolj dolgo. 561 00:35:18,086 --> 00:35:20,507 Pametneje si izbiraj prijatelje. 562 00:35:20,590 --> 00:35:23,342 Zabavaj se, sokrivka. 563 00:35:23,425 --> 00:35:28,221 Ubijalska maska je kriva, ne pa moj prijatelj. 564 00:35:28,304 --> 00:35:30,474 Ne vedi se, kot da to zveni čudno. 565 00:35:30,556 --> 00:35:32,476 Prav imata. 566 00:35:32,559 --> 00:35:34,393 Ubiti bi se moral. 567 00:35:34,476 --> 00:35:36,896 Našel si zlobno masko in jo dal na obraz. 568 00:35:36,978 --> 00:35:39,523 Kaj si mislil, da se bo zgodilo? 569 00:35:39,606 --> 00:35:41,983 Ne obsojaj me, Chuck. 570 00:35:42,067 --> 00:35:45,614 Se vsaj spomniš, kje si jo našel? 571 00:35:48,740 --> 00:35:52,452 MRTVI VZGOJITELJI: 0 572 00:35:52,534 --> 00:35:56,414 Bali smo se in povsod iskali. 573 00:35:56,498 --> 00:35:58,623 Celo policijo smo klicali. 574 00:35:58,706 --> 00:36:03,003 Ko smo ga končno našli Ostanek njegovega telesa 575 00:36:03,086 --> 00:36:05,882 je ležal mlahavo 576 00:36:05,965 --> 00:36:08,384 z otopelimi očmi. 577 00:36:08,467 --> 00:36:14,097 Dojeli smo, da se je Brad tako napil, da se je zaklenil 578 00:36:14,181 --> 00:36:16,059 v svoj avto in zaspal. 579 00:36:19,478 --> 00:36:22,773 Hvala, Freddie. Hvala, Brad. 580 00:36:22,856 --> 00:36:24,606 Zdaj bom ... 581 00:36:24,690 --> 00:36:27,150 Drugačno zgodbo bom povedal. 582 00:36:27,235 --> 00:36:30,320 Kot zgodovinska ura bo. 583 00:36:30,403 --> 00:36:33,407 Za ta tabor gre in vse je resnica. 584 00:36:33,490 --> 00:36:37,909 Na tem predelu se je zgodilo. 585 00:36:37,994 --> 00:36:40,454 Dolgo preden so sem prišli francoski Cajuni, 586 00:36:40,538 --> 00:36:42,664 so domorodci živeli v sozvočju z zemljo. 587 00:36:42,708 --> 00:36:45,168 Takrat je bilo mirno. 588 00:36:45,251 --> 00:36:48,420 Ko pa so prišli priseljenci s svojim vudujem, 589 00:36:48,505 --> 00:36:51,217 napitki in črno magijo, 590 00:36:51,300 --> 00:36:55,762 so prebudili nekaj zloveščega in mračnega, 591 00:36:55,846 --> 00:36:57,972 kar je udarilo nazaj. 592 00:36:58,054 --> 00:37:00,849 Priseljenci so začeli nenadoma umirati 593 00:37:00,932 --> 00:37:02,934 na grozljive načine. 594 00:37:03,018 --> 00:37:04,393 Začeli so se pobijati, 595 00:37:04,478 --> 00:37:05,813 delati samomore. 596 00:37:05,896 --> 00:37:08,396 To je trajalo mesece, 597 00:37:08,481 --> 00:37:12,860 dokler ni šamanu končno uspelo 598 00:37:12,943 --> 00:37:16,947 ujeti zlobnega duha v stari rdeči hrast 599 00:37:17,032 --> 00:37:19,742 nekje v tem gozdu. 600 00:37:19,826 --> 00:37:23,454 Tam je ostal ujet na stotine let, 601 00:37:23,538 --> 00:37:26,541 ljudje pa so bili varni. 602 00:37:26,625 --> 00:37:32,630 Dokler ni nekega zimskega dne rezbar naletel na drevo 603 00:37:32,713 --> 00:37:35,759 v tem gozdu in ga posekal, 604 00:37:35,842 --> 00:37:37,760 da bi dobil les. 605 00:37:37,800 --> 00:37:41,929 Nekaj se je zgodilo, saj je ta rezbar 606 00:37:42,012 --> 00:37:45,434 izdeloval pohištvo in otroške igrače. 607 00:37:45,474 --> 00:37:50,021 Ampak tistega dne ga je nekaj sililo, da izdela masko. 608 00:37:50,188 --> 00:37:53,775 Ta maska je bila drugačna 609 00:37:53,858 --> 00:37:55,902 od vseh drugih. 610 00:37:55,985 --> 00:38:00,782 Imela je mračne, prazne oči, ki so vpijale svetlobo, 611 00:38:00,865 --> 00:38:02,740 sesale dobroto iz sveta. 612 00:38:02,824 --> 00:38:04,911 Moramo to poslušati? 613 00:38:04,994 --> 00:38:09,041 Nekdo se je ustrašil. 614 00:38:09,123 --> 00:38:10,623 Poslušajte ... 615 00:38:10,708 --> 00:38:13,126 Nehal bi, ampak to ni navadna zgodba. 616 00:38:13,210 --> 00:38:15,628 Zgodovina tega kraja je. 617 00:38:20,217 --> 00:38:21,425 Čakaj malo. 618 00:38:21,510 --> 00:38:24,137 Praviš, da si ves čas vedel, 619 00:38:24,221 --> 00:38:26,931 da ima družinsko zemljišče srhljivo preteklost 620 00:38:27,014 --> 00:38:29,141 z zlobno masko? 621 00:38:29,224 --> 00:38:31,563 Nočem zveneti kot pokvarjena plošča, 622 00:38:31,644 --> 00:38:33,563 a zakaj si si nadel masko? 623 00:38:33,646 --> 00:38:35,731 Poslušaj me. 624 00:38:35,815 --> 00:38:41,778 Ko rezbar neke noči ni mogel zaspati, 625 00:38:41,862 --> 00:38:45,074 vsako noč ga je namreč tlačila mora, 626 00:38:45,157 --> 00:38:47,742 je rekel ženi, da sliši glasove. 627 00:38:47,827 --> 00:38:50,829 Odkar je izrezljal masko, je bil nemiren. 628 00:38:50,913 --> 00:38:55,000 Odnesel jo je v gozd, da bi jo uničil. 629 00:38:55,083 --> 00:38:58,211 Ko je dvignil sekiro, ga je nekaj prisililo, 630 00:38:58,253 --> 00:39:02,380 da si nadene masko. 631 00:39:02,422 --> 00:39:06,760 Čeprav so ga poznali kot najboljšega človeka v mestu, 632 00:39:07,342 --> 00:39:12,139 je tisto noč pobil vse v vasi, tudi svojo družino. 633 00:39:16,976 --> 00:39:19,606 Samo ena oseba je preživela, 634 00:39:19,688 --> 00:39:23,733 mlada ženska, ki je zunaj klala piščance. 635 00:39:23,817 --> 00:39:25,277 Ko se je vrnila, 636 00:39:25,362 --> 00:39:28,237 je z mesarsko sekirico ubila rezbarja. 637 00:39:29,697 --> 00:39:32,159 Kurja polt me je oblila. 638 00:39:32,199 --> 00:39:34,454 Od takrat so tu 639 00:39:34,494 --> 00:39:38,581 čudne nesreče, nepojasnjene smrti in umori. 640 00:39:38,748 --> 00:39:41,628 Gotovo ste slišali zgodbe. 641 00:39:41,710 --> 00:39:46,088 Maske vse do danes niso našli. 642 00:39:48,467 --> 00:39:49,757 Steve. 643 00:39:49,840 --> 00:39:51,135 Daj, Steve. 644 00:39:51,219 --> 00:39:54,514 Ne gremo se tako. 645 00:39:54,597 --> 00:39:55,639 Nor si, Steve. 646 00:39:55,722 --> 00:39:56,766 Daj no. 647 00:39:56,932 --> 00:39:58,099 Ampak družba, 648 00:39:58,182 --> 00:39:59,643 umori so bili res strašni. 649 00:39:59,726 --> 00:40:02,311 Čuvajte se. 650 00:40:02,394 --> 00:40:05,190 Drži, da maske nikoli niso našli. 651 00:40:05,273 --> 00:40:06,983 Legenda pravi, da je zakopana 652 00:40:07,065 --> 00:40:11,487 pri rezbarjevem grobu nekje na tem posestvu. 653 00:40:12,320 --> 00:40:13,947 Prav. 654 00:40:14,030 --> 00:40:15,324 Sem prav razumela? 655 00:40:15,409 --> 00:40:19,661 Imamo srhljivo masko in zakleti grob. 656 00:40:19,744 --> 00:40:20,954 Tri besede, družba. 657 00:40:21,038 --> 00:40:23,121 Lov na zaklad. 658 00:40:23,204 --> 00:40:25,000 Kajne? 659 00:40:25,083 --> 00:40:26,751 Ne, ne ... –Gremo. 660 00:40:26,835 --> 00:40:29,670 Zabavno bo, Sam. –Čakajte. 661 00:40:29,753 --> 00:40:32,673 Ne bodite reve. –Čakajte. 662 00:40:32,757 --> 00:40:34,675 To ni nauk zgodbe. 663 00:40:34,757 --> 00:40:37,052 Tvoja zgodba itak ni imela nauka. 664 00:40:37,135 --> 00:40:39,012 Super legenda je. Družba ... 665 00:40:39,762 --> 00:40:42,599 Samo ustrašiti nas je hotel. 666 00:40:47,646 --> 00:40:49,940 Živjo. 667 00:40:49,983 --> 00:40:52,358 Greva? 668 00:40:52,400 --> 00:40:54,110 O čem govoriš? 669 00:40:54,195 --> 00:40:56,862 Kako dolgo imajo tvoji starši to zemljišče? 670 00:40:56,947 --> 00:41:00,574 Seveda veš, kje je grob. 671 00:41:00,657 --> 00:41:03,577 Mogoče ... 672 00:41:04,704 --> 00:41:06,581 Dobiva se tam. 673 00:41:09,333 --> 00:41:12,003 Ne. 674 00:41:14,463 --> 00:41:17,132 Oprosti. 675 00:41:17,215 --> 00:41:19,800 Odgovoren sem za te norce. 676 00:41:19,884 --> 00:41:20,969 Razumem. 677 00:41:21,094 --> 00:41:23,096 Čuvala bom ogenj. Prijetno mi je. 678 00:41:23,179 --> 00:41:25,139 Tu bom ostala, kar pojdi. 679 00:41:30,853 --> 00:41:32,563 Družba? Drew. 680 00:41:38,735 --> 00:41:39,902 Drew! 681 00:41:41,989 --> 00:41:43,030 Dajmo. 682 00:41:46,534 --> 00:41:48,034 Ni smešno. 683 00:42:17,231 --> 00:42:18,400 Drew? 684 00:42:21,527 --> 00:42:22,695 Drew. 685 00:42:39,420 --> 00:42:41,798 Ugani, kdo je. –O bog. 686 00:42:41,880 --> 00:42:43,798 Drew. –Imam te. 687 00:42:44,800 --> 00:42:46,677 Ni smešno. 688 00:42:46,760 --> 00:42:48,469 Daj no. 689 00:42:48,554 --> 00:42:50,722 Ta kraj je srhljivo kul. 690 00:42:50,806 --> 00:42:54,809 Nisi vedela, kje je to, ne? 691 00:42:54,891 --> 00:42:58,144 Ni mi bilo treba. 692 00:43:00,981 --> 00:43:03,190 Pa si me. Lahko zdaj greva? 693 00:43:05,693 --> 00:43:10,239 Drew, vrniva se k drugim. 694 00:43:10,324 --> 00:43:11,951 Ali veš, ali kaj piše? 695 00:43:12,034 --> 00:43:14,704 "Čestitam, našli ste me. 696 00:43:14,786 --> 00:43:16,121 Zdaj se poberite." 697 00:43:17,496 --> 00:43:19,750 Lahko se greš hvalit. 698 00:43:19,833 --> 00:43:21,626 Daj, Drew. 699 00:43:21,708 --> 00:43:24,380 Večkrat sem bil tu. Nič posebnega ni. 700 00:43:24,463 --> 00:43:26,797 Tu je drevo, nagrobnik ... 701 00:43:29,257 --> 00:43:30,427 Kaj je to? 702 00:43:33,135 --> 00:43:36,014 Zemlja. 703 00:43:40,893 --> 00:43:44,228 Kakšno presenečenje. 704 00:43:44,313 --> 00:43:46,150 Res se bojim. –O bog. 705 00:43:48,733 --> 00:43:51,695 Ne dotikaj se tega. Drew. 706 00:43:51,778 --> 00:43:53,822 Vem za iniciacije. 707 00:43:53,907 --> 00:43:54,947 Od osmega leta hodim na tabore. 708 00:43:55,157 --> 00:43:58,119 To ni to. Verjemi, prosim. 709 00:43:58,202 --> 00:43:59,704 Bi lahko šla stran? 710 00:43:59,786 --> 00:44:04,958 Spusti to, in greva. 711 00:44:05,041 --> 00:44:06,251 Drew, daj. 712 00:44:09,545 --> 00:44:12,505 Ne nadeni si je. 713 00:44:14,800 --> 00:44:15,842 O bog. 714 00:44:15,927 --> 00:44:17,094 Ti si jo nadeni. 715 00:44:18,554 --> 00:44:19,931 "Umri ... 716 00:44:20,014 --> 00:44:21,432 Ubij, ubij, ubij. 717 00:44:21,516 --> 00:44:23,391 Ubij. 718 00:44:23,474 --> 00:44:26,811 Sam. 719 00:44:42,534 --> 00:44:45,496 Tvoja je." 720 00:44:45,579 --> 00:44:46,748 Sam. 721 00:44:49,541 --> 00:44:51,460 "Nož je tvoj. 722 00:44:51,543 --> 00:44:52,710 Vzemi ga. 723 00:44:55,505 --> 00:44:59,592 Zahvaljujem se ti." 724 00:44:59,677 --> 00:45:02,012 Sam, ni več smešno. 725 00:45:02,135 --> 00:45:03,262 "Ubij. 726 00:45:05,139 --> 00:45:06,556 Ubij." 727 00:45:06,639 --> 00:45:11,563 Sam. 728 00:45:19,902 --> 00:45:22,530 MRTVI VZGOJITELJI: 1 729 00:45:31,539 --> 00:45:34,166 Ob vseh teh norih stvareh 730 00:45:34,251 --> 00:45:38,213 je jasno, da se zgodovina rada ponavlja. 731 00:45:38,295 --> 00:45:41,047 Saj veš, "Sleepaway Camp" in morilske maske. 732 00:45:41,132 --> 00:45:45,469 Kot krompirček in omaka, kikirikijevo maslo in banane, 733 00:45:45,552 --> 00:45:47,972 navijači Metsov in večne muke. 734 00:45:48,346 --> 00:45:51,891 Stvari, ki gredo skupaj, čeprav ne bi smele iti. 735 00:45:51,976 --> 00:45:54,603 Poglejva, ali sem vse razumela. 736 00:45:54,686 --> 00:45:58,063 Najprej si ubil Drew, potem kopalca. 737 00:46:00,900 --> 00:46:02,027 Kdo je bil potem? 738 00:46:05,780 --> 00:46:09,324 Steve, kralj kajakov. 739 00:46:09,407 --> 00:46:10,617 Sem koga pozabila? 740 00:46:12,911 --> 00:46:14,079 Ja. 741 00:46:14,161 --> 00:46:18,626 Kolikor veš, si jih za zdaj ubil osem. 742 00:46:18,708 --> 00:46:19,918 Devet. 743 00:46:20,001 --> 00:46:21,295 Imani. 744 00:46:23,547 --> 00:46:25,172 Dobro, devet. 745 00:46:25,257 --> 00:46:27,050 Ne kaže dobro. 746 00:46:27,134 --> 00:46:28,927 Nihče od njih si tega ni zaslužil. 747 00:46:29,010 --> 00:46:33,514 Mislim, da bo samo še huje. 748 00:46:33,597 --> 00:46:36,226 Verjetno boš umrl. 749 00:46:37,393 --> 00:46:38,686 Žal mi je, Sam. 750 00:46:38,771 --> 00:46:41,398 Tako to gre. 751 00:46:41,481 --> 00:46:44,525 Dobra novica je, da se v takih primerih 752 00:46:44,608 --> 00:46:46,777 morilec navadno čez dve leti vrne. 753 00:46:46,860 --> 00:46:48,612 Strela udari v njegov grob 754 00:46:48,695 --> 00:46:52,739 in se vrne od mrtvih. 755 00:46:52,824 --> 00:46:53,867 Ni smešno. 756 00:46:54,034 --> 00:46:57,079 Lahko bi se zgodilo. 757 00:46:57,163 --> 00:46:59,748 Gotovo sva kaj spregledala. 758 00:46:59,831 --> 00:47:03,291 Gotovo. 759 00:47:03,376 --> 00:47:06,003 Kako je umrla Imani? 760 00:47:06,086 --> 00:47:09,882 Ko smo našli Steva viseti z drevesa, 761 00:47:09,965 --> 00:47:11,302 smo začeli delati pasti. 762 00:47:11,342 --> 00:47:14,260 Dojeli smo, da moramo ujeti morilca. 763 00:47:14,344 --> 00:47:15,512 Mene. 764 00:47:18,264 --> 00:47:21,393 MRTVI VZGOJITELJI: 6 765 00:47:22,143 --> 00:47:24,311 Presneto, Jamie. Si jo sama izkopala? 766 00:47:24,394 --> 00:47:27,231 Bravo. Veliko koplješ? 767 00:47:27,315 --> 00:47:30,025 Nisem upala na tak projekt, 768 00:47:30,150 --> 00:47:31,860 ampak nama gre dobro. 769 00:47:31,943 --> 00:47:34,530 Lani mi je bilo bolj všeč. 770 00:47:34,614 --> 00:47:35,780 Meni tudi. 771 00:47:40,077 --> 00:47:42,702 S punco hodiva v kuharsko šolo. 772 00:47:42,786 --> 00:47:47,501 To je načrt, če pridem noter. 773 00:47:47,585 --> 00:47:49,128 Pa ti? 774 00:47:49,210 --> 00:47:51,505 Z bogatašem se bom poročila. 775 00:47:51,590 --> 00:47:52,755 Pametno. 776 00:48:04,224 --> 00:48:07,228 JAMA S KOLI (KONČANA) 777 00:48:10,021 --> 00:48:12,233 To je dobro. 778 00:48:12,315 --> 00:48:13,817 Prav. 779 00:48:13,900 --> 00:48:16,068 Preverili smo okolico. Nikogar ni. 780 00:48:16,152 --> 00:48:18,655 Za zdaj bi morali biti varni. 781 00:48:18,737 --> 00:48:20,114 Kakšen hrup je to? 782 00:48:20,197 --> 00:48:23,574 Preverili sva alarm. –Dobro. 783 00:48:23,659 --> 00:48:24,994 Sam, kaj zdaj? 784 00:48:27,954 --> 00:48:30,291 Predel moramo zavarovati. –To ni odgovor. 785 00:48:30,373 --> 00:48:31,460 Kaj bomo zdaj? 786 00:48:31,543 --> 00:48:35,545 Mislim, da bi se morali zdaj braniti. 787 00:48:38,380 --> 00:48:40,842 Ostati na varnem kraju. 788 00:48:40,882 --> 00:48:42,219 Tu nekje je morilec. 789 00:48:42,302 --> 00:48:43,885 Lahke tarče bomo. 790 00:48:43,969 --> 00:48:46,722 Ujeti ga moramo. 791 00:48:46,806 --> 00:48:48,639 Dobro. 792 00:48:48,724 --> 00:48:51,141 Okrepimo pritisk. 793 00:48:51,226 --> 00:48:55,521 Lahko bi povezali napad in obrambo. 794 00:48:55,605 --> 00:48:57,065 Ja. 795 00:48:57,192 --> 00:48:59,443 Stekel bom zunaj območja. 796 00:48:59,527 --> 00:49:01,277 Tekel bom okoli in igral vabo. 797 00:49:01,362 --> 00:49:05,032 Ko me bo morilec zagledal, bom pritekel nazaj in vključil alarm. 798 00:49:05,115 --> 00:49:06,534 Prišel bo, 799 00:49:06,617 --> 00:49:08,994 vi pa ga spravite v jamo. 800 00:49:09,077 --> 00:49:11,539 Kaj? –Ste videli Jamiejino jamo? 801 00:49:11,621 --> 00:49:13,456 Kaj, če prideš iz nasprotne smeri? 802 00:49:13,539 --> 00:49:15,668 Tam ni alarma. 803 00:49:15,751 --> 00:49:17,126 Koliko je loncev? 804 00:49:17,210 --> 00:49:19,335 Tam lahko opazujem. 805 00:49:19,418 --> 00:49:21,672 Sama? –Jamie. 806 00:49:21,755 --> 00:49:24,007 Z njo grem. –Ja, to je logično. 807 00:49:24,090 --> 00:49:26,510 Greva. –Jamie, s tabo grem. 808 00:49:43,485 --> 00:49:45,193 "Ubij, ubij. 809 00:49:51,367 --> 00:49:52,742 Sam. 810 00:49:59,206 --> 00:50:00,791 Nadeni si jo. 811 00:50:00,916 --> 00:50:03,793 Nadeni si jo. 812 00:50:03,878 --> 00:50:05,003 Naredi to. 813 00:50:11,887 --> 00:50:13,804 Ubij. 814 00:50:13,887 --> 00:50:15,264 Ubij, ubij. 815 00:50:15,347 --> 00:50:16,516 Sam. 816 00:50:26,317 --> 00:50:27,733 Ubij." 817 00:50:27,818 --> 00:50:30,278 Ne. 818 00:50:32,780 --> 00:50:34,697 "Sam. 819 00:50:35,782 --> 00:50:37,784 Ubij, ubij." 820 00:50:41,746 --> 00:50:43,081 To ni dobra ideja. 821 00:50:43,164 --> 00:50:46,293 Ker ni Samova? –Ja. 822 00:50:46,376 --> 00:50:47,835 Veš, kaj, Nancy? 823 00:50:47,918 --> 00:50:49,711 Če si mrtva, ne moreš nič. 824 00:50:49,797 --> 00:50:53,090 Sam je rekel, da je prenevarno, da bi hodila po temi. 825 00:50:53,173 --> 00:50:54,717 In nočem zapustiti drugih. 826 00:50:54,802 --> 00:50:57,969 Nikogar ne boš zapustila. Sebe boš rešila. 827 00:50:58,052 --> 00:51:00,472 Nimam časa. Stran grem. 828 00:51:11,443 --> 00:51:14,902 MRTVI VZGOJITELJI: 8 829 00:51:55,483 --> 00:51:58,025 Usrane, pridi sem. 830 00:52:04,240 --> 00:52:06,161 Dajmo, igrajva se. 831 00:52:15,543 --> 00:52:17,505 Bliže. 832 00:52:17,588 --> 00:52:18,713 Pridi. 833 00:52:23,800 --> 00:52:26,722 Tako, ja. 834 00:52:43,610 --> 00:52:44,778 "Ubij, ubij." 835 00:52:55,414 --> 00:52:58,041 Tu sem, usrane. 836 00:52:58,125 --> 00:53:00,545 "Umri. 837 00:53:00,628 --> 00:53:02,505 Umri. 838 00:53:02,588 --> 00:53:04,925 Ubij jo. 839 00:53:05,007 --> 00:53:08,969 Ubij Imani. Takoj." 840 00:53:20,438 --> 00:53:21,563 "Ubij jo." 841 00:53:35,827 --> 00:53:37,746 Imani! 842 00:53:49,715 --> 00:53:50,925 Greva. 843 00:53:55,097 --> 00:53:57,807 MRTVI VZGOJITELJI: 10 844 00:54:25,708 --> 00:54:27,128 O bog. 845 00:54:27,210 --> 00:54:29,085 O bog! 846 00:54:30,672 --> 00:54:33,048 O bog! 847 00:54:34,592 --> 00:54:37,262 O bog! 848 00:54:48,396 --> 00:54:50,983 "Saturnovi prstani". –Chuck. 849 00:54:52,360 --> 00:54:55,655 Slab razplet, Sam. 850 00:54:55,737 --> 00:54:59,492 Upal sem, da bova z Imani spet skupaj. 851 00:54:59,576 --> 00:55:02,621 Kaj? –Ja, slabo je, ker je Imani mrtva, 852 00:55:02,704 --> 00:55:05,704 ampak govorim o drugi punci, Jamie. 853 00:55:05,789 --> 00:55:07,041 Jamie? 854 00:55:07,123 --> 00:55:08,289 Čakaj malo. 855 00:55:12,086 --> 00:55:15,213 Kaj je slabega z Jamie? –Dejstvo, da je še živa. 856 00:55:15,297 --> 00:55:17,925 To je dobro zanjo, ampak slabo zate. 857 00:55:18,007 --> 00:55:19,802 Zakaj je slabo zame? 858 00:55:19,885 --> 00:55:22,722 Ker te bo ubila. 859 00:55:22,806 --> 00:55:24,097 Jamie? 860 00:55:24,137 --> 00:55:25,807 Si nora? 861 00:55:25,849 --> 00:55:28,143 Tvoj prijatelj ima hude težave z ženskami. 862 00:55:28,309 --> 00:55:29,936 Polnoč je mimo. 863 00:55:30,019 --> 00:55:33,231 Zakaj se nisi spremenila v bučo? 864 00:55:33,315 --> 00:55:35,190 Dajmo, zakleniti moram. 865 00:55:35,273 --> 00:55:36,483 Kdaj odprete? 866 00:55:36,568 --> 00:55:39,070 Ja, ja, zbogom. 867 00:55:39,152 --> 00:55:41,280 Ni mi treba skrbeti za Jamie. 868 00:55:41,364 --> 00:55:44,324 Točno tako. –Chuck, ne razumeš. 869 00:55:44,407 --> 00:55:48,829 Jamie je zelo prijetna. 870 00:55:48,911 --> 00:55:51,373 Morala bi videti, kako koplje, ampak je res nežna. 871 00:55:51,456 --> 00:55:54,291 Rada slika. Hotela je voditi umetniško skupino. 872 00:55:54,376 --> 00:55:57,170 Se nisi nič naučil, 873 00:55:57,253 --> 00:55:58,878 ko sva gledala grozljivke? 874 00:55:58,961 --> 00:56:02,925 Če si morilec, je Jaime tvoja zadnja punca. 875 00:56:03,007 --> 00:56:04,469 Zadnja ... 876 00:56:04,552 --> 00:56:06,262 Laurie v "Noči čarovnic", Nancy iz "More v Ulici brestov", 877 00:56:06,347 --> 00:56:08,889 Sally iz "Pokola z motorko". To se ves čas dogaja. 878 00:56:08,972 --> 00:56:11,518 Vedno je najčistejša duša. 879 00:56:11,601 --> 00:56:14,353 Zadnja punca, ki preživi. 880 00:56:14,436 --> 00:56:18,608 Chuck, ni res, da preveč razlagaš. 881 00:56:18,692 --> 00:56:21,067 Razlaganje je moje drugo ime. 882 00:56:21,150 --> 00:56:25,362 Reciva, da ubijem Jaime. 883 00:56:25,445 --> 00:56:28,532 O bog. Ne morem ubiti Jaime. 884 00:56:28,617 --> 00:56:31,119 O čem govorim? Noro je. 885 00:56:31,202 --> 00:56:33,704 Je ostal kdo, ki bi te lahko ubil? 886 00:56:33,786 --> 00:56:37,416 Tisti, ki je zažgal kolibo. 887 00:56:37,498 --> 00:56:39,041 Lahko bi bil Brad. 888 00:56:39,126 --> 00:56:42,463 Verjetno je Brad. Ne spomnim se, da sem ga ubil. 889 00:56:42,545 --> 00:56:44,882 Takoj, ko si nadeneš masko, je oplel. 890 00:56:44,965 --> 00:56:46,217 Oplel. 891 00:56:46,300 --> 00:56:47,635 Noro. 892 00:56:47,717 --> 00:56:49,719 Če si nadenem masko, 893 00:56:49,802 --> 00:56:54,056 bi lahko ubil silaka, kot je Brad? 894 00:56:54,139 --> 00:56:56,559 Prijazna punca Jaime pa bo ubila mene? 895 00:56:56,643 --> 00:56:58,851 Ja. 896 00:57:03,648 --> 00:57:05,358 Tam je. 897 00:57:05,442 --> 00:57:07,402 Dobro. 898 00:57:07,485 --> 00:57:09,778 Razčistiva nekaj. 899 00:57:09,862 --> 00:57:12,407 Samo eden bo prišel živ od tod, 900 00:57:12,490 --> 00:57:13,784 in to je najčistejša oseba. 901 00:57:13,867 --> 00:57:15,452 Vedno. 902 00:57:15,534 --> 00:57:17,664 Nikoli morilec? –Ne. 903 00:57:17,746 --> 00:57:18,996 In ne samo v filmih. 904 00:57:19,079 --> 00:57:20,581 Se spomniš klavca iz Boondocka? 905 00:57:20,664 --> 00:57:21,875 Ne, Chuck. 906 00:57:21,958 --> 00:57:24,503 Njegov pohod je ustavila vzgojiteljica iz vrtca, 907 00:57:24,585 --> 00:57:27,463 pa je tehtala le 45 kg. 908 00:57:27,547 --> 00:57:29,507 Se spomniš kapitana Howdyja? 909 00:57:29,590 --> 00:57:32,635 Ja, nuna ga je zdrobila z zvonom. 910 00:57:32,719 --> 00:57:36,181 Mesnoglavi ... Ugani, kdo je ustavil njega. 911 00:57:36,264 --> 00:57:38,097 Paraplegičarka. 912 00:57:38,181 --> 00:57:41,726 Nekajkrat ga je pregazila z nazobčanimi kolesi vozička. 913 00:57:41,811 --> 00:57:43,393 Kakšni dve uri je trajalo. 914 00:57:43,478 --> 00:57:46,396 Dobro, dojel sem. 915 00:57:46,481 --> 00:57:48,648 Jamie me bo ubila. Super. 916 00:57:48,733 --> 00:57:51,902 Žal mi je, Sam. Od vseh vzporednih vesolj, 917 00:57:51,987 --> 00:57:53,487 moraš živeti in umreti v tem. 918 00:57:58,242 --> 00:58:00,536 Kaj boš naredil? –Ubil prasca. 919 00:58:28,561 --> 00:58:31,690 Nočem ubiti Brada. 920 00:58:31,773 --> 00:58:34,233 Ko bi vsaj ta maska ubila mene. 921 00:58:48,914 --> 00:58:50,791 Čakaj malo. Že vem, Chuck. 922 00:58:53,835 --> 00:58:56,628 Ja, dobro idejo imam. 923 00:59:32,833 --> 00:59:34,581 Sam, kaj se dogaja? 924 00:59:34,664 --> 00:59:36,876 Slaba ideja je bila. Ni uspela. 925 00:59:36,960 --> 00:59:38,086 Ni uspela. 926 00:59:38,168 --> 00:59:42,715 Umri, prasec! 927 00:59:50,431 --> 00:59:51,847 Kaj vraga 928 00:59:54,476 --> 00:59:56,353 "Sam. 929 00:59:56,436 --> 00:59:57,813 Ubij." 930 00:59:57,896 --> 00:59:59,438 Prekleto. 931 01:00:00,398 --> 01:00:01,733 Prekleta maska. 932 01:00:01,815 --> 01:00:04,485 "Sam." 933 01:00:04,568 --> 01:00:05,945 O bog. 934 01:00:06,027 --> 01:00:09,447 Prekleta maska. 935 01:00:09,532 --> 01:00:11,032 Upri se, Sam. 936 01:00:15,704 --> 01:00:17,998 "Ubij, ubij. 937 01:00:18,873 --> 01:00:20,500 Sam, pridi bliže." 938 01:00:20,583 --> 01:00:23,003 Zmogel boš. - "Bliže." 939 01:00:23,711 --> 01:00:25,253 O, ne. 940 01:00:25,336 --> 01:00:27,548 Prekleta maska, ne bom si te nadel. 941 01:00:30,677 --> 01:00:33,429 O bog, ne. 942 01:00:33,512 --> 01:00:34,681 Ne. 943 01:00:39,476 --> 01:00:40,646 Ne, ne. 944 01:00:50,447 --> 01:00:51,614 Prasec. 945 01:01:00,371 --> 01:01:01,414 "Sam." 946 01:01:05,960 --> 01:01:07,836 Umri, prasec. 947 01:01:08,172 --> 01:01:09,295 Ne. 948 01:01:39,240 --> 01:01:41,619 Sam. 949 01:01:41,702 --> 01:01:42,911 Sam? 950 01:01:42,994 --> 01:01:44,621 "Ubij, ubij." 951 01:01:44,704 --> 01:01:46,498 Sam. 952 01:02:28,579 --> 01:02:31,164 V redu je, samo jaz sem. 953 01:02:32,791 --> 01:02:35,878 Mislila sem, da si mrtva. –Vem. 954 01:02:35,960 --> 01:02:39,255 Če misli, da sem mrtva, me nima več na seznamu. 955 01:02:39,338 --> 01:02:40,965 Tako imam prednost. 956 01:02:41,050 --> 01:02:42,760 Nas nenamerno pobija? 957 01:02:42,842 --> 01:02:44,802 Ne vem in me ne briga. 958 01:02:44,885 --> 01:02:47,597 Kako bova prišli od tod? –Samo na en način. 959 01:02:47,681 --> 01:02:49,264 Prek Samovega trupla. 960 01:02:49,347 --> 01:02:50,768 Pridi. 961 01:03:03,612 --> 01:03:04,697 Hej. 962 01:03:04,864 --> 01:03:07,659 Tu so stvari, ki jih lahko izkoristiva. 963 01:03:07,742 --> 01:03:10,911 Glej. S tem lahko hudo poškoduješ. 964 01:03:10,994 --> 01:03:12,954 Mrtva boš, preden se približaš. 965 01:03:18,543 --> 01:03:21,088 Če dobro zamahnem ... –Mrtva boš, če zgrešiš. 966 01:03:33,264 --> 01:03:37,061 To je pretežko. 967 01:03:39,103 --> 01:03:41,981 Zapri vrata. 968 01:03:46,570 --> 01:03:48,947 Samuel Justin Wescott, da si ne bi drznil. 969 01:03:53,911 --> 01:03:54,952 Nehaj, Sam. 970 01:04:03,751 --> 01:04:04,920 Prav. 971 01:04:07,213 --> 01:04:09,590 O, ne. 972 01:04:09,673 --> 01:04:11,717 O bog. 973 01:04:11,800 --> 01:04:14,722 Ne, ne ... Kaj zdaj? 974 01:04:14,804 --> 01:04:16,724 O bog. 975 01:04:16,806 --> 01:04:18,224 Poglej okoli sebe. 976 01:04:18,307 --> 01:04:19,434 Najdi kaj. 977 01:04:23,853 --> 01:04:25,273 Hitro razmišljaj. 978 01:04:25,356 --> 01:04:27,275 Čakaj. 979 01:04:27,360 --> 01:04:30,277 Kaj je to? –Čakaj. 980 01:04:30,360 --> 01:04:32,822 Lopata. 981 01:04:38,327 --> 01:04:40,244 Greva. 982 01:04:40,327 --> 01:04:43,289 Pridi. 983 01:04:49,585 --> 01:04:52,507 Tu imaš, Sam. Zaprt si. In ni izhoda. 984 01:04:52,590 --> 01:04:54,132 Mislil sem, da si mrtva. 985 01:04:54,215 --> 01:04:57,594 Jaz pa, da si dober fant. Zdaj hočem, da gniješ v peklu. 986 01:04:57,677 --> 01:04:59,679 Greva. –Ne. 987 01:04:59,764 --> 01:05:02,682 Ne. Nisem bil jaz. Maska je bila. 988 01:05:02,766 --> 01:05:05,226 Maska me je silila. 989 01:05:05,309 --> 01:05:07,728 Maska? –Ja, Jaime. 990 01:05:07,811 --> 01:05:12,485 Jaime, prisežem, da sem se z vsemi silami 991 01:05:12,568 --> 01:05:13,985 boril proti njej. 992 01:05:14,068 --> 01:05:16,070 Lažeš. –Prisežem. 993 01:05:16,153 --> 01:05:19,489 Boril sem se. –Obdržal si mobi. 994 01:05:19,572 --> 01:05:20,614 Kaj? 995 01:05:20,740 --> 01:05:21,992 Morali smo zakleniti mobije, ti pa si ga obdržal. 996 01:05:22,074 --> 01:05:24,409 Moj tabor je. Odgovoren sem za vse. 997 01:05:24,452 --> 01:05:26,831 Moral sem imeti mobi za nujen primer. 998 01:05:26,914 --> 01:05:28,250 Sebično in hinavsko. 999 01:05:28,333 --> 01:05:31,001 Pustiti ljudi v prepričanju, da si mrtva, je sebično. 1000 01:05:31,083 --> 01:05:32,420 Res? 1001 01:05:32,545 --> 01:05:34,378 Ja. 1002 01:05:34,422 --> 01:05:38,632 Ko si me zapustila, si mi strla srce. 1003 01:05:38,675 --> 01:05:40,302 Ni bila samo poletna avantura. 1004 01:05:40,469 --> 01:05:43,514 Naj bi mi bilo vseeno, da si mrtva? 1005 01:05:43,596 --> 01:05:44,681 Ubiti si me hotel! 1006 01:05:44,764 --> 01:05:47,434 Nikogar nisem hotel ubiti! –Si! 1007 01:05:47,518 --> 01:05:48,934 O bog. 1008 01:05:49,018 --> 01:05:50,688 Glej ... 1009 01:05:50,771 --> 01:05:54,356 Poznaš me bolje od vseh, razen mogoče prijateljice Chuck. 1010 01:05:54,440 --> 01:05:55,900 Veš, da govorim resnico. 1011 01:05:55,985 --> 01:05:59,195 Ne bi mogel narediti, kar sem naredil. 1012 01:05:59,277 --> 01:06:03,449 Ta stvar me sili v to. 1013 01:06:03,532 --> 01:06:05,659 Kot v zgodbi, ki sem vam jo povedal. 1014 01:06:05,742 --> 01:06:07,827 Strašno moč ima, ko si jo nadeneš. 1015 01:06:07,911 --> 01:06:11,164 Zlo te obsede. 1016 01:06:11,248 --> 01:06:13,125 Legenda je resnična. 1017 01:06:13,210 --> 01:06:15,626 Zakaj si si jo potem nadel? 1018 01:06:15,710 --> 01:06:19,088 V tem je stvar. Nisem si je. 1019 01:06:21,007 --> 01:06:22,634 Drew je bila. 1020 01:06:22,842 --> 01:06:25,635 Drew mi jo je nadela. 1021 01:06:25,719 --> 01:06:27,887 Drew? –Ja. 1022 01:06:27,972 --> 01:06:29,181 Ja. 1023 01:06:29,264 --> 01:06:32,768 Na rezbarjevem grobu sva jo našla. 1024 01:06:32,851 --> 01:06:34,811 Kaj si počel z Drew sam v gozdu? 1025 01:06:34,894 --> 01:06:36,523 Jezus! 1026 01:06:36,606 --> 01:06:38,981 Nič se ne bi zgodilo, 1027 01:06:39,065 --> 01:06:41,235 če ne bi predlagala lova na zaklad. 1028 01:06:41,318 --> 01:06:44,112 Jamie, lahko bi rekli, 1029 01:06:44,153 --> 01:06:46,280 da je Imani kriva za vse. 1030 01:06:46,364 --> 01:06:47,699 Ja? –Ja. 1031 01:06:49,034 --> 01:06:50,702 Nisem jaz norica z nožem 1032 01:06:50,786 --> 01:06:52,286 in nisem zamenjala poletne avanture ... 1033 01:06:52,371 --> 01:06:54,746 Več od avanture je bilo. –Nehajta. 1034 01:06:54,829 --> 01:06:57,083 Ni čas za to. 1035 01:06:57,166 --> 01:07:00,043 Sam, obljubiti moraš, da ne boš več ubijal. 1036 01:07:00,126 --> 01:07:04,215 Ne bom, prisežem. 1037 01:07:04,298 --> 01:07:06,884 Hočem, da ostaneta živi, da bi jaz ostal živ. 1038 01:07:06,925 --> 01:07:08,385 Ne sledim ti. 1039 01:07:08,427 --> 01:07:10,512 S prijateljico Chuck sem govoril. 1040 01:07:10,594 --> 01:07:13,474 Pravi, da v takih primerih 1041 01:07:13,557 --> 01:07:16,266 zadnja punca vedno ubije morilca. 1042 01:07:16,349 --> 01:07:20,146 Dokler sta živi, 1043 01:07:20,228 --> 01:07:21,313 ni zadnje punce. 1044 01:07:21,521 --> 01:07:22,981 Vsi bomo ostali živi. 1045 01:07:25,900 --> 01:07:28,820 Tvoja prijateljica je tako nora kot ti. 1046 01:07:32,364 --> 01:07:36,369 Čakaj ... Dobro. 1047 01:07:36,661 --> 01:07:39,204 "Ponovni klic" 1048 01:07:42,208 --> 01:07:45,503 Včasih se ne oglasi takoj. 1049 01:07:57,556 --> 01:07:59,891 O bog. Si dobro? 1050 01:07:59,974 --> 01:08:03,103 Ja. Pravzaprav ne. Zaprt sem. 1051 01:08:03,186 --> 01:08:04,478 Ampak sem še živ. 1052 01:08:04,563 --> 01:08:07,690 Klicala sem šerifa poleg tabora. 1053 01:08:07,773 --> 01:08:09,775 Res? –Glasovno sporočilo sem pustila. 1054 01:08:09,858 --> 01:08:11,568 Res se mora upokojiti. 1055 01:08:12,360 --> 01:08:13,487 Živjo, Chuck. 1056 01:08:13,572 --> 01:08:17,032 Tu Imani, Samova prijateljica. –Živjo. 1057 01:08:17,115 --> 01:08:18,327 Chuck ... 1058 01:08:18,409 --> 01:08:20,787 Podpri mojo zgodbo in povej puncama 1059 01:08:20,871 --> 01:08:23,456 za tisto o zadnji punci, 1060 01:08:23,538 --> 01:08:25,207 ker se jima zdim nor. 1061 01:08:25,289 --> 01:08:28,336 Puncama? Je tudi Jamie tam? 1062 01:08:28,418 --> 01:08:32,171 Ja. Jamie, Chuck. 1063 01:08:32,255 --> 01:08:33,463 Jamie je tu. 1064 01:08:34,796 --> 01:08:36,885 Jamie me je udarila z lopato. –Dobro. 1065 01:08:36,967 --> 01:08:38,470 Dobro. 1066 01:08:40,136 --> 01:08:43,765 Kot prvo, punci, vem, da je to noro. 1067 01:08:43,849 --> 01:08:45,307 Poslušajta me. 1068 01:08:45,391 --> 01:08:51,648 V nobenem primeru ne dovolita, da si Sam spet nadene masko. 1069 01:08:52,774 --> 01:08:57,570 Maska je odgovorna za to, ne Sam. 1070 01:08:57,654 --> 01:09:00,365 Drugo, v takih primerih, 1071 01:09:00,408 --> 01:09:05,494 paranormalnih ali s pobeglim norcem, 1072 01:09:05,537 --> 01:09:09,748 je tu navadno čista in nedolžna punca. 1073 01:09:09,832 --> 01:09:13,960 Zadnja, ki ostane živa, 1074 01:09:14,042 --> 01:09:18,006 in navadno vse reši. 1075 01:09:20,550 --> 01:09:21,926 "Sam. 1076 01:09:22,010 --> 01:09:23,886 Ubij. 1077 01:09:23,969 --> 01:09:26,806 Dajmo." 1078 01:09:26,890 --> 01:09:31,226 Jamie, po Samovih besedah sklepam, da si to ti. 1079 01:09:34,061 --> 01:09:35,604 Brez zamere, Imani. 1080 01:09:43,989 --> 01:09:45,533 Punci ... 1081 01:09:45,615 --> 01:09:48,993 Kaj se dogaja? 1082 01:09:49,077 --> 01:09:51,537 Sam jemlje masko. 1083 01:09:51,619 --> 01:09:56,333 Bežita! 1084 01:10:15,520 --> 01:10:17,898 Veš, kam greva? 1085 01:10:18,483 --> 01:10:20,690 Ne. Vem, kam greš ti. 1086 01:10:20,774 --> 01:10:22,444 Imani, kaj počneš? 1087 01:10:22,527 --> 01:10:23,944 Ne bova ga mogli ustaviti. 1088 01:10:24,028 --> 01:10:25,570 Ne bo bolje, če se obrneš proti meni. 1089 01:10:25,654 --> 01:10:27,614 Nisem prepričana, da lahko 1090 01:10:27,698 --> 01:10:30,240 preusmerita potek dogodkov. 1091 01:10:30,323 --> 01:10:31,908 Je, kot je. 1092 01:10:31,993 --> 01:10:34,453 Chuck, karkoli se lahko zgodi. 1093 01:10:34,537 --> 01:10:37,873 Sposobnejša sem ubiti Sama od popolne gospodične. 1094 01:10:37,957 --> 01:10:40,585 To ni logičen problem, Imani. 1095 01:10:40,626 --> 01:10:44,296 Naj si še tako močna, pametna 1096 01:10:44,337 --> 01:10:47,841 in odločna, tu ne moreš zmagati. 1097 01:10:47,923 --> 01:10:51,386 Ni šans, da si ti čista duša, 1098 01:10:51,470 --> 01:10:54,095 ki na koncu preživi. Žal mi je. 1099 01:10:54,179 --> 01:10:55,474 Preprosto nisi. 1100 01:10:55,556 --> 01:10:56,975 Ne? 1101 01:10:57,059 --> 01:10:58,268 Čistost ni samo zunanja. 1102 01:10:58,350 --> 01:11:01,436 Ni tako popolna, kot se predstavlja. 1103 01:11:07,359 --> 01:11:08,403 Žuriraš? 1104 01:11:10,444 --> 01:11:13,865 Zakaj? –Droga, alkohol in celo kofein? 1105 01:11:13,948 --> 01:11:14,990 Ne. 1106 01:11:15,073 --> 01:11:16,201 Sprijazni se, Imani. 1107 01:11:16,284 --> 01:11:18,788 Nisi devica, ne? –To je osebna stvar. 1108 01:11:18,871 --> 01:11:21,541 Kot vprašanje življenja in smrti. Ti ali jaz. 1109 01:11:21,623 --> 01:11:22,833 Si devica? –Ja. 1110 01:11:26,087 --> 01:11:27,462 Si zdaj zadovoljna? 1111 01:11:27,546 --> 01:11:29,088 Ne. 1112 01:11:29,171 --> 01:11:33,967 To pomeni, da je imela Chuck prav in ... 1113 01:11:52,904 --> 01:11:54,110 Kaj se dogaja? 1114 01:11:54,194 --> 01:11:55,529 Halo? 1115 01:11:55,613 --> 01:11:56,948 Imani je nasedla na tisto, kar si govorila. 1116 01:11:57,032 --> 01:11:58,949 Kaj si naredila? 1117 01:11:59,033 --> 01:12:00,868 Prva sem se odzvala. 1118 01:12:00,951 --> 01:12:02,746 Dobro. 1119 01:12:02,829 --> 01:12:03,913 Kaj naj zdaj naredim? 1120 01:12:08,251 --> 01:12:12,253 Ubiti moraš Sama. 1121 01:12:17,509 --> 01:12:18,677 Tu je. 1122 01:12:19,051 --> 01:12:20,511 Sam? 1123 01:12:21,470 --> 01:12:22,722 Masko ima. 1124 01:12:22,805 --> 01:12:26,015 Potem bi morala bežati. –Ne. 1125 01:12:26,100 --> 01:12:28,019 To moram končati. Zdaj. 1126 01:12:34,774 --> 01:12:36,025 Kako boš to naredila? 1127 01:12:36,110 --> 01:12:37,154 Lopato imam. 1128 01:12:37,237 --> 01:12:42,242 Takšne zlobe ne boš pokončala z lopato. 1129 01:12:42,324 --> 01:12:44,367 Žal mi je, ampak ne boš. 1130 01:12:44,451 --> 01:12:46,078 Kaj pa naj naredim? 1131 01:12:46,162 --> 01:12:49,206 Z njim se moraš spopasti na pravem bojišču. 1132 01:12:49,287 --> 01:12:51,832 Kaj to pomeni? –Na kraju moči. 1133 01:12:52,417 --> 01:12:53,962 Kaj? –Dobro. 1134 01:12:54,043 --> 01:12:55,462 Veš, kaj bi vžgalo? 1135 01:12:55,545 --> 01:12:58,297 Rezbarjev grob, kjer je Sam našel masko. 1136 01:12:58,381 --> 01:12:59,675 Tja pojdi. 1137 01:12:59,757 --> 01:13:02,301 Ne vem, kje je. 1138 01:13:02,385 --> 01:13:04,845 Potem ko je Sam ubil Drew, 1139 01:13:04,929 --> 01:13:07,221 je pri bazenu ubil Teda in Allison. 1140 01:13:07,305 --> 01:13:11,226 Grob mora biti v bližini. 1141 01:13:11,310 --> 01:13:12,476 Teci! 1142 01:13:17,983 --> 01:13:19,233 "Ubij, ubij ... 1143 01:13:31,412 --> 01:13:32,621 Ubij, ubij ... 1144 01:13:38,295 --> 01:13:40,753 Ubij ... " 1145 01:13:53,265 --> 01:13:54,432 Sam? 1146 01:13:58,730 --> 01:14:00,648 Halo? 1147 01:14:00,731 --> 01:14:05,150 Sam? 1148 01:14:32,094 --> 01:14:33,470 Sam? 1149 01:14:36,180 --> 01:14:37,556 Halo? 1150 01:14:41,601 --> 01:14:43,354 Chuck. –Sam? 1151 01:14:43,395 --> 01:14:45,524 Mislim, da lahko premagam to stvar. 1152 01:14:47,774 --> 01:14:50,570 Ni mi treba ubiti Jamie. 1153 01:14:50,654 --> 01:14:51,738 Prav. 1154 01:14:51,904 --> 01:14:56,117 In njej ni treba ubiti mene. –Vem. Dobro. 1155 01:14:56,201 --> 01:14:58,077 Vem, da misliš, da je neizbežno. 1156 01:15:00,787 --> 01:15:04,372 Ampak masko bom vrnil na rezbarjev grob 1157 01:15:04,456 --> 01:15:06,335 in končal to. 1158 01:15:06,417 --> 01:15:07,710 Sam, veš, kaj? 1159 01:15:07,793 --> 01:15:11,631 Zadaj imam še več starih knjig s čarovnijami. 1160 01:15:11,713 --> 01:15:14,632 Mogoče najdem urok ... 1161 01:15:14,716 --> 01:15:15,926 Ni časa. 1162 01:15:16,010 --> 01:15:19,345 Mi daš pet minut? 1163 01:15:19,427 --> 01:15:21,472 Ne vem, kako dolgo se lahko upiram moči. 1164 01:15:21,556 --> 01:15:23,851 Samo pet minut. 1165 01:15:26,770 --> 01:15:28,146 Halo? 1166 01:15:28,229 --> 01:15:29,648 Sam. 1167 01:15:29,730 --> 01:15:31,231 Halo? 1168 01:16:12,479 --> 01:16:14,396 Jamie. –Sam. 1169 01:16:14,521 --> 01:16:16,399 Proč od mene. –Dobro. 1170 01:16:16,483 --> 01:16:19,444 Jaz sem. Nimam maske. –Ne zaupam ti. 1171 01:16:19,527 --> 01:16:21,320 Bolni čudak si. 1172 01:16:25,783 --> 01:16:27,827 Moraš mi verjeti. –Kako? 1173 01:16:27,909 --> 01:16:29,621 Imam masko. 1174 01:16:29,703 --> 01:16:30,872 Ampak da bi jo ustavil ... 1175 01:16:35,501 --> 01:16:37,086 Mislim, da vem, kako jo ustaviti. 1176 01:16:40,421 --> 01:16:42,134 Rezbarjev grob je tam. 1177 01:16:44,842 --> 01:16:46,011 Tja grem. 1178 01:16:48,264 --> 01:16:50,264 Ni ti treba iti z mano. 1179 01:17:04,112 --> 01:17:06,028 Ne bom te izpustila izpred oči. 1180 01:17:21,877 --> 01:17:27,091 Tu sva našla masko. 1181 01:17:27,176 --> 01:17:29,510 Mislim ... 1182 01:17:29,592 --> 01:17:31,220 Mislim, da bi jo morala tu zakopati. 1183 01:17:34,471 --> 01:17:38,019 V redu je. Nič se ne bo zgodilo. 1184 01:17:38,101 --> 01:17:40,770 Takoj lahko to končava. 1185 01:17:40,854 --> 01:17:43,815 Skupaj lahko odideva. 1186 01:17:43,900 --> 01:17:48,195 Samo zakopati jo morava. 1187 01:17:48,279 --> 01:17:52,490 To sem hotel narediti sam, ampak ne smem biti 1188 01:17:53,242 --> 01:17:59,164 poleg maske dlje, kot je nujno. 1189 01:17:59,247 --> 01:18:04,502 Mislim, da se ne bi smela več videvati. 1190 01:18:04,585 --> 01:18:05,795 Prav? 1191 01:18:05,877 --> 01:18:08,838 Zdaj pa izkoristi to lopato. 1192 01:18:08,923 --> 01:18:10,215 Dobro. 1193 01:18:14,301 --> 01:18:15,470 Dobro ... 1194 01:18:21,268 --> 01:18:23,145 Hvala, Jamie. 1195 01:18:23,229 --> 01:18:24,395 Hvala. 1196 01:18:26,354 --> 01:18:29,025 Tako, kar koplji. 1197 01:18:29,109 --> 01:18:31,987 Ni treba pregloboko. 1198 01:18:32,069 --> 01:18:33,572 Oprosti. 1199 01:18:33,654 --> 01:18:37,783 Veš, kaj delaš. Talent imaš, Jamie. 1200 01:18:37,867 --> 01:18:40,118 Srečo imam, da te imam ... 1201 01:18:40,202 --> 01:18:42,121 Srečo imam, da te imam tu. 1202 01:18:55,882 --> 01:18:58,220 Ne dotikaj se je. 1203 01:18:58,344 --> 01:18:59,427 Čakaj. 1204 01:18:59,511 --> 01:19:02,431 Samo vrzi jo. 1205 01:19:02,515 --> 01:19:05,894 Stresi jo. 1206 01:19:05,978 --> 01:19:07,479 Mislim, da je ne smem videti. 1207 01:19:07,561 --> 01:19:10,105 Jezus. 1208 01:19:10,189 --> 01:19:12,983 Vzemi moje ključe. 1209 01:19:13,065 --> 01:19:15,653 Je zunaj? 1210 01:19:15,737 --> 01:19:17,738 Mislim, da nimam veliko časa. 1211 01:19:31,042 --> 01:19:33,255 "Nadeni si jo. 1212 01:19:35,546 --> 01:19:36,923 Naredi to." 1213 01:19:38,260 --> 01:19:40,051 Povej, ko boš končala, 1214 01:19:40,135 --> 01:19:42,595 ker nočem tvegati, da bi jo videl. 1215 01:19:42,679 --> 01:19:44,430 Samo povej mi. 1216 01:19:44,515 --> 01:19:45,556 "Nadeni si jo." 1217 01:19:49,394 --> 01:19:50,520 Si? 1218 01:19:50,603 --> 01:19:52,145 Kako gre? 1219 01:19:52,229 --> 01:19:54,774 Izkoplji primerno veliko luknjo. 1220 01:20:01,614 --> 01:20:05,783 Postavi jo vanj in zakoplji. 1221 01:20:06,367 --> 01:20:07,578 Prav? 1222 01:20:07,661 --> 01:20:10,037 Potem bo konec. 1223 01:20:10,121 --> 01:20:11,413 Konec bo. 1224 01:20:11,497 --> 01:20:13,667 Povej, ko boš končala. 1225 01:20:13,750 --> 01:20:17,752 Potrepljaj me po rami ali zažvižgaj, 1226 01:20:17,837 --> 01:20:20,713 da je ne bi slučajno pogledal. 1227 01:20:26,595 --> 01:20:28,264 Jamie. 1228 01:20:28,347 --> 01:20:29,390 Si končala? 1229 01:20:35,770 --> 01:20:36,938 Jaime? 1230 01:20:53,828 --> 01:20:56,916 MRTVI VZGOJITELJI: 12 1231 01:21:26,483 --> 01:21:28,110 Halo? Sam? 1232 01:21:30,738 --> 01:21:33,867 Konec je. Vse sem končala. 1233 01:21:36,534 --> 01:21:39,372 Dobro. 1234 01:21:40,037 --> 01:21:42,041 Naj počiva v miru. 1235 01:21:42,125 --> 01:21:43,376 Adijo, Chuck. 1236 01:22:15,113 --> 01:22:16,407 "Glasovna sporočila: 1237 01:22:16,488 --> 01:22:17,908 Sam, tu šerif James. 1238 01:22:17,990 --> 01:22:21,286 Slišal sem tvoje sporočilo in sporočilo tvoje prijateljice. 1239 01:22:21,368 --> 01:22:23,203 Vem, da se mulci radi hecate, 1240 01:22:23,287 --> 01:22:25,747 ampak nikar o tem zemljišču. 1241 01:22:25,832 --> 01:22:28,710 Vse je dobro, odkar ga je prevzela tvoja družina. 1242 01:22:28,792 --> 01:22:32,506 Tega že ne bi pokvaril, ne? 1243 01:22:32,588 --> 01:22:36,760 Letos pride v tabor moja vnukinja. Pazi nanjo. 1244 01:22:36,842 --> 01:22:39,926 Oglasil se bom, da preverim, da nihče ne povzroča težav. 1245 01:22:40,011 --> 01:22:41,511 Adijo, Sam. 1246 01:23:03,534 --> 01:23:07,706 DVE LETI POTEM 1247 01:23:23,886 --> 01:23:25,971 "Saturnovi prstani", Chuck tu. 1248 01:23:26,055 --> 01:23:27,139 Chuck! 1249 01:23:30,725 --> 01:23:33,813 NEMRTVI VZGOJITELJI: 1 1250 01:23:37,106 --> 01:23:40,234 MEDIATRANSLATIONS