1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,541 --> 00:01:33,042 别叫 你的女伴就在外面呢 坐下 4 00:01:33,541 --> 00:01:35,541 坐下 让你坐下 5 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 她说你是她侄女 6 00:01:38,541 --> 00:01:39,541 真的吗 你真是她侄女 7 00:01:40,541 --> 00:01:41,541 你母亲在哪 8 00:01:43,042 --> 00:01:43,541 你知不知道 9 00:01:46,042 --> 00:01:48,541 看着我 你听得懂人话吗 10 00:01:50,042 --> 00:01:52,541 如果你真像她说是布达佩斯来的 那就说出姓名 11 00:01:53,042 --> 00:01:54,541 和以前的住址 12 00:01:55,042 --> 00:01:56,042 给你纸笔 13 00:01:56,541 --> 00:01:59,042 要是不想开口 就写出来 14 00:02:00,042 --> 00:02:00,541 我们再来核对你写的信息 15 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 外面那个女人真是你亲戚吗 16 00:02:04,042 --> 00:02:07,042 还是只是个在路上碰巧结伴的好心人 17 00:02:07,541 --> 00:02:09,042 你俩长得一点不像 18 00:02:09,541 --> 00:02:13,042 要是她好心帮你这个小姑娘 我们也不会为难她 19 00:02:13,541 --> 00:02:15,541 我们会帮你回家 20 00:02:16,042 --> 00:02:17,541 回原来的家 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 拉斯洛 我还活着 22 00:02:22,042 --> 00:02:23,541 快 资料拿好 23 00:02:24,042 --> 00:02:28,042 奥蒂洛说你也还活着 正赶往不来梅港与他汇合 24 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 太好了 25 00:02:30,541 --> 00:02:34,042 知道你平安 我简直欣喜若狂 26 00:02:35,541 --> 00:02:36,042 我的东西呢 27 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 -啥 -去你的 28 00:02:39,042 --> 00:02:39,541 没跟你开玩笑 29 00:02:40,541 --> 00:02:42,042 闭嘴 少瞪着我了 老东西 30 00:02:42,541 --> 00:02:43,541 -你东西就在背后 -我行李呢 31 00:02:44,042 --> 00:02:45,042 卡在床垫下面了 32 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 赶紧搬 33 00:02:47,042 --> 00:02:49,541 快点拉斯洛 不然赶不上趟了 34 00:02:50,042 --> 00:02:55,541 索菲娅在我身边 她脾气古怪 赢弱多病 35 00:02:57,541 --> 00:02:59,541 我们焦急地等待着被遣返 36 00:03:00,042 --> 00:03:01,541 但她最近不在状态 37 00:03:02,541 --> 00:03:05,541 当地警官对我们起了疑心 38 00:03:16,541 --> 00:03:20,042 好在几个苏联兵对我们有好感 39 00:03:20,541 --> 00:03:23,042 他们格外同情你的侄女 40 00:03:23,541 --> 00:03:27,541 或许因为这些年她日渐丰腴可人了吧 41 00:03:28,541 --> 00:03:32,042 这些寂寞的年轻小兵显然 42 00:03:32,541 --> 00:03:36,042 疯狂爱上了沉默寡言又妩媚动人的索菲娅 43 00:03:36,541 --> 00:03:37,042 借过 44 00:03:39,042 --> 00:03:40,541 苏联人安排我们 45 00:03:41,042 --> 00:03:43,042 就近住进了沃什州的难民营 46 00:03:43,541 --> 00:03:47,541 还说“你们自由了” 47 00:03:48,042 --> 00:03:49,541 但是我想起了歌德的那句格言 48 00:03:50,042 --> 00:03:51,541 最无可救药的 49 00:03:52,042 --> 00:03:54,042 是那些沦为了奴隶却错误地认为他们还自由的人 50 00:03:56,042 --> 00:03:59,541 我没猜错 我们离自由还有点距离 51 00:04:00,541 --> 00:04:01,042 麻利点 52 00:04:01,541 --> 00:04:05,541 你肯定和我一样 害怕下场非常非常惨 53 00:04:06,042 --> 00:04:09,042 但别太想入非非了 54 00:04:11,042 --> 00:04:14,042 结局肯定跟想的不一样 不是更好 就是更糟 55 00:04:18,042 --> 00:04:20,541 我现在主要独处 56 00:04:24,042 --> 00:04:25,541 要紧的是 57 00:04:28,541 --> 00:04:31,042 我帮索菲娅挡住了各种骚扰 58 00:04:37,042 --> 00:04:40,541 他们说下面这个地址是沃什州的邮址 59 00:04:43,042 --> 00:04:45,042 收到此函后 请按此地址即刻回信吧 60 00:04:48,042 --> 00:04:49,042 我敢肯定 61 00:04:50,042 --> 00:04:51,042 故土没什么值得留念的了 62 00:04:53,042 --> 00:04:53,541 快来看 63 00:05:01,541 --> 00:05:02,541 -我怎么跟你说的来着 -太好了 64 00:05:06,541 --> 00:05:09,541 去美国吧 我会跟你一起的 65 00:05:15,042 --> 00:05:17,042 忠诚的 埃尔兹贝特 66 00:05:29,042 --> 00:05:29,541 如果你们 67 00:05:30,042 --> 00:05:30,541 不会说英语 68 00:05:31,042 --> 00:05:33,042 请寻求我或者后面的工作人员的帮助 69 00:05:33,541 --> 00:05:36,042 我们可以让你们了解 70 00:05:36,541 --> 00:05:38,541 我们的语言和在这个房间开展的 71 00:05:39,042 --> 00:05:41,042 培训项目 72 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 拉斐特425号 73 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 记住这个地址 74 00:05:45,541 --> 00:05:48,042 除此之外 课程和日常集会 75 00:05:48,541 --> 00:05:50,042 将于百老汇103街的 76 00:05:50,541 --> 00:05:52,042 马赛酒店进行 77 00:05:52,541 --> 00:05:55,541 今晚你们也会有很多人去那里留宿 78 00:05:56,042 --> 00:05:56,541 如果你不符合 79 00:05:57,042 --> 00:05:59,042 上述任何条件 80 00:05:59,541 --> 00:06:00,541 且将在一早即刻启程 81 00:06:01,042 --> 00:06:03,042 前往其他目的地 82 00:06:03,541 --> 00:06:06,541 请找我领二十五美元的交通补助券 83 00:06:07,042 --> 00:06:09,042 券可用于乘坐火车 84 00:06:09,541 --> 00:06:11,541 和使用巴士服务 85 00:06:14,042 --> 00:06:16,042 你正在收听阿尔伯特·B·钱德勒的频道 86 00:06:16,541 --> 00:06:19,042 本期节目将向大家介绍一位 87 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 即将被贝比·鲁斯纳入麾下的新成员 88 00:06:22,042 --> 00:06:25,541 他将在贝比接棒成为 89 00:06:26,042 --> 00:06:27,541 美国棒球联盟主管时正式入职 90 00:06:28,042 --> 00:06:30,042 他代表着美国棒球联盟的成员们 91 00:06:30,541 --> 00:06:33,042 为每一位美国健儿发声 92 00:06:33,541 --> 00:06:35,042 女士们先生们 欢迎拉里 93 00:07:04,042 --> 00:07:05,541 抱歉我很久没干这事了 94 00:07:06,042 --> 00:07:07,541 怎么了 95 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 你觉得我不好看吗 96 00:07:09,541 --> 00:07:10,042 你很好看 97 00:07:10,541 --> 00:07:13,541 你觉得我哪里最好看 98 00:07:14,042 --> 00:07:17,042 -哪里都好看 -别闹 99 00:07:17,541 --> 00:07:19,541 我就不觉得你哪里都好看 100 00:07:20,042 --> 00:07:21,541 赶紧开操吧 101 00:07:22,042 --> 00:07:23,042 闭嘴 102 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 你能让你朋友放尊重点吗 103 00:07:26,541 --> 00:07:27,541 闭嘴 104 00:07:31,042 --> 00:07:33,541 我的腿呢 会不会太细了 105 00:07:34,042 --> 00:07:36,541 不细 很协调 106 00:07:38,541 --> 00:07:41,541 是你眉毛上面的部分 107 00:07:42,042 --> 00:07:44,042 让我觉得不舒服 108 00:07:44,541 --> 00:07:46,042 你说什么 109 00:07:46,541 --> 00:07:48,042 我不喜欢你那部分 110 00:07:52,042 --> 00:07:53,042 你长得很丑 111 00:07:55,042 --> 00:07:56,042 我知道 112 00:08:07,541 --> 00:08:09,041 如果你感兴趣的话我们这里也有男孩 113 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 不用了 谢谢 114 00:08:12,541 --> 00:08:16,041 深色皮肤 但很英俊 115 00:08:18,541 --> 00:08:20,041 不 我不好这口 116 00:08:22,041 --> 00:08:23,541 -等等 -等等 117 00:08:24,041 --> 00:08:25,541 等等 等等 118 00:08:26,041 --> 00:08:27,041 -喂 -喂 119 00:08:27,541 --> 00:08:29,041 等等我 120 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 -多谢了 -谢谢 121 00:08:35,541 --> 00:08:38,041 很不错 很不错 122 00:08:38,541 --> 00:08:41,541 我会来看你的 123 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 -后会有期 -后会有期 124 00:08:44,041 --> 00:08:45,541 -后会有期 -好 等等 125 00:08:47,541 --> 00:08:50,041 -祝你好运 -谢了 126 00:08:50,541 --> 00:08:52,041 -再见 朋友 -再见 朋友 127 00:08:52,541 --> 00:08:53,041 后会有期 128 00:08:55,041 --> 00:08:56,541 再见 129 00:09:01,541 --> 00:09:02,041 保重 130 00:09:07,541 --> 00:09:08,041 后会有期 131 00:11:17,541 --> 00:11:19,041 也许在整个人类历史上 132 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 都没有一个州或国家 133 00:11:21,041 --> 00:11:23,041 像宾夕法尼亚州一样 134 00:11:23,541 --> 00:11:25,541 在人类社会的诸多方面起到了决定性作用 135 00:11:26,041 --> 00:11:27,541 宾夕法尼亚州是建国之州 136 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 伟大的美国在此诞生 137 00:11:30,041 --> 00:11:31,041 殖民运动的星星之火 138 00:11:31,541 --> 00:11:33,041 在此燃起 139 00:11:33,541 --> 00:11:36,041 宾州是宗教自由的先驱地 140 00:11:36,541 --> 00:11:38,041 各大宗教在此落地生根 141 00:11:38,541 --> 00:11:41,541 这里还是美国教育体系的摇篮 142 00:11:42,041 --> 00:11:44,541 工业巨头在此兴起 143 00:11:45,041 --> 00:11:47,541 铸就了国家的钢筋铁骨 144 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 为我们如今的伟大文明添砖加瓦 145 00:11:51,041 --> 00:11:54,541 这里出产奇迹 这里一锤定音 146 00:11:55,041 --> 00:11:57,041 工业在这里腾飞 147 00:11:57,541 --> 00:12:00,041 成为世界之首 148 00:12:00,541 --> 00:12:01,541 宾夕法尼亚 149 00:12:02,041 --> 00:12:05,541 美国各州的领头雁 美国工业的主心骨 150 00:12:06,041 --> 00:12:07,041 美国家庭的守护神 151 00:12:18,541 --> 00:12:20,041 奥蒂洛 152 00:12:27,041 --> 00:12:29,041 表哥 153 00:12:36,541 --> 00:12:38,041 埃尔兹贝特还活着 154 00:12:40,041 --> 00:12:42,541 什么 你说什么 155 00:12:44,041 --> 00:12:47,541 你说什么 156 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 我收到她的来信了 157 00:12:51,041 --> 00:12:55,541 你的埃尔兹贝特还没死 她和小索菲娅相依为命 158 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 是吗 159 00:13:03,541 --> 00:13:04,541 是吗 160 00:13:05,541 --> 00:13:06,041 真的吗 161 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 真的吗 162 00:13:29,541 --> 00:13:31,541 谢谢 谢谢 163 00:13:44,541 --> 00:13:46,041 我们店属于融合风格 164 00:13:46,541 --> 00:13:47,541 但要我说 165 00:13:48,041 --> 00:13:51,041 最受欢迎的是橱柜 166 00:13:51,541 --> 00:13:54,541 手工制作 私人定制 167 00:13:55,041 --> 00:13:56,041 台灯也是 168 00:14:00,041 --> 00:14:01,041 我们到了 169 00:14:03,041 --> 00:14:06,041 是奥德丽做的布置 170 00:14:08,541 --> 00:14:11,041 他说话像个美国电视节目主持人 171 00:14:11,541 --> 00:14:14,541 是啊 我们没有电视 172 00:14:15,041 --> 00:14:17,541 但在我出生前他就在这里了 173 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 我没见过像他这样说话的美国人 174 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 八年前 175 00:14:22,041 --> 00:14:24,541 我们在曼哈顿也开了一家类似的店 176 00:14:25,041 --> 00:14:26,541 两个月就倒闭了 177 00:14:28,541 --> 00:14:30,041 我们干不过名牌店 178 00:14:30,541 --> 00:14:32,541 新婚夫妇们 179 00:14:33,041 --> 00:14:34,541 拿着《美好家园》杂志进店 180 00:14:35,041 --> 00:14:36,041 他们说 181 00:14:38,041 --> 00:14:41,541 “我们想要那个香水广告边上的桌子” 182 00:14:42,041 --> 00:14:44,041 我们说“行 可以给你们做个类似的” 183 00:14:44,541 --> 00:14:48,541 然后他们说“不 我们要一模一样的” 184 00:14:49,041 --> 00:14:51,541 我们后来发现我们一点也不喜欢纽约 185 00:14:52,041 --> 00:14:53,041 魅力为零 是吧 奥德丽 186 00:14:53,541 --> 00:14:55,541 那里有各种流浪儿 187 00:14:56,041 --> 00:14:58,541 搞买卖的 送东西的 188 00:14:59,041 --> 00:15:00,041 都忙着跑生计 189 00:15:00,541 --> 00:15:04,541 我老家在康涅狄格 你知道那里吗 190 00:15:05,041 --> 00:15:08,041 知道才怪了 奥德丽 他刚来美国 191 00:15:09,541 --> 00:15:10,041 给我吧 192 00:15:11,541 --> 00:15:13,041 好的 193 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 我们在后面给你腾了块地方 194 00:15:18,041 --> 00:15:19,041 奥德丽给你铺了床 195 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 就在那里 196 00:15:31,541 --> 00:15:34,041 暂时就只有一张小床和台灯 197 00:15:34,541 --> 00:15:38,041 但陈列室任何东西你都可以用 198 00:15:38,541 --> 00:15:41,041 这就够了 199 00:15:41,541 --> 00:15:46,041 员工洗手间从前门出去 200 00:15:46,541 --> 00:15:48,541 绕到后面我停车的地方 201 00:15:49,041 --> 00:15:49,541 还记得吧 202 00:15:50,041 --> 00:15:53,541 那里有楼梯 通向我们的公寓 203 00:15:54,041 --> 00:15:56,541 有任何需要 随时来敲门 204 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 您和夫人为我做得已经够多的了 205 00:16:12,541 --> 00:16:14,041 我们认识医生 206 00:16:14,541 --> 00:16:16,041 可以帮你看看鼻子的伤 207 00:16:19,041 --> 00:16:21,041 我还以为没人会注意呢 208 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 如果你不介意我问的话 209 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 是发生什么事了 210 00:16:30,041 --> 00:16:32,540 我从有轨车上跳下来了 211 00:16:33,041 --> 00:16:37,041 几分钟后我听到很响的断裂声 212 00:16:37,540 --> 00:16:39,540 还以为有人用枪打中了我的头 213 00:16:40,041 --> 00:16:43,041 其实是撞上树了 214 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 没人想用枪打我 215 00:16:48,540 --> 00:16:50,041 我吃了点止痛药 216 00:16:53,041 --> 00:16:55,540 但我确实想看看医生 谢谢你们 217 00:16:57,041 --> 00:16:58,540 我们会联系肯尼斯 218 00:16:59,041 --> 00:17:02,540 来 到我桌边坐 219 00:17:03,041 --> 00:17:04,540 我去拿点毛巾 220 00:17:24,041 --> 00:17:26,041 比你想得要小吧 221 00:17:28,041 --> 00:17:28,540 什么 222 00:17:30,540 --> 00:17:31,041 这家店 223 00:17:33,041 --> 00:17:33,540 没有 224 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 没有 我压根没想 225 00:17:44,041 --> 00:17:45,041 米勒是谁 226 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 是我 227 00:17:50,540 --> 00:17:52,041 不 你是莫尔纳 228 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 不再是了 229 00:17:59,540 --> 00:18:02,041 -没有米勒 也没有儿子 -是的 230 00:18:02,540 --> 00:18:05,540 这里的顾客喜欢光顾家族店铺 231 00:18:18,540 --> 00:18:19,041 你觉得如何 232 00:18:20,540 --> 00:18:22,540 什么如何 家具吗 233 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 不止 我是说目前为止的一切 234 00:18:25,540 --> 00:18:27,041 你在费城的见闻 235 00:18:27,540 --> 00:18:29,540 但你想聊家具也行 236 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 不是很好看 237 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 我们雇你来就是为了解决这个问题 238 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 建筑大师 239 00:18:50,540 --> 00:18:53,540 下个月就能让你领薪水了 240 00:18:56,041 --> 00:18:57,540 愿意的话 241 00:18:58,041 --> 00:18:59,540 周日可以来楼上和我们吃饭 242 00:19:01,041 --> 00:19:03,041 你们对我的帮助我没齿难忘 243 00:19:03,540 --> 00:19:06,540 -不用谢 -必须谢 244 00:19:07,041 --> 00:19:07,540 干恩万谢 245 00:19:08,540 --> 00:19:10,041 谢谢 246 00:19:20,041 --> 00:19:21,041 她不是犹太人? 247 00:19:24,041 --> 00:19:25,041 她是天主教徒 248 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 我们都是 249 00:19:41,540 --> 00:19:44,041 拉斯洛 我还活着 250 00:19:44,540 --> 00:19:49,041 奥蒂洛告诉我你也活着 在从不来梅港去见他的路上 251 00:19:49,540 --> 00:19:51,041 真好啊 252 00:19:52,041 --> 00:19:54,540 能听到你的消息让我狂喜到叫出声来 253 00:20:00,540 --> 00:20:02,041 我们欢迎各位捐赠食品和衣物 254 00:20:02,540 --> 00:20:03,540 请帮帮无家可归的人 255 00:20:06,540 --> 00:20:09,041 请帮帮无家可归的人 256 00:20:13,041 --> 00:20:15,041 你们的捐赠可以帮助提供栖身之所 食物 衣物 257 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 请帮帮无家可归的人 258 00:20:21,540 --> 00:20:22,041 帮帮无家可归的人 259 00:20:26,041 --> 00:20:27,540 该你了 威廉 260 00:20:28,041 --> 00:20:29,540 请帮帮无家可归的人 261 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 我找到蓝色的东西了 262 00:20:34,041 --> 00:20:35,041 帮帮无家可归的人 263 00:20:40,540 --> 00:20:42,041 是这位先生的大衣吗 264 00:20:44,540 --> 00:20:46,041 他很聪明 265 00:20:46,540 --> 00:20:49,041 你说得对 是有一点蓝色 266 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 听好了 267 00:20:51,540 --> 00:20:53,540 各位 厨房已经关门了 明天早点来领吧 268 00:20:54,041 --> 00:20:54,540 喂 喂 269 00:20:55,041 --> 00:20:58,041 等等 我还有个孩子等着吃饭呢 270 00:21:00,041 --> 00:21:01,540 抱歉 食物都发完了 271 00:21:02,041 --> 00:21:02,540 早上再来找我吧 272 00:21:03,041 --> 00:21:04,041 我保证给他留一份 273 00:21:04,540 --> 00:21:06,041 不会一片面包都没了吧 274 00:21:06,540 --> 00:21:09,540 他只是个孩子 孩子们得吃饭 275 00:21:10,041 --> 00:21:12,041 你们这些人还要我说几次 276 00:21:12,540 --> 00:21:13,041 什么吃的都不剩了 277 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 谢谢您 先生 278 00:21:22,041 --> 00:21:22,540 孩子能行吗 279 00:21:25,041 --> 00:21:27,041 今晚我们再去其他地方碰碰运气 280 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 那就让他明天好好睡吧 281 00:21:32,041 --> 00:21:34,041 我会早点来 282 00:21:34,540 --> 00:21:37,041 来找我 我给你们留位置 283 00:21:41,540 --> 00:21:42,041 晚安 284 00:21:45,041 --> 00:21:48,041 没人该在街上讨生活 285 00:21:48,540 --> 00:21:51,540 我也不该又在街上讨生活 286 00:21:52,041 --> 00:21:53,540 无论你们愿意付出多少 287 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 感谢你的聆听 288 00:21:56,540 --> 00:21:59,540 上帝保佑你们 祝你们周末愉快 289 00:22:07,041 --> 00:22:08,540 不好意思 290 00:22:17,540 --> 00:22:18,041 不好意思 291 00:22:52,041 --> 00:22:53,540 -拉比聪茨 -什么事 292 00:22:54,041 --> 00:22:55,540 -早上好 -早上好 293 00:22:59,041 --> 00:23:00,041 我了解到她们 294 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 被困在奥地利边境了 295 00:23:03,540 --> 00:23:07,540 请稍等 我们一会儿详谈 296 00:23:08,041 --> 00:23:10,041 密克维以色列教堂可以尝试提供帮助 297 00:23:10,540 --> 00:23:13,540 但你也知道我们这里很难帮上忙 298 00:23:16,041 --> 00:23:17,540 我会等您 谢谢您 299 00:23:18,041 --> 00:23:19,041 -非常感谢 -请耐心等待 300 00:23:30,041 --> 00:23:32,540 1947年11月29日 301 00:23:33,041 --> 00:23:39,041 联合国大会通过了一项决议 302 00:23:39,540 --> 00:23:45,540 呼吁在以色列地建立一个犹太国家 303 00:23:46,540 --> 00:23:52,041 联合国大会要求以色列地的居民 304 00:23:52,540 --> 00:23:56,041 完成他们该做的事 305 00:23:56,540 --> 00:24:01,041 执行好该项决议 306 00:24:02,540 --> 00:24:05,540 联合国认可了 307 00:24:06,041 --> 00:24:12,041 犹太人民建国的权利 这是不可撤销的 308 00:24:13,540 --> 00:24:17,041 这是犹太人民与生俱来的权利 309 00:24:17,540 --> 00:24:20,041 成为自己命运的主宰 310 00:24:20,540 --> 00:24:24,540 拥有和其他国家一样的属于自己的主权国家 311 00:24:27,041 --> 00:24:30,540 因此 我们人民委员会 312 00:24:31,041 --> 00:24:35,540 将代表以色列地的犹太群体 313 00:24:36,041 --> 00:24:37,540 和犹太复国主义运动 314 00:24:38,041 --> 00:24:40,041 在英国对以色列地终止托管的今日 315 00:24:40,540 --> 00:24:42,540 汇聚一堂 316 00:24:45,040 --> 00:24:48,540 凭借我们与生俱来和历史赋予的权利 317 00:24:49,540 --> 00:24:56,040 基于联合国大会的决议 318 00:24:56,540 --> 00:25:00,540 正式宣布在以色列地建立犹太国 319 00:25:01,040 --> 00:25:02,540 并命名为以色列国 320 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 我只是不太确定要拿它们怎么办 321 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 你觉得我应该给它们搭配什么 322 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 就这样 323 00:25:20,040 --> 00:25:20,540 怎么样 324 00:25:23,040 --> 00:25:23,540 就这么放着 325 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 看上去像个三轮车 326 00:25:31,040 --> 00:25:31,540 那是什么 327 00:25:34,040 --> 00:25:36,040 一种孩子骑的自行车 328 00:25:44,540 --> 00:25:48,040 八百标兵奔北坡 329 00:25:50,540 --> 00:25:54,040 炮兵并排北边跑 330 00:25:58,040 --> 00:26:02,040 炮兵怕把标兵碰 331 00:26:05,040 --> 00:26:08,540 标兵怕碰炮兵炮 332 00:26:29,540 --> 00:26:31,540 跟我来 333 00:26:34,040 --> 00:26:36,540 里面有一位重要的客户 334 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 我去年低价装修了 335 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 他在市中心的两层办公室 336 00:26:41,040 --> 00:26:44,540 他想让我们为他的住宅 337 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 做些室内装潢 338 00:26:48,540 --> 00:26:53,040 你能冲他笑一笑吗 把生意谈成 339 00:26:53,540 --> 00:26:56,040 你为什么总是像个商人 340 00:26:59,540 --> 00:27:02,040 总是在试图把东西卖出去 341 00:27:12,040 --> 00:27:13,040 范·比朗先生 342 00:27:15,040 --> 00:27:17,540 让我为您介绍我的表兄拉斯洛 343 00:27:19,540 --> 00:27:21,540 范·比朗先生是我父亲的称呼 344 00:27:23,040 --> 00:27:24,540 叫我哈利就好 345 00:27:25,040 --> 00:27:27,540 好的 哈利想在道尔镇上的家族房产里 346 00:27:28,040 --> 00:27:29,540 安装几个置物架 347 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 抱歉打断一下 348 00:27:33,540 --> 00:27:35,040 我希望有人能跟着我 349 00:27:35,540 --> 00:27:37,040 去看一下我父亲的书房 350 00:27:37,540 --> 00:27:40,040 我妹妹和我想给他一个惊喜 351 00:27:40,540 --> 00:27:42,040 把书房装修成一个正经图书馆的样子 352 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 什么意思 353 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 那个房间非常混乱 354 00:27:47,540 --> 00:27:50,040 全是书和文件 355 00:27:50,540 --> 00:27:52,540 我猜可能需要安装 356 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 一些高点的架子和橱柜 357 00:27:55,540 --> 00:27:58,040 或许还可以给他造一个带轮子的梯子 358 00:27:58,540 --> 00:28:00,540 就是那种真正的图书馆里会看到的梯子 359 00:28:02,540 --> 00:28:03,540 他总是读得废寝忘食 360 00:28:04,040 --> 00:28:07,040 我们能给你做出来类似的东西 361 00:28:07,540 --> 00:28:10,040 我让奥德丽下来看店 362 00:28:10,540 --> 00:28:12,040 我把货车开过来 363 00:28:12,540 --> 00:28:14,040 -太棒了 -我去去就回 364 00:28:32,540 --> 00:28:33,540 他们付你很高的薪水吗 365 00:28:35,540 --> 00:28:36,040 上一单 366 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 还不错 367 00:28:40,540 --> 00:28:42,040 不过我接了很多件的活儿 368 00:28:42,540 --> 00:28:43,540 他们一直在增加订单上的东西 369 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 即使是折扣价总数还是很多 370 00:28:47,540 --> 00:28:49,040 他老爹很有钱 371 00:28:50,540 --> 00:28:52,040 在战争期间改进生产技术 372 00:28:52,540 --> 00:28:55,540 加快了货运船的制造速度 373 00:28:59,540 --> 00:29:00,540 老天 这人是想吓唬我们吗 374 00:29:02,040 --> 00:29:03,540 以为在参加拉力赛呢 375 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 赶紧的 376 00:29:14,540 --> 00:29:16,540 一直向右开 看到主屋再停 377 00:29:17,040 --> 00:29:18,040 停哪里都行 378 00:29:49,040 --> 00:29:50,540 我很感激你们 379 00:29:51,040 --> 00:29:52,540 这么快就赶到这里了 先生们 380 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 我父亲下周五就会回来 381 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 我很着急要把这件事定下来 382 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 对我们来说不麻烦 老板 383 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 也是您运气好 384 00:30:02,540 --> 00:30:06,040 我表兄是一位注册建筑师 385 00:30:06,540 --> 00:30:08,040 是翻修专家 386 00:30:08,540 --> 00:30:11,540 甚至设计过我们老家的图书馆 387 00:30:12,040 --> 00:30:13,540 对吧 还是城市图书馆 388 00:30:14,040 --> 00:30:15,040 是在哪个城市呢 389 00:30:17,540 --> 00:30:21,040 -布达佩斯 -哦 没去过 390 00:30:23,540 --> 00:30:24,540 希望你们不介意这里有多乱 391 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 太过时了 不是吗? 392 00:30:38,540 --> 00:30:41,540 我想要到顶的书架 393 00:30:42,040 --> 00:30:44,040 好点的阅读灯 394 00:30:44,540 --> 00:30:46,040 墙上可能再装点可伸展装置 395 00:30:48,040 --> 00:30:51,040 父亲总是把窗帘拉上 396 00:30:51,540 --> 00:30:53,540 是为了保护书籍不被阳光照射 397 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 这里是朝南的 398 00:31:00,540 --> 00:31:03,040 -您预算多少 -你估价多少 399 00:31:03,540 --> 00:31:05,540 要看材料了 400 00:31:06,040 --> 00:31:10,540 质量不能差 401 00:31:11,040 --> 00:31:14,040 可能还要一个他能舒服坐着读书的位置 402 00:31:14,540 --> 00:31:17,040 靠窗放把椅子或者长凳 403 00:31:26,040 --> 00:31:28,040 您想让我们换掉那个吗 404 00:31:29,540 --> 00:31:32,040 如果时间允许的话当然了 405 00:31:32,540 --> 00:31:35,540 去年夏天暴风雨的时候一根树枝落在上面了 406 00:31:37,540 --> 00:31:39,540 好像叫什么热带低压 407 00:31:42,040 --> 00:31:45,040 你能控制在一千美元以下吗 408 00:31:45,540 --> 00:31:47,040 我和妹妹打算平摊 409 00:31:47,540 --> 00:31:50,540 我不希望有其他额外支出了 410 00:31:51,040 --> 00:31:53,540 别担心 我们会按预算来的 411 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 你希望一切在下周五之前搞定 对吧 412 00:31:57,540 --> 00:31:59,040 最好是下周四晚上之前 413 00:31:59,540 --> 00:32:01,040 这周我不会待在这里 414 00:32:01,540 --> 00:32:03,040 但佣人会让你们进来 415 00:32:03,540 --> 00:32:04,040 如果有问题 416 00:32:04,540 --> 00:32:06,540 让他们打电话到我办公室 417 00:32:07,040 --> 00:32:09,040 如果要在周四完成的话 我们需要额外的人手 418 00:32:10,540 --> 00:32:12,540 加上材料 玻璃 419 00:32:15,540 --> 00:32:16,540 需要两千美金 420 00:32:24,540 --> 00:32:26,540 )东是东 西是西 , 421 00:32:27,040 --> 00:32:29,540 ♪我选了个坏东西♪ 422 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 ♪我们去个好地方♪ 423 00:32:32,540 --> 00:32:35,040 ♪我会穿着褶边 花朵 纽扣 蝴蝶结♪ 424 00:32:35,540 --> 00:32:40,040 ♪戒指 纽扣 蝴蝶结♪ 425 00:32:40,540 --> 00:32:42,540 ♪别把我埋在大草原♪ 426 00:32:43,040 --> 00:32:45,540 ♪带我去见见大场面♪ 427 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 ♪让我们搬去大城镇♪ 428 00:32:48,540 --> 00:32:51,040 ♪姑娘的衣着惹人爱♪ 429 00:32:51,540 --> 00:32:56,040 ♪我的纽扣蝴蝶结会惊艳众人♪ 430 00:32:56,540 --> 00:32:58,540 ♪无论穿鹿皮革♪ 431 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 ♪还是粗布裙我都一样爱你♪ 432 00:33:01,540 --> 00:33:04,040 ♪如果你朋友不带枪♪ 433 00:33:04,540 --> 00:33:06,539 ♪我的爱会久又强♪ 434 00:33:07,040 --> 00:33:09,040 ♪马车快把我颠散架♪ 435 00:33:09,539 --> 00:33:12,040 ♪仙人掌让我脚掌痛♪ 436 00:33:12,539 --> 00:33:14,040 翻另一面的歌来听 437 00:33:17,539 --> 00:33:18,040 好吧 438 00:33:18,539 --> 00:33:20,539 你真该看看 439 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 他抬价的样子 440 00:33:22,539 --> 00:33:24,040 我本来打算450美元就算了 441 00:33:24,539 --> 00:33:25,539 -不是我干的 -就是你 442 00:33:26,040 --> 00:33:28,040 我没有 我只是在告诉他要花多少钱 443 00:33:28,539 --> 00:33:32,539 不 我还以为他会毁了这桩交易呢 444 00:33:33,040 --> 00:33:34,539 但你坚持了你的立场 445 00:33:36,040 --> 00:33:38,040 你就是这么专业 446 00:33:41,040 --> 00:33:43,040 我希望不仅如此 447 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 她太美了 448 00:33:47,539 --> 00:33:49,539 看啊 她身着一袭红裙 449 00:33:50,040 --> 00:33:53,040 和她的唇色一样红 450 00:33:56,539 --> 00:33:57,040 和她跳舞吧 451 00:33:59,539 --> 00:34:00,539 和她跳舞吧 452 00:34:01,040 --> 00:34:02,539 -我不想跳舞 -来吧 453 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 -我不 我不 -来吧 454 00:34:04,539 --> 00:34:06,040 我不想跳 不了 谢谢 455 00:34:06,539 --> 00:34:07,040 他不想跳 456 00:34:07,539 --> 00:34:09,539 别 别叫她等 457 00:34:10,040 --> 00:34:11,040 和她跳舞吧 458 00:34:13,040 --> 00:34:16,539 这是她最喜欢的曲子 老兄 她最喜欢的 459 00:34:17,040 --> 00:34:19,539 我们一起来 我教你怎么跳 460 00:34:20,040 --> 00:34:20,539 和她跳舞吧 461 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 和她跳舞吧 462 00:34:23,539 --> 00:34:24,539 她想和你跳舞 463 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 -这是她最喜欢的曲子 -奥蒂洛 464 00:34:26,539 --> 00:34:27,539 这是她最喜欢的曲子 465 00:34:29,040 --> 00:34:31,040 去吧 和她跳舞吧 466 00:34:31,539 --> 00:34:32,040 别 467 00:34:32,539 --> 00:34:33,539 她在等你 468 00:34:34,040 --> 00:34:35,539 -她在等你 -好吧 469 00:34:38,539 --> 00:34:40,040 好吧 470 00:34:40,539 --> 00:34:42,539 -别 -好耶 471 00:34:43,040 --> 00:34:43,539 -你是个自痴 -去吧 472 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 手拿开 473 00:34:47,539 --> 00:34:49,539 ♪善良的人♪ 474 00:34:50,040 --> 00:34:55,040 ♪知道你珍视简单的快乐♪ 475 00:34:55,539 --> 00:35:00,040 ♪比如用努皮大衣盖住去年的衬衫♪ 476 00:35:00,539 --> 00:35:03,539 ♪有个男人在家里♪ 477 00:35:04,040 --> 00:35:07,040 ♪可真好♪ 478 00:35:09,539 --> 00:35:10,539 你很消瘦 不是吗 479 00:35:11,040 --> 00:35:14,040 ♪有个男人在家里真好♪ 480 00:35:15,539 --> 00:35:20,539 ♪有个男人在家里真好♪ 481 00:35:22,040 --> 00:35:24,040 ♪只是一个…♪ 482 00:35:24,539 --> 00:35:25,040 看吧 483 00:35:28,539 --> 00:35:29,539 像骑自行车一样 484 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 三轮车 485 00:35:37,040 --> 00:35:37,539 一家人 486 00:35:40,040 --> 00:35:41,539 那是给孩子骑的自行车 487 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 孩子 488 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 你没对准马桶 489 00:36:14,539 --> 00:36:15,040 什么 490 00:36:17,040 --> 00:36:18,539 反正比地毯好吧 491 00:36:22,040 --> 00:36:24,539 托斯先生 你觉得你的妻子何时能和你团聚 492 00:36:28,040 --> 00:36:29,539 那个小储物间可不够你们俩一起住 493 00:36:35,539 --> 00:36:36,539 我也希望我知道答案 奥德丽 494 00:36:46,539 --> 00:36:47,539 谢谢你的晚餐 495 00:36:52,040 --> 00:36:53,539 奥蒂洛给我看了那些杂志图片 496 00:36:55,539 --> 00:36:56,539 那些你在公司做的工程 497 00:36:59,539 --> 00:37:01,040 你和我读到的不一样 498 00:37:04,040 --> 00:37:07,040 我也和我以为的不一样 499 00:37:12,539 --> 00:37:14,040 我敢肯定你能找到工作 500 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 一份更好的工作 501 00:37:21,539 --> 00:37:22,539 在这里的某家公司 502 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 那时候 503 00:37:37,539 --> 00:37:39,040 我就是在为别人工作 504 00:37:43,539 --> 00:37:45,040 总比睡在储物间好 505 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 我会找别地住的 506 00:38:04,539 --> 00:38:07,539 再次感谢你的晚餐 507 00:38:35,539 --> 00:38:37,040 把箱子抬过来 小心点 508 00:38:37,539 --> 00:38:38,040 来来来 509 00:38:41,040 --> 00:38:42,539 那家伙很有钱 以后会买更多书 510 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 放尊重点 511 00:38:45,539 --> 00:38:46,040 那家伙喜欢看书 512 00:38:46,539 --> 00:38:48,539 能给我们讲睡前故事 513 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 好 慢点慢点 514 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 慢一点 515 00:38:55,539 --> 00:38:56,040 别刮坏地板 516 00:39:16,539 --> 00:39:17,539 对 长嵌板 517 00:39:18,040 --> 00:39:19,539 架子的高度可以参差不一 518 00:39:20,040 --> 00:39:21,539 容纳下更多的书籍 519 00:39:22,040 --> 00:39:23,539 现在书都堆在地板上 520 00:39:24,040 --> 00:39:25,539 转四十五度 521 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 三 — 一 522 00:39:36,539 --> 00:39:39,040 完美 会很漂亮的 523 00:39:49,040 --> 00:39:50,040 就这样 好 好 524 00:39:54,040 --> 00:39:56,539 朝左 戈登 朝左 稳一点 525 00:39:58,539 --> 00:39:59,539 当心 朝左 526 00:40:00,040 --> 00:40:03,539 稳点来 527 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 慢点 528 00:40:06,539 --> 00:40:07,539 慢点慢点 529 00:40:08,040 --> 00:40:10,040 离屋顶太近了 530 00:40:10,539 --> 00:40:11,539 喂喂喂 531 00:40:14,040 --> 00:40:14,539 不 532 00:40:20,539 --> 00:40:22,539 -我叫你拉 -我尽力了 533 00:40:23,040 --> 00:40:25,040 我们又得补一块排水系统材料了 534 00:40:29,040 --> 00:40:31,539 — 二三 535 00:40:43,040 --> 00:40:43,539 好 536 00:40:47,539 --> 00:40:48,040 好 537 00:40:51,539 --> 00:40:52,539 放在…用手托住 538 00:41:06,539 --> 00:41:09,040 很不错很不错 539 00:41:09,539 --> 00:41:11,539 和我跳舞吧 再和我跳次舞吧 540 00:42:30,539 --> 00:42:31,539 奥蒂洛 541 00:42:32,539 --> 00:42:34,539 你来看 542 00:42:38,039 --> 00:42:39,539 这是初版书 543 00:42:40,039 --> 00:42:41,039 这些都是初版 544 00:42:45,039 --> 00:42:47,039 你是个白痴 545 00:42:47,539 --> 00:42:48,039 别这样 自痴 546 00:42:55,539 --> 00:42:56,039 你们干了什么 547 00:42:58,039 --> 00:42:59,039 这些都是什么 548 00:43:00,539 --> 00:43:01,539 谁允许你们进我家 549 00:43:02,039 --> 00:43:03,539 把东西拆得七零八落的 550 00:43:04,039 --> 00:43:06,039 -您好 先生 -你谁啊 551 00:43:08,539 --> 00:43:10,539 这些本来是个惊喜 552 00:43:11,039 --> 00:43:12,539 您的儿子哈利告诉我们您暂时不会回来 553 00:43:13,039 --> 00:43:13,539 真是个见鬼的惊喜 554 00:43:14,039 --> 00:43:15,539 我生病的母亲 555 00:43:16,039 --> 00:43:17,039 现在坐在外边车道上 556 00:43:17,539 --> 00:43:19,039 不敢进门 557 00:43:19,539 --> 00:43:20,539 我们很抱歉吓到了您母亲 558 00:43:21,039 --> 00:43:23,039 我们带她过来安心休养 559 00:43:23,539 --> 00:43:25,039 结果看见个陌生黑鬼 560 00:43:25,539 --> 00:43:27,039 在我们房子边上闲逛 561 00:43:27,539 --> 00:43:31,039 您的儿子请我们来 562 00:43:31,539 --> 00:43:34,039 把书房重建成图书馆 563 00:43:36,039 --> 00:43:37,039 图书馆 564 00:43:39,539 --> 00:43:40,539 这房间 565 00:43:42,039 --> 00:43:44,039 被翻了个底朝天 566 00:43:44,539 --> 00:43:47,039 我们正在把东西归位 567 00:43:47,539 --> 00:43:48,539 你们都翻得底朝天了 568 00:43:49,039 --> 00:43:51,039 怎么知道东西该放哪里 569 00:43:51,539 --> 00:43:53,039 我们妥善保管了 570 00:43:53,539 --> 00:43:55,039 您所有的物品 范·比朗先生 571 00:43:55,539 --> 00:43:57,039 我不知道还能和您说什么 572 00:43:59,539 --> 00:44:00,039 你是谁 573 00:44:01,539 --> 00:44:02,539 拉斯洛·托斯 574 00:44:04,539 --> 00:44:07,539 拉斯洛是一位注册建筑师 575 00:44:08,039 --> 00:44:10,039 他负责翻修监工 576 00:44:10,539 --> 00:44:12,539 我之前跟您儿子做过生意 577 00:44:13,039 --> 00:44:16,039 我在肯辛顿开了家家具店 578 00:44:16,539 --> 00:44:17,539 米勒父子家装店 579 00:44:18,039 --> 00:44:20,539 范·比朗先生 我可以带您参观一下吗 580 00:44:21,039 --> 00:44:24,039 工作灯显不出效果 581 00:44:24,539 --> 00:44:26,039 你们的黑鬼在大门外面等你们 582 00:44:26,539 --> 00:44:27,539 我建议你们收拾完走人 583 00:44:35,039 --> 00:44:36,039 范·比朗先生 584 00:44:39,039 --> 00:44:39,539 我们的工作已经结束了 585 00:44:41,539 --> 00:44:43,039 没事 走吧 586 00:44:47,039 --> 00:44:48,539 我明天一早就和我儿子确认这件事 587 00:44:51,039 --> 00:44:52,039 我母亲病了 588 00:44:52,539 --> 00:44:54,039 她得进来才能睡觉 589 00:44:55,539 --> 00:44:57,039 你还说没事 590 00:44:58,539 --> 00:45:00,039 有事 这是我家 591 00:45:01,539 --> 00:45:02,539 去你们的 592 00:45:41,039 --> 00:45:41,539 醒醒 593 00:45:45,039 --> 00:45:46,039 今天有个糟糕的开头 594 00:45:48,039 --> 00:45:49,039 怎么了 595 00:45:58,039 --> 00:45:58,539 哈利·李打电话来 596 00:46:01,039 --> 00:46:02,039 说他拒绝付款 597 00:46:09,039 --> 00:46:10,539 拒绝付材料费吗 598 00:46:14,539 --> 00:46:16,039 他说我们损坏了房子 599 00:46:16,539 --> 00:46:18,039 不起诉我们已经算好的了 600 00:46:26,539 --> 00:46:27,539 你没什么想说的吗 601 00:46:30,539 --> 00:46:32,039 你打算怎么办 602 00:46:35,539 --> 00:46:36,039 拉斯洛 603 00:46:37,539 --> 00:46:39,039 我让你住我家 604 00:46:40,539 --> 00:46:43,539 让你参与我的生意 你就这么表达谢意吗 605 00:46:46,539 --> 00:46:48,039 你搞砸了我的生意 606 00:46:53,039 --> 00:46:54,039 还占我老婆便宜 607 00:46:56,539 --> 00:46:58,539 她都跟我说了 她当然会跟我说 608 00:47:01,039 --> 00:47:04,039 她当然会跟我说 你以为呢 609 00:47:04,539 --> 00:47:07,039 我在想什么呢 610 00:47:07,539 --> 00:47:08,539 你永远管不住你自己 611 00:47:09,039 --> 00:47:10,039 小时候也是 612 00:47:11,039 --> 00:47:12,539 听着 613 00:47:14,539 --> 00:47:15,539 我不会把这次的事告诉埃尔兹 614 00:47:20,539 --> 00:47:21,539 我知道你很不容易 615 00:47:24,539 --> 00:47:26,039 我也这么和奥德丽说了 616 00:47:34,539 --> 00:47:35,039 我不会伤害你 617 00:47:37,539 --> 00:47:39,039 但我也不能再帮你了 618 00:47:41,539 --> 00:47:42,539 懂了吗 619 00:48:03,039 --> 00:48:04,039 埃尔兹贝特 620 00:48:04,539 --> 00:48:06,539 请将信寄到新地址 621 00:48:07,039 --> 00:48:10,539 我会等你 一直等你 622 00:48:11,539 --> 00:48:15,539 你需要钱吗 你需要什么 623 00:48:16,039 --> 00:48:17,039 你的拉斯洛 624 00:48:18,039 --> 00:48:19,539 早上好 费城 625 00:48:20,039 --> 00:48:22,539 今天是1950年11月7日周四 626 00:48:23,039 --> 00:48:25,539 这可能是自1930年以来 627 00:48:26,039 --> 00:48:28,039 共和党首次获得掌控权 628 00:48:28,539 --> 00:48:29,039 戈登 629 00:48:30,539 --> 00:48:31,539 戈登 630 00:48:33,039 --> 00:48:34,539 美国和联合国维和部队 631 00:48:35,039 --> 00:48:36,539 在朝鲜半岛 632 00:48:37,039 --> 00:48:37,539 取得了重大进展 633 00:48:43,039 --> 00:48:44,539 醒醒 戈登 634 00:48:46,039 --> 00:48:47,539 起来 635 00:48:49,039 --> 00:48:49,539 醒醒 636 00:49:09,039 --> 00:49:10,039 我们得走了 637 00:49:10,539 --> 00:49:12,539 已经让你睡懒觉了 该起床了 638 00:49:21,539 --> 00:49:23,039 戈登 639 00:49:23,539 --> 00:49:26,039 拉斯洛先生已经走了吗 我有事找他 640 00:49:27,539 --> 00:49:28,039 稍等 641 00:49:40,539 --> 00:49:41,039 你好 642 00:49:55,039 --> 00:49:55,538 拉斯洛 643 00:50:00,538 --> 00:50:02,538 我是为了疗伤 644 00:50:03,039 --> 00:50:04,538 伊丽莎白修女找你 645 00:50:08,538 --> 00:50:11,039 我马上就去 646 00:50:11,538 --> 00:50:14,039 帮个忙 打卡下班之前先给我憋住 647 00:50:32,039 --> 00:50:34,039 她想找你聊什么 648 00:50:34,538 --> 00:50:36,538 她想让我参与进来 649 00:50:37,039 --> 00:50:38,538 参与什么 他们想让你帮忙吗 650 00:50:39,039 --> 00:50:40,538 我已经在帮忙了 651 00:50:43,538 --> 00:50:46,039 她想要我参加周日的仪式 652 00:50:46,538 --> 00:50:49,039 收集募捐品 653 00:50:49,538 --> 00:50:51,039 那你怎么回的 654 00:50:54,538 --> 00:50:56,039 我说我会考虑的 655 00:50:57,538 --> 00:50:58,538 听起来不错 不是吗 656 00:51:03,039 --> 00:51:04,538 我要去别的地方 657 00:51:09,538 --> 00:51:11,039 不管你要去哪里 658 00:51:11,538 --> 00:51:13,039 为什么不问那里的人讨个住处 659 00:51:16,538 --> 00:51:21,039 我不会让我家乡的人把我当乞丐看 660 00:51:21,538 --> 00:51:23,039 永远不会 661 00:51:29,039 --> 00:51:33,039 ♪玫瑰必与阳光♪ 662 00:51:33,538 --> 00:51:37,039 ♪和雨露相伴♪ 663 00:51:37,538 --> 00:51:43,538 ♪否则它美丽的承诺便无法成真♪ 664 00:51:44,039 --> 00:51:47,039 ♪各得其所♪ 665 00:51:47,538 --> 00:51:51,039 ♪各有所爱♪ 666 00:51:51,538 --> 00:51:56,538 ♪而我的选择是你♪ 667 00:51:57,039 --> 00:51:59,538 ♪如果歌词不合适♪ 668 00:52:00,039 --> 00:52:03,039 ♪那歌又有什么意义♪ 669 00:52:03,538 --> 00:52:09,538 ♪梦想必须是属于两个人的♪ 670 00:52:10,039 --> 00:52:13,039 ♪独自一人没有意义♪ 671 00:52:13,538 --> 00:52:17,039 ♪各有所爱♪ 672 00:52:17,538 --> 00:52:21,039 ♪对我来说你是唯一♪ 673 00:52:22,538 --> 00:52:26,039 ♪火焰燃烧♪ 674 00:52:26,538 --> 00:52:29,538 ♪必有光芒♪ 675 00:52:30,039 --> 00:52:34,039 ♪手握钥匙才致门开♪ 676 00:52:54,538 --> 00:52:56,039 有个混蛋要见你 677 00:52:56,538 --> 00:52:57,039 看吧 678 00:53:00,039 --> 00:53:01,039 拉斯洛·托斯 是你吧 679 00:53:03,039 --> 00:53:04,039 找你好久了 680 00:53:07,538 --> 00:53:09,039 怪不得找不到呢 你长胡子了 681 00:53:14,538 --> 00:53:16,538 有什么事吗 先生 682 00:53:17,039 --> 00:53:18,538 我想请你吃顿午饭 683 00:53:21,538 --> 00:53:24,039 我两小时后才能休息 684 00:53:24,538 --> 00:53:26,538 你们工头呢 我去会会他 685 00:53:28,538 --> 00:53:29,039 你看过这个了吗 686 00:53:33,538 --> 00:53:35,039 我敢保证只有你没看过 687 00:53:36,039 --> 00:53:37,039 翻到第六十六页 688 00:53:48,039 --> 00:53:49,039 你读的哪所大学 689 00:53:51,039 --> 00:53:53,538 德绍包豪斯 690 00:53:54,039 --> 00:53:56,039 包豪斯 真不错 691 00:53:58,538 --> 00:54:00,538 看看照片底下的说明 692 00:54:07,538 --> 00:54:08,039 你怎么看 693 00:54:10,538 --> 00:54:12,039 看上去不错 694 00:54:12,538 --> 00:54:13,039 是相当不错 695 00:54:15,538 --> 00:54:16,538 当时我朝你冲过来的时候 696 00:54:17,039 --> 00:54:19,039 你为什么不辩解 697 00:54:21,039 --> 00:54:23,039 我给你那个美国表弟打了电话 698 00:54:23,538 --> 00:54:25,538 奥蒂洛吗 对 是他 699 00:54:26,039 --> 00:54:28,039 我先道了歉 然后对他大加赞赏 700 00:54:28,538 --> 00:54:32,039 但他说这都是你的功劳 701 00:54:34,039 --> 00:54:35,039 于是我去好好了解了你一番 702 00:54:40,039 --> 00:54:41,538 这些都是出自你之手 对吧 703 00:54:56,039 --> 00:54:57,039 是的 704 00:54:57,538 --> 00:54:58,039 所有都是吗 705 00:55:05,538 --> 00:55:07,538 对 706 00:55:08,039 --> 00:55:10,039 抱歉 我是不是让你难受了 707 00:55:11,538 --> 00:55:12,039 没有 708 00:55:14,039 --> 00:55:15,039 完全没有 709 00:55:19,538 --> 00:55:23,039 我没想到这些图片还留存下来了 710 00:55:23,538 --> 00:55:25,039 更没想到它们还会有用 711 00:55:27,538 --> 00:55:28,538 这些可以给我吗 712 00:55:30,039 --> 00:55:30,538 当然了 713 00:55:32,538 --> 00:55:33,538 这些设计非常有艺术感 714 00:55:37,538 --> 00:55:38,538 实物会更好看 715 00:55:41,039 --> 00:55:42,039 你本可以更详细讲讲 716 00:55:42,538 --> 00:55:43,039 你的背景的 717 00:55:43,538 --> 00:55:44,039 当时 718 00:55:44,538 --> 00:55:46,039 当时你没为自己争取 719 00:55:48,039 --> 00:55:50,538 我很难在大喊大叫中插上话 720 00:55:51,039 --> 00:55:54,039 也是 721 00:55:54,538 --> 00:55:56,039 我对此感到很羞愧 722 00:55:58,538 --> 00:56:00,039 真的 723 00:56:00,538 --> 00:56:02,039 我干了件蠢事 724 00:56:03,538 --> 00:56:04,039 我 725 00:56:06,039 --> 00:56:08,039 我母亲那时病重 726 00:56:08,538 --> 00:56:09,538 我不是在找借口 但她 727 00:56:10,039 --> 00:56:12,538 她那个周末就在家与世长辞了 728 00:56:13,039 --> 00:56:15,039 您母亲的死我很遗憾 729 00:56:16,538 --> 00:56:18,538 为什么你这么一个才华横溢的 730 00:56:19,039 --> 00:56:20,039 外国建筑师 731 00:56:20,538 --> 00:56:22,538 在费城这里铲煤 732 00:56:24,538 --> 00:56:28,538 我还在为一家保龄球馆 733 00:56:29,039 --> 00:56:29,538 做建筑设计 734 00:56:33,039 --> 00:56:34,039 但是 735 00:56:41,039 --> 00:56:44,039 帝国不允许我和我的同事 736 00:56:44,538 --> 00:56:45,538 从事这类工作 737 00:56:47,538 --> 00:56:49,538 声称它与日耳曼民族的本质不符 738 00:56:54,039 --> 00:56:56,039 失礼了 739 00:56:56,538 --> 00:56:58,039 我得去忙其他事情了 740 00:57:00,538 --> 00:57:02,538 您事先不知道家会被这样改造 741 00:57:03,039 --> 00:57:04,039 我能够理解 742 00:57:07,538 --> 00:57:09,538 我很高兴您现在能够欣赏它了 743 00:57:11,538 --> 00:57:13,039 我不仅仅是欣赏它 托斯先生 744 00:57:14,039 --> 00:57:15,039 我珍视它 745 00:57:18,039 --> 00:57:18,538 我很讨厌惊喜 746 00:57:20,538 --> 00:57:22,039 我那个蠢儿子不该这么做的 747 00:57:22,538 --> 00:57:24,538 不过我不是来自夸或哀悼的 748 00:57:26,538 --> 00:57:28,039 我是来付我欠你的钱的 749 00:57:31,039 --> 00:57:33,039 我先说清楚 我没说 750 00:57:33,538 --> 00:57:35,039 不该付钱给你和你的搭档 751 00:57:35,538 --> 00:57:38,039 我只是事后才知道这件事 752 00:57:38,538 --> 00:57:41,039 我们本来打算替换被我们损坏的排水系统的 753 00:57:41,538 --> 00:57:43,039 但造成了误解 754 00:57:43,538 --> 00:57:45,039 不提了 把钱拿着吧 755 00:57:49,039 --> 00:57:49,538 谢谢 756 00:57:53,538 --> 00:57:55,538 如果是我 我会把钱藏在内衣 757 00:57:56,039 --> 00:57:57,039 或者鞋子里 758 00:57:59,538 --> 00:58:01,538 我想让你来看看它白天的样子 759 00:58:04,538 --> 00:58:05,038 我已经看过了 760 00:58:07,538 --> 00:58:09,038 我其实是想邀请你来坐坐 享受一下 761 00:58:11,538 --> 00:58:13,538 -好 吧 -好极了 762 00:58:14,038 --> 00:58:15,538 周日早上我可以派辆车来接你 763 00:58:16,038 --> 00:58:17,538 如果你不忙的话 764 00:58:19,038 --> 00:58:19,538 不忙 765 00:58:21,538 --> 00:58:24,038 来 写下你的地址 766 00:58:38,538 --> 00:58:40,538 我感觉你的话很有说服力 767 00:58:41,038 --> 00:58:43,038 也很有启发性 768 00:58:45,038 --> 00:58:46,038 再会 769 00:58:47,538 --> 00:58:48,038 很高兴见到你 770 00:59:54,038 --> 00:59:55,038 喂 别乱动 771 01:00:01,038 --> 01:00:02,538 还要一会儿 772 01:00:03,038 --> 01:00:04,038 马上 帮我拿一下 773 01:00:54,038 --> 01:00:54,538 对 他还在里面 774 01:00:55,038 --> 01:00:56,538 所有人都走了 我们关门了 775 01:00:57,038 --> 01:00:58,538 别推我 我知道他在里面 776 01:00:59,038 --> 01:01:00,038 里面没人 777 01:01:00,538 --> 01:01:01,538 我朋友不会丢下我的 求你了 778 01:01:02,038 --> 01:01:03,038 里面没人 你该走了 779 01:01:03,538 --> 01:01:04,538 -不 不 -我们关门了 780 01:01:05,038 --> 01:01:07,038 回家吧 781 01:01:07,538 --> 01:01:10,038 我朋友真的在里面 求你了 782 01:01:10,538 --> 01:01:12,538 -我的鼻子-我叫你回家 783 01:02:11,038 --> 01:02:11,538 先生 电影放完了 784 01:02:12,038 --> 01:02:13,038 您不能在这里过夜 785 01:02:13,538 --> 01:02:14,038 人们对鸦片 786 01:02:14,538 --> 01:02:15,038 和麻醉药品衍生物的 787 01:02:15,538 --> 01:02:17,038 需求量很高 788 01:02:17,538 --> 01:02:18,038 在医学上 789 01:02:18,538 --> 01:02:20,538 可用于缓解疼痛和诱导睡眠 790 01:02:21,038 --> 01:02:22,538 如果在无监管情况下滥用 791 01:02:23,038 --> 01:02:26,038 它们可能会成为危险的成瘾毒品 792 01:02:26,538 --> 01:02:28,538 一旦成瘾 793 01:02:31,538 --> 01:02:32,538 瘾君子会不惜一切代价不断获取毒品 794 01:02:33,038 --> 01:02:34,038 干什么 795 01:02:34,538 --> 01:02:35,038 他无法获取合法进口药品 796 01:02:35,538 --> 01:02:37,038 他一定会寻找非法渠道 797 01:02:37,538 --> 01:02:38,038 来吧 798 01:02:40,038 --> 01:02:41,038 跟我走 799 01:02:41,538 --> 01:02:43,038 好猫咪 跟我走 800 01:02:44,538 --> 01:02:46,538 -走吧 -打扰了 托斯先生 801 01:02:48,538 --> 01:02:50,538 范·比朗家族派我来接您 802 01:03:03,038 --> 01:03:04,038 您边上的座位上 803 01:03:04,538 --> 01:03:06,038 有一件折好的晚礼服 804 01:03:26,538 --> 01:03:29,038 你终于来了 805 01:03:32,538 --> 01:03:33,538 我们的主角 806 01:03:35,538 --> 01:03:36,538 你怎么了 807 01:03:38,038 --> 01:03:39,038 从横梁上摔下来了 808 01:03:39,538 --> 01:03:40,038 大家都饿了 809 01:03:40,538 --> 01:03:41,538 哈利 你们见过 810 01:03:43,038 --> 01:03:45,038 是的 下午好 811 01:03:45,538 --> 01:03:47,038 爸爸 厨房在问我们 812 01:03:47,538 --> 01:03:48,538 是否可以入席了 813 01:03:49,038 --> 01:03:51,038 这位是哈利的李生妹妹 玛姬 814 01:03:51,538 --> 01:03:54,038 您好 托斯先生 我们非常喜欢这个图书馆 815 01:03:54,538 --> 01:03:55,538 谢谢 816 01:03:56,038 --> 01:03:57,038 好了 开饭吧 817 01:03:57,538 --> 01:04:00,038 他不肯吹嘘自己的成就 818 01:04:00,538 --> 01:04:01,538 但托斯先生的作品 819 01:04:02,038 --> 01:04:04,038 在大部分西欧和中欧地区都广受赞誉 820 01:04:06,038 --> 01:04:10,038 如果你关注建筑的话 821 01:04:10,538 --> 01:04:11,538 建筑期刊上有许多关于他的专题报道 822 01:04:13,038 --> 01:04:13,538 您擅长什么方向 823 01:04:19,538 --> 01:04:24,538 剧院 犹太教堂 建筑修复 824 01:04:26,538 --> 01:04:29,038 我做过很多项目 有一些很独特 825 01:04:30,538 --> 01:04:32,038 托斯先生 您结婚了吗 826 01:04:35,038 --> 01:04:36,038 嗯 827 01:04:39,538 --> 01:04:40,538 我妻子还在欧洲 828 01:04:42,038 --> 01:04:43,038 为什么 829 01:04:47,038 --> 01:04:47,538 我们被隔离开了 830 01:04:50,038 --> 01:04:50,538 我们没有选择 831 01:04:54,038 --> 01:04:57,038 无意冒犯 请问您来自哪里 832 01:04:57,538 --> 01:04:59,038 我听不出来您的口音 833 01:04:59,538 --> 01:05:00,538 布达佩斯 834 01:05:02,538 --> 01:05:03,538 别胡说 835 01:05:04,038 --> 01:05:07,038 饱受战争的蹂躏 太可怕了 836 01:05:08,538 --> 01:05:09,538 战争期间是怎样的 837 01:05:11,038 --> 01:05:13,538 我们听过一些令人脊背发凉的事情 838 01:05:18,038 --> 01:05:19,038 我都不知道 839 01:05:19,538 --> 01:05:20,538 从何说起 霍夫曼夫人 840 01:05:23,038 --> 01:05:25,038 您打算回欧洲吗 托斯先生 841 01:05:33,038 --> 01:05:37,038 我的妻子试图来这里找我 842 01:05:39,038 --> 01:05:41,538 但情况很艰难 843 01:05:42,038 --> 01:05:43,038 罗斯福下台后 844 01:05:43,538 --> 01:05:44,538 应该会方便一些 845 01:05:46,538 --> 01:05:48,038 虽然他下台了 846 01:05:48,538 --> 01:05:50,038 但大家还是害怕 847 01:05:50,538 --> 01:05:51,538 我这样的人 848 01:05:52,038 --> 01:05:54,038 会威胁国家安全 849 01:05:57,538 --> 01:06:00,538 像您这样的人是指犹太人吗 850 01:06:03,538 --> 01:06:04,538 我们是犹太教徒 851 01:06:07,038 --> 01:06:08,038 米歇尔皈依了犹太教 852 01:06:11,538 --> 01:06:12,538 是的 853 01:06:15,538 --> 01:06:16,538 我妻子埃尔兹贝特也是 854 01:06:18,538 --> 01:06:21,538 这需要大量的投入和学习 855 01:06:22,038 --> 01:06:24,038 但是 856 01:06:24,538 --> 01:06:26,537 家乡很少有人愿意承认她的身份 857 01:06:27,038 --> 01:06:30,537 可惜纳粹分子不这么认为 858 01:06:33,038 --> 01:06:35,537 不 不仅仅是犹太人 859 01:06:36,038 --> 01:06:37,537 外国人也是 860 01:06:39,537 --> 01:06:43,038 我很幸运能够离开不来梅港 861 01:06:45,537 --> 01:06:49,038 杜鲁门的指令帮助我们这群人进行了转移 862 01:06:52,038 --> 01:06:53,038 其他人就没那么幸运了 863 01:06:56,038 --> 01:06:58,038 听起来真令人痛心 拉斯洛 864 01:06:59,537 --> 01:07:01,038 我们深表遗憾 865 01:07:03,537 --> 01:07:05,537 迈克尔是我的朋友 也是我的律师 866 01:07:06,038 --> 01:07:07,038 我们交情不错 867 01:07:08,038 --> 01:07:09,038 迈克尔 你的律所 868 01:07:09,537 --> 01:07:11,038 能否帮助加快这一进程 869 01:07:11,537 --> 01:07:14,537 恐怕没那么简单 870 01:07:17,537 --> 01:07:22,038 我妻子不能抛下我侄女一走了之 871 01:07:24,537 --> 01:07:27,038 她还年幼 没有母亲又病重 872 01:07:29,537 --> 01:07:30,038 只有她们两人吗 873 01:07:33,038 --> 01:07:35,038 我很乐意为您询问一下当局 874 01:07:37,038 --> 01:07:37,537 最近有个 875 01:07:38,038 --> 01:07:39,537 流离失所者法案 876 01:07:40,038 --> 01:07:41,038 刚刚生效 877 01:07:43,038 --> 01:07:46,038 它允许约二十万欧洲人 878 01:07:46,537 --> 01:07:47,537 获得永久居留权 879 01:07:49,537 --> 01:07:51,038 报纸上有相关报道 880 01:07:52,038 --> 01:07:53,038 迈克尔的律所 881 01:07:53,537 --> 01:07:54,038 代表了副总统的办公室 882 01:07:57,537 --> 01:07:58,038 总统吗 883 01:07:59,537 --> 01:08:00,537 美利坚合众国的 884 01:08:01,038 --> 01:08:03,038 恭喜啊 885 01:08:05,038 --> 01:08:07,537 周一来我们费城的办公室找我吧 886 01:08:08,038 --> 01:08:12,038 打这个电话 我的助理会安排的 887 01:08:12,537 --> 01:08:15,038 她会告诉你需要提供的材料 888 01:08:18,038 --> 01:08:19,038 谢谢 889 01:08:20,038 --> 01:08:21,038 不客气 890 01:08:21,537 --> 01:08:24,038 我们在书房用咖啡可以吗 891 01:08:30,038 --> 01:08:30,537 谢谢 892 01:08:36,537 --> 01:08:37,038 我结过一次婚 893 01:08:39,537 --> 01:08:41,038 她为我生了一对可爱的儿女 894 01:08:43,537 --> 01:08:46,038 但我母亲玛格丽特和这对双胞胎 895 01:08:46,537 --> 01:08:47,038 挤占了我 896 01:08:47,537 --> 01:08:49,537 最后一点宝贵的私人时间 897 01:08:51,038 --> 01:08:52,038 我前妻和我母亲的关系 898 01:08:52,537 --> 01:08:54,537 变得很尴尬 899 01:08:55,038 --> 01:08:56,537 于是我们分开了 900 01:08:57,038 --> 01:08:58,537 和平分手 901 01:08:59,038 --> 01:09:00,537 我母亲独自在罗切斯特将我抚养长大 902 01:09:01,038 --> 01:09:02,038 我们相依为命 903 01:09:04,038 --> 01:09:07,537 她的父母因为她未婚生育与她断绝了关系 904 01:09:10,537 --> 01:09:13,038 除了我之后的这对儿女以外 905 01:09:13,537 --> 01:09:16,038 她是我唯一的亲人 906 01:09:19,038 --> 01:09:19,537 我跟你说 907 01:09:21,537 --> 01:09:22,038 我母亲的双亲 908 01:09:23,537 --> 01:09:25,038 去世前不久 909 01:09:25,537 --> 01:09:27,537 我不太想称呼他们为祖父母 910 01:09:29,537 --> 01:09:30,537 他们在看了一篇报道后 911 01:09:31,038 --> 01:09:31,537 找到了我们母子俩 912 01:09:32,038 --> 01:09:34,038 这篇报道赞扬了我首家公司的成功 913 01:09:36,038 --> 01:09:37,038 事实上 914 01:09:39,038 --> 01:09:40,537 那家公司运作得并不好 915 01:09:41,038 --> 01:09:42,038 不久后就倒闭了 916 01:09:42,537 --> 01:09:44,038 但当时没有公开 917 01:09:50,038 --> 01:09:55,038 我想我们之前的接触已经让你了解到 918 01:09:55,537 --> 01:09:58,537 我心直口快 不会夸大其词或者多愁善感 919 01:10:02,038 --> 01:10:03,038 但我母亲 920 01:10:06,537 --> 01:10:08,038 总是因为一点温情就心软 921 01:10:10,038 --> 01:10:10,537 她觉得他们可能 922 01:10:11,038 --> 01:10:12,038 时日无多久病缠身 923 01:10:14,537 --> 01:10:16,038 大概很需要钱 924 01:10:18,038 --> 01:10:22,537 我不愿意看到她这个平凡务实的妇人 925 01:10:23,038 --> 01:10:25,038 被这种陈词滥调打动 926 01:10:25,537 --> 01:10:27,537 我同意和他们见面 927 01:10:28,038 --> 01:10:29,537 一方面是想安抚她 928 01:10:30,038 --> 01:10:33,537 另一方面也是满足我对这些亲属的好奇 929 01:10:34,038 --> 01:10:36,537 这设计真是精妙 930 01:10:37,038 --> 01:10:39,537 空间环绕的方式 931 01:10:40,038 --> 01:10:41,038 强行透视法 932 01:10:41,537 --> 01:10:42,537 我也觉得 933 01:10:43,038 --> 01:10:46,038 这让我想起了之前读过的短篇小说 934 01:10:46,537 --> 01:10:48,038 讲述了一个永无止境的图书馆 935 01:10:48,537 --> 01:10:51,038 您目前有在忙什么项目吗 托斯先生 936 01:10:53,038 --> 01:10:54,038 一个保龄球馆 937 01:10:54,537 --> 01:10:56,038 打扰一下 我正在 938 01:10:56,537 --> 01:10:57,537 和我朋友谈心 939 01:10:58,038 --> 01:11:01,038 抱歉 我没注意到 请原谅 940 01:11:10,038 --> 01:11:11,038 刚说到你答应见他们 941 01:11:13,537 --> 01:11:15,038 我们在电话里 942 01:11:15,537 --> 01:11:17,038 寒暄了一阵 然后我提议 943 01:11:17,537 --> 01:11:18,537 在他们邻镇的 944 01:11:19,038 --> 01:11:21,038 陋居会面 945 01:11:21,537 --> 01:11:22,537 好笑的是我才意识到 946 01:11:23,038 --> 01:11:24,038 原来这些年来他们就住在附近 947 01:11:26,038 --> 01:11:27,038 在开车过去的路上 948 01:11:29,537 --> 01:11:31,537 我一直在思考 949 01:11:32,038 --> 01:11:33,038 总算想好了一个 950 01:11:33,537 --> 01:11:36,038 我愿意付给他们的数目 951 01:11:36,537 --> 01:11:39,038 毕竟无论我怎么想 952 01:11:39,537 --> 01:11:41,537 他们还是我们唯一的亲属 953 01:11:42,038 --> 01:11:44,038 他们热情地款待了我 954 01:11:44,537 --> 01:11:48,038 我很快就提出我愿意给他们 955 01:11:48,537 --> 01:11:50,038 开一张两万五千美金的支票 956 01:11:52,038 --> 01:11:55,038 当我把支票给他们时 他们松了一口气 957 01:11:55,537 --> 01:11:57,537 但又好像对这个数目有点失望 958 01:11:58,038 --> 01:12:00,537 他们很恭敬 一直在和我道谢 959 01:12:02,038 --> 01:12:03,038 我坐立不安 960 01:12:06,038 --> 01:12:09,537 但在走之前 我问了他们一个问题 961 01:12:11,537 --> 01:12:13,038 你们打算用这钱做什么 962 01:12:16,038 --> 01:12:19,038 他们说了一堆关于这笔钱就是奇迹之类的话 963 01:12:19,537 --> 01:12:21,038 那一瞬间 他们似乎认为 964 01:12:21,537 --> 01:12:25,038 目及之处的一切都是可以解决和实现的 965 01:12:25,537 --> 01:12:27,038 认为接下来一切都会顺利 966 01:12:28,537 --> 01:12:30,537 多亏有我这么一个体贴的孙子 967 01:12:32,537 --> 01:12:33,038 当我要离开的时候 968 01:12:36,038 --> 01:12:37,537 甚至还没走到前院 969 01:12:38,038 --> 01:12:40,038 他们就追在我身后喊 970 01:12:43,038 --> 01:12:44,038 “哈里森 你忘了在支票上签名” 971 01:12:47,537 --> 01:12:48,537 我鼓起勇气像个大人一样 972 01:12:49,038 --> 01:12:50,537 告诉他们 973 01:12:51,038 --> 01:12:53,038 我说我没忘 974 01:12:53,537 --> 01:12:55,038 是我不满意他们的回答 975 01:12:55,537 --> 01:12:57,038 所以不想违心签名 976 01:13:02,537 --> 01:13:04,038 这句话好似当头一棒 977 01:13:04,537 --> 01:13:05,537 我甚至以为他们会背过气去 978 01:13:06,038 --> 01:13:07,038 直接倒在前院的草坪上 979 01:13:07,537 --> 01:13:10,537 但他们只是哭着求我 980 01:13:11,038 --> 01:13:14,038 这个情况比我想象中 981 01:13:14,537 --> 01:13:15,038 更麻烦 982 01:13:18,038 --> 01:13:19,038 于是在他们答应 983 01:13:21,537 --> 01:13:23,038 以后再也不去打扰我母亲后 984 01:13:25,537 --> 01:13:26,537 我另给他们开了张 985 01:13:27,038 --> 01:13:28,038 五百美元的支票签了名 986 01:13:31,537 --> 01:13:34,038 这就是我对我母亲的爱 托斯先生 987 01:13:36,038 --> 01:13:37,038 我们彼此陪伴 相依为命 988 01:13:38,537 --> 01:13:40,038 他们这样对待你们俩 989 01:13:40,537 --> 01:13:42,038 难道还指望你们回报他们吗 990 01:13:42,537 --> 01:13:44,537 没错 我就是这么想的 991 01:13:45,038 --> 01:13:46,537 我问你 992 01:13:48,038 --> 01:13:50,038 你为什么选择建筑 993 01:13:54,038 --> 01:13:54,537 这是个测试吗 994 01:13:57,038 --> 01:13:58,038 不是 995 01:14:07,537 --> 01:14:11,038 万物之道不言自明 996 01:14:18,038 --> 01:14:20,537 还有比立方体本身的结构 997 01:14:21,038 --> 01:14:23,038 更能阐述立方体的定义的存在吗 998 01:14:26,537 --> 01:14:28,038 战争爆发了 999 01:14:28,537 --> 01:14:29,038 但是 1000 01:14:31,038 --> 01:14:32,038 我认为 1001 01:14:35,038 --> 01:14:38,038 很多我建造的项目还是留存下来了 1002 01:14:39,537 --> 01:14:42,537 它们在城市里巍然不动 1003 01:14:47,037 --> 01:14:49,037 当欧洲的可怕回忆 1004 01:14:49,537 --> 01:14:52,037 不再让我们感到耻辱的时候 1005 01:14:54,037 --> 01:14:56,037 我期待看到它们 1006 01:14:56,537 --> 01:15:00,037 成为一种政治上的激励 1007 01:15:00,537 --> 01:15:03,037 激发出那些在民族命运周期中 1008 01:15:03,537 --> 01:15:06,537 反反复复的社会剧变 1009 01:15:16,537 --> 01:15:18,037 我可以预见 1010 01:15:18,537 --> 01:15:22,037 人类愤怒和恐惧的众生相 1011 01:15:26,037 --> 01:15:30,537 这可笑的洪流也许会不断起伏翻涌 1012 01:15:36,037 --> 01:15:41,037 但我的建筑会在动荡中屹立不倒 1013 01:15:41,537 --> 01:15:42,537 抵御住多瑙河岸边的侵蚀 1014 01:15:49,037 --> 01:15:50,037 多么诗意的回答 1015 01:15:53,537 --> 01:15:55,037 你一定会是位受欢迎的教授 1016 01:15:59,537 --> 01:16:00,037 我之前就说过 1017 01:16:00,537 --> 01:16:02,037 我真的觉得你的话 1018 01:16:04,037 --> 01:16:05,537 很有启发性 1019 01:16:08,037 --> 01:16:09,037 我同意 1020 01:16:14,537 --> 01:16:16,037 各位 1021 01:16:18,037 --> 01:16:20,037 拿上白兰地和我出去吧 1022 01:16:22,037 --> 01:16:23,037 我准备了一个大惊喜 1023 01:16:29,537 --> 01:16:31,537 哈里森 你在搞什么名堂 1024 01:16:32,037 --> 01:16:32,537 冻死我了 1025 01:16:33,037 --> 01:16:34,537 我穿着高跟鞋还没说话呢 迈克尔 1026 01:16:46,037 --> 01:16:48,037 我们就要到了 加油 1027 01:16:52,537 --> 01:16:54,037 大家再忍一忍 1028 01:16:57,037 --> 01:16:58,537 耐心点 我们马上就到了 1029 01:17:24,037 --> 01:17:24,537 好了 1030 01:17:27,037 --> 01:17:28,037 你们可能都知道 1031 01:17:28,537 --> 01:17:31,037 去年这一年对哈利 玛姬和我来说 1032 01:17:31,537 --> 01:17:33,537 挺艰难的 1033 01:17:34,037 --> 01:17:35,037 爸爸 外面太冷了 1034 01:17:35,537 --> 01:17:36,537 我们能回去说吗 1035 01:17:37,037 --> 01:17:39,037 玛姬 请让我说完 1036 01:17:41,537 --> 01:17:44,537 今晚我叫大家出来站在冷风里 1037 01:17:45,037 --> 01:17:47,537 不是为了追忆我的往昔 1038 01:17:48,037 --> 01:17:53,537 而是想和大家一起展望未来 1039 01:17:54,037 --> 01:17:56,037 大家都知道越过这个高地就是道尔镇 1040 01:17:57,537 --> 01:17:59,537 我们计划在这里 1041 01:18:00,037 --> 01:18:03,037 以玛格丽特·李·范·比朗的名义 1042 01:18:03,537 --> 01:18:05,537 建造一个社区中心 1043 01:18:07,037 --> 01:18:09,037 哈里森 这个主意真好 1044 01:18:09,537 --> 01:18:12,037 它将神圣无比 1045 01:18:12,537 --> 01:18:15,037 能让她的灵魂栖息于此 1046 01:18:15,537 --> 01:18:20,037 大家可以在此处相聚 沉思 学习 1047 01:18:22,037 --> 01:18:22,537 而这 托斯先生 1048 01:18:24,537 --> 01:18:25,037 我希望由你来为她打造 1049 01:18:25,537 --> 01:18:28,037 建造一个没有界限 别具一格的地方 1050 01:18:29,537 --> 01:18:31,537 我知道这吓到你了 我很高兴 1051 01:18:32,037 --> 01:18:33,037 我以为你已经察觉到了 1052 01:18:34,037 --> 01:18:36,537 不 不 1053 01:18:37,037 --> 01:18:38,537 听着 1054 01:18:39,037 --> 01:18:43,037 命运让我们在我母亲逝世当晚相遇 1055 01:18:43,537 --> 01:18:45,037 这绝非巧合 1056 01:18:47,537 --> 01:18:49,037 这是上天的暗示 1057 01:18:51,037 --> 01:18:54,037 先生 我不知道这个项目的具体内容是什么 1058 01:18:54,537 --> 01:18:55,037 我们可以私下再聊细节 1059 01:18:55,537 --> 01:18:56,537 但你会获得一笔丰厚的报酬 1060 01:18:57,037 --> 01:18:58,037 而且 1061 01:18:58,537 --> 01:19:00,537 我会在这里给你留一个地方 1062 01:19:01,037 --> 01:19:02,037 供你居住和工作 1063 01:19:02,537 --> 01:19:05,037 住在这里 1064 01:19:05,537 --> 01:19:07,037 你会有足够的时间和空间 1065 01:19:07,537 --> 01:19:09,537 好好构思 1066 01:19:10,037 --> 01:19:12,037 等你的家人来了 1067 01:19:13,537 --> 01:19:14,037 这里同样欢迎她们 1068 01:19:16,037 --> 01:19:17,037 你觉得怎么样 1069 01:19:19,537 --> 01:19:24,037 我 我 1070 01:19:24,537 --> 01:19:27,037 我很乐意先规划草图给您看 1071 01:19:30,037 --> 01:19:31,037 你想靠实力拿下这个项目 1072 01:19:33,537 --> 01:19:34,037 没问题 1073 01:19:35,537 --> 01:19:37,537 太冷了 我们回去吧 1074 01:19:39,037 --> 01:19:39,537 走吧 1075 01:19:58,037 --> 01:19:58,537 打扰一下 1076 01:20:00,037 --> 01:20:01,037 我很抱歉 1077 01:20:01,537 --> 01:20:05,037 有个司机送我过来的 但我不记得他的名字了 1078 01:20:05,537 --> 01:20:08,537 -抱歉 -不 我得回去 1079 01:20:09,037 --> 01:20:11,037 有人能帮我联系到 1080 01:20:11,537 --> 01:20:12,537 下午送我过来的那个人吗 1081 01:20:13,037 --> 01:20:14,037 请稍等 1082 01:20:28,537 --> 01:20:31,537 托斯先生 抱歉让你久等了 1083 01:20:32,037 --> 01:20:35,037 哈里森已经回房睡了 他向您道晚安 1084 01:20:35,537 --> 01:20:37,037 您能帮我找到那位司机吗 1085 01:20:37,537 --> 01:20:39,037 听我说 1086 01:20:39,537 --> 01:20:43,037 我为我父亲的豪言壮志向您道歉 1087 01:20:43,537 --> 01:20:44,037 吓到您了吧 1088 01:20:46,037 --> 01:20:47,037 我没事 1089 01:20:47,537 --> 01:20:48,537 他经常在没有征求我们意见的情况下 1090 01:20:49,037 --> 01:20:50,037 做出这种决定 1091 01:20:52,537 --> 01:20:54,037 我没太当回事 1092 01:20:54,537 --> 01:20:55,537 您应该当回事 1093 01:20:57,037 --> 01:20:58,037 您应该当回事 1094 01:21:01,537 --> 01:21:03,537 我父亲想让我们聘请您 1095 01:21:05,537 --> 01:21:06,037 哦 1096 01:21:19,037 --> 01:21:22,037 我没有任何基础设施可用 1097 01:21:22,537 --> 01:21:23,537 所以他让我来 1098 01:21:24,037 --> 01:21:25,037 监督并协助你完成这个项目 1099 01:21:25,537 --> 01:21:28,537 我对具体参数一无所知 1100 01:21:29,037 --> 01:21:30,037 等我总结好 1101 01:21:30,537 --> 01:21:34,037 我父亲一时兴起的中心思想后 1102 01:21:34,537 --> 01:21:36,537 我会做好经济考量的 1103 01:21:38,537 --> 01:21:39,537 今晚宾客满堂 1104 01:21:40,037 --> 01:21:41,537 我擅自为您 1105 01:21:42,037 --> 01:21:43,037 在客宅安排了住处 1106 01:21:43,537 --> 01:21:45,037 明早派人去取您的行李 1107 01:22:01,537 --> 01:22:02,537 托斯先生 1108 01:22:04,537 --> 01:22:06,037 托斯先生 1109 01:22:26,537 --> 01:22:27,537 稍等 1110 01:22:31,037 --> 01:22:32,037 先生 1111 01:22:36,037 --> 01:22:37,037 先生 您找我吗 1112 01:22:37,537 --> 01:22:40,537 是的 拉斯洛 请进 我有个构想 1113 01:22:46,037 --> 01:22:47,537 我画了些草图 1114 01:22:48,037 --> 01:22:50,537 如果您愿意看看 1115 01:22:51,037 --> 01:22:54,037 我这里还有一些可能适用的方案 1116 01:22:54,537 --> 01:22:57,037 稍等 我眼睛有点看不清 坐 1117 01:23:01,537 --> 01:23:03,037 请原谅我这副模样 1118 01:23:03,537 --> 01:23:05,536 我脑袋里像有木匠在敲打 1119 01:23:06,037 --> 01:23:07,037 害得我耳鸣得厉害 1120 01:23:07,536 --> 01:23:09,037 你多担待 1121 01:23:09,536 --> 01:23:10,536 要不我待会儿再来 1122 01:23:11,037 --> 01:23:14,037 别 趁我还能聊 梦想易逝 1123 01:23:15,536 --> 01:23:16,536 是的 我知道 1124 01:23:20,536 --> 01:23:22,536 道尔镇很美 1125 01:23:23,037 --> 01:23:25,037 但文化氛围不足 1126 01:23:26,536 --> 01:23:29,037 -是的-但它可以改变 1127 01:23:31,037 --> 01:23:33,037 如果有座礼堂 1128 01:23:33,536 --> 01:23:36,037 就能举办戏剧节 1129 01:23:37,536 --> 01:23:38,037 是的 1130 01:23:38,536 --> 01:23:39,536 淡季时 1131 01:23:40,037 --> 01:23:43,037 本地学生也能使用 1132 01:23:43,536 --> 01:23:45,037 没错 1133 01:23:45,536 --> 01:23:47,037 你觉得加个体育馆如何 1134 01:23:47,536 --> 01:23:50,037 我少年时练过摔跤 1135 01:23:51,536 --> 01:23:53,536 我总想起母亲陪我去 1136 01:23:54,037 --> 01:23:56,037 邻镇比赛的美好日子 1137 01:23:58,037 --> 01:23:59,037 或许再加个游泳池 1138 01:24:00,536 --> 01:24:01,536 我不会游泳 1139 01:24:06,536 --> 01:24:09,037 而且可能太贵了 1140 01:24:09,536 --> 01:24:11,536 别跟我提钱 1141 01:24:12,037 --> 01:24:14,536 宾州的自有住房率 1142 01:24:15,037 --> 01:24:16,037 全美最高 1143 01:24:17,536 --> 01:24:20,037 小城镇数量 1144 01:24:20,536 --> 01:24:23,037 和小城市人口占比 1145 01:24:23,536 --> 01:24:24,536 也居首 1146 01:24:25,037 --> 01:24:26,536 我们还拥有 1147 01:24:27,037 --> 01:24:28,037 世界级大都市 1148 01:24:31,037 --> 01:24:35,037 所以宾州是美国各州的领头雁 1149 01:24:35,536 --> 01:24:36,536 在这里无论是生活还是工作 1150 01:24:37,037 --> 01:24:38,037 都很适宜 1151 01:24:38,536 --> 01:24:41,037 周边就业也有保障 1152 01:24:41,536 --> 01:24:43,037 你可以尽享闲暇时光 1153 01:25:03,536 --> 01:25:05,536 别跟他谈钱 1154 01:25:06,536 --> 01:25:08,037 我和巴克斯郡长处的朋友 1155 01:25:08,536 --> 01:25:09,536 谈过了 1156 01:25:10,037 --> 01:25:11,037 他们愿意为项目 1157 01:25:11,536 --> 01:25:13,536 争取地方 1158 01:25:14,037 --> 01:25:15,536 和州政府资金 1159 01:25:16,037 --> 01:25:20,037 前提是我们必须在中心里 1160 01:25:22,536 --> 01:25:25,037 为基督教会 1161 01:25:25,536 --> 01:25:27,536 指定出一块专属的重要区域 1162 01:25:30,037 --> 01:25:33,037 但这是面向所有人的社区中心 1163 01:25:35,536 --> 01:25:37,037 他们想要什么呢 祈祷室吗 1164 01:25:37,536 --> 01:25:40,536 我认为他们想要他们的款项 1165 01:25:41,037 --> 01:25:45,536 落实在更具体重要的设施上 1166 01:25:46,037 --> 01:25:47,536 当然 前提是 1167 01:25:48,037 --> 01:25:50,037 整体方案能够获批 1168 01:25:50,536 --> 01:25:55,536 等一等 一座礼堂 一间体育馆 一座图书馆 1169 01:25:56,037 --> 01:25:58,037 父亲想要的 1170 01:26:00,037 --> 01:26:02,536 更像是一个面向公众的阅览室 1171 01:26:08,037 --> 01:26:11,037 图书馆和小教堂 1172 01:26:13,536 --> 01:26:15,536 哈利 那是四个建筑 1173 01:26:16,536 --> 01:26:17,536 四个 不是一个 1174 01:26:20,037 --> 01:26:21,037 确实野心不小 1175 01:26:24,037 --> 01:26:25,037 我想你会喜欢的 1176 01:26:30,037 --> 01:26:31,536 我联系了常合作的承包商 1177 01:26:32,037 --> 01:26:33,037 莱斯利·伍德罗 1178 01:26:34,536 --> 01:26:36,536 他一开始是 1179 01:26:37,037 --> 01:26:39,037 我们船厂的工程师 1180 01:26:39,536 --> 01:26:41,536 后来监督过多个 1181 01:26:42,037 --> 01:26:44,536 重要建设项目 1182 01:26:45,037 --> 01:26:46,536 包括这些办公室 1183 01:26:47,037 --> 01:26:50,536 父亲为项目拨款八十五万美元 1184 01:26:51,037 --> 01:26:55,037 在我看来很合理 1185 01:26:55,536 --> 01:26:56,536 甚至过于慷慨了 1186 01:26:58,037 --> 01:26:59,536 若莱斯利同意加入 1187 01:27:00,037 --> 01:27:03,037 我会让他立刻开始做预算 1188 01:27:03,536 --> 01:27:06,536 这笔八十五万的拨款 1189 01:27:07,037 --> 01:27:12,536 包含你和莱斯利的酬金 1190 01:27:13,037 --> 01:27:15,037 此外 我们已着手 1191 01:27:15,536 --> 01:27:17,536 为你申请了 1192 01:27:18,037 --> 01:27:19,037 宾州执业许可 1193 01:27:21,037 --> 01:27:23,037 好的 哈利 那就动工吧 1194 01:27:38,037 --> 01:27:42,037 埃尔兹贝特 我结识了一位有权势的美国律师 1195 01:27:43,037 --> 01:27:45,536 他说他可以帮到你和索菲娅 1196 01:27:47,037 --> 01:27:49,037 你能找到一张 1197 01:27:49,536 --> 01:27:51,037 你和索菲娅的合影吗 1198 01:27:59,536 --> 01:28:01,536 任何能证明你们有关系的材料 1199 01:28:03,536 --> 01:28:04,037 我联系了我的同事 1200 01:28:05,037 --> 01:28:06,536 他有时候会过来参加聚会 1201 01:28:07,037 --> 01:28:08,536 我在等他的回复 1202 01:28:13,037 --> 01:28:18,037 无论你想到谁 给那人写信说明情况紧急 1203 01:28:19,536 --> 01:28:22,037 任何能证明你们和我们之间关系的材料 1204 01:28:23,037 --> 01:28:25,037 都能帮到霍夫曼先生 1205 01:28:31,037 --> 01:28:34,037 507 508 1206 01:28:34,536 --> 01:28:39,037 我附上了他办公室要求提供的物品和信息清单 1207 01:28:41,037 --> 01:28:44,536 请尽量填好这些文件 1208 01:28:45,037 --> 01:28:47,037 并即刻把原件返还给我 1209 01:28:52,037 --> 01:28:55,037 也许幸运终于眷顾了我一次 1210 01:28:55,536 --> 01:28:57,536 意想不到的事发生了 1211 01:28:58,037 --> 01:29:02,037 我得到了一次有趣的尝试机会 也是我的第二次机会 1212 01:29:03,037 --> 01:29:06,037 三 四 1213 01:29:06,536 --> 01:29:10,536 五 六 七 1214 01:29:11,037 --> 01:29:13,536 我从未感觉与你距离如此之近 1215 01:29:16,037 --> 01:29:17,536 爱你的拉斯洛 1216 01:30:00,536 --> 01:30:02,037 抬稳 抬稳 高点 高点 1217 01:30:02,536 --> 01:30:05,037 再高点 好好好 1218 01:30:09,536 --> 01:30:14,037 总面积为2,684平方米 1219 01:30:14,536 --> 01:30:16,536 包括一个用于地下雨水收集的 1220 01:30:17,037 --> 01:30:19,536 大型冷凝系统 1221 01:30:20,037 --> 01:30:22,037 你看到的这些狭窄开口 1222 01:30:22,536 --> 01:30:24,536 是采光天窗 也是 1223 01:30:25,037 --> 01:30:27,536 门厅两侧空间单元的 1224 01:30:28,037 --> 01:30:30,536 边界标识 1225 01:30:31,037 --> 01:30:33,536 这些单元可活用于多种用途 1226 01:30:34,037 --> 01:30:39,037 每侧最多可容纳五百人 1227 01:30:39,536 --> 01:30:43,037 特制的座椅和存储系统 1228 01:30:43,536 --> 01:30:50,037 适用于会议厅 体育馆和礼堂 1229 01:30:50,536 --> 01:30:54,536 标准尺寸的房间采用预制混凝土结构 1230 01:30:55,037 --> 01:30:57,536 建筑核心的小教堂 1231 01:30:58,037 --> 01:30:59,536 将别具一格地用卡拉拉山脉的 1232 01:31:00,037 --> 01:31:01,037 大理石打造 1233 01:31:01,536 --> 01:31:02,536 我看不见了 1234 01:31:03,037 --> 01:31:04,536 它将作为整个机构的中心景观 1235 01:31:05,037 --> 01:31:06,037 哈利 你觉得体育馆 1236 01:31:06,536 --> 01:31:07,536 放在侧边怎么样 1237 01:31:08,037 --> 01:31:09,037 我不确定 1238 01:31:09,536 --> 01:31:11,536 看起来像座军营 1239 01:31:12,037 --> 01:31:14,037 大概因为你没参过军吧 哈利 1240 01:31:16,037 --> 01:31:18,037 我觉得这是个很棒的惊喜 继续吧 1241 01:31:18,536 --> 01:31:20,037 让我来演示一下 1242 01:31:23,037 --> 01:31:27,036 当太阳东升西落时 1243 01:31:29,536 --> 01:31:33,536 塔楼基座的木梁 1244 01:31:34,036 --> 01:31:36,536 因为光照 1245 01:31:37,036 --> 01:31:38,536 会交汇形成十字架图案 1246 01:31:40,036 --> 01:31:41,036 投射在祭坛画上 1247 01:31:41,536 --> 01:31:43,536 大棒了 1248 01:31:44,036 --> 01:31:45,036 多美妙啊 1249 01:31:45,536 --> 01:31:47,036 玛姬 能叫人送些咖啡来吗 1250 01:31:49,036 --> 01:31:50,536 托斯先生 我觉得这很美 1251 01:31:51,036 --> 01:31:52,536 谢谢 1252 01:31:53,036 --> 01:31:55,036 那些结构有多高 1253 01:31:55,536 --> 01:31:57,536 都是六七米左右高吗 1254 01:31:58,036 --> 01:32:00,036 我刚才没听错的话 1255 01:32:00,536 --> 01:32:05,036 占地面积超过八十万平方英尺吗 1256 01:32:05,536 --> 01:32:08,036 如果我们能负担得起这些材料的话 1257 01:32:08,536 --> 01:32:09,536 范·比朗先生 1258 01:32:10,036 --> 01:32:12,536 可以从塔拉迪加县船运锡拉科加大理石过来 1259 01:32:13,036 --> 01:32:14,536 如果我动用些人情 1260 01:32:15,036 --> 01:32:16,536 或许可行 1261 01:32:17,036 --> 01:32:20,036 恕我直言 负担得起这些材料吗 1262 01:32:20,536 --> 01:32:24,036 先生 混凝土既坚固又便宜 1263 01:32:24,536 --> 01:32:28,536 混凝土 不够美观 1264 01:32:29,036 --> 01:32:31,536 或许我们可以在材料上折中 1265 01:32:36,536 --> 01:32:38,036 遗憾的是 建筑上的美学 1266 01:32:38,536 --> 01:32:40,036 不由你决定 伍德罗先生 1267 01:32:42,036 --> 01:32:47,036 锡拉科加大理石白如纸张 1268 01:32:47,536 --> 01:32:50,036 而我选用的是蓝灰色调 1269 01:32:50,536 --> 01:32:51,536 带柔和纹理 1270 01:32:52,036 --> 01:32:53,536 我觉得意大利材料更合适 1271 01:32:54,036 --> 01:32:56,536 我得做些调研 不过 1272 01:32:57,036 --> 01:32:59,536 我认识一个能手 1273 01:33:00,036 --> 01:33:02,536 是我之前合作过的意大利石匠 1274 01:33:03,036 --> 01:33:05,036 我差点忘了还有个细节 名字 1275 01:33:06,536 --> 01:33:08,536 社区名字要显眼 1276 01:33:09,036 --> 01:33:12,536 先生 这真是您设想的模样吗 1277 01:33:13,036 --> 01:33:14,536 我是否遗漏了什么 1278 01:33:15,036 --> 01:33:16,036 哈利来电时 1279 01:33:16,536 --> 01:33:18,536 他说这是个私人项目 1280 01:33:19,036 --> 01:33:20,536 如果最终定案 1281 01:33:21,036 --> 01:33:21,536 是这种规模 1282 01:33:22,036 --> 01:33:24,536 工期必须大幅放宽 1283 01:33:25,036 --> 01:33:26,036 我宁愿按照18%的利率活着 1284 01:33:26,536 --> 01:33:28,036 也不想为了最优利率等到死 莱斯利 1285 01:33:28,536 --> 01:33:30,036 我们不会超出预算 1286 01:33:30,536 --> 01:33:32,036 你祖母钟爱大理石 1287 01:33:32,536 --> 01:33:33,036 我保证 1288 01:33:33,536 --> 01:33:35,036 哈利 和市长办公室 1289 01:33:35,536 --> 01:33:36,036 谈得如何了 1290 01:33:36,536 --> 01:33:38,036 -他们在等我们回复 -很好 1291 01:33:39,536 --> 01:33:40,536 催他们推进 1292 01:33:41,036 --> 01:33:42,036 -不错 -谢谢 1293 01:34:11,036 --> 01:34:12,536 该死 1294 01:34:20,536 --> 01:34:22,536 早啊 莱斯利 1295 01:34:23,036 --> 01:34:25,036 别告诉我你还没起床 1296 01:34:26,536 --> 01:34:28,536 我两分钟就能收拾好 1297 01:34:29,036 --> 01:34:31,536 给你三分钟 顺便冲个澡 1298 01:34:33,036 --> 01:34:34,036 那就三分钟 1299 01:34:35,036 --> 01:34:36,036 我在外面等 1300 01:34:42,036 --> 01:34:43,036 大日子啊 1301 01:34:44,036 --> 01:34:45,036 大日子啊 醒醒 1302 01:34:51,036 --> 01:34:52,536 市长可没时间等你一整天 莱斯利 1303 01:34:53,036 --> 01:34:54,536 没事的 哈利 1304 01:34:55,036 --> 01:34:56,536 你父亲会一起来吗 1305 01:34:57,036 --> 01:35:00,036 不 恐怕他在海外出差 1306 01:35:00,536 --> 01:35:01,036 但他致以问候 1307 01:35:01,536 --> 01:35:03,536 他很在意这个项目 1308 01:35:04,036 --> 01:35:05,036 这个项目是我们的首要任务 1309 01:35:05,536 --> 01:35:07,036 他想知道明天能否和您 1310 01:35:07,536 --> 01:35:08,036 在电话里好好聊聊 1311 01:35:08,536 --> 01:35:10,036 当然 要看您是否方便 1312 01:35:10,536 --> 01:35:11,036 没问题 1313 01:35:11,536 --> 01:35:12,536 我办公室的西尔维娅 1314 01:35:13,036 --> 01:35:15,036 可以将时间定在明天下午的任何时候 1315 01:35:19,036 --> 01:35:20,036 抱歉 1316 01:35:23,536 --> 01:35:25,536 这…很独特 1317 01:35:27,036 --> 01:35:28,536 很现代 1318 01:35:29,036 --> 01:35:30,036 -是的 -好吧 1319 01:35:30,536 --> 01:35:32,536 那就说下你的想法 1320 01:35:33,036 --> 01:35:35,036 仅施工阶段 1321 01:35:35,536 --> 01:35:38,536 就能创造八十多个当地的工作岗位 1322 01:35:39,036 --> 01:35:44,036 木匠 油漆匠 完工后会达到一百五十多个岗位 1323 01:35:44,536 --> 01:35:46,536 届时 该设施需要 1324 01:35:47,036 --> 01:35:48,536 长期配备人员 1325 01:35:49,036 --> 01:35:51,036 你什么时候回答我们提出的问题 1326 01:35:59,036 --> 01:35:59,536 好的 1327 01:36:02,536 --> 01:36:03,536 好的 1328 01:36:05,536 --> 01:36:08,036 在今晚讨论开始之前 1329 01:36:08,536 --> 01:36:12,536 我也想回答一些 1330 01:36:13,036 --> 01:36:17,036 匿名写给我们的问题和评论 1331 01:36:19,036 --> 01:36:23,036 关于我个人背景的问题 1332 01:36:23,536 --> 01:36:28,036 你们也许想知道我的民族传统和意识形态 1333 01:36:31,036 --> 01:36:33,036 我作为外国人 1334 01:36:35,036 --> 01:36:38,036 作为道尔镇的外来者 1335 01:36:38,536 --> 01:36:41,036 我看到了社区的需求 1336 01:36:43,036 --> 01:36:47,536 而这是我唯一在意的部分 1337 01:36:50,036 --> 01:36:51,536 范·比朗先生 1338 01:36:52,036 --> 01:36:55,536 是慷慨的赞助人也是虔诚的新教徒 1339 01:36:56,036 --> 01:36:58,036 而我将为大家 1340 01:36:58,536 --> 01:37:00,536 建造一个你们乐意 1341 01:37:01,036 --> 01:37:03,036 汇聚一堂祈祷敬拜的地方 1342 01:37:05,036 --> 01:37:06,036 请大家放心 1343 01:37:06,536 --> 01:37:10,036 我们一定会尊重道尔镇的传统 1344 01:37:10,536 --> 01:37:13,536 玛格丽特·李·范·比朗创作活动中心 1345 01:37:14,036 --> 01:37:19,036 将充分体现本镇文化 1346 01:37:19,536 --> 01:37:24,036 这座地标建筑不仅会展现新意 1347 01:37:24,536 --> 01:37:28,036 也是本镇整体的一部分 1348 01:37:28,536 --> 01:37:31,036 请递给我那个…叫什么来着 1349 01:37:31,536 --> 01:37:33,036 手电筒 1350 01:37:35,036 --> 01:37:36,036 对 1351 01:37:48,536 --> 01:37:51,036 这是小教堂的内部布局 1352 01:37:52,536 --> 01:37:55,536 里面可容纳一百一十九人 1353 01:37:58,536 --> 01:37:59,536 这是拂晓 1354 01:38:01,536 --> 01:38:02,536 这是日落 1355 01:38:07,536 --> 01:38:09,036 -这是正午 -真巧妙 1356 01:38:30,536 --> 01:38:31,536 当今世界上 1357 01:38:32,036 --> 01:38:33,036 最基础的商品之一 1358 01:38:33,536 --> 01:38:36,036 发源于一个小镇 1359 01:38:36,536 --> 01:38:37,536 该镇坐落于宾州的 1360 01:38:38,036 --> 01:38:39,536 青山之间 1361 01:38:42,036 --> 01:38:45,036 收到你的信后我花了几个月时间 1362 01:38:45,536 --> 01:38:46,536 才收集到霍夫曼先生要求的材料 1363 01:38:47,036 --> 01:38:48,536 它就是钢铁 1364 01:38:49,036 --> 01:38:50,036 我一开始不知道该怎么办 1365 01:38:51,036 --> 01:38:56,036 但我突然想到去联系我们在布达楼上的邻居霍瓦特夫人 1366 01:38:58,036 --> 01:39:00,036 比得上宾州的钢铁 1367 01:39:00,536 --> 01:39:03,036 在美国发展进程中的重要性 1368 01:39:03,536 --> 01:39:07,036 她给了我几张家庭合照 1369 01:39:07,536 --> 01:39:10,036 能清晰地看到婚礼当天 你 我 1370 01:39:10,536 --> 01:39:12,036 索菲娅和她母亲 1371 01:39:13,536 --> 01:39:16,036 这么多年她一直以为我们都死了 1372 01:39:16,536 --> 01:39:18,536 所以把照片留在了壁炉架上作纪念 1373 01:39:21,536 --> 01:39:24,036 钢铁造就了桥梁 钢铁造就了汽车 1374 01:39:24,536 --> 01:39:27,036 索菲娅当时大概只有九岁 1375 01:39:27,536 --> 01:39:31,036 但她的脸和表情不可能认不出来 1376 01:39:34,036 --> 01:39:35,536 我自留了一张 别的都附上了 1377 01:39:36,036 --> 01:39:37,036 钢铁造就了飞机 1378 01:39:37,536 --> 01:39:39,536 以防这封信没能送到你手上 1379 01:39:41,036 --> 01:39:42,536 我会把它放在胸口 1380 01:39:43,036 --> 01:39:45,036 让我们的家族贴近心口 1381 01:39:45,535 --> 01:39:47,036 钢铁造就了战争的枪械 1382 01:39:47,535 --> 01:39:48,535 与和平的机械 1383 01:39:50,535 --> 01:39:52,535 这是否意味着我们不久就可以团聚了 1384 01:39:55,036 --> 01:39:56,535 你的埃尔兹贝特 1385 01:41:31,535 --> 01:41:33,036 -右边还是左边 -左边 1386 01:41:55,535 --> 01:41:57,036 她们会不会错过了我们 1387 01:41:57,535 --> 01:42:00,036 我纽约的同僚确定她们到了 1388 01:42:06,036 --> 01:42:07,036 那是她们吗 1389 01:42:10,036 --> 01:42:11,036 不 不是 1390 01:42:14,036 --> 01:42:14,535 索菲娅 1391 01:42:16,535 --> 01:42:18,535 索菲娅 是 是她 1392 01:42:19,036 --> 01:42:20,036 索菲娅 1393 01:42:22,535 --> 01:42:23,535 索菲娅 1394 01:42:33,036 --> 01:42:35,535 怎么回事 1395 01:42:37,036 --> 01:42:42,036 抱歉没有告诉你 1396 01:42:42,535 --> 01:42:43,036 怎么了 1397 01:42:44,535 --> 01:42:45,535 不一定是终身的 1398 01:42:46,036 --> 01:42:47,535 怎么了 谁伤了你吗 1399 01:42:50,036 --> 01:42:52,535 是饥荒导致的骨质疏松 1400 01:42:55,535 --> 01:42:58,535 我会去染发 我知道很难看 1401 01:43:04,535 --> 01:43:06,535 奥蒂洛人呢 1402 01:43:10,036 --> 01:43:12,036 我怕要是你们有什么事耽误了 1403 01:43:12,535 --> 01:43:15,036 他会失望就没叫他 1404 01:43:20,036 --> 01:43:21,036 亲爱的索菲娅 1405 01:43:23,535 --> 01:43:24,036 索菲娅 1406 01:43:30,036 --> 01:43:31,036 欢迎来到美国 1407 01:43:37,036 --> 01:43:38,036 很高兴 1408 01:43:38,535 --> 01:43:39,535 终于见到你本人了 1409 01:43:40,036 --> 01:43:41,036 我们有时还怀疑 1410 01:43:41,535 --> 01:43:43,535 你是他编造出来的 1411 01:43:44,036 --> 01:43:46,535 能见到伟大艺术家思想家的至亲 1412 01:43:47,036 --> 01:43:49,036 难道不是一件乐事吗 1413 01:43:49,535 --> 01:43:51,535 谢谢您关照我的拉斯洛 1414 01:43:52,036 --> 01:43:53,535 作为有一定特权的人来说 1415 01:43:54,036 --> 01:43:55,036 我一直认为我们有责任 1416 01:43:55,535 --> 01:43:59,036 去培育划时代的人才 1417 01:43:59,535 --> 01:44:03,036 当然了 我本人缺乏这方面的天赋 1418 01:44:03,535 --> 01:44:04,535 实话讲 我 1419 01:44:07,036 --> 01:44:09,535 我对他这类人有很强的好胜心 1420 01:44:10,036 --> 01:44:11,535 您谦虚了 范·比朗先生 1421 01:44:12,036 --> 01:44:13,036 您自己也非常厉害 1422 01:44:13,535 --> 01:44:15,535 父亲就想听些赞美的话 1423 01:44:16,036 --> 01:44:17,535 别纵容他 1424 01:44:18,036 --> 01:44:20,036 -您的住所非常漂亮 -是吗 1425 01:44:21,535 --> 01:44:22,036 埃尔兹贝特 1426 01:44:22,535 --> 01:44:25,036 抱歉 我念对了吗 1427 01:44:25,535 --> 01:44:28,036 已经很好了 1428 01:44:28,535 --> 01:44:32,036 您愿意的话可以直接叫我伊丽莎白 1429 01:44:32,535 --> 01:44:33,535 你的英语说得非常好 1430 01:44:34,036 --> 01:44:37,535 谢谢 我在英国上过大学 1431 01:44:38,036 --> 01:44:39,535 是吗 哪里 1432 01:44:40,036 --> 01:44:43,036 牛津 我主修英语 1433 01:44:43,535 --> 01:44:46,036 为了交流回到家乡 1434 01:44:46,535 --> 01:44:47,535 你有用到英语的地方吗 1435 01:44:48,036 --> 01:44:51,036 有 我为家乡一所全国知名报社 1436 01:44:51,535 --> 01:44:53,036 撰稿 《匈牙利民族报》 1437 01:44:53,535 --> 01:44:55,535 你是记者啊 1438 01:44:56,036 --> 01:44:58,036 -报道文化方面吗 -外交事务 1439 01:44:58,535 --> 01:45:00,036 看来你能帮你丈夫 1440 01:45:00,535 --> 01:45:03,036 改改口音 免得听起来像擦鞋的 1441 01:45:03,535 --> 01:45:04,535 你没跟他们说过任何有关我的事吗 1442 01:45:05,036 --> 01:45:08,036 拉斯洛 你来这里多长时间了 四五年了吧 1443 01:45:08,535 --> 01:45:10,036 你没有借口可找了 1444 01:45:13,535 --> 01:45:14,535 抱歉 我有点忘乎所以了 1445 01:45:15,036 --> 01:45:16,535 请你把那个再递回来好吗 1446 01:45:32,036 --> 01:45:33,036 省了一便士呢 1447 01:45:38,036 --> 01:45:39,535 梭菲娅 对吗 1448 01:45:41,036 --> 01:45:45,535 索菲娅 1449 01:45:48,036 --> 01:45:49,535 她能听懂英语吗 1450 01:45:50,036 --> 01:45:50,535 -能 -能 1451 01:45:53,535 --> 01:45:56,036 能 她都能听懂 1452 01:45:58,036 --> 01:46:01,036 男人背后的这位女人 1453 01:46:08,535 --> 01:46:11,036 拉斯洛 方便说句话吗 1454 01:46:15,535 --> 01:46:16,036 怎么了 先生 1455 01:46:16,535 --> 01:46:17,535 莱斯利建议我们 1456 01:46:18,036 --> 01:46:19,535 把你的方案给另一位建筑师过目 1457 01:46:20,036 --> 01:46:22,036 什么 给谁 1458 01:46:22,535 --> 01:46:23,036 就是一位和我们合作过 1459 01:46:23,535 --> 01:46:25,036 市中心百货公司的人 1460 01:46:25,535 --> 01:46:27,036 有些许改动之处 1461 01:46:27,535 --> 01:46:28,535 都是一些能让我们省到钱的地方 1462 01:46:30,036 --> 01:46:31,036 拉斯洛 1463 01:46:31,535 --> 01:46:33,036 -莱斯利就是个混蛋 -对 没错 1464 01:46:33,535 --> 01:46:35,036 所以我们聘用他 1465 01:46:37,036 --> 01:46:39,535 女士们 很高兴今晚能见到你们 1466 01:46:52,036 --> 01:46:54,036 抱歉我还给你准备了玩具 1467 01:46:56,036 --> 01:46:58,535 我印象里你还是个孩子 1468 01:47:04,036 --> 01:47:05,535 看看你母亲 1469 01:47:09,535 --> 01:47:12,036 我妹妹很漂亮 不是吗 1470 01:47:14,535 --> 01:47:16,535 哪怕她病着 1471 01:47:17,036 --> 01:47:18,535 也依然很美 1472 01:47:46,535 --> 01:47:47,535 你生气了吗 1473 01:47:52,036 --> 01:47:54,535 因为我没告诉你我的情况 1474 01:47:56,036 --> 01:47:58,036 要是你想和我吵架 1475 01:47:58,535 --> 01:48:00,036 我不如趁机锻炼一下英语 1476 01:48:00,535 --> 01:48:02,036 行了 你英语水平没有问题 1477 01:48:02,535 --> 01:48:04,036 那就是个没趣的笑话 1478 01:48:04,535 --> 01:48:06,535 他说你像擦鞋的 1479 01:48:13,035 --> 01:48:17,035 明天我会带你去见个人 1480 01:48:18,035 --> 01:48:19,035 一位专家 1481 01:48:21,535 --> 01:48:23,035 别生我的气 1482 01:48:30,035 --> 01:48:31,035 你是不是不想和我在一起了 1483 01:48:31,535 --> 01:48:33,035 别胡说 1484 01:48:35,035 --> 01:48:36,535 你觉得我老了吗 1485 01:48:41,035 --> 01:48:42,535 我们都老了 1486 01:48:43,035 --> 01:48:45,535 你不能对我说些好话吗 1487 01:48:46,035 --> 01:48:47,535 我爱你 你这个婆娘 1488 01:48:58,535 --> 01:49:00,035 你可以碰我 1489 01:49:03,035 --> 01:49:06,035 我不想 1490 01:49:06,535 --> 01:49:08,535 我不想伤到你的身体 1491 01:49:12,035 --> 01:49:13,035 你不会的 1492 01:49:16,535 --> 01:49:18,035 我会做梦 1493 01:49:21,035 --> 01:49:24,035 每晚我都梦到和你在一起 1494 01:49:26,535 --> 01:49:28,535 我知道你都干了什么 拉斯洛 1495 01:49:31,035 --> 01:49:32,035 没关系的 1496 01:49:33,535 --> 01:49:34,535 你在说些什么 1497 01:49:39,035 --> 01:49:43,035 我都知道 1498 01:49:43,535 --> 01:49:46,035 -我不能这么做 -我什么都知道 1499 01:49:46,535 --> 01:49:48,535 我现在不想做 1500 01:49:49,035 --> 01:49:50,035 你瞧 1501 01:49:52,535 --> 01:49:54,035 我病了 1502 01:49:55,535 --> 01:49:57,035 病得很重 1503 01:49:58,535 --> 01:50:00,035 几乎无法呼吸 1504 01:50:01,535 --> 01:50:06,035 我想你想病了 1505 01:50:08,535 --> 01:50:09,535 我差点死了 1506 01:50:11,535 --> 01:50:15,035 在生死的边缘 1507 01:50:16,535 --> 01:50:19,535 我开始幻想你 1508 01:50:21,035 --> 01:50:23,535 但我后来发现 1509 01:50:24,035 --> 01:50:30,035 那些并不是幻想 而是预示 1510 01:50:34,035 --> 01:50:35,035 我就在你的身边 1511 01:50:40,535 --> 01:50:44,035 一直和你在一起 1512 01:50:46,535 --> 01:50:51,035 我的拉斯洛 我知道你都做了些什么 1513 01:50:52,035 --> 01:50:53,535 我并不嫉恨 1514 01:50:55,035 --> 01:50:58,535 因为我一直和你在一起 1515 01:51:03,035 --> 01:51:07,035 我知道你身上发生的一切 1516 01:51:09,535 --> 01:51:11,035 我现在就在这里 1517 01:51:12,535 --> 01:51:16,035 我永远不会离开你 1518 01:51:20,535 --> 01:51:22,035 我的天啊 1519 01:51:23,535 --> 01:51:25,535 我的爱人 1520 01:51:26,035 --> 01:51:29,035 我的爱人 我再也受不了了 1521 01:51:29,535 --> 01:51:32,035 -我受不了了 -你可以的 1522 01:51:33,535 --> 01:51:35,535 你可以的 1523 01:51:39,535 --> 01:51:41,035 我们可以开始新生活 1524 01:51:42,035 --> 01:51:44,035 用一门新的语言 1525 01:51:48,535 --> 01:51:50,035 我们可以重新开始 1526 01:52:14,535 --> 01:52:15,535 哎呀 1527 01:52:16,035 --> 01:52:18,535 抱歉 抱歉 1528 01:52:19,035 --> 01:52:21,535 玛姬·李借了我一些染发剂 1529 01:52:22,035 --> 01:52:23,535 很不错 亲爱的 1530 01:52:26,035 --> 01:52:27,535 拉斯洛 你还在吗 1531 01:52:28,035 --> 01:52:29,535 在 亲爱的 1532 01:52:30,035 --> 01:52:32,035 模型真的很漂亮 亲爱的 1533 01:52:34,535 --> 01:52:35,535 非常美 1534 01:52:38,035 --> 01:52:38,535 谢谢 1535 01:52:39,035 --> 01:52:40,035 我们今天下午要去镇上 1536 01:52:40,535 --> 01:52:41,535 见奥蒂洛 1537 01:52:42,035 --> 01:52:43,035 你要来吗 1538 01:52:45,535 --> 01:52:47,535 我下午有事 1539 01:52:49,035 --> 01:52:50,035 去不了 1540 01:52:55,035 --> 01:52:56,035 我很想念他 1541 01:53:02,535 --> 01:53:06,035 即使只是听到他在隔壁房间踱步 1542 01:53:10,035 --> 01:53:11,535 真美好 1543 01:53:28,035 --> 01:53:29,035 也许我们今天下午 1544 01:53:29,535 --> 01:53:32,035 该上语言课了 1545 01:53:32,535 --> 01:53:35,035 你可以自己乘公交 1546 01:53:35,535 --> 01:53:38,035 我知道你肯定很不想去 1547 01:53:38,535 --> 01:53:41,035 但那对你有好处 1548 01:53:41,535 --> 01:53:44,035 我也能给讲师等人 1549 01:53:44,535 --> 01:53:46,535 讲讲你的情况 1550 01:53:47,035 --> 01:53:49,535 一直听我唠叨也没太大用了 1551 01:53:56,535 --> 01:53:58,035 两位女士这是要去哪里 1552 01:53:58,535 --> 01:54:00,035 我们去镇上 1553 01:54:00,535 --> 01:54:02,035 哪个镇 附近有几个呢 1554 01:54:02,535 --> 01:54:04,535 费城 去看家人 1555 01:54:05,035 --> 01:54:06,535 哦那个美国的表弟 当然 1556 01:54:07,035 --> 01:54:09,535 -所以是去那个城市对吗 -是的 费城 1557 01:54:10,035 --> 01:54:13,535 我们同路 别站着了 1558 01:54:14,035 --> 01:54:15,035 我们捎你们一段路吧 1559 01:54:16,535 --> 01:54:17,535 谢谢 1560 01:54:21,035 --> 01:54:23,035 我有个做新闻的朋友在纽约 1561 01:54:23,535 --> 01:54:24,535 他一直在寻找新的人才 1562 01:54:25,035 --> 01:54:26,535 你需要我帮你引荐一下么 1563 01:54:27,035 --> 01:54:28,035 谢谢您的善意 范·比朗先生 1564 01:54:31,035 --> 01:54:33,035 那意味着我得离开纽约工作吗 1565 01:54:33,535 --> 01:54:34,535 初期也许是的 1566 01:54:35,035 --> 01:54:36,035 但你还没拿到这份工作呢 1567 01:54:36,535 --> 01:54:38,035 先别急着做决定 1568 01:54:38,535 --> 01:54:39,035 当然了 1569 01:54:39,535 --> 01:54:41,035 请原谅我的冒失 1570 01:54:41,535 --> 01:54:42,035 不 不 1571 01:54:44,535 --> 01:54:45,535 无论如何 1572 01:54:46,035 --> 01:54:47,535 你最开始总是可以跟我一起通勤的 1573 01:54:48,035 --> 01:54:49,535 我周一到周五都在那里 1574 01:54:50,535 --> 01:54:53,035 那很好啊 1575 01:54:53,535 --> 01:54:55,035 但我得跟拉斯洛说一下 1576 01:54:55,535 --> 01:54:56,535 我向你保证 一旦动工 1577 01:54:57,035 --> 01:54:58,535 他会忙得不可开交 1578 01:54:59,035 --> 01:55:01,035 况且 我 1579 01:55:01,535 --> 01:55:03,535 我也喜欢带朋友逛逛曼哈顿 1580 01:55:04,035 --> 01:55:05,535 你来的路上应该没看到太多风景 1581 01:55:06,035 --> 01:55:08,035 宾州车站的终点站很漂亮 1582 01:55:08,535 --> 01:55:10,035 是很漂亮 1583 01:55:10,535 --> 01:55:12,035 可惜那里现在挤满了流浪汉 1584 01:55:12,535 --> 01:55:14,535 伸长了胳膊去骚扰妇女和儿童 1585 01:55:15,035 --> 01:55:16,035 他们排着队从墙边延伸出来 1586 01:55:16,535 --> 01:55:18,035 简直浑然天成 1587 01:55:18,535 --> 01:55:20,035 像幅闹鬼的壁画 1588 01:55:20,535 --> 01:55:22,535 也许这就是我为什么如此自在的原因吧 1589 01:55:23,035 --> 01:55:25,535 我也曾是个无家可归的人 1590 01:55:26,035 --> 01:55:29,035 我也很欣赏荷兰大师们的作品 1591 01:55:31,035 --> 01:55:32,035 比如《人间乐园》 1592 01:55:32,535 --> 01:55:34,535 你完全听懂了我的话 1593 01:55:35,035 --> 01:55:36,035 很聪明 1594 01:55:36,535 --> 01:55:39,035 不过说起“浑然天成”的话 1595 01:55:40,535 --> 01:55:41,035 壁画是装饰性的 1596 01:55:41,535 --> 01:55:43,035 和建筑本身没有关联 1597 01:55:44,535 --> 01:55:46,535 说得没错 1598 01:55:47,035 --> 01:55:49,035 你对建筑的热情是因何而起 1599 01:55:49,535 --> 01:55:51,035 我们以前建过楼 1600 01:55:51,535 --> 01:55:53,035 但我看不出有任何艺术性 1601 01:55:53,535 --> 01:55:56,035 我说不好 也许是因为我的酒窖满了 1602 01:55:57,535 --> 01:55:59,035 您说什么 1603 01:55:59,535 --> 01:56:01,035 我收藏书籍蝴蝶之类的东西 1604 01:56:01,535 --> 01:56:04,535 但最爱还是葡萄牙马德拉酒 1605 01:56:05,035 --> 01:56:07,035 每天晚饭后都会喝 1606 01:56:07,535 --> 01:56:09,535 我算过 我最多 1607 01:56:10,035 --> 01:56:11,535 再能活三十年 1608 01:56:12,035 --> 01:56:14,035 如果每天都开一瓶酒的话 1609 01:56:14,535 --> 01:56:17,035 我一共至多会需要一万瓶 1610 01:56:17,535 --> 01:56:18,535 所以一旦酒窖满了 1611 01:56:19,035 --> 01:56:21,535 就是时候去开拓一条新路了 1612 01:56:22,035 --> 01:56:24,035 走出酒窖飞上天空 1613 01:56:24,535 --> 01:56:27,035 您要是每天喝一瓶马德拉酒 1614 01:56:27,534 --> 01:56:29,035 我觉得您活不了三十年 1615 01:56:31,534 --> 01:56:32,534 我总能交到好朋友 1616 01:56:34,035 --> 01:56:35,035 这对您有好处 1617 01:56:40,534 --> 01:56:43,035 我想让我们彼此都坦诚一点 1618 01:56:43,534 --> 01:56:44,035 这样我们结婚的时候 1619 01:56:44,534 --> 01:56:46,534 悉听尊便 我很感激 1620 01:56:47,035 --> 01:56:48,035 是的 谢谢 是的 1621 01:56:49,534 --> 01:56:50,534 我待会儿打给你 1622 01:56:52,035 --> 01:56:53,035 你怎么敢这样对我 1623 01:56:53,534 --> 01:56:54,534 我怎么了 1624 01:56:55,035 --> 01:56:57,534 你在我背后搞事 1625 01:56:58,035 --> 01:57:01,035 你跟另一个该死的设计师开了会 1626 01:57:01,534 --> 01:57:04,035 詹姆斯·T·辛普森到底是谁 是谁啊 1627 01:57:04,534 --> 01:57:06,035 你就是想让我被解雇 1628 01:57:06,534 --> 01:57:09,035 我没让他去和任何人见面 我当然没有 1629 01:57:09,534 --> 01:57:11,534 你以为我想让你在接下来的两年里 1630 01:57:12,035 --> 01:57:14,534 都怀着恨意和我合作吗 1631 01:57:16,534 --> 01:57:19,035 吉姆·辛普森是个聪明人 1632 01:57:19,534 --> 01:57:21,035 他根本不想插手 1633 01:57:21,534 --> 01:57:23,534 我是不会批准这些变动的 1634 01:57:24,035 --> 01:57:25,035 这恐怕由不得你 1635 01:57:25,534 --> 01:57:26,534 模型都已经完成了 1636 01:57:27,035 --> 01:57:28,035 我们一个多月之前就敲定了 1637 01:57:28,534 --> 01:57:29,035 什么 1638 01:57:29,534 --> 01:57:30,534 你头一回听说吗 1639 01:57:31,035 --> 01:57:31,534 该死 1640 01:57:32,534 --> 01:57:34,035 你们全把我蒙在鼓里 1641 01:57:34,534 --> 01:57:36,534 哈里森说他会和你谈妥的 1642 01:57:37,035 --> 01:57:39,534 很抱歉你以这种方式知道的 1643 01:57:43,035 --> 01:57:45,534 好了 回到我的设计方案了 1644 01:57:46,035 --> 01:57:48,035 他把顶部削去三米 1645 01:57:48,534 --> 01:57:50,035 我就在底部加上 1646 01:57:51,035 --> 01:57:52,035 这就对了 1647 01:57:53,534 --> 01:57:54,035 我们根本负担不了这样的设计 1648 01:57:54,534 --> 01:57:56,534 我这个季度的预算已经超了 1649 01:57:57,035 --> 01:57:58,534 莱斯利 你需要多少就从我的费用里拿 1650 01:57:59,035 --> 01:58:00,035 拜托 四十英尺 1651 01:58:00,534 --> 01:58:02,035 和五十英尺有什么区别啊 1652 01:58:02,534 --> 01:58:04,035 天花板已经够高了 1653 01:58:05,035 --> 01:58:06,534 让他们批准我的方案 1654 01:58:07,035 --> 01:58:08,534 我们下周会有一次实地考察 1655 01:58:09,035 --> 01:58:10,534 吉姆应该会到场 1656 01:58:11,035 --> 01:58:12,534 你就听听他怎么说吧 1657 01:58:13,035 --> 01:58:16,035 你可以向哈里森和哈利·李陈述你的立场 1658 01:58:16,534 --> 01:58:18,035 我保证我不开口 1659 01:58:18,534 --> 01:58:20,035 莱斯利 少废话 让他们批准我的方案 1660 01:58:20,534 --> 01:58:22,035 悬挑楼层 1661 01:58:22,534 --> 01:58:24,534 我们计划把倒置的T型梁 1662 01:58:25,035 --> 01:58:28,035 放进下面的混凝土板里 1663 01:58:28,534 --> 01:58:31,534 它既是上方空间的天花板 1664 01:58:32,035 --> 01:58:34,035 又能提供抗压阻力 1665 01:58:34,534 --> 01:58:37,035 我们现在在哪个廊道 1666 01:58:37,534 --> 01:58:39,035 我们在地下 1667 01:58:39,534 --> 01:58:42,035 这里相当于一个通道 连接主单元 1668 01:58:42,534 --> 01:58:44,035 及南边及东南方向的 1669 01:58:44,534 --> 01:58:46,035 三个中型模块化单元 1670 01:58:46,534 --> 01:58:48,534 抱歉 但我没看到我提议做的削减 1671 01:58:49,035 --> 01:58:50,534 在哪里 1672 01:58:51,035 --> 01:58:52,534 我把高度削减了十英尺 1673 01:58:53,035 --> 01:58:54,035 结果现在我们在地下三十英尺的地方 1674 01:58:54,534 --> 01:58:56,534 你增开了一条四分之一英里的隧道 1675 01:58:57,035 --> 01:59:00,035 我们用全断面发挖了隧道系统的 1676 01:59:00,534 --> 01:59:02,035 -整体直径 -什么面 1677 01:59:02,534 --> 01:59:05,035 这样人们就能在里面 1678 01:59:05,534 --> 01:59:08,534 自由探索了 1679 01:59:09,035 --> 01:59:12,035 这样它才是一个建筑整体 不是四个部分 1680 01:59:14,035 --> 01:59:15,035 这才有整体的和谐 1681 01:59:17,534 --> 01:59:19,035 范·比朗先生 你自己说过 1682 01:59:19,534 --> 01:59:21,534 你想要一个整体建筑 1683 01:59:22,035 --> 01:59:23,534 这就是了 1684 01:59:24,035 --> 01:59:25,035 不好意思 除非你看着我们的眼睛 1685 01:59:25,534 --> 01:59:27,035 告诉我们你愿意在哪里折中 1686 01:59:27,534 --> 01:59:29,534 否则我们就不回去了 1687 01:59:30,035 --> 01:59:32,035 吉姆 请重申一下 1688 01:59:32,534 --> 01:59:34,035 你造过什么建筑 1689 01:59:36,035 --> 01:59:36,534 告诉我们 1690 01:59:37,035 --> 01:59:38,035 我告诉你我造了什么 1691 01:59:38,534 --> 01:59:41,035 我在新希望造了一个购物中心 1692 01:59:41,534 --> 01:59:42,534 在康涅狄格州的斯坦福建了一家酒店 1693 01:59:43,035 --> 01:59:45,534 行了吉姆 我提醒一下各位 1694 01:59:46,035 --> 01:59:48,534 拉斯洛提议自行承担超出的费用 1695 01:59:49,035 --> 01:59:50,534 抱歉 但你请我来 1696 01:59:51,035 --> 01:59:52,534 是来告诉你哪些东西是不需要的 1697 01:59:53,035 --> 01:59:53,534 很简单 1698 01:59:54,035 --> 01:59:55,534 我们唯一不需要的就是这家伙 1699 01:59:56,035 --> 01:59:56,534 吉姆 1700 01:59:57,035 --> 01:59:58,534 不好意思 但这整个设计都很奇怪 1701 01:59:59,035 --> 02:00:00,534 你们真得看看 -听着 1702 02:00:01,035 --> 02:00:03,035 我真心觉得 1703 02:00:03,534 --> 02:00:04,534 如果你们花点时间聊聊 1704 02:00:05,035 --> 02:00:06,035 你们会达成一致的 1705 02:00:06,534 --> 02:00:09,035 吉姆 听我说 1706 02:00:09,534 --> 02:00:12,035 来 听我说 1707 02:00:16,035 --> 02:00:17,534 来吧 过来 1708 02:00:18,035 --> 02:00:19,035 你说 1709 02:00:23,534 --> 02:00:26,035 所有丑陋的 1710 02:00:27,035 --> 02:00:28,035 冰冷的 1711 02:00:30,534 --> 02:00:31,534 愚蠢的 1712 02:00:33,035 --> 02:00:34,035 东西 1713 02:00:35,534 --> 02:00:38,035 但重点还是丑陋 1714 02:00:39,534 --> 02:00:43,035 所有这一切都是你的问题 1715 02:00:51,534 --> 02:00:54,035 -吉姆 够了-你想推我吗 1716 02:00:54,534 --> 02:00:56,534 你该回去了 1717 02:00:57,035 --> 02:00:58,035 感谢你的意见 1718 02:01:01,035 --> 02:01:02,035 抱歉 1719 02:01:04,534 --> 02:01:05,035 他打了我 1720 02:01:09,035 --> 02:01:09,534 我相信你 1721 02:01:11,534 --> 02:01:13,534 我相信你 好吗 1722 02:01:19,534 --> 02:01:21,534 好了 1723 02:01:23,534 --> 02:01:25,035 一切顺利 除了刚才那段 1724 02:01:25,534 --> 02:01:26,035 -非常顺利 -抱歉 1725 02:01:26,534 --> 02:01:28,035 -确实非常顺利 -抱歉 我 1726 02:01:28,534 --> 02:01:30,035 -不过他确实是个白痴 -走吧 1727 02:01:50,035 --> 02:01:52,035 -我回家了 -好 1728 02:01:53,534 --> 02:01:57,035 哈里森 你确定这家伙没问题吗 1729 02:01:57,534 --> 02:01:59,534 我知道吉姆不该乱发脾气 1730 02:02:00,035 --> 02:02:02,035 但他之前说的也有点道理吧 1731 02:02:02,534 --> 02:02:05,035 我办公室每天都在处理投诉 1732 02:02:05,534 --> 02:02:06,534 很多人不满意这地方的建筑规划 1733 02:02:07,035 --> 02:02:08,534 几乎每天都有 1734 02:02:09,035 --> 02:02:13,035 吉姆是新教教徒 能让人们安心一些 1735 02:02:13,534 --> 02:02:15,534 人们担心这项工程会毁了这片山腰 1736 02:02:16,035 --> 02:02:18,035 我们会开办一些小型社区活动 1737 02:02:18,534 --> 02:02:19,035 赢得民心 1738 02:02:19,534 --> 02:02:20,534 别担心 吉姆会留下的 1739 02:02:21,035 --> 02:02:23,534 好 吉姆知道吗 他可能以为自己被解雇了 1740 02:02:24,035 --> 02:02:26,035 我明天会让莱斯利给他打电话 1741 02:02:26,534 --> 02:02:29,035 他可以远程提建议 1742 02:02:29,534 --> 02:02:31,035 更有利于工作士气 1743 02:02:33,534 --> 02:02:34,035 金尼市长 1744 02:02:37,534 --> 02:02:39,534 感谢各位的光临 1745 02:02:46,534 --> 02:02:49,035 姑娘们 来照相 给 1746 02:02:56,035 --> 02:02:59,534 我真为你骄傲 晚上和我做爱吧 1747 02:03:03,534 --> 02:03:04,035 好了 1748 02:03:04,534 --> 02:03:05,534 大家都准备好了吗 1749 02:03:07,035 --> 02:03:10,035 准备好了 感觉不错 1750 02:03:10,534 --> 02:03:13,035 数到三 1751 02:03:13,534 --> 02:03:16,035 三 二 一 1752 02:03:23,534 --> 02:03:26,534 那是一台平地机 我们以前都用马来平地 1753 02:03:27,035 --> 02:03:28,534 供浇筑用 1754 02:03:29,035 --> 02:03:30,534 这东西可以 1755 02:03:31,035 --> 02:03:32,534 代替很多马了 威廉 1756 02:03:35,035 --> 02:03:37,035 如果你感兴趣 1757 02:03:37,534 --> 02:03:39,035 我们可以早上带你下去看看 1758 02:03:41,035 --> 02:03:43,534 让你碰碰机器操作台怎么样 1759 02:03:44,035 --> 02:03:45,035 好啊 1760 02:03:45,534 --> 02:03:47,035 您的大日子啊 托斯先生 1761 02:03:50,035 --> 02:03:52,035 是的 没错 1762 02:03:54,534 --> 02:03:56,035 失陪一下 先生们 1763 02:04:00,534 --> 02:04:03,035 莱斯利上周跟我们和吉姆见面时说 1764 02:04:03,534 --> 02:04:04,534 你打算把自己的薪水 1765 02:04:05,035 --> 02:04:06,035 复投到项目里 1766 02:04:07,534 --> 02:04:09,534 这对你目前的境况来说 1767 02:04:10,035 --> 02:04:12,534 有点不太负责任 不是吗 1768 02:04:13,035 --> 02:04:15,035 你能撑到项目结束吗 1769 02:04:20,534 --> 02:04:22,035 我会想办法的 1770 02:04:25,035 --> 02:04:26,035 你和你妻子讨论过了吗 1771 02:04:30,035 --> 02:04:31,035 她会支持我的 1772 02:04:33,534 --> 02:04:36,534 随你 我是不会这么做的 1773 02:04:38,035 --> 02:04:40,534 我知道莱斯利也不会 1774 02:04:42,534 --> 02:04:43,035 我不想让你觉得 1775 02:04:43,534 --> 02:04:45,534 自己是什么楷模 1776 02:04:47,034 --> 02:04:50,034 我对你们两人都没什么期待 1777 02:04:58,534 --> 02:04:59,534 所以拨款流程是什么 1778 02:05:03,534 --> 02:05:07,034 公司给自己付钱来支付资金吗 1779 02:05:10,034 --> 02:05:11,034 你认为我为这个项目花了这么多时间精力 1780 02:05:11,534 --> 02:05:14,034 不值得获得报酬吗 1781 02:05:20,034 --> 02:05:21,534 我可以提个建议吗 1782 02:05:24,034 --> 02:05:25,034 可以 1783 02:05:28,034 --> 02:05:30,034 你的侄女让好几个客人 1784 02:05:30,534 --> 02:05:33,034 不太自在了 1785 02:05:33,534 --> 02:05:35,034 你可能需要跟她聊聊 1786 02:05:37,534 --> 02:05:39,034 聊什么 1787 02:05:41,034 --> 02:05:43,534 别误会 她 1788 02:05:44,034 --> 02:05:47,034 她的模样很迷人 1789 02:05:47,534 --> 02:05:49,534 虽然我们都向往一位 1790 02:05:50,034 --> 02:05:52,034 沉默寡言的可爱淑女 1791 02:05:52,534 --> 02:05:55,034 但这也显得很粗鲁 1792 02:05:56,534 --> 02:06:00,034 我试过让她开口 发起谈话 1793 02:06:01,034 --> 02:06:02,034 可是没有下文 1794 02:06:07,034 --> 02:06:09,034 看来是家族遗传了 1795 02:06:13,534 --> 02:06:15,034 我希望和你当朋友 1796 02:06:17,034 --> 02:06:17,534 呵 1797 02:06:22,034 --> 02:06:22,534 真好 1798 02:06:25,034 --> 02:06:27,534 这可一点也不友好 哈利 1799 02:06:29,034 --> 02:06:32,034 我又没说我想用屌捅她 1800 02:06:41,034 --> 02:06:41,534 当我没说 1801 02:06:44,534 --> 02:06:46,034 当我没说 我喝太多了 1802 02:06:47,534 --> 02:06:48,034 得去睡一会儿 1803 02:06:53,034 --> 02:06:54,034 拉斯洛 1804 02:06:58,034 --> 02:06:59,034 我们对你很宽容了 1805 02:07:14,034 --> 02:07:17,534 咚咚咚砰砰砰 木桶里有三姑娘 1806 02:07:18,034 --> 02:07:20,034 你猜谁在呢 1807 02:07:20,534 --> 02:07:23,534 屠夫 面包师 还有烛台制造商 1808 02:07:38,034 --> 02:07:41,034 美景令人振奋 不是吗 1809 02:07:49,034 --> 02:07:50,534 不 不 1810 02:07:52,034 --> 02:07:54,034 你想去散个步吗 1811 02:07:54,534 --> 02:07:55,034 我发誓 1812 02:07:55,534 --> 02:07:57,534 他们看起来就像那幅名画 1813 02:07:58,034 --> 02:07:58,534 就是那个《呐喊》 1814 02:07:59,034 --> 02:08:01,034 别闹了 1815 02:08:01,534 --> 02:08:03,534 爸爸不停地跟女主人道歉 1816 02:08:04,034 --> 02:08:06,034 补充一下 她的丈夫 1817 02:08:06,534 --> 02:08:07,534 是范·比朗制造商 1818 02:08:08,034 --> 02:08:09,534 最重要的私人客户之一 1819 02:08:10,034 --> 02:08:11,034 爸爸拼命和他们解释 1820 02:08:11,534 --> 02:08:12,534 我们当晚迟到的原因 1821 02:08:13,034 --> 02:08:14,034 她准备了 1822 02:08:14,534 --> 02:08:17,034 一个华而不实的蛋糕 1823 02:08:17,534 --> 02:08:19,034 -味道很糟吗 -很糟 1824 02:08:19,534 --> 02:08:22,534 不开玩笑 像牛脂混上水果派 1825 02:08:23,034 --> 02:08:26,034 不 1826 02:08:26,534 --> 02:08:27,534 爸爸特别爱吃甜食 1827 02:08:28,034 --> 02:08:30,034 我没法当众提醒他不要吃那个 1828 02:08:30,534 --> 02:08:32,034 -我饿坏了 -他咬了这么大一口 1829 02:08:32,534 --> 02:08:34,034 我真的饿了 1830 02:08:34,534 --> 02:08:37,534 他就像只家猫一样干呕 1831 02:08:40,534 --> 02:08:43,034 他只能解释说 1832 02:08:43,534 --> 02:08:46,534 “亲爱的 我过敏” 1833 02:08:47,034 --> 02:08:48,534 “我过敏” 1834 02:08:49,034 --> 02:08:51,534 女主人于是很担心地问 1835 02:08:52,034 --> 02:08:54,534 “天啊 你对什么过敏” 1836 02:08:55,034 --> 02:08:57,534 他说“对那个” 1837 02:08:58,034 --> 02:08:59,534 “我就对那个不知道是啥的过敏” 1838 02:09:10,034 --> 02:09:11,034 哦 爸爸呀 1839 02:09:18,034 --> 02:09:19,034 我们走吧 1840 02:09:21,534 --> 02:09:22,034 请拿上椅子 1841 02:09:31,034 --> 02:09:31,534 索菲娅 1842 02:09:38,034 --> 02:09:38,534 你还好吗 1843 02:09:41,534 --> 02:09:43,534 今天真美好 1844 02:09:44,034 --> 02:09:44,534 确实 1845 02:09:46,534 --> 02:09:47,034 可惜起风了 1846 02:09:47,534 --> 02:09:51,034 埃尔兹 我们该走了 1847 02:09:51,534 --> 02:09:53,034 你们不来家里吃晚饭吗 1848 02:09:53,534 --> 02:09:55,534 我们明天一早就要工作 1849 02:09:56,034 --> 02:09:57,534 谢谢你邀请我参加这次活动 1850 02:09:58,034 --> 02:10:00,534 -他是从来都不休息吗 -是的 1851 02:10:01,034 --> 02:10:02,034 再见 范·比朗先生 1852 02:10:02,534 --> 02:10:03,534 好 注意保暖 1853 02:10:05,534 --> 02:10:07,034 为什么这么着急 1854 02:10:07,534 --> 02:10:08,534 回家再和你说 1855 02:10:14,534 --> 02:10:16,034 拉斯洛 你能慢一点吗 1856 02:10:19,034 --> 02:10:20,034 慢一点好吗 1857 02:10:22,534 --> 02:10:25,034 因为一些额外的项目支出 1858 02:10:25,534 --> 02:10:29,034 我准备放弃我剩下的薪水 1859 02:10:29,534 --> 02:10:31,534 所以这就是他儿子一直旁敲侧击的事情 1860 02:10:33,034 --> 02:10:34,034 是的 他很阴险 1861 02:10:38,034 --> 02:10:39,534 索菲娅 离他远点 1862 02:10:40,034 --> 02:10:43,534 好吧 那这对我们来说意味着什么 1863 02:10:44,034 --> 02:10:47,034 -我会想出办法的 -我们会想出办法的 1864 02:10:48,534 --> 02:10:50,034 我觉得我的薪水可以养家 1865 02:10:52,034 --> 02:10:53,034 你的薪水 1866 02:10:53,534 --> 02:10:55,534 范·比朗先生帮我在纽约市 1867 02:10:56,034 --> 02:10:57,034 安排了一次工作面试 1868 02:10:57,534 --> 02:10:58,534 我确信他们见到我后 1869 02:10:59,034 --> 02:11:00,534 就会录用我 1870 02:11:03,534 --> 02:11:05,534 谢谢您准备的晚餐 托斯太太 1871 02:11:06,034 --> 02:11:07,534 我想我们自己办一个小聚会 1872 02:11:08,034 --> 02:11:09,534 庆贺下你们的辛勤付出 1873 02:11:10,034 --> 02:11:12,034 你们俩已经做到了很多事了 1874 02:11:13,034 --> 02:11:15,034 我们不敢居功 1875 02:11:15,534 --> 02:11:17,034 拉斯洛可不是这么跟我说的 1876 02:11:17,534 --> 02:11:20,034 他说如果没有你们 就没有他的今天 1877 02:11:23,034 --> 02:11:25,034 戈登 你有妻子了吗 1878 02:11:26,534 --> 02:11:29,534 奥古丝塔在1943年过世了 1879 02:11:30,034 --> 02:11:32,034 她生病了 死于一次要命的牙齿感染 1880 02:11:32,534 --> 02:11:33,534 就这么死了 1881 02:11:34,034 --> 02:11:35,534 很遗憾听到这件事 1882 02:11:37,534 --> 02:11:39,034 我对你的痛苦深表遗憾 1883 02:11:41,034 --> 02:11:42,034 他倒是没什么事 1884 02:11:42,534 --> 02:11:45,034 他那时候太小了记不住事 1885 02:11:45,534 --> 02:11:47,534 我在亚利桑那待了两年 1886 02:11:48,034 --> 02:11:50,034 之后我们被派往意大利那不勒斯 1887 02:11:50,534 --> 02:11:52,534 第九十二步兵师 1888 02:11:53,034 --> 02:11:56,534 他们一直不让我回家 一次都不行 1889 02:11:57,034 --> 02:12:00,534 我回来之前一直是奥古丝塔的妹妹在照顾他 1890 02:12:01,034 --> 02:12:03,034 不过知道还有他在等我回家让我坚持了下来 1891 02:12:04,534 --> 02:12:07,534 好好地活下来了 真是谢天谢地 1892 02:12:08,034 --> 02:12:10,034 索菲娅的母亲也去世了 1893 02:12:13,534 --> 02:12:17,034 失去母亲是无法想象的巨大痛苦 1894 02:12:18,534 --> 02:12:20,034 失去生母 1895 02:12:20,534 --> 02:12:23,034 就等于失去了在世上立足的根基 1896 02:12:25,534 --> 02:12:30,034 思想可能意识不到这是多大的损失 但心灵可以 1897 02:12:34,534 --> 02:12:36,034 我记得她 1898 02:12:36,534 --> 02:12:38,534 那是因为我常跟你讲她 1899 02:12:39,034 --> 02:12:40,534 你那时候太小了 1900 02:12:41,034 --> 02:12:43,034 不 我记得奥古丝塔 1901 02:12:43,534 --> 02:12:45,534 我只是不想让你更难过 1902 02:13:09,533 --> 02:13:10,533 你在做什么 1903 02:13:15,533 --> 02:13:17,034 我只是在看你的作品 1904 02:13:20,034 --> 02:13:21,034 你怎么看 1905 02:13:22,533 --> 02:13:25,533 即使是在你的作品里也很特别 1906 02:13:28,034 --> 02:13:30,034 -是吗 -嗯 1907 02:13:30,533 --> 02:13:33,034 很多房间都很小 1908 02:13:33,533 --> 02:13:35,533 但天花板很高 1909 02:13:36,034 --> 02:13:37,034 是的 1910 02:13:38,533 --> 02:13:41,034 你在室内必须向上看 1911 02:13:41,533 --> 02:13:43,533 所以我们的钱是花在哪里了 1912 02:13:46,533 --> 02:13:48,034 天花板的挑高 1913 02:13:50,034 --> 02:13:51,034 和上面的玻璃 1914 02:13:56,034 --> 02:13:57,034 我很喜欢 1915 02:13:58,533 --> 02:14:00,034 我很高兴你同意我这么干 1916 02:14:37,034 --> 02:14:39,034 仪式在这里举办吗 1917 02:14:39,533 --> 02:14:40,034 因为人太多了 1918 02:14:40,533 --> 02:14:42,533 因为在假期吗 1919 02:14:43,034 --> 02:14:44,034 因为这个社区在不断壮大 1920 02:16:59,034 --> 02:17:02,034 什么 1921 02:17:02,533 --> 02:17:04,533 没事的 没事的 怎么回事 1922 02:17:05,034 --> 02:17:07,034 我受不了了 1923 02:17:07,533 --> 02:17:11,034 -受不了什么 -疼 太疼了 1924 02:17:11,533 --> 02:17:14,034 找索菲娅来 她有我的药 1925 02:17:14,533 --> 02:17:17,034 索菲娅 1926 02:17:18,533 --> 02:17:20,034 索菲娅 1927 02:17:28,533 --> 02:17:29,034 索菲娅 1928 02:17:30,533 --> 02:17:31,034 我的天啊 1929 02:17:34,533 --> 02:17:37,533 去拿药 去找她 快去 1930 02:17:43,533 --> 02:17:46,034 快给她 1931 02:17:46,533 --> 02:17:48,533 吃吧 1932 02:17:49,034 --> 02:17:51,533 现在大家都到了 是的 1933 02:17:52,034 --> 02:17:54,533 好的 如果还有什么能帮上忙的地方你尽管说 1934 02:17:55,034 --> 02:17:56,034 非常抱歉听到这个消息 1935 02:17:58,034 --> 02:17:59,034 我们都在这里提心吊胆的 1936 02:17:59,533 --> 02:18:01,533 有消息了的话请给我们打电话 1937 02:18:03,533 --> 02:18:05,034 有一块大部件掉落了 1938 02:18:05,533 --> 02:18:06,533 他不知道是哪一块 1939 02:18:07,034 --> 02:18:08,533 它还连累了七节货运车厢 1940 02:18:09,034 --> 02:18:10,034 该死 莱斯利 1941 02:18:10,533 --> 02:18:11,533 你从哪儿找到这些人的 1942 02:18:12,034 --> 02:18:13,034 运输公司是我们自家的 爸爸 1943 02:18:13,533 --> 02:18:15,034 什么 1944 02:18:15,533 --> 02:18:17,034 我们派了自己人去的查尔斯顿 1945 02:18:17,533 --> 02:18:19,034 轨道车也是我们的 1946 02:18:19,533 --> 02:18:21,034 考虑到来回折腾这样更便宜 1947 02:18:21,533 --> 02:18:22,533 这远远超过一百批货了 哈里森 1948 02:18:23,034 --> 02:18:24,533 在迈克尔给建议前 1949 02:18:25,034 --> 02:18:26,034 一个字都别和铁路公司说 1950 02:18:26,533 --> 02:18:28,533 先生 希望能尽快给您答复 1951 02:18:30,533 --> 02:18:33,533 我们能想想还有什么补救办法吗 有多严重 1952 02:18:34,034 --> 02:18:36,034 两位司闸员因为事故进医院了 1953 02:18:36,533 --> 02:18:37,533 那边一片混乱 1954 02:18:38,034 --> 02:18:39,034 给他们送点花去 1955 02:18:39,533 --> 02:18:41,034 给他们家里人送电话 老天爷啊 1956 02:18:41,533 --> 02:18:43,533 等等 别 这么做看起来很心虚 1957 02:18:44,034 --> 02:18:45,034 我去给迈克尔打电话 1958 02:18:47,034 --> 02:18:48,533 那现在您想让我怎么处理呢 1959 02:18:49,034 --> 02:18:50,034 -处理什么 -我们的团队 1960 02:18:52,533 --> 02:18:53,533 让他们走人 1961 02:18:54,034 --> 02:18:55,533 -您不能这样 先生 您不能 -我可以 1962 02:18:56,034 --> 02:18:58,034 我当然可以 1963 02:19:07,533 --> 02:19:09,533 人们会报道这件事的 1964 02:19:10,034 --> 02:19:11,034 接下来的两年我都会 1965 02:19:11,533 --> 02:19:13,533 他妈的麻烦缠身 1966 02:19:14,034 --> 02:19:18,034 要是他们其中一个死了呢 要是两个都死了呢 1967 02:19:18,533 --> 02:19:20,034 谁来付钱 你付吗 1968 02:19:20,533 --> 02:19:21,533 你来付吗 1969 02:19:22,533 --> 02:19:23,034 拉斯洛 1970 02:19:23,533 --> 02:19:24,533 为了保证公开透明 1971 02:19:25,034 --> 02:19:26,034 在我来接你之前 1972 02:19:26,533 --> 02:19:27,533 我已经建议范·比朗先生 1973 02:19:28,034 --> 02:19:29,533 -及时止损 -闭嘴吧 莱斯利 1974 02:19:31,533 --> 02:19:33,533 先生 拜托 1975 02:19:34,034 --> 02:19:36,034 别求了 太失态了 1976 02:19:43,533 --> 02:19:44,034 在你找到新的落脚处之前 1977 02:19:44,533 --> 02:19:46,034 你可以留在这里 1978 02:19:48,034 --> 02:19:49,034 我还有麻烦要解决 1979 02:20:02,533 --> 02:20:03,034 我很抱歉 戈登 1980 02:20:04,533 --> 02:20:05,533 别跟我道歉了 1981 02:20:06,034 --> 02:20:08,533 你出去找工作这段时间 我会给你点钱 1982 02:20:09,034 --> 02:20:10,034 我没事的 1983 02:20:11,034 --> 02:20:12,034 你有孩子要养 1984 02:20:12,533 --> 02:20:15,533 我给你了 你就收下 1985 02:20:19,034 --> 02:20:19,533 听着 1986 02:20:21,533 --> 02:20:22,533 你有 呃 1987 02:20:24,533 --> 02:20:26,034 你有大麻吗 1988 02:20:26,533 --> 02:20:29,034 没有 我戒了 1989 02:20:32,533 --> 02:20:33,034 很好 1990 02:20:34,533 --> 02:20:36,034 挺好的 这… 1991 02:20:38,034 --> 02:20:38,533 听你这么说我很高兴 1992 02:20:44,533 --> 02:20:45,034 该死 1993 02:20:49,034 --> 02:20:49,533 真该死 1994 02:20:53,034 --> 02:20:54,533 都他妈的下地狱吧 1995 02:20:58,533 --> 02:21:00,034 停下 1996 02:21:00,533 --> 02:21:02,533 别这样 你像个孩子似的 1997 02:21:03,034 --> 02:21:03,533 都结束了 1998 02:21:04,034 --> 02:21:05,034 你搞得一团乱 让我收拾烂摊子 1999 02:21:05,533 --> 02:21:06,034 结束了! 2000 02:21:08,533 --> 02:21:10,034 你得马上过去 2001 02:21:10,533 --> 02:21:12,034 让他再激动起来 2002 02:21:13,533 --> 02:21:15,034 让他保持兴趣 2003 02:21:15,533 --> 02:21:16,533 你知道这些有钱人都什么德行 2004 02:21:17,034 --> 02:21:18,034 对他来说 2005 02:21:18,533 --> 02:21:20,533 这就像翻新厨房一样 2006 02:21:21,034 --> 02:21:23,533 两个人进医院了 2007 02:21:24,034 --> 02:21:26,033 他不想继续了 2008 02:21:26,533 --> 02:21:27,533 那不是你的错 2009 02:21:34,033 --> 02:21:35,033 都结束了 2010 02:21:36,533 --> 02:21:37,533 结束了 2011 02:21:40,033 --> 02:21:41,033 彻底结束了 2012 02:21:43,033 --> 02:21:44,033 完了 2013 02:21:47,533 --> 02:21:48,533 该死的 2014 02:21:58,533 --> 02:21:59,033 晚上好 纽约 2015 02:21:59,533 --> 02:22:02,533 ABC新闻祝您假期快乐 2016 02:22:03,033 --> 02:22:07,533 1958年11月23日 2017 02:22:08,033 --> 02:22:09,533 是对抗东方世界的重要里程碑 2018 02:22:10,033 --> 02:22:12,033 今天早上 美国成功试射了 2019 02:22:12,533 --> 02:22:17,033 世界上第一枚ICDM实弹 2020 02:22:17,533 --> 02:22:20,533 也就是洲际弹道导弹 2021 02:22:21,033 --> 02:22:24,033 这枚导弹是AGM-65魔鬼火箭导弹 2022 02:22:39,033 --> 02:22:43,033 好 我会记下来的 2023 02:22:45,533 --> 02:22:46,033 早上好 2024 02:22:46,533 --> 02:22:50,033 我在找鲁道夫·海伍德事务所 2025 02:22:50,533 --> 02:22:53,033 您说什么 先生 您找哪位 2026 02:22:53,533 --> 02:22:55,533 我找拉斯洛·托斯 他在那里制图 2027 02:22:56,033 --> 02:22:57,533 您可以把他的名字拼出来吗 2028 02:22:58,033 --> 02:23:02,533 -可以 L-A-S-L… -哦 好的 我查到他了 2029 02:23:03,033 --> 02:23:05,033 制图员们就在楼上办公 2030 02:23:05,533 --> 02:23:07,533 好的 谢谢您 2031 02:23:28,033 --> 02:23:29,533 梅西感恩节大游行 2032 02:23:30,033 --> 02:23:31,533 即将到来 2033 02:23:32,033 --> 02:23:36,033 大家对这一年度盛事的期待不断升温 2034 02:23:36,533 --> 02:23:38,533 在政治方面 纽约… 2035 02:23:55,033 --> 02:23:56,033 拉斯洛 2036 02:24:04,033 --> 02:24:04,533 拉斯洛 2037 02:24:14,033 --> 02:24:14,533 迈克尔 2038 02:24:18,033 --> 02:24:19,033 我们有事要说 2039 02:24:21,033 --> 02:24:22,533 我也是 2040 02:24:23,033 --> 02:24:26,033 太好了 是什么事呢 拉斯洛 2041 02:24:27,533 --> 02:24:30,033 你先说吧 索菲娅 2042 02:24:32,033 --> 02:24:33,033 我们要移居回以色列 2043 02:24:35,033 --> 02:24:37,033 -什么 -我们准备去耶路撒冷 2044 02:24:42,033 --> 02:24:45,033 1950年我的兄长们拖家带口在那里定居了 2045 02:24:45,533 --> 02:24:47,033 他们成为了公民 2046 02:24:49,033 --> 02:24:52,033 那里的生活很艰难 2047 02:24:52,533 --> 02:24:53,533 你们想清楚了吗 2048 02:24:54,033 --> 02:24:55,533 这是我们的责任 2049 02:24:57,033 --> 02:24:58,533 对谁的责任 2050 02:24:59,033 --> 02:25:00,533 我们归国就意味着解放 2051 02:25:01,033 --> 02:25:02,033 哦 拜托 2052 02:25:04,033 --> 02:25:05,533 你们准备住哪里 2053 02:25:07,033 --> 02:25:07,533 什么 2054 02:25:08,033 --> 02:25:09,533 你们去哪里工作 2055 02:25:10,033 --> 02:25:13,033 我们回去时可以先住在我哥哥家 2056 02:25:13,533 --> 02:25:16,033 我打算帮忙带孩子 2057 02:25:16,533 --> 02:25:18,533 我嫂子也能帮忙 2058 02:25:20,033 --> 02:25:21,033 我知道 2059 02:25:22,533 --> 02:25:25,033 我是犹太人 我的孩子也是犹太人 2060 02:25:25,533 --> 02:25:26,533 我们现在必须回家 2061 02:25:27,033 --> 02:25:29,033 难道我们在这里就不是纯正犹太人了吗 2062 02:25:29,533 --> 02:25:30,533 我们就不是犹太人了吗 2063 02:25:34,033 --> 02:25:35,033 我明白了 2064 02:25:37,033 --> 02:25:40,033 也许本雅明从来就不认可我 2065 02:25:40,533 --> 02:25:41,533 他认可的 2066 02:25:51,033 --> 02:25:51,533 对不起 2067 02:25:53,533 --> 02:25:54,033 不 我才应该说对不起 2068 02:25:55,033 --> 02:25:56,033 是我对不起你们 2069 02:26:00,533 --> 02:26:01,533 这是个好消息 2070 02:26:05,533 --> 02:26:08,033 我们是因为自私才反应如此激烈 2071 02:26:10,533 --> 02:26:11,533 只是 2072 02:26:14,033 --> 02:26:15,533 我们会很想你们的 2073 02:26:17,533 --> 02:26:19,033 我们希望你们能来 2074 02:26:20,033 --> 02:26:22,533 亲爱的 我们还要在这里工作的 2075 02:26:23,033 --> 02:26:24,033 你在以色列能找到更好的工作 2076 02:26:24,533 --> 02:26:25,533 我喜欢我的工作 2077 02:26:26,033 --> 02:26:27,033 女性专栏对你来说大材小用了 2078 02:26:27,533 --> 02:26:29,533 我为报纸撰稿 有稿酬 2079 02:26:31,533 --> 02:26:33,533 我这个年纪的女人 有多少能说出这样的话 2080 02:26:39,533 --> 02:26:41,033 你想说的事是什么 拉斯洛 2081 02:26:45,033 --> 02:26:47,033 哈里森叫我回去 2082 02:27:02,533 --> 02:27:05,033 迈克尔今天来办公室了 2083 02:27:07,533 --> 02:27:10,033 保险金已经到账了 2084 02:27:11,533 --> 02:27:13,033 他们计划出售图书馆 2085 02:27:13,533 --> 02:27:16,033 来支付法律费用 2086 02:27:19,033 --> 02:27:21,033 但他们仍然希望项目完工 2087 02:27:21,533 --> 02:27:23,033 我不喜欢那个人 2088 02:27:23,533 --> 02:27:24,533 你都不怎么认识他 2089 02:27:25,033 --> 02:27:27,533 他认可你有多快 放弃你就有快 2090 02:27:28,033 --> 02:27:31,033 他在罗马出差 2091 02:27:31,533 --> 02:27:32,533 他希望我和他一起 2092 02:27:33,033 --> 02:27:37,033 去挑建造祭坛画要用的大理石 2093 02:27:37,533 --> 02:27:40,533 我告诉过你 对他来说这就像重装厨房一样随便 2094 02:27:44,533 --> 02:27:45,033 亲爱的 2095 02:27:45,533 --> 02:27:46,533 所有人都要离开我 2096 02:27:47,033 --> 02:27:48,533 -不是这样的 -不是吗 2097 02:27:49,033 --> 02:27:50,533 -不是 -不是这样的 2098 02:27:51,033 --> 02:27:54,533 拉斯洛叔叔只是暂时离开 2099 02:27:55,033 --> 02:27:56,033 就几天而已 2100 02:27:56,533 --> 02:27:59,533 我会来看你的 你也可以来看我 我们会找到办法的 2101 02:28:00,033 --> 02:28:01,033 我可以安排人 2102 02:28:01,533 --> 02:28:03,033 到报社接送你上下班 2103 02:28:03,533 --> 02:28:06,533 我不只是说这次 2104 02:28:08,533 --> 02:28:10,533 你现在又要回道尔镇了 2105 02:28:14,533 --> 02:28:16,033 我自己会没事的 2106 02:28:25,033 --> 02:28:26,033 我会安排好的 2107 02:28:28,033 --> 02:28:30,533 答应我你不会让它折磨你到发狂 2108 02:28:36,533 --> 02:28:37,533 我答应你 2109 02:28:55,033 --> 02:28:57,533 该走了 你要迟到了 2110 02:28:58,033 --> 02:29:00,033 好了好了 再给我一分钟 2111 02:30:08,033 --> 02:30:10,033 我得说 托斯先生 你看起来一团糟 2112 02:30:12,033 --> 02:30:13,033 我还以为你的埃尔兹贝特 2113 02:30:13,532 --> 02:30:15,033 会把你照顾得更好一点 2114 02:30:18,033 --> 02:30:20,532 这几年日子很难过 2115 02:30:21,033 --> 02:30:22,033 我们都是如此 2116 02:30:23,033 --> 02:30:24,033 我们都很难 2117 02:30:25,033 --> 02:30:25,532 嗯 2118 02:30:32,532 --> 02:30:33,532 他到底在哪里 2119 02:30:37,033 --> 02:30:39,033 我相信他很快就到了 2120 02:30:41,532 --> 02:30:43,033 他住在山里 2121 02:30:44,532 --> 02:30:45,532 过来需要花一些时间 2122 02:30:50,033 --> 02:30:53,033 所以我从来不跟意大利人做生意 2123 02:30:53,532 --> 02:30:55,033 他们就是欧洲的乡巴佬 2124 02:30:57,033 --> 02:30:57,532 你好啊 我的朋友拉斯洛 2125 02:30:58,532 --> 02:31:00,033 他来了 2126 02:31:00,532 --> 02:31:02,532 你好 奥拉齐奥 2127 02:31:04,033 --> 02:31:05,532 太好了 2128 02:31:11,033 --> 02:31:13,033 -这位是范·比朗先生 -我是奥拉齐奥 2129 02:31:13,532 --> 02:31:15,033 我去买杯咖啡 然后就可以出发了 2130 02:31:18,532 --> 02:31:19,033 嗨 2131 02:31:21,532 --> 02:31:22,532 他的手怎么了 2132 02:31:25,532 --> 02:31:26,532 他的工作比较危险 2133 02:31:33,033 --> 02:31:35,033 你可是个硬汉啊 拉斯洛先生 你知道吗 2134 02:31:35,532 --> 02:31:37,532 我穿的鞋不适合走这种小路 2135 02:31:38,033 --> 02:31:40,033 我可以挽着你的胳膊吗 2136 02:31:40,532 --> 02:31:42,532 我走哪你就走哪 这样就没事了 2137 02:31:45,033 --> 02:31:48,532 现在我几乎见不到战前的那些人了 2138 02:31:49,033 --> 02:31:50,532 不过 见到你我并不意外 2139 02:31:52,532 --> 02:31:56,532 有些人啊 你就是知道他们总会找到方法过得好 2140 02:31:57,532 --> 02:31:58,532 因为你很固执 2141 02:32:00,532 --> 02:32:01,033 我也是 2142 02:32:03,033 --> 02:32:04,033 我永远不会离开这里 2143 02:32:05,033 --> 02:32:06,033 因为你很固执 2144 02:32:06,532 --> 02:32:08,033 而我也是 2145 02:32:08,532 --> 02:32:10,033 我永远不会离开这里 2146 02:32:11,033 --> 02:32:15,532 二十年来我只离开过一次 去朱利诺村和阿赞诺村 2147 02:32:16,033 --> 02:32:19,532 去亲手痛揍墨索里尼的尸体 2148 02:32:21,033 --> 02:32:26,033 我的同事们 我们都是无政府主义者 2149 02:32:26,532 --> 02:32:28,033 我们都曾是抵抗军的一员 2150 02:32:28,532 --> 02:32:31,033 没有人比我们更熟悉采石场 2151 02:32:31,532 --> 02:32:32,033 我们不断战斗 2152 02:32:33,033 --> 02:32:36,532 抓了很多国家共和军的人 2153 02:32:37,033 --> 02:32:39,532 我们把他们关在这些洞穴里 2154 02:32:40,033 --> 02:32:43,033 然后用这种石头砸他们 2155 02:33:29,033 --> 02:33:30,532 这块石头很美 不是吗 2156 02:33:35,033 --> 02:33:36,033 是很美 2157 02:33:38,532 --> 02:33:40,532 跟你描述的一模一样 拉斯洛 2158 02:33:53,532 --> 02:33:55,033 美丽绝伦 2159 02:34:11,532 --> 02:34:14,532 我们一个月内可以完成刻槽 2160 02:34:17,033 --> 02:34:19,532 如果你喜欢这块石头 我们可以处理好后四月份交货给你 2161 02:34:22,033 --> 02:34:23,033 很高兴再次见到你 2162 02:34:23,532 --> 02:34:25,532 我也很高兴见到你 老朋友 2163 02:34:26,033 --> 02:34:28,033 这样的生活过了这么多年 2164 02:34:28,532 --> 02:34:29,532 我们还能在这里相聚 2165 02:34:31,033 --> 02:34:31,532 我们喜欢这块石头 2166 02:34:33,033 --> 02:34:34,033 我们喜欢这块石头 2167 02:34:46,532 --> 02:34:48,033 这太神奇了 谢谢你 2168 02:34:48,532 --> 02:34:50,033 拉斯洛 拉斯洛 2169 02:34:50,532 --> 02:34:52,033 今晚有一场盛大的派对 2170 02:34:52,532 --> 02:34:54,532 我记得你很喜欢派对 2171 02:34:56,033 --> 02:34:57,033 是的 2172 02:35:02,033 --> 02:35:07,532 )你是我的命中注定 , 2173 02:35:08,033 --> 02:35:13,033 ♪你对我如此严厉♪ 2174 02:35:13,532 --> 02:35:18,033 ♪你是我的快乐之源♪ 2175 02:35:18,532 --> 02:35:19,033 我记得 2176 02:35:21,532 --> 02:35:24,033 嘿 快来 快来 2177 02:35:25,033 --> 02:35:27,532 这是我的知己老友 2178 02:35:28,532 --> 02:35:29,532 晚上好 2179 02:35:30,532 --> 02:35:35,532 ♪你分担我的孤独♪ 2180 02:35:36,033 --> 02:35:41,033 ♪你重于我的生命♪ 2181 02:35:41,532 --> 02:35:46,532 ♪这就是你♪ 2182 02:35:49,033 --> 02:35:55,033 ♪也只有天堂♪ 2183 02:35:55,532 --> 02:35:59,033 ♪才能将你的爱带离♪ 2184 02:35:59,532 --> 02:36:04,033 ♪我若离你而去岂不太傻 亲爱的♪ 2185 02:36:04,532 --> 02:36:10,033 ♪我一定是个傻子♪ 2186 02:36:10,532 --> 02:36:16,033 ♪你是我的命中注定♪ 2187 02:36:16,532 --> 02:36:21,532 ♪你与我共赴幻境♪ 2188 02:36:22,033 --> 02:36:27,532 ♪你重于我的生命♪ 2189 02:36:28,033 --> 02:36:32,532 ♪这就是你♪ 2190 02:36:58,033 --> 02:37:04,033 ♪也只有天堂♪ 2191 02:37:04,532 --> 02:37:08,033 ♪才能将你的爱带离♪ 2192 02:37:08,532 --> 02:37:13,033 ♪我若离你而去岂不太傻 亲爱的♪ 2193 02:37:13,532 --> 02:37:19,033 ♪我永远不会犯傻气♪ 2194 02:37:30,532 --> 02:37:31,532 托斯先生 2195 02:37:37,532 --> 02:37:39,033 我们该回去了 2196 02:37:50,033 --> 02:37:53,033 奥拉齐奥好心给咱们提供了一个住处 2197 02:37:53,532 --> 02:37:56,033 今晚可以睡在那里 2198 02:38:04,033 --> 02:38:05,032 托斯先生 2199 02:38:21,532 --> 02:38:23,032 你对你自己做了什么 2200 02:38:32,032 --> 02:38:33,532 我很遗憾看到 2201 02:38:35,532 --> 02:38:37,032 你这个民族的人这么对待自己 2202 02:38:40,032 --> 02:38:41,532 如果你们憎恨自己所遭受到的迫害 2203 02:38:42,032 --> 02:38:43,532 那为什么又要成为 2204 02:38:44,032 --> 02:38:45,032 如此容易被攻击的目标 2205 02:38:47,032 --> 02:38:48,032 你说啊 2206 02:38:50,032 --> 02:38:51,532 如果你们游手好闲 2207 02:38:53,532 --> 02:38:55,532 靠救济为生 2208 02:38:58,032 --> 02:38:59,032 成为社会的寄生虫 2209 02:39:01,032 --> 02:39:02,032 你们又怎能 2210 02:39:02,532 --> 02:39:05,532 怎能理直气壮地期待会有不同的结果呢 2211 02:39:09,532 --> 02:39:12,032 你有这么大的潜力 2212 02:39:15,032 --> 02:39:16,032 然而你却在挥霍它 2213 02:39:28,532 --> 02:39:30,532 吐出来 吐出来 2214 02:39:34,032 --> 02:39:35,532 吐出来 没关系的 2215 02:39:42,032 --> 02:39:43,032 没关系 2216 02:39:47,532 --> 02:39:51,532 你以为你是谁 2217 02:39:52,032 --> 02:39:53,032 你觉得自己很特殊吗 2218 02:39:55,532 --> 02:39:57,532 你以为自己 2219 02:39:58,032 --> 02:40:01,032 可以凌驾于所有遇到的人之上 2220 02:40:01,532 --> 02:40:04,032 就因为你长得漂亮吗 2221 02:40:04,532 --> 02:40:07,032 就因为你受过教育吗 2222 02:40:12,032 --> 02:40:13,532 你不过是个流浪汉 2223 02:40:14,032 --> 02:40:16,032 你就是个夜巷妓女 2224 02:40:16,532 --> 02:40:19,532 你永远见不得光 2225 02:40:42,532 --> 02:40:49,032 ♪这就是你♪ 2226 02:41:29,032 --> 02:41:30,532 你昨晚状态不太好 2227 02:41:33,532 --> 02:41:35,032 奥拉齐奥把你扶上床的 2228 02:41:41,532 --> 02:41:44,532 到费米奇诺机场要坐四个小时火车 2229 02:41:46,532 --> 02:41:48,032 你有时间可以休息 2230 02:41:51,532 --> 02:41:54,032 希望你不要吐在飞机上 2231 02:42:39,532 --> 02:42:41,532 亲爱的索菲娅 恭喜 2232 02:42:43,032 --> 02:42:45,532 你女儿太漂亮了 简直和你一模一样 2233 02:42:50,032 --> 02:42:52,532 请你别生气 但你拉斯洛叔叔坚持 2234 02:42:53,532 --> 02:42:55,532 要我随信附上一些钞票给你和本雅明 2235 02:42:56,532 --> 02:42:58,032 我们希望他不会感到被冒犯 2236 02:42:59,032 --> 02:42:59,532 希望你们把这些钱 2237 02:43:00,532 --> 02:43:02,032 兑换成当地货币不会太麻烦 2238 02:43:09,032 --> 02:43:11,532 我在这里太孤独了 2239 02:43:13,532 --> 02:43:15,032 或许我从未如此孤独 2240 02:43:17,532 --> 02:43:20,032 你叔叔对我关上了一扇门 2241 02:43:21,032 --> 02:43:22,532 和我结婚的那个男人在里面 2242 02:43:23,032 --> 02:43:26,532 但我却无法破译门锁密码 2243 02:43:29,532 --> 02:43:31,532 你叔叔已经不去教堂了 2244 02:43:34,032 --> 02:43:35,032 显然他更喜欢 2245 02:43:35,532 --> 02:43:37,532 在他道尔镇的建筑的走廊中闲逛 2246 02:43:41,532 --> 02:43:43,032 那里终于有不小的进展了 2247 02:43:43,532 --> 02:43:44,532 但比起那栋建筑首次动土的那天 2248 02:43:45,032 --> 02:43:47,532 他并没有显得更满足 2249 02:43:51,532 --> 02:43:53,032 我想 在他内心里 2250 02:43:53,532 --> 02:43:55,032 他在那座祭坛上崇拜的只有他自己 2251 02:43:57,532 --> 02:43:59,032 请回信告诉我你过得如何 2252 02:44:00,532 --> 02:44:01,532 告诉我真实情况 2253 02:44:04,532 --> 02:44:08,032 向你们一家三口致以我们所有的爱与温暖 2254 02:44:10,032 --> 02:44:11,032 埃尔兹贝特 2255 02:44:44,032 --> 02:44:46,032 看见我们上方的这个结构了吗 2256 02:44:46,532 --> 02:44:47,532 测量平面之间 2257 02:44:48,032 --> 02:44:51,032 大约三到四英寸的距离 2258 02:44:51,532 --> 02:44:55,532 以相同的间距放置每个模块 2259 02:44:56,032 --> 02:44:57,032 那空隙处怎么办 2260 02:45:00,032 --> 02:45:04,532 我们在嵌板之间插入一块厚玻璃 2261 02:45:05,032 --> 02:45:06,532 让光线从上方透入 2262 02:45:10,032 --> 02:45:11,032 给我点时间思考一下 2263 02:45:11,532 --> 02:45:12,532 我稍后来找你 2264 02:45:13,032 --> 02:45:14,032 二十二 2265 02:45:14,532 --> 02:45:15,532 -二十三 -这是在干什么 2266 02:45:16,032 --> 02:45:17,532 二十四 2267 02:45:18,032 --> 02:45:19,532 二十五 2268 02:45:20,032 --> 02:45:21,032 二十六 2269 02:45:21,532 --> 02:45:22,532 二十七 2270 02:45:23,032 --> 02:45:24,532 二十八 2271 02:45:25,032 --> 02:45:26,032 二十九 2272 02:45:26,532 --> 02:45:28,032 三十 2273 02:45:28,532 --> 02:45:30,032 -三十— -给我停下 2274 02:45:30,532 --> 02:45:32,532 -三十二 -停下 立刻停下 2275 02:45:33,032 --> 02:45:35,032 你 你叫什么名字 2276 02:45:35,532 --> 02:45:38,032 你傻吗 你想把整个脚手架弄塌吗 2277 02:45:38,532 --> 02:45:39,532 你想害死所有人吗 2278 02:45:40,032 --> 02:45:43,032 你幼稚的卖弄会置这里所有人于险境 2279 02:45:43,532 --> 02:45:45,032 听到了吗 2280 02:45:45,532 --> 02:45:46,532 你是蠢蛋吗 你是废物吗 2281 02:45:47,032 --> 02:45:50,032 戈登 你能让他别对大家大喊大叫了吗 2282 02:45:52,032 --> 02:45:53,032 我去 2283 02:45:55,532 --> 02:45:57,032 你去跟转包商说 2284 02:45:57,532 --> 02:45:59,532 你去告诉他你被解雇了 2285 02:46:02,532 --> 02:46:03,532 -滚出去 -嘿 2286 02:46:04,032 --> 02:46:05,032 你怎么了 拉斯洛 2287 02:46:05,532 --> 02:46:06,532 你踢了那个男孩 2288 02:46:08,032 --> 02:46:09,032 别多管闲事 戈登 2289 02:46:10,532 --> 02:46:13,532 -你怎么了 -别多管闲事 2290 02:46:14,032 --> 02:46:16,532 别来插手 否则你就跟他一起走 2291 02:46:17,032 --> 02:46:19,532 你再敢对我大喊大叫 你会后悔的 2292 02:46:22,532 --> 02:46:24,032 你也一样 走开 2293 02:46:24,532 --> 02:46:26,032 走 滚出去 2294 02:46:28,032 --> 02:46:29,032 滚出去 2295 02:46:32,032 --> 02:46:34,032 你们以为我在这是过家家吗 2296 02:46:39,032 --> 02:46:41,032 我们走 我们走 2297 02:46:41,531 --> 02:46:43,032 我才刚到这里 2298 02:46:44,531 --> 02:46:46,531 -托斯先生 -天啊 2299 02:46:47,032 --> 02:46:48,032 托斯先生 我们得聊聊 2300 02:46:48,531 --> 02:46:49,032 讨论一下五月到六月的成本报告 2301 02:46:49,531 --> 02:46:51,531 今天不合适 吉姆 2302 02:46:52,032 --> 02:46:53,032 你不能每次在我走进房间找你的时候 2303 02:46:53,531 --> 02:46:54,531 都躲着我啊 2304 02:46:55,032 --> 02:46:57,032 这不是一个房间 吉姆 2305 02:46:57,531 --> 02:46:59,531 亲爱的 我介绍你和吉姆·辛普森认识了吗 2306 02:47:00,032 --> 02:47:02,032 吉姆就是老板的走狗 2307 02:47:02,531 --> 02:47:06,032 外加超凡绝伦的建筑学顾问 2308 02:47:06,531 --> 02:47:09,032 吉姆设计了斯坦福的一家酒店 2309 02:47:09,531 --> 02:47:10,531 拉斯洛 够了 2310 02:47:11,032 --> 02:47:13,032 拜托 吉姆 你一定有张停车罚单 2311 02:47:13,531 --> 02:47:15,531 还没来得及付吧 2312 02:47:16,032 --> 02:47:17,032 注意点 2313 02:47:18,531 --> 02:47:20,032 当心点 2314 02:47:23,032 --> 02:47:25,531 你在生什么闷气 2315 02:47:26,032 --> 02:47:29,032 你没必要那样对待那个男孩 2316 02:47:31,032 --> 02:47:33,531 我要首先保证他们的安全 2317 02:47:34,032 --> 02:47:36,032 你对那个年轻人说什么不重要重要的是你说的方式 2318 02:47:36,531 --> 02:47:38,531 更别提你怎么对待戈登的了 2319 02:47:39,032 --> 02:47:41,032 你想再等几年吗 2320 02:47:41,531 --> 02:47:45,531 等着另一场官司自己解决吗 2321 02:47:46,032 --> 02:47:49,032 是吗 我受够了 2322 02:47:49,531 --> 02:47:51,032 受够了 你听到了吗 2323 02:47:52,531 --> 02:47:54,032 这次的工作再完不成 我们就完蛋了 2324 02:47:54,531 --> 02:47:57,032 别自说自话了 我不会完蛋 2325 02:47:57,531 --> 02:47:58,531 跟你住在一起简直难以忍受 2326 02:47:59,032 --> 02:48:00,531 亲眼看着你变成一个 2327 02:48:01,032 --> 02:48:01,531 自私的老混蛋 2328 02:48:02,032 --> 02:48:04,032 别说出你明早会后悔的话 2329 02:48:04,531 --> 02:48:07,032 你想害死我们吗 2330 02:48:07,531 --> 02:48:09,531 如果可以的话 我宁愿下车 2331 02:48:10,032 --> 02:48:12,531 一路走回曼哈顿 你这个自私自利的恶棍 2332 02:48:14,531 --> 02:48:17,032 我没有理由留在这里 2333 02:48:17,531 --> 02:48:21,531 我是为了你才待在这的 我在哪里都能做那份可笑的工作 2334 02:48:22,032 --> 02:48:23,032 你以为我上大学 2335 02:48:23,531 --> 02:48:25,032 就是为了报道口红吗 2336 02:48:26,531 --> 02:48:27,531 你真可耻 2337 02:48:28,032 --> 02:48:31,032 我们来这里是因为别无选择 2338 02:48:34,032 --> 02:48:37,032 -奥蒂洛在这里 -你却不肯见他一面 2339 02:48:37,531 --> 02:48:41,032 你去问问他 你问他 2340 02:48:46,032 --> 02:48:49,032 他那婊子老婆还控诉我 2341 02:48:49,531 --> 02:48:50,531 说我占她便宜 2342 02:48:51,032 --> 02:48:53,531 -你绝不会做这样的事 -我从没做过那种事 2343 02:48:54,032 --> 02:48:55,531 那为什么她会这么说 2344 02:48:56,032 --> 02:48:57,032 当然是因为他们不想让我们住在这里 2345 02:48:57,531 --> 02:48:59,531 奥蒂洛当然想让我们住在这里 2346 02:49:00,032 --> 02:49:01,531 -不是奥蒂洛 -那你说的是谁 2347 02:49:02,032 --> 02:49:04,531 这里的人 他们不希望我们留在这里 2348 02:49:07,531 --> 02:49:10,531 奥德丽 奥蒂洛的天主教妻子 2349 02:49:11,032 --> 02:49:15,032 她不希望我们留在这里 2350 02:49:20,531 --> 02:49:21,531 我们什么都不是 2351 02:49:25,531 --> 02:49:26,531 我们连垃圾都不如 2352 02:49:28,531 --> 02:49:30,032 可怜的家伙 2353 02:49:32,032 --> 02:49:33,032 我可怜的丈夫 2354 02:49:36,531 --> 02:49:37,032 到底… 2355 02:49:39,032 --> 02:49:40,531 他们从你这里夺走了什么 2356 02:49:47,032 --> 02:49:48,531 -索菲娅 -嘘 2357 02:49:49,032 --> 02:49:50,032 -索菲娅 -她不在这 亲爱的 2358 02:49:50,531 --> 02:49:51,032 她不在这 2359 02:49:51,531 --> 02:49:53,531 -索菲娅 -很抱歉我让你难过了 2360 02:49:54,032 --> 02:49:58,032 把我的药拿来 2361 02:49:58,531 --> 02:50:01,032 太难受了 2362 02:50:01,531 --> 02:50:04,531 我好痛 我快死了 2363 02:50:11,531 --> 02:50:12,531 亲爱的 2364 02:50:13,032 --> 02:50:15,032 这里只有几粒半片的 2365 02:50:15,531 --> 02:50:17,531 你包里还有吗 2366 02:50:18,032 --> 02:50:20,032 我不行了 2367 02:50:20,531 --> 02:50:22,032 亲爱的 2368 02:50:22,531 --> 02:50:23,032 把药吃了吧 求求你 2369 02:50:23,531 --> 02:50:24,531 你包里还有药吗 2370 02:50:27,032 --> 02:50:27,531 没了吗 2371 02:50:29,531 --> 02:50:31,032 这太难受了 2372 02:50:31,531 --> 02:50:33,032 我能做什么呢 2373 02:50:33,531 --> 02:50:35,531 我好痛 我受不了了 拉斯洛 2374 02:50:36,032 --> 02:50:38,531 别这么说 2375 02:50:51,531 --> 02:50:53,032 就给我用这个止痛 2376 02:50:59,531 --> 02:51:02,531 亲爱的 求你 没事的 2377 02:51:15,032 --> 02:51:16,531 它能让你好受些 2378 02:51:17,032 --> 02:51:19,032 只要你听着我的声音 亲爱的 2379 02:51:21,531 --> 02:51:23,032 是的 听着我的声音 2380 02:51:26,032 --> 02:51:28,032 听我的声音 2381 02:51:29,531 --> 02:51:30,032 这样就好了 2382 02:51:32,032 --> 02:51:33,531 听我说话 2383 02:51:35,531 --> 02:51:37,032 这样就对了 没事的 2384 02:51:39,032 --> 02:51:41,032 听我说话 2385 02:51:41,531 --> 02:51:42,032 哦天哪 我亲爱的 2386 02:51:45,032 --> 02:51:46,032 没事的 2387 02:51:48,032 --> 02:51:49,032 没事了 2388 02:51:58,032 --> 02:51:58,531 很好 2389 02:52:01,531 --> 02:52:03,032 听我说话 亲爱的 2390 02:52:11,032 --> 02:52:13,531 你还有吗 2391 02:52:39,531 --> 02:52:40,032 我爱你 2392 02:52:43,531 --> 02:52:45,531 我爱你 2393 02:52:51,032 --> 02:52:52,032 继续 2394 02:52:53,531 --> 02:52:54,531 就这样 2395 02:52:57,531 --> 02:52:59,032 我爱你 2396 02:53:01,032 --> 02:53:02,032 再来 2397 02:53:44,531 --> 02:53:45,032 还要 2398 02:53:46,531 --> 02:53:47,531 还要 2399 02:54:42,531 --> 02:54:43,531 厕所 2400 02:54:51,531 --> 02:54:52,531 我要去厕所 2401 02:54:54,031 --> 02:54:55,031 好的 亲爱的 2402 02:54:58,031 --> 02:54:58,531 好的 2403 02:55:04,531 --> 02:55:06,031 起来 来吧 我亲爱的 2404 02:55:06,531 --> 02:55:08,031 哦 很好 2405 02:55:08,531 --> 02:55:09,531 来吧 2406 02:55:10,031 --> 02:55:11,031 快来 2407 02:55:15,031 --> 02:55:16,531 哦 可以吧 2408 02:55:17,031 --> 02:55:19,031 我在外面等你 2409 02:55:19,531 --> 02:55:21,531 好吗 你有需要就叫我 2410 02:55:46,531 --> 02:55:47,031 亲爱的 2411 02:55:50,531 --> 02:55:51,031 你弄好了吗 2412 02:55:56,031 --> 02:55:57,531 亲爱的 我能进来吗 2413 02:56:01,531 --> 02:56:04,031 亲爱的 埃尔兹贝特 2414 02:56:04,531 --> 02:56:06,531 救命啊 帮帮我 救命 2415 02:56:07,031 --> 02:56:08,031 我需要轮床 担架 2416 02:56:08,531 --> 02:56:09,531 什么都好 什么都好 2417 02:56:10,031 --> 02:56:11,531 帮帮我 救命啊 我妻子快死了 2418 02:56:12,031 --> 02:56:13,531 她会没事的 没事的 2419 02:56:14,031 --> 02:56:15,531 -我妻子快死了 -她会没事的 2420 02:56:16,031 --> 02:56:18,031 快 快 快 2421 02:56:18,531 --> 02:56:20,031 我了解我妻子 她要死了 2422 02:56:58,531 --> 02:57:00,031 昨晚 我见到了上帝 2423 02:57:02,031 --> 02:57:05,031 他允许我直呼其名 2424 02:57:08,031 --> 02:57:10,031 这并非我们第一次相见 2425 02:57:14,531 --> 02:57:16,531 你对我做了什么 我的拉斯洛 2426 02:57:20,031 --> 02:57:21,531 那是个意外 2427 02:57:27,531 --> 02:57:30,031 还记得你在家 2428 02:57:30,531 --> 02:57:32,031 在床上向我坦白的一切吗? 2429 02:57:38,531 --> 02:57:41,031 你没必要感到羞耻 亲爱的 2430 02:57:43,531 --> 02:57:44,531 我们所受到的伤害 2431 02:57:45,031 --> 02:57:47,031 仅仅作用于我们的肉体 2432 02:57:49,531 --> 02:57:50,531 你是对的 2433 02:57:53,531 --> 02:57:55,031 这个地方无药可救了 2434 02:57:56,531 --> 02:57:59,531 这片陆地 这些食物 2435 02:58:00,031 --> 02:58:02,031 这个国家都无可救药了 2436 02:58:05,531 --> 02:58:07,031 我要去以色列 2437 02:58:07,531 --> 02:58:09,531 和索菲娅还有她的孩子在一起 2438 02:58:11,531 --> 02:58:14,031 我想成为她的祖母 2439 02:58:14,531 --> 02:58:16,531 否则她再也不会有祖母了 2440 02:58:24,031 --> 02:58:25,031 和我回家吧 2441 02:58:32,031 --> 02:58:33,031 和我回家吧 2442 02:58:37,531 --> 02:58:38,531 我会跟着你 2443 02:58:42,031 --> 02:58:44,031 至死不渝 2444 02:59:52,031 --> 02:59:53,531 托斯太太 2445 02:59:54,031 --> 02:59:56,031 你能站起来了 真好 2446 02:59:56,531 --> 02:59:58,531 -你需要帮忙吗? -我没事的 谢谢 2447 02:59:59,031 --> 03:00:00,031 托斯先生也来了吗? 2448 03:00:00,531 --> 03:00:02,531 -恐怕只有我 -哦 2449 03:00:03,031 --> 03:00:05,031 什么风把您吹来了? 2450 03:00:05,531 --> 03:00:07,031 你父亲在吗 2451 03:00:07,531 --> 03:00:09,531 当然 我们正在吃晚餐 2452 03:00:10,031 --> 03:00:11,531 没关系 我可以等 2453 03:00:12,031 --> 03:00:13,031 等你们吃完 2454 03:00:15,031 --> 03:00:16,031 别傻了 2455 03:00:16,531 --> 03:00:17,531 我跟厨房说一下 给你加个盘子 2456 03:00:18,531 --> 03:00:22,031 你真好 玛姬 谢谢你 2457 03:00:23,531 --> 03:00:25,031 跟我来 2458 03:00:29,531 --> 03:00:31,531 你终于可以见到我的未婚夫了 2459 03:00:36,031 --> 03:00:38,031 你确定你不需要帮忙吗 2460 03:00:38,531 --> 03:00:39,031 不用了 2461 03:00:42,531 --> 03:00:44,031 托斯太太 2462 03:00:44,531 --> 03:00:45,531 你能站起来了 2463 03:00:46,031 --> 03:00:48,031 请坐下吧 2464 03:00:49,531 --> 03:00:50,531 拉斯洛呢 2465 03:00:53,531 --> 03:00:55,031 他得流感了 2466 03:00:56,031 --> 03:00:57,531 正在家养病 2467 03:00:58,031 --> 03:00:59,531 好吧 这就说得通了 2468 03:01:00,031 --> 03:01:01,531 吉姆·辛普森说从上周五起 2469 03:01:02,031 --> 03:01:03,031 他就没出过现场 2470 03:01:03,531 --> 03:01:05,031 -太遗憾了 是的 2471 03:01:06,531 --> 03:01:08,531 真是太遗憾了 2472 03:01:09,031 --> 03:01:10,031 流感到处都是 2473 03:01:11,031 --> 03:01:13,031 请过来坐吧 2474 03:01:13,531 --> 03:01:14,531 我可以站着 2475 03:01:17,031 --> 03:01:18,031 站着 2476 03:01:20,031 --> 03:01:21,531 出什么事了吗 托斯太太 2477 03:01:24,531 --> 03:01:28,031 是的 确实出事了 2478 03:01:31,531 --> 03:01:33,531 我今晚过来是要说一些 2479 03:01:34,031 --> 03:01:36,531 令人很难以接受的事情 2480 03:01:39,031 --> 03:01:40,531 对你们来说也是 2481 03:01:43,031 --> 03:01:48,531 我不认识你们 但是你们听到后不会好受 2482 03:01:49,031 --> 03:01:50,031 如果这是公事 2483 03:01:50,531 --> 03:01:53,031 或许我们应该在其他房间单独谈 2484 03:01:56,031 --> 03:01:57,531 你父亲是个强奸犯 2485 03:02:01,531 --> 03:02:02,531 你说什么 2486 03:02:05,531 --> 03:02:07,031 不管到底是因为什么 2487 03:02:07,531 --> 03:02:09,531 我不能接受 2488 03:02:10,031 --> 03:02:11,031 我要给你丈夫打电话来接你回去 2489 03:02:11,531 --> 03:02:15,531 你父亲是一个邪恶的强奸犯 2490 03:02:16,031 --> 03:02:18,531 爸爸 她在说什么呢 2491 03:02:19,031 --> 03:02:19,531 看看他 2492 03:02:21,031 --> 03:02:22,531 他什么都说不出来 2493 03:02:26,531 --> 03:02:28,031 你和托斯太太之间发生了什么事 2494 03:02:28,531 --> 03:02:31,531 -不是和我 -够了 2495 03:02:32,031 --> 03:02:35,531 你就这样进来编造可笑而莫须有的指控 2496 03:02:36,031 --> 03:02:38,031 我要你立刻离开我们家 2497 03:02:38,531 --> 03:02:41,531 告诉他们 你对我丈夫做了什么 2498 03:02:43,031 --> 03:02:44,531 告诉他们你做了什么 2499 03:02:50,031 --> 03:02:50,531 你的丈夫病了 2500 03:02:52,531 --> 03:02:55,531 他酗酒 吸毒成瘾 2501 03:02:56,031 --> 03:02:59,531 我不知道为什么他想要伤害我 侮辱我 2502 03:03:01,531 --> 03:03:03,031 我对他只怀有善意 2503 03:03:05,031 --> 03:03:08,031 而他是条病入膏肓的老狗 2504 03:03:09,530 --> 03:03:12,031 当狗生病的时候 2505 03:03:12,530 --> 03:03:15,530 它们总会咬恩人的手 2506 03:03:16,031 --> 03:03:18,031 直到有人善心大发给它们一个痛快 2507 03:03:20,530 --> 03:03:24,031 现在 请原谅 2508 03:03:26,031 --> 03:03:29,530 我觉得今晚我已经忍受足够多的侮辱了 2509 03:03:30,031 --> 03:03:32,031 你可以告诉你的丈夫 2510 03:03:32,530 --> 03:03:34,031 他已经被永久解雇了 2511 03:03:34,530 --> 03:03:36,530 我不会原谅你的 先生 2512 03:03:37,031 --> 03:03:38,530 -出去 -不 2513 03:03:39,031 --> 03:03:42,031 哈利 哈利 放开她 2514 03:03:42,530 --> 03:03:47,031 你不配被原谅 哈里森·范·比朗 2515 03:03:48,530 --> 03:03:50,031 -无耻 -出去 2516 03:03:50,530 --> 03:03:52,530 你真无耻 2517 03:03:53,031 --> 03:03:55,530 托斯太太 我很抱歉 托斯太太 2518 03:03:58,031 --> 03:03:58,530 来 2519 03:03:59,031 --> 03:04:01,031 -我没事 -对不起 我非常抱歉 2520 03:04:01,530 --> 03:04:02,530 你能把我送上车吗 2521 03:04:03,031 --> 03:04:05,031 当然 2522 03:04:05,530 --> 03:04:07,031 前面有辆出租车在等我 2523 03:04:09,530 --> 03:04:10,031 我很抱歉 2524 03:04:10,530 --> 03:04:12,031 发生这场奇怪的插曲 先生们 2525 03:04:13,530 --> 03:04:15,530 哈利 哈利 我们要走了 2526 03:04:16,031 --> 03:04:18,031 不 不 别离开 拜托 2527 03:04:18,530 --> 03:04:21,031 哈利 不管怎样 你父亲都上床睡觉了 2528 03:04:32,031 --> 03:04:33,031 你都干了些什么 2529 03:04:40,031 --> 03:04:40,530 父亲 2530 03:04:44,031 --> 03:04:45,031 父亲 2531 03:04:48,031 --> 03:04:49,530 都结束了 2532 03:05:02,031 --> 03:05:04,031 父亲 她走了 2533 03:05:10,530 --> 03:05:11,530 爸 2534 03:05:14,031 --> 03:05:14,530 爸 2535 03:05:18,530 --> 03:05:21,031 他去哪里了 快出去找 2536 03:05:27,530 --> 03:05:28,031 爸 2537 03:05:32,031 --> 03:05:32,530 爸 2538 03:05:36,530 --> 03:05:37,031 哈里森 2539 03:05:40,031 --> 03:05:41,031 哈里森 2540 03:05:43,031 --> 03:05:45,031 他一定是离开房子了 哪里都找不到他 2541 03:05:49,031 --> 03:05:49,530 爸爸 2542 03:05:52,530 --> 03:05:53,530 哈里森 2543 03:05:56,031 --> 03:05:58,031 范·比朗先生 2544 03:05:58,530 --> 03:05:59,530 哈里森 2545 03:06:01,530 --> 03:06:02,530 范·比朗先生 2546 03:06:06,031 --> 03:06:07,530 父亲 2547 03:06:08,031 --> 03:06:08,530 爸 2548 03:06:11,530 --> 03:06:13,031 爸爸 2549 03:06:13,530 --> 03:06:14,530 往这边多打点光 2550 03:06:22,031 --> 03:06:23,031 哈里森 2551 03:06:38,530 --> 03:06:39,530 范·比朗 2552 03:06:42,031 --> 03:06:43,031 你看到什么了吗 2553 03:06:50,530 --> 03:06:52,031 这里有扇门 2554 03:06:56,530 --> 03:06:58,031 门锁上了 进不去 2555 03:07:09,031 --> 03:07:10,031 可以打电话给 2556 03:07:10,530 --> 03:07:11,530 前面的场地管理员 2557 03:07:37,530 --> 03:07:39,031 这是什么地方 2558 03:07:39,530 --> 03:07:40,530 这是冷凝回流系统 2559 03:07:41,031 --> 03:07:42,031 排水泵 2560 03:07:58,031 --> 03:07:59,031 哈里森 2561 03:08:19,530 --> 03:08:21,031 我想我们有发现了 中尉 2562 03:10:44,031 --> 03:10:46,031 这样很漂亮 你不觉得吗 2563 03:11:00,031 --> 03:11:01,530 不好意思借过 先生 2564 03:12:05,530 --> 03:12:06,530 晚上好 2565 03:12:17,030 --> 03:12:22,030 我的叔叔是一个原则性极强的艺术家 2566 03:12:25,030 --> 03:12:29,530 他的人生理想不仅仅是定义一个时代 2567 03:12:30,030 --> 03:12:31,530 还有超越所有时代 2568 03:12:33,530 --> 03:12:37,530 在他的回忆录中 他把自己的设计 2569 03:12:38,030 --> 03:12:40,030 形容为一台没有多余零件的机器 2570 03:12:40,530 --> 03:12:45,030 那是最好的设计 也是他的最佳水平 2571 03:12:46,530 --> 03:12:49,030 拥有一种稳固的核心 2572 03:12:49,530 --> 03:12:52,030 一种硬核粗犷的美 2573 03:12:52,530 --> 03:12:56,530 一种将他们当地居民的感知 2574 03:12:57,030 --> 03:12:58,530 原原本本引入这个世界的方式 2575 03:12:59,030 --> 03:13:01,530 山脉和岩石这样的具体事物的 2576 03:13:02,030 --> 03:13:05,530 固有法则定义了它们 2577 03:13:06,030 --> 03:13:08,030 它们什么也不象征 2578 03:13:08,530 --> 03:13:09,530 它们不传达任何讯息 2579 03:13:10,030 --> 03:13:11,530 它们只是单纯地存在着 2580 03:13:12,030 --> 03:13:13,530 他生于1911年 2581 03:13:14,030 --> 03:13:16,530 奥匈帝国的一个小渔村 2582 03:13:17,030 --> 03:13:19,530 拉斯洛·托斯远眺着亚得里亚海 2583 03:13:20,030 --> 03:13:23,530 他曾是一个敏锐的 满怀渴望的男孩 2584 03:13:24,030 --> 03:13:25,530 新的边界最终 2585 03:13:26,030 --> 03:13:28,530 会将这片广阔的海域从他身边夺走 2586 03:13:29,030 --> 03:13:33,030 但是他从未停止去填补这段空虚 2587 03:13:33,530 --> 03:13:36,530 四十年后 他从布痕瓦尔德集中营幸存下来 2588 03:13:37,030 --> 03:13:40,030 我和他已故的妻子则从达豪集中营幸存 2589 03:13:40,530 --> 03:13:42,530 他在美国的第一个建筑杰作 2590 03:13:43,030 --> 03:13:46,030 费城郊外的范·比朗研究院 2591 03:13:46,530 --> 03:13:49,530 直到1973年才完工 2592 03:13:50,030 --> 03:13:53,530 这座建筑参考了他在布痕瓦尔德的时光 2593 03:13:54,030 --> 03:13:58,030 也反映了他对他已故的妻子 2594 03:13:58,530 --> 03:14:00,030 也就是我婶婶埃尔兹贝特的深深思念 2595 03:14:01,530 --> 03:14:03,030 在这个设计中 2596 03:14:03,530 --> 03:14:07,030 他重构了集中营内部幽闭恐怖的牢房 2597 03:14:07,530 --> 03:14:09,530 完全还原了 2598 03:14:10,030 --> 03:14:12,030 他当时身处的监牢的尺寸 2599 03:14:12,530 --> 03:14:15,530 不过有一个令人惊叹的例外之处 2600 03:14:17,530 --> 03:14:20,530 当访客向上仰望时 2601 03:14:21,030 --> 03:14:24,030 他们头顶上二十米高的那引人注目的玻璃屋顶 2602 03:14:24,530 --> 03:14:27,530 能够唤起人们自由的思想 自由的个体意识 2603 03:14:28,030 --> 03:14:30,530 他进一步重塑了布痕瓦尔德 2604 03:14:31,030 --> 03:14:34,530 以及他妻子被囚禁之处 达豪 2605 03:14:35,030 --> 03:14:36,530 使二者于同一处重现 2606 03:14:38,530 --> 03:14:41,030 通过无数秘密走廊相互连接 2607 03:14:41,530 --> 03:14:45,530 重写他们的历史 超越空间和时间 2608 03:14:46,030 --> 03:14:49,030 让他和埃尔兹贝特永远不会再分开 2609 03:14:51,530 --> 03:14:52,530 叔叔 2610 03:14:54,530 --> 03:14:56,530 您和埃尔兹贝特婶婶 曾经为我发声 2611 03:14:57,030 --> 03:15:00,530 现在我很荣幸 能为你们发声 2612 03:15:01,030 --> 03:15:04,030 “不要让任何人愚弄你 索菲娅” 他会这么对我说 2613 03:15:04,530 --> 03:15:08,030 我作为一个挣扎度日的年轻母亲 2614 03:15:08,530 --> 03:15:12,030 在我们初到耶路撒冷的艰难时光里抚养我的女儿 2615 03:15:12,530 --> 03:15:14,530 “无论其他人试图向你灌输什么 2616 03:15:16,530 --> 03:15:20,530 那都只是目的地 而绝非旅途本身” 2617 03:15:24,030 --> 03:15:24,530 谢谢