1 00:00:25,693 --> 00:00:26,777 ‫هيا!‬ 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,905 ‫لا بد أنك مُتعب جداً.‬ 3 00:00:30,406 --> 00:00:31,323 ‫حسناً.‬ 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,451 ‫سأغني أغنية.‬ 5 00:00:33,826 --> 00:00:37,371 ‫ماذا؟ لا، إذا كان يصوّر. أبي، لا.‬ 6 00:00:37,455 --> 00:00:40,040 ‫- لا أصوّر، فما من هاتف بحوزتي. - أبدو كالعجائز.‬ 7 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 ‫- انظر إلى حالي. - لا أصوّر.‬ 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,002 ‫- حسناً. - إنه مطفأ.‬ 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,715 ‫"أنت شمس نهاري‬ 10 00:00:48,215 --> 00:00:51,343 ‫شمس نهاري وحدي‬ 11 00:00:51,427 --> 00:00:54,430 ‫أنت تجعلني سعيدة‬ 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,349 ‫عندما تكون السماء غائمة‬ 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,352 ‫لن تعرف أبداً يا عزيزي‬ 14 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 ‫مقدار حبي لك‬ 15 00:01:03,731 --> 00:01:08,861 ‫من فضلك لا تأخذ شمس نهاري بعيداً‬ 16 00:01:09,278 --> 00:01:12,364 ‫في الليلة الفائتة يا عزيزي‬ 17 00:01:12,782 --> 00:01:15,493 ‫بينما كنت نائماً‬ 18 00:01:16,035 --> 00:01:19,121 ‫حلمت أنني أحتضنك..."‬ 19 00:01:35,638 --> 00:01:41,602 ‫"نفتقدك يا أمي! مع حبنا، (إلياس) و(لوكاس)"‬ 20 00:01:45,523 --> 00:01:50,945 ‫"تصبحين على خير يا أمي"‬ 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,970 ‫يمكنك أن تأتي لتلقي التحية إن أردت.‬ 22 00:02:16,762 --> 00:02:21,559 ‫لا أعرف، ولكن لا أعتقد أن أمك تريد رؤيتي الآن.‬ 23 00:02:22,142 --> 00:02:25,688 ‫لكنها اتصلت وقالت إنها ستنتظر قدومكما بكل ترحاب.‬ 24 00:02:25,771 --> 00:02:26,689 ‫لذا، اذهب الآن.‬ 25 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 ‫هيا، اذهب.‬ 26 00:02:30,776 --> 00:02:32,069 ‫تعاملا بلطف مع والدتكما.‬ 27 00:02:34,905 --> 00:02:35,948 ‫أمي؟‬ 28 00:02:39,118 --> 00:02:40,160 ‫أمي؟‬ 29 00:02:42,705 --> 00:02:43,789 ‫أمي؟‬ 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,423 ‫هل هي في الخارج؟‬ 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 ‫"إلياس"!‬ 32 00:03:16,488 --> 00:03:17,406 ‫هيا.‬ 33 00:03:24,413 --> 00:03:26,457 ‫- أمي؟ - أمي؟‬ 34 00:03:50,522 --> 00:03:51,649 ‫لقد أتيتما مبكراً.‬ 35 00:03:52,942 --> 00:03:54,568 ‫كنت لا أزال أستعد.‬ 36 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 ‫أعرف أن هذا يبدو غريباً. لقد أردت أن...‬ 37 00:04:00,240 --> 00:04:04,370 ‫لقد حاولت الاتصال مسبقاً لشرح بعض الأشياء، ولكن...‬ 38 00:04:07,122 --> 00:04:09,625 ‫على كل حال، لا يهم، فأنتما هنا الآن.‬ 39 00:04:11,293 --> 00:04:12,962 ‫وانظرا إلى حالكما،‬ 40 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 ‫لقد كبرتما كثيراً، وأوشكتما أن تتخطياني طولاً.‬ 41 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 ‫صدقاني، أنا...‬ 42 00:04:21,762 --> 00:04:23,889 ‫أكره أنا تُضطرا إلى رؤيتي على هذا النحو،‬ 43 00:04:23,973 --> 00:04:26,517 ‫ولكن هذا ليس شيئاً تخافا منه.‬ 44 00:04:26,600 --> 00:04:27,935 ‫ما زلت كما عهدتماني.‬ 45 00:04:30,354 --> 00:04:31,814 ‫أمكما خضعت فحسب...‬ 46 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 ‫لإجراء جراحي بسيط.‬ 47 00:04:35,985 --> 00:04:38,570 ‫- عملية جراحية. - هل أنت مريضة؟‬ 48 00:04:38,654 --> 00:04:40,072 ‫لا، أنا لست مريضة.‬ 49 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 ‫أعدكما، كل شيء سيكون على ما يُرام.‬ 50 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 ‫الأمر وما فيه...‬ 51 00:04:45,494 --> 00:04:47,287 ‫لا أعرف. كنت بحاجة إلى...‬ 52 00:04:48,539 --> 00:04:50,249 ‫تغيير. إلى بداية جديدة.‬ 53 00:04:52,084 --> 00:04:56,463 ‫هل تعرفان عندما تصبح السيارة قديمة وتحتاج إلى أخذها لإجراء إصلاحات عليها؟‬ 54 00:04:57,589 --> 00:04:59,258 ‫قد يحتاج الناس إلى ذلك أيضاً.‬ 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 ‫يحتاج المرء في بعض الأحيان إلى القليل من التعديل.‬ 56 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 ‫لم يخبرنا أبي بهذا.‬ 57 00:05:09,977 --> 00:05:14,523 ‫حسناً، كنت آمل أن يكون هذا سرنا الصغير.‬ 58 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 ‫ما رأيكما؟‬ 59 00:05:19,403 --> 00:05:21,405 ‫أين سماعاتي؟‬ 60 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 ‫ماذا يُوجد هنا في الأسفل؟‬ 61 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 ‫هل لديك فكرة كيف يبدو وجهها تحت هذا الغطاء؟‬ 62 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 ‫أتتذكر عندما رأينا ذلك الراكون الذي تم دهسه، وكانت هناك‬ 63 00:05:34,710 --> 00:05:35,961 ‫- كل تلك الدماء... - توقف!‬ 64 00:05:36,045 --> 00:05:37,004 ‫على أنحاء الطريق...‬ 65 00:05:37,087 --> 00:05:39,048 ‫- توقف! هذا مقزز! - على الأرجح بهذا الشكل.‬ 66 00:05:39,131 --> 00:05:40,674 ‫توقف، إنها أمنا!‬ 67 00:05:41,800 --> 00:05:42,676 ‫توقف عن ذلك!‬ 68 00:05:42,760 --> 00:05:44,428 ‫هل هناك مشكلة؟‬ 69 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 ‫- لا. - لا يا أمي.‬ 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 ‫حسناً، هذا جيد.‬ 71 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 ‫أردت فقط أن يكون كل شيء مثالياً.‬ 72 00:05:54,104 --> 00:05:56,899 ‫على أي حال، أحضرت لكما شيئاً،‬ 73 00:05:56,982 --> 00:05:59,777 ‫لكنكما وصلتما إلى هنا قبل أن أجد فرصة لتغليفه.‬ 74 00:06:02,362 --> 00:06:03,322 ‫ما هو.‬ 75 00:06:03,989 --> 00:06:06,116 ‫إنها طائرة "إف-18 سوبر هورنت".‬ 76 00:06:09,661 --> 00:06:10,704 ‫إذن، هل أعجبتكما؟‬ 77 00:06:11,413 --> 00:06:12,873 ‫كثيراً. شكراً لك يا أمي.‬ 78 00:06:12,956 --> 00:06:13,874 ‫أجل.‬ 79 00:06:13,957 --> 00:06:14,792 ‫جيد.‬ 80 00:06:14,875 --> 00:06:19,797 ‫كما تعلمان، قد أحتاج لمساعدتكما في الالتزام ببعض قواعد المنزل البسيطة.‬ 81 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 ‫بينما تُشفى أمكما.‬ 82 00:06:22,758 --> 00:06:23,592 ‫قواعد؟‬ 83 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 ‫مثل ماذا؟‬ 84 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 ‫أشياء سهلة.‬ 85 00:06:28,263 --> 00:06:30,724 ‫مثل عدم الركض أو الصراخ في المنزل،‬ 86 00:06:30,808 --> 00:06:34,520 ‫وعدم استقبال زوار أو أصدقاء لعب لبعض الوقت‬ 87 00:06:34,603 --> 00:06:36,480 ‫وذلك لتحقيق بعض السلام والهدوء فحسب.‬ 88 00:06:36,563 --> 00:06:37,481 ‫وأشعة الشمس،‬ 89 00:06:37,564 --> 00:06:41,318 ‫إنها ليست جيدة لبشرة أمكما، لذلك يجب أن نبقي الستائر مغلقة.‬ 90 00:06:41,860 --> 00:06:46,323 ‫وغير مسموح بدخولكما إلى مكتبي أو غرفة نومي.‬ 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,117 ‫وكذلك الحظيرة.‬ 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,287 ‫- ولكن، ماذا عن... - ومن دون نقاش.‬ 93 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 ‫اتفقنا؟ ستفعلان ما تقوله أمكما.‬ 94 00:06:55,874 --> 00:06:57,167 ‫هل يمكنكما فعل ذلك؟‬ 95 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 ‫نعم، بالتأكيد.‬ 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 ‫"إلياس"، هل تسمعني؟‬ 97 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 ‫نعم يا أمي.‬ 98 00:07:06,009 --> 00:07:06,969 ‫هذا جيد.‬ 99 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 ‫هذا جيد.‬ 100 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 ‫اسمعا.‬ 101 00:07:12,933 --> 00:07:16,353 ‫لماذا لا تركضان للخارج وتلعبان؟ يمكنكما تفريغ أمتعتكما لاحقاً.‬ 102 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 ‫- أمي؟ - نعم.‬ 103 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 ‫لقد رسمت هذه لأجلك.‬ 104 00:07:28,532 --> 00:07:29,867 ‫شكراً لك يا عزيزي.‬ 105 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 ‫"نفتقدك يا أمي! مع حبنا، (إلياس) و(لوكاس)"‬ 106 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 ‫منذ متى لديكما هاتف؟‬ 107 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 ‫- إنه هاتف أبي القديم. - لقد أعطانا إياه.‬ 108 00:08:14,620 --> 00:08:17,915 ‫لا أريدكما أن تقضيا كل وقتكما عليه.‬ 109 00:08:19,082 --> 00:08:20,918 ‫يمكننا أن نفعل شيئاً معاً.‬ 110 00:08:23,253 --> 00:08:24,880 ‫لقد كان يوماً طويلاً يا "إلياس".‬ 111 00:08:25,881 --> 00:08:27,507 ‫لكننا لسنا متعبين.‬ 112 00:08:28,842 --> 00:08:30,302 ‫لم تبلغ الساعة الـ8 بعد.‬ 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,306 ‫لا، انتظر.‬ 114 00:08:43,357 --> 00:08:46,652 ‫"جلده الأصفر كان يغطي بالكاد‬ 115 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 ‫العضلات والشرايين أسفله.‬ 116 00:08:49,529 --> 00:08:55,244 ‫كان شعره أسود لامعاً ومنساباً.‬ 117 00:08:56,745 --> 00:08:59,498 ‫أسنانه كانت بيضاء كاللؤلؤ.‬ 118 00:09:00,207 --> 00:09:06,004 ‫لكن تلك الملامح كان لها مظهراً مروعاً مع عينيه المائيتين،‬ 119 00:09:06,880 --> 00:09:11,593 ‫وبشرته الذابلة، وشفاهه السوداء المستقيمة."‬ 120 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 ‫طابت ليلتك.‬ 121 00:09:24,815 --> 00:09:26,275 ‫لم تغني الأغنية.‬ 122 00:09:30,654 --> 00:09:32,072 ‫ليس الليلة يا "إلياس".‬ 123 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 ‫لكنك دائماً تغنين الأغنية.‬ 124 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 ‫لقد صرت كبيراً على الأغاني.‬ 125 00:09:40,831 --> 00:09:44,001 ‫أغلق عينيك، وستنام قبل أن تدرك ذلك.‬ 126 00:09:52,301 --> 00:09:54,219 ‫"(إلياس) - (لوكاس)"‬ 127 00:09:54,303 --> 00:09:55,137 ‫ماذا؟‬ 128 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 ‫لم أقل شيئاً.‬ 129 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 ‫أستطيع سماعك وأنت تفكر.‬ 130 00:10:03,603 --> 00:10:04,771 ‫ليس بالشيء المهم.‬ 131 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 ‫ألا ترى أن هناك شيئاً مختلفاً؟‬ 132 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 ‫أتقصد أمي؟‬ 133 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 ‫ماذا لو كان قد مر وقت طويل منذ أن رأيناها...‬ 134 00:10:23,832 --> 00:10:26,710 ‫هل صارت لا تحبنا بعد الآن؟‬ 135 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 ‫إنها أمنا.‬ 136 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 ‫يجب أن تحبنا، تلك مهمتها في الحياة.‬ 137 00:10:41,016 --> 00:10:44,061 ‫"أنت شمس نهاري‬ 138 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 ‫شمس نهاري وحدي‬ 139 00:10:48,774 --> 00:10:52,027 ‫أنت تجعلني سعيدة‬ 140 00:10:52,110 --> 00:10:54,696 ‫عندما تكون السماء غائمة‬ 141 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 ‫لن تعرف أبداً يا عزيزي‬ 142 00:10:57,991 --> 00:11:00,369 ‫مقدار حبي لك‬ 143 00:11:00,952 --> 00:11:05,457 ‫من فضلك لا تأخذ شمس نهاري بعيداً"‬ 144 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 ‫...منطقة التقاء الولايات الثلاث تواجه تحذيراً بهبوب عاصفة رعدية شديدة‬ 145 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 ‫ابتداء من مساء الغد، وتستمر حتى وقت مبكر من يوم الجمعة.‬ 146 00:12:20,991 --> 00:12:23,869 ‫أنلعب لعبة الغميضة في الغابة؟ يمكنك الاختباء أولاً.‬ 147 00:12:27,080 --> 00:12:28,165 ‫يا "إلياس".‬ 148 00:12:29,166 --> 00:12:30,167 ‫"إلياس".‬ 149 00:12:32,502 --> 00:12:34,838 ‫ماذا تسمي التوأم ذا المظهر الأفضل؟‬ 150 00:12:37,007 --> 00:12:38,049 ‫ماذا؟‬ 151 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 ‫معظم الناس ينادونني "لوكاس" فحسب.‬ 152 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 ‫ربما قامت بإغلاقه الشتاء الماضي.‬ 153 00:13:03,325 --> 00:13:04,993 ‫لكن أمي قالت ألّا نفعل ذلك.‬ 154 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 ‫"إلياس".‬ 155 00:14:22,988 --> 00:14:25,407 ‫"إلياس". ماذا تفعل هناك؟‬ 156 00:14:33,707 --> 00:14:35,166 ‫ماذا كنت تفعل هناك؟‬ 157 00:14:35,792 --> 00:14:39,254 ‫لقد كانت تعليماتي واضحة. أن تبقيا حيث يمكنني أن أراكما.‬ 158 00:14:39,337 --> 00:14:43,216 ‫- لم يكن خطئي. - إنه دائماً ليس خطأك، أليس كذلك؟‬ 159 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 ‫لقد دخلنا هناك لوهلة قصيرة فحسب.‬ 160 00:14:45,218 --> 00:14:46,886 ‫لا تقل كلمة أخرى.‬ 161 00:14:46,970 --> 00:14:49,848 ‫- لقد فقد "لوكاس" قفاز البيسبول... - توقف عن الكلام!‬ 162 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 ‫من الآن فصاعداً، ستبقيان داخل المنزل.‬ 163 00:15:06,781 --> 00:15:07,699 ‫هل أنت بخير؟‬ 164 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 ‫لم أقصد إيقاعنا في مشكلة.‬ 165 00:15:14,581 --> 00:15:16,499 ‫لم تفعل أي شيء خاطئ.‬ 166 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 ‫لم تفعل أي شيء خاطئ.‬ 167 00:15:33,558 --> 00:15:34,768 ‫آسف.‬ 168 00:15:39,856 --> 00:15:41,358 ‫تلك البقعة في الحظيرة...‬ 169 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 ‫أعتقد أنها كانت دماء.‬ 170 00:15:49,699 --> 00:15:50,700 ‫أي بقعة؟‬ 171 00:15:51,826 --> 00:15:53,119 ‫تلك التي على الجدار.‬ 172 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 ‫ربما مجرد طلاء أو شيء من هذا القبيل.‬ 173 00:16:52,971 --> 00:16:56,015 ‫هذه هي المشكلة. إنه لا ينفصل مطلقاً عن "لوكاس".‬ 174 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 ‫أمسكت به وهو يتسلل إلى الحظيرة اليوم.‬ 175 00:17:03,314 --> 00:17:05,817 ‫أنا متأكدة أنه يعلم أن هناك خطباً ما.‬ 176 00:17:16,369 --> 00:17:20,206 ‫لا أعتقد أنه يمكنني تحمّل ثانية أخرى في هذا المنزل.‬ 177 00:17:20,290 --> 00:17:22,333 ‫يجب أن أضع حداً للأمر.‬ 178 00:17:23,293 --> 00:17:25,336 ‫يجب أن أجعله يرحل عن هنا.‬ 179 00:17:27,505 --> 00:17:31,259 ‫لكم من الوقت يجب أن أستمر في التظاهر؟‬ 180 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 ‫انتظر.‬ 181 00:18:37,325 --> 00:18:40,995 ‫- ماذا كانت تقصد بقولها "تتظاهر"؟ - لا أعرف.‬ 182 00:18:41,955 --> 00:18:44,582 ‫لكنها لا تحب وجودنا الدائم معاً.‬ 183 00:18:47,210 --> 00:18:48,253 ‫ماذا؟‬ 184 00:18:58,680 --> 00:18:59,722 ‫صباح الخير.‬ 185 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 ‫سمعت صوت المغسلة.‬ 186 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 ‫هل تغسلان شيئاً؟‬ 187 00:19:13,486 --> 00:19:16,072 ‫أتسمعانني؟ ماذا يُوجد في المغسلة؟‬ 188 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 ‫ملاءاتي.‬ 189 00:19:32,672 --> 00:19:33,506 ‫مرحباً؟‬ 190 00:19:34,674 --> 00:19:35,592 ‫لحظة من فضلك.‬ 191 00:19:55,111 --> 00:19:56,613 ‫لا أستطيع سماع أي شيء.‬ 192 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 ‫ولا أنا.‬ 193 00:20:04,203 --> 00:20:05,455 ‫قل شيئاً.‬ 194 00:20:06,289 --> 00:20:07,373 ‫مرحباً؟‬ 195 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 ‫من دون طعام أو ماء...‬ 196 00:20:14,756 --> 00:20:18,885 ‫هل ستكون لديهم المهارة والإرادة اللازمتين للبقاء على قيد الحياة؟‬ 197 00:20:43,034 --> 00:20:43,952 ‫أين أضعه؟‬ 198 00:20:45,203 --> 00:20:46,579 ‫في مكان لن تلاحظه.‬ 199 00:20:57,215 --> 00:20:58,424 ‫دواؤها.‬ 200 00:21:00,426 --> 00:21:02,470 ‫مكتوب عليه، "قد يسبب النعاس".‬ 201 00:21:03,096 --> 00:21:06,849 ‫آمل أن تكون قد تناولت الكثير منه. ضعه فحسب أسفل السرير.‬ 202 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 ‫اختبئ.‬ 203 00:27:32,026 --> 00:27:33,861 ‫أخبرتك أن هناك خطباً ما بها.‬ 204 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ‫ولماذا كانت تدخن؟ إنها تكره التدخين.‬ 205 00:27:41,118 --> 00:27:42,119 ‫ماذا؟‬ 206 00:27:47,291 --> 00:27:48,834 ‫"لوكاس". ماذا؟ أخبرني.‬ 207 00:27:53,172 --> 00:27:56,258 ‫أتتذكر عندما قالت أمي أننا كبرنا على سماع أغنية؟‬ 208 00:27:57,676 --> 00:28:00,888 ‫ماذا لو لم تغنيها لأنها لم تعد تعرف الكلمات؟‬ 209 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 ‫كانت تغنيها لنا كل ليلة قبل النوم.‬ 210 00:28:06,102 --> 00:28:08,187 ‫نعم، كانت تفعل ذلك.‬ 211 00:28:12,149 --> 00:28:14,151 ‫لا أعتقد أن هذه أمنا.‬ 212 00:28:16,654 --> 00:28:17,738 ‫لا.‬ 213 00:28:19,073 --> 00:28:21,992 ‫لا، هذا لا معنى له.‬ 214 00:28:23,244 --> 00:28:26,038 ‫- قالت إنها كانت تتظاهر. - أنت تحاول إخافتي.‬ 215 00:28:26,122 --> 00:28:28,666 ‫- تتظاهر بأنها طبيعية... - توقف!‬ 216 00:28:28,749 --> 00:28:31,877 ‫قل لي إنك متأكد أنها على طبيعتها، وسأتوقف.‬ 217 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 ‫هناك.‬ 218 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 ‫ماذا؟‬ 219 00:28:46,392 --> 00:28:47,685 ‫انظر إلى عينيها.‬ 220 00:28:58,612 --> 00:28:59,530 ‫خضراء.‬ 221 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 ‫زرقاء.‬ 222 00:29:09,039 --> 00:29:11,333 ‫تعرف أنني على حق. هذا دليل دامغ.‬ 223 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 ‫اتصل بأبي مرة أخرى.‬ 224 00:29:13,711 --> 00:29:15,087 ‫إنه لا يرد.‬ 225 00:29:15,713 --> 00:29:17,047 ‫إذن، اترك له رسالة.‬ 226 00:29:20,259 --> 00:29:23,137 ‫- مرحباً؟ - لا تدخلي.‬ 227 00:29:24,180 --> 00:29:25,347 ‫هيا، افتحا.‬ 228 00:29:25,431 --> 00:29:28,100 ‫أنتما تعرفان أنني لا أحب الأبواب المغلقة في هذا المنزل.‬ 229 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 ‫- ماذا تفعلان بالداخل؟ - لا شيء.‬ 230 00:29:34,482 --> 00:29:37,943 ‫حسناً، انظرا، أنا... أنا أعلم أن الأمور بيننا‬ 231 00:29:38,027 --> 00:29:40,779 ‫لم تكن سلسة.‬ 232 00:29:41,697 --> 00:29:43,157 ‫أود أن أبدأ معكما من جديد.‬ 233 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 ‫نسامح وننسى؟‬ 234 00:29:49,830 --> 00:29:51,207 ‫لقد أعددت العشاء.‬ 235 00:29:51,832 --> 00:29:52,917 ‫ناجتس الدجاج.‬ 236 00:29:56,253 --> 00:29:57,296 ‫هل تسمعانني؟‬ 237 00:29:59,924 --> 00:30:01,133 ‫لسنا جائعين.‬ 238 00:30:11,852 --> 00:30:14,230 ‫حسناً، عليكما أن تخرجا في نهاية المطاف.‬ 239 00:30:17,900 --> 00:30:18,901 ‫اتصل بأبي.‬ 240 00:30:28,410 --> 00:30:31,163 ‫- لا تقم بتصويري. - لا أقوم بالتصوير. من يقوم بالتصوير؟‬ 241 00:30:31,247 --> 00:30:36,710 ‫بحقك يا عزيزي. أبدو كالعجائز. من فضلك، أطفئه.‬ 242 00:30:37,169 --> 00:30:38,379 ‫إنها تبدو جميلة.‬ 243 00:30:38,754 --> 00:30:39,922 ‫حان وقت الأغنية.‬ 244 00:30:40,381 --> 00:30:44,093 ‫"أنت شمس نهاري‬ 245 00:30:45,135 --> 00:30:48,222 ‫شمس نهاري وحدي‬ 246 00:30:48,305 --> 00:30:51,267 ‫أنت تجعلني سعيدة‬ 247 00:30:51,600 --> 00:30:54,103 ‫عندما تكون السماء غائمة‬ 248 00:30:54,520 --> 00:30:57,481 ‫لن تعرف أبداً يا عزيزي‬ 249 00:30:57,565 --> 00:31:00,025 ‫مقدار حبي لك‬ 250 00:31:00,526 --> 00:31:04,572 ‫من فضلك لا تأخذ شمس نهاري بعيداً"‬ 251 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 ‫أين هو؟‬ 252 00:31:20,337 --> 00:31:21,255 ‫استيقظ.‬ 253 00:31:21,714 --> 00:31:23,716 ‫- ماذا؟ - أخبرني أين هو.‬ 254 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 ‫- ماذا؟ - ما الذي تتحدثين عنه؟‬ 255 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 ‫لا تتظاهر بالغباء، فأنت لست كذلك.‬ 256 00:31:29,138 --> 00:31:32,349 ‫- الهاتف، أعطني إياه. - لكننا لم نقترف أي ذنب.‬ 257 00:31:33,058 --> 00:31:34,143 ‫أنت تكذب.‬ 258 00:31:34,935 --> 00:31:35,978 ‫لقد كذبت عليّ.‬ 259 00:31:36,061 --> 00:31:38,606 ‫لقد عصيتني واتصلت بوالدك.‬ 260 00:31:38,689 --> 00:31:40,983 ‫آخر شيء أريده هو ظهور هذا الرجل في حياتي‬ 261 00:31:41,066 --> 00:31:43,319 ‫بسبب القصص التي كنتما تخبرانه بها.‬ 262 00:31:43,402 --> 00:31:46,905 ‫- لكننا لا نكذب! لم نتصل بأبي. - اخرس! لا تتحدث!‬ 263 00:31:47,906 --> 00:31:49,283 ‫أعطني الهاتف فحسب.‬ 264 00:31:50,200 --> 00:31:52,578 ‫- لا! - أعطني إياه.‬ 265 00:31:52,661 --> 00:31:54,663 ‫- توقفي! لا يمكنك فعل ذلك! - أمي!‬ 266 00:31:54,747 --> 00:31:55,914 ‫توقفي!‬ 267 00:32:00,127 --> 00:32:01,462 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 268 00:32:04,506 --> 00:32:05,674 ‫توقفي!‬ 269 00:32:06,175 --> 00:32:07,176 ‫ماذا تفعلين؟‬ 270 00:32:07,760 --> 00:32:08,761 ‫أعيديه إلينا!‬ 271 00:32:08,844 --> 00:32:12,097 ‫للكذب عقوبة، وسأعلّمكما إياها.‬ 272 00:32:15,893 --> 00:32:19,146 ‫هذا ما يحدث عندما لا تقول الحقيقة.‬ 273 00:32:27,655 --> 00:32:29,198 ‫هذا ليس منصفاً.‬ 274 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 ‫منصفاً؟‬ 275 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 ‫هل تعتقد أن أياً من هذا منصف؟‬ 276 00:32:34,495 --> 00:32:37,206 ‫هل تعتقد أنني أردت هذا؟ هل تعتقد أنني أستمتع بهذا؟‬ 277 00:32:47,675 --> 00:32:49,134 ‫سأقوم أنا بالمناوبة الأولى.‬ 278 00:32:50,177 --> 00:32:51,261 ‫يمكنك أن تنام.‬ 279 00:33:17,579 --> 00:33:18,580 ‫ما هذا؟‬ 280 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 ‫إنها هي.‬ 281 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 ‫ماذا تفعل؟‬ 282 00:36:09,376 --> 00:36:10,627 ‫أجبني.‬ 283 00:36:12,546 --> 00:36:14,131 ‫أجبني.‬ 284 00:36:16,341 --> 00:36:19,136 ‫اللعنة! ما مشكلتك؟‬ 285 00:36:19,553 --> 00:36:20,971 ‫عد إلى هنا!‬ 286 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 ‫ماذا يحدث؟‬ 287 00:36:26,476 --> 00:36:28,437 ‫أردت فقط أن أتأكد.‬ 288 00:36:33,901 --> 00:36:37,654 ‫"إلياس"، لا نحبذ إغلاق الأبواب في هذا المنزل.‬ 289 00:36:43,035 --> 00:36:47,039 ‫عزيزي، أنا لست غاضبة منك. أنا فقط...‬ 290 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 ‫أريد أن أتحدث معك وحسب.‬ 291 00:36:49,124 --> 00:36:50,500 ‫اذهبي بعيداً!‬ 292 00:36:55,964 --> 00:36:57,549 ‫افتح الباب اللعين!‬ 293 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 ‫حسناً، سأعد إلى 3.‬ 294 00:37:04,556 --> 00:37:06,141 ‫1.‬ 295 00:37:07,851 --> 00:37:09,353 ‫2.‬ 296 00:37:37,923 --> 00:37:38,799 ‫اللعنة!‬ 297 00:37:46,264 --> 00:37:48,141 ‫لقد حاولت أن أكون جيدة معكما.‬ 298 00:37:48,767 --> 00:37:50,227 ‫كنت متفهمة.‬ 299 00:37:50,644 --> 00:37:52,145 ‫حاولت مسايرة الأمور معكما.‬ 300 00:37:52,646 --> 00:37:55,357 ‫لقد فعلت كل شيء كان من المفترض أن أفعله.‬ 301 00:37:55,440 --> 00:37:57,859 ‫وهذه هي الطريقة التي تعاملانني بها؟‬ 302 00:37:58,318 --> 00:37:59,653 ‫تعاملان بها أمكما؟‬ 303 00:38:00,404 --> 00:38:01,697 ‫أنت لست أمنا.‬ 304 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 ‫ماذا قلت؟‬ 305 00:38:06,118 --> 00:38:07,661 ‫"إلياس"، إيّاك.‬ 306 00:38:09,579 --> 00:38:10,497 ‫تحدّث.‬ 307 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 ‫قف على قدميك!‬ 308 00:38:21,091 --> 00:38:22,259 ‫"إلياس".‬ 309 00:38:27,556 --> 00:38:28,765 ‫أنت لست أمنا.‬ 310 00:38:30,851 --> 00:38:33,186 ‫هذا قول فظيع.‬ 311 00:38:34,312 --> 00:38:35,230 ‫لا تفعل ذلك.‬ 312 00:38:36,565 --> 00:38:37,858 ‫أمنا كانت تحبنا.‬ 313 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 ‫تراجع عن قولك هذا.‬ 314 00:38:42,446 --> 00:38:44,823 ‫نحن لا نحبك. نحن نكرهك.‬ 315 00:38:45,365 --> 00:38:48,535 ‫- "لوكاس"، أخبرها. - لا تتحدث إليه! تحدّث إلي!‬ 316 00:38:48,618 --> 00:38:51,163 ‫ما فعلت بأمنا؟ أين هي؟‬ 317 00:38:51,246 --> 00:38:53,874 ‫أنت تكذب يا "إلياس". أنت لا تقول الحقيقة.‬ 318 00:38:53,957 --> 00:38:57,044 ‫- لا أكذب، بل أنت من تكذبين. - قلها! قل إنني أمك.‬ 319 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 ‫- أنت تؤذينني! - قلها!‬ 320 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 ‫- لا! - توقفي!‬ 321 00:38:59,713 --> 00:39:02,174 ‫لقد دللتك كثيراً، ولكن ليس بعد الآن.‬ 322 00:39:02,257 --> 00:39:04,593 ‫ستتغير الأمور. هل تسمعني؟‬ 323 00:39:05,510 --> 00:39:06,720 ‫اتركيني!‬ 324 00:39:08,388 --> 00:39:12,225 ‫- لا مزيد من الأكاذيب! - توقفي!‬ 325 00:39:13,894 --> 00:39:15,312 ‫- توقفي! - قلها!‬ 326 00:39:16,772 --> 00:39:19,149 ‫- "أنت أمي". - توقفي! الماء بارد!‬ 327 00:39:19,232 --> 00:39:20,734 ‫"أنت أمي."‬ 328 00:39:21,068 --> 00:39:22,110 ‫قلها!‬ 329 00:39:23,570 --> 00:39:25,155 ‫- لا! - "أنت أمي."‬ 330 00:39:25,238 --> 00:39:28,492 ‫- أرجوك! - "أنت أمي."‬ 331 00:39:29,159 --> 00:39:31,078 ‫قلها يا "إلياس".‬ 332 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 ‫"أنت أمي."‬ 333 00:39:34,664 --> 00:39:36,416 ‫أنت أمي.‬ 334 00:39:37,709 --> 00:39:40,962 ‫أنت أمي.‬ 335 00:39:42,297 --> 00:39:43,548 ‫أنت أمي.‬ 336 00:41:46,588 --> 00:41:48,089 ‫يجب أن نغادر.‬ 337 00:41:52,677 --> 00:41:54,012 ‫المكان ليس آمناً هنا.‬ 338 00:42:08,318 --> 00:42:09,694 ‫هيا!‬ 339 00:42:22,457 --> 00:42:25,752 ‫مرحباً؟ نحتاج إلى المساعدة! افتح، من فضلك!‬ 340 00:42:25,835 --> 00:42:29,256 ‫افتح الباب من فضلك! ساعدنا، أرجوك!‬ 341 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 ‫لا يُوجد أحد هنا.‬ 342 00:42:58,702 --> 00:42:59,619 ‫التيار مقطوع.‬ 343 00:43:35,822 --> 00:43:37,449 ‫الهاتف لا يعمل أيضاً.‬ 344 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 ‫علينا البقاء هنا إلى أن تنتهي العاصفة.‬ 345 00:43:55,592 --> 00:43:57,552 ‫أتساءل أين أمنا الآن.‬ 346 00:44:01,514 --> 00:44:03,183 ‫هل تعتقد أنها تفتقدنا؟‬ 347 00:44:04,601 --> 00:44:05,727 ‫بالتأكيد.‬ 348 00:44:11,983 --> 00:44:12,901 ‫هل...‬ 349 00:44:17,781 --> 00:44:19,282 ‫هل تعتقد أنها بخير؟‬ 350 00:44:20,325 --> 00:44:24,537 ‫ستفعل أمنا المستحيل للوصول إلينا.‬ 351 00:44:25,789 --> 00:44:26,998 ‫أنا متأكد أنها بخير.‬ 352 00:44:50,230 --> 00:44:51,439 ‫المكان هادئ للغاية.‬ 353 00:44:54,609 --> 00:44:55,568 ‫تحدّث معي.‬ 354 00:44:56,945 --> 00:44:58,321 ‫عن ماذا؟‬ 355 00:44:59,072 --> 00:45:00,573 ‫لا يهم.‬ 356 00:45:00,657 --> 00:45:01,616 ‫أي شيء.‬ 357 00:45:02,826 --> 00:45:03,785 ‫أخبرني قصة.‬ 358 00:45:14,212 --> 00:45:15,171 ‫حسناً.‬ 359 00:45:17,715 --> 00:45:19,342 ‫قبل أن نُولد...‬ 360 00:45:19,426 --> 00:45:21,261 ‫إذا كنت ستقول شيئاً مضحكاً فحسب،‬ 361 00:45:21,344 --> 00:45:24,389 ‫- فأنا لست في مزاج جيد لنكاتك الغبية. - "إلياس"، اصمت!‬ 362 00:45:27,517 --> 00:45:28,935 ‫قبل أن نُولد،‬ 363 00:45:30,228 --> 00:45:34,399 ‫عندما كنا صغاراً للغاية لدرجة أنه لم يلاحظ أحد وجودنا،‬ 364 00:45:36,109 --> 00:45:37,902 ‫عندما كنا شخصاً واحداً...‬ 365 00:45:39,779 --> 00:45:41,239 ‫مثلما كان الجميع.‬ 366 00:45:43,366 --> 00:45:45,285 ‫معظم الناس يبقون على هذا النحو.‬ 367 00:45:48,121 --> 00:45:49,497 ‫لكننا كنا ذكيين.‬ 368 00:45:50,915 --> 00:45:53,168 ‫ولذلك قررنا الانقسام إلى شخصين.‬ 369 00:45:55,003 --> 00:45:57,630 ‫بهذه الطريقة، لن يُضطر أحدنا إلى أن يكون وحيداً مطلقاً.‬ 370 00:46:42,967 --> 00:46:44,010 ‫"لوكاس"؟‬ 371 00:48:29,324 --> 00:48:31,743 ‫مهلاً!‬ 372 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 ‫أأنت بخير أيها الفتى الصغير؟‬ 373 00:48:35,371 --> 00:48:38,916 ‫لا تقلقا. ليست هناك أي مشكلة. أنا هنا للمساعدة فحسب، اتفقنا؟‬ 374 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 ‫يا "سان"؟‬ 375 00:48:42,128 --> 00:48:43,838 ‫تعال إلى هنا وانظر ماذا وجدت.‬ 376 00:48:52,013 --> 00:48:55,058 ‫تلك المرأة، من تكون؟‬ 377 00:48:57,477 --> 00:48:58,603 ‫لا نعرف.‬ 378 00:49:00,813 --> 00:49:02,357 ‫وجهها مغطى بالكامل.‬ 379 00:49:03,775 --> 00:49:05,193 ‫لكنها تخيفكما؟‬ 380 00:49:07,403 --> 00:49:09,572 ‫أخبرها عن الماء البارد.‬ 381 00:49:09,656 --> 00:49:10,615 ‫يا "ساندي"!‬ 382 00:49:26,589 --> 00:49:27,507 ‫حسناً.‬ 383 00:49:28,591 --> 00:49:32,428 ‫أهم الأولويات، يجب أن نخرجكما من هنا.‬ 384 00:49:32,512 --> 00:49:33,846 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 385 00:49:33,930 --> 00:49:37,266 ‫إلى مكان آمن، به سرير حقيقي.‬ 386 00:49:39,727 --> 00:49:43,439 ‫أعدكما بأنني لن أسمح لأي شخص أن يؤذيكما.‬ 387 00:50:19,016 --> 00:50:21,811 ‫لا، سيعيدوننا إلى المنزل.‬ 388 00:50:22,562 --> 00:50:25,189 ‫- لا يمكنهم فعل ذلك. - استدر بالسيارة.‬ 389 00:50:25,273 --> 00:50:27,316 ‫توقف! أوقف السيارة!‬ 390 00:50:29,068 --> 00:50:30,069 ‫أرجوك!‬ 391 00:50:44,333 --> 00:50:46,961 ‫حسناً، انزلا من السيارة.‬ 392 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 ‫أنتما ملاكان.‬ 393 00:50:50,965 --> 00:50:53,176 ‫لتكونا في الخارج في ليلة كهذه؟‬ 394 00:50:53,801 --> 00:50:55,803 ‫كل كلمات الشكر لا تكفيكما.‬ 395 00:50:55,887 --> 00:50:57,930 ‫يجب أن تشكري جارك.‬ 396 00:50:58,014 --> 00:51:00,391 ‫الفضل يعود لمستشعر الحركة لديه...‬ 397 00:51:00,475 --> 00:51:03,478 ‫لا أريد حتى أن أتخيل الأمر.‬ 398 00:51:05,897 --> 00:51:08,941 ‫هل أنتما متأكدان من أنكما لا تريدان فنجاناً من القهوة أو...‬ 399 00:51:09,025 --> 00:51:10,568 ‫شكراً لك، لا حاجة إلى ذلك.‬ 400 00:51:10,651 --> 00:51:14,614 ‫كاكاو أو شاي؟ أي شيء؟ أنا متأكدة أن الغاز ما زال يعمل.‬ 401 00:51:14,697 --> 00:51:16,032 ‫لا ضرورة إطلاقاً.‬ 402 00:51:16,115 --> 00:51:17,742 ‫كان هناك شيء واحد...‬ 403 00:51:17,825 --> 00:51:19,202 ‫- "غاري". - ماذا؟‬ 404 00:51:20,203 --> 00:51:23,706 ‫الآن، إذا كنت لا تمانعين، و...‬ 405 00:51:25,208 --> 00:51:29,545 ‫أشعر بالحرج لأطلب منك ذلك، ولكنني كنت آمل أن ألتقط لنا صورة شخصية معاً.‬ 406 00:51:29,629 --> 00:51:30,588 ‫"غاري".‬ 407 00:51:30,671 --> 00:51:31,881 ‫أنا معجب كبير بك.‬ 408 00:51:33,674 --> 00:51:35,885 ‫لم أكن أعلم أنه ما زال لدي معجبين.‬ 409 00:51:35,968 --> 00:51:40,765 ‫أشعر حقاً بالإطراء، لكن لا يمكنني فعل ذلك الآن‬ 410 00:51:40,848 --> 00:51:44,477 ‫لأنني لم أقم بوضع مساحيق التجميل، لذا...‬ 411 00:51:44,560 --> 00:51:47,146 ‫بالطبع، لم يكن يجب أن أطلب ذلك.‬ 412 00:51:47,230 --> 00:51:48,147 ‫من فضلك، لا.‬ 413 00:51:48,272 --> 00:51:51,526 ‫سأرسل لك بعض صور الوجه الموقّعة‬ 414 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 ‫وأقراص بلو-راي إلى مركز الشرطة.‬ 415 00:51:53,653 --> 00:51:56,489 ‫- هذا أقل ما يمكنني فعله. - حسناً، سأنتظر ذلك.‬ 416 00:51:56,572 --> 00:51:57,573 ‫شكراً لك.‬ 417 00:51:59,116 --> 00:52:02,161 ‫لدينا بعض الأشياء الأخرى لنناقشها.‬ 418 00:52:08,459 --> 00:52:11,087 ‫حسناً، لا بد أنكما تتجمدان.‬ 419 00:52:11,170 --> 00:52:14,173 ‫لماذا لا تصعدان إلى الطابق العلوي، وتستحمان بالماء الدافئ؟‬ 420 00:52:14,257 --> 00:52:16,008 ‫وسآتي إليكما بعد قليل، اتفقنا؟‬ 421 00:52:37,697 --> 00:52:40,116 ‫يمكن لأي شخص تغيير وجهه بعملية جراحية.‬ 422 00:52:42,159 --> 00:52:43,578 ‫لقد خدعت رجال الشرطة.‬ 423 00:52:44,453 --> 00:52:46,956 ‫حسناً، إنهم لا يعرفونها.‬ 424 00:52:49,792 --> 00:52:53,379 ‫أعني، سأكون كاذبة إذا قلت إن الأمور كانت طبيعية،‬ 425 00:52:54,422 --> 00:52:57,341 ‫لكنني أظن نفسي محتالة نوعاً ما.‬ 426 00:52:57,425 --> 00:52:59,594 ‫أنا أحاول فهم الوضع برمته فحسب.‬ 427 00:52:59,677 --> 00:53:02,179 ‫- أعرف ذلك. - إنه النظام المتبع فحسب.‬ 428 00:53:02,263 --> 00:53:03,431 ‫الإجراءات المعتادة.‬ 429 00:53:06,100 --> 00:53:10,146 ‫حسناً، أشعر بمدى الإحراج الذي قد تتسبب به هذه المناقشة.‬ 430 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 ‫لكنني لم أكن لأؤذي أحد أبنائي مطلقاً.‬ 431 00:53:13,858 --> 00:53:17,028 ‫لا، بالطبع لا. لقد رأيت شفّته،‬ 432 00:53:17,111 --> 00:53:18,946 ‫- لهذا كان يجب أن أتحقق من الأمر. - أجل.‬ 433 00:53:19,655 --> 00:53:21,365 ‫هل يمكنني أن أسأل كيف حدث ذلك؟‬ 434 00:53:22,033 --> 00:53:27,413 ‫حسناً، لقد كان يلعب بجانب المسبح، ولا بد أنه انزلق بفعل الماء.‬ 435 00:53:28,706 --> 00:53:32,126 ‫لقد طلبت منه كثيراً أن يكون حذراً.‬ 436 00:53:33,002 --> 00:53:34,545 ‫أخبرهما بذلك على الدوام.‬ 437 00:53:44,805 --> 00:53:46,933 ‫لا أعرف ماذا أفعل في بعض الأحيان.‬ 438 00:53:51,812 --> 00:53:52,980 ‫هذا...‬ 439 00:53:53,689 --> 00:53:56,692 ‫شيء مرعب، الخط الفاصل بين...‬ 440 00:53:57,902 --> 00:53:59,904 ‫الواقع والخيال.‬ 441 00:54:01,489 --> 00:54:02,448 ‫لقد اختفى.‬ 442 00:54:06,911 --> 00:54:07,912 ‫شكراً لكما.‬ 443 00:54:09,956 --> 00:54:13,292 ‫أشعر بالوحدة هنا أحياناً.‬ 444 00:54:13,709 --> 00:54:16,963 ‫حسناً، الأطفال يتخيلون أشياء.‬ 445 00:54:17,046 --> 00:54:18,381 ‫ستتخطين ذلك.‬ 446 00:54:19,840 --> 00:54:21,550 ‫يا إلهي، أتمنى أن تكون محقاً.‬ 447 00:54:26,472 --> 00:54:29,058 ‫حسناً، أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب الآن.‬ 448 00:54:31,435 --> 00:54:35,606 ‫لا أعرف حقاً كيف أشكركما، لكنني سأنام جيداً الليلة.‬ 449 00:54:35,690 --> 00:54:39,944 ‫فنحن جميعاً سنكون تحت سقف واحد آمنين وسالمين‬ 450 00:54:40,486 --> 00:54:41,654 ‫بفضلكما.‬ 451 00:54:43,155 --> 00:54:46,409 ‫- حسناً، اعتني بنفسك. - وأنا سأرسل لك أقراص بلو-راي.‬ 452 00:54:46,492 --> 00:54:47,952 ‫حسناً، شكراً لك.‬ 453 00:54:48,661 --> 00:54:50,329 ‫- طابت ليلتك. - شكراً لك.‬ 454 00:55:00,256 --> 00:55:02,508 ‫لن يصدق أحد طفلين صغيرين.‬ 455 00:55:04,844 --> 00:55:06,345 ‫ليس أثناء وجودها.‬ 456 00:55:09,265 --> 00:55:10,433 ‫إذن ماذا نفعل؟‬ 457 00:55:12,393 --> 00:55:14,478 ‫في الصباح، سنحاول مرة أخرى.‬ 458 00:55:18,482 --> 00:55:19,483 ‫لا.‬ 459 00:55:20,776 --> 00:55:22,361 ‫يجب أن نعثر على أمنا.‬ 460 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 ‫لقد انصرفا الآن.‬ 461 00:55:34,331 --> 00:55:36,125 ‫ولا أحد هنا غيرنا.‬ 462 00:55:57,188 --> 00:56:00,566 ‫هل لديك أي فكرة عما جعلتماني أمرّ به الليلة؟‬ 463 00:56:06,197 --> 00:56:08,741 ‫لقد خرجت لأبحث عنكما أثناء هبوب عاصفة.‬ 464 00:56:09,366 --> 00:56:12,369 ‫اضطُررت إلى خلع ضمادتي قبل ثلاثة أيام من الموعد المحدد.‬ 465 00:56:12,453 --> 00:56:14,371 ‫أنتما محظوظان لأنني لست مشوهة.‬ 466 00:56:17,374 --> 00:56:18,751 ‫أعلم أنكما لستما نائمين.‬ 467 00:56:26,967 --> 00:56:28,010 ‫لا بأس بذلك.‬ 468 00:56:29,428 --> 00:56:30,429 ‫يمكنكما تجاهلي.‬ 469 00:56:31,472 --> 00:56:32,389 ‫أن تكونا خائفين مني.‬ 470 00:56:33,307 --> 00:56:36,894 ‫وإذا كنتما تريدان، يمكنكما أن تكرهاني، لكنني لن أذهب إلى أي مكان.‬ 471 00:56:38,395 --> 00:56:40,106 ‫سوف تتعلمان كيف تحباني يوماً ما.‬ 472 00:58:58,827 --> 00:59:00,537 ‫هل هذه لعبة من نوع ما؟‬ 473 00:59:05,709 --> 00:59:06,835 ‫أنا لا ألعب.‬ 474 00:59:08,462 --> 00:59:09,964 ‫أين أمي؟‬ 475 00:59:31,360 --> 00:59:32,403 ‫حسناً.‬ 476 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 ‫حسناً، لنعقد صفقة.‬ 477 00:59:37,533 --> 00:59:41,328 ‫أعدكما، إذا أوقفتما ذلك الآن...‬ 478 00:59:43,789 --> 00:59:45,708 ‫لن أغضب منكما.‬ 479 00:59:47,334 --> 00:59:48,335 ‫سأسامحكما.‬ 480 00:59:54,925 --> 00:59:57,011 ‫عيونك زرقاء.‬ 481 00:59:59,138 --> 01:00:00,347 ‫بينما عيون أمي خضراء.‬ 482 01:00:01,724 --> 01:00:03,309 ‫هل هذا ما يدور حوله الأمر؟‬ 483 01:00:04,310 --> 01:00:05,227 ‫عيوني؟‬ 484 01:00:06,979 --> 01:00:08,439 ‫يا إلهي.‬ 485 01:00:08,522 --> 01:00:10,357 ‫"إلياس"، هذه صورة لرأسي.‬ 486 01:00:11,108 --> 01:00:14,737 ‫كنت أضع عدسات ملونة من أجل العمل، ستجدها في حقيبتي في الطابق السفلي.‬ 487 01:00:16,697 --> 01:00:19,158 ‫انظرا إلي، عيوني زرقاء.‬ 488 01:00:29,293 --> 01:00:30,544 ‫هذا لا يفلح.‬ 489 01:00:32,212 --> 01:00:35,257 ‫إذا غادرنا الآن، ما زال بإمكاننا الوصول إلى أبينا قبل الليل.‬ 490 01:00:35,341 --> 01:00:37,217 ‫لن أتخلى عن أمي.‬ 491 01:00:39,720 --> 01:00:42,473 ‫يا إلهي، اللعنة!‬ 492 01:00:42,556 --> 01:00:43,849 ‫أين هي؟‬ 493 01:00:43,932 --> 01:00:45,642 ‫لا تفعل ذلك لي مرة أخرى.‬ 494 01:00:45,726 --> 01:00:46,727 ‫هل تسمعني؟‬ 495 01:00:47,186 --> 01:00:48,854 ‫والآن، أبعد تلك الأشياء...‬ 496 01:00:48,937 --> 01:00:51,273 ‫اللعنة. أقسم بالله!‬ 497 01:00:51,357 --> 01:00:55,319 ‫- عندما أنهض من الفراش، ستتعرضان... - أين هي؟‬ 498 01:00:55,402 --> 01:00:57,363 ‫كم مرة يجب أن أخبرك ذلك؟‬ 499 01:00:57,446 --> 01:00:59,239 ‫ها أنا هنا يا "إلياس".‬ 500 01:01:00,366 --> 01:01:01,367 ‫لقد أطعمتك.‬ 501 01:01:01,450 --> 01:01:02,659 ‫وقمت على تربيتك.‬ 502 01:01:02,743 --> 01:01:04,495 ‫وبقيت مستيقظة في الليل إلى جوارك.‬ 503 01:01:04,578 --> 01:01:06,789 ‫فعلت كل شيء لأجعلك سعيداً.‬ 504 01:01:07,623 --> 01:01:09,083 ‫أنا أمك اللعينة!‬ 505 01:01:14,296 --> 01:01:16,423 ‫مهلاً، إننا نضيع وقتنا.‬ 506 01:01:17,174 --> 01:01:19,843 ‫سوف تستمر في الكذب واختلاق الأعذار.‬ 507 01:01:21,345 --> 01:01:23,097 ‫هل تستمع إلي حتى؟‬ 508 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 ‫يا إلهي، ماذا الآن؟‬ 509 01:01:33,190 --> 01:01:37,778 ‫أمنا لا تتخلص من رسوماتنا، بل تحتفظ بها كلها، حتى السيئة منها.‬ 510 01:01:37,861 --> 01:01:38,695 ‫حسناً...‬ 511 01:01:38,779 --> 01:01:40,572 ‫إنها تحتفظ بهم في صندوق أحذية.‬ 512 01:01:40,656 --> 01:01:41,782 ‫- إنها لدي! - لا!‬ 513 01:01:41,865 --> 01:01:43,575 ‫الأمهات لا يفعلن هذا.‬ 514 01:01:43,659 --> 01:01:45,119 ‫الأمهات يضعن ضمادات على الجروح.‬ 515 01:01:45,202 --> 01:01:49,957 ‫الأمهات يلعبن مع أطفالهن. الأمهات يغنون لأطفالهم ليناموا في الليل.‬ 516 01:02:03,220 --> 01:02:05,389 ‫"إلياس"، دعنا نذهب فحسب.‬ 517 01:02:09,768 --> 01:02:12,813 ‫أرجوك يا "إلياس"، أرجوك، دعني...‬ 518 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 ‫لنخرج من هنا فحسب.‬ 519 01:02:17,192 --> 01:02:18,902 ‫أنت تعرف أن هذه أنا.‬ 520 01:02:21,613 --> 01:02:23,449 ‫أنت تعرف أنها أنا.‬ 521 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 ‫إنها تتصنع.‬ 522 01:02:26,743 --> 01:02:28,954 ‫لقد كانت تتصنع ذلك طوال الوقت.‬ 523 01:02:31,165 --> 01:02:32,833 ‫لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول.‬ 524 01:02:33,459 --> 01:02:34,585 ‫يجب أن نغادر.‬ 525 01:02:36,545 --> 01:02:38,881 ‫"إلياس"، ماذا تفعل؟‬ 526 01:02:39,298 --> 01:02:40,924 ‫أبحث عن حقيبتها.‬ 527 01:02:41,758 --> 01:02:44,761 ‫- لماذا؟ - قالت إن عدساتها اللاصقة هناك.‬ 528 01:02:44,845 --> 01:02:46,388 ‫لكنها تكذب.‬ 529 01:02:46,472 --> 01:02:48,348 ‫لا يمكننا أن نصدق كلمة تقولها.‬ 530 01:02:49,016 --> 01:02:50,684 ‫يجب أن نكون متأكدين.‬ 531 01:02:53,562 --> 01:02:56,148 ‫هل سنقوم بتفتيش المنزل بأكمله حقاً؟‬ 532 01:02:57,316 --> 01:03:01,487 ‫إنها هنا، أعلم أنني رأيتها في مكان ما.‬ 533 01:03:01,570 --> 01:03:03,947 ‫اسمعني، نحن نضيع وقتنا.‬ 534 01:03:30,098 --> 01:03:31,558 ‫إنها هنا.‬ 535 01:03:38,398 --> 01:03:41,109 ‫لا تُوجد عدسات لاصقة، تماماً كما قلت لك.‬ 536 01:03:42,861 --> 01:03:45,072 ‫- هل أنت متأكد؟ - ألا تصدقني؟‬ 537 01:03:45,155 --> 01:03:48,242 ‫- لا، أصدقك، ولكن... - أنت تسمح لها بالإيقاع فيما بيننا.‬ 538 01:03:52,704 --> 01:03:54,498 ‫يجب أن نذهب إلى مكان آمن.‬ 539 01:03:55,374 --> 01:03:57,584 ‫وأول شيء سنفعله هو العثور على أمنا.‬ 540 01:03:59,962 --> 01:04:01,129 ‫سنعثر عليها.‬ 541 01:04:02,047 --> 01:04:03,090 ‫أقسم على ذلك.‬ 542 01:04:13,850 --> 01:04:15,852 ‫لا يمكننا الوثوق بأي شخص.‬ 543 01:04:15,936 --> 01:04:19,189 ‫علينا فقط استدعاء سيارة والتصرف كما نفعل طوال الوقت.‬ 544 01:04:19,273 --> 01:04:21,316 ‫لا يمكننا تركها هناك هكذا.‬ 545 01:04:23,360 --> 01:04:25,988 ‫إذا فككنا قيدها، فسوف تحاول إيقافنا.‬ 546 01:04:28,865 --> 01:04:30,450 ‫ثق بي، ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 547 01:04:30,951 --> 01:04:33,704 ‫سأذهب لأحزم لنا بعض الطعام.‬ 548 01:04:33,787 --> 01:04:36,248 ‫خذ ما تحتاج إليه وسألقاك في الطابق السفلي، اتفقنا؟‬ 549 01:04:53,307 --> 01:04:54,516 ‫"إلياس".‬ 550 01:04:58,604 --> 01:05:01,231 ‫"إلياس"، هل تسمعني؟ أعلم أنك هناك.‬ 551 01:05:05,777 --> 01:05:08,405 ‫هناك شيء أريد أن أخبرك به.‬ 552 01:05:20,959 --> 01:05:22,085 ‫ها أنت ذا.‬ 553 01:05:23,337 --> 01:05:24,546 ‫ابني اللطيف.‬ 554 01:05:26,757 --> 01:05:29,009 ‫أتدري ماذا، لقد كنت أفكر.‬ 555 01:05:29,926 --> 01:05:30,844 ‫وأنت...‬ 556 01:05:31,762 --> 01:05:32,846 ‫أنت على حق.‬ 557 01:05:35,015 --> 01:05:36,683 ‫لم أكن أتصرف على طبيعتي.‬ 558 01:05:38,268 --> 01:05:39,269 ‫لكن...‬ 559 01:05:40,729 --> 01:05:42,230 ‫سأكون أفضل.‬ 560 01:05:43,899 --> 01:05:45,067 ‫أعدك بذلك.‬ 561 01:05:51,198 --> 01:05:52,491 ‫جسمي كله متشنج.‬ 562 01:05:52,574 --> 01:05:53,617 ‫هل يمكنك...‬ 563 01:05:54,826 --> 01:05:58,163 ‫هل يمكنك تحرير يد واحدة فحسب للحظات؟‬ 564 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 ‫لا أعتقد أنه يجب أن أفعل ذلك.‬ 565 01:06:06,254 --> 01:06:08,382 ‫"لوكاس" قال لك ذلك، صحيح؟‬ 566 01:06:11,468 --> 01:06:13,762 ‫أنت فتى ذكي يا "إلياس".‬ 567 01:06:14,846 --> 01:06:16,264 ‫يمكنك التفكير بنفسك.‬ 568 01:06:16,348 --> 01:06:19,059 ‫ليس عليك دائماً الاستماع إلى أخيك.‬ 569 01:06:25,190 --> 01:06:26,191 ‫"إلياس".‬ 570 01:06:31,154 --> 01:06:34,074 ‫شكراً لك. أنت فتى مطيع.‬ 571 01:06:46,461 --> 01:06:48,380 ‫لماذا مزقت رسمتي؟‬ 572 01:06:53,427 --> 01:06:55,053 ‫لم يكن يجب أن أفعل ذلك.‬ 573 01:06:56,096 --> 01:06:57,472 ‫كان ذلك خطأ.‬ 574 01:07:01,059 --> 01:07:02,936 ‫في بعض الأحيان، يقوم الناس فحسب...‬ 575 01:07:05,021 --> 01:07:07,065 ‫بفعل أشياء لا يقصدونها.‬ 576 01:07:08,191 --> 01:07:09,901 ‫كنت مستاءة.‬ 577 01:07:11,403 --> 01:07:12,904 ‫لماذا كنت مستاءة؟‬ 578 01:07:16,867 --> 01:07:17,993 ‫ماذا تفعل؟‬ 579 01:07:18,577 --> 01:07:19,745 ‫"إلياس".‬ 580 01:07:20,620 --> 01:07:23,081 ‫- لا يجب أن تكون هنا. - كانت عطشانة.‬ 581 01:07:23,540 --> 01:07:24,958 ‫أعطيتها بعض الماء فحسب.‬ 582 01:07:25,041 --> 01:07:27,085 ‫"إلياس"، استمع إلي.‬ 583 01:07:27,169 --> 01:07:28,879 ‫لا تستمع إليه.‬ 584 01:07:28,962 --> 01:07:30,297 ‫استمع إلي.‬ 585 01:07:30,380 --> 01:07:31,381 ‫أنا أمك.‬ 586 01:07:31,506 --> 01:07:33,508 ‫ماذا لديك في يدك؟‬ 587 01:07:35,260 --> 01:07:36,470 ‫أرجوك.‬ 588 01:07:37,721 --> 01:07:39,848 ‫"إلياس"، ابق معي.‬ 589 01:07:43,602 --> 01:07:45,187 ‫ذراعاها كانا يؤلمانها.‬ 590 01:07:46,855 --> 01:07:48,607 ‫كنت سأربطهم مرة أخرى.‬ 591 01:07:48,690 --> 01:07:52,277 ‫- هل كنت ستحررها؟ - كنت سأربطهم مرة أخرى، أقسم لك.‬ 592 01:07:52,360 --> 01:07:53,945 ‫ابق معي يا عزيزي.‬ 593 01:07:56,948 --> 01:07:57,949 ‫أحضر الشريط اللاصق.‬ 594 01:07:58,784 --> 01:08:01,661 ‫- ماذا؟ - وجورب.‬ 595 01:08:03,997 --> 01:08:05,123 ‫لماذا؟‬ 596 01:08:05,707 --> 01:08:07,626 ‫لنمنعها من الكذب.‬ 597 01:08:08,877 --> 01:08:09,795 ‫"إلياس".‬ 598 01:08:26,436 --> 01:08:27,521 ‫ماذا تفعل؟‬ 599 01:08:30,190 --> 01:08:31,233 ‫"إلياس".‬ 600 01:08:31,483 --> 01:08:35,028 ‫لا يا عزيزي، ما زلت في مرحلة الشفاء.‬ 601 01:08:35,111 --> 01:08:36,238 ‫أرجوك.‬ 602 01:08:38,448 --> 01:08:39,616 ‫أرجوك، لا تفعل ذلك.‬ 603 01:09:11,731 --> 01:09:13,108 ‫لقد فعلت الشيء الصحيح.‬ 604 01:09:18,572 --> 01:09:20,282 ‫معاً نحن أقوياء، أليس كذلك؟‬ 605 01:09:26,955 --> 01:09:32,502 ‫حسناً، لقد أحضرت كعكات محلاة، ورقائق "غولد فيش". ماذا عن "بوب تارتس"؟‬ 606 01:09:32,586 --> 01:09:33,837 ‫أتريد بعضاً منها؟‬ 607 01:09:35,005 --> 01:09:36,172 ‫"إلياس"، أتريد "بوب تارتس"؟‬ 608 01:09:42,512 --> 01:09:44,180 ‫من فضلك، هل يمكنك أن تفتح الباب؟‬ 609 01:09:45,098 --> 01:09:46,349 ‫ما الذي يجب أن نفعله؟‬ 610 01:09:46,433 --> 01:09:48,602 ‫لا تدعهما يدخلان. هل أنت مجنون؟‬ 611 01:09:49,561 --> 01:09:51,229 ‫لكنهما رآنا بالفعل.‬ 612 01:09:51,313 --> 01:09:54,858 ‫لقد رأياك. تخلص منهما.‬ 613 01:10:02,490 --> 01:10:04,451 ‫أتدري ماذا؟ أنت رهن الاعتقال.‬ 614 01:10:06,286 --> 01:10:08,538 ‫أمزح فحسب. بعض من روح دعابة الشرطة. أنا آسف.‬ 615 01:10:08,622 --> 01:10:10,707 ‫أتمانع في مناداة أمك من أجلي؟‬ 616 01:10:10,790 --> 01:10:11,833 ‫ساعدوني!‬ 617 01:10:13,376 --> 01:10:15,003 ‫ساعدوني!‬ 618 01:10:18,506 --> 01:10:19,841 ‫لقد خرجت.‬ 619 01:10:20,634 --> 01:10:23,094 ‫هل أنت متأكد؟ لأن سيارتها في المرأب.‬ 620 01:10:23,178 --> 01:10:24,721 ‫لديها أكثر من سيارة واحدة.‬ 621 01:10:24,804 --> 01:10:26,306 ‫حسناً، ها أنت ذا.‬ 622 01:10:26,431 --> 01:10:29,267 ‫حسناً، إنها ليست هنا. هل يمكنك أن تخبرها أننا مررنا بها؟‬ 623 01:10:30,685 --> 01:10:32,520 ‫هلا تخبرني مرة أخرى إلى أين ذهبت؟‬ 624 01:10:32,604 --> 01:10:34,689 ‫ساعدوني!‬ 625 01:10:37,609 --> 01:10:39,235 ‫ساعدوني!‬ 626 01:10:46,117 --> 01:10:47,744 ‫لا تكوني قاسية على الفتى، اتفقنا؟‬ 627 01:10:47,827 --> 01:10:49,996 ‫ربما تكون قد ذهب إلى المدينة لبضع دقائق.‬ 628 01:10:50,080 --> 01:10:52,624 ‫هلا تسمح له بالتحدث عن نفسه، أرجوك؟‬ 629 01:10:53,416 --> 01:10:55,126 ‫هل تعرف أين أمك؟‬ 630 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 ‫ذهبت إلى المدينة.‬ 631 01:11:01,383 --> 01:11:04,719 ‫أتدري ماذا؟ لماذا لا نتصل بها، اتفقنا؟‬ 632 01:11:04,803 --> 01:11:07,138 ‫- بحقك يا "ساندي". - لن يستغرق الأمر أكثر من ثانية.‬ 633 01:11:07,222 --> 01:11:10,308 ‫يمكننا القدوم لاحقاً. لن تكون سعيدة‬ 634 01:11:10,392 --> 01:11:13,186 ‫- أننا نضايق ابنها. - إنه يتصل بالفعل.‬ 635 01:11:23,571 --> 01:11:25,490 ‫- البريد الصوتي. - أتشعرين بالرضا؟‬ 636 01:11:26,574 --> 01:11:29,202 ‫- 23-20؟ - معك 23-20، تفضل.‬ 637 01:11:29,285 --> 01:11:30,412 ‫سأعود.‬ 638 01:11:37,127 --> 01:11:40,005 ‫"إلياس"، هل هناك شيء تريد إخباري به؟‬ 639 01:11:43,133 --> 01:11:44,509 ‫أنا لدي طفلة أيضاً.‬ 640 01:11:45,552 --> 01:11:48,346 ‫فتاة صغيرة، وهي أصغر منك بكثير.‬ 641 01:11:48,430 --> 01:11:53,435 ‫اسمها "ألما"، وإذا احتاجت إلى المساعدة في أي وقت،‬ 642 01:11:53,518 --> 01:11:57,605 ‫أي مساعدة على الإطلاق، آمل دائماً أن تعرف كيف تطلبها.‬ 643 01:12:00,775 --> 01:12:02,610 ‫هل تفهم ما أقوله؟‬ 644 01:12:09,034 --> 01:12:10,785 ‫لن تتورط في أي مشكلة.‬ 645 01:12:10,869 --> 01:12:14,622 ‫حسناً، هناك مقطورة جرار زراعي مقلوبة على الطريق 7.‬ 646 01:12:15,582 --> 01:12:16,833 ‫"إلياس".‬ 647 01:12:17,834 --> 01:12:19,753 ‫هيا بنا لنذهب.‬ 648 01:12:30,889 --> 01:12:32,348 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 649 01:12:33,224 --> 01:12:36,227 ‫حسناً، سأذهب معك أو من دونك.‬ 650 01:12:39,314 --> 01:12:42,150 ‫سنعود الليلة عندما تعود أمك إلى المنزل.‬ 651 01:13:40,416 --> 01:13:42,085 ‫أنت كاذب بارع.‬ 652 01:13:47,882 --> 01:13:48,967 ‫سأطلب سيارة "أوبر".‬ 653 01:13:57,100 --> 01:13:58,268 ‫أين هم؟‬ 654 01:14:01,771 --> 01:14:03,064 ‫لقد نسيت فرشاة أسناني.‬ 655 01:14:06,442 --> 01:14:08,444 ‫- حقاً؟ - سأكون سريعاً.‬ 656 01:14:08,987 --> 01:14:10,363 ‫السيارة ستكون هنا قريباً.‬ 657 01:14:10,446 --> 01:14:12,907 ‫سأعود على الفور، أخبره أن ينتظر فحسب.‬ 658 01:15:03,708 --> 01:15:05,543 ‫يجب أن تدعني أشرح.‬ 659 01:15:10,798 --> 01:15:11,758 ‫لقد كذبت.‬ 660 01:15:11,841 --> 01:15:14,177 ‫- "إلياس"... - هذه هي.‬ 661 01:15:15,637 --> 01:15:17,138 ‫عليك أن تستمع إلي.‬ 662 01:15:18,681 --> 01:15:20,058 ‫لماذا تكرهها؟‬ 663 01:15:20,141 --> 01:15:22,352 ‫سأخبرك، ولكن لا يمكنك السماح لها بالرحيل.‬ 664 01:15:22,435 --> 01:15:24,395 ‫حسناً، عليك أن تثق بي.‬ 665 01:15:24,479 --> 01:15:25,396 ‫اتفقنا؟‬ 666 01:15:25,480 --> 01:15:27,565 ‫- أطلق سراحها! - انتظر يا "إلياس"!‬ 667 01:15:32,153 --> 01:15:33,780 ‫أنا أحاول مساعدتك.‬ 668 01:15:34,322 --> 01:15:35,823 ‫من فضلك يا "إلياس"!‬ 669 01:15:37,992 --> 01:15:40,036 ‫افتح الباب!‬ 670 01:15:40,119 --> 01:15:43,206 ‫ستؤذيك. توقف! من فضلك يا "إلياس"!‬ 671 01:15:43,289 --> 01:15:45,166 ‫إنها تريدك أن تكون وحيداً فحسب.‬ 672 01:15:46,793 --> 01:15:48,294 ‫افتح الباب فحسب!‬ 673 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 ‫افتح الباب يا "إلياس"!‬ 674 01:15:54,425 --> 01:15:56,678 ‫"إلياس"، ستكذب عليك!‬ 675 01:15:58,054 --> 01:15:59,430 ‫"إلياس"!‬ 676 01:16:08,606 --> 01:16:09,649 ‫"إلياس".‬ 677 01:16:12,026 --> 01:16:13,403 ‫أمي.‬ 678 01:16:13,486 --> 01:16:15,947 ‫أحبك يا بني.‬ 679 01:16:17,949 --> 01:16:20,076 ‫- أنا آسف. - لا بأس.‬ 680 01:16:20,159 --> 01:16:25,415 ‫- لم أكن أريد أن أفعل تلك الأشياء لك. - كلا، لا بأس يا عزيزي.‬ 681 01:16:25,498 --> 01:16:26,624 ‫أنا هنا الآن.‬ 682 01:16:26,708 --> 01:16:29,252 ‫- أنا هنا الآن. - كان ذلك من فعل "لوكاس" طوال الوقت.‬ 683 01:16:29,836 --> 01:16:31,087 ‫كان يكذب.‬ 684 01:16:32,255 --> 01:16:35,967 ‫قال إنك لست أمنا. قال إنني يجب أن أؤذيك.‬ 685 01:16:36,050 --> 01:16:37,343 ‫لم أكن أريد ذلك.‬ 686 01:16:41,973 --> 01:16:44,017 ‫لا بأس.‬ 687 01:16:47,061 --> 01:16:48,438 ‫إذن، أنت لست غاضبة مني؟‬ 688 01:16:49,939 --> 01:16:50,857 ‫لا.‬ 689 01:16:50,940 --> 01:16:52,650 ‫لا، لست غاضبة.‬ 690 01:16:52,734 --> 01:16:53,693 ‫لا.‬ 691 01:16:59,115 --> 01:17:00,116 ‫أنا خائف.‬ 692 01:17:03,244 --> 01:17:04,954 ‫لا أعرف ما الذي يحدث.‬ 693 01:17:07,707 --> 01:17:09,167 ‫هل ستتحدثين إلى "لوكاس"؟‬ 694 01:17:12,295 --> 01:17:14,380 ‫أعتقد أن هناك خطباً ما به.‬ 695 01:17:16,674 --> 01:17:19,969 ‫أريد فحسب أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه من قبل.‬ 696 01:17:30,855 --> 01:17:31,773 ‫يا عزيزي.‬ 697 01:17:33,316 --> 01:17:35,234 ‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي.‬ 698 01:17:40,490 --> 01:17:42,450 ‫أريدك أن تأتي معي إلى مكان ما.‬ 699 01:17:55,129 --> 01:17:56,089 ‫"لوكاس"؟‬ 700 01:18:08,684 --> 01:18:09,852 ‫أمي.‬ 701 01:18:11,062 --> 01:18:12,230 ‫"لوكاس" غير موجود.‬ 702 01:18:19,612 --> 01:18:20,863 ‫لا بأس يا عزيزي.‬ 703 01:18:27,495 --> 01:18:29,872 ‫هيا بنا، لنذهب.‬ 704 01:18:55,064 --> 01:18:56,232 ‫لا بأس.‬ 705 01:18:58,067 --> 01:18:59,610 ‫لا بأس، أنا معك.‬ 706 01:19:14,917 --> 01:19:16,043 ‫"لوكاس"؟‬ 707 01:19:22,800 --> 01:19:23,718 ‫هيا.‬ 708 01:20:31,536 --> 01:20:33,329 ‫لا بأس يا عزيزي، أنا هنا.‬ 709 01:21:03,818 --> 01:21:05,903 ‫أريدك أن تنظر إليه يا عزيزي.‬ 710 01:21:09,156 --> 01:21:10,241 ‫لا بأس.‬ 711 01:21:10,866 --> 01:21:13,035 ‫أخبرني فحسب ما هو.‬ 712 01:21:14,829 --> 01:21:16,205 ‫- طلاء؟ - لا.‬ 713 01:21:18,624 --> 01:21:20,501 ‫أريد أن تفكر بجد يا عزيزي.‬ 714 01:21:24,005 --> 01:21:24,964 ‫لا أعرف.‬ 715 01:21:25,047 --> 01:21:26,215 ‫بلى، أنت تعرف يا "إلياس".‬ 716 01:21:26,299 --> 01:21:29,010 ‫أنت تعرف ما هو. أريدك أن تقول ذلك الآن.‬ 717 01:21:31,095 --> 01:21:34,473 ‫أرجوك يا "إلياس"، لا مزيد من التظاهر.‬ 718 01:21:35,099 --> 01:21:36,100 ‫لا أستطيع.‬ 719 01:21:36,183 --> 01:21:41,731 ‫لقد حاولت، لكن لم يعد يمكنني احتمال مشاهدتك وأنت تتحدث إليه طوال الوقت،‬ 720 01:21:41,814 --> 01:21:42,773 ‫وتلعب معه.‬ 721 01:21:42,857 --> 01:21:43,858 ‫- أنا... - توقفي!‬ 722 01:21:44,567 --> 01:21:45,610 ‫توقفي!‬ 723 01:21:45,693 --> 01:21:47,945 ‫استمع إلي يا عزيزي.‬ 724 01:21:48,029 --> 01:21:49,822 ‫لم يكن خطأك.‬ 725 01:21:49,905 --> 01:21:51,324 ‫لقد كان حادثاً.‬ 726 01:21:51,407 --> 01:21:54,952 ‫لم تكن تعلم أن البندقية كانت مذخرة، وكنت تلعب فحسب.‬ 727 01:21:55,036 --> 01:21:57,622 ‫- لم تقصد إيذاءه. - توقفي أرجوك!‬ 728 01:21:57,705 --> 01:22:00,416 ‫أعلم أن هذا صعب، ولكن استمع إلي!‬ 729 01:22:02,960 --> 01:22:04,378 ‫يمكننا البدء من جديد.‬ 730 01:22:04,462 --> 01:22:07,757 ‫- توقفي! - أريدك أن ترى ما هو حقيقي.‬ 731 01:22:07,840 --> 01:22:09,216 ‫- لا. - أرجوك، قم فقط...‬ 732 01:22:14,764 --> 01:22:16,015 ‫هذا حقيقي.‬ 733 01:22:17,850 --> 01:22:20,102 ‫ولذلك قررنا الانقسام إلى شخصين.‬ 734 01:22:22,313 --> 01:22:25,232 ‫بهذه الطريقة، لن يُضطر أحدنا إلى أن يكون وحيداً مطلقاً.‬ 735 01:22:27,652 --> 01:22:28,736 ‫انظر إليه.‬ 736 01:22:29,153 --> 01:22:31,238 ‫لا مزيد من التظاهر.‬ 737 01:22:32,573 --> 01:22:37,161 ‫أنت وأنا متشابهان، وهذا ما يجعلنا محظوظين.‬ 738 01:22:37,453 --> 01:22:38,913 ‫لا يمكنني أن أؤذيك مطلقاً.‬ 739 01:22:38,996 --> 01:22:40,539 ‫لا يمكنك مطلقاً أن تؤذيني.‬ 740 01:22:41,374 --> 01:22:46,587 ‫الخط الفاصل بين الواقع والخيال، اختفى.‬ 741 01:22:46,671 --> 01:22:48,673 ‫- هذا حقيقي. - توقفي!‬ 742 01:22:48,756 --> 01:22:52,301 ‫- لا، لا مزيد من التظاهر. - أرجوك، توقفي!‬ 743 01:22:52,385 --> 01:22:54,261 ‫لا مزيد من التظاهر.‬ 744 01:22:54,804 --> 01:22:55,721 ‫لا!‬ 745 01:23:20,621 --> 01:23:21,622 ‫أمي؟‬ 746 01:24:01,871 --> 01:24:02,788 ‫أمي؟‬ 747 01:25:33,671 --> 01:25:35,172 ‫لقد كنت فحسب...‬ 748 01:25:35,256 --> 01:25:37,550 ‫أنت لم تفعل أي شيء خاطئ يا عزيزي.‬ 749 01:25:43,806 --> 01:25:46,684 ‫وكنت قوياً جداً.‬ 750 01:26:27,516 --> 01:26:28,976 ‫ترجمة Mohamed Saudi‬ 751 01:31:02,833 --> 01:31:04,835 ‫ترجمة Mohamed Saudi‬ 752 01:31:04,918 --> 01:31:06,920 ‫مشرف الجودة عبد الرحمن كلاس‬