1 00:05:24,000 --> 00:05:25,068 Bonjour. 2 00:05:25,335 --> 00:05:26,336 Salut. 3 00:05:29,339 --> 00:05:32,075 - Comment était ton week-end ? - Bien, je crois. 4 00:05:35,011 --> 00:05:37,914 Les chiffres, on doit les imprimer, 5 00:05:37,947 --> 00:05:40,216 peut-être par rang, et aussi par marché. 6 00:07:36,332 --> 00:07:39,202 WME est revenu avec 250 000 et trois points. 7 00:07:39,235 --> 00:07:42,540 - Brut ? - Brut ajusté. On peut les laisser tomber. 8 00:07:44,943 --> 00:07:47,511 - Je peux vérifier avec les affaires... - A quelle heure il sera là ? 9 00:07:47,545 --> 00:07:49,212 Et on ne peut pas lui donner un "Et". 10 00:07:49,245 --> 00:07:51,047 - Quoi ? - Il ne peut pas avoir un "Et." 11 00:07:51,080 --> 00:07:52,583 Il reçoit une seule carte. 12 00:07:52,616 --> 00:07:55,051 Je comprends. 13 00:08:13,102 --> 00:08:14,137 Pas de bagel. 14 00:08:14,170 --> 00:08:15,171 T'as pris quoi ? 15 00:08:18,241 --> 00:08:20,076 Vérifie ta boite mail. 16 00:08:20,109 --> 00:08:21,911 Ils veulent déplacer la projection test. 17 00:08:21,945 --> 00:08:23,379 - Attends, Los Angeles ? - Ouais. 18 00:08:23,413 --> 00:08:24,415 Non. Quoi ? 19 00:08:26,450 --> 00:08:28,918 Bonjour. Son emploi du temps. 20 00:08:28,952 --> 00:08:30,353 Comment était ton week-end ? 21 00:08:30,521 --> 00:08:32,088 Génial. Et toi ? 22 00:08:32,523 --> 00:08:33,557 J'étais ici. 23 00:08:34,525 --> 00:08:36,259 C'est vrai. Merci pour ça. 24 00:08:38,429 --> 00:08:41,430 Attends, quoi ? Demain ? On l'a sur le calendrier pour vendredi. 25 00:08:43,834 --> 00:08:46,269 Bureau de... Un instant s'il vous plaît. 26 00:08:46,302 --> 00:08:48,506 - Bureau du PDG. - J'ai Tony sur la 1. 27 00:08:48,539 --> 00:08:51,241 - Laissez-moi voir si j'ai... - Bureau de... 28 00:08:51,274 --> 00:08:52,622 Je ne l'ai pas pour l'instant, 29 00:08:52,722 --> 00:08:54,611 mais je le ferai revenir dès que possible. 30 00:08:55,278 --> 00:08:57,046 - Merci. - Il est déjà là ? 31 00:08:57,080 --> 00:08:59,148 - Non, pas avant 10 h. - Écoute, on est tous prêts.. 32 00:08:59,182 --> 00:09:01,585 pour vendredi et... 33 00:09:03,086 --> 00:09:05,455 Il peut partir ce soir. On peut dégager son agenda. 34 00:09:05,489 --> 00:09:07,525 Je lui dis de prendre la route maintenant. 35 00:09:07,558 --> 00:09:08,592 Merci. 36 00:09:13,197 --> 00:09:13,984 Salut. 37 00:09:14,084 --> 00:09:16,232 Gary. Salut. Juste besoin d'une confirmation. 38 00:09:16,265 --> 00:09:18,167 Ouais. Je l'ai sous les yeux. 39 00:09:18,201 --> 00:09:20,437 Oui, de Teterboro ce soir à 23h. 40 00:09:20,471 --> 00:09:23,172 À quelle heure ça le fait arriver à Los Angeles? 41 00:09:23,574 --> 00:09:25,409 Atterrissage à 2 h 15. 42 00:09:25,442 --> 00:09:27,478 Super. Et pour le moment, 43 00:09:27,511 --> 00:09:29,312 il y a deux passagers supplémentaires. 44 00:09:29,345 --> 00:09:31,247 - Tout bon. - Super. Merci. 45 00:09:31,281 --> 00:09:32,282 Merci. 46 00:09:39,890 --> 00:09:42,052 Bill, salut. J'ai besoin de la suite pour ce soir, 47 00:09:42,152 --> 00:09:43,793 plus deux chambres supplémentaires. 48 00:09:44,595 --> 00:09:46,296 - John, salut. - Salut. 49 00:09:46,329 --> 00:09:47,565 1 h 30, Van Nuys. 50 00:09:47,598 --> 00:09:50,166 Je suis pas sûr de pouvoir... 51 00:09:50,199 --> 00:09:53,437 Pardon. J'ai pas compris. 52 00:09:55,739 --> 00:09:57,541 Et comment tu te sens maintenant ? 53 00:09:57,575 --> 00:10:00,444 Je suis vraiment pas sûr de pouvoir ce soir. 54 00:10:00,477 --> 00:10:03,112 Je comprends. T'inquiète pas. Je vais régler ça. 55 00:10:03,146 --> 00:10:05,315 Je suis juste un peu vaseux et mon estomac... 56 00:10:05,348 --> 00:10:07,183 Prends soin de toi. 57 00:10:07,216 --> 00:10:08,752 Ouais, je vais rester au lit. 58 00:10:08,786 --> 00:10:10,286 Prompt rétablissement.. 59 00:10:10,320 --> 00:10:11,622 J'ai reçu ton e-mail. 60 00:10:13,457 --> 00:10:15,459 Bien, et pour le manuscrit ? 61 00:10:15,492 --> 00:10:17,861 On sait que vous avez le manuscrit, n'est-ce pas ? 62 00:10:17,894 --> 00:10:19,417 Salut, Javier. John vient d'appeler, 63 00:10:19,517 --> 00:10:22,155 il est malade et il nous faut une voiture à Van Nuys à 1h30. 64 00:10:22,334 --> 00:10:25,202 Non. Ma fille fête ses 15 ans. 65 00:10:26,369 --> 00:10:30,974 Où sont ces nouvelles pages ? Je les veux avant de monter dans l'avion. 66 00:10:31,007 --> 00:10:32,776 Il a promis qu'il le ferait tout de suite. 67 00:10:32,810 --> 00:10:35,379 Vous avez un moyen de vous arranger ? 68 00:10:35,412 --> 00:10:37,280 Apparemment HBO n'a pas récupéré son pilote. 69 00:10:37,313 --> 00:10:39,248 - On est à combien ? - 200 000 et deux points. 70 00:10:39,282 --> 00:10:41,617 - On peut les laisser tomber. - C'est des conneries. 71 00:10:45,389 --> 00:10:48,425 - Pardon, quoi ? - Mon frère peut aider. Je serai là. 72 00:10:48,459 --> 00:10:51,260 Super. Merci beaucoup. 73 00:10:51,294 --> 00:10:54,498 Attendez. Laissez-moi écrire. 1 h 30 à Van Nuys. 74 00:10:54,531 --> 00:10:57,300 - Puis direct à l'hôtel ? - Oui, direct à l'hôtel. 75 00:10:57,333 --> 00:10:58,402 Le "Peninsula". 76 00:10:59,302 --> 00:11:00,269 Merci. 77 00:11:15,284 --> 00:11:17,488 "Boom. Coup de feux. 78 00:11:17,521 --> 00:11:20,656 Bonnie a reçu une balle dans le dos. Son corps tombe en avant." 79 00:11:41,679 --> 00:11:44,347 Ce changement de script que tu veux dans le premier acte ? 80 00:11:44,380 --> 00:11:47,316 Il a des répercution sur toute la ligne. 81 00:11:47,350 --> 00:11:49,687 - Même Nick dit que ça n'a aucun sens. - Salut. 82 00:11:54,858 --> 00:11:56,192 Le nouveau brouillon. 83 00:11:59,697 --> 00:12:03,332 Elle doit sortir d'ici si on l'emmène à cette projection. 84 00:12:13,610 --> 00:12:15,044 Quoi ? 85 00:12:15,078 --> 00:12:16,913 Il veut que tu ailles à Los Angeles. 86 00:12:17,581 --> 00:12:18,716 Quand ? 87 00:12:18,749 --> 00:12:19,817 Ce soir. 88 00:12:20,517 --> 00:12:21,552 Merde. 89 00:12:22,786 --> 00:12:24,220 Amuse-toi bien. 90 00:12:26,355 --> 00:12:29,225 La voiture part à 21 h. Décollage à Teterboro à 23 h. 91 00:12:36,767 --> 00:12:38,602 Est-ce que 18 h serait mieux ? 92 00:12:42,473 --> 00:12:44,742 Super. Parfait. 93 00:12:44,775 --> 00:12:47,778 Et je vous enverrai un e-mail avec tous les détails. 94 00:12:47,811 --> 00:12:49,680 - Merci. - Merci. 95 00:13:02,358 --> 00:13:04,728 - Allô ? - Oui, on s'est parlé plus tôt. 96 00:13:04,762 --> 00:13:08,465 Voilà, son agenda a changé et il n'a plus l' après-midi. 97 00:13:08,499 --> 00:13:10,299 Est-ce que ça irait à 19 h ? 98 00:13:11,101 --> 00:13:12,736 Ouais, je peux à 19 h. 99 00:13:12,770 --> 00:13:13,871 Super. 100 00:13:14,905 --> 00:13:16,774 Parfait. 101 00:13:16,807 --> 00:13:19,510 - Toujours à l'hôtel, ou... - Oui. 102 00:13:19,543 --> 00:13:21,545 Le "Peninsula". Beverly Hills. 103 00:13:22,546 --> 00:13:24,648 J'arriverai à le trouver facilement ? 104 00:13:24,681 --> 00:13:28,385 Oui, oui. Il y a un restaurant dans l'hôtel. 105 00:13:28,418 --> 00:13:30,420 Cool. Je me gare où ? 106 00:13:51,807 --> 00:13:55,664 "Invitation à la Maison Blanche" 107 00:15:39,549 --> 00:15:41,752 - Quoi ? - Tu peux t'occuper de ça ? 108 00:15:41,785 --> 00:15:43,854 - Qu'est-ce que c'est ? - Sa femme. 109 00:15:44,788 --> 00:15:45,822 Pourquoi moi ? 110 00:15:48,692 --> 00:15:49,760 Bien. 111 00:15:53,764 --> 00:15:56,600 - Allô ? - Il a encore bloqué les cartes. 112 00:15:56,633 --> 00:15:59,102 - Pardon ? - Les cartes de crédit. Elles sont bloquées. 113 00:15:59,136 --> 00:16:00,704 - Toutes. - Elles sont bloquées ? 114 00:16:00,737 --> 00:16:01,972 Il a dû les annuler. 115 00:16:03,206 --> 00:16:07,477 Je pense pas. Laissez-moi contacter la banque. C'est... 116 00:16:07,511 --> 00:16:09,880 C'est pas la banque. C'est lui qui fait ça. 117 00:16:11,748 --> 00:16:14,851 Je veux dire, vous avez vos cartes personnelles, n'est-ce pas ? 118 00:16:14,885 --> 00:16:17,054 Ce n'est pas la question. Vous ne m'écoutez pas. 119 00:16:17,087 --> 00:16:19,990 Je pense vraiment qu'il s'agit d'un malentendu. 120 00:16:20,023 --> 00:16:22,793 Vous m'écoutez ? Vous n'écoutez pas ce que je vous dis. 121 00:16:22,826 --> 00:16:24,962 Si, j'écoute. J'essaie d'aider. 122 00:16:24,995 --> 00:16:27,531 Pourquoi me fait-il ça ? Pourquoi ? 123 00:16:28,298 --> 00:16:30,834 Vraiment je ne... 124 00:16:30,867 --> 00:16:33,670 Pourquoi est-ce qu'il me fait ça ? 125 00:16:33,704 --> 00:16:35,672 Il ne peut pas me traiter comme ça. 126 00:16:38,008 --> 00:16:39,843 Vous êtes... Vous êtes toujours là ? 127 00:17:17,347 --> 00:17:19,883 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 128 00:17:19,916 --> 00:17:22,686 T'as dit quoi... Putain tu lui as dit quoi? 129 00:17:22,719 --> 00:17:25,889 C'est pas ton boulot de lui remplir la tête avec ces conneries. 130 00:17:25,922 --> 00:17:28,526 Je pensais que la dernière fille était nulle, mais tu as réussi 131 00:17:28,559 --> 00:17:31,094 à descendre la barre encore plus bas. - Comment ça s'est passé ? 132 00:17:31,127 --> 00:17:32,896 On m'a dit que t'étais intelligente. 133 00:17:32,929 --> 00:17:36,600 - Prouve-le. - Sérieux ! C'est génial ! 134 00:17:36,633 --> 00:17:39,502 Retourne à la seule chose que tu fais bien. Commander des salades. 135 00:17:40,804 --> 00:17:43,173 - Concentre-toi là-dessus. - Je suis désolée. 136 00:17:43,206 --> 00:17:44,841 Ne me fais pas perdre mon temps. 137 00:18:08,512 --> 00:18:12,227 "Ce n'était pas mon intention de m'immiscer dans votre vie personnelle. 138 00:18:12,327 --> 00:18:15,915 Je m'excuse..." 139 00:18:26,850 --> 00:18:29,920 Tu devrais ajouter "J'apprécie de travailler pour cette entreprise 140 00:18:29,953 --> 00:18:31,588 et je ne vous déceverais plus." 141 00:18:32,989 --> 00:18:34,691 - Ça va ? - Ouais, bien sûr. 142 00:18:58,215 --> 00:19:00,441 Ils nous ont suppliés pour 3 semaines de plus, 143 00:19:00,518 --> 00:19:05,555 mais je ne vois pas de financement arriver. 144 00:19:05,589 --> 00:19:07,958 On a tout l'argent en attente à Cologne... 2 millions. 145 00:19:07,991 --> 00:19:11,228 On ne peut pas attendre plus d'une semaine. Tu peux voir ça avec eux ? 146 00:19:11,261 --> 00:19:13,063 Je peux essayer. Mais qui sait ? 147 00:19:27,777 --> 00:19:30,881 - Maman ? - Quoi ? Je t'entends pas. 148 00:19:30,914 --> 00:19:33,283 Maman. Tu peux m'entendre là ? 149 00:19:33,316 --> 00:19:36,052 Bien, où es-tu ? Tu ne devrais pas travailler ? 150 00:19:36,086 --> 00:19:38,822 - Je suis au travail. - Au bureau ? 151 00:19:38,855 --> 00:19:41,158 Ouais, bien sûr. Bien sûr que je suis au bureau. 152 00:19:41,191 --> 00:19:44,661 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ben, je ne... Rien... 153 00:19:47,330 --> 00:19:48,665 Tu vas bien ? 154 00:19:49,866 --> 00:19:51,635 Oui, je vais bien. 155 00:19:51,668 --> 00:19:53,369 C'était l'anniversaire de ton père hier. 156 00:19:55,805 --> 00:19:58,975 Il sait que tu es occupée. Appelle-le ce soir si tu as le temps. 157 00:20:00,243 --> 00:20:02,846 Je... Je le ferai. 158 00:20:02,879 --> 00:20:05,215 Je sais pas, je croyais que c'était demain. 159 00:20:06,082 --> 00:20:07,918 Il sait que tu es occupée, chérie. 160 00:20:51,562 --> 00:20:52,729 Excusez-moi. 161 00:21:15,018 --> 00:21:16,953 Peut-être. De quoi s'agit-il ? 162 00:21:18,888 --> 00:21:20,156 Un moment. Je vérifie. 163 00:21:38,075 --> 00:21:39,442 Pardon. Quel transporteur ? 164 00:21:40,710 --> 00:21:42,345 Excusez-moi. Vous pouvez l'épeler ? 165 00:21:43,313 --> 00:21:44,814 Il en a juste pour un instant. 166 00:21:44,848 --> 00:21:47,083 - Quoi ? - Juste un instant. 167 00:21:47,117 --> 00:21:49,386 - Quoi ? - Tony est en ligne. 168 00:21:49,419 --> 00:21:51,933 Il veut discuter de l'agrandissement du théâtre cette semaine. 169 00:21:52,033 --> 00:21:53,123 Je dois le transférer ? 170 00:21:53,156 --> 00:21:55,392 J'ai pas besoin des détails. Qu'il m'envoie un e-mail. 171 00:21:55,425 --> 00:21:56,459 - Ok. - On a fini. 172 00:22:05,935 --> 00:22:07,003 Fais-la entrer. 173 00:22:08,371 --> 00:22:09,806 Vous pouvez entrer. 174 00:22:24,087 --> 00:22:26,156 Par ici. 175 00:22:38,902 --> 00:22:41,771 Pensez-vous pouvoir faire en sorte que ça marche de votre côté ? 176 00:22:41,804 --> 00:22:44,040 Si oui, je ferai en sorte que ça marche pour nous. 177 00:22:47,445 --> 00:22:49,279 Oui, revenez vers moi. Merci. 178 00:23:05,028 --> 00:23:06,095 Merci. 179 00:23:19,075 --> 00:23:20,310 Il vient de sortir. 180 00:23:22,145 --> 00:23:23,913 Il est dans la salle de projection. 181 00:23:25,949 --> 00:23:28,184 Je suis pas sûr. 182 00:23:28,218 --> 00:23:32,989 Écoute, passe à 15 h. Il aura peut-être un créneau entre 15 et 16 h. 183 00:23:33,022 --> 00:23:36,226 Je ne peux rien promettre, mais j'essaierai de te faire entrer. 184 00:23:38,261 --> 00:23:41,297 Super. Merci mec. À plus. 185 00:23:59,283 --> 00:24:01,117 C'est de la dinde. J'avais dit poulet. 186 00:24:02,352 --> 00:24:03,421 Laisse tomber. 187 00:24:24,140 --> 00:24:27,177 - Bureau du... - Est-ce qu'il a une minute ? 188 00:24:27,210 --> 00:24:31,181 Oui, certainement. Je peux vous mettre en communication. Un instant. 189 00:24:32,550 --> 00:24:35,051 Oh, non. Pas encore. 190 00:24:37,153 --> 00:24:40,056 Vous êtes en ligne. 191 00:24:43,394 --> 00:24:45,396 C'est qui ? 192 00:24:51,034 --> 00:24:52,101 Oh, mon Dieu. 193 00:25:07,317 --> 00:25:09,386 Brutal. 194 00:25:35,546 --> 00:25:38,147 Comment faire une scène improvisée ? 195 00:25:38,181 --> 00:25:39,450 Je suis sérieuse. 196 00:25:40,618 --> 00:25:43,052 -Tu en as parlé à Jonathan ? - De la production ? 197 00:25:43,086 --> 00:25:44,288 Ouais. 198 00:25:44,322 --> 00:25:46,056 J'ai entendu dire qu'il voulait partir. 199 00:25:47,957 --> 00:25:50,293 Peut-être qu'il peut glisser un mot pour toi. 200 00:25:50,326 --> 00:25:51,394 On sait jamais. 201 00:25:53,096 --> 00:25:56,699 Non, il embauchera quelqu'un de l'extérieur. Il n'y a pas moyen qu'il me fasse bouger. 202 00:26:22,632 --> 00:26:24,713 "Marque" 203 00:26:27,264 --> 00:26:28,858 C'est quelle marque? 204 00:26:30,401 --> 00:26:33,437 Que s'est-il passé ? Où est-il allé ? 205 00:26:45,683 --> 00:26:47,083 Sí. Oui. 206 00:26:59,630 --> 00:27:03,199 Non non. C'est... C'est pas votre faute. C'est... 207 00:27:03,232 --> 00:27:03,876 Merci. 208 00:27:03,976 --> 00:27:06,470 C'est pas votre faute. Je vais arranger ça. 209 00:27:14,177 --> 00:27:16,380 Je suis désolée. Vous cherchez quelqu'un ? 210 00:27:16,413 --> 00:27:19,248 Non, je ne pense pas qu'elle travaille encore ici. 211 00:27:19,282 --> 00:27:21,351 Patientez une seconde. Je reviens à vous. 212 00:27:31,662 --> 00:27:32,763 Bonjour. 213 00:27:32,796 --> 00:27:35,699 Bonjour. C'est... C'est à vous. 214 00:27:39,235 --> 00:27:40,471 C'est... 215 00:27:43,440 --> 00:27:44,408 Merci. 216 00:27:53,651 --> 00:27:55,519 Oui. 217 00:28:05,396 --> 00:28:07,998 Oui, il voulait s'assurer que Brian reçoive l'invitation. 218 00:28:10,333 --> 00:28:14,170 Bien sûr, tout don sera apprécié, mais les places sont offertes. 219 00:28:18,274 --> 00:28:19,275 Merci. 220 00:29:03,352 --> 00:29:05,221 - Bonjour. - Bonjour, c'est encore moi. 221 00:29:05,254 --> 00:29:07,825 Oui. Les deux derniers chèques n'ont pas de nom ni rien, 222 00:29:07,858 --> 00:29:09,693 seulement le montant en dollars. 223 00:29:09,727 --> 00:29:11,528 Ignore-les. 224 00:29:11,562 --> 00:29:13,530 Et il saura quoi en faire ? 225 00:29:13,564 --> 00:29:14,565 Ouais. 226 00:29:18,367 --> 00:29:19,570 Il saura. 227 00:29:19,603 --> 00:29:20,904 D'accord, ça marche. Merci. 228 00:29:44,661 --> 00:29:45,662 Allons-y. 229 00:29:48,699 --> 00:29:50,701 Vous pouvez le surveiller une seconde ? 230 00:29:50,734 --> 00:29:51,735 Oui. 231 00:29:59,577 --> 00:30:01,344 - C'est quoi ? - Ton... Ton costume. 232 00:30:01,378 --> 00:30:03,380 J'ai pas besoin de ce costume. 233 00:30:03,413 --> 00:30:06,416 Ils ont égaré le DCP (copie de film numérique) 234 00:30:06,450 --> 00:30:09,419 - Attends. Quoi ? - Il est pas encore arrivé. 235 00:30:09,453 --> 00:30:12,355 - Il n'y a pas de numéro de suivi ? - Je vais les appeler. 236 00:30:12,389 --> 00:30:13,624 Il va péter un plomb. 237 00:30:16,593 --> 00:30:19,863 Tu n'amènes pas les enfants ici. 238 00:30:25,435 --> 00:30:26,703 Mon Dieu. 239 00:31:01,672 --> 00:31:02,839 Maintenant c'est à toi. 240 00:31:10,447 --> 00:31:11,481 Plus fort ! 241 00:33:57,714 --> 00:33:59,750 Non, il l'a balancé sur Weekend Read. 242 00:34:01,785 --> 00:34:03,587 Vendredi. 243 00:34:08,358 --> 00:34:10,027 Je sais pas. Laisse-moi voir. 244 00:34:18,769 --> 00:34:21,004 Bien, rappelle-moi. D'accord ? 245 00:34:21,838 --> 00:34:22,839 Merci. 246 00:34:44,194 --> 00:34:45,929 Mais c'était censé arriver quand ? 247 00:34:51,201 --> 00:34:53,136 - Oui. - La nouvelle assistante est là. 248 00:34:55,672 --> 00:34:58,809 - Vous avez quelle adresse ? - Ok, un instant. 249 00:34:58,842 --> 00:35:01,578 Bien. Je ne sais pas ce qui s'est passé là-bas. 250 00:35:03,647 --> 00:35:04,263 Pardon, qui ? 251 00:35:04,363 --> 00:35:06,349 Laissez-moi vérifier ça. Je reviens vers vous. 252 00:35:06,383 --> 00:35:08,486 Une fille. Elle dit qu'elle commence aujourd'hui. 253 00:35:08,519 --> 00:35:11,721 Il y a une fille qui attend à la réception. 254 00:35:11,755 --> 00:35:14,157 Elle dit qu'elle est censée commencer ici aujourd'hui. 255 00:35:14,191 --> 00:35:16,426 Travailler ici ? Avec nous ? Elle vient d'où ? 256 00:35:17,928 --> 00:35:18,995 Elle vient d'où ? 257 00:35:19,830 --> 00:35:20,864 Idaho. 258 00:35:21,865 --> 00:35:23,633 - Idaho. - Idaho ? 259 00:35:24,968 --> 00:35:27,037 C'est celle qu'il a rencontré à Sun Valley ? 260 00:35:30,040 --> 00:35:33,910 Oh, elle. Elle est déjà venue. Plusieurs fois. Fais-la entrer. 261 00:35:44,154 --> 00:35:45,088 Faites-la entrer. 262 00:35:56,800 --> 00:35:58,268 - Je peux ? - Oui servez-vous. 263 00:35:58,902 --> 00:36:00,003 Cool. 264 00:36:07,244 --> 00:36:09,179 Merci. 265 00:36:10,180 --> 00:36:12,782 Alors, ici et là. 266 00:36:13,183 --> 00:36:15,152 Et là aussi. 267 00:36:18,922 --> 00:36:21,992 Ici et ici. Initiales ici. Signez ici. 268 00:36:23,927 --> 00:36:24,928 Merci. 269 00:36:27,097 --> 00:36:29,032 Est-ce que... 270 00:36:29,065 --> 00:36:30,834 Est-ce que j'ai besoin d'un avocat ? 271 00:36:31,735 --> 00:36:32,802 Vous avez un avocat ? 272 00:36:46,049 --> 00:36:47,083 C'est bien ? 273 00:36:49,953 --> 00:36:50,954 Pardon ? 274 00:36:52,155 --> 00:36:53,890 L'hôtel. 275 00:36:53,924 --> 00:36:55,025 Oui. 276 00:36:55,959 --> 00:36:56,993 Cool. 277 00:36:58,962 --> 00:37:00,830 C'est vraiment bien. Oui. 278 00:37:01,732 --> 00:37:04,033 C'est l'hôtel où ils t'ont logée quand tu as commencé ? 279 00:37:04,935 --> 00:37:06,102 Non. 280 00:37:07,037 --> 00:37:08,305 Ils t'ont logée où ? 281 00:37:10,240 --> 00:37:11,875 Nulle part. 282 00:37:21,851 --> 00:37:23,787 Alors tu es de l'Idaho, c'est ça ? 283 00:37:24,321 --> 00:37:27,157 Oui. Boise. 284 00:37:28,191 --> 00:37:29,225 Tu connais ? 285 00:37:29,993 --> 00:37:31,695 Non. 286 00:37:31,728 --> 00:37:33,162 Y'a pas grand chose à voir. 287 00:37:35,198 --> 00:37:38,868 Donc tu es... Tu es venue directement de là bas, ou... 288 00:37:38,902 --> 00:37:43,974 Ouais. En fait, il y a eu cette grosse conférence il y a quelques temps. 289 00:37:44,007 --> 00:37:46,042 J'y travaillais. 290 00:37:46,076 --> 00:37:49,212 Oui. Juste comme serveuse. Mais j'ai déjà travaillé dans le cinéma. 291 00:37:52,182 --> 00:37:54,150 J'ai bossé un peu sur ce film 292 00:37:54,184 --> 00:37:56,152 qui a été tourné à Salt Lake City, alors... 293 00:37:56,886 --> 00:37:58,021 Je connais un peu. 294 00:38:02,893 --> 00:38:04,527 Mon oncle travaille à la régie. 295 00:38:15,606 --> 00:38:17,974 Ok, mais le fichier dit qu'elle l'a reçu. 296 00:38:20,210 --> 00:38:22,178 Non ? Je le regarde en ce moment même. 297 00:38:23,813 --> 00:38:24,981 Il est juste devant moi. 298 00:38:26,716 --> 00:38:28,284 Non, il ne l'a pas encore vu. 299 00:38:31,221 --> 00:38:34,824 Du coup tu devrais modifier le fichier, parce que s'il voit ça... 300 00:38:37,260 --> 00:38:38,895 Ouais. 301 00:38:40,596 --> 00:38:42,759 Goldman n'a pas envoyé les modifications.. 302 00:38:42,835 --> 00:38:45,078 Ils ont dit qu'il voulait ajouter 4 films de plus. 303 00:38:45,178 --> 00:38:46,371 Et parler de la bibliothèque. 304 00:38:46,554 --> 00:38:49,599 Je n'ai pas eu l'occasion de réviser le rapport. 305 00:38:50,100 --> 00:38:53,353 Mais il peut ajouter 10 films de plus, le problème c'est 306 00:38:53,403 --> 00:38:56,023 le marketing domestique. Et bien sûr les frais généraux. 307 00:38:56,314 --> 00:38:57,730 La réserve de talents. 308 00:38:57,813 --> 00:39:00,835 Il insiste toujours sur une rémunération brute pour le producteur exécutif. 309 00:39:01,003 --> 00:39:03,005 Mais nous serons producteurs exécutifs, non ? 310 00:39:03,071 --> 00:39:05,824 Mais pas inclus dans l'équipe, d'après… 311 00:39:12,172 --> 00:39:14,216 Et on en est où avec les exigences pour la sortie ? 312 00:39:14,299 --> 00:39:15,642 Toujours maintenus à 100 salles. 313 00:39:15,725 --> 00:39:18,503 - On leur a dit qu'il nous en fallait 1000. - Je sais. 314 00:39:40,458 --> 00:39:41,525 Salut. 315 00:39:43,026 --> 00:39:44,060 Salut. 316 00:39:46,697 --> 00:39:49,065 Son "15 h" est là. 317 00:39:54,438 --> 00:39:55,473 Il est où ? 318 00:39:56,407 --> 00:39:57,941 Un truc personnel. 319 00:40:29,105 --> 00:40:31,374 Comprenez, M. Li avait accepté de rester un jour de plus 320 00:40:31,409 --> 00:40:34,043 dans l'espoir que nous puissions parvenir à un accord général. 321 00:40:34,077 --> 00:40:35,277 Je vous présente mes excuses. 322 00:40:35,477 --> 00:40:37,547 Nous aborderons ces questions une autre fois. 323 00:40:37,581 --> 00:40:40,250 Tout à fait. Encore une fois, excusez-moi pour ce malentendu. 324 00:40:40,283 --> 00:40:42,486 Le bureau vous contactera dès que possible. 325 00:40:42,520 --> 00:40:44,187 Je ne peux vous remercier assez pour... 326 00:40:55,533 --> 00:40:56,933 Quoi ? 327 00:40:59,102 --> 00:41:00,236 Elle veut te parler. 328 00:41:02,105 --> 00:41:04,007 Dis-lui juste qu'il est en réunion importante. 329 00:41:04,040 --> 00:41:07,076 - Il la rappellera dès qu'il pourra. - Non, dit qu'il est en visionnage. 330 00:41:07,110 --> 00:41:08,746 Un truc pas si facile à interrompre. 331 00:41:09,413 --> 00:41:11,047 Je ne vais pas lui mentir. 332 00:41:16,420 --> 00:41:18,422 - Bonjour. - Où est-il ? 333 00:41:19,856 --> 00:41:21,859 Je suis désolée. Il n'est pas là pour l'instant. 334 00:41:21,892 --> 00:41:24,528 D'accord. Où est-il ? 335 00:41:24,562 --> 00:41:28,298 Je suis pas sûre. Il n'est pas là. 336 00:41:28,331 --> 00:41:31,134 - Il est avec qui ? - Je peux avoir... 337 00:41:31,167 --> 00:41:34,003 Dites-moi juste où il est et avec qui. 338 00:41:34,037 --> 00:41:35,573 - Je suis pas... - Juste où, et qui. 339 00:41:35,606 --> 00:41:37,473 Je ne sais vraiment pas. Il n'est pas là. 340 00:42:57,488 --> 00:43:00,858 Je te promets de te prévenir 15 minutes avant qu'il entre dans ton bureau. 341 00:43:02,093 --> 00:43:03,760 C'est le mieux que je puisse faire. 342 00:43:05,563 --> 00:43:07,531 A plus tard. 343 00:43:09,065 --> 00:43:10,601 Je sais pas pour la scène finale. 344 00:43:10,634 --> 00:43:12,370 On va voir ce qu'il a à dire. 345 00:43:12,403 --> 00:43:13,970 - Il a eu la dernière version ? - Ouais. 346 00:43:14,003 --> 00:43:15,872 Je croyais qu'il y avait une couverture médiatique. 347 00:43:15,906 --> 00:43:17,441 C'est juste les deux dernières scènes. 348 00:43:17,474 --> 00:43:19,309 Et le flashback ? 349 00:43:19,342 --> 00:43:20,511 Enlevé. Pas vrai ? 350 00:43:20,544 --> 00:43:21,879 Je ne m'assiérais pas là. 351 00:43:21,912 --> 00:43:23,714 Ne vous asseyez jamais sur le canapé. 352 00:43:26,684 --> 00:43:28,351 Salut ! Il est où ? 353 00:43:32,389 --> 00:43:34,190 Où l'as-tu emmenée ? 354 00:43:34,223 --> 00:43:36,560 - Quoi ? - La fille. Tu l'as emmenée où ? 355 00:43:37,226 --> 00:43:38,294 Le "Mark". 356 00:43:39,262 --> 00:43:40,229 Au "Mark". 357 00:43:45,469 --> 00:43:48,071 - C'est comme cette fois à Cannes. - C'était à Londres, mec. 358 00:43:48,104 --> 00:43:49,873 Je me souviens où c'était. C'était à Cannes. 359 00:43:49,907 --> 00:43:51,875 Sérieux, tu peux pas te souvenir vu comme 360 00:43:51,909 --> 00:43:54,411 vous étiez en retard au Cap toi et je sais plus nom. 361 00:43:54,445 --> 00:43:55,409 Qui est-ce ? 362 00:43:55,509 --> 00:43:58,048 C'était Cannes. Jeffrey était là, tu te souviens ? 363 00:43:58,415 --> 00:44:00,249 Je suis sûr qu'on peut la rajouter. 364 00:44:02,151 --> 00:44:03,587 Et pour les enchères, ouais. 365 00:44:06,523 --> 00:44:09,426 Oui, un déjeuner et une lecture de script. 366 00:44:11,562 --> 00:44:12,596 Oui, à New York. 367 00:44:15,633 --> 00:44:19,369 Laissez-moi lui demander et je reviens vers vous. Merci. 368 00:44:44,595 --> 00:44:48,399 Il n'arrivera pas au théâtre à temps . On annule ou... 369 00:44:48,432 --> 00:44:51,367 - Ça commence à 19 h 30. - Ok, il ne va pas être content. 370 00:44:52,370 --> 00:44:54,838 On peut pousser pour un décolage plus tôt, mais on doit... 371 00:44:54,872 --> 00:44:56,707 Envoie-lui un e-mail, vois s'il te répond. 372 00:45:47,491 --> 00:45:49,192 Je peux vous aider ? 373 00:45:49,225 --> 00:45:51,128 Non, je travaille dans l'autre bâtiment. 374 00:46:16,086 --> 00:46:19,456 Bonjour. Je me demandais si quelqu'un serait libre. 375 00:46:19,490 --> 00:46:21,986 Je me souviens de vous. J'ai fait votre dossier d'embauche. 376 00:46:22,086 --> 00:46:23,527 Oui. 377 00:46:23,560 --> 00:46:25,762 Je ne vous vois nulle part sur le planning. 378 00:46:26,797 --> 00:46:28,297 Non. 379 00:46:29,700 --> 00:46:32,402 Asseyez-vous. Il y a une chaise à côté. 380 00:46:33,403 --> 00:46:34,404 Merci. 381 00:46:43,781 --> 00:46:45,348 Il est là. Entrez. 382 00:46:48,852 --> 00:46:50,654 Et voilà. Y'a pas grand chose. 383 00:47:01,732 --> 00:47:03,600 - Si Don appelle, prévenez-moi - Bien sûr. 384 00:47:14,678 --> 00:47:16,847 - Il peut vous recevoir maintenant. - Merci. 385 00:47:46,944 --> 00:47:48,612 Bienvenue. Asseyez-vous. 386 00:47:58,589 --> 00:48:00,590 Vous voulez enlever votre manteau ? 387 00:48:03,560 --> 00:48:05,429 Non. Non, ça va. 388 00:48:08,298 --> 00:48:10,033 En fait, peut-être juste mon écharpe. 389 00:48:13,871 --> 00:48:15,772 Ouais. Ça semble plus confortable. 390 00:48:23,513 --> 00:48:25,482 Je ne savais pas vers qui me tourner. 391 00:48:25,515 --> 00:48:28,452 Dans ce cas, vous êtes au bon endroit. Alors... 392 00:48:32,823 --> 00:48:35,559 Je veux dire... C'est juste... C'est juste... 393 00:48:35,592 --> 00:48:38,828 Peu importe ce qu'il se passe, vous pouvez me le dire. Je suis là pour ça. 394 00:48:43,767 --> 00:48:46,703 Il y a cette fille qui est arrivée aujourd'hui... 395 00:48:48,672 --> 00:48:49,840 Elle... 396 00:48:51,475 --> 00:48:52,576 Elle est de Boise. 397 00:48:54,945 --> 00:48:57,648 Et elle est vraiment belle. 398 00:48:58,682 --> 00:49:00,951 - Et elle est jeune. - Ok. 399 00:49:00,984 --> 00:49:05,555 Elle était serveuse à Sun Valley quand elle l'a rencontré. 400 00:49:06,757 --> 00:49:08,725 Elle lui a plu, apparemment, 401 00:49:08,759 --> 00:49:10,928 et il lui a donné un poste d'assistante. 402 00:49:12,496 --> 00:49:13,597 Et ? 403 00:49:15,732 --> 00:49:20,037 Elle n'a pas d'expérience, ou pas beaucoup, 404 00:49:20,070 --> 00:49:23,173 et il la fait venir de Boise en avion et l'installe dans un hôtel ? 405 00:49:32,749 --> 00:49:34,685 Elle est très jeune. 406 00:49:34,718 --> 00:49:36,820 Elle est trop jeune pour être assistante ? 407 00:49:36,853 --> 00:49:39,690 Non. Non. 408 00:49:41,792 --> 00:49:43,593 Bien, d'accord. 409 00:49:46,029 --> 00:49:52,436 Et cette fille, a-t-elle fait quelque chose pour vous faire... 410 00:49:52,469 --> 00:49:55,172 Vous pensez qu'elle a fait quelque chose pour nuire à la société ? 411 00:49:55,205 --> 00:49:59,810 Non. Non. Je veux dire, j'ai pas... Je ne pense pas. 412 00:49:59,843 --> 00:50:03,914 Je l'ai déposée au "Mark", l'hôtel. 413 00:50:03,947 --> 00:50:07,884 On avait une réservation pour elle et je l'ai laissée là-bas. 414 00:50:07,918 --> 00:50:10,554 - Oui. - Et quand je suis revenue au bureau... 415 00:50:11,588 --> 00:50:12,989 il était... il était parti. 416 00:50:15,959 --> 00:50:17,694 Et il est parti un bon moment. 417 00:50:17,728 --> 00:50:19,963 Et vous le cherchiez ? 418 00:50:19,997 --> 00:50:23,867 Non, il était juste... il était parti et elle était partie 419 00:50:23,901 --> 00:50:26,103 et ils étaient tous les deux au "MarK" apparemment. 420 00:50:26,136 --> 00:50:27,537 Apparemment ? 421 00:50:29,573 --> 00:50:31,708 Je veux dire, c'est ce que tout le monde a dit. 422 00:50:31,742 --> 00:50:33,310 Qui a dit ça ? 423 00:50:33,343 --> 00:50:37,781 Les directeurs de production... 424 00:50:38,815 --> 00:50:40,050 et tous les assistants. 425 00:50:41,585 --> 00:50:43,545 Je veux dire, ils étaient en train d'en rire. 426 00:50:43,645 --> 00:50:44,821 Ils riaient ? 427 00:50:45,922 --> 00:50:47,024 Oui. 428 00:50:50,594 --> 00:50:53,196 D'accord, revenons un peu en arrière. Que vous a-t-elle dit ? 429 00:50:53,797 --> 00:50:54,931 - Qui ? - La fille. 430 00:50:56,066 --> 00:50:57,701 La fille ? 431 00:50:57,734 --> 00:50:59,636 Rien. 432 00:50:59,669 --> 00:51:01,838 Rien ? Vous lui avez parlé ? 433 00:51:01,872 --> 00:51:05,942 Non. Enfin, juste dans le taxi sur le chemin du "Mark". 434 00:51:05,976 --> 00:51:08,578 Mais je lui ai pas parlé depuis. 435 00:51:08,612 --> 00:51:10,948 - Depuis quand ? -Je l'ai pas revue depuis. 436 00:51:10,981 --> 00:51:13,150 Quand j'ai compris, je suis venue directement ici. 437 00:51:13,183 --> 00:51:15,052 Pardon. Qu'est-ce que vous avez compris ? 438 00:51:22,159 --> 00:51:23,693 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 439 00:51:26,096 --> 00:51:27,097 À propos de quoi ? 440 00:51:32,235 --> 00:51:33,670 De la fille. 441 00:51:38,141 --> 00:51:42,846 Soyez indulgent avec moi. Donc, une nouvelle assistante arrive en ville, 442 00:51:42,879 --> 00:51:44,982 et elle est installée au "Mark"... 443 00:51:45,015 --> 00:51:47,117 et à un moment votre patron quitte le bureau. 444 00:51:47,150 --> 00:51:48,752 Pour la rejoindre au "Mark", oui. 445 00:51:48,786 --> 00:51:51,287 Oui, apparemment, d'après les plaisanteries au bureau. 446 00:51:54,024 --> 00:51:55,926 Oui, je suppose. 447 00:51:56,793 --> 00:51:58,829 Donc c'est... c'est tout ? 448 00:52:00,831 --> 00:52:02,432 C'est pour ça que vous êtes venue ? 449 00:52:08,839 --> 00:52:11,909 Et j'ai trouvé une boucle d'oreille. 450 00:52:11,942 --> 00:52:14,244 - Dans le bureau, aujourd'hui. - Une boucle d'oreille ? 451 00:52:15,145 --> 00:52:16,179 Près de son canapé. 452 00:52:17,848 --> 00:52:20,717 Et un élastique à cheveux sur le sol la semaine dernière. 453 00:52:22,018 --> 00:52:26,123 Pardonnez-moi, mais vous ramassez souvent des choses par terre ? 454 00:52:26,156 --> 00:52:28,358 Je veux dire, on a des femmes de ménage, non ? 455 00:52:28,925 --> 00:52:30,093 Je suis censée ranger. 456 00:52:32,896 --> 00:52:35,632 Et une fille est venue et... 457 00:52:37,000 --> 00:52:38,902 elle a récupéré la boucle d'oreille. 458 00:52:38,935 --> 00:52:41,371 Je l'avais jamais vue avant, et c'était la sienne. 459 00:52:45,041 --> 00:52:47,978 Excusez-moi. 460 00:52:49,913 --> 00:52:50,981 Un instant. 461 00:52:55,118 --> 00:52:57,821 Non. Pas besoin. On est bien, vraiment. 462 00:52:59,956 --> 00:53:00,957 Quoi ? 463 00:53:05,562 --> 00:53:08,098 Tu penses que j'en ai quelque chose à foutre des "Rangers" ? 464 00:53:11,668 --> 00:53:12,736 Ouais. 465 00:53:14,004 --> 00:53:15,872 D'accord, on reprendra ça plus tard. 466 00:53:23,213 --> 00:53:25,015 Désolé pour ça. 467 00:53:28,185 --> 00:53:29,252 Où en étions-nous ? 468 00:53:32,923 --> 00:53:33,990 La boucle d'oreille. 469 00:53:39,596 --> 00:53:42,299 Bon, écoutez, vous êtes relativement nouvelle dans l'entreprise. 470 00:53:42,332 --> 00:53:44,502 Je travaille ici depuis presque deux mois. 471 00:53:44,535 --> 00:53:46,203 Cinq semaines. 472 00:53:46,236 --> 00:53:48,338 - Oui. - Et vous subissez beaucoup de stress. 473 00:53:48,371 --> 00:53:51,174 Les débuts de carrière dans cette industrie sont difficiles...? 474 00:53:51,207 --> 00:53:52,876 Longues heures ? 475 00:53:52,909 --> 00:53:55,879 - Oui... - Première arrivée, dernière partie ? 476 00:53:55,912 --> 00:53:56,358 Oui. 477 00:53:56,458 --> 00:53:58,614 Je parie que vous n'avez pas vu vos amis depuis un moment. 478 00:54:00,283 --> 00:54:03,954 J'ai raté l'anniversaire de mon père. 479 00:54:03,987 --> 00:54:04,988 C'est dur. 480 00:54:08,192 --> 00:54:10,527 - Oui mais c'est... - Vous avez fait quelle université ? 481 00:54:11,328 --> 00:54:14,097 - "Northwestern". - C'est une très bonne école. 482 00:54:14,131 --> 00:54:16,166 C'est une très bonne école. Vous êtes intelligente. 483 00:54:16,199 --> 00:54:18,234 Il faut être intelligent pour entrer à "Northwestern". 484 00:54:18,268 --> 00:54:19,769 Plus de 15 de moyenne. 485 00:54:21,104 --> 00:54:25,208 Et vous êtes sur une voie rapide dans ce business, en travaillant ici. Vraiment. 486 00:54:25,242 --> 00:54:27,043 Alors, quels sont vos plans ? 487 00:54:28,912 --> 00:54:31,781 - Pardon ? - Où voulez-vous être dans 5 à 10 ans ? 488 00:54:31,815 --> 00:54:35,118 Je veux produire. Je veux être productrice. 489 00:54:35,151 --> 00:54:36,953 - Ah oui ? - Oui. 490 00:54:36,987 --> 00:54:39,256 C'est excellent. 491 00:54:39,289 --> 00:54:42,859 On aurait besoin de plus de femmes à la production. C'est un métier difficile. 492 00:54:44,395 --> 00:54:46,596 Mais je peux voir que vous avez ce qu'il faut. 493 00:54:48,865 --> 00:54:49,899 Merci. 494 00:54:53,404 --> 00:54:57,140 Alors pourquoi êtes-vous là à essayer de tout foutre en l'air avec ces conneries ? 495 00:55:01,111 --> 00:55:02,312 - Pardon ? - Ça. 496 00:55:04,881 --> 00:55:05,982 Quoi que ce soit. 497 00:55:07,118 --> 00:55:09,419 Rendons ça officiel. On va dire que c'est une plainte. 498 00:55:09,452 --> 00:55:11,354 Supposons que je vous rende le mauvais service 499 00:55:11,387 --> 00:55:12,889 de l'écrire pour vous. 500 00:55:12,922 --> 00:55:15,158 Donc, votre plainte est la suivante : 501 00:55:15,191 --> 00:55:18,194 La société a engagé une nouvelle assistante. 502 00:55:18,228 --> 00:55:20,764 Elle est jeune et, selon vous, elle est très jolie. 503 00:55:20,797 --> 00:55:23,501 - Et elle est peut-être inexpérimentée. - Elle est serveuse. 504 00:55:23,534 --> 00:55:26,836 Exactement. Et ils lui ont probablement donné un emploi comme ça 505 00:55:26,870 --> 00:55:29,205 et ils l'ont installée dans un hôtel chic. 506 00:55:29,239 --> 00:55:30,974 Et vous vivez... Vous vivez où ? 507 00:55:33,009 --> 00:55:34,077 "Astoria". 508 00:55:34,911 --> 00:55:35,945 "Astoria" ? 509 00:55:38,014 --> 00:55:40,183 D'accord. Je comprends. 510 00:55:40,217 --> 00:55:41,985 - Ce n'est pas la question. - Et au fait, 511 00:55:42,018 --> 00:55:44,254 quelle expérience aviez-vous quand on vous a embauché ? 512 00:55:44,287 --> 00:55:46,224 Quelques stages ? J'ai raison ? 513 00:55:46,257 --> 00:55:47,325 Le dernier était payé. 514 00:55:47,525 --> 00:55:50,326 Vous savez combien de personnes travaillent dans cette entreprise ? 515 00:55:50,360 --> 00:55:52,128 Je dois m'assurer qu'ils sont tous pris en charge. 516 00:55:52,162 --> 00:55:54,397 Et vous savez combien de personnes veulent travailler ici ? 517 00:55:54,430 --> 00:55:58,335 J'ai 400 candidatures rien que pour votre poste. 518 00:55:58,368 --> 00:56:02,005 Diplomés de grandes écoles, 16 de moyenne. 519 00:56:02,038 --> 00:56:04,407 Et vous êtes là assise dans mon bureau, stressée, 520 00:56:04,441 --> 00:56:09,145 jalouse d'une nouvelle assistante qui reçoit plus d'attention que vous. 521 00:56:09,179 --> 00:56:11,181 Je suis pas... Je suis pas jalouse. 522 00:56:11,214 --> 00:56:14,317 J'étais juste inquiète pour cette fille. 523 00:56:14,351 --> 00:56:17,120 C'est une femme. Une femme adulte. 524 00:56:17,154 --> 00:56:17,953 Pardon, oui. 525 00:56:18,053 --> 00:56:20,890 Vous pensez qu'une femme adulte ne peut pas faire ses propres choix ? 526 00:56:20,924 --> 00:56:23,159 - J'ai jamais dit ça. - Parce que c'est une serveuse ? 527 00:56:23,192 --> 00:56:25,496 - Non, je n'ai pas dit ça. - Alors quoi ? Alors quoi ? 528 00:56:25,529 --> 00:56:26,930 Écoutez, honnêtement... 529 00:56:28,399 --> 00:56:30,300 qu'est-ce que vous attendez de moi ? 530 00:56:36,072 --> 00:56:39,142 - Je... - Dites-moi ce que vous voulez que je fasse. 531 00:56:42,345 --> 00:56:44,382 Vous voulez continuer de travailler ici ? 532 00:56:44,415 --> 00:56:46,015 Oui. Je... 533 00:56:54,124 --> 00:56:57,894 Écoutez, franchement, c'est vous qui décidez. 534 00:56:57,927 --> 00:57:00,430 Je peux rédiger une plainte si c'est ce que vous voulez. 535 00:57:01,399 --> 00:57:04,067 Mais je pense que vous savez comment ça va se passer. 536 00:57:12,142 --> 00:57:13,176 Je la dépose ? 537 00:57:24,322 --> 00:57:25,389 Non, ne le faites pas. 538 00:57:38,569 --> 00:57:39,969 Merci. 539 00:57:41,838 --> 00:57:43,339 N'oubliez pas votre écharpe. 540 00:57:44,340 --> 00:57:45,409 Merci. 541 00:57:48,412 --> 00:57:51,181 Je ne pense pas que vous devriez vous inquiéter. 542 00:57:55,018 --> 00:57:56,386 Vous n'êtes pas son genre. 543 00:59:15,098 --> 00:59:17,433 Ouais, c'est un truc informatique. Je sais pas. 544 00:59:25,742 --> 00:59:28,311 Tu sais que tu pouvais venir nous parler, pas vrai ? 545 00:59:31,382 --> 00:59:33,249 Viens nous voir d'abord, d'accord ? 546 00:59:48,131 --> 00:59:50,199 C'est pour toi. 547 00:59:53,504 --> 00:59:55,071 Tu ferais mieux de répondre. 548 00:59:59,410 --> 01:00:02,546 Je vais pas te crier dessus. Je crie là ? Non. 549 01:00:02,580 --> 01:00:05,416 Parce que tu ne mérites même pas ça. 550 01:00:07,150 --> 01:00:10,420 Parce que tu n'as même pas eu la putain de courtoisie de me parler 551 01:00:10,453 --> 01:00:13,189 de ce putain de fantasme que tu projètes sur moi. 552 01:00:13,222 --> 01:00:16,560 Alors, laisse moi te demander, tu veux garder ce boulot ? 553 01:00:19,396 --> 01:00:20,397 Oui. 554 01:00:23,199 --> 01:00:26,169 Alors envoie-moi des putains d'excuses. 555 01:01:14,351 --> 01:01:15,919 J'ai réagi de façon excessive. 556 01:01:18,589 --> 01:01:21,759 Ce n'était pas mon rôle de remettre en question vos décisions. 557 01:01:21,792 --> 01:01:23,192 Ouais, bien. C'est bien. 558 01:01:30,266 --> 01:01:32,636 J'apprécie l'opportunité de continuer 559 01:01:32,670 --> 01:01:35,204 à travailler avec vous 560 01:01:35,238 --> 01:01:36,773 ...et je ne vous décevrai plus. 561 01:01:38,542 --> 01:01:39,543 ...plus. 562 01:02:32,734 --> 01:02:37,500 "Je suis désolé, vous êtes douée. Vous êtes très douée. 563 01:02:37,600 --> 01:02:44,479 Je m'en suis pris à vous pour que vous soyez excellente." 564 01:04:18,602 --> 01:04:19,636 Salut. 565 01:04:22,172 --> 01:04:23,372 Salut. 566 01:04:27,878 --> 01:04:29,446 Tu... 567 01:04:29,479 --> 01:04:31,715 Ils m'ont donné ce bureau. 568 01:04:31,749 --> 01:04:34,217 Ils ont dit que tu m'apprendrais comment gérer le téléphone. 569 01:04:41,558 --> 01:04:42,559 Bien sûr. 570 01:04:44,628 --> 01:04:45,896 Tu vas bien ? 571 01:04:45,929 --> 01:04:48,064 Je ne comprends pas comment appeler l'extérieur. 572 01:04:48,999 --> 01:04:50,601 9-1 pour l'extérieur. 573 01:05:01,645 --> 01:05:03,881 Alors, les extensions sont marquées ici. 574 01:05:03,914 --> 01:05:07,384 Un c'est son portable. Deux c'est sa maison dans le "Village". 575 01:05:07,417 --> 01:05:10,721 Trois c'est sa maison dans le Connecticut. Il y est la plupart des week-ends. 576 01:05:10,754 --> 01:05:13,090 Quatre c'est "Amagansett", dans les "Hamptons", 577 01:05:13,123 --> 01:05:15,192 mais tu en as juste besoin l'été. 578 01:05:15,225 --> 01:05:17,794 Ensuite cinq c'est sa femme. 579 01:05:18,862 --> 01:05:21,698 Six c'est l'assistant de sa femme. 580 01:05:21,732 --> 01:05:24,868 Sept c'est Amir, son chauffeur. 581 01:05:24,902 --> 01:05:26,904 Et ensuite président de la distribution, 582 01:05:26,937 --> 01:05:30,540 président du marketing et président de la production. 583 01:05:31,475 --> 01:05:32,542 Ok. 584 01:05:34,445 --> 01:05:37,681 Et là c'est le bureau de Los Angeles. 585 01:05:39,450 --> 01:05:40,717 Et là le bureau de Londres. 586 01:06:02,706 --> 01:06:03,774 - Amir ? - Oui. 587 01:06:05,642 --> 01:06:08,044 - T'es dehors, c'est ça ? - Oui. Devant. J'attends. 588 01:06:08,779 --> 01:06:10,514 Il est en réunion. 589 01:06:10,547 --> 01:06:12,549 Le trafic est pas bon, je leur ai dit ça. 590 01:06:12,582 --> 01:06:14,685 - Quand aura-t-il fini ? - J'en n'ai aucune idée. 591 01:06:14,718 --> 01:06:17,220 Il y a des travaux sous le tunnel donc on doit se dépêcher. 592 01:06:17,254 --> 01:06:20,691 Je m'en fous. Je m'en fous. 593 01:06:20,724 --> 01:06:23,493 Juste... Sois prêt à partir quand il arrive, d'accord? 594 01:06:23,527 --> 01:06:24,761 Oui. Bien sûr. 595 01:06:24,795 --> 01:06:26,963 Donc c'est tout ce que j'ai besoin de savoir. 596 01:06:40,010 --> 01:06:43,513 Désolée. Je voulais pas... Je voulais pas dire ça. 597 01:06:43,547 --> 01:06:45,482 La journée a été longue. 598 01:06:48,685 --> 01:06:51,788 Tu travailles dur. Il te respecte pour ça. 599 01:06:54,024 --> 01:06:55,993 - Il a dit ça ? - Oui. 600 01:06:56,026 --> 01:06:58,962 Il m'a dit que tu étais intelligente. Très intelligente. 601 01:07:04,034 --> 01:07:05,602 Merci, mais... 602 01:07:07,938 --> 01:07:09,573 Mais... Merci. 603 01:07:11,775 --> 01:07:12,909 J'attendrai. 604 01:07:14,011 --> 01:07:15,078 Merci. 605 01:07:33,630 --> 01:07:35,031 Tu peux y aller si tu veux. 606 01:07:37,067 --> 01:07:39,636 Merci. 607 01:07:51,148 --> 01:07:54,584 - Je peux laisser ça comme ça? - Oui. Tu peux les laisser. 608 01:07:56,920 --> 01:07:59,089 - On se voit demain ? - Ouais. 609 01:08:18,108 --> 01:08:19,142 On va où ? 610 01:08:19,776 --> 01:08:20,877 Chez Willy ? 611 01:08:20,911 --> 01:08:22,713 Au Dahlia ? J'ai besoin de manger. 612 01:08:22,746 --> 01:08:24,814 - J'ai besoin de boire. - Je t'ai entendu. 613 01:08:25,682 --> 01:08:26,750 Venez par ici. 614 01:08:29,953 --> 01:08:31,922 J'ai apporté ça avec moi. 615 01:08:31,955 --> 01:08:33,857 Bien. 616 01:08:33,890 --> 01:08:35,759 Je l'ai fait moi-même. C'est plutôt amateur. 617 01:08:35,792 --> 01:08:37,260 Super. Emballe-le pour le voyage. 618 01:08:38,929 --> 01:08:41,832 Nous avons actuellement 30 projets en cours de développement, 619 01:08:41,865 --> 01:08:43,867 dont certains seront lancés l'année prochaine. 620 01:08:43,900 --> 01:08:45,202 Salut. 621 01:08:48,805 --> 01:08:50,840 - T'as eu une voiture ? - Ouais, en bas. 622 01:08:51,708 --> 01:08:53,110 Tu viens au Dahlia ? 623 01:09:22,172 --> 01:09:24,908 - Tu es déjà allée en France ? - Non, jamais. 624 01:09:32,782 --> 01:09:33,983 C'est pour Los Angeles ? 625 01:09:34,751 --> 01:09:35,752 Oui. 626 01:09:41,057 --> 01:09:42,092 C'était qui ? 627 01:09:43,894 --> 01:09:44,928 Oh, ça ? 628 01:09:46,730 --> 01:09:47,931 Une perte de temps. 629 01:10:55,566 --> 01:10:57,267 Ok. 630 01:10:59,869 --> 01:11:02,973 Cette femme avant m'a demandé quel était ton nom. 631 01:11:03,006 --> 01:11:04,908 Et je ne savais pas quoi répondre. 632 01:11:05,576 --> 01:11:08,078 Je ne savais pas si je devais dire 633 01:11:09,413 --> 01:11:11,214 "C'est David." 634 01:11:11,248 --> 01:11:14,350 Si je devais dire ton nom comme ça tout de suite, parce que... 635 01:11:16,119 --> 01:11:18,888 Je ne sais pas. Ca aurait pu lui sembler trop familier. 636 01:11:22,125 --> 01:11:25,128 Et je ne savais pas si elle demandait 637 01:11:25,161 --> 01:11:31,001 dans ce sens, ou si elle demandait d'une autre manière. 638 01:11:31,034 --> 01:11:34,137 La manière dont j'imagine que les gens murmurent entre eux 639 01:11:34,170 --> 01:11:37,974 quand ils te voient marcher dans un couloir, 640 01:11:38,008 --> 01:11:40,143 ou consulter tes e-mail à un feu rouge. 641 01:11:43,614 --> 01:11:46,349 "Est-ce ce professeur ?" 642 01:11:56,394 --> 01:11:58,828 Qu'est-ce que tu as dit ? 643 01:11:58,862 --> 01:12:01,197 Je lui ai dit que je ne connaissais pas ton nom. 644 01:12:04,202 --> 01:12:06,603 Je lui ai dit que je ne te connaissais pas vraiment. 645 01:12:20,384 --> 01:12:21,985 C'est pour Los Angeles. 646 01:12:22,018 --> 01:12:23,153 Bien sûr. 647 01:12:24,721 --> 01:12:25,889 Planning ? 648 01:12:49,079 --> 01:12:52,949 Vous avez oublié le câble d'alimentation pour le lecteur DVD. 649 01:13:47,837 --> 01:13:50,406 - Oui ? - J'ai plus besoin de toi. Tu peux partir... 650 01:13:53,209 --> 01:13:54,277 Je peux y aller ? 651 01:14:00,283 --> 01:14:01,485 Allô ? 652 01:14:29,179 --> 01:14:30,280 Il est déjà parti ? 653 01:14:32,450 --> 01:14:33,451 Non. 654 01:16:06,877 --> 01:16:08,612 T'inquiète pas. 655 01:16:08,646 --> 01:16:10,581 Elle en profitera plus que lui. 656 01:16:11,482 --> 01:16:12,583 Fais-moi confiance. 657 01:16:18,656 --> 01:16:19,723 Bonne nuit. 658 01:16:20,457 --> 01:16:21,525 Bonne nuit. 659 01:18:34,391 --> 01:18:35,326 Allô ? 660 01:18:35,359 --> 01:18:36,560 Joyeux anniversaire papa. 661 01:18:36,593 --> 01:18:38,562 Hé ! Merci. 662 01:18:38,595 --> 01:18:42,298 C'était une bonne journée. Calme, mais bonne. 663 01:18:42,331 --> 01:18:45,769 Je suis désolée de ne pas avoir appelé. 664 01:18:45,803 --> 01:18:49,006 J'ai juste... J'ai... J'étais occupée. 665 01:18:49,039 --> 01:18:51,542 Bien sûr. Je comprends. 666 01:18:51,575 --> 01:18:53,577 C'est une belle opportunité que tu as là. 667 01:18:54,878 --> 01:18:56,345 On est content pour toi. 668 01:18:57,481 --> 01:18:58,415 Merci. 669 01:18:59,450 --> 01:19:01,785 Alors, bon, comment ça se passe ? 670 01:19:03,554 --> 01:19:05,756 Ta mère et moi voulons tout savoir. 671 01:19:06,623 --> 01:19:08,324 Tu t'amuses ? 672 01:19:08,357 --> 01:19:12,261 C'est pas mal. C'est... 673 01:19:12,295 --> 01:19:15,231 Tu sais, c'est juste de longues heures intérminables et... 674 01:19:16,767 --> 01:19:19,536 C'est stressant, tu vois ? 675 01:19:19,570 --> 01:19:21,605 C'est toujours un peu stressant au début. 676 01:19:21,638 --> 01:19:23,507 Ça devient plus facile ensuite. 677 01:19:23,540 --> 01:19:25,474 Tu peux gérer ça, chérie, je sais que tu peux. 678 01:19:25,509 --> 01:19:27,377 Ouais. 679 01:19:27,411 --> 01:19:29,947 Bon, appelle-nous ce week-end, ok ? 680 01:19:29,980 --> 01:19:31,615 On veut que tu nous racontes tout. 681 01:19:31,648 --> 01:19:34,685 C'est promis. 682 01:19:34,718 --> 01:19:37,320 Il se fait tard et je dois encore sortir le chien. 683 01:19:37,353 --> 01:19:39,857 Mais on attend ton appel, d'accord? 684 01:19:39,890 --> 01:19:41,859 Et repose-toi bien tu dois dormir, ok ? 685 01:19:42,726 --> 01:19:45,062 Bonne nuit. 686 01:19:45,095 --> 01:19:46,563 Salut. À bientôt. 687 01:21:44,401 --> 01:21:51,501 Traduction : Le ToF Relecture : Yaya Tchoum 688 01:21:51,701 --> 01:21:57,435 NIKOoTeam FanSuB 2020