1
00:00:11,000 --> 00:00:23,500
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Baik. Mari kita mulai.
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,040
Baik.
4
00:00:32,080 --> 00:00:37,840
Kita akan memulai sesi ini dengan kuis.
5
00:00:37,880 --> 00:00:39,520
- Kuis?
- Benar.
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,120
Menguji ingatanmu.
7
00:00:41,160 --> 00:00:43,800
Baiklah.
8
00:00:43,840 --> 00:00:45,360
- Kau siap?
- Siap.
9
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
Baik.
10
00:00:48,240 --> 00:00:51,760
Di jalan mana kau dilahirkan?
11
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
Shieldhall Road.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
Benar.
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,320
Tanggal berapa hari jadi pernikahanmu?
14
00:00:58,360 --> 00:01:01,240
12 Maret 1966.
15
00:01:01,280 --> 00:01:04,840
Siapa pencetak gol pertama
saat kau menjadi manajer?
16
00:01:04,880 --> 00:01:07,360
- John Sivebaek.
- Benar.
17
00:01:07,400 --> 00:01:09,800
- Kau punya tiga putra.
- Ya.
18
00:01:09,840 --> 00:01:11,560
Kapan tanggal lahir mereka?
19
00:01:13,320 --> 00:01:15,720
Kau dan saudaramu,
Jason dan Darren,
20
00:01:15,760 --> 00:01:19,720
tanggal 9 Februari 1972.
21
00:01:19,760 --> 00:01:23,560
Dan Mark tanggal 18 September 1968.
22
00:01:23,600 --> 00:01:27,560
Benar. Siapa nama agen perjalanan
yang kau gunakan di Aberdeen?
23
00:01:28,320 --> 00:01:29,520
Harry Hynds.
24
00:01:29,560 --> 00:01:33,000
Harry "Disaster" Hynds.
25
00:01:33,040 --> 00:01:37,800
Dan apa yang kau ingat
pada Sabtu, 5 Mei 2018?
26
00:01:41,680 --> 00:01:42,960
Tidak ada.
27
00:01:42,984 --> 00:01:47,984
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
28
00:01:48,008 --> 00:01:58,008
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
29
00:02:04,160 --> 00:02:07,280
Layanan ambulans.
Apa pasien bernapas?
30
00:02:07,320 --> 00:02:09,720
- Ya.
- Apa yang terjadi?
31
00:02:09,760 --> 00:02:13,400
Ayahku tidak enak badan.
Dia pingsan.
32
00:02:13,440 --> 00:02:15,080
Dia tidak bisa bangun.
33
00:02:15,120 --> 00:02:16,920
Jadi dokter memintaku...
34
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
untuk segera menelepon ambulans.
35
00:02:18,920 --> 00:02:21,920
Aku akan segera membantumu.
36
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
Kau bisa beritahu apa yang terjadi?
37
00:02:23,880 --> 00:02:25,616
Aku tidak tahu.
Ibuku tidak melihatnya.
38
00:02:25,640 --> 00:02:27,120
Dia tidak enak badan.
39
00:02:27,160 --> 00:02:29,480
- Berapa usianya?
- Tujuh puluh enam tahun.
40
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
Siapa namamu?
41
00:02:32,160 --> 00:02:33,920
Jason.
42
00:02:33,960 --> 00:02:35,760
- Jason?
- Ya?
43
00:02:35,800 --> 00:02:37,240
Siapa nama ayahmu?
44
00:02:38,840 --> 00:02:40,360
Alexander Ferguson.
45
00:02:50,360 --> 00:02:53,600
Kau berada di terowongan gelap.
46
00:02:53,640 --> 00:02:57,240
Tapi saat kau keluar,
kau melihat sinar mentari...
47
00:02:57,280 --> 00:02:59,560
kau melihat...
48
00:02:59,600 --> 00:03:01,160
lebih dari setengah wilayah United.
49
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Kenangan.
50
00:03:11,320 --> 00:03:14,200
Kuberitahu, ada pria yang menggigitku.
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,520
Dia berkata, lain kali, gigit dia kembali.
52
00:03:16,560 --> 00:03:18,120
Gigit dia kembali.
53
00:03:19,800 --> 00:03:21,960
Kubilang pada diriku sendiri...
54
00:03:22,000 --> 00:03:23,520
Aku takkan pernah melihat ini lagi.
55
00:03:26,200 --> 00:03:28,440
Kau yakin?
56
00:03:28,480 --> 00:03:31,560
♪ Kemas masalahmu ♪
♪ Taruh di ransel tuamu ♪
57
00:03:33,640 --> 00:03:37,040
Itu lagunya.
58
00:03:37,080 --> 00:03:38,920
Bobby Charlton melambai padaku.
59
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
Kenangan.
60
00:03:44,440 --> 00:03:46,040
Ini pertandingan sulit.
61
00:03:48,200 --> 00:03:49,240
Aku bisa mengatasinya.
62
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Itu hari yang indah...
63
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Aku terbangun...
64
00:04:00,280 --> 00:04:01,560
Hujan turun deras.
65
00:04:22,560 --> 00:04:26,120
Manajer paling sukes di Inggris,
Alex Ferguson...
66
00:04:26,160 --> 00:04:27,656
Mantan manajer Manchester United
67
00:04:27,680 --> 00:04:29,680
sedang dirawat karena pendarahan otak.
68
00:04:29,720 --> 00:04:31,840
Pria yang kompetitif dalam sepakbola,
69
00:04:31,880 --> 00:04:34,640
tapi juga orang yang memecah belah.
70
00:04:34,680 --> 00:04:39,440
Dia telah mencapai kesuksesan
tak tertandingi selama lima dekade...
71
00:04:39,480 --> 00:04:41,760
Didikan terkenal, Cristiano Ronaldo,
72
00:04:41,800 --> 00:04:43,920
David Beckham, "Terus berjuang, Bos!".
73
00:04:43,960 --> 00:04:46,720
Mengirim doa dan cinta
untuk Cathy dan keluarga.
74
00:04:56,160 --> 00:04:58,520
Kami berada di satu ruangan.
75
00:04:58,560 --> 00:05:03,296
Dokter berkata,
"Ferguson, kau mengalami pendarahan otak."
76
00:05:02,572 --> 00:05:06,080
Kami harus membawamu
ke RS Kerajaan Salford
77
00:05:04,824 --> 00:05:08,200
sesegera mungkin untuk operasi."
78
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
Tiba-tiba, dia...
79
00:05:11,200 --> 00:05:13,840
Dia menaruh kepalanya
di tangan dan berkata...
80
00:05:13,880 --> 00:05:15,416
Kuharap ingatanku masih ada.
81
00:05:15,440 --> 00:05:17,320
Sebaiknya ingatanku masih ada."
82
00:05:18,240 --> 00:05:20,200
Dan aku, "Sungguh?"
83
00:05:20,240 --> 00:05:23,600
Dan dia mulai bercerita acak.
84
00:05:23,640 --> 00:05:28,080
Di mana cerita itu adalah kisah lama.
85
00:05:30,160 --> 00:05:32,560
Kupikir dia mengisahkan itu
86
00:05:32,600 --> 00:05:36,480
untuk meyakinkannya
jika dia masih...
87
00:05:38,120 --> 00:05:39,240
memiliki ingatan.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Ibuku...
89
00:05:45,360 --> 00:05:47,280
membawa kereta dorong bayi dan...
90
00:05:48,920 --> 00:05:52,240
aku dibawa ke taman lokal di Glasgow.
91
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
Dan aku selalu ingat...
92
00:05:57,800 --> 00:05:59,120
tepat di seberang kami...
93
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
adalah galangan kapal.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,600
Kami dalam suasana itu.
95
00:06:19,440 --> 00:06:20,640
Kau bekerja di kapal.
96
00:06:27,080 --> 00:06:29,320
Angin bertiup di Sungai Clyde.
97
00:06:34,200 --> 00:06:35,920
Astaga.
98
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Kau merasakan angin itu?
99
00:06:46,240 --> 00:06:48,920
Ayahku bekerja di sana
selama lebih dari 40 tahun.
100
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Ayahku.
101
00:07:01,160 --> 00:07:03,080
Aku akan menceritakannya.
102
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Sebuah sejarah.
103
00:07:09,200 --> 00:07:10,880
Itu tertanam dalam dirimu.
104
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Pikirkan itu.
105
00:07:19,240 --> 00:07:20,400
Aku sebagai manajer,
106
00:07:22,040 --> 00:07:25,960
Aku berbaring di tempat tidur
sembari memikirkan tema
107
00:07:26,000 --> 00:07:29,560
kepada para pemain
yang akan berdampak.
108
00:07:29,600 --> 00:07:33,600
Aku membicarakan penambang...
109
00:07:33,640 --> 00:07:38,120
pekerja galangan kapal,
tukang las, pembuat perkakas.
110
00:07:38,160 --> 00:07:41,560
orang-orang yang hidupnya miskin.
111
00:07:42,720 --> 00:07:45,000
Dan aku bertanya pada mereka...
112
00:07:45,040 --> 00:07:47,520
Apa pekerjaan kakekmu?
113
00:07:47,560 --> 00:07:49,640
Apa pekerjaan ayahmu?
114
00:07:49,680 --> 00:07:52,760
Aku harus menanamkan perasaan itu
dalam pikiran mereka
115
00:07:52,800 --> 00:07:54,960
jika pekerjaan kakek nenek mereka,
116
00:07:55,000 --> 00:07:57,840
dan pekerjaan buyut mereka,
adalah bagian dari mereka.
117
00:07:57,880 --> 00:08:04,000
Dan mereka harus menunjukkan
kebanggaan itu.
118
00:08:04,040 --> 00:08:08,840
Menceritakan semua piala
yang telah aku menangkan,
119
00:08:10,520 --> 00:08:12,040
pemain hebat yang telah aku didik,
120
00:08:13,720 --> 00:08:16,160
kupikir ini tentang hidup.
121
00:08:18,360 --> 00:08:22,080
Asal muasal kita adalah hal penting.
122
00:08:24,000 --> 00:08:26,760
Identitas dirimu.
123
00:08:35,000 --> 00:08:36,120
Aku berasal dari Govan.
124
00:08:37,440 --> 00:08:38,480
Aku bocah Govan.
125
00:08:42,240 --> 00:08:46,280
Aku suka suasananya.
126
00:08:46,320 --> 00:08:48,920
Penjual buah di gerobak.
127
00:08:48,960 --> 00:08:50,840
Segala macam hal terjadi.
128
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Tempat itu hidup.
129
00:09:04,960 --> 00:09:07,760
Tapi, ada sisi lain dari itu.
130
00:09:09,840 --> 00:09:12,680
Dari waktu ke waktu kau akan datang
131
00:09:12,720 --> 00:09:17,680
melawan orang-orang
dari berbagai daerah.
132
00:09:19,280 --> 00:09:22,640
Itu area yang sulit.
133
00:09:25,240 --> 00:09:28,320
Terkadang aku harus membela saudaraku.
134
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
Martin.
135
00:09:33,280 --> 00:09:35,880
Alex adalah seorang pemimpin.
136
00:09:35,920 --> 00:09:38,680
Selalu ingin jadi yang terdepan.
137
00:09:38,720 --> 00:09:40,280
Alex selalu menjadi yang pertama.
138
00:09:43,400 --> 00:09:46,120
Ada bocah yang merundung Martin.
139
00:09:46,160 --> 00:09:48,880
Jadi aku pergi ke rumahnya.
140
00:09:48,920 --> 00:09:51,216
Ayahnya bertanya padaku,
"Apa maumu, nak?"
141
00:09:51,240 --> 00:09:55,200
Kubilang, "Aku mau menemui anakmu.
Dia sudah merundung adikku."
142
00:09:55,240 --> 00:09:58,120
Dia berkata, "Itu bukan urusanku."
143
00:09:59,480 --> 00:10:02,160
Lalu aku menemuinya di taman...
144
00:10:02,200 --> 00:10:05,160
Dia seorang bocah yang kuat.
145
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Setelahnya, dia tidak pernah
merundung Martin lagi.
146
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Setiap orang memiliki kepribadian.
147
00:10:19,080 --> 00:10:20,520
Beberapa menjauh dari kehidupan.
148
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
Beberapa orang berkata,
"Aku tidak bisa terima ini."
149
00:10:25,960 --> 00:10:29,320
Saat kau tumbuh besar
di tempat seperti Govan,
150
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
banyak orang berjuang
untuk pergi dari sana.
151
00:10:35,040 --> 00:10:38,600
Itu adalah sikap kapitalis
terhadap kelas pekerja.
152
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Menaruh mereka di sana.
153
00:10:46,960 --> 00:10:48,400
Tidak diragukan lagi.
154
00:10:49,920 --> 00:10:51,200
Dan aku beruntung, karena...
155
00:10:54,080 --> 00:10:55,400
sepak bola adalah penyelamat.
156
00:10:57,640 --> 00:11:00,800
Melalui sepakbola,
aku mendapat perubahan.
157
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Aku berkembang.
158
00:11:09,440 --> 00:11:12,480
Ayahku, dia berperan dalam hidupku.
159
00:11:12,520 --> 00:11:15,160
Dia mendukung kami kemana saja.
160
00:11:15,200 --> 00:11:16,760
Dia selalu menyemangati kami.
161
00:11:16,800 --> 00:11:19,840
Memastikan kami tidur lebih awal
sehari sebelum pertandingan.
162
00:11:21,640 --> 00:11:26,640
Dan mulai ada klub
yang mendekati ayahku.
163
00:11:26,680 --> 00:11:29,160
Tapi aku hanya mau Rangers.
164
00:11:30,920 --> 00:11:34,680
Aku penggemar berat Rangers.
Aku tinggal di belakang stadion.
165
00:11:37,120 --> 00:11:40,680
Tapi, ayahku tidak ingin aku
menjadi pemain sepak bola.
166
00:11:40,720 --> 00:11:43,800
Dia memintaku untuk magang.
167
00:11:47,960 --> 00:11:52,560
Agar aku punya keahlian
selain bermain sepak bola.
168
00:11:52,600 --> 00:11:56,240
Kupikir itu ide yang bagus,
169
00:11:56,280 --> 00:11:59,360
aku magang sebagai pembuat alat.
170
00:11:59,400 --> 00:12:02,320
Itu membantuku dalam memahami orang.
171
00:12:03,400 --> 00:12:04,840
Kesatuan.
172
00:12:04,880 --> 00:12:07,480
Tidak ada sebuah kehormatan
173
00:12:07,520 --> 00:12:10,720
dibandingkan menjadi bagian
174
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
dari kelas pekerja Skotlandia.
175
00:12:12,480 --> 00:12:14,440
Ibuku...
176
00:12:14,480 --> 00:12:16,560
Dia adalah orang yang kuat.
177
00:12:17,840 --> 00:12:19,640
Dia seorang fanatik sosialis.
178
00:12:19,680 --> 00:12:24,600
Aku seorang pelayan toko
untuk para magang.
179
00:12:27,800 --> 00:12:32,360
Pemogokan magang adalah
momen penting dalam hidupku.
180
00:12:32,400 --> 00:12:35,640
Aku bangga menjadi bagian darinya.
181
00:12:38,360 --> 00:12:41,560
Ini bukan tentang dirimu,
ini tentang kita.
182
00:12:43,360 --> 00:12:44,720
Ini tentang menjadi sebuah tim.
183
00:12:46,880 --> 00:12:49,760
Tidak ada yang lebih penting
184
00:12:49,800 --> 00:12:51,560
daripada seseorang
yang mengalami masa sulit
185
00:12:51,600 --> 00:12:54,080
tetapi mereka tetap berjuang.
186
00:12:58,920 --> 00:13:02,000
Saat aku sedang magang...
187
00:13:04,360 --> 00:13:08,520
Aku bermain untuk klub St. Johnstone.
188
00:13:08,560 --> 00:13:10,400
Aku harus bepergian ke sana,
189
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
tiga hari dalam seminggu.
190
00:13:13,800 --> 00:13:15,200
Itu adalah mimpi buruk.
191
00:13:20,240 --> 00:13:22,440
Pulang jam setengah satu pagi.
192
00:13:23,440 --> 00:13:24,520
Bangun jam enam.
193
00:13:28,080 --> 00:13:33,240
Aku semakin putus asa
akan karir sepak bolaku,
194
00:13:33,280 --> 00:13:35,560
karena aku bukan pemain utama.
195
00:13:38,240 --> 00:13:39,800
Karirku menurun drastis.
196
00:13:43,680 --> 00:13:46,120
Dan aku mulai...
197
00:13:48,440 --> 00:13:49,480
Bagaimana?
198
00:13:52,040 --> 00:13:53,560
Aku mencari hiburan.
199
00:14:00,760 --> 00:14:02,600
Aku mulai pergi ke pusat kota.
200
00:14:11,480 --> 00:14:13,960
Aku mulai keluar di Jumat malam,
201
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
sehari sebelum pertandingan.
202
00:14:22,720 --> 00:14:23,800
Ayahku...
203
00:14:25,480 --> 00:14:28,160
Dia bertanya "Kau mau ke mana?"
204
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
"Aku mau pergi ke pesta dansa."
205
00:14:30,440 --> 00:14:32,160
"Kau punya pertandingan besok."
206
00:14:32,200 --> 00:14:34,176
"Kau tidak bisa pergi ke pesta dansa."
207
00:14:34,200 --> 00:14:36,640
Kubilang, "Aku cuma pemain cadangan.
208
00:14:36,680 --> 00:14:38,880
Aku takkan berarti untuk tim."
209
00:14:38,920 --> 00:14:41,240
Dia bilang, "Kau berarti untuk tim."
210
00:14:46,320 --> 00:14:47,680
Saat itulah sebuah kejatuhan.
211
00:14:50,320 --> 00:14:53,400
Sampai pada akhirnya dia berkata,
212
00:14:53,440 --> 00:14:57,240
"Terserah padamu, ayah menyerah."
213
00:14:59,160 --> 00:15:01,040
Dan kami saling tidak bicara.
214
00:15:03,040 --> 00:15:08,080
Selama dua tahun, antara tahun
1961-1963, kami tidak saling bicara.
215
00:15:11,000 --> 00:15:12,840
Dan suatu malam aku pergi,
216
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
dan aku pulang mabuk.
217
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
Aku berkelahi, dan berakhir di penjara.
218
00:15:22,160 --> 00:15:24,880
Aku menghadiri pengadilan,
aku didenda tiga pound.
219
00:15:27,320 --> 00:15:28,800
Aku adalah kambing hitam.
220
00:15:38,960 --> 00:15:42,400
Itu selalu teringat olehku.
221
00:15:42,440 --> 00:15:45,000
Dan aku menyesali itu.
222
00:15:47,280 --> 00:15:51,840
Dengan latar belakang
dan pendidikanku...
223
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
Aku menyerah.
224
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
Aku sudah selesai.
225
00:16:00,760 --> 00:16:03,480
Karir sepak bolaku mandek.
226
00:16:10,840 --> 00:16:14,800
Lonjakan imigrasi mengubah hidupku.
227
00:16:14,840 --> 00:16:18,320
Dari Heathrow dan Prestwick,
aku terbang sejauh 25,000km
228
00:16:18,360 --> 00:16:19,760
menuju kehidupan baru.
229
00:16:19,800 --> 00:16:23,240
Aku mengambil formulir
untuk pindah ke Kanada.
230
00:16:23,280 --> 00:16:25,120
Aku mengurus semua dokumen.
231
00:16:31,320 --> 00:16:35,240
Lalu takdir dalam hidupku tiba.
232
00:16:37,840 --> 00:16:39,920
Pertandingan terpenting dalam hidupku.
233
00:16:52,320 --> 00:16:54,840
Dia seorang pemain cadangan.
234
00:16:54,880 --> 00:16:57,320
Dia berkata, "Persetan.
Aku tak mau pergi ke Perth."
235
00:16:58,200 --> 00:17:00,640
Aku meminta pacar adikku
236
00:17:00,680 --> 00:17:03,240
untuk menelepon manajerku,
mengabari aku sedang flu.
237
00:17:03,280 --> 00:17:06,520
Berpura-pura menjadi ibuku.
238
00:17:06,560 --> 00:17:08,520
Dan aku pulang sekitar pukul tujuh.
239
00:17:08,560 --> 00:17:11,120
Dan ibuku sangat marah akan hal itu.
240
00:17:11,160 --> 00:17:13,680
Karena manajerku mengirimnya telegram
241
00:17:13,720 --> 00:17:16,640
yang bertuliskan,
"Aku tahu itu bukan kau."
242
00:17:16,680 --> 00:17:19,800
Dan dia berkata,
"Kau harus menghadap padanya.
243
00:17:19,840 --> 00:17:23,160
Meneleponnya, dan meminta maaf padanya."
244
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
Aku menelepon sambil
memegang saputangan.
245
00:17:26,040 --> 00:17:28,600
Berpura-pura aku terkena flu.
246
00:17:28,640 --> 00:17:33,440
Dia bilang,
"Besok kau datang ke Hotel Buchanan.
247
00:17:33,480 --> 00:17:35,560
Besok kau akan bertanding melawan Rangers."
248
00:17:39,400 --> 00:17:41,360
Keesokannya aku bertanding.
249
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
Dan aku mencetak hat-trick.
250
00:17:45,200 --> 00:17:48,080
Luar biasa, bukan?
251
00:17:48,120 --> 00:17:50,920
Dia adalah orang pertama
yang mencetak hat-trick di Ibrox.
252
00:17:50,960 --> 00:17:52,360
Sebelumnya tidak pernah ada.
253
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
Aku pulang dan menemui ayahku.
254
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Kau paham maksudku.
255
00:17:56,280 --> 00:17:59,280
Aku ingin pulang
dan membuatnya bangga...
256
00:17:59,320 --> 00:18:03,320
Dan ibuku sangat antusias,
dia berkata...
257
00:18:04,200 --> 00:18:05,240
"Ayo, bicara padanya."
258
00:18:06,440 --> 00:18:08,600
"Bagaimana, ayah?"
259
00:18:08,640 --> 00:18:11,760
"Ya. Itu keren."
260
00:18:11,800 --> 00:18:14,360
Dan dia berkata, "Kau anakku.
261
00:18:14,400 --> 00:18:18,640
Tendanganmu bagus."
262
00:18:18,680 --> 00:18:21,840
Kami saling bicara lagi.
263
00:18:26,080 --> 00:18:28,640
Itu mengubah hidupku.
264
00:18:30,280 --> 00:18:33,080
Sungguh. Itu adalah
terobosan dalam hidupku.
265
00:18:33,120 --> 00:18:38,360
Dan kini aku sering berkata,
"Jangan pernah lewatkan kesempatan."
266
00:18:38,400 --> 00:18:40,520
Kau mungkin hanya dapatkan satu kali.
267
00:18:40,560 --> 00:18:42,040
Dan aku berhasil meraihnya.
268
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
Itu adalah momen penting dalam hidupku.
269
00:18:47,840 --> 00:18:51,240
Pada saat itu, aku bersumpah...
270
00:18:51,280 --> 00:18:53,000
jika aku tidak melihat ke belakang.
271
00:18:56,160 --> 00:18:58,600
Aku berkomitmen.
272
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
Sepakbola adalah hidupku.
273
00:19:23,120 --> 00:19:25,400
Otak mengontrol segalanya.
274
00:19:27,920 --> 00:19:32,480
Semua pengaman tersimpan
dalam otak, dalam ingatanmu.
275
00:19:32,520 --> 00:19:36,320
Otak membuat kepribadianmu.
276
00:19:37,440 --> 00:19:41,320
Masa kecil, remaja,
277
00:19:41,360 --> 00:19:46,360
kenangan itu membentuk
kepribadian Alex Ferguson.
278
00:19:48,040 --> 00:19:51,000
Aku ingat saat jatuh.
279
00:19:51,040 --> 00:19:53,160
Setelahnya, aku tidak ingat apa-apa.
280
00:19:53,200 --> 00:19:55,880
Aku tiba-tiba berhenti.
281
00:19:55,920 --> 00:19:57,093
Aku berhenti.
282
00:19:57,118 --> 00:20:00,160
Aku berada di tanah tak bertuan.
283
00:20:00,200 --> 00:20:04,160
Aku memperkirakan
80 persen dia bakal meninggal.
284
00:20:04,200 --> 00:20:08,680
80 persen dia takkan mampu bertahan.
285
00:20:08,720 --> 00:20:10,056
Dokter datang dan berkata,
286
00:20:10,080 --> 00:20:13,440
"Kami akan melakukan operasi."
287
00:20:14,840 --> 00:20:18,000
Hanya dua orang bisa masuk
sebelum operasi dilakukan.
288
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
Jadi, aku membawa masuk ibuku.
289
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
Dan itu mengejutkan ibuku.
290
00:20:27,200 --> 00:20:30,640
Ada kabel terpasang di mana-mana.
291
00:20:30,680 --> 00:20:35,320
Itu masa-masa sulit.
Aku dapat merasakannya.
292
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
Maaf.
293
00:20:46,760 --> 00:20:50,920
Saat kami membedah kepalanya,
kami menemukan gumpalan besar.
294
00:20:50,960 --> 00:20:52,800
Jika kau memotong pembuluh darah,
295
00:20:52,840 --> 00:20:55,320
bagian otak itu akan mati.
296
00:20:55,360 --> 00:20:58,840
Kau hanya bisa menunggu.
297
00:20:58,880 --> 00:21:02,720
Jadi, aku menunggu.
298
00:21:04,880 --> 00:21:07,720
Setelah beberapa saat,
pendarahan berhenti.
299
00:21:07,760 --> 00:21:10,760
Otak mulai muncul kembali,
300
00:21:10,800 --> 00:21:12,120
yang mana itu pertanda baik.
301
00:21:14,480 --> 00:21:17,680
Hari itu terjadi lima pendarahan otak.
302
00:21:17,720 --> 00:21:21,520
Hari itu aku... dan tiga orang mati.
303
00:21:21,560 --> 00:21:23,680
Hanya dua yang selamat,
aku salah satunya.
304
00:21:23,720 --> 00:21:26,200
Kau termasuk orang beruntung.
305
00:21:32,200 --> 00:21:34,440
Cuaca yang indah.
Aku selalu ingat itu.
306
00:21:34,480 --> 00:21:35,936
Ketika kau melihat ke luar jendela...
307
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
dan kau bertanya-tanya pada dirimu...
308
00:21:39,000 --> 00:21:41,880
Berapa hari lagi aku akan hidup?
309
00:21:41,920 --> 00:21:44,600
Aku memikirkan hal itu.
310
00:21:50,000 --> 00:21:53,520
Dia bahkan kesal saat aku masuk.
311
00:21:53,560 --> 00:21:57,400
Kubilang, jika kau tidak tenang,
aku akan pergi.
312
00:21:57,440 --> 00:22:01,400
Karena jika aku membuatmu kesal,
kau harus tetap tenang.
313
00:22:01,440 --> 00:22:03,640
Khususnya, untuk 24 jam ke depan.
314
00:22:07,520 --> 00:22:09,680
Usiaku 22 tahun.
315
00:22:14,200 --> 00:22:17,360
Temanku berkata kepadaku...
316
00:22:17,400 --> 00:22:20,960
"Ada gadis baru yang sangat cantik."
317
00:22:23,680 --> 00:22:26,640
Aku baru saja melihatnya.
318
00:22:26,680 --> 00:22:30,720
Aku mengalami cedera
dan wajahku penuh plester.
319
00:22:30,760 --> 00:22:34,160
Dia mengira aku seorang
gangster atau petinju.
320
00:22:34,200 --> 00:22:37,840
Kupikir dia preman.
321
00:22:37,880 --> 00:22:40,000
Kemudian aku tahu
kalau dia pemain sepak bola.
322
00:22:40,040 --> 00:22:43,760
Tapi aku merasa biasa saja.
323
00:22:44,880 --> 00:22:46,680
Aku mengajaknya ke bioskop.
324
00:22:46,720 --> 00:22:49,040
Dia membelikanku permen campuran,
325
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
yang dia makan semuanya.
326
00:22:51,640 --> 00:22:55,280
Dan koran lokal saat dia keluar.
327
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
Itu kencan yang romantis.
328
00:23:02,640 --> 00:23:06,320
Kami sangat dekat.
Dan aku mencintainya.
329
00:23:08,800 --> 00:23:12,240
Tapi, dia seorang Katolik.
330
00:23:12,280 --> 00:23:17,120
Ibuku seorang Katolik,
dan ayahku Protestan.
331
00:23:17,160 --> 00:23:18,920
Tapi kami dibesarkan Protestan.
332
00:23:18,960 --> 00:23:20,920
Kami berbeda agama.
333
00:23:22,440 --> 00:23:24,600
Itu menimbulkan masalah.
334
00:23:24,640 --> 00:23:26,960
Pada saat itu.
335
00:23:28,920 --> 00:23:30,040
Glasgow...
336
00:23:32,080 --> 00:23:35,680
adalah kota di mana ada perpecahan.
337
00:23:41,320 --> 00:23:42,640
Ada Protestan, dan Katolik.
338
00:23:45,240 --> 00:23:46,360
Ada Rangers dan Celtic.
339
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
Derby Old Firm, Celtic dan Rangers.
340
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
Mereka bermusuhan selama 75 tahun.
341
00:24:03,160 --> 00:24:06,560
Pertandingan lebih dari sepak bola.
342
00:24:08,560 --> 00:24:12,560
Tetapi antara Prods dan Papes.
343
00:24:15,840 --> 00:24:17,640
Antara Protestan dan Katolik.
344
00:24:23,080 --> 00:24:26,000
Kami menikah di kantor catatan sipil.
345
00:24:28,280 --> 00:24:30,360
Kami menikah pada tahun 1966.
346
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
Kantor Catatan Sipil Glasgow.
347
00:24:34,240 --> 00:24:35,280
Itu adalah awal.
348
00:24:38,640 --> 00:24:41,920
Aku pergi bekerja.
Dia bermain sepak bola.
349
00:24:41,960 --> 00:24:44,320
Dan aku bermain bagus.
350
00:24:44,360 --> 00:24:46,640
Gol dari Ferguson
351
00:24:46,680 --> 00:24:49,200
Aku sangat bersemangat, agresif.
352
00:24:49,240 --> 00:24:52,120
Ferguson! Dan gol!
353
00:24:52,160 --> 00:24:54,280
Aku sering mencetak gol.
354
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
Ferguson!
355
00:25:05,840 --> 00:25:09,200
Saat kudengar Rangers tertarik padaku...
356
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
Tentu saja, sebagai penggemar
Rangers sejak bocah,
357
00:25:14,480 --> 00:25:18,000
dan tinggal tidak jauh dari stadion.
358
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
Aku bahagia saat mengetahuinya.
359
00:25:23,000 --> 00:25:25,840
Aku memakai jasku,
dan pergi ke Ibrox.
360
00:25:29,000 --> 00:25:30,400
Sungguh luar biasa.
361
00:25:37,600 --> 00:25:42,240
Aula marmernya mengesankan.
362
00:25:49,120 --> 00:25:51,000
Sungguh fantastis.
363
00:25:56,880 --> 00:25:59,480
Bocah Govan bermain untuk Rangers.
364
00:26:00,880 --> 00:26:03,080
Rekor transfer Skotlandia.
365
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Impian masa kecilnya menjadi kenyataan.
366
00:26:13,920 --> 00:26:16,320
Ferguson di sana!
Gol dari Ferguson!
367
00:26:20,240 --> 00:26:21,880
Ferguson mencetak gol!
368
00:26:23,400 --> 00:26:25,760
Bola diraih Ferguson.
369
00:26:25,800 --> 00:26:30,200
Gol indah dari Ferguson!
Dia berhasil mencetak...
370
00:26:30,240 --> 00:26:35,520
Musim pertamaku berakhir...
371
00:26:35,560 --> 00:26:39,160
dan kami gagal meraih liga
karena kalah dari Celtic.
372
00:26:39,200 --> 00:26:42,360
Celtic membuktikan diri
sebagai tim papan atas Skotlandia.
373
00:26:42,400 --> 00:26:44,336
Jika kau kalah dari Celtic,
itu musim yang buruk.
374
00:26:44,360 --> 00:26:47,320
Dan orang-orang menyalahkan Alex,
375
00:26:47,360 --> 00:26:49,320
karena sebuah alasan.
376
00:26:50,440 --> 00:26:51,760
Cathy adalah seorang Katolik.
377
00:26:55,920 --> 00:26:57,960
Saat aku meneken kontrak,
378
00:26:58,000 --> 00:27:00,640
salah satu direktur
bertanya tentang Cathy.
379
00:27:02,040 --> 00:27:03,720
Dia berkata...
380
00:27:03,760 --> 00:27:08,000
Aku mau bertanya tentang istrimu.
381
00:27:08,040 --> 00:27:10,440
Dia seorang Katolik.
Kubilang, "Ya."
382
00:27:10,480 --> 00:27:14,080
Dia berkata,
"Apa kalian menikah di kapel?"
383
00:27:14,120 --> 00:27:17,160
Kataku, "Tidak, kami menikah
di kantor catatan sipil."
384
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Dia berkata, "Baiklah."
385
00:27:20,440 --> 00:27:23,320
Aku harus menyuruhnya pergi.
386
00:27:23,360 --> 00:27:24,680
Sungguh.
387
00:27:26,320 --> 00:27:29,160
Karena mendukung Ranger
saat masih bocah,
388
00:27:29,200 --> 00:27:31,720
dan punya kesempatan
bermain untuk Rangers,
389
00:27:31,760 --> 00:27:33,560
kau siap menerima ejekan.
390
00:27:35,240 --> 00:27:36,640
Kau paham maksudku?
391
00:27:36,680 --> 00:27:38,880
Aku mengecewakan diriku.
392
00:27:38,920 --> 00:27:42,000
Dan aku mengecewakan istriku.
393
00:27:42,040 --> 00:27:43,760
Karena dia seorang Katolik.
394
00:27:47,920 --> 00:27:49,840
Kenanganku tentang...
395
00:27:49,880 --> 00:27:54,440
Dengan Rangers tidak terlalu menyenangkan.
396
00:27:54,480 --> 00:27:56,120
Itu adalah masa yang buruk.
397
00:27:59,080 --> 00:28:04,120
Lalu, kami melawan Celtic
di Final Piala Liga.
398
00:28:20,440 --> 00:28:22,960
Semua orang antusias.
399
00:28:23,000 --> 00:28:25,240
Seratus tiga puluh dua ribu orang.
400
00:28:26,880 --> 00:28:28,480
Dan di sanalah aku,
401
00:28:28,520 --> 00:28:30,880
menjadi penyerang untuk Rangers.
402
00:28:30,920 --> 00:28:33,960
Ferguson akan memulai.
403
00:28:34,000 --> 00:28:37,280
Final Piala Liga
diadakan di Hampden Park.
404
00:28:40,000 --> 00:28:45,280
Pertandingan itu lebih dari sepak bola.
405
00:28:45,320 --> 00:28:46,600
Dulu...
406
00:28:48,160 --> 00:28:49,960
Pertandingan itu...
407
00:28:50,000 --> 00:28:51,520
ada harga yang harus dibayar untukku.
408
00:28:55,800 --> 00:28:58,440
Sepakan pojok untuk Celtic.
409
00:28:58,480 --> 00:29:00,920
Ancaman buruk untuk Rangers, Billy McNeill,
410
00:29:00,960 --> 00:29:03,880
pemain belakang berpostur raksasa.
411
00:29:07,880 --> 00:29:10,000
McNeill...
412
00:29:10,040 --> 00:29:12,240
Dia menyundulnya, dan gol!
413
00:29:12,280 --> 00:29:16,920
McNeill mencetak gol
dengan sundulan khasnya!
414
00:29:16,960 --> 00:29:18,920
Ferguson harusnya menjaganya.
415
00:29:20,600 --> 00:29:22,920
Ferguson membiarkannya,
dan dihukum dengan gol.
416
00:29:25,720 --> 00:29:27,480
Oh Tuhan. Awal yang buruk.
417
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
Umpan yang buruk!
418
00:29:31,760 --> 00:29:33,800
Umpan yang buruk
berhasil direbut Lennox,
419
00:29:33,840 --> 00:29:36,400
dan dia berlari dengan kencan.
420
00:29:36,440 --> 00:29:38,520
Dia menendang, dan gol!
421
00:29:38,560 --> 00:29:42,520
Celtic unggul dua-nol atas Rangers.
422
00:29:46,120 --> 00:29:49,040
Greig. Salah umpan dari John Greig!
423
00:29:54,760 --> 00:29:56,200
Tiga-nol untuk Celtic.
424
00:29:58,400 --> 00:29:59,560
Chalmers menusuk.
425
00:30:03,840 --> 00:30:06,160
Aku bagian dari tim yang terbantai.
426
00:30:06,200 --> 00:30:07,720
Tak ada yang suka itu.
427
00:30:11,920 --> 00:30:14,880
Tentu saja, Alex disalahkan.
428
00:30:17,040 --> 00:30:22,560
Mereka mengambinghitamkan Alex.
429
00:30:22,600 --> 00:30:26,880
Setelahnya, suasana runyam.
430
00:30:26,920 --> 00:30:30,080
Itu pertandingan terakhirku.
Aku tidak pernah main lagi.
431
00:30:30,120 --> 00:30:34,360
Aku benar-benar disalahkan.
432
00:30:34,400 --> 00:30:37,080
Aku berlatih sendiri.
433
00:30:37,120 --> 00:30:42,160
Aku berasumsi itu terjadi
karena Cathy seorang Katolik.
434
00:30:43,440 --> 00:30:44,440
Aku yakin itu.
435
00:30:46,400 --> 00:30:49,080
Setelahnya, aku pergi.
436
00:30:49,120 --> 00:30:52,760
Dan aku turun ke Falkirk.
437
00:30:52,800 --> 00:30:56,520
Aku bermain untuk mereka.
438
00:30:59,600 --> 00:31:03,880
Aku tahu dia kesal.
439
00:31:03,920 --> 00:31:05,960
Dan agak marah.
440
00:31:09,720 --> 00:31:13,640
Tapi itu membuatnya bertekad.
441
00:31:13,680 --> 00:31:17,920
Dia bertekad akan
membuktikan dirinya.
442
00:31:17,960 --> 00:31:20,520
Hal yang mendorongku
untuk meninggalkan Rangers.
443
00:31:21,840 --> 00:31:24,000
Itu memacuku.
444
00:31:24,040 --> 00:31:28,040
Aku mulai bertanya para manajer.
445
00:31:28,080 --> 00:31:31,120
Cara mereka memenej.
446
00:31:31,160 --> 00:31:33,440
Itu memberiku...
Apa sebutannya?
447
00:31:33,480 --> 00:31:37,200
Dorongan untuk...
"Aku bisa lakukan ini.
448
00:31:37,240 --> 00:31:38,640
Aku bisa melakukan pekerjaan ini."
449
00:31:40,640 --> 00:31:43,640
Itu karena didikan orang tuaku.
450
00:31:46,040 --> 00:31:47,080
Jangan menyerah.
451
00:32:04,040 --> 00:32:05,960
Dia awalnya membaik.
452
00:32:08,280 --> 00:32:11,600
Tapi dia masih dalam tingkat rawan.
453
00:32:11,640 --> 00:32:14,680
Ada suatu hari
saat semua orang hadir.
454
00:32:14,720 --> 00:32:18,360
Ada sekitar 14 orang,
455
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
dan kupikir itu terlalu banyak.
456
00:32:20,920 --> 00:32:23,120
Dia mencoba untuk berinteraksi,
457
00:32:23,160 --> 00:32:25,960
memforsir beban kerja otaknya.
458
00:32:26,000 --> 00:32:28,720
Dia mengalami kesalahan.
459
00:32:30,040 --> 00:32:31,760
Suaraku berhenti.
460
00:32:31,800 --> 00:32:35,600
Aku mencoba...
461
00:32:35,640 --> 00:32:39,600
Aku mencoba untuk berkata,
tapi tidak bisa.
462
00:32:41,960 --> 00:32:46,760
Saat dokter datang
aku hanya bisa menangis...
463
00:32:46,800 --> 00:32:47,960
karena merasa tidak berdaya.
464
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
Dia sangat kesal
465
00:32:49,560 --> 00:32:51,256
karena dia pikir akan
kehilangan suaranya.
466
00:32:51,280 --> 00:32:53,760
akan kehilangan ingatannya.
467
00:32:53,800 --> 00:32:56,640
Aku benci jika kehilangan ingatan.
468
00:32:56,680 --> 00:33:01,240
Itu akan jadi beban berat
untuk keluargaku.
469
00:33:01,280 --> 00:33:04,200
Aku takkan mengingat siapa diriku,
470
00:33:04,240 --> 00:33:07,320
dan aku takkan mengingat siapa pun.
471
00:33:07,360 --> 00:33:10,520
Itu kemungkinan buruk
yang mungkin terjadi.
472
00:33:10,560 --> 00:33:12,840
Bertahan, tapi kehilangan ingatan.
473
00:33:12,880 --> 00:33:16,360
Dua orang datang dan meminta
ayahku untuk menulis.
474
00:33:16,400 --> 00:33:19,680
Menulis nama.
Menulis nama keluargamu.
475
00:33:19,720 --> 00:33:22,640
Menulis nama temanmu.
Menulis nama tim sepak bolamu.
476
00:33:22,680 --> 00:33:24,600
Menulis nama pemainmu.
477
00:33:24,640 --> 00:33:26,880
Dan aku terus menerus menulis.
478
00:33:26,920 --> 00:33:30,760
Kupikir, "Dia sudah cukup menulis."
479
00:33:30,800 --> 00:33:32,376
Kubilang, "Perlihatkan tulisanmu."
480
00:33:32,400 --> 00:33:34,680
Jadi aku ambil buku itu darinya.
481
00:33:34,720 --> 00:33:36,680
Jujur saja, dia seperti anak kecil.
482
00:33:44,840 --> 00:33:46,680
Sulit membacanya.
483
00:33:46,720 --> 00:33:50,840
"Aku ingat, aku ingat, aku ingat...
484
00:33:50,880 --> 00:33:55,720
aku mengingat, aku ingat, aku ingat."
485
00:33:55,760 --> 00:33:59,600
Aku banyak menulis kata "ingat."
486
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
Ya.
487
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
Ya Tuhan.
488
00:34:15,280 --> 00:34:19,400
Mengenai kesehatanku,
aku tidak memegang kendali.
489
00:34:20,960 --> 00:34:25,720
Di dunia sepak bola, dan di United,
490
00:34:27,520 --> 00:34:29,000
aku memegang kendali.
491
00:34:31,040 --> 00:34:32,120
Itu penting.
492
00:34:33,920 --> 00:34:37,960
Karena seorang pemain
tidak bisa melakukannya.
493
00:34:38,000 --> 00:34:40,920
Seorang pemain hanya bagian
dari sebuah tim.
494
00:34:40,960 --> 00:34:43,680
Manajer yang mengendalikan itu.
495
00:34:43,720 --> 00:34:45,360
Dia mengendalikan semua takdir itu.
496
00:34:47,760 --> 00:34:49,600
Berurusan dengan pers,
497
00:34:51,640 --> 00:34:53,000
dengan wasit,
498
00:34:54,640 --> 00:34:57,080
dengan rival.
499
00:34:57,120 --> 00:35:01,080
Aku harus membuat keputusan yang benar.
500
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
Kau harus membuat keputusan yang sulit.
501
00:35:06,680 --> 00:35:09,040
Aku tidak pernah takut akan hal itu.
502
00:35:10,160 --> 00:35:11,320
Aku tidak menengok kembali.
503
00:35:13,480 --> 00:35:15,760
Aku tak pernah lihat belakang
karena selalu ada hari esok
504
00:35:15,800 --> 00:35:18,800
sejauh yang aku tahu,
hanya ada menang dan kalah.
505
00:35:18,840 --> 00:35:21,280
Selalu ada hari esok.
506
00:35:21,320 --> 00:35:26,480
Jika kau ingat, aku sering
bicara tentang refleksi,
507
00:35:26,520 --> 00:35:30,760
Aku sering melakukan refleksi
atas apa yang telah aku capai,
508
00:35:30,800 --> 00:35:34,760
dan yang tidak aku capai,
kupikir itu adalah...
509
00:35:34,800 --> 00:35:36,280
sebuah tantangan yang berat.
510
00:35:36,320 --> 00:35:39,840
Karena kau mencari kenangan itu.
511
00:35:41,400 --> 00:35:42,840
Dan itu yang harus kau lakukan.
512
00:35:54,320 --> 00:35:55,480
Aberdeen.
513
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
Kota Granit.
514
00:36:00,760 --> 00:36:02,320
Kota perak di tepi laut.
515
00:36:06,880 --> 00:36:08,520
Aku pernah menjadi
manajer paruh waktu
516
00:36:08,560 --> 00:36:11,240
selama tiga setengah tahun
di St. Mirren.
517
00:36:11,280 --> 00:36:14,680
Aku ditawari sebagai manajer
penuh waktu di Aberdeen.
518
00:36:16,760 --> 00:36:18,000
Aku menyetujuinya.
519
00:36:20,040 --> 00:36:24,560
Aku punya filosofiku sendiri
tentang manajemen.
520
00:36:28,160 --> 00:36:30,000
Tahan. Terus tahan, Doggie.
521
00:36:30,040 --> 00:36:31,840
Angkat pahamu setinggi dada.
522
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
- Tahan.
- Jangan bergerak.
523
00:36:36,080 --> 00:36:37,440
Rasakan kaki belakangmu.
524
00:36:39,720 --> 00:36:41,480
Tahan.
525
00:36:41,520 --> 00:36:43,840
Aku punya ide dan standarku sendiri.
526
00:36:43,880 --> 00:36:47,360
Dan seiring berjalannya waktu,
ini akan memengaruhi para pemain.
527
00:36:48,640 --> 00:36:49,720
Semoga saja.
528
00:36:53,600 --> 00:36:55,040
Saat dia tiba di sana...
529
00:36:56,880 --> 00:36:59,880
Kita berada pada level di mana
Aberdeen tidak pernah juara.
530
00:36:59,920 --> 00:37:05,280
Para penggemar cukup senang jika kau
memenangkan trofi tiap enam tahun.
531
00:37:05,320 --> 00:37:08,320
Tak peduli itu Piala Liga atau Piala FA.
532
00:37:08,360 --> 00:37:09,960
Itu cukup.
533
00:37:11,160 --> 00:37:12,880
Kami cuma sekelompok pria,
534
00:37:12,920 --> 00:37:15,400
yang mencari nafkah
lewat sepak bola.
535
00:37:17,200 --> 00:37:19,240
Tapi masalahnya adalah,
536
00:37:19,280 --> 00:37:22,440
banyak dari pria itu tidak bisa
bermimpi memenangkan liga.
537
00:37:24,080 --> 00:37:25,920
Dan luar biasa kelihatannya,
538
00:37:25,960 --> 00:37:29,280
kami tidak punya tempat latihan
di Aberdeen.
539
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
Fasilitas? Hanya ada taman kota.
540
00:37:34,960 --> 00:37:38,320
Itu buruk karena kau harus
membuang kotoran anjing
541
00:37:38,360 --> 00:37:39,760
sebelum memulai latihan.
542
00:37:42,160 --> 00:37:46,840
Pada sore hari, tempat itu berubah
menjadi tempat parkir mobil.
543
00:37:46,880 --> 00:37:48,120
Kami biasa pergi ke pantai.
544
00:37:50,160 --> 00:37:53,160
Dan kami akan berhenti latihan
ketika laut mengalami air pasang.
545
00:37:56,760 --> 00:38:01,080
Tapi hal paling penting adalah
mengalahkan Rangers dan Celtic.
546
00:38:01,120 --> 00:38:03,720
Jika kau gagal, kau takkan bisa
memenangkan liga.
547
00:38:03,760 --> 00:38:05,120
Sesederhana itu.
548
00:38:06,840 --> 00:38:09,760
Aku ingat, dia putus asa.
549
00:38:09,800 --> 00:38:13,960
Putus asa untuk mengalahkan
Rangers dan Celtic.
550
00:38:14,000 --> 00:38:17,760
Rangers, aku merasa lebih dari Celtic.
551
00:38:17,800 --> 00:38:20,600
Entah kenapa, aku tidak tahu.
552
00:38:20,640 --> 00:38:24,560
Tapi Rangers adalah target pertama.
553
00:38:29,480 --> 00:38:31,560
Pertama kali kami bermain
melawan Rangers...
554
00:38:33,320 --> 00:38:37,240
kami berhasil menahan imbang mereka.
555
00:38:37,280 --> 00:38:41,320
Setelah pertandingan,
para pemain melompat kegirangan.
556
00:38:42,880 --> 00:38:45,120
Dan aku berkata, "Tunggu sebentar".
557
00:38:45,160 --> 00:38:50,000
"Apa yang kalian rayakan?
Kalian cuma imbang."
558
00:38:50,040 --> 00:38:53,200
Dan aku marah pada mereka
atas semua ini,
559
00:38:53,240 --> 00:38:55,336
atas yang kalian sebut
di tim sebelumnya.
560
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
Tapi ini adalah kesungguhan
561
00:38:57,200 --> 00:39:01,120
yang bukan hanya tentang
sebuah permainan.
562
00:39:01,160 --> 00:39:03,560
Itu adalah... segalanya.
563
00:39:03,600 --> 00:39:06,040
Tujuan dalam hidupmu.
564
00:39:06,080 --> 00:39:09,120
Lupakan semua latihanmu,
565
00:39:09,160 --> 00:39:12,760
mengoper bola, kemampuan teknis,
dan lain sebagainya.
566
00:39:12,800 --> 00:39:15,840
Jika kau bukan pemenang,
itu hanya membuang waktumu.
567
00:39:17,520 --> 00:39:23,040
Tanamkan karakter itu ke dalam dirimu.
568
00:39:23,080 --> 00:39:24,840
Ketika bertanding, mereka tidak bisa
569
00:39:24,880 --> 00:39:26,800
meninggalkan kepribadian
mereka di ruang ganti.
570
00:39:26,840 --> 00:39:28,800
Saat kulihat hal itu...
571
00:39:28,840 --> 00:39:30,560
aku merasakan sesuatu.
572
00:39:30,600 --> 00:39:32,480
Ada sesuatu di dalam orang ini...
573
00:39:34,160 --> 00:39:36,280
yang membuatnya
terus menerus marah.
574
00:39:36,320 --> 00:39:38,160
Ketika aku melihatnya kembali...
575
00:39:38,200 --> 00:39:41,480
seperti aku menabrak seekor
bintang yang terluka.
576
00:39:59,720 --> 00:40:02,920
Daripada menjelaskan
577
00:40:02,960 --> 00:40:07,120
tentang caramu membawa mentalitas
pemenang kepada orang-orang...
578
00:40:07,160 --> 00:40:10,520
kurasa kau harus menghasilkan
proyek yang berhasil.
579
00:40:12,680 --> 00:40:15,640
Teknik, mental, fisik, semuanya.
580
00:40:15,680 --> 00:40:19,080
Dia membuat orang tertekan
581
00:40:19,120 --> 00:40:21,040
untuk menjadi sukses.
582
00:40:21,080 --> 00:40:26,040
Kau harus jadi pemain
Aberdeen yang aku cari.
583
00:40:26,080 --> 00:40:27,960
Pelatihan dan kecepatan permainan,
584
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
konsentrasi...
585
00:40:31,480 --> 00:40:33,920
Jika kau melakukan hal dengan benar,
586
00:40:33,960 --> 00:40:38,520
itu mengembangkan
kemampuan mereka.
587
00:40:38,560 --> 00:40:41,440
Di setiap manusia terdapat
iblis yang terus mendoorngmu.
588
00:40:41,480 --> 00:40:43,360
Untuk alasan apapun,
589
00:40:43,400 --> 00:40:47,800
dia bisa membuat iblis itu
terwujud untuk sepak bola.
590
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
McMaster mengumpan Harper.
591
00:40:53,680 --> 00:40:55,160
Harper menendang bola.
592
00:40:55,200 --> 00:40:56,480
Sudah melewati garis?
593
00:40:56,520 --> 00:40:58,120
Ya! Gol!
594
00:40:59,840 --> 00:41:03,440
Secara sensasional,
Aberdeen memimpin satu-nol.
595
00:41:05,600 --> 00:41:07,200
Itu adalah sebuah titik balik
596
00:41:07,240 --> 00:41:08,776
karena para pemain berkata,
597
00:41:08,800 --> 00:41:10,320
"Mari kita kalahkan Celtic."
598
00:41:10,360 --> 00:41:12,680
Itu tujuan kami sekarang.
599
00:41:12,720 --> 00:41:14,496
Archibald menendang bola!
600
00:41:14,520 --> 00:41:16,600
Gol!
601
00:41:16,640 --> 00:41:18,840
Umpan matang untuk Archibald.
602
00:41:18,880 --> 00:41:20,840
Bola terlepas, Strachan mencetak gol.
603
00:41:20,880 --> 00:41:22,640
Strachan mencetak gol ketiga.
604
00:41:25,080 --> 00:41:27,760
Dia membawa iblis dalam diriku.
605
00:41:32,360 --> 00:41:35,760
"Kita sudah sejauh ini."
Itu bagian tersulit.
606
00:41:35,800 --> 00:41:39,920
Karena Sir Alex belum pernah
memenangkan liga sebelumnya.
607
00:41:39,960 --> 00:41:43,360
Kami belum pernah memenangkan liga.
Jadi, itu sebuah hal yang baru.
608
00:41:43,400 --> 00:41:45,160
Dan bagaimana kami menghadapinya.
609
00:41:45,200 --> 00:41:48,680
Pada saat itu, manajer
adalah orang paling penting,
610
00:41:48,720 --> 00:41:54,240
karena kepadanya kami mencari
petunjuk cara menghadapinya.
611
00:41:54,280 --> 00:41:57,360
Setelah mengalahkan Celtic
dua kali dalam satu bulan,
612
00:41:57,400 --> 00:41:59,080
apa ini sebuah kepercayaan?
613
00:41:59,120 --> 00:42:00,936
Percaya jika kau
mampu melakukannya?
614
00:42:00,960 --> 00:42:03,480
Karena aku bertemu banyak orang
Aberdonia yang berkata,
615
00:42:03,520 --> 00:42:07,120
"Mereka tim bagus,
tapi mereka nihil trofi."
616
00:42:07,160 --> 00:42:11,520
Keyakinan dibutuhkan waktu.
617
00:42:13,720 --> 00:42:18,600
Terutama dengan tugasku
kepada para pemain,
618
00:42:18,640 --> 00:42:21,960
pada karakter dan disiplin mereka,
dan kepercayaan diri mereka,
619
00:42:22,000 --> 00:42:25,080
dan keyakinan untuk mampu
pergi ke Celtic Park atau Ibrox,
620
00:42:25,120 --> 00:42:26,400
dan yakin mereka bisa menang.
621
00:42:29,040 --> 00:42:31,000
Itu gol!
622
00:42:31,040 --> 00:42:32,560
Steve Archibald!
623
00:42:33,480 --> 00:42:35,800
Scanlon. Gol!
624
00:42:35,840 --> 00:42:39,360
Sebuah gol indah!I
625
00:42:39,400 --> 00:42:42,440
Selesai! Mereka menang!
626
00:42:42,480 --> 00:42:46,080
Alex Ferguson berlarian di kotak penalti!
627
00:42:46,120 --> 00:42:49,120
Aberdeen memenangkan juara liga!
628
00:42:52,400 --> 00:42:55,440
Bisakah kau menyalahkan
Alex Ferguson
629
00:42:55,480 --> 00:42:58,080
karena kemarahannya untuk sementara?
630
00:43:13,640 --> 00:43:18,920
Saat itu, aku sedang mencari asisten.
631
00:43:18,960 --> 00:43:21,496
Aku tidak bisa menolaknya.
632
00:43:21,520 --> 00:43:25,160
Itu sebabnya aku menikmati.
633
00:43:25,200 --> 00:43:26,440
Itu sempurna untukku.
634
00:43:28,160 --> 00:43:29,920
Mereka adalah mimpi buruk.
635
00:43:29,960 --> 00:43:33,640
Seperti kebanyakan manajer...
636
00:43:33,680 --> 00:43:36,400
ada polisi baik dan polisi buruk.
637
00:43:36,440 --> 00:43:40,680
Polisi buruk adalah Sir Alex.
638
00:43:40,720 --> 00:43:43,240
Polisi yang lebih buruk adalah Archie.
639
00:43:44,520 --> 00:43:46,080
Setelah beberapa minggu,
para pemain...
640
00:43:46,120 --> 00:43:47,896
Para pemain pasti sering berkata...
641
00:43:47,920 --> 00:43:50,080
"Ya Tuhan. Mereka ada dua."
642
00:43:57,200 --> 00:44:00,520
Kau mendalami sepak bola.
643
00:44:00,560 --> 00:44:03,080
Aku terhanyut kedalamnya.
644
00:44:03,120 --> 00:44:05,040
Dia tidak punya waktu untuk keluarga.
645
00:44:05,080 --> 00:44:07,160
Dia jarang bertemu anak-anak.
646
00:44:08,280 --> 00:44:10,120
Itu pekerjaannya.
647
00:44:10,160 --> 00:44:13,040
Dia bekerja, dan aku mengurus anak.
648
00:44:13,080 --> 00:44:17,240
Cathy mengurus anak-anak.
Dan aku tidak sempat.
649
00:44:17,280 --> 00:44:19,640
Jumat sore pukul lima lewat tiga...
650
00:44:19,680 --> 00:44:22,880
Aberdeen meninggalkan Pittodrie
untuk pergi ke selatan.
651
00:44:22,920 --> 00:44:28,320
Dia tidak pernah ada di rumah,
dia selalu bekerja.
652
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
Maksudku, dia gila kerja.
653
00:44:30,680 --> 00:44:33,000
Maaf aku tidak ada waktu untukmu,
654
00:44:33,040 --> 00:44:36,440
tapi itulah pekerjaanku.
655
00:44:36,480 --> 00:44:40,800
Itu mengorban waktumu.
656
00:44:41,920 --> 00:44:44,200
Tapi kami meraih hasilnya.
657
00:44:49,240 --> 00:44:50,616
Bendera Eropa.
658
00:44:50,640 --> 00:44:52,800
Bendera UEFA berkibar di atas Pittodrie!
659
00:44:52,840 --> 00:44:55,120
Bayern Munchen melawan Aberdeen.
660
00:44:55,160 --> 00:44:57,480
Kita asumsikan seperti ini.
661
00:44:57,520 --> 00:44:59,120
Aberdeen dan Bayern.
662
00:44:59,160 --> 00:45:00,880
Bayern berkapasitas 70,000.
663
00:45:00,920 --> 00:45:02,600
Sedangkan Aberdeen 20.000, bukan?
664
00:45:02,640 --> 00:45:05,640
Augenthaler, mencoba mencari celah.
665
00:45:07,560 --> 00:45:10,080
Aberdeen kebobolan lebih dulu
666
00:45:10,120 --> 00:45:15,720
Saat aku mengigat kembali
latihan intensitas kami,
667
00:45:15,760 --> 00:45:17,040
dia sedang menguji kita.
668
00:45:17,080 --> 00:45:18,296
Umpan yang indah.
669
00:45:18,320 --> 00:45:19,800
Eric Black ada di sana!
670
00:45:19,840 --> 00:45:22,320
Simpson berhasil mencetak gol!
671
00:45:22,360 --> 00:45:23,960
Aberdeen menyamakan kedudukan.
672
00:45:24,000 --> 00:45:27,240
Dia tidak ingin orang di sampingnya
atau yang dia kenal
673
00:45:27,280 --> 00:45:29,240
menjatuhkan dia atau tim...
674
00:45:31,240 --> 00:45:32,880
di saat krisis.
675
00:45:32,920 --> 00:45:35,360
Sebuah gol yang indah,
676
00:45:35,400 --> 00:45:38,720
yang mungkin akan mengakhiri
kiprah Aberdeen di Eropa.
677
00:45:38,760 --> 00:45:41,880
Pada saat krisis, dua-satu.
678
00:45:41,920 --> 00:45:43,480
Kami butuh dua gol.
679
00:45:45,960 --> 00:45:48,480
Gol sundulan!
680
00:45:51,200 --> 00:45:52,600
Akankah mereka berhasil?
681
00:45:52,640 --> 00:45:54,040
Eric Black menyundul!
682
00:45:54,080 --> 00:45:55,920
Kiper menjatuhkan bolanya.
683
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Aberdeen berhasil unggul!
684
00:46:00,320 --> 00:46:02,600
Pittodrie bergemuruh.
685
00:46:06,760 --> 00:46:11,000
Hasil akhir cukup sulit untuk dipercaya.
686
00:46:11,040 --> 00:46:17,000
Peluit akhir berbunyi,
Aberdeen berhasil meraih kemenangan!
687
00:46:17,040 --> 00:46:21,640
Alex Ferguson menari dengan gembira
di pinggir lapangan.
688
00:46:25,000 --> 00:46:26,840
Pertandingan yang menentukan.
689
00:46:29,800 --> 00:46:31,120
Maksudku, astaga.
690
00:46:38,200 --> 00:46:42,680
Melawan Real Madrid di final Eropa.
691
00:46:48,120 --> 00:46:54,120
Real Madrid adalah klub tersukses di dunia.
692
00:46:54,160 --> 00:47:00,040
Untuk sebuah klub kecil,
itu adalah sebuah mimpi.
693
00:47:00,080 --> 00:47:02,320
Ribuan penggemar berpergian
694
00:47:02,360 --> 00:47:05,080
untuk mendukung pemain
mereka di final Eropa.
695
00:47:05,120 --> 00:47:08,040
Minuman ringan sudah disajikan di bar
696
00:47:08,080 --> 00:47:12,640
dan bahkan para pendukung
membawa masuk muatan troli.
697
00:47:12,680 --> 00:47:14,096
Kau mau apa setelah pertandingan?
698
00:47:14,120 --> 00:47:15,840
Mabuk.
699
00:47:15,880 --> 00:47:17,520
Merayakan.
700
00:47:17,560 --> 00:47:18,856
- Jika kalah?
- Tetap mabuk.
701
00:47:36,400 --> 00:47:38,240
♪ Itu yang kau raih. ♪
702
00:47:57,880 --> 00:48:00,320
Kami bermain hebat.
703
00:48:00,360 --> 00:48:02,640
McLeish menendang bola.
704
00:48:02,680 --> 00:48:04,520
Dan gol!
705
00:48:04,560 --> 00:48:06,160
Gol dicetak oleh Black!
706
00:48:12,880 --> 00:48:14,296
McGhee membuat terobosan,
707
00:48:14,320 --> 00:48:15,720
dan Hewitt menunggu di tengah!
708
00:48:18,520 --> 00:48:19,880
Hewitt!
709
00:48:27,960 --> 00:48:30,840
Mereka berhasil!
Aberdeen menang!
710
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
711
00:48:38,024 --> 00:48:49,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
712
00:48:51,440 --> 00:48:53,160
Kebanggaan sepak bola Skotlandia,
713
00:48:53,200 --> 00:48:55,000
Aberdeen, mendapat sambutan hangat
714
00:48:55,040 --> 00:48:58,320
saat mereka kembali ke rumah
dengan membawa Piala Eropa.
715
00:48:58,360 --> 00:49:00,816
Klub sepak bola profesional
paling utara di Inggris
716
00:49:00,840 --> 00:49:03,120
belum pernah melihat yang seperti ini.
717
00:49:03,160 --> 00:49:05,720
Kota Granit yang kelabu berubah.
718
00:49:23,280 --> 00:49:25,096
Tanggapan luar biasa
datang dari para manajer
719
00:49:25,120 --> 00:49:27,680
dan direktur di Inggris.
720
00:49:27,720 --> 00:49:29,320
- Dari Inggris?
- Ya.
721
00:49:29,360 --> 00:49:33,760
Aku juga mendapat sepucuk surat
dari Bob Paisley di Liverpool.
722
00:49:33,800 --> 00:49:35,760
"Selamat, kau telah membuat kami bangga."
723
00:49:35,800 --> 00:49:38,760
Bagaimana soal kans masuk final lagi?
724
00:49:38,800 --> 00:49:40,480
Kami baru saja memenangkan piala
725
00:49:40,520 --> 00:49:42,640
kami tidak mau
mengecewakan penggemar.
726
00:49:42,680 --> 00:49:46,440
Final terakhir yang kau mainkan
adalah untuk Rangers, bukan?
727
00:50:04,880 --> 00:50:08,800
Pertandingan final melawan Rangers,
728
00:50:08,840 --> 00:50:13,600
adalah saat untuk menentukan
siapa tim terbaik di Skotlandia.
729
00:50:13,640 --> 00:50:16,920
Bola yang bagus.
McGhee mendendang.
730
00:50:16,960 --> 00:50:18,840
Dan gol!
731
00:50:18,880 --> 00:50:21,360
Aberdeen memenangkan Piala Liga.
732
00:50:24,440 --> 00:50:25,960
Itu Alex Ferguson.
733
00:50:31,360 --> 00:50:35,080
Selamat telah berhasil
memenangkan Piala Skotlandia
734
00:50:35,120 --> 00:50:37,840
untuk tahun keduamu,
tapi itu hampir saja.
735
00:50:41,720 --> 00:50:43,440
Kau terkejut dengan cara...
736
00:51:00,000 --> 00:51:03,520
Bisa beri alasan untuk permainan
yang mengecewakan itu?
737
00:51:18,360 --> 00:51:20,160
Aku tidak mengerti kenapa.
738
00:51:22,720 --> 00:51:24,480
Aku hanya memikirkan...
739
00:51:26,600 --> 00:51:30,560
Aku ingin ini menjadi momen, saat kita...
740
00:51:34,720 --> 00:51:38,200
menjadi tim terbaik di Skotlandia.
741
00:51:40,480 --> 00:51:45,800
Apa ini soal menjadi tim
terbaik di Skotlandia?
742
00:51:45,840 --> 00:51:47,640
Atau tentang mengalahkan Rangers?
743
00:51:52,560 --> 00:51:55,120
Kupikir tentang mengalahkan Rangers.
744
00:51:57,600 --> 00:52:01,160
Saat itu aku berkata, "Rasakan itu."
745
00:52:03,040 --> 00:52:05,680
Aku ingin membalas dendam.
746
00:52:09,400 --> 00:52:10,560
Kupikir karena itu.
747
00:52:27,040 --> 00:52:31,640
Kupikir ayahku...
748
00:52:31,680 --> 00:52:34,800
memiliki target yang lain saat itu.
749
00:52:42,960 --> 00:52:44,480
Kurasa dia berpikir...
750
00:52:44,520 --> 00:52:48,120
"Lihat, aku sudah melampaui Aberdeen.
751
00:52:50,040 --> 00:52:53,120
Melampaui Rangers, di luar Skotlandia.
752
00:52:53,160 --> 00:52:56,440
Aku telah mengalahkan mereka.
Kini aku diatas mereka."
753
00:52:58,560 --> 00:53:00,400
Ayahku orang yang optimis.
754
00:53:00,440 --> 00:53:03,200
Dia sangat optimis.
755
00:53:03,240 --> 00:53:05,600
Dia memiliki mimpi besar.
756
00:53:09,960 --> 00:53:13,920
Hari ini, Manchester United memecat
manajer mereka, Ron Atkinson.
757
00:53:13,960 --> 00:53:17,040
Dan penggantinya adalah
Alex Ferguson dari Aberdeen.
758
00:53:18,520 --> 00:53:22,640
1986 telah menjadi musik terburuk
bagi United sejak perang.
759
00:53:26,000 --> 00:53:30,240
Penampilan pertama manajer baru
di depan layar kamera.
760
00:53:30,280 --> 00:53:34,480
Manchester United adalah klub terkenal
dalam sepak bola Inggris. Aku akui itu.
761
00:53:34,520 --> 00:53:37,160
Apa dia cocok menjadi penerusmu?
762
00:53:37,200 --> 00:53:39,136
Aku harus jujur.
Jika aku menjadi ketua
763
00:53:39,160 --> 00:53:41,600
dan harus mencari pengganti,
aku akan memilih dia.
764
00:53:45,160 --> 00:53:49,280
Pindah melintasi perbatasan,
itu bagai pergi ke bulan.
765
00:53:49,320 --> 00:53:54,200
Aku tidak bahagia karena aku
enggan meninggalkan Aberdeen.
766
00:53:54,240 --> 00:53:57,440
Tapi aku tahu tidak mungkin
dia menolak pekerjaan itu.
767
00:54:02,040 --> 00:54:05,160
Kami telah membawa Alex dari Skotlandia.
768
00:54:05,200 --> 00:54:07,600
Barangkali ada pertanyaan.
769
00:54:07,640 --> 00:54:11,360
Kau datang dengan United
di posisi ke-19 Divisi Pertama.
770
00:54:11,400 --> 00:54:14,880
Kita perlu melihat fakta.
771
00:54:14,920 --> 00:54:19,120
Kita belum memenangkan Liga
selama 20 tahun, bukan?
772
00:54:19,160 --> 00:54:22,000
Itu adalah tantangan besar bagi
para pemain Manchester United,
773
00:54:22,040 --> 00:54:24,800
hingga hal itu tercapai.
774
00:54:24,840 --> 00:54:28,200
Cara memenangkan Piala Eropa adalah
dengan memenangkan Piala Liga.
775
00:54:28,240 --> 00:54:29,960
Karena itu hasrat yang besar.
776
00:54:32,440 --> 00:54:35,160
Hari pertamaku di sana,
777
00:54:36,680 --> 00:54:39,280
aku pergi ke Old Trafford.
778
00:54:42,200 --> 00:54:44,560
Meski stadiun itu kosong,
779
00:54:44,600 --> 00:54:47,440
kau bisa merasakan aura itu.
780
00:54:49,840 --> 00:54:53,040
Seperti teater dengan hantu
berjalan di sekitarnya.
781
00:55:03,560 --> 00:55:04,720
Kenangan.
782
00:55:07,000 --> 00:55:10,200
Matt Busby, maestro Manchester United...
783
00:55:10,240 --> 00:55:12,400
Ini tempat mereka menciptakan...
784
00:55:13,160 --> 00:55:15,240
Dewa.
785
00:55:15,280 --> 00:55:17,616
Manajer, Matt Busby,
mengubah keseluruhan pendekatan
786
00:55:17,640 --> 00:55:20,440
sepak bola modern dengan
pendidikan pemain usia muda.
787
00:55:22,800 --> 00:55:26,000
Aku punya sistem mencari pemain
yang tujuan utamanya adalah
788
00:55:26,040 --> 00:55:28,520
mencari anak sekolah
yang muda dan menjanjikan,
789
00:55:28,560 --> 00:55:31,320
pemain muda klub jika bisa,
dan semua pemain muda.
790
00:55:31,360 --> 00:55:35,120
Manchester United adalah juara Eropa!
791
00:55:35,160 --> 00:55:37,480
Matt Busby melakukan pekerjaannya
792
00:55:37,520 --> 00:55:41,040
untuk membawa pemain muda
ke dalam tim inti.
793
00:55:41,080 --> 00:55:43,520
Itulah yang aku yakini.
Itulah yang aku kuasai.
794
00:55:43,560 --> 00:55:44,960
Itulah yang ingin kulakukan.
795
00:55:46,800 --> 00:55:50,360
Jadi, aku bertanya.
796
00:55:53,600 --> 00:55:56,560
Apa yang aku butuhkan untuk
menghidupkan kembali klub?
797
00:55:59,520 --> 00:56:03,560
Salah satunya adalah dengan pembinaan.
798
00:56:05,080 --> 00:56:06,760
Itu bisa menjadi semangat.
799
00:56:07,640 --> 00:56:10,440
Semangat baru.
800
00:56:10,480 --> 00:56:14,960
Aku bertemu dengan Brian Whitehouse
yang merupakan pelatih tim cadangan.
801
00:56:15,000 --> 00:56:16,520
Dan bertemu dengan Eric Harrison.
802
00:56:16,560 --> 00:56:19,360
Mereka anak buahnya Ron Atkinson.
803
00:56:19,400 --> 00:56:23,800
Mereka punya pertandingan remaja.
Sekitar minggu kedua atau ketiga.
804
00:56:23,840 --> 00:56:28,120
Suasananya mengejutkan.
805
00:56:28,160 --> 00:56:31,560
Aku langsung pergi setelahnya.
806
00:56:31,600 --> 00:56:33,200
Dan aku mengamuk.
807
00:56:33,240 --> 00:56:37,280
Aku tahu Eric tidak senang.
808
00:56:37,320 --> 00:56:39,360
Dan dia menemuiku keesokan harinya.
809
00:56:39,400 --> 00:56:42,200
Dia berkata, "Itu tugasku.
810
00:56:42,240 --> 00:56:44,080
Manajer lain tidak seperti dirimu."
811
00:56:44,120 --> 00:56:47,840
"Ya, tapi kau tidak pernah
mengenal manajer sepertiku."
812
00:56:49,760 --> 00:56:53,800
Kami mengumpulkan semua tim pencari bakat.
813
00:56:53,840 --> 00:56:55,920
Aku hanya punya dua
tim pencari bakat.
814
00:56:55,960 --> 00:56:58,040
Dia berkata, "Kita perlu menambahnya."
815
00:56:58,080 --> 00:56:59,480
Jadi tugasku adalah...
816
00:57:01,120 --> 00:57:04,880
membanjiri Manchester dengan pencari bakat.
817
00:57:04,920 --> 00:57:09,080
Agar dia bisa membangun
klub sepak bola,
818
00:57:09,120 --> 00:57:10,560
dari bawah ke atas.
819
00:57:13,080 --> 00:57:16,320
Kami membuatnya sendiri.
820
00:57:23,120 --> 00:57:28,880
Beberapa minggu setelah kehadiranku,
tiba-tiba ada seorang pengurus.
821
00:57:28,920 --> 00:57:31,960
Katanya, "Bos, ada anak muda.
822
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
Dia berlatih dengan Man City,
dia penggemar United.
823
00:57:35,040 --> 00:57:36,800
Dia pemain yang hebat,
824
00:57:38,240 --> 00:57:39,840
tapi kami membiarkannya."
825
00:57:40,920 --> 00:57:42,120
Aku pergi menemuinya.
826
00:57:46,920 --> 00:57:49,800
Aku memperhatikan cara dia bermain.
827
00:57:52,320 --> 00:57:55,640
"Manajer Man United, ada apa?"
828
00:57:55,680 --> 00:57:57,920
Tidak ada apa-apa.
829
00:57:59,720 --> 00:58:01,520
Kau melihatnya menari di atas lapangan.
830
00:58:01,560 --> 00:58:03,560
Kau tahu...
831
00:58:07,600 --> 00:58:09,160
Sensasional.
832
00:58:09,200 --> 00:58:12,880
Kakinya, ruang sempit.
Keseimbangannya luar biasa.
833
00:58:14,640 --> 00:58:15,760
Kami merekrutnya.
834
00:58:17,440 --> 00:58:19,600
Dia adalah angin segar.
835
00:58:21,320 --> 00:58:23,840
Dia adalah masa depan.
836
00:58:27,520 --> 00:58:30,200
Tapi mengesampingkan itu,
837
00:58:30,240 --> 00:58:31,880
kau butuh hasil di tim pertamamu.
838
00:58:33,440 --> 00:58:35,600
Tapi aku tahu itu.
839
00:58:35,640 --> 00:58:41,160
Saat kau melihat pemainmu,
mereka pemain busuk.
840
00:58:52,440 --> 00:58:55,120
"Lima Maret 1988.
841
00:58:55,160 --> 00:58:59,160
Kalah 1-0 di Norwich.
Pertandingan buruk."
842
00:58:59,200 --> 00:59:03,800
Manchester United
kembali mengalami kekalahan.
843
00:59:03,840 --> 00:59:07,280
"Minggu, bicara dengan pemain."
844
00:59:07,320 --> 00:59:09,136
Manchester United nihil trofi sejak 1985.
845
00:59:09,160 --> 00:59:10,560
Itu buruk.
846
00:59:10,600 --> 00:59:13,040
"Kalah 1-0 dari Liverpool.
847
00:59:13,080 --> 00:59:14,880
Pertandingan mengejutkan."
848
00:59:14,920 --> 00:59:18,160
Timnya Alex Ferguson dalam masalah.
849
00:59:20,120 --> 00:59:23,640
"Kalah 2-1.
Tim kurang percaya diri."
850
00:59:23,680 --> 00:59:25,680
Apa itu memengaruhi kepercayaan dirimu?
851
00:59:25,720 --> 00:59:28,320
Kekalahan memengaruhi kepercayaan.
852
00:59:28,360 --> 00:59:31,960
Apa sebelumnya
kau pernah menduga hal ini?
853
00:59:32,000 --> 00:59:35,640
Tidak. Tidak pernah.
854
00:59:35,680 --> 00:59:39,080
"Kalah dua nol dari Southampton.
Sangat menjijikkan."
855
00:59:41,480 --> 00:59:43,240
Manajer dalam situasi buruk.
856
00:59:46,280 --> 00:59:48,840
"Minggu. Frustrasi."
857
00:59:54,960 --> 00:59:58,600
"Sabtu, 23 September. Melawan Man City."
858
01:00:02,200 --> 01:00:04,720
Pemain United berkumpul! orley!
859
01:00:09,160 --> 01:00:10,280
"Kalah 5-1."
860
01:00:13,520 --> 01:00:18,400
Alex Ferguson memenangkan tiga trofi
bersama Aberdeen di Skotlandia.
861
01:00:18,440 --> 01:00:22,200
Tapi ia menyadari bahwasanya
di Inggris situasinya lebih sulit.
862
01:00:24,560 --> 01:00:26,120
Aku ingat setelah pertandingan...
863
01:00:28,360 --> 01:00:29,360
Aku tiba di rumah.
864
01:00:30,800 --> 01:00:33,760
Aku terdiam di ranjang.
865
01:00:33,800 --> 01:00:35,280
Tempat terbaik.
866
01:00:40,400 --> 01:00:43,400
Aku sudah disana selama tiga tahun.
867
01:00:43,440 --> 01:00:45,800
Dan saat itulah tangisan keluar.
868
01:00:47,560 --> 01:00:49,280
Pecat Fergie.
869
01:00:49,320 --> 01:00:51,720
Pecat Fergie! Pecat Fergie!
870
01:00:51,760 --> 01:00:56,000
Pecat Fergie! Pecat Fergie!
871
01:01:09,000 --> 01:01:13,720
Aku ingat aku mendapat telepon.
872
01:01:13,760 --> 01:01:17,360
Mengatakan "Kembalilah ke Skotlandia."
873
01:01:17,400 --> 01:01:18,640
"Dasar tidak berguna."
874
01:01:20,480 --> 01:01:22,280
Aku mematikan teleponnya.
875
01:01:22,320 --> 01:01:23,840
Dan Cathy kesal karenanya.
876
01:01:25,360 --> 01:01:27,600
Kau mendapati ejekan di telepon.
877
01:01:27,640 --> 01:01:30,480
Aku merasa itu sangat sulit.
878
01:01:30,520 --> 01:01:35,320
Itu hanya akan mengguncang mentalnya.
879
01:01:35,360 --> 01:01:37,640
Itu seperti alat penyiksaan.
880
01:01:37,680 --> 01:01:39,920
Aku menjadi paranoid.
881
01:01:41,120 --> 01:01:43,680
Burung murai membuatku gila.
882
01:01:43,720 --> 01:01:47,840
Sebuah pertanda baik, jika kau
melihatnya sebelum pertandingan.
883
01:01:47,880 --> 01:01:51,760
Aku mencari hal lain.
884
01:01:51,800 --> 01:01:53,760
Aku mendatanginya,
begitu pula saudarku.
885
01:01:53,800 --> 01:01:55,440
Kukatakan, "Ayah, ini tidak berhasil.
886
01:01:55,480 --> 01:01:57,360
Kau tidak akan berhasil.
887
01:01:57,400 --> 01:01:59,096
Kau tahu, ini mengguncang kami.
888
01:01:59,120 --> 01:02:00,896
Dan kupikir kau tidak akan berhasil."
889
01:02:00,920 --> 01:02:04,560
Dan putra tertuanya berkata padanya...
890
01:02:04,600 --> 01:02:07,296
"Kami tidak percaya padamu.
Kau gagal. Kau harus menyerah."
891
01:02:07,320 --> 01:02:10,040
yang mana itu bukan arti sesungguhnya.
892
01:02:10,080 --> 01:02:13,480
Dan dia berkata, "Kupikir tidak.
Kita sedikit lagi hampir berhasil."
893
01:02:13,520 --> 01:02:17,200
Kukatakan,
"Ayolah. Jangan konyol."
894
01:02:21,040 --> 01:02:26,000
"1 Januari, semoga berhasil! Piala FA."
895
01:02:26,040 --> 01:02:29,680
Pertandingan hari minggu melawan
Nottingham Forest telah membayangi.
896
01:02:29,720 --> 01:02:33,640
United yang saat ini berada di posisi
kelima akan bertandang ke Forest.
897
01:02:33,680 --> 01:02:36,920
Laga hidup mati seorang Alex Ferguson.
898
01:02:36,960 --> 01:02:38,480
Misi Alamo-nya.
899
01:02:38,520 --> 01:02:39,960
Sehari sebelumnya,
900
01:02:40,000 --> 01:02:41,480
Martin Edwards, ketua klub,
901
01:02:41,520 --> 01:02:43,600
memintaku untuk ke kantornya.
902
01:02:43,640 --> 01:02:46,920
Dia berkata, "Aku tidak peduli
hasil di hari minggu nanti."
903
01:02:46,960 --> 01:02:49,720
Kau akan tetap menjadi manajer,
aku menjamin itu."
904
01:02:49,760 --> 01:02:51,600
Aku senang dia mengatakan itu.
905
01:02:51,640 --> 01:02:58,040
Aku tidak seperti sedang
dilemparkan ke dalam batu.
906
01:02:58,080 --> 01:03:01,000
Karena jika banyak orang yang kecewa,
907
01:03:01,040 --> 01:03:06,400
dan kita berakhir degradasi, kau pergi.
908
01:03:06,440 --> 01:03:09,920
Aku sedikit setuju dengan klub,
"Kita sudah cukup."
909
01:03:13,960 --> 01:03:17,440
Alex Ferguson merayakan
hari jadinya ke-48 minggu lalu.
910
01:03:17,480 --> 01:03:20,920
Aku curiga dalam tujuh minggu terakhir,
dia berusia lebih dari itu.
911
01:03:23,320 --> 01:03:27,600
Örlygsson, direbut oleh Martin.
912
01:03:27,640 --> 01:03:29,040
Hughes tanpa ada penjagaan.
913
01:03:30,520 --> 01:03:32,280
Dan Robins mencetak gol!
914
01:03:38,960 --> 01:03:40,960
United berhasil lolos!
915
01:03:41,000 --> 01:03:44,520
Raut wajah kegembiraan
untuk Alex Ferguson.
916
01:03:44,560 --> 01:03:47,320
Terlihat senyum
di wajah manajer United.
917
01:03:47,360 --> 01:03:52,360
Setelah banyak masalah,
mereka berhasil melaluinya.
918
01:03:52,400 --> 01:03:55,080
Itu pertandingan penting.
919
01:03:55,120 --> 01:03:57,960
Tentu, kami masih berjuang di Liga.
920
01:03:58,000 --> 01:04:01,040
Tapi Piala FA memberi kami harapan.
921
01:04:01,080 --> 01:04:05,720
Manchester United melaju ke Final.
922
01:04:08,960 --> 01:04:11,080
Kami melaju ke final Piala FA.
923
01:04:12,520 --> 01:04:17,640
Tapi aku punya masalah besar.
924
01:04:19,280 --> 01:04:20,280
Jim Leighton.
925
01:04:22,800 --> 01:04:24,840
Jim sedang dalam masa sulit.
926
01:04:24,880 --> 01:04:26,520
Tendangan jarak jauh...
927
01:04:26,560 --> 01:04:29,360
Sebuah kesalahan oleh Jim Leighton.
928
01:04:32,960 --> 01:04:34,960
Jim...
929
01:04:35,000 --> 01:04:37,040
Aku memberinya debut di Aberdeen.
930
01:04:38,240 --> 01:04:40,320
Aku membawanya ke United.
931
01:04:40,360 --> 01:04:45,120
Alex Ferguson mengatakan dia
adalah kiper terbaik di Inggris.
932
01:04:45,160 --> 01:04:47,800
Di Aberdeen, dia bermain bagus.
933
01:04:50,200 --> 01:04:54,560
Leighton berhasil menepis tendangan!
934
01:04:54,600 --> 01:04:58,960
Kiper fantastis. Kiper yang hebat.
935
01:04:59,000 --> 01:05:02,851
Jika aku adalah kiper terbaik
di Skotlandia. Aku berterima kasih.
936
01:05:02,876 --> 01:05:06,040
Ditambah, kepercayaan diri
membuatkku berkembang.
937
01:05:06,080 --> 01:05:08,200
Tapi sekarang...
938
01:05:09,960 --> 01:05:13,320
Dia tampak tidak mempunyai
kepercayaan diri.
939
01:05:17,360 --> 01:05:19,640
Itu orangnya. Alex Ferguson.
940
01:05:27,720 --> 01:05:29,216
Tendangan bebas untuk Crystal Palace.
941
01:05:29,240 --> 01:05:31,040
Andy Gray bersiap menendang.
942
01:05:33,480 --> 01:05:35,240
Thorn, O'Reilly! Gol!
943
01:05:35,280 --> 01:05:36,600
Apa bolanya masuk?
944
01:05:36,640 --> 01:05:37,640
Masuk! Gol!
945
01:05:40,720 --> 01:05:42,480
Dia membuat banyak kesalahan.
946
01:05:44,560 --> 01:05:47,000
Wright! Gol!
947
01:05:49,880 --> 01:05:51,536
Wasit telah meniup peluit,
948
01:05:51,560 --> 01:05:55,880
Final Piala FA tahun 1990 berakhir imbang.
949
01:05:55,920 --> 01:05:58,760
Dan mereka akan melakoni
pertandingan kedua di hari Kamis.
950
01:06:00,240 --> 01:06:02,240
Tapi setelahnya, Jim menurun.
951
01:06:03,280 --> 01:06:05,520
Kepalanya menunduk ke bawah.
952
01:06:08,440 --> 01:06:11,320
Sampai pada akhirnya aku bergumam,
953
01:06:11,360 --> 01:06:15,280
"Aku harus memilih tim
yang akan menang Piala."
954
01:06:15,320 --> 01:06:18,080
Kupikir Jim bukan bagian dari itu.
955
01:06:18,120 --> 01:06:20,120
Aku berdebat dengannya.
956
01:06:20,160 --> 01:06:22,680
Archie masih ingin memainkannya.
957
01:06:22,720 --> 01:06:26,080
Tapi dia melakukan itu
hanya untuk menghargainya.
958
01:06:26,120 --> 01:06:30,280
Kubilang, "Kau mengakhirinya karirnya."
959
01:06:33,000 --> 01:06:36,400
Dimana ada keraguan,
disana ada kebimbangan.
960
01:06:36,440 --> 01:06:39,160
Dan aku telah membuat keputusan.
961
01:06:43,080 --> 01:06:45,360
Aku pergi menemui Jim.
962
01:06:45,400 --> 01:06:48,720
Dia menangis saat kuberitahu.
963
01:06:52,240 --> 01:06:55,520
Berita besar, Jim Leighton dicoret.
964
01:06:55,560 --> 01:06:58,920
Keputusan yang dibuat oleh
Alex Ferguson untuk mencoret
965
01:06:58,960 --> 01:07:01,560
kiper yang bermain banyak
di final Piala Skotlandia untuknya.
966
01:07:01,600 --> 01:07:05,240
Dan bermain buruk di masa depan.
967
01:07:05,280 --> 01:07:09,120
Dan Les Sealey menjadi pemain inti.
968
01:07:09,160 --> 01:07:11,120
Sealey bukan penjaga gawang hebat.
969
01:07:12,400 --> 01:07:16,160
Tapi dia adalah dia.
970
01:07:16,200 --> 01:07:18,680
Pardew dan Mark Bright mendekat.
971
01:07:18,720 --> 01:07:20,840
Ujian pertama untuk Les Sealey.
972
01:07:20,880 --> 01:07:22,560
Dan dia berhasil melakukannya.
973
01:07:25,680 --> 01:07:31,520
Tendangan Gray berhasil
dihadang oleh kiper.
974
01:07:31,560 --> 01:07:34,360
Kerja bagus dari kiper.
975
01:07:34,400 --> 01:07:39,040
Lee Martin, datang dari sisi kiri.
Dan mencetak gol!
976
01:07:42,040 --> 01:07:44,400
Manchester United memenangkan Piala FA!
977
01:07:44,440 --> 01:07:48,560
Trofi mayor pertama
Alex Ferguson di Old Trafford.
978
01:07:48,600 --> 01:07:50,720
Dan lihatlah wajah dia!
979
01:07:50,760 --> 01:07:53,840
Tahun berat tampak telah berlalu
bagi Alex Ferguson,
980
01:07:53,880 --> 01:07:56,360
setelah musim dengan penuh cobaan.
981
01:08:13,960 --> 01:08:16,800
Membuat keputusan yang
memengaruhi karir pemain..
982
01:08:18,200 --> 01:08:19,200
tidaklah mudah.
983
01:08:21,680 --> 01:08:23,160
Dia mungkin menyebutnya kejam.
984
01:08:25,480 --> 01:08:27,880
Kau masih merasa sebagai
pemain Manchester United?
985
01:08:32,320 --> 01:08:35,480
Kupikir tidak, aku sudah melupakannya.
986
01:08:35,520 --> 01:08:37,520
- Sungguh?
- Kurasa begitu.
987
01:08:37,560 --> 01:08:39,760
Kupikir, itu cuma bagian dari masa laluku.
988
01:08:41,640 --> 01:08:42,760
Dia tidak bicara lagi denganku.
989
01:08:47,000 --> 01:08:49,040
Kau kehilangan teman,
atau kau kehilangan
990
01:08:49,080 --> 01:08:52,640
seseorang yang kau berikan
kesempatan dalam hidup.
991
01:08:55,720 --> 01:08:59,120
Tapi itu keputusan yang tepat.
992
01:09:37,160 --> 01:09:39,360
- Kau mau tidur?
- Terima kasih.
993
01:09:39,400 --> 01:09:40,480
Baiklah.
994
01:09:40,520 --> 01:09:42,680
Aku tiba di rumah.
995
01:09:42,720 --> 01:09:44,680
Semua hal yang tertahan
di dalam diriku...
996
01:09:46,600 --> 01:09:50,760
seperti terbuka.
997
01:09:50,800 --> 01:09:54,160
Kau bisa mengungkap semuanya.
998
01:09:54,200 --> 01:09:56,640
Kau mau memulai?
999
01:09:56,680 --> 01:09:58,320
Kupikir...
1000
01:10:01,920 --> 01:10:04,320
Itu adalah sebuah pengalaman...
1001
01:10:06,880 --> 01:10:10,320
Apa yang kusadari adalah...
1002
01:10:10,360 --> 01:10:12,840
itu yang terjadi saat kau mati,
1003
01:10:13,960 --> 01:10:18,320
entah karena menderita kanker,
1004
01:10:18,360 --> 01:10:21,240
dan ada waktu lama
sebelum kau mati.
1005
01:10:21,280 --> 01:10:24,920
Tapi saat itu terjadi, mereka bilang
itu cara terbaik untuk pergi.
1006
01:10:24,960 --> 01:10:27,240
Tapi kau tidak ingat apapun.
1007
01:10:27,280 --> 01:10:30,840
Hari di mana aku pingsan...
1008
01:10:30,880 --> 01:10:35,360
aku tak tahu
apa yang telah terjadi.
1009
01:10:35,400 --> 01:10:40,600
orang bilang aku sedang mengobrol
di Rumah Sakit Macclesfield.
1010
01:10:40,640 --> 01:10:43,360
sebelum aku pergi ke Royal Salford.
1011
01:10:43,400 --> 01:10:46,920
Tapi aku tidak ingat apa-apa.
1012
01:10:46,960 --> 01:10:50,720
Aku tidak yakin kapan
saatnya tiba dan kau mati,
1013
01:10:52,080 --> 01:10:54,960
atau itu cara terbaik untuk pergi.
1014
01:10:58,080 --> 01:10:59,760
Pada saat kau sendirian,
1015
01:10:59,800 --> 01:11:02,560
ada rasa ketakutan dan kesepian.
1016
01:11:02,600 --> 01:11:05,000
Itu merayap ke dalam pikiranmu dan...
1017
01:11:07,400 --> 01:11:11,520
kau tidak ingin mati.
Di situlah aku berada.
1018
01:11:11,560 --> 01:11:15,360
Aku belum mau mati.
1019
01:11:15,400 --> 01:11:19,000
Hal itu cukup sering terlintas di benakku.
1020
01:11:22,040 --> 01:11:23,560
Mereka ingin dia pergi
1021
01:11:23,600 --> 01:11:26,400
ke pertandingan pertama
musim ini di Old Trafford.
1022
01:11:26,440 --> 01:11:30,480
Tapi Dr. George
masih belum membolehkannya.
1023
01:11:30,520 --> 01:11:33,120
Jaraknya masih amat terlalu jauh.
1024
01:11:33,160 --> 01:11:37,120
Karena banyaknya orang,
kamera, dan hal lainnya.
1025
01:11:37,160 --> 01:11:39,840
Aku punya kekhawatiran untuk
menonton United lagi
1026
01:11:39,880 --> 01:11:41,400
dalam hidupku.
1027
01:11:43,680 --> 01:11:46,600
Sepertiga dari hidupku ada di United,
1028
01:11:49,600 --> 01:11:51,720
menjadi manajer di sebuah klub.
1029
01:11:54,760 --> 01:11:58,840
Tapi kau masih berjalan ke semacam...
1030
01:12:00,800 --> 01:12:04,000
situasi untuk dirimuu sendiri.
1031
01:12:04,040 --> 01:12:07,240
Tempat adanya keraguan
di dalam dirimu.
1032
01:12:30,880 --> 01:12:34,040
Pendekatan jangka panjang
selalu cocok untukku,
1033
01:12:34,080 --> 01:12:38,240
menempuh jalan panjang
untuk mencapai tujuan.
1034
01:12:38,280 --> 01:12:41,840
Ryan Giggs pemain nomor 14
berusia tujuh belas tahun.
1035
01:12:41,880 --> 01:12:44,760
Manchester United
percaya mereka melihat
1036
01:12:44,785 --> 01:12:47,920
awal dari karir yang
hebat di sore hari ini.
1037
01:12:47,960 --> 01:12:49,440
Jika kau didik sedari muda,
1038
01:12:50,800 --> 01:12:55,280
dan menanamkan nilai-nilai penting
1039
01:12:55,320 --> 01:12:58,160
akan tujuanmu yang ingin
kau capai dengan mereka,
1040
01:12:58,200 --> 01:13:03,360
mereka adalah orang yang kau cari.
1041
01:13:03,400 --> 01:13:07,000
Apa kau memperlakukan mereka
berbeda dengan pemain terkenal?
1042
01:13:07,040 --> 01:13:09,560
Benar. Kau harus keras pada mereka.
1043
01:13:09,600 --> 01:13:11,176
Karena pertama kalinya
mereka menghadapi...
1044
01:13:11,200 --> 01:13:12,736
- Harus keras?
- Benar.
1045
01:13:12,760 --> 01:13:14,560
- Sungguh?
- Sungguh.
1046
01:13:14,600 --> 01:13:18,120
Pertama kalinya mereka menghadapi
perhatian media dalam hidupnya.
1047
01:13:18,160 --> 01:13:21,920
Kau tidak akan mendapat
kritik tajam dari jurnalis
1048
01:13:21,960 --> 01:13:25,080
untuk pemain muda. Hanya pujian.
1049
01:13:25,120 --> 01:13:27,440
- Itu tujuanku.
- Apa itu perundungan?
1050
01:13:27,480 --> 01:13:30,320
Tidak. Kupikir mereka akan sadar
bahwasanya itu hal baik.
1051
01:13:35,280 --> 01:13:37,360
Ayahku pergi ketika usiaku 14 tahun.
1052
01:13:38,560 --> 01:13:42,080
Aku punya panutan dalam hidupku:
1053
01:13:42,120 --> 01:13:45,320
Kakekku dan manajer.
1054
01:13:45,360 --> 01:13:48,960
Jelas ada hubungan ayah dan anak.
1055
01:13:49,000 --> 01:13:52,480
Terkadang itu bagus,
1056
01:13:52,520 --> 01:13:56,880
terkadang itu buruk karena dia
bebas berbicara apa saja.
1057
01:13:56,920 --> 01:14:00,040
Itu sulit diterima, terutama
jika usiamu masih 18-19 tahun.
1058
01:14:03,000 --> 01:14:05,920
Jujur saja, terkadang...
1059
01:14:05,960 --> 01:14:08,920
dia akan bertengkar
dengan para pemain.
1060
01:14:08,960 --> 01:14:12,960
Aku hampir bertengkar dengannya,
karena dia tepat dihadapanmu...
1061
01:14:13,000 --> 01:14:14,080
berteriak padamu.
1062
01:14:22,960 --> 01:14:26,400
Bagi banyak orang,
kau punya reputasi...
1063
01:14:28,320 --> 01:14:30,760
sebagai orang yang menakutkan.
1064
01:14:30,800 --> 01:14:32,200
Ya. Benar.
1065
01:14:33,160 --> 01:14:36,080
Karakter yang menakutkan itu
1066
01:14:36,120 --> 01:14:38,960
telah digambarkan sepanjang karirku.
1067
01:14:39,000 --> 01:14:45,920
Itu seperti bagasi yang harus aku bawa.
1068
01:14:45,960 --> 01:14:47,320
Mungkin saat-saat kau merasa,
1069
01:14:47,360 --> 01:14:50,200
"Mungkin aku berlebihan."
1070
01:14:50,240 --> 01:14:51,640
Akan ada banyak waktu.
1071
01:14:54,040 --> 01:14:55,840
Tapi...
1072
01:14:55,880 --> 01:15:00,600
Tidak ada salahnya meluapkan amarah
untuk alasan yang benar.
1073
01:15:00,640 --> 01:15:02,960
Ketika mereka tidak mencapai
permainan terbaik,
1074
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
karena semua telah dibangun
dengan apa yang diharapkan
1075
01:15:06,040 --> 01:15:08,960
dalam hal standar pelatihan,
1076
01:15:09,000 --> 01:15:11,280
dan ambisi klub sepak bola.
1077
01:15:13,160 --> 01:15:17,560
Karena pengalamanku tentang manusia...
1078
01:15:17,600 --> 01:15:19,360
Mereka cuma mau cara mudah.
1079
01:15:21,200 --> 01:15:24,920
Begitu kau menerima
kinerja buruk mereka,
1080
01:15:24,960 --> 01:15:28,800
atau aspek teknis yang buruk
dari pelatihan mereka,
1081
01:15:28,840 --> 01:15:29,880
mereka akan melakukannya lagi.
1082
01:15:31,680 --> 01:15:34,920
Aku ingat saat melawan Juventus.
1083
01:15:34,960 --> 01:15:40,840
Aku menghabiskan setengah babak
hanya untuk menggiring bola.
1084
01:15:40,880 --> 01:15:43,920
Conte merebut bola dariku,
dan melakukan serangan balik.
1085
01:15:43,960 --> 01:15:45,176
Dan aku bermain buruk.
1086
01:15:45,200 --> 01:15:47,160
Pada istirahat babak pertama,
1087
01:15:47,200 --> 01:15:49,200
manajer langsung mendatangiku.
1088
01:15:49,240 --> 01:15:53,280
"Berhenti menggiring bola."
Dan kami mulai beragumen.
1089
01:15:53,320 --> 01:15:55,680
Aku memegang minuman kaleng
1090
01:15:55,720 --> 01:15:58,120
yang biasa kami minum,
dan aku melemparnya.
1091
01:15:58,160 --> 01:15:59,600
Melempar ke arah kaki manajer.
1092
01:16:03,360 --> 01:16:04,680
Giggs digantikan.
1093
01:16:06,680 --> 01:16:09,000
Dia selalu memegang kendali.
1094
01:16:09,040 --> 01:16:12,880
Dia selalu menunjukkan siapa bosnya.
1095
01:16:13,880 --> 01:16:15,160
Ya. Benar.
1096
01:16:15,200 --> 01:16:16,600
Aku bisa menjadi galak
1097
01:16:16,640 --> 01:16:19,120
dalam hal kritik setelah pertandingan.
1098
01:16:19,160 --> 01:16:20,960
Tapi terkadang aku
mendiamkan mereka.
1099
01:16:21,000 --> 01:16:23,040
Terkadang aku mengumpulkan mereka,
1100
01:16:23,080 --> 01:16:26,960
dan aku membuat diriku sulit ditebak.
1101
01:16:30,800 --> 01:16:33,000
Tapi jauh dari sepak bola,
1102
01:16:33,040 --> 01:16:35,480
dia akan peka jika ada
sesuatu yang salah.
1103
01:16:35,520 --> 01:16:39,200
"Kau sedang ada masalah?
Kau bisa bercerita padaku."
1104
01:16:39,240 --> 01:16:41,480
Itu membuatku nyaman...
1105
01:16:41,520 --> 01:16:43,136
tak peduli kami sering bertengkar,
1106
01:16:43,160 --> 01:16:45,720
tak peduli jika aku bermain buruk,
jika dia menggantiku...
1107
01:16:45,760 --> 01:16:47,720
dia selalu bisa mendengarkan curhatku.
1108
01:16:47,760 --> 01:16:49,560
Karena itu, ini bukan tentang sepak bola.
1109
01:16:49,600 --> 01:16:51,600
Ini tentang kemanusiaan.
1110
01:16:54,160 --> 01:16:58,520
Aku memang bukan sahabat mereka.
1111
01:16:58,560 --> 01:17:02,800
Tapi aku selalu mencari cara
untuk membantu mereka.
1112
01:17:02,840 --> 01:17:06,200
Jika kau mau menjadi
manajer yang tepat,
1113
01:17:06,240 --> 01:17:10,320
dan mengendalikan satu tim...
1114
01:17:12,640 --> 01:17:13,840
kau harus kenal mereka.
1115
01:17:16,040 --> 01:17:17,440
Semua orang berbeda...
1116
01:17:20,240 --> 01:17:21,680
dengan cerita yang berbeda.
1117
01:17:41,360 --> 01:17:45,200
Aku tidak senang, jadi aku bereaksi.
1118
01:17:47,880 --> 01:17:51,320
Itu bukanlah sepakbola
yang aku impikan.
1119
01:18:18,800 --> 01:18:22,000
Aku kehilangan gairah untuk bermain.
1120
01:18:24,200 --> 01:18:28,240
Aku ingat pernah menontonnya di Paris.
1121
01:18:28,280 --> 01:18:32,480
Aku duduk diantara
Michael Platini dan Gerard Houllier.
1122
01:18:33,840 --> 01:18:36,400
Dan tiba-tiba...
1123
01:18:36,440 --> 01:18:41,200
Michael berkata, "Kenapa kau
tidak mendatangkan Cantona?"
1124
01:18:41,240 --> 01:18:45,360
Kubilang, "Apa bagasinya cukup?"
1125
01:18:45,400 --> 01:18:48,520
Michael berkata,
"Dia pemain hebat.
1126
01:18:48,560 --> 01:18:50,080
Dia hanya perlu dipahami."
1127
01:18:53,080 --> 01:18:55,011
Manchester United
telah menandatangani
1128
01:18:55,036 --> 01:18:57,240
striker internasional
Prancis, Eric Cantona.
1129
01:19:03,440 --> 01:19:05,256
Sebuah kepindahan yang mengejutkan.
1130
01:19:05,280 --> 01:19:07,520
Dia punya reputasi sebagai
pemain Perancis tempramen
1131
01:19:07,560 --> 01:19:09,120
dan orang Skotlandia yang tempramen.
1132
01:19:09,160 --> 01:19:11,440
Bagaimana tanggapanmu?
1133
01:19:11,480 --> 01:19:13,296
Semoga aku mampu mengatasinya.
1134
01:19:13,320 --> 01:19:15,480
Ini mungkin tantangan baru untukku.
1135
01:19:15,520 --> 01:19:18,320
- Apa ini perjudian?
- Menurutku tidak.
1136
01:19:20,320 --> 01:19:22,840
Saat aku bertemu Eric,
1137
01:19:22,880 --> 01:19:26,480
Kukatakan pada diriku sendiri,
"Aku akan melupakan masa lalunya.
1138
01:19:26,520 --> 01:19:30,640
Aku takkan menyebut perilakunya.
Itu tidak penting."
1139
01:19:30,680 --> 01:19:32,960
Yang penting bagiku adalah
1140
01:19:33,000 --> 01:19:36,720
apa yang bisa kita lakukan
untuk mencapai tujuan.
1141
01:19:36,760 --> 01:19:41,360
Seperti anak baru, seolah dia magang,
atau bayi yang baru lahir.
1142
01:19:41,400 --> 01:19:46,440
Untuk memberinya kesempatan
menjadi dirinya sendiri.
1143
01:19:46,480 --> 01:19:50,080
Dalam hidupku, jika aku
tidak merasa bebas...
1144
01:19:52,120 --> 01:19:53,160
Aku menggila.
1145
01:19:56,000 --> 01:19:58,960
Dia tahu persis mauku, psikologis.
1146
01:20:00,880 --> 01:20:02,680
Lebih dari sekedar manajer.
1147
01:20:02,720 --> 01:20:08,720
Seseorang yang cukup kuat
menghadapi bermacam kepribadian.
1148
01:20:10,240 --> 01:20:12,040
Dia diperlakukan berbeda.
1149
01:20:13,080 --> 01:20:15,040
Soal dasi.
1150
01:20:15,080 --> 01:20:18,400
Aku belum mengikat dasiku, dan
manajer langsung mendatangiku.
1151
01:20:18,440 --> 01:20:21,880
"Pasang dasimu!
Kau mewakili Man United!"
1152
01:20:21,920 --> 01:20:25,360
Dua menit kemudian, aku merajuk.
1153
01:20:25,400 --> 01:20:27,720
"Sialan, aku dimarahi."
1154
01:20:27,760 --> 01:20:30,880
Eric masuk dengan setelan linen putih
1155
01:20:30,920 --> 01:20:34,240
dan sepatu Nike Tiempo
putih garis merah menyala.
1156
01:20:34,280 --> 01:20:37,480
Aku menunggu giliran dia dimarahi.
"Dia bakal dimarahi apa?"
1157
01:20:37,520 --> 01:20:40,480
Dia berjalan, menjabat tangannya,
berpaling kepada kami dan berkata...
1158
01:20:40,520 --> 01:20:42,240
"Ini baru namanya gaya."
1159
01:20:42,280 --> 01:20:44,800
Tapi...
1160
01:20:44,840 --> 01:20:51,040
Saat seseorang seperti dia
memberimu kebebasan...
1161
01:20:53,040 --> 01:20:54,240
untuk mengekspresikan dirimu,
1162
01:20:55,280 --> 01:20:57,280
kau harus pantas mendapatkannya.
1163
01:20:57,320 --> 01:21:01,480
Dan kau tahu betapa
beruntungnya kebebasan itu.
1164
01:21:01,520 --> 01:21:03,680
Itu sebabnya aku berlatih...
1165
01:21:05,560 --> 01:21:09,800
sangat keras dan mencoba segalanya.
1166
01:21:09,840 --> 01:21:13,240
Aku memberikan hidupku untuknya.
1167
01:21:16,080 --> 01:21:18,400
Dia seorang psikolog hebat.
1168
01:21:20,200 --> 01:21:23,280
Psikologi adalah sebutan orang lain.
1169
01:21:24,560 --> 01:21:25,640
Aku menyebutnya...
1170
01:21:26,720 --> 01:21:27,760
Manajemen.
1171
01:21:31,800 --> 01:21:34,200
Cantona menyundul. Dan gol!
1172
01:21:38,680 --> 01:21:40,960
Umpan yang indah!
1173
01:21:42,280 --> 01:21:43,640
Luar biasa!
1174
01:21:47,720 --> 01:21:49,680
Itu seperti mimpi bagiku.
1175
01:21:49,720 --> 01:21:51,600
Sepak bola yang aku impikan.
1176
01:21:51,640 --> 01:21:53,800
Gairah sepak bola yang aku impikan.
1177
01:21:57,080 --> 01:22:01,600
Kupikir itu pertama kalinya,
aku merasa hidup.
1178
01:22:03,600 --> 01:22:05,120
Itu rumahku.
1179
01:22:05,160 --> 01:22:06,400
Giggs menggiring bola.
1180
01:22:06,440 --> 01:22:08,800
Umpan lambung. Cantona!
1181
01:22:12,920 --> 01:22:16,520
Eric datang di saat yang tepat
untuk mengangkat United.
1182
01:22:16,560 --> 01:22:19,120
Eric Cantona, baru berusia
11 setengah bulan
1183
01:22:19,160 --> 01:22:22,120
saat terakhir kali Man United
memenangkan gelar.
1184
01:22:22,160 --> 01:22:25,000
Kami akan juara. Itu akan terjadi.
1185
01:22:27,720 --> 01:22:32,240
Bruce, gol! Luar biasa.
1186
01:22:32,280 --> 01:22:34,120
Pertandingan masih belum usai,
1187
01:22:34,160 --> 01:22:37,240
tapi Alex Ferguson
sudah merayakan juara.
1188
01:22:41,400 --> 01:22:43,880
Dia menggiring menjauhi musuh.
1189
01:22:43,920 --> 01:22:46,520
Ince! Gol!
1190
01:22:46,560 --> 01:22:48,120
Kemari, kau brengsek!
1191
01:22:50,240 --> 01:22:51,616
Selamat malam dari Old Trafford.
1192
01:22:51,640 --> 01:22:52,976
Belum ada malam di sini seperti ini
1193
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
selama lebih dari seperempat abad.
1194
01:22:55,040 --> 01:22:57,880
Manchester United adalah sang juara.
1195
01:22:57,920 --> 01:22:59,640
Sudah sangat lama menunggu
1196
01:22:59,680 --> 01:23:02,840
sejak masa Best, Law dan Charlton.
1197
01:23:06,720 --> 01:23:10,800
Sungguh luar biasa, lega.
1198
01:23:10,840 --> 01:23:15,880
Rasa frustasi selama
26 tahun telah sirna.
1199
01:23:15,920 --> 01:23:20,280
Klub ini hidup kembali.
1200
01:23:20,320 --> 01:23:23,440
Juara Inggris!
1201
01:23:23,480 --> 01:23:27,000
Penghargaan tertinggi untuk semua pemain.
1202
01:23:45,560 --> 01:23:47,800
Kau bisa mencium aroma mawar.
1203
01:23:48,920 --> 01:23:50,440
Kau bisa mencium aroma mawar.
1204
01:23:50,480 --> 01:23:51,960
Tidak diragukan lagi.
1205
01:23:52,000 --> 01:23:55,080
Dan setelahnya tidak berhenti.
1206
01:23:57,760 --> 01:24:02,040
Elkins mengumpan ke Cantona.
Gol yang indah!
1207
01:24:04,000 --> 01:24:06,760
Manchester United memenangkan dua trofi.
1208
01:24:09,680 --> 01:24:14,600
Kini rencana kami akhirnya
menjadi pondasi.
1209
01:24:16,920 --> 01:24:20,880
Gol indah dari David Beckham!
1210
01:24:20,920 --> 01:24:24,520
Alex Ferguson senang
dengan salah satu didikannya
1211
01:24:24,560 --> 01:24:27,920
yang berhasil membuat unggul
Manchester United!
1212
01:24:27,960 --> 01:24:32,200
Alex Ferguson melakukan sesuatu
yang belum pernah dicapai.
1213
01:24:32,240 --> 01:24:33,360
Dobel trofi.
1214
01:24:41,600 --> 01:24:47,480
Kemenangan selalu didasarkan
pada sikapku terhadap kegagalan.
1215
01:24:49,440 --> 01:24:54,040
Kau harus memperlakukan kegagalan
sebagai bagian dari kemajuan.
1216
01:24:56,720 --> 01:25:01,600
Sepanjang hidupku,
kekalahan atau kegagalan
1217
01:25:01,640 --> 01:25:04,160
memicu sesuatu di dalam dirimu.
1218
01:25:04,200 --> 01:25:05,300
Memicu untuk melakukan itu.
1219
01:25:08,960 --> 01:25:12,160
Sebagai manusia, kau harus mengerti
1220
01:25:12,200 --> 01:25:15,160
bahwa kesulitan adalah bagian dari hidup.
1221
01:25:17,880 --> 01:25:19,080
Disaat kesulitan terjadi...
1222
01:25:22,760 --> 01:25:24,020
kau menemukan dirimu sendiri.
1223
01:25:32,000 --> 01:25:34,640
Watford menang.
Kembali ke Old Trafford,
1224
01:25:34,680 --> 01:25:37,800
di mana Ian Dennis akan menonton
Manchester United melawan Wolves.
1225
01:25:37,840 --> 01:25:39,976
Dan Manchester United telah
membuat empat perubahan...
1226
01:25:55,600 --> 01:25:59,760
Klub akan membuat
pergelaran kepada para fans
1227
01:25:59,800 --> 01:26:01,160
jika aku sudah kembali.
1228
01:26:03,840 --> 01:26:05,880
Aku memikirkan...
1229
01:26:05,920 --> 01:26:12,320
Dilema yang terjadi
di hadapan 75.000 penggemar.
1230
01:26:12,360 --> 01:26:15,720
Aku sedikit gugup.
1231
01:26:19,320 --> 01:26:20,360
Semacam...
1232
01:26:21,800 --> 01:26:22,840
Apa sebutannya?
1233
01:26:25,240 --> 01:26:28,120
Tegang mungkin... entahlah.
1234
01:26:33,320 --> 01:26:34,640
Di bagian pemulihan...
1235
01:26:36,960 --> 01:26:41,280
Aku mendapatkan mimpi
dan pesan berulang.
1236
01:26:41,320 --> 01:26:44,160
Seperti perekam.
1237
01:26:44,200 --> 01:26:46,480
Lagu ini terus melintas di kepalaku.
1238
01:26:51,000 --> 01:26:52,120
Sepanjang waktu.
1239
01:26:53,960 --> 01:26:55,240
Lalu ada satu lagi.
1240
01:26:56,880 --> 01:26:58,840
"Beckham mengumpan, dan gol!"
1241
01:27:00,440 --> 01:27:03,080
Melintas di kepalaku setiap malam.
1242
01:27:04,640 --> 01:27:06,200
Aku tidak tahu kenapa demikian.
1243
01:27:07,960 --> 01:27:09,040
Aku tidak bisa menjelaskannya.
1244
01:27:14,320 --> 01:27:16,560
Mungkin Barcelona.
1245
01:27:34,680 --> 01:27:37,600
Kau suka nyanyianku?
1246
01:27:40,200 --> 01:27:41,760
Kertas apa ini?
1247
01:27:41,800 --> 01:27:44,400
Kau seharusnya mengisi ini.
1248
01:27:44,440 --> 01:27:45,520
Pernyataan kesehatan?
1249
01:27:46,360 --> 01:27:47,480
Nama lengkapmu.
1250
01:27:47,520 --> 01:27:49,720
Alexander Chapman Ferguson.
1251
01:27:49,760 --> 01:27:52,840
- Orang Skotlandia.
- Dan bangga!
1252
01:27:52,880 --> 01:27:54,800
Apa kau hamil? Tidak.
1253
01:27:54,840 --> 01:27:57,160
Tekanan darah tinggi,
serangan jantung, angina pektoris,
1254
01:27:57,200 --> 01:27:58,976
gangguan jantung atau
pembuluh darah lainnya?
1255
01:27:59,000 --> 01:28:00,960
Tidak, tapi itu akan datang.
1256
01:28:01,000 --> 01:28:02,880
Cara timku bermain sekarang.
1257
01:28:03,840 --> 01:28:06,520
Hanya itu saja?
1258
01:28:10,920 --> 01:28:13,680
1999.
1259
01:28:13,720 --> 01:28:14,920
Kami memenangkan Liga lagi.
1260
01:28:17,520 --> 01:28:18,920
Dan kami memenangkan Piala Liga.
1261
01:28:22,680 --> 01:28:23,800
Tapi jujur saja,
1262
01:28:25,520 --> 01:28:26,880
aku memimpikan Eropa.
1263
01:28:29,240 --> 01:28:32,600
Keane!
Roy Keane mencetak gol
1264
01:28:32,640 --> 01:28:34,480
untuk Manchester United!
1265
01:28:34,520 --> 01:28:37,800
Manchester United berada
di Final Piala Eropa.
1266
01:28:37,840 --> 01:28:40,400
Menuju Barcelona!
1267
01:28:42,360 --> 01:28:43,680
Dalam waktuku di United,
1268
01:28:45,440 --> 01:28:47,520
prioritasku adalah Piala Eropa,
1269
01:28:48,600 --> 01:28:49,760
Liga Champions.
1270
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
Ada kecemasan dalam diriku.
1271
01:28:55,360 --> 01:28:58,960
Aku telah memenangkan
semua trofi, piala, dan liga.
1272
01:28:59,000 --> 01:29:02,720
Tapi tidak memenangkan Cawan Suci.
1273
01:29:02,760 --> 01:29:07,320
Ini tentang berpegang teguh
pada apa yang kau yakini.
1274
01:29:14,520 --> 01:29:15,800
Ini yang terbesar.
1275
01:29:29,480 --> 01:29:30,600
Suasananya bagus.
1276
01:29:32,840 --> 01:29:34,560
Cuacanya benar. Semuanya benar.
1277
01:29:35,520 --> 01:29:36,880
Pertandingan dimulai!
1278
01:30:08,160 --> 01:30:09,880
Jangan lupa...
1279
01:30:09,920 --> 01:30:12,120
Manchester United ingin
merebut kembali trofi ini,
1280
01:30:12,160 --> 01:30:14,760
Bayern Munich sangat menginginkannya.
1281
01:30:14,800 --> 01:30:18,440
Mereka juga punya tradisi.
Mereka juga punya ekspektasi.
1282
01:30:18,480 --> 01:30:20,800
Dan mereka juga harus menunggu lama.
1283
01:30:30,560 --> 01:30:33,160
Aku sering mengalami ini...
1284
01:30:33,200 --> 01:30:37,360
rasa kecemasan.
1285
01:30:37,400 --> 01:30:39,480
Kau ingin permainan segera dimulai.
1286
01:30:55,720 --> 01:30:57,520
Tendangan bebas.
1287
01:31:00,360 --> 01:31:02,400
Momen menegangkan.
1288
01:31:02,440 --> 01:31:05,920
Basler!
1289
01:31:05,960 --> 01:31:09,160
Gol pertama untuk Bayern Munich!
1290
01:31:09,200 --> 01:31:13,040
Mario Basler dengan sisa waktu lima menit.
1291
01:31:13,080 --> 01:31:16,480
Dan Manchester United telah
mempersulit diri mereka sendiri.
1292
01:31:29,480 --> 01:31:31,760
Bayern bermain bagus hari ini.
1293
01:31:31,800 --> 01:31:33,720
Sangat efisien.
Mereka punya skema,
1294
01:31:33,760 --> 01:31:35,480
mereka bermain dan bertahan.
1295
01:31:36,520 --> 01:31:38,440
Kami terlihat sedikit cemas.
1296
01:31:41,160 --> 01:31:44,640
Kami tidak banyak membuat peluang.
1297
01:31:44,680 --> 01:31:46,760
Ini tidak seperti Manchester United.
1298
01:31:48,120 --> 01:31:49,440
Mereka tim hebat.
1299
01:31:53,200 --> 01:31:55,720
Scholl. Mencari Jancker.
1300
01:31:55,760 --> 01:31:59,320
Mengumpan bola.
Stefan Effenberg. Oh!
1301
01:32:07,680 --> 01:32:09,360
Basler masih menguasai bola.
1302
01:32:11,480 --> 01:32:13,360
Scholl mengambil bola.
1303
01:32:13,400 --> 01:32:16,240
Masih mengenai tiang gawang.
1304
01:32:16,280 --> 01:32:18,640
Bola gagal masuk ke gawang.
1305
01:32:19,960 --> 01:32:21,040
Sepakan pojok.
1306
01:32:25,400 --> 01:32:28,840
Scholl menyundul.
Jancker menendang. Membentur mistar!
1307
01:32:28,880 --> 01:32:31,360
Tiang gawang menyelamatkan
Manchester United dua kali.
1308
01:32:34,400 --> 01:32:36,240
Empat menit terakhir.
1309
01:32:36,280 --> 01:32:37,720
Itu peluang berbahaya.
1310
01:32:39,560 --> 01:32:41,720
Tapi... kami melaluinya.
1311
01:32:52,760 --> 01:32:57,480
Beckham, Giggs, Scholes,
Butts dan Neville
1312
01:32:57,520 --> 01:32:59,880
semuanya dibesarkan dengan mentalitas
1313
01:33:02,080 --> 01:33:03,160
yang mencerminkan dirimu.
1314
01:33:06,720 --> 01:33:08,280
Dari tempatku berasal...
1315
01:33:12,800 --> 01:33:14,160
...membela diri mereka sendiri.
1316
01:33:17,520 --> 01:33:18,760
Dan membela tim mereka.
1317
01:33:21,440 --> 01:33:22,520
Itu selalu ada dalam diriku.
1318
01:33:24,720 --> 01:33:26,560
Dan aku suka melihat
diriku dalam timku.
1319
01:33:28,520 --> 01:33:29,520
Untuk menghubungkan...
1320
01:33:30,680 --> 01:33:31,680
sejarah itu...
1321
01:33:32,920 --> 01:33:34,360
pengorbanan diri,
1322
01:33:35,360 --> 01:33:37,800
tekad.
1323
01:33:37,840 --> 01:33:40,600
Itu perasaan kelas pekerja
ke orang-orang.
1324
01:33:46,280 --> 01:33:47,360
Bersama.
1325
01:34:09,040 --> 01:34:10,280
Kau tidak memenangkan semuanya.
1326
01:34:11,480 --> 01:34:15,440
Tapi kau membela diri sendiri.
1327
01:34:26,000 --> 01:34:30,800
Pertandingan sebentar lagi usai.
1328
01:34:30,840 --> 01:34:32,376
Kita hanya butuh ofisial keempat
1329
01:34:32,400 --> 01:34:34,360
untuk memberi papan waktu tambahan.
1330
01:34:38,360 --> 01:34:39,600
Kami mulai cemas.
1331
01:34:42,400 --> 01:34:44,880
Aku memikirkan kata apa
yang akan kuucap untuk pemain.
1332
01:34:47,280 --> 01:34:50,320
Dan satu-satunya kata yang bisa
aku ucapkan, mereka hebat.
1333
01:34:52,000 --> 01:34:53,680
Mereka menjalani musim yang fantastis.
1334
01:34:55,800 --> 01:34:57,400
Aku bangga pada mereka.
1335
01:34:59,680 --> 01:35:01,880
Kali ini kita melawan waktu.
1336
01:35:12,520 --> 01:35:14,640
Dan wasit keempat telah memberi waktu.
1337
01:35:15,880 --> 01:35:16,880
Tiga menit.
1338
01:35:18,360 --> 01:35:19,640
Tiga menit tambahan waktu.
1339
01:35:31,880 --> 01:35:34,320
Umpan dibelokkan, bola keluar lapangan.
1340
01:35:35,960 --> 01:35:37,800
Bisakah Manchester United mencetak gol?
1341
01:35:45,840 --> 01:35:49,240
Bola menuju Schmeichel.
Dwight Yorke mencoba mengambil.
1342
01:35:49,280 --> 01:35:51,440
Giggs menembak. Sheringham!
1343
01:36:04,800 --> 01:36:09,000
Teddy Sheringham dengan
tambahan waktu 30 detik
1344
01:36:09,040 --> 01:36:12,040
berhasil menyamakan kedudukan!
1345
01:36:12,080 --> 01:36:14,160
Mereka masih memiliki asa!
1346
01:36:16,640 --> 01:36:18,520
Itu gemuruh!
1347
01:36:18,560 --> 01:36:19,920
Satu stadion bergemuruh.
1348
01:36:27,400 --> 01:36:30,520
Dan itu lucu.
1349
01:36:30,560 --> 01:36:32,840
Seolah takdir datang dan berkata,
1350
01:36:34,280 --> 01:36:35,400
"Sekarang giliranmu, Alex."
1351
01:36:37,840 --> 01:36:41,280
Klimaks yang luar biasa
di Stadion Nou Camp!
1352
01:36:52,400 --> 01:36:53,560
Pertahankan.
1353
01:36:55,240 --> 01:36:56,240
Ketenangan.
1354
01:36:57,760 --> 01:36:58,800
Kesabaran.
1355
01:37:01,680 --> 01:37:03,640
Mereka telah pergi.
1356
01:37:11,320 --> 01:37:12,360
Sepakan pojok.
1357
01:37:19,680 --> 01:37:23,600
Beckham mengumpan Sheringham.
Dan Solskjaer mencetak gol!
1358
01:37:40,720 --> 01:37:43,960
Manchester United mencetak gol!
1359
01:37:47,760 --> 01:37:48,920
Sulit dipercaya.
1360
01:37:56,440 --> 01:37:58,120
Sulit dipercaya!
1361
01:38:21,520 --> 01:38:23,480
Menjelang akhir waktu...
1362
01:38:25,160 --> 01:38:27,080
Aku hanya memperhatikan wasit...
1363
01:38:29,400 --> 01:38:31,320
untuk meniup peluit panjang di mulutnya.
1364
01:38:55,840 --> 01:38:57,560
Pertandingan selesai.
1365
01:38:57,600 --> 01:38:58,680
Permainan sudah berakhir.
1366
01:39:00,880 --> 01:39:01,920
Kami berhasil.
1367
01:39:39,080 --> 01:39:43,360
Alex Ferguson, mereka mencetak gol
di masa tambahan waktu.
1368
01:39:43,400 --> 01:39:46,800
Kau hampir saja kalah.
Juara Eropa baru.
1369
01:39:46,840 --> 01:39:49,000
Treble. Mimpi itu jadi kenyataan.
1370
01:39:49,040 --> 01:39:52,600
Sulit dipercaya. Sepak bola sialan.
1371
01:39:52,640 --> 01:39:55,280
Tapi mereka terus berjuang,
itu yang memenangkannya.
1372
01:40:07,080 --> 01:40:08,160
Kau mulai berpikir,
1373
01:40:09,080 --> 01:40:10,120
Di mana Cathy?
1374
01:40:11,080 --> 01:40:12,200
Aku ingin tahu di mana dia.
1375
01:40:15,960 --> 01:40:17,000
Cathy.
1376
01:40:25,840 --> 01:40:28,160
Saat di rumah sakit,
1377
01:40:28,200 --> 01:40:31,240
aku menulis surat.
1378
01:40:31,280 --> 01:40:35,040
Aku menulis surat untuk Cathy.
1379
01:40:40,480 --> 01:40:41,520
Itu benar.
1380
01:40:46,800 --> 01:40:49,520
"Aku bangga padamu, dan tekadmu, Cathy.
1381
01:40:50,240 --> 01:40:52,000
Selama hidupmu...
1382
01:40:52,040 --> 01:40:54,280
Kau telah menunjukkan
tekad yang kuat.
1383
01:40:54,320 --> 01:40:56,960
Tapi hatiku harus berdoa untuk kehidupan.
1384
01:40:57,000 --> 01:40:59,680
Aku tidak menyerah.
1385
01:40:59,720 --> 01:41:03,640
Aku lemah, kesepian dan
merindukanmu, cahayamu.
1386
01:41:05,280 --> 01:41:08,520
Kami bangga padamu.
1387
01:41:08,560 --> 01:41:12,280
Kau mengawasi anak-anak di sekolah.
1388
01:41:12,320 --> 01:41:15,800
Aku tidak bisa, aku sibuk bekerja."
1389
01:41:18,280 --> 01:41:20,400
Sungguh luar biasa.
1390
01:41:23,800 --> 01:41:25,840
Itu sangat singkat dari hidupku.
1391
01:41:27,720 --> 01:41:30,680
Itu mungkin permintaan maafku
karena tidak berada di sana.
1392
01:41:32,240 --> 01:41:34,680
Dan kupikir...
1393
01:41:34,720 --> 01:41:38,040
Kupikir itulah isi surat, benar?
1394
01:41:39,400 --> 01:41:40,920
Dia seorang wanita hebat.
1395
01:41:42,760 --> 01:41:47,680
Dia seorang katalisator.
1396
01:41:47,720 --> 01:41:51,520
Dia selalu mendukungku.
1397
01:41:55,520 --> 01:41:58,080
Lima puluh tiga tahun pernikahan.
1398
01:41:58,120 --> 01:42:00,480
Itu memberitahumu banyak.
1399
01:42:00,520 --> 01:42:04,800
Ada banyak pengorbanan.
1400
01:42:04,840 --> 01:42:10,400
Banyak kesabaran menikah denganku.
1401
01:42:22,000 --> 01:42:24,720
1986 adalah tahun Alex
Ferguson mengambil alih.
1402
01:42:24,760 --> 01:42:27,760
Dan sekarang tahun bersejarah lainnya.
1403
01:42:31,040 --> 01:42:33,880
Juara Eropa! Juara Inggris!
1404
01:42:33,920 --> 01:42:37,880
Juara FA Cup!
Semuanya berhasil dicapai.
1405
01:42:46,480 --> 01:42:49,360
- Apa itu momen terhebat?
- Pastinya.
1406
01:42:49,400 --> 01:42:51,560
Itu adalah momen terhebatku
sebagai manajer.
1407
01:42:52,800 --> 01:42:57,960
Itu sangat melambangkan timku.
1408
01:43:01,680 --> 01:43:02,960
Dan ketika kilas balik...
1409
01:43:05,080 --> 01:43:09,560
itu adalah semangat.
1410
01:43:09,600 --> 01:43:16,280
Itu adalah rasa semangat,
sampai saat aku pergi.
1411
01:43:20,160 --> 01:43:21,200
Malam itu...
1412
01:43:22,600 --> 01:43:23,640
semangat menunjukkan diri.
1413
01:43:29,360 --> 01:43:33,480
Menunjukkan semua kualitas
hasil dari latihanmu.
1414
01:43:33,520 --> 01:43:36,440
Semuanya keluar.
Pantang menyerah.
1415
01:43:36,480 --> 01:43:38,920
Sangat hebat. Tim terbaikku.
1416
01:43:51,720 --> 01:43:52,840
Kau khawatir...
1417
01:43:54,360 --> 01:43:56,840
akan kehilangan semua sejarah ini.
1418
01:43:59,400 --> 01:44:00,720
Semua kenangan ini.
1419
01:44:07,880 --> 01:44:08,920
Tapi mereka terus hidup.
1420
01:44:11,720 --> 01:44:14,320
Dan mereka takkan pernah dilupakan.
1421
01:44:14,360 --> 01:44:16,320
Old Trafford.
1422
01:44:16,360 --> 01:44:20,000
Sore ini kami merasa terhormat
dan senang bisa menyambut kembali
1423
01:44:20,040 --> 01:44:24,520
seseorang yang telah menjadi bagian
dari permadani sejarah klub ini.
1424
01:44:24,560 --> 01:44:28,960
Memenangkan lima Piala FA,
empat Piala Liga,
1425
01:44:29,000 --> 01:44:33,560
sepuluh Charity Community Shields
satu Piala Winners Eropa,
1426
01:44:33,600 --> 01:44:38,040
satu Piala Super Eropa,
dua gelar Liga Champions,
1427
01:44:38,080 --> 01:44:41,960
Piala Interkontinental,
satu Piala Dunia Klub FIFA,
1428
01:44:42,000 --> 01:44:46,440
dan 13 gelar Liga Inggris!
1429
01:44:48,440 --> 01:44:51,840
Mimpi yang mustahil
menjadi mungkin
1430
01:44:51,880 --> 01:44:55,360
oleh manajer Inggris terhebat
yang pernah ada.
1431
01:44:55,400 --> 01:45:01,000
Old Trafford berikan sambutan hangat
untuk Sir Alex Ferguson!
1432
01:45:19,000 --> 01:45:23,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
1433
01:45:23,024 --> 01:45:53,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!