1
00:01:58,238 --> 00:01:59,448
Szlag.
2
00:02:42,199 --> 00:02:43,617
Kurwa!
3
00:02:50,707 --> 00:02:51,834
Ja pierdolę!
4
00:04:02,529 --> 00:04:04,156
Brawo.
5
00:04:05,783 --> 00:04:07,910
Brawo. Wygrałeś.
6
00:04:07,951 --> 00:04:10,537
Jesteś oryginałem czy klonem?
7
00:04:14,833 --> 00:04:16,001
Klonem.
8
00:04:17,002 --> 00:04:19,630
Oczywiście. Zawsze mi się myli.
9
00:04:19,671 --> 00:04:22,591
Trudno rozpoznać,
bo wyglądacie tak samo.
10
00:04:23,342 --> 00:04:27,429
Świetna reakcja na atak
i zmniejszenie dystansu.
11
00:04:30,265 --> 00:04:31,350
Dziękuję.
12
00:04:33,602 --> 00:04:35,813
W pojedynku zwyciężył klon.
13
00:04:36,146 --> 00:04:37,981
Od dziś to Robert Michaels.
14
00:04:56,750 --> 00:04:58,585
Mogę przyjąć zamówienie?
15
00:04:58,627 --> 00:05:03,173
Poproszę jedno podwójne taco,
dwa miękkie taco,
16
00:05:03,215 --> 00:05:06,635
podwójne burrito i nachos.
17
00:05:06,677 --> 00:05:08,887
Które? Mamy kilka rodzajów nachos.
18
00:05:08,929 --> 00:05:11,390
Te z sosem serowym.
19
00:05:11,432 --> 00:05:14,643
- Ile napojów do zamówienia?
- Jeden.
20
00:05:34,872 --> 00:05:36,331
MAMA
21
00:05:42,254 --> 00:05:44,631
Jest nawiedzony.
22
00:05:44,673 --> 00:05:46,508
Patrz. Jest basen.
23
00:06:20,834 --> 00:06:22,127
PORNO ORGIA W BASENIE
24
00:06:22,169 --> 00:06:24,922
- Cześć.
- Hej, skarbie. Co robisz?
25
00:06:25,422 --> 00:06:28,550
- Oglądam telewizję.
- Co konkretnie?
26
00:06:31,678 --> 00:06:34,056
Randkowy reality show.
27
00:06:34,098 --> 00:06:35,974
Nie brzmi zachęcająco.
28
00:06:36,558 --> 00:06:39,019
To takie moje guilty pleasure.
29
00:06:39,061 --> 00:06:40,020
A ty co robisz?
30
00:06:40,479 --> 00:06:42,898
Zabrałem dziś cały zespół na drinka.
31
00:06:42,940 --> 00:06:45,317
Świetnie pracują przy projekcie.
32
00:06:45,651 --> 00:06:48,987
A co z tym, o którym mi opowiadałeś?
Samem?
33
00:06:49,029 --> 00:06:51,156
Ciągle boryka się z nawałem pracy?
34
00:06:51,657 --> 00:06:53,951
Teraz Sam znakomicie sobie radzi.
35
00:06:53,992 --> 00:06:55,953
To dobrze.
36
00:06:55,994 --> 00:06:59,164
Chcę go nagrodzić za największe postępy.
37
00:06:59,206 --> 00:07:02,209
Udowodniono, że nagrody
w miejscu pracy...
38
00:07:02,251 --> 00:07:04,211
SŁABE POŁĄCZENIE
39
00:07:06,338 --> 00:07:09,675
...podnoszą morale,
nawet jeśli nic nie znaczą.
40
00:07:13,720 --> 00:07:15,264
Tęsknię.
41
00:07:16,598 --> 00:07:18,517
Ja za tobą też.
42
00:07:19,393 --> 00:07:21,562
Może zadzwonię jeszcze przed snem?
43
00:07:21,603 --> 00:07:24,773
Nie trzeba. Chyba też zaraz pójdę spać.
44
00:07:24,815 --> 00:07:28,610
- Poważnie? Tam jest wcześnie.
- Jestem zmęczona.
45
00:07:32,948 --> 00:07:35,284
Powinnaś odpocząć.
46
00:07:35,325 --> 00:07:36,618
Pogadamy jutro.
47
00:07:38,537 --> 00:07:41,790
- Napiszę, jak wstanę.
- Dobranoc.
48
00:08:03,479 --> 00:08:05,522
Kochanie, naprawdę jesteś głodna
49
00:08:05,564 --> 00:08:09,651
czy wkładasz jedzenie do ust,
żeby ze mną nie rozmawiać?
50
00:08:09,693 --> 00:08:11,945
Jestem zwyczajnie głodna.
51
00:08:11,987 --> 00:08:14,614
Można jednocześnie jeść i mówić.
52
00:08:16,825 --> 00:08:18,660
- Chyba...
- Sarah.
53
00:08:26,460 --> 00:08:27,961
Spóźnię się do pracy.
54
00:08:28,003 --> 00:08:30,422
Dziś masz wolne. Dlatego tu jesteś.
55
00:08:32,257 --> 00:08:36,220
- Jaki dzisiaj dzień?
- Pamiętasz?
56
00:08:36,261 --> 00:08:39,723
- Moja kolekcja monet.
- Dlaczego przestałaś zbierać?
57
00:08:39,765 --> 00:08:43,143
Miałam dziesięć lat
i inne zainteresowania. Gdzie były?
58
00:08:43,185 --> 00:08:44,937
Czemu nie jesteś szczęśliwa?
59
00:08:46,939 --> 00:08:49,733
- Jestem.
- Dlaczego nie odbierasz?
60
00:08:56,532 --> 00:08:57,950
Nie odwiedzasz mnie.
61
00:09:01,662 --> 00:09:02,788
Nie kochasz mnie?
62
00:09:23,725 --> 00:09:24,852
Żegnaj.
63
00:10:42,554 --> 00:10:43,555
RECEPCJA
64
00:10:43,597 --> 00:10:48,310
Zapytałam, czy to pilne
czy może pani zaczekać.
65
00:10:49,478 --> 00:10:51,730
To nic pilnego.
66
00:10:53,065 --> 00:10:55,192
Proszę wypełnić formularz.
67
00:10:55,234 --> 00:10:58,403
Najpierw to, a żółta kartka to zgoda...
68
00:11:03,992 --> 00:11:06,995
Mówiła pani, że to nic pilnego.
69
00:11:11,375 --> 00:11:13,001
Jak się czujesz?
70
00:11:13,043 --> 00:11:16,046
Dobrze. Nie miałam kolejnego krwotoku.
71
00:11:16,088 --> 00:11:17,965
To dobrze.
72
00:11:18,006 --> 00:11:20,926
To oznacza,
że wrócisz do domu wcześniej?
73
00:11:21,301 --> 00:11:23,637
Wiesz, że nie mogę.
74
00:11:23,679 --> 00:11:26,140
To kluczowy etap projektu.
75
00:11:26,932 --> 00:11:31,270
Myślałam, że będziesz mógł
się wyrwać na chwilę.
76
00:11:31,311 --> 00:11:35,357
Możliwe. Ale najpierw
muszę poukładać sobie parę spraw.
77
00:11:35,941 --> 00:11:37,359
Rozumiem.
78
00:11:39,111 --> 00:11:41,280
Co powiedziała gastroenterolog?
79
00:11:42,114 --> 00:11:44,158
Nadal robi mi badania.
80
00:11:44,199 --> 00:11:46,118
Nikt mi nie wierzy,
81
00:11:46,160 --> 00:11:49,580
że nie miałam wcześniej żadnych objawów.
82
00:11:51,290 --> 00:11:52,207
Kto to?
83
00:11:53,125 --> 00:11:56,336
Sam napisał, że dotarł do domu.
84
00:11:56,962 --> 00:11:59,298
Byłeś dziś gdzieś z kolegami z pracy?
85
00:11:59,339 --> 00:12:00,716
Nie, tylko z Samem.
86
00:12:01,633 --> 00:12:05,304
Za dużo wypił,
więc wsadziłem go do taksówki.
87
00:12:06,680 --> 00:12:08,182
Co będziesz robić?
88
00:12:11,602 --> 00:12:13,604
Jestem w szpitalu.
89
00:12:13,645 --> 00:12:15,981
No tak. Chodzi mi...
90
00:12:17,316 --> 00:12:19,401
Niedługo pójdziesz spać?
91
00:12:20,277 --> 00:12:21,570
Pewnie powinnam.
92
00:12:21,612 --> 00:12:24,364
Rano czeka mnie endoskopia.
93
00:12:24,406 --> 00:12:26,158
Zapomniałam ci powiedzieć.
94
00:12:27,117 --> 00:12:29,495
Nie pozwolili mi nic jeść ani pić,
95
00:12:29,536 --> 00:12:31,538
więc jestem głodna i spragniona.
96
00:12:31,580 --> 00:12:34,917
Pewnie słyszysz,
jak burczy mi w brzuchu.
97
00:12:39,087 --> 00:12:41,381
To dobrze. Powinnaś się wyspać.
98
00:12:41,423 --> 00:12:45,052
- Dobrze.
- Dobranoc.
99
00:12:45,093 --> 00:12:46,512
Dobranoc.
100
00:12:52,935 --> 00:12:54,603
Wypisujemy panią do domu.
101
00:12:55,604 --> 00:12:57,231
Nic mi nie jest?
102
00:12:57,606 --> 00:13:00,317
Zdecydowanie coś jest nie tak,
103
00:13:00,359 --> 00:13:03,320
ale dopóki czekamy na wyniki badań,
104
00:13:03,362 --> 00:13:06,031
nic więcej nie możemy zrobić.
105
00:13:06,073 --> 00:13:09,868
Lepiej, żeby była pani
z rodziną i znajomymi.
106
00:13:10,786 --> 00:13:12,121
Nie mówiłam nic mamie.
107
00:13:12,162 --> 00:13:15,165
Chciałam najpierw dowiedzieć się,
co się dzieje.
108
00:13:15,207 --> 00:13:17,835
Już się lepiej czuję,
więc może wydobrzeję.
109
00:13:18,293 --> 00:13:21,338
Proszę mnie uważnie posłuchać.
110
00:13:21,380 --> 00:13:25,008
Być może nie wiemy, co dokładnie dzieje
się w pani organizmie,
111
00:13:25,050 --> 00:13:28,762
ale wiemy, że to coś poważnego.
112
00:13:29,638 --> 00:13:33,934
W domu musi pani odpocząć.
Zadbać o siebie.
113
00:13:34,643 --> 00:13:36,687
Nie może pani pić.
114
00:13:37,813 --> 00:13:39,314
Rozumiemy się?
115
00:13:40,941 --> 00:13:42,526
Jasne.
116
00:13:43,902 --> 00:13:45,404
Bardzo dobrze.
117
00:13:48,073 --> 00:13:49,908
Właśnie tak.
118
00:13:49,950 --> 00:13:51,493
Gdzie Barry?
119
00:13:58,917 --> 00:14:02,004
{\an8}GDZIE JESTEŚ?
JUŻ PÓŹNO. WSZYSTKO W PORZĄDKU?
120
00:14:03,505 --> 00:14:04,923
{\an8}Barry.
121
00:14:06,341 --> 00:14:08,260
{\an8}Nie słyszałam, jak wszedłeś.
122
00:14:10,220 --> 00:14:11,555
{\an8}Wyspałaś się?
123
00:14:11,597 --> 00:14:13,474
{\an8}DOBRZE SIĘ BAWISZ?
124
00:14:14,349 --> 00:14:16,226
{\an8}Nie.
125
00:14:17,603 --> 00:14:19,480
Nie spałam.
126
00:14:20,147 --> 00:14:24,860
Medytowałam.
127
00:14:28,906 --> 00:14:30,532
Tu Peter. Zostaw wiadomość.
128
00:14:31,325 --> 00:14:32,993
Wszystko gra?
129
00:14:36,246 --> 00:14:38,165
{\an8}Tak.
130
00:14:38,207 --> 00:14:39,583
{\an8}JESTEM W WINDZIE.
131
00:14:42,461 --> 00:14:44,379
{\an8}Jeśli jesteś głodny...
132
00:14:44,421 --> 00:14:46,548
{\an8}JUŻ PÓŹNO. IDĘ PROSTO DO ŁÓŻKA.
133
00:14:46,590 --> 00:14:50,594
{\an8}- ...w lodówce są szparagi.
- Brzmi smakowicie.
134
00:14:52,387 --> 00:14:54,098
{\an8}Ale nie jestem głodny.
135
00:14:54,139 --> 00:14:55,974
{\an8}ROZUMIEM. KOCHAM CIĘ.
136
00:15:37,724 --> 00:15:40,436
- Hej, skarbie.
- Zgadnij, co zrobiłam.
137
00:15:40,477 --> 00:15:43,647
- Nie wiem. Powiedz.
- Poszłam na siłownię.
138
00:15:43,689 --> 00:15:46,442
Miałam odpoczywać, ale mam tyle energii,
139
00:15:46,483 --> 00:15:49,987
że postanowiłam poćwiczyć.
Spociłam się, rozgrzałam
140
00:15:50,028 --> 00:15:53,532
i po wejściu do domu
zrzuciłam z siebie ubrania.
141
00:15:58,454 --> 00:16:01,331
Już dawno nie czułam się tak dobrze.
142
00:16:01,373 --> 00:16:04,084
Nie jestem już chora.
To było przeziębienie.
143
00:16:04,126 --> 00:16:07,296
Sprawdziłam objawy w internecie.
To możliwe.
144
00:16:08,338 --> 00:16:09,798
Co jest?
145
00:16:13,552 --> 00:16:17,055
Cierpisz na rzadką chorobę,
która jest śmiertelna.
146
00:16:17,973 --> 00:16:20,934
Wmawiasz sobie najgorsze.
Nic mi nie jest.
147
00:16:21,518 --> 00:16:24,688
Podałaś mój numer do kontaktu
148
00:16:24,730 --> 00:16:28,150
w razie nagłej sytuacji.
Twoja lekarka do mnie dzwoniła.
149
00:16:28,192 --> 00:16:31,487
Myślałem, że to telemarketer,
więc nie oddzwoniłem.
150
00:16:31,528 --> 00:16:33,822
Pewnie uznała, że nie odbierasz,
151
00:16:33,864 --> 00:16:37,159
więc zostawiła mi szczegółową
wiadomość na poczcie.
152
00:16:43,165 --> 00:16:48,086
- Mówisz mi o tym podczas wideorozmowy?
- Przepraszam.
153
00:16:50,589 --> 00:16:52,341
Od jak dawna wiesz?
154
00:16:54,384 --> 00:16:57,596
Od dwóch dni.
Nie wiedziałem, jak ci powiedzieć.
155
00:17:01,058 --> 00:17:02,684
Sarah, umrzesz.
156
00:17:09,608 --> 00:17:11,151
Dlaczego nie płaczesz?
157
00:17:17,533 --> 00:17:20,119
Przepraszam za nagraną wiadomość.
158
00:17:21,495 --> 00:17:25,874
Gdybyśmy mogły utrzymać to
w tajemnicy przed zarządem,
159
00:17:25,916 --> 00:17:27,584
byłabym wdzięczna.
160
00:17:29,128 --> 00:17:30,504
Oczywiście.
161
00:17:31,296 --> 00:17:36,051
Cierpi pani na niezwykle rzadką
nieuleczalną chorobę.
162
00:17:36,844 --> 00:17:38,345
Zajęła pani żołądek,
163
00:17:38,387 --> 00:17:41,432
ale wkrótce rozprzestrzeni się
po całym ciele.
164
00:17:41,473 --> 00:17:45,102
Będzie bezbolesna, ale panią zabije.
165
00:17:45,144 --> 00:17:50,065
Nie wiemy, ile pani zostało,
ale to tylko kwestia czasu.
166
00:17:54,403 --> 00:17:55,863
Jakie mam szanse?
167
00:17:57,489 --> 00:18:02,786
Zerowe. Mamy 98 procent pewności,
że pani umrze.
168
00:18:03,912 --> 00:18:05,873
Mówiła pani, że nie mam szans.
169
00:18:05,914 --> 00:18:08,750
- Bo pani nie ma.
- A dwa procent?
170
00:18:08,792 --> 00:18:12,963
Tyle wynosi margines błędu.
171
00:18:13,005 --> 00:18:17,718
Nic nigdy nie jest pewna,
ale to z pewnością jest.
172
00:18:19,052 --> 00:18:21,805
Margines błędu wynosi dwa procent,
173
00:18:21,847 --> 00:18:23,974
ale jest pani pewna, że umrę?
174
00:18:24,516 --> 00:18:27,770
Tak. Niestety.
175
00:18:28,312 --> 00:18:31,273
Muszę przyznać,
że dobrze to pani przyjęła.
176
00:18:31,565 --> 00:18:34,610
Większość osób płacze,
gdy słyszy złe wieści.
177
00:18:34,651 --> 00:18:38,155
Dlatego tylu lekarzy cierpi na depresję.
178
00:18:39,490 --> 00:18:43,118
Nie chcę umrzeć, ale wygląda na to,
że to nie zależy ode mnie.
179
00:18:44,244 --> 00:18:48,832
Zastosuję baseballową metaforę.
Życie rzuciło pani podkręconą piłkę.
180
00:18:49,625 --> 00:18:52,878
Trudno pałkarzowi ją odbić.
181
00:18:52,920 --> 00:18:54,630
To pani jest pałkarzem.
182
00:18:55,380 --> 00:18:57,257
Ale nie ma pani kija,
183
00:18:57,299 --> 00:19:01,136
więc z pewnością jej pani nie trafi.
184
00:19:03,138 --> 00:19:05,641
Jakie mam możliwości?
185
00:19:06,391 --> 00:19:09,603
Powinna pani wybrać rodzaj pogrzebu.
186
00:19:09,645 --> 00:19:12,022
Zwykle zależy on od wiary,
187
00:19:12,064 --> 00:19:15,567
ale może również wyrażać pani osobowość.
188
00:19:16,235 --> 00:19:21,115
Na przykład ja chcę być pochowana.
Nie ze względów religijnych,
189
00:19:21,156 --> 00:19:25,244
ale dlatego, że boję się,
że zostanę zapomniana.
190
00:19:25,285 --> 00:19:28,497
Chcę, żeby przyjaciele i bliscy
czuli się zobowiązani
191
00:19:28,539 --> 00:19:30,457
do odwiedzania mojego grobu.
192
00:19:31,708 --> 00:19:34,128
Oczywiście prochy z kremacji
193
00:19:34,169 --> 00:19:36,255
też można pochować,
194
00:19:36,296 --> 00:19:40,759
ale ludzie rzadziej odwiedzają
kupkę popiołu.
195
00:19:41,176 --> 00:19:44,680
Ciało w trumnie
zwiększa poczucie obowiązku.
196
00:19:45,764 --> 00:19:47,349
Może pani wybrać morze,
197
00:19:47,391 --> 00:19:49,977
choć jest zarezerwowane dla żeglarzy.
198
00:19:50,686 --> 00:19:52,980
Jest wiele opcji.
199
00:19:56,483 --> 00:19:59,820
Chyba wybiorę kremację.
200
00:20:02,573 --> 00:20:04,116
Pozostaje decyzja,
201
00:20:04,158 --> 00:20:08,203
czy chce pani pozostawić zastępstwo.
202
00:20:09,121 --> 00:20:13,083
Jestem pewna, że już pani wie,
jak wygląda ten proces.
203
00:20:13,125 --> 00:20:16,628
Kiedy ktoś wie, że umiera,
może się sklonować,
204
00:20:16,670 --> 00:20:20,924
żeby bliscy nie cierpieli
z powodu straty.
205
00:20:21,258 --> 00:20:25,095
- To ulotka, na wszelki wypadek.
- Dziękuję.
206
00:20:25,721 --> 00:20:31,018
Proszę to najpierw omówić z bliskimi.
Zastępstwo nie jest dla wszystkich.
207
00:20:31,059 --> 00:20:35,647
Niektóre rodziny
mają nieprzyjemne doświadczenia.
208
00:20:35,689 --> 00:20:37,858
- Mogę to zabrać?
- Oczywiście.
209
00:20:37,900 --> 00:20:40,235
ZASTĘPSTWO
210
00:20:55,292 --> 00:20:56,752
ZASTĘPSTWO
211
00:20:57,211 --> 00:20:59,797
DAR DLA TWOICH BLISKICH
212
00:20:59,838 --> 00:21:02,257
Cześć. Jestem Tom.
213
00:21:02,299 --> 00:21:06,595
Jestem głównym specjalistą do spraw
kontaktu z mediami w Kompleksie.
214
00:21:06,637 --> 00:21:10,349
Wprowadzę cię w świat zastępstwa.
215
00:21:10,891 --> 00:21:13,102
Jak wiemy, klonowanie rozpoczęło...
216
00:21:13,143 --> 00:21:18,023
Nasi naukowcy dokonali
licznych niezwykłych odkryć dotyczących
217
00:21:18,065 --> 00:21:20,859
opatentowanej technologii
w naszym Kompleksie.
218
00:21:21,902 --> 00:21:23,695
Trudno sobie wyobrazić,
219
00:21:23,737 --> 00:21:26,365
że kiedyś to było science fiction.
220
00:21:26,406 --> 00:21:29,118
To okres o nazwie "naznaczanie”.
221
00:21:29,159 --> 00:21:32,454
Na tym etapie twój klon jest jak gąbka.
222
00:21:33,705 --> 00:21:39,253
Chłonie jak najwięcej z tego,
co sprawia, że jesteś tym, kim jesteś.
223
00:21:43,048 --> 00:21:44,883
Z najmniejszymi szczegółami.
224
00:21:47,845 --> 00:21:50,848
Im dłużej klon będzie się ciebie uczył,
225
00:21:50,889 --> 00:21:53,267
tym bardziej będzie cię przypominał.
226
00:21:58,105 --> 00:22:00,274
GORĄCE TYŁECZKI
227
00:22:00,315 --> 00:22:02,192
Jednak może się zdarzyć,
228
00:22:02,234 --> 00:22:05,487
że klon spędzi z tobą niewiele czasu,
229
00:22:05,863 --> 00:22:08,907
na przykład w przypadku samobójstwa.
230
00:22:11,201 --> 00:22:16,081
Dla oryginałów, którzy są smutni,
każdy dzień życia może być udręką.
231
00:22:17,666 --> 00:22:20,461
Ten klon wygląda jak oryginał,
232
00:22:20,502 --> 00:22:23,755
ale może być zupełnie innym człowiekiem.
233
00:22:23,797 --> 00:22:26,675
Niektórym rodzinom to wystarcza.
234
00:22:28,343 --> 00:22:31,555
Mam nadzieję,
że spodobał ci się ten film.
235
00:22:31,597 --> 00:22:32,848
Umierasz,
236
00:22:32,890 --> 00:22:35,934
ale nie pozwól,
by wpłynęło to na twoich bliskich.
237
00:22:35,976 --> 00:22:37,895
Zastępstwo to dar dla nich.
238
00:22:38,729 --> 00:22:40,063
Prawda, kochanie?
239
00:22:42,316 --> 00:22:43,942
To prawda.
240
00:22:43,984 --> 00:22:48,530
Byłem klonem i od 12 lat żyję jako Tom.
241
00:22:51,325 --> 00:22:53,827
Zastępstwo działa.
242
00:22:56,288 --> 00:22:58,373
NIEODEBRANE POŁĄCZENIA
243
00:23:10,511 --> 00:23:12,679
Dzień dobry. Umieram
244
00:23:12,721 --> 00:23:14,973
i chciałabym się umówić na wizytę.
245
00:24:06,191 --> 00:24:09,987
Zapomniałam poprosić o dowód,
że pani umiera.
246
00:24:10,028 --> 00:24:13,365
Pewnie wspomniano o tym,
kiedy się pani zapisywała.
247
00:24:13,407 --> 00:24:15,993
Tak. Mam kopię wypisu ze szpitala.
248
00:24:16,034 --> 00:24:18,454
Mogę też poprosić lekarkę o wiadomość.
249
00:24:18,495 --> 00:24:19,705
Wypis wystarczy.
250
00:24:19,746 --> 00:24:21,915
Nie wiem, czy się zdecyduję.
251
00:24:21,957 --> 00:24:23,667
Chcę z kimś porozmawiać.
252
00:24:23,709 --> 00:24:26,086
Musi pani jeszcze wypełnić formularz.
253
00:24:26,128 --> 00:24:27,546
Oczywiście.
254
00:24:27,588 --> 00:24:29,006
CENTRUM ZASTĘPSTWA
255
00:24:30,966 --> 00:24:32,551
Nie stać mnie.
256
00:24:33,302 --> 00:24:36,472
Proszę zrozumieć,
że to dar dla pani bliskich.
257
00:24:37,222 --> 00:24:40,225
Wyceni pani ich brak smutku?
258
00:24:40,809 --> 00:24:42,519
Umrze pani.
259
00:24:42,561 --> 00:24:46,023
Rozumiemy to i wiemy, że tak się stanie.
260
00:24:46,482 --> 00:24:48,859
Rozłożymy płatność na raty.
261
00:24:49,318 --> 00:24:52,362
Kiedy pani odejdzie,
a klon stanie się panią,
262
00:24:52,404 --> 00:24:54,531
to on przejmie pani obowiązki,
263
00:24:54,573 --> 00:24:58,869
również te związane
z zapłatą za procedurę.
264
00:24:59,411 --> 00:25:00,871
Najważniejsze,
265
00:25:00,913 --> 00:25:04,208
że nie musi się pani o nic martwić,
266
00:25:04,249 --> 00:25:06,293
tylko o to, by umrzeć z godnością.
267
00:25:09,171 --> 00:25:10,547
Boję się igieł.
268
00:25:10,589 --> 00:25:13,133
I mam koszmary o tym,
że jestem pod narkozą
269
00:25:13,175 --> 00:25:14,843
i budzę się podczas operacji.
270
00:25:17,221 --> 00:25:18,931
Musi pani tu tylko napluć.
271
00:25:20,265 --> 00:25:23,018
- Jak długo to potrwa?
- Około godziny.
272
00:25:25,437 --> 00:25:28,690
- Dolać pani?
- Poproszę, ale tylko do połowy.
273
00:25:28,732 --> 00:25:30,442
Nie potrzebuję więcej.
274
00:25:47,793 --> 00:25:49,211
Cześć.
275
00:25:50,212 --> 00:25:52,089
Ty to pewnie Sarah.
276
00:25:52,131 --> 00:25:54,716
Widziałam się w lustrze.
Wyglądam tak jak ty.
277
00:25:56,385 --> 00:25:58,512
Tak, jestem Sarah.
278
00:26:02,474 --> 00:26:05,853
Sarah to twój oryginał.
279
00:26:05,894 --> 00:26:09,273
Od teraz będziesz nazywana klonem Sary.
280
00:26:09,314 --> 00:26:11,316
Po zastępstwie przejmiesz imię.
281
00:26:13,986 --> 00:26:15,696
Masz ładną cerę.
282
00:26:15,737 --> 00:26:17,823
I włosy błyszczą ci bardziej niż mnie.
283
00:26:21,827 --> 00:26:23,162
Ładna koszulka.
284
00:26:25,330 --> 00:26:28,375
Podczas procesu kodowania
doszło do błędu.
285
00:26:29,001 --> 00:26:30,878
Wpłynął on na kolor oczu.
286
00:26:32,045 --> 00:26:35,382
Możemy zlikwidować klona
i spróbować jeszcze raz.
287
00:26:38,385 --> 00:26:40,846
Nie ma takiej potrzeby.
288
00:26:40,888 --> 00:26:43,974
Niebieskie oczy są rzadsze
i bardziej interesujące.
289
00:26:44,016 --> 00:26:46,852
Świetnie. Damy pani pięć procent rabatu
290
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
w ramach rekompensaty.
291
00:26:48,771 --> 00:26:50,939
Wspaniale.
292
00:26:52,608 --> 00:26:54,568
Zanim mnie ubrali,
293
00:26:54,610 --> 00:26:57,654
technik zażartował,
że właśnie widzi cię nago.
294
00:26:59,782 --> 00:27:01,116
Jesteś głodna?
295
00:27:01,450 --> 00:27:04,953
Nie. Co najbardziej lubisz jeść?
296
00:27:08,540 --> 00:27:14,546
Dania meksykańskie,
japońskie, indyjskie.
297
00:27:15,214 --> 00:27:17,007
Chętnie spróbuję.
298
00:27:17,049 --> 00:27:18,926
A jakich dań nie lubisz?
299
00:27:19,968 --> 00:27:22,179
Dobre pytanie. Chyba francuskich.
300
00:27:22,221 --> 00:27:24,014
Bywają ciężkie.
301
00:27:24,056 --> 00:27:25,974
Masz ulubiony gatunek muzyki?
302
00:27:26,725 --> 00:27:29,770
Lubię wszystkie gatunki,
pop, rock i hip-hop.
303
00:27:29,812 --> 00:27:31,897
Chcesz posłuchać?
304
00:27:32,606 --> 00:27:34,817
Później. Podoba mi się ta rozmowa,
305
00:27:34,858 --> 00:27:37,111
a muzyka by ją zagłuszyła.
306
00:27:37,736 --> 00:27:41,031
Są jakieś gatunki muzyki,
których nie lubisz?
307
00:27:41,073 --> 00:27:42,282
Country.
308
00:27:42,991 --> 00:27:46,245
I metalu. To tylko jazgot.
309
00:27:59,258 --> 00:28:04,054
- Witaj w domu.
- Ładnie. Mieszkasz tu sama?
310
00:28:04,096 --> 00:28:06,014
Nie, z chłopakiem, Peterem.
311
00:28:06,056 --> 00:28:09,184
Wyjechał w delegację.
Wraca za kilka tygodni.
312
00:28:09,226 --> 00:28:11,437
Obym zobaczyła go, zanim umrę.
313
00:28:11,478 --> 00:28:14,231
Jest przystojny i pracowity.
314
00:28:14,273 --> 00:28:17,484
Na takiego wygląda.
Cieszę się, że go poznam.
315
00:28:17,526 --> 00:28:20,988
- Przedstawię cię też mamie.
- A tata?
316
00:28:21,029 --> 00:28:25,075
Zmarł kilka lat temu.
Połowa małżeństw kończy się rozwodem,
317
00:28:25,117 --> 00:28:28,620
ale moi rodzice do końca byli razem.
318
00:28:28,662 --> 00:28:30,539
Nigdy się nie kłócili.
319
00:28:30,581 --> 00:28:34,042
- Wiem, że za nim tęskni.
- Cieszę się, że ją poznam.
320
00:28:35,794 --> 00:28:37,838
Jeszcze jej o tobie nie mówiłam.
321
00:28:37,880 --> 00:28:40,007
Peterowi też. Ale powiem.
322
00:28:40,048 --> 00:28:42,468
Nie chcę,
żeby mama wiedziała o chorobie.
323
00:28:42,509 --> 00:28:45,679
Zmartwi się.
Jestem jej jedynym dzieckiem.
324
00:28:45,721 --> 00:28:49,183
Kiedy odejdziesz,
będę ją kochać tak mocno, jak ty.
325
00:28:49,224 --> 00:28:53,729
Albo mocniej. Petera też.
326
00:28:54,730 --> 00:28:56,482
Dam ci ubrania.
327
00:29:08,076 --> 00:29:11,622
Nie masz cellulitu. Ani boczków.
328
00:29:12,664 --> 00:29:16,084
Rzeczywiście. Masz rację.
329
00:29:17,252 --> 00:29:19,463
Trochę za luźna.
330
00:29:20,506 --> 00:29:24,134
Może noszę mniejszy rozmiar.
Powinnaś mnie zabrać na zakupy.
331
00:29:24,176 --> 00:29:26,386
Twoja ulubiona pozycja seksualna?
332
00:29:27,137 --> 00:29:30,390
To nudne, ale lubię misjonarską.
333
00:29:30,432 --> 00:29:32,726
Czasem lubię duszenie. Delikatne.
334
00:29:33,352 --> 00:29:34,978
A ulubiona pozycja Petera?
335
00:29:36,855 --> 00:29:40,109
Na stojąco. Przodem i tyłem.
336
00:29:40,150 --> 00:29:41,819
Lubi mi zakrywać oczy,
337
00:29:41,860 --> 00:29:43,737
ale ja wolę go widzieć.
338
00:29:44,154 --> 00:29:47,574
Pewnie dzięki temu
wyostrzają się inne zmysły.
339
00:29:47,616 --> 00:29:50,077
Nie podoba mi się ta koszulka.
340
00:29:50,119 --> 00:29:52,955
Chodźmy na zakupy.
Poszukam innego stylu.
341
00:29:58,919 --> 00:30:00,754
{\an8}Skarbie, widziałeś moje buty?
342
00:30:00,796 --> 00:30:02,673
{\an8}10 MIESIĘCY PÓŹNIEJ
343
00:30:02,714 --> 00:30:04,007
{\an8}Te czarne?
344
00:30:04,049 --> 00:30:07,427
{\an8}Te są Sary.
Moje są brązowe i bardziej modne.
345
00:30:08,929 --> 00:30:10,097
Znalazłam.
346
00:30:10,139 --> 00:30:12,933
Stały koło drzwi.
347
00:30:12,975 --> 00:30:17,354
Pięknie wyglądasz, kochanie.
348
00:30:17,396 --> 00:30:18,814
Wzajemnie.
349
00:30:27,739 --> 00:30:29,992
Do jakiej restauracji idziemy?
350
00:30:30,033 --> 00:30:34,163
- Do francuskiej.
- Uwielbiam francuską kuchnię.
351
00:30:37,458 --> 00:30:40,586
Cześć, Sarah. Nie zauważyłem cię.
352
00:30:40,627 --> 00:30:42,463
Idziemy na randkę.
353
00:30:42,504 --> 00:30:45,549
Wszyscy zauważyliśmy, że coś nas łączy,
354
00:30:45,591 --> 00:30:47,926
więc mówmy o tym szczerze.
355
00:30:47,968 --> 00:30:51,388
Cenię naszą przyjaźń.
Będę tęsknić, kiedy umrzesz.
356
00:30:51,430 --> 00:30:53,932
Skoro o tym mowa, masz jakieś wieści?
357
00:30:56,685 --> 00:30:58,645
Jutro idę do lekarza.
358
00:30:58,687 --> 00:31:00,564
Chodźmy, bo się spóźnimy.
359
00:31:04,318 --> 00:31:07,196
Pewnie po powrocie będziemy się kochać.
360
00:31:07,237 --> 00:31:10,199
Jak wiesz, bywam głośna.
Chcę, żebyś wiedziała.
361
00:31:19,833 --> 00:31:21,794
Zapraszam.
362
00:31:22,711 --> 00:31:24,213
Proszę usiąść.
363
00:31:26,298 --> 00:31:29,218
- Jak się pani czuje?
- Dobrze.
364
00:31:29,259 --> 00:31:32,137
Nic mnie nie boli, tak jak pani mówiła.
365
00:31:32,179 --> 00:31:35,724
Najgorsze jest czekanie.
Nie wiem, kiedy to nastąpi.
366
00:31:36,225 --> 00:31:37,935
Każdego wieczora myślę:
367
00:31:37,976 --> 00:31:40,521
"Może jutro się nie obudzę”.
368
00:31:40,562 --> 00:31:42,481
Wolałabym umrzeć we śnie,
369
00:31:42,523 --> 00:31:45,067
żeby nie czuć, że umieram.
370
00:31:45,109 --> 00:31:50,656
Nie wiem, jak to pani powiedzieć,
ale najlepiej będzie wprost.
371
00:31:51,740 --> 00:31:53,909
Nastąpiła całkowita remisja.
372
00:31:54,743 --> 00:31:56,453
Nie umiera pani.
373
00:31:58,914 --> 00:32:00,541
Mówiła pani, że to pewne.
374
00:32:00,999 --> 00:32:03,794
Wspomniałam o marginesie błędu.
375
00:32:04,753 --> 00:32:06,088
Jest pani pewna?
376
00:32:06,130 --> 00:32:08,423
Czuję teraz ból w żołądku.
377
00:32:08,465 --> 00:32:11,176
Jadła pani dziś śniadanie?
378
00:32:12,261 --> 00:32:15,889
- Nie.
- Zatem pewnie jest pani głodna.
379
00:32:16,515 --> 00:32:18,475
Nie rozumiem.
380
00:32:18,517 --> 00:32:24,690
Szczerze mówiąc, my również.
Ale wygląda na to, że pani wyzdrowiała
381
00:32:24,731 --> 00:32:28,193
i nie wątpimy w to,
że będzie pani wiodła długie życie.
382
00:32:29,361 --> 00:32:31,280
Rodzina się ucieszy.
383
00:32:33,407 --> 00:32:36,493
- Nic nie mówiłam mamie.
- Dlaczego?
384
00:32:36,535 --> 00:32:38,412
Nie chciałam jej martwić.
385
00:32:38,454 --> 00:32:40,706
Mój klon miał mnie zastąpić.
386
00:32:40,747 --> 00:32:44,668
Oczywiście z soczewkami kontaktowymi.
Mamie by mnie nie brakowało.
387
00:32:44,710 --> 00:32:48,672
Powinna pani zgłosić się do Kompleksu
w celu likwidacji klona.
388
00:32:48,714 --> 00:32:53,218
Zgodnie z prawem klona mogą mieć
wyłącznie osoby, które umierają,
389
00:32:53,260 --> 00:32:55,721
a pani już do nich nie należy.
390
00:33:45,144 --> 00:33:47,773
Jeździliśmy na wrotkach.
391
00:33:47,815 --> 00:33:51,068
- Przewróciłam się.
- Dwa razy.
392
00:33:51,110 --> 00:33:52,443
Ale było fajnie.
393
00:33:52,486 --> 00:33:55,655
Kiedyś też jeździłam na wrotkach
z twoim ojcem.
394
00:33:59,493 --> 00:34:02,162
- Przedstawiłeś ją mamie?
- Co się dzieje?
395
00:34:02,579 --> 00:34:04,497
Mamo, to ja jestem Sarah.
396
00:34:07,459 --> 00:34:10,879
Miałeś przyprowadzić ją tu, kiedy umrę.
397
00:34:11,338 --> 00:34:12,421
Kiedy umrzesz?
398
00:34:12,464 --> 00:34:14,341
Nie przedstawiłem ich sobie.
399
00:34:14,383 --> 00:34:17,010
Kontaktują się ze sobą od miesięcy.
400
00:34:17,635 --> 00:34:20,305
Udajesz mnie, podczas gdy nadal żyję?
401
00:34:20,347 --> 00:34:21,597
Rozmawiasz z nią?
402
00:34:22,307 --> 00:34:26,394
Ktoś musiał. Mama chciała, żeby
zadzwoniła do niej córka, którą kocha.
403
00:34:26,437 --> 00:34:28,981
Wyjaśnisz mi, o co tu chodzi?
404
00:34:29,606 --> 00:34:32,860
Umierałam. Cierpiałam na chorobę,
która mnie zabijała,
405
00:34:32,901 --> 00:34:36,280
więc zorganizowałam zastępstwo,
żebyś za mną nie tęskniła.
406
00:34:37,156 --> 00:34:38,449
Czemu nic nie mówiłaś?
407
00:34:39,283 --> 00:34:43,454
Zrobiłam to dla ciebie.
To miał być miły gest.
408
00:34:45,747 --> 00:34:47,499
Ile czasu ci zostało?
409
00:34:49,251 --> 00:34:50,419
W tym rzecz.
410
00:34:51,295 --> 00:34:53,046
Zabawne.
411
00:34:53,088 --> 00:34:55,424
Zrobiłam to wszystko na darmo.
412
00:34:56,675 --> 00:34:58,302
Jak to?
413
00:34:59,761 --> 00:35:01,805
Jednak nie umieram.
414
00:35:01,847 --> 00:35:05,058
Właśnie byłam u lekarki.
Jestem w remisji.
415
00:35:05,100 --> 00:35:07,728
Zostaniesz zlikwidowana.
416
00:35:09,354 --> 00:35:12,441
Znowu będziemy razem
i wszystko wróci do normy.
417
00:35:14,818 --> 00:35:17,196
- Jak to zlikwidowana?
- Nie martw się.
418
00:35:17,237 --> 00:35:18,864
Nie rozmawiaj z nią.
419
00:35:18,906 --> 00:35:22,201
Już po tobie! Usunę cię, kurwa!
420
00:35:22,242 --> 00:35:25,037
- Spokojnie.
- To ja jestem Sarah, nie ty.
421
00:35:25,078 --> 00:35:27,831
- Jesteś nikim.
- Chodź na zewnątrz.
422
00:35:40,052 --> 00:35:42,513
Nie całujesz mnie. Spróbuj jeszcze raz.
423
00:35:42,554 --> 00:35:44,848
- Co ty robisz?
- To znaczy?
424
00:35:45,432 --> 00:35:46,475
Teraz jestem z nią.
425
00:35:47,184 --> 00:35:50,437
Nie słyszałeś? Zostanie zlikwidowana.
426
00:35:50,479 --> 00:35:53,273
Możemy znowu być razem.
427
00:35:53,315 --> 00:35:55,234
To nie takie proste.
428
00:35:57,402 --> 00:35:58,987
Co w niej jest?
429
00:36:01,198 --> 00:36:02,825
Drobiazgi.
430
00:36:03,742 --> 00:36:05,452
To, jak wypowiada moje imię.
431
00:36:05,494 --> 00:36:08,247
Mówi wyżej: "Peter”,
a ty płasko: "Peter”.
432
00:36:09,498 --> 00:36:12,209
Mogę mówić tak, jak chcesz.
433
00:36:12,251 --> 00:36:14,586
Powiedz, jaka mam być, a taka będę.
434
00:36:17,589 --> 00:36:19,967
Za bardzo próbujesz imponować innym.
435
00:36:20,008 --> 00:36:21,343
Odpowiadasz za mnie.
436
00:36:21,718 --> 00:36:25,556
Musisz kontrolować sytuację.
Wstydzę się z tobą wychodzić.
437
00:36:25,597 --> 00:36:28,559
Moi koledzy z pracy
śmieją się z ciebie za plecami.
438
00:36:28,600 --> 00:36:30,727
O ile nakłonię cię do wyjścia z domu.
439
00:36:30,769 --> 00:36:33,981
To zawsze jest moja inicjatywa.
Nie wytrzymam dłużej.
440
00:36:36,984 --> 00:36:39,528
Nawet jeśli nie mogę być z nią,
nie będę z tobą.
441
00:36:44,950 --> 00:36:46,368
Kocham cię.
442
00:36:47,453 --> 00:36:50,038
Nikt nie będzie cię kochał tak jak ja.
443
00:36:51,290 --> 00:36:52,916
Wiem.
444
00:36:52,958 --> 00:36:55,169
Ale ja już cię nie kocham.
445
00:36:59,882 --> 00:37:02,968
Jak to jest pieprzyć mnie,
patrząc w oczy kogoś innego?
446
00:37:05,971 --> 00:37:07,806
Idź na terapię.
447
00:37:15,314 --> 00:37:17,983
Czekaj. To dom mojej mamy.
448
00:37:23,155 --> 00:37:27,075
Mamo! Peter zamknął mnie na zewnątrz!
449
00:37:55,604 --> 00:37:59,525
Mam nadzieję, że proces likwidacji
będzie bolesny, suko!
450
00:37:59,566 --> 00:38:02,444
I że będzie
emocjonalnie bolesny dla was obojga!
451
00:38:10,202 --> 00:38:11,370
Halo?
452
00:38:11,411 --> 00:38:14,164
- Rozmawiam z Sarą?
- Tak. Kto mówi?
453
00:38:14,206 --> 00:38:18,418
Reprezentuję pani klona.
Skorzysta on ze swoich praw
454
00:38:18,460 --> 00:38:21,296
zgodnie z 28. Poprawką.
455
00:38:21,338 --> 00:38:23,715
Wnioskuje o to, żeby zostać.
456
00:38:23,757 --> 00:38:25,384
Jak to zostać?
457
00:38:25,425 --> 00:38:27,511
Proponuję kontakt z prawnikiem.
458
00:38:27,553 --> 00:38:29,054
Miłego dnia.
459
00:38:35,644 --> 00:38:37,646
To standardowy wniosek.
460
00:38:38,814 --> 00:38:40,482
Typowe warunki.
461
00:38:41,650 --> 00:38:43,735
Brak kontaktu z klonem. Od zaraz.
462
00:38:45,237 --> 00:38:47,948
Najemcą jest były,
więc się pani wyprowadzi.
463
00:38:47,990 --> 00:38:50,868
Dali pani dwa dni. To dużo,
464
00:38:50,909 --> 00:38:52,327
bo zwykle dają jeden.
465
00:38:52,870 --> 00:38:55,330
Pojedynek odbędzie się za rok.
466
00:38:55,372 --> 00:38:58,750
Sąd wyznaczy datę później.
467
00:38:58,792 --> 00:39:01,211
Do tego czasu będzie pani
płacić klonowi.
468
00:39:01,253 --> 00:39:03,172
Moment. Pojedynek?
469
00:39:03,630 --> 00:39:06,800
Tak. Zdecyduje o tym,
która z was będzie żyć jako Sarah.
470
00:39:06,842 --> 00:39:09,428
Nie możecie istnieć we dwie.
471
00:39:09,470 --> 00:39:11,555
Miała zostać zlikwidowana.
472
00:39:12,097 --> 00:39:15,559
W takiej sytuacji jak pani,
kiedy oryginał jednak żyje,
473
00:39:15,601 --> 00:39:17,436
zwykle likwiduje się klona.
474
00:39:17,811 --> 00:39:19,521
Ale czasem się zdarza,
475
00:39:19,563 --> 00:39:21,732
że klon jest na świecie tak długo,
476
00:39:21,774 --> 00:39:23,358
że stał się nową osobą,
477
00:39:23,400 --> 00:39:26,737
i chce kontynuować życie.
478
00:39:26,779 --> 00:39:28,989
Składa wniosek i dochodzi do pojedynku.
479
00:39:29,406 --> 00:39:32,785
Myślałam, że pojedynki
są tylko dla więźniów.
480
00:39:33,202 --> 00:39:37,414
Nie tylko. Nie widziała ich pani
w telewizji? Są popularne.
481
00:39:38,540 --> 00:39:41,794
Nie lubię przemocy.
Przyprawia mnie o mdłości.
482
00:39:41,835 --> 00:39:45,172
Musi pani to przezwyciężyć,
jeśli chce pani przetrwać.
483
00:39:46,215 --> 00:39:48,801
Doradzam trening bojowy
484
00:39:48,842 --> 00:39:53,222
z trenerem personalnym.
Omówimy też moją stawkę.
485
00:40:10,614 --> 00:40:13,283
Zabierz pościel z wielką plamą krwi.
486
00:40:13,325 --> 00:40:15,786
Powinnaś ją uprać w zimnej wodzie.
487
00:40:15,828 --> 00:40:17,871
Weź, co chcesz.
488
00:40:17,913 --> 00:40:21,750
Twój klon ma inny gust.
I tak chcemy zmienić wystrój.
489
00:40:21,792 --> 00:40:24,419
Może zostaw kanapę i stolik kawowy.
490
00:40:24,461 --> 00:40:26,755
Poza tym możesz zabrać, co zechcesz.
491
00:40:28,340 --> 00:40:31,760
- Cześć, skarbie!
- Nadal tam jest?
492
00:40:31,802 --> 00:40:34,513
Tak, ale niedługo jej nie będzie.
493
00:40:34,555 --> 00:40:37,015
W końcu nie będę oglądać
tej ohydnej mordy.
494
00:40:38,392 --> 00:40:40,853
Niech zabierze zakrwawioną pościel.
495
00:40:42,062 --> 00:40:45,190
- Już jej powiedziałem.
- To dobrze.
496
00:40:47,443 --> 00:40:50,946
- Tęsknię za tobą.
- Ja za tobą też.
497
00:41:19,475 --> 00:41:21,101
WOJSKOWY TRENER PERSONALNY
498
00:41:21,143 --> 00:41:23,562
NAJTAŃSZY W MIEŚCIE.
ZADZWOŃ LUB NAPISZ
499
00:41:24,396 --> 00:41:26,523
Chcesz żyć?
500
00:41:29,485 --> 00:41:30,819
Tak.
501
00:41:33,322 --> 00:41:34,740
Nie wierzę ci.
502
00:41:36,283 --> 00:41:37,826
Chcę żyć.
503
00:41:38,285 --> 00:41:42,039
Jeśli jest ci wszystko jedno,
czy przeżyjesz pojedynek,
504
00:41:42,080 --> 00:41:44,249
powiedz mi o tym teraz.
505
00:41:44,708 --> 00:41:46,919
Podrę umowę
506
00:41:46,960 --> 00:41:49,546
i będziesz mogła wydać pieniądze
507
00:41:49,588 --> 00:41:51,590
na narkotyki, alkohol,
508
00:41:51,965 --> 00:41:54,635
wakacje na plaży, seks,
509
00:41:55,677 --> 00:41:58,013
wycieczki do wesołego miasteczka.
510
00:41:59,181 --> 00:42:01,642
Wtedy na pewno zginiesz w pojedynku,
511
00:42:01,683 --> 00:42:03,602
ale przeżyjesz swój ostatni rok
512
00:42:03,644 --> 00:42:07,022
w niezwykłym stylu.
513
00:42:09,650 --> 00:42:11,151
Powiedziałam, że chcę żyć.
514
00:42:13,779 --> 00:42:15,364
Jesteś gotowa zabić?
515
00:42:17,866 --> 00:42:18,909
Tak.
516
00:42:20,869 --> 00:42:22,287
Wierzę ci.
517
00:42:24,623 --> 00:42:29,837
Najpierw przygotujemy twoje ciało
na to, co je czeka.
518
00:42:32,631 --> 00:42:34,883
Zaczniemy od kalisteniki.
519
00:43:16,550 --> 00:43:17,885
Dawaj.
520
00:43:40,073 --> 00:43:42,367
Zaraz zwymiotuję.
521
00:43:42,409 --> 00:43:44,787
To przez kwas mlekowy we krwi.
522
00:43:45,245 --> 00:43:47,498
Tymczasowo cię truje.
523
00:43:47,539 --> 00:43:50,834
Nie martw się. To uczucie minie.
524
00:43:53,420 --> 00:43:58,926
Przeżyję. To moje życie.
Ona mi go nie odbierze.
525
00:44:04,264 --> 00:44:06,725
Chcę, żebyś obejrzała ten film.
526
00:44:06,767 --> 00:44:11,146
Nie jest zbyt dobry, ale są tam obrazy,
do których powinnaś przywyknąć.
527
00:44:11,188 --> 00:44:13,190
ZAWSZE ZABIJASZ TEGO,
KOGO KOCHASZ
528
00:44:13,232 --> 00:44:15,109
Do jutra.
529
00:44:38,382 --> 00:44:42,136
ZAWSZE ZABIJASZ TEGO,
KOGO KOCHASZ
530
00:44:46,765 --> 00:44:49,810
Na litość boską. Barbara!
531
00:44:49,852 --> 00:44:52,438
Miałaś nie kłaść pierścionka obok zlewu.
532
00:45:02,030 --> 00:45:03,532
Mam cię.
533
00:45:05,868 --> 00:45:08,036
Utknąłem. Barbara!
534
00:45:11,373 --> 00:45:14,710
Nie wygłupiaj się. To nie jest śmieszne.
535
00:45:17,379 --> 00:45:18,881
Przestań!
536
00:45:20,466 --> 00:45:22,384
Jestem twoim mężem.
537
00:45:58,337 --> 00:46:03,717
Pokręcona fabuła i kiepskie aktorstwo,
ale rozumiem, dlaczego mi go dałeś.
538
00:46:03,759 --> 00:46:06,053
Dziś dostaniesz drugą część.
539
00:46:06,094 --> 00:46:09,181
Film jest gorszy, ale bardziej brutalny.
540
00:46:09,223 --> 00:46:10,933
Gotowa na trening?
541
00:46:39,878 --> 00:46:42,756
Pojedynek odbędzie się na boisku.
542
00:46:42,798 --> 00:46:45,592
Zwykle to boisko do futbolu
lub piłki nożnej.
543
00:46:45,634 --> 00:46:48,679
Czasami park, jeśli jest dużo miejsca.
544
00:46:49,596 --> 00:46:52,975
Rywale stoją
na przeciwnych końcach boiska.
545
00:46:53,684 --> 00:46:56,687
Urzędnik daje znak urzędnikom na boisku,
546
00:46:56,728 --> 00:46:59,815
żeby ściągnęli płachtę ze stołu.
547
00:47:08,574 --> 00:47:12,786
Na stole leży pięć rodzajów broni.
548
00:47:13,120 --> 00:47:16,331
Twoja rywalka
dostanie identyczny zestaw.
549
00:47:16,373 --> 00:47:19,209
Będziesz mieć dziesięć sekund na wybór.
550
00:47:19,251 --> 00:47:21,211
Nie będziesz widzieć rywalki
551
00:47:21,253 --> 00:47:24,756
podczas tego 10-sekundowego
procesu decyzyjnego.
552
00:47:25,591 --> 00:47:28,886
Jeśli na stole jest broń palna,
553
00:47:28,927 --> 00:47:32,264
najprawdopodobniej
obaj zawodnicy ją wybiorą.
554
00:47:34,308 --> 00:47:37,060
Ale w takiej broni kończą się pociski.
555
00:47:38,937 --> 00:47:43,275
Kiedy masz siekierę, nie potrzebujesz
pocisku, żeby przeciąć rękę.
556
00:47:44,067 --> 00:47:47,446
Siekiera jest cięższa
557
00:47:47,488 --> 00:47:50,741
i wolniejsza od noża,
558
00:47:50,783 --> 00:47:53,660
którego użycie
wymaga bliskiej odległości.
559
00:47:54,203 --> 00:47:59,625
Jak widzisz,
liczy się przemyślana strategia.
560
00:48:01,210 --> 00:48:03,128
- Tak?
- Co, jeśli upuszczę broń
561
00:48:03,170 --> 00:48:05,422
i będę za daleko od stołu,
żeby wziąć inną?
562
00:48:06,048 --> 00:48:08,175
Podoba mi się twój sposób myślenia.
563
00:48:08,217 --> 00:48:09,802
Ile widzisz broni?
564
00:48:12,429 --> 00:48:14,848
- Pięć.
- Policz jeszcze raz.
565
00:48:18,018 --> 00:48:19,478
Nadal pięć.
566
00:48:20,604 --> 00:48:22,815
Jest ich sześć.
567
00:48:22,856 --> 00:48:26,026
Odpowiednio przygotowane
ludzkie ciało to broń.
568
00:48:28,737 --> 00:48:31,573
Chciałbym, żebyś trenowała
w wolnym czasie.
569
00:48:31,615 --> 00:48:35,661
Wtedy przez godzinę będziemy ćwiczyć
używanie broni i walkę wręcz.
570
00:48:36,328 --> 00:48:38,705
Brakuje mi motywacji, żeby ćwiczyć.
571
00:48:38,747 --> 00:48:40,999
Łatwiej mi, kiedy ktoś mnie naciska.
572
00:48:41,750 --> 00:48:43,752
Znajdź aktywność, którą lubisz.
573
00:48:43,794 --> 00:48:45,754
Istnieje ich wiele.
574
00:48:45,796 --> 00:48:48,132
Możesz jeździć na rowerze,
575
00:48:48,173 --> 00:48:51,176
wspinać się, tańczyć, pływać.
576
00:48:51,218 --> 00:48:53,846
Prawie zapomniałem. Przyniosę ci film.
577
00:50:25,104 --> 00:50:28,857
- Trójka to poderżnięte gardło.
- Doskonale.
578
00:50:32,319 --> 00:50:34,780
- Żadnych emocji.
- Przepraszam.
579
00:50:34,822 --> 00:50:36,240
UDERZENIE
580
00:50:36,281 --> 00:50:38,534
Uderzenie tępym narzędziem w głowę.
581
00:50:42,913 --> 00:50:44,248
Wpisałam od razu.
582
00:50:44,289 --> 00:50:46,458
Strzał w klatkę piersiową,
583
00:50:46,500 --> 00:50:48,293
raczej z broni małego kalibru.
584
00:50:48,335 --> 00:50:51,964
- Prawdopodobnie przebił płuco.
- Rana postrzałowa. Dobrze.
585
00:50:55,050 --> 00:50:56,635
Strzała w głowie.
586
00:51:00,889 --> 00:51:03,559
- Liczne rany kłute.
- Wspaniale.
587
00:51:07,646 --> 00:51:08,897
To było trudne.
588
00:51:08,939 --> 00:51:12,192
Widziałem, że miałaś problem.
Co wpisałaś?
589
00:51:13,652 --> 00:51:15,654
Nie jestem pewna, ale wybrałam...
590
00:51:15,696 --> 00:51:16,905
RAŻENIE PRĄDEM
591
00:51:16,947 --> 00:51:18,866
...rażenie prądem?
592
00:51:19,992 --> 00:51:21,076
Niezły strzał.
593
00:51:21,118 --> 00:51:23,245
Wtedy widać byłoby wskazówki,
594
00:51:23,287 --> 00:51:26,707
takie jak osmolone włosy, ubrania
lub oparzenia.
595
00:51:26,748 --> 00:51:29,001
To śmierć w wyniku zatrucia.
596
00:51:29,042 --> 00:51:31,462
Powinnam była wiedzieć.
597
00:51:31,503 --> 00:51:33,172
W porządku.
598
00:51:33,213 --> 00:51:34,715
Nie trafiłaś tylko raz,
599
00:51:34,756 --> 00:51:37,926
a sąd nie wybrałby trucizny na broń,
600
00:51:37,968 --> 00:51:40,345
bo wolno działa i nie jest widowiskowa.
601
00:51:42,765 --> 00:51:46,059
Kiedyś zacięłam się nożyczkami,
podcinając grzywkę.
602
00:51:47,019 --> 00:51:49,938
Kiedy przemywałam ranę,
krew spływała i zemdlałam.
603
00:51:50,439 --> 00:51:52,691
Dobrze, że nie upadłam na nożyczki.
604
00:51:53,066 --> 00:51:56,069
A teraz nawet zmasakrowane ciało
mnie nie rusza.
605
00:51:56,570 --> 00:51:59,531
Zdjęcia zmasakrowanego ciała.
606
00:52:00,115 --> 00:52:03,076
Zdjęcia. Racja.
607
00:52:04,036 --> 00:52:06,663
Za tydzień czeka cię wycieczka.
608
00:52:06,705 --> 00:52:10,125
Nie znam dokładnej daty
z uwagi na charakter aktywności,
609
00:52:10,167 --> 00:52:12,503
ale dam ci znać dzień wcześniej.
610
00:52:12,836 --> 00:52:15,047
Bank zablokował mi kartę.
611
00:52:15,088 --> 00:52:17,090
Muszę spłacić debet,
612
00:52:17,132 --> 00:52:19,051
ale jutro dostaniesz przelew.
613
00:52:19,718 --> 00:52:21,220
Dziękuję.
614
00:52:21,261 --> 00:52:24,765
Płacę za treningi,
wsparcie klona i lekcje hip-hopu,
615
00:52:24,807 --> 00:52:27,476
- więc kasa szybko się kończy.
- Rozumiem.
616
00:52:28,393 --> 00:52:32,272
Czasami można płacić za usługi
w inny sposób.
617
00:52:32,314 --> 00:52:34,650
Możemy zawrzeć umowę
618
00:52:34,691 --> 00:52:36,401
korzystną dla obu stron.
619
00:52:43,117 --> 00:52:44,618
Ile to kosztuje?
620
00:52:44,660 --> 00:52:47,371
Gol!
621
00:52:47,412 --> 00:52:49,748
Dwa dolary osiem centów, z podatkiem.
622
00:52:53,168 --> 00:52:56,338
Dolar i 34 centy, dystrybutor numer dwa.
623
00:53:09,977 --> 00:53:11,437
Słucham?
624
00:53:13,021 --> 00:53:14,356
Gdzie to jest?
625
00:53:45,304 --> 00:53:48,766
- W czym mogę pomóc?
- Trent mnie przysłał.
626
00:53:49,725 --> 00:53:54,104
Jest przykryte, ale na pewno wiesz,
co to takiego.
627
00:53:54,146 --> 00:53:56,690
- Człowiek.
- Ciało.
628
00:53:57,483 --> 00:54:01,820
Kiedyś było człowiekiem,
ale teraz to tylko ciało.
629
00:54:13,665 --> 00:54:16,835
Zauważ, że w chwili śmierci
była w twoim wieku.
630
00:54:17,586 --> 00:54:19,755
Ma taki sam kolor włosów, kolor oczu
631
00:54:20,756 --> 00:54:22,424
i nawet jest trochę podobna.
632
00:54:22,841 --> 00:54:26,637
- Zginęła w pojedynku?
- Nie.
633
00:54:26,678 --> 00:54:29,640
Podczas jazdy motocyklem.
634
00:54:30,516 --> 00:54:33,102
Zdaniem bliskich jeździła bezpiecznie.
635
00:54:34,019 --> 00:54:38,857
Miała nawet pełny kask.
Ale inny pojazd wjechał na czerwonym
636
00:54:39,566 --> 00:54:43,779
i zderzył się z nią czołowo.
Jeszcze przez kilka minut żyła.
637
00:54:44,780 --> 00:54:49,368
Według świadków powiedziała,
że powinna była kupić samochód.
638
00:54:50,619 --> 00:54:52,204
Jak miała na imię?
639
00:54:53,288 --> 00:54:54,623
Nieważne.
640
00:54:55,374 --> 00:54:58,293
Najpierw otworzymy klatkę piersiową
641
00:54:58,335 --> 00:55:00,295
i zbadamy narządy wewnętrzne.
642
00:55:01,797 --> 00:55:02,965
Rozcinam skórę.
643
00:55:09,304 --> 00:55:12,641
Odchylam ją, żeby mieć lepszy dostęp.
644
00:55:17,521 --> 00:55:19,523
Proszę. A teraz
645
00:55:21,442 --> 00:55:25,320
rozetniemy żebra
okalające klatkę piersiową.
646
00:56:00,355 --> 00:56:03,233
Pif, paf. Pistolet się zaciął.
647
00:56:03,859 --> 00:56:06,403
Dwa razy chybiłeś,
ale raz trafiłeś w bok.
648
00:56:06,445 --> 00:56:08,113
Ominąłeś narządy.
649
00:56:16,580 --> 00:56:18,040
Bum!
650
00:56:18,081 --> 00:56:19,249
Nieźle.
651
00:56:19,291 --> 00:56:22,294
Niszcząc skład broni,
przesądziłabyś o moim losie.
652
00:56:35,724 --> 00:56:38,143
- Dźgnięcie.
- Jestem mniej mobilny.
653
00:56:39,478 --> 00:56:40,979
Dźgnięcie, dźgnięcie.
654
00:56:41,355 --> 00:56:44,483
Przebiłaś mi wątrobę. Od tej rany umrę.
655
00:56:45,317 --> 00:56:46,819
Ale nie od razu.
656
00:56:46,860 --> 00:56:48,737
Śmierć będzie wolna i bolesna.
657
00:56:48,779 --> 00:56:51,365
Zabiorę cię ze sobą.
658
00:56:51,406 --> 00:56:54,326
- Cięcie.
- Jestem skaleczona.
659
00:56:54,993 --> 00:56:58,997
Mocno krwawię! Nóż wypadł mi z ręki.
660
00:57:03,669 --> 00:57:07,422
Blokuję miecz i wiążę ci ręce garotą.
661
00:57:08,757 --> 00:57:10,676
Poluźniłem chwyt,
662
00:57:10,717 --> 00:57:13,804
a garota wbija się
w tętnicę promieniową w nadgarstku.
663
00:57:18,725 --> 00:57:22,062
Garota nie tylko
odcina dopływ krwi do mózgu,
664
00:57:22,104 --> 00:57:24,857
ale też wbija mi się w ciało.
665
00:57:26,775 --> 00:57:27,943
Nie żyję.
666
00:57:32,114 --> 00:57:33,407
Dobrze!
667
00:57:34,408 --> 00:57:38,328
Powinnaś była użyć pistoletu.
Zawsze go bierz, jeśli jest.
668
00:57:39,371 --> 00:57:42,541
Wiem, ale pistolety są nudne
i nadużywane.
669
00:57:42,583 --> 00:57:47,337
Rozumiem, ale jeśli w grę wchodzi
życie albo śmierć, może być nudno.
670
00:57:48,297 --> 00:57:51,717
Został tydzień, ale widzę,
że jesteś silna,
671
00:57:51,758 --> 00:57:53,719
fizycznie i psychicznie.
672
00:57:54,803 --> 00:57:56,430
Zabiję ją.
673
00:57:58,140 --> 00:57:59,641
Wiem to.
674
00:58:08,567 --> 00:58:10,027
Może pomóc?
675
00:58:11,069 --> 00:58:13,155
Nie. Tylko oglądam.
676
00:58:13,864 --> 00:58:15,824
W razie potrzeby proszę dać znać.
677
00:58:18,577 --> 00:58:20,078
Chwileczkę!
678
00:58:20,996 --> 00:58:24,500
- Szukam stroju, w którym mogę umrzeć.
- Ma pani szczęście.
679
00:58:24,541 --> 00:58:28,420
Właśnie przyszły nowości,
dla których można umrzeć.
680
00:58:28,462 --> 00:58:30,756
Nie dla których, tylko w których.
681
00:58:31,840 --> 00:58:34,635
Szukam stroju, w którym, gdy umrę,
682
00:58:34,676 --> 00:58:36,261
będę wyglądać dobrze.
683
00:58:36,303 --> 00:58:40,891
Ma wyrażać moją osobowość, być
funkcjonalny i podkreślać moją figurę.
684
00:58:40,933 --> 00:58:44,520
Od roku jestem w lepszej formie,
ale nadal mam kompleksy.
685
00:58:44,561 --> 00:58:48,732
Jeśli umrę,
przynajmniej będę świetnie wyglądać.
686
00:58:49,733 --> 00:58:51,693
Cena nie jest ważna.
687
00:58:58,909 --> 00:59:00,744
Kurwa!
688
00:59:06,125 --> 00:59:07,167
Szlag!
689
00:59:10,963 --> 00:59:12,089
Jak to przełożony?
690
00:59:12,714 --> 00:59:15,342
- Z powodu pogody.
- Mogę zmoknąć.
691
00:59:15,384 --> 00:59:18,220
W grę nie wchodzi deszcz, tylko burza.
692
00:59:18,762 --> 00:59:21,348
- To kiedy?
- Za miesiąc.
693
00:59:21,390 --> 00:59:24,351
- Miesiąc?
- Jeszcze jedno.
694
00:59:24,393 --> 00:59:26,562
Opóźnienie uważane jest za wolę Boga,
695
00:59:26,603 --> 00:59:29,606
więc musisz nadal płacić
swojemu klonowi.
696
00:59:31,066 --> 00:59:35,028
Przez kolejny miesiąc?
Wczoraj wszystko wydałam.
697
00:59:35,070 --> 00:59:36,572
Na co?
698
00:59:37,364 --> 00:59:39,116
Na strój na pojedynek.
699
00:59:40,367 --> 00:59:43,328
Jeśli nie zapłacisz,
sąd zarządzi utrudnienie,
700
00:59:43,370 --> 00:59:46,665
takie jak walkę z jedną ręką za plecami.
701
00:59:46,707 --> 00:59:49,543
- Coś wymyślę.
- W pojedynku zwyciężył klon.
702
00:59:49,585 --> 00:59:52,337
- Na razie.
- Od dziś to Robert Michaels.
703
00:59:57,759 --> 01:00:01,013
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
704
01:00:02,014 --> 01:00:03,974
Zacząłem nową pracę.
705
01:00:05,768 --> 01:00:07,269
Podoba ci się?
706
01:00:08,604 --> 01:00:12,024
Chyba tak. Jeszcze nie wiem.
707
01:00:15,152 --> 01:00:17,946
- A co u ciebie?
- W porządku.
708
01:00:17,988 --> 01:00:23,952
- Przełożyli pojedynek. Pewnie wiesz.
- Tak. Za dużo o nim nie mówi.
709
01:00:25,996 --> 01:00:27,956
Zdziwiłem się, że zadzwoniłaś.
710
01:00:30,209 --> 01:00:32,044
Uznałam, że już czas.
711
01:00:35,047 --> 01:00:38,884
Chciałbym przeprosić za to,
jak to się skończyło.
712
01:00:41,053 --> 01:00:43,931
Użyłem bolesnych słów.
713
01:00:44,890 --> 01:00:48,560
Rozumiem.
Próbowałeś mnie od siebie odsunąć.
714
01:00:49,978 --> 01:00:52,481
Chcę ci powiedzieć,
że cię nie nienawidzę.
715
01:00:53,398 --> 01:00:56,151
Nie chciałabym umrzeć,
wiedząc, że tak myślisz.
716
01:00:58,654 --> 01:01:00,781
Dziękuję.
717
01:01:02,658 --> 01:01:05,828
Zrobię wszystko, żeby ją zabić.
718
01:01:07,162 --> 01:01:08,956
I nie będę tego żałować.
719
01:01:09,832 --> 01:01:11,416
Chcę, żebyś wiedział.
720
01:01:13,836 --> 01:01:15,254
Wiem.
721
01:01:18,132 --> 01:01:20,384
Zamówimy coś do jedzenia?
722
01:01:22,719 --> 01:01:24,430
Byłoby miło.
723
01:01:33,021 --> 01:01:35,524
Trent, przełożyli pojedynek.
724
01:01:35,566 --> 01:01:38,193
Mogę z tobą trenować
jeszcze przez miesiąc?
725
01:01:39,945 --> 01:01:41,488
Zastanawiałam się...
726
01:01:41,530 --> 01:01:42,781
WALKA
727
01:01:42,823 --> 01:01:46,618
Pamiętasz, jak mówiłeś o płatnościach
korzystnych dla obu stron?
728
01:01:47,786 --> 01:01:49,496
Czy to aktualne?
729
01:02:31,872 --> 01:02:35,167
Nie zniechęcaj się. Spróbujmy wolniej.
730
01:02:35,209 --> 01:02:37,753
Pięć, sześć, siedem, osiem.
731
01:02:42,007 --> 01:02:43,383
Lepiej.
732
01:02:43,425 --> 01:02:45,969
- Od początku.
- Dzięki.
733
01:03:09,368 --> 01:03:12,412
Dzięki za lekcje hip-hopu.
734
01:03:12,454 --> 01:03:14,706
Zbierałem się od trzech lat,
735
01:03:14,748 --> 01:03:16,625
ale bałem się zacząć.
736
01:03:17,209 --> 01:03:19,711
Liczę, że będziesz tańczył,
nawet jeśli umrę.
737
01:03:20,879 --> 01:03:22,923
Zapisałem się na zajęcia.
738
01:03:23,340 --> 01:03:24,550
Świetnie.
739
01:03:25,092 --> 01:03:29,179
Wiem, że nie chcesz czekać miesiąc,
żeby zabić swojego klona,
740
01:03:29,221 --> 01:03:33,183
ale uznaj to za szansę.
Dostrzeż dobre strony.
741
01:03:33,225 --> 01:03:36,186
Kolejny miesiąc
to dodatkowy miesiąc treningów.
742
01:03:36,228 --> 01:03:37,479
Widzisz tego psa?
743
01:03:39,273 --> 01:03:42,818
- Tego na smyczy?
- Wabi się Connor.
744
01:03:43,652 --> 01:03:45,446
Po moim dziadku.
745
01:03:45,904 --> 01:03:47,823
- To twój pies?
- Tak.
746
01:03:47,865 --> 01:03:50,200
Wygląda na miłego.
747
01:03:50,868 --> 01:03:53,203
- Widzisz tę kuszę?
- Tę?
748
01:03:53,662 --> 01:03:55,664
Tak. Weź ją.
749
01:04:02,254 --> 01:04:03,589
Stań tam.
750
01:04:09,344 --> 01:04:10,554
Zastrzel mojego psa.
751
01:04:15,434 --> 01:04:19,146
- Dlaczego?
- Connor jest stary i schorowany.
752
01:04:22,775 --> 01:04:24,026
Nie chcę.
753
01:04:25,068 --> 01:04:27,571
W porządku. On cierpi.
754
01:04:28,071 --> 01:04:30,449
Męczy go ogromny ból.
755
01:04:34,912 --> 01:04:36,830
Ulżysz mu w cierpieniu.
756
01:04:45,881 --> 01:04:47,132
Zrób to.
757
01:04:48,717 --> 01:04:49,968
Proszę.
758
01:04:52,429 --> 01:04:53,722
Cierpi w męczarniach.
759
01:05:04,066 --> 01:05:05,109
Nie mogę.
760
01:05:07,236 --> 01:05:08,445
Rozumiem.
761
01:05:09,071 --> 01:05:11,240
Twój instynkt zabójcy mnie zawiódł.
762
01:05:13,325 --> 01:05:16,954
Ale przynajmniej mój pies wciąż żyje.
763
01:05:29,007 --> 01:05:30,509
Co ty odpierdalasz?
764
01:05:40,811 --> 01:05:42,229
Przepraszam.
765
01:06:18,223 --> 01:06:19,641
Cześć.
766
01:06:20,392 --> 01:06:21,518
Cześć.
767
01:06:22,144 --> 01:06:23,270
Zgubiłaś ją?
768
01:06:26,732 --> 01:06:28,358
Zgubiłaś bliźniaczkę?
769
01:06:31,028 --> 01:06:33,489
Tak. Nie mogę znaleźć swojej siostry.
770
01:06:33,906 --> 01:06:37,117
Wygląda tak samo,
bo jesteśmy bliźniaczkami, jak wy.
771
01:06:37,159 --> 01:06:39,495
- Widziałaś ją?
- Jest tam.
772
01:07:01,016 --> 01:07:04,770
Już nie musisz się bać.
Znalazłyśmy twoją siostrę.
773
01:07:06,021 --> 01:07:10,275
Kiedy ja i Abby byłyśmy małe
i poszłyśmy z mamą do sklepu,
774
01:07:10,317 --> 01:07:13,403
podszedł do nas pan,
który chciał pokazać Abby zabawkę.
775
01:07:14,404 --> 01:07:16,365
Też chciałam ją zobaczyć,
776
01:07:16,406 --> 01:07:20,202
ale pan powiedział,
że jeśli pójdziemy obie,
777
01:07:20,244 --> 01:07:22,913
mama będzie się martwić, gdzie jesteśmy.
778
01:07:23,580 --> 01:07:27,292
Kiedy mama wróciła,
powiedziałam jej o panu,
779
01:07:27,334 --> 01:07:28,836
ale Abby zniknęła.
780
01:07:29,545 --> 01:07:34,049
Nie było jej przez trzy dni.
Znaleźli ją na parkingu.
781
01:07:34,716 --> 01:07:37,177
Bardzo za nią tęskniłam i płakałam,
782
01:07:37,219 --> 01:07:39,763
ale teraz ciągle jesteśmy razem.
783
01:07:39,805 --> 01:07:43,434
Tylko w niedziele
chodzi na rozmowy do pani Murphy.
784
01:07:43,475 --> 01:07:46,854
Twoja siostra tu jest
i bardzo cię kocha.
785
01:07:47,438 --> 01:07:49,106
Dziewczynki.
786
01:07:49,148 --> 01:07:51,817
- Kim jesteś? Puść ją.
- Przepraszam.
787
01:07:51,858 --> 01:07:56,196
Mamo, ta pani prosiła o pomoc
w poszukiwaniu siostry.
788
01:07:56,237 --> 01:07:58,824
Powinnaś już pójść. Chodźcie.
789
01:08:06,123 --> 01:08:07,666
Wiem, że tam jesteś.
790
01:08:07,708 --> 01:08:09,585
Chcesz mnie zabić.
791
01:08:10,752 --> 01:08:12,795
Wiem, że do ciebie strzeliłam.
792
01:08:12,838 --> 01:08:15,465
Trenuję od roku. To był instynkt.
793
01:08:16,383 --> 01:08:19,052
Zaskoczyłaś mnie.
Czego się spodziewałaś?
794
01:08:19,094 --> 01:08:22,681
- Miałyśmy poczekać do pojedynku.
- Wiem. Otwórz drzwi.
795
01:08:23,682 --> 01:08:26,143
Obiecuję, że nie spróbuję cię zabić.
796
01:08:46,830 --> 01:08:49,875
Prawie mnie trafiłaś. Przez szybę.
797
01:08:50,793 --> 01:08:53,754
Zdziwiłam się, że chybiłam.
798
01:08:53,795 --> 01:08:54,880
Jestem zwinna.
799
01:08:56,340 --> 01:08:57,883
Mogę o coś zapytać?
800
01:09:00,259 --> 01:09:01,261
Pewnie.
801
01:09:02,262 --> 01:09:06,849
Kiedy się pierwszy raz zobaczyłyśmy
i podałyśmy sobie ręce,
802
01:09:07,558 --> 01:09:09,728
dlaczego nie spojrzałaś mi w oczy?
803
01:09:11,480 --> 01:09:15,733
Nie wiem. Może dlatego,
że wiedziałam, co się stanie.
804
01:09:15,776 --> 01:09:17,694
Że cię zastąpię.
805
01:09:17,736 --> 01:09:19,571
I miałam poczucie winy.
806
01:09:20,072 --> 01:09:22,741
Miałaś przejąć moje życie, nie ukraść.
807
01:09:22,782 --> 01:09:26,911
- Rozumiem cię, ale to też moje życie.
- Najpierw było moje.
808
01:09:26,954 --> 01:09:30,165
- Ale moje nie liczy się mniej.
- Twoje życie jest moim.
809
01:09:30,207 --> 01:09:32,668
Było twoje, ale zrobiłam z niego moje.
810
01:09:32,709 --> 01:09:35,629
Bo ukradłaś wszystko to,
co tworzyło moje życie.
811
01:09:37,381 --> 01:09:40,676
Rozumiem, że źle do tego podeszłam.
812
01:09:40,717 --> 01:09:43,053
Jest inaczej, niż się spodziewałam.
813
01:09:44,805 --> 01:09:45,889
To znaczy?
814
01:09:46,473 --> 01:09:50,352
Czasem kłócimy się z Peterem
o drobiazgi.
815
01:09:50,394 --> 01:09:52,980
Chciałam obejrzeć komedię romantyczną,
816
01:09:53,021 --> 01:09:54,648
a on czarną komedię.
817
01:09:54,690 --> 01:09:55,816
Jak mam być z kimś,
818
01:09:55,858 --> 01:09:58,527
z kim nie mogę ustalić gatunku filmu?
819
01:09:59,278 --> 01:10:02,030
Mama zachowuje się,
jakbym zawdzięczała jej życie.
820
01:10:02,614 --> 01:10:05,993
Dzwoni, żeby pogadać.
Pisze, pytając, jak się czuję.
821
01:10:06,034 --> 01:10:08,370
Rano pisze, że mnie kocha.
822
01:10:08,912 --> 01:10:11,957
Nie mówiąc o postach
w mediach społecznościowych,
823
01:10:11,999 --> 01:10:16,295
które są umiarkowanie zabawne.
Jest Dzień Matki. To nie wystarczy?
824
01:10:17,337 --> 01:10:18,672
Co chcesz powiedzieć?
825
01:10:20,340 --> 01:10:21,800
Nie wiem.
826
01:10:22,968 --> 01:10:24,386
To teraz twoje życie.
827
01:10:25,137 --> 01:10:27,431
Ja buduję swoje od nowa.
828
01:10:30,601 --> 01:10:32,561
I zabiję cię w pojedynku.
829
01:10:33,312 --> 01:10:37,024
Ale zrobię to szybciej i mniej boleśnie,
niż planowałam.
830
01:10:38,150 --> 01:10:39,693
Chcę cię dokądś zabrać.
831
01:10:41,987 --> 01:10:42,988
Dokąd?
832
01:10:52,623 --> 01:10:54,124
Jesteśmy spóźnione.
833
01:10:55,167 --> 01:10:56,710
GRUPA WSPARCIA
PO POJEDYNKU
834
01:10:56,752 --> 01:10:58,629
Popchnąłem go, a on upadł.
835
01:10:59,046 --> 01:11:01,965
Trzymał ręce w górze jak tarczę.
836
01:11:02,758 --> 01:11:05,344
Nigdy nie zapomnę jego krzyku.
837
01:11:05,385 --> 01:11:07,763
- Przepraszam.
- Nie ma sprawy.
838
01:11:07,805 --> 01:11:09,306
Usiądźcie.
839
01:11:12,184 --> 01:11:14,728
Carl opowiada, jak się czuje
840
01:11:15,687 --> 01:11:17,022
od czasu pojedynku.
841
01:11:19,191 --> 01:11:21,610
Nie pamiętam, gdzie to było.
842
01:11:22,277 --> 01:11:24,863
Moja pamięć nie jest już taka dobra.
843
01:11:25,906 --> 01:11:27,241
Kiedy w tamtej chwili
844
01:11:27,282 --> 01:11:30,869
strzeliłem klonowi w twarz,
nie poczułem się źle.
845
01:11:31,662 --> 01:11:34,039
Wiedziałem, że ja albo on.
846
01:11:35,624 --> 01:11:40,796
Kiedy zobaczyłem jego mózg na trawie,
wiedziałem, że spędzę więcej czasu
847
01:11:40,838 --> 01:11:42,965
z dziećmi i wnukami.
848
01:11:44,967 --> 01:11:46,969
Minęły trzy lata.
849
01:11:47,886 --> 01:11:50,305
A ja ciągle mam koszmary.
850
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Płaczę przez sen.
851
01:11:52,808 --> 01:11:55,894
Dlatego moja żona śpi na kanapie.
852
01:11:57,646 --> 01:11:59,648
Nie może wtedy na mnie patrzeć.
853
01:12:02,151 --> 01:12:03,694
Czasem zastanawiam się,
854
01:12:04,528 --> 01:12:06,905
po co walczyłem o to, by żyć,
855
01:12:08,657 --> 01:12:10,993
skoro moje życie tak wygląda?
856
01:12:16,582 --> 01:12:20,377
Niezła zagrywka.
Twoje sztuczki na mnie nie działają.
857
01:12:20,419 --> 01:12:24,173
Nic, co zrobisz albo powiesz,
albo co oni zrobią albo powiedzą,
858
01:12:24,214 --> 01:12:26,884
nie pozbawi mnie chęci przetrwania.
859
01:12:26,925 --> 01:12:28,177
Nie w tym rzecz.
860
01:12:28,218 --> 01:12:31,513
Uwierz, że też zrobię wszystko,
żeby cię zabić,
861
01:12:32,431 --> 01:12:35,142
bo też się do tego przygotowywałam.
862
01:12:35,184 --> 01:12:38,270
Chcę, żebyś wysłuchała osób,
takich jak my.
863
01:12:39,021 --> 01:12:43,066
Ta, która przeżyje,
pozostanie z tym do końca życia.
864
01:12:44,026 --> 01:12:46,278
To klon Sary,
865
01:12:46,320 --> 01:12:48,238
więc pewnie masz na imię Sarah.
866
01:12:48,947 --> 01:12:50,991
Jestem Daryl, lider grupy.
867
01:12:51,033 --> 01:12:53,452
Odpowiadam za proces wdrożenia
868
01:12:53,494 --> 01:12:56,121
i dbam o to,
by każdy trzymał się tematu.
869
01:12:57,956 --> 01:13:00,751
Prowadzę też zajęcia ze sztuki.
870
01:13:00,793 --> 01:13:02,920
Może do tego przejdziemy.
871
01:13:10,969 --> 01:13:13,347
Podnieście swoją niedominującą rękę.
872
01:13:17,351 --> 01:13:20,604
Napiszcie nią list do swojego oryginała
873
01:13:20,646 --> 01:13:23,732
albo klona, w zależności od tego,
kim jesteście.
874
01:13:24,191 --> 01:13:26,777
Pomoże wam to połączyć się z częścią,
875
01:13:26,819 --> 01:13:30,405
która, jak możecie odnieść wrażenie,
należy do kogoś innego.
876
01:13:31,323 --> 01:13:33,283
Rozumiecie, dokąd zmierzam?
877
01:13:57,391 --> 01:13:59,143
DROGI KLONIE SARY
878
01:13:59,685 --> 01:14:03,605
Spędziłem z tobą
tylko dwa dni naznaczania.
879
01:14:04,857 --> 01:14:10,529
Pozwoliłeś, żebym znalazł twoje ciało
w wannie pełnej czerwonej letniej wody.
880
01:14:11,613 --> 01:14:13,407
Nie wiedziałem, jak być tobą.
881
01:14:14,366 --> 01:14:15,951
Nadal nie wiem.
882
01:14:16,618 --> 01:14:19,496
Nie lubię ludzi,
z którymi kazałeś mi mieszkać.
883
01:14:19,538 --> 01:14:21,206
Przez to wpadam w depresję.
884
01:14:22,416 --> 01:14:24,668
Też chcę się zabić.
885
01:14:25,127 --> 01:14:28,630
Ale jak wiemy,
nie można stworzyć klona klona.
886
01:14:30,215 --> 01:14:32,384
Nie miałem wpływu na swoje istnienie,
887
01:14:32,426 --> 01:14:36,054
ale nie chcę zawieść nikogo tak,
jak ty zawiodłeś.
888
01:14:39,850 --> 01:14:41,351
Wszystkiego dobrego.
889
01:14:42,561 --> 01:14:43,937
Larry.
890
01:14:58,243 --> 01:15:01,413
Większość osób
nie szanowała tego, co mieliśmy,
891
01:15:01,455 --> 01:15:04,291
a to było lepsze od tego,
co kiedykolwiek poznają.
892
01:15:05,209 --> 01:15:07,294
Znaliśmy się na wylot.
893
01:15:08,837 --> 01:15:11,840
Lepiej niż zna się kogoś
przez całe życie.
894
01:15:13,091 --> 01:15:14,676
Tęsknię za twoim dotykiem.
895
01:15:16,845 --> 01:15:18,514
Przykro mi, że umarłeś.
896
01:15:27,231 --> 01:15:28,857
Chciałabym być następna.
897
01:15:30,901 --> 01:15:31,944
Sarah...
898
01:15:33,695 --> 01:15:36,865
To, co przeczytałaś...
Nadal nie wiem, co powiedzieć.
899
01:15:38,867 --> 01:15:41,370
Wzięłaś na siebie całą winę.
900
01:15:41,411 --> 01:15:44,414
Napisałaś, że nie jesteśmy
dla siebie wrogami.
901
01:15:44,456 --> 01:15:47,543
Jest nim system, według którego
tylko jedna może żyć
902
01:15:47,584 --> 01:15:51,296
i który zmusza nas do walki,
robiąc z tego chory widowiskowy sport.
903
01:15:51,964 --> 01:15:55,926
Pewnie napisałaś coś podobnego.
Może kiedyś mi przeczytasz.
904
01:15:57,052 --> 01:15:58,679
Jasne.
905
01:15:58,720 --> 01:16:02,266
I masz rację. Mamy wiele wspólnego.
906
01:16:02,683 --> 01:16:06,103
Mnóstwo. Obie dobrze pływamy
i mamy świetny biust.
907
01:16:06,395 --> 01:16:07,396
Właśnie.
908
01:16:08,147 --> 01:16:11,108
Dlaczego jedna musi umrzeć?
Nie możemy żyć razem?
909
01:16:11,150 --> 01:16:15,237
Nie mówię, że mamy się pieprzyć
jak typ, który chyba to robił z klonem,
910
01:16:15,279 --> 01:16:16,947
ale czemu obie nie możemy żyć?
911
01:16:19,324 --> 01:16:20,826
Mówisz serio?
912
01:17:27,726 --> 01:17:30,729
Cieszę się, że umiesz prowadzić.
Nie nauczyłam się.
913
01:17:30,771 --> 01:17:32,689
Ale wygląda to na łatwe.
914
01:17:32,731 --> 01:17:36,777
Wciskasz z prawej, żeby jechać do przodu
i cofasz, żeby się zatrzymać.
915
01:17:36,819 --> 01:17:38,946
Nie, hamujesz lewym pedałem.
916
01:17:38,987 --> 01:17:41,073
To ma sens.
917
01:17:44,910 --> 01:17:47,621
A kierunki zmieniasz tym okrągłym czymś.
918
01:17:47,663 --> 01:17:49,873
Obracasz w prawo, jedziesz w prawo,
919
01:17:49,915 --> 01:17:52,042
obracasz w lewo, jedziesz w lewo.
920
01:17:53,752 --> 01:17:56,296
Widzisz? Łatwizna.
921
01:18:15,732 --> 01:18:16,692
Wygodne ubrania?
922
01:18:19,278 --> 01:18:21,738
Są. Plecaki?
923
01:18:23,824 --> 01:18:27,494
- Twój jest mniejszy, niż myślałam.
- Mam wszystko, czego trzeba.
924
01:18:28,370 --> 01:18:32,040
- Są. Nie masz broni?
- Żadnej.
925
01:18:32,374 --> 01:18:33,584
Ja też.
926
01:18:33,625 --> 01:18:37,629
Jeśli mogę, przejrzę twój plecak.
Ale nie chcę tego robić na drodze.
927
01:18:38,380 --> 01:18:40,924
- Może podczas postoju?
- Może być.
928
01:18:40,966 --> 01:18:43,135
Też sprawdzę twój. Dla spokoju umysłu.
929
01:18:43,677 --> 01:18:46,764
Jasne. Jedzenie? Jest.
930
01:18:47,222 --> 01:18:48,182
I woda.
931
01:18:48,223 --> 01:18:49,308
WODA
932
01:18:49,767 --> 01:18:51,518
Tak, ostatnia jest woda.
933
01:18:51,894 --> 01:18:53,187
Mam.
934
01:18:53,228 --> 01:18:55,606
Napijmy się przed podróżą.
935
01:18:59,151 --> 01:19:02,196
Chyba nie muszę przypominać
o nawodnieniu.
936
01:19:11,038 --> 01:19:13,415
Na wszelki wypadek weźmy większy łyk.
937
01:20:43,338 --> 01:20:44,756
Dzięki.
938
01:21:00,606 --> 01:21:03,609
Co się stanie,
kiedy nie pojawimy się na pojedynku?
939
01:21:03,650 --> 01:21:06,737
Kiedyś jeden zawodnik nie przyszedł,
bo się bał,
940
01:21:06,779 --> 01:21:09,281
ale zawsze ich znajdują i aresztują.
941
01:21:09,323 --> 01:21:11,658
Niektórzy robią operacje plastyczne,
942
01:21:11,700 --> 01:21:16,622
ale kiedy jesteś w programie zastępstwa,
monitorują próby kontaktu z chirurgami.
943
01:21:17,206 --> 01:21:18,624
Istnieje czarny rynek,
944
01:21:18,665 --> 01:21:22,294
ale robiąc tam przeszczep twarzy,
sporo ryzykujesz.
945
01:21:22,336 --> 01:21:24,379
Chyba nie było pojedynku,
946
01:21:24,421 --> 01:21:26,965
na który nie przybył oryginał ani klon.
947
01:21:28,801 --> 01:21:30,344
Wyślą za nami psy.
948
01:21:31,094 --> 01:21:35,474
Ale wtedy będziemy już za granicą.
A tam będziemy bezpieczne.
949
01:21:37,434 --> 01:21:39,937
Cieszę się, że mnie znalazłaś.
950
01:21:39,978 --> 01:21:42,564
A parę tygodni temu chciałam,
żebyś umarła.
951
01:21:42,606 --> 01:21:44,566
Jesteśmy w dobrej formie.
952
01:21:44,608 --> 01:21:48,529
Potrzebowałybyśmy więcej postojów,
gdybyśmy nie trenowały.
953
01:22:00,207 --> 01:22:02,918
Zgadzam się z tobą.
954
01:23:47,940 --> 01:23:51,068
- Przepraszam za spóźnienie.
- Kim jesteś?
955
01:23:51,110 --> 01:23:53,362
Oryginałem. Sarah.
956
01:23:53,779 --> 01:23:55,072
Gdzie byłaś?
957
01:23:55,989 --> 01:23:57,407
Miałam problem z autem.
958
01:23:58,075 --> 01:23:59,827
Jaki problem?
959
01:24:00,994 --> 01:24:03,664
Pomyliłam koło,
które skręca w lewo i w prawo,
960
01:24:03,705 --> 01:24:06,708
z pedałem. Nic mi nie jest.
Zaczynamy?
961
01:24:07,584 --> 01:24:09,128
Nie możemy.
962
01:24:09,169 --> 01:24:12,005
- Dlaczego?
- Bo nie ma jeszcze twojego klona.
963
01:24:12,047 --> 01:24:14,800
Poważnie? To do niej podobne.
964
01:24:14,842 --> 01:24:18,762
Nie podeszła do pojedynku poważnie.
Pewnie nawet nie trenowała.
965
01:24:18,804 --> 01:24:21,723
Powiadomcie przełożonych.
Pewnie uciekła.
966
01:24:25,769 --> 01:24:26,770
Tak?
967
01:24:28,439 --> 01:24:31,150
Obawiam się, że nie. Tylko oryginał.
968
01:24:32,860 --> 01:24:35,821
Kod minus jeden.
969
01:25:35,172 --> 01:25:38,383
Czy przysięga pan,
że wedle pańskiej wiedzy
970
01:25:38,425 --> 01:25:41,220
na bazie
znajomości uczuciowej oraz intymnej,
971
01:25:41,970 --> 01:25:44,139
to jest oryginalna Sarah?
972
01:25:46,850 --> 01:25:48,310
Tak.
973
01:25:49,353 --> 01:25:52,773
Czy przysięga pani,
że bez cienia wątpliwości
974
01:25:52,815 --> 01:25:54,525
obecna tu osoba
975
01:25:55,109 --> 01:25:58,278
to córka, którą nosiła pani
przez dziewięć miesięcy
976
01:25:58,320 --> 01:26:02,658
i wychowywała przez 18 lat,
pani krew z krwi?
977
01:26:02,699 --> 01:26:06,411
- To moja Sarah, Wysoki Sądzie.
- I w końcu,
978
01:26:06,453 --> 01:26:10,666
czy przysięga pani,
że jest tym, za kogo się podaje?
979
01:26:13,335 --> 01:26:14,336
Jestem Sarah.
980
01:26:19,675 --> 01:26:22,261
Chyba mam nową zmarszczkę
i dwa nowe piegi.
981
01:26:22,302 --> 01:26:24,847
- Na pewno nie.
- Potrafię liczyć.
982
01:26:24,888 --> 01:26:28,559
Na mojej twarzy jest jedna
nowa zmarszczka i dwa piegi.
983
01:26:34,690 --> 01:26:36,775
Zacznij używać kremu z filtrem,
984
01:26:36,817 --> 01:26:38,485
nie tylko na plażę
985
01:26:38,527 --> 01:26:41,488
czy do parku rozrywki, ale codziennie.
986
01:26:41,530 --> 01:26:43,866
Masz delikatniejszą skórę niż inni.
987
01:26:45,909 --> 01:26:48,203
I zacznij lepiej o siebie dbać.
988
01:26:48,537 --> 01:26:53,417
Nie chcę być nietaktowny,
ale teraz będzie coraz trudniej.
989
01:26:54,626 --> 01:26:58,255
Jeśli mężczyźni o siebie dbają,
tracą formę później.
990
01:26:58,297 --> 01:27:03,927
Kobiety mają krótszy przedział czasu,
w którym powinny być najatrakcyjniejsze.
991
01:27:04,595 --> 01:27:06,096
Nie martw się.
992
01:27:06,138 --> 01:27:08,474
Będę cię kochał bez względu na wygląd,
993
01:27:08,515 --> 01:27:12,144
nawet z mutacją genu, która powoduje
wczesne siwienie i łysienie.
994
01:27:13,520 --> 01:27:15,981
Kupić ci więcej farby do włosów?
995
01:27:17,441 --> 01:27:19,943
Nie. Kupię po drodze z pracy.
996
01:27:24,198 --> 01:27:28,994
- Pamiętaj o spłacie raty za zastępstwo.
- Pamiętam.
997
01:27:33,248 --> 01:27:37,669
Dokąd idziemy na kolację?
Może kuchnia meksykańska?
998
01:27:40,589 --> 01:27:42,633
Nie lubię meksykańskiej.
999
01:27:49,973 --> 01:27:53,852
MAMA
1000
01:27:56,021 --> 01:27:57,523
Nie odbierzesz?
1001
01:27:59,316 --> 01:28:01,026
To moja mama, nie twoja.
1002
01:28:02,694 --> 01:28:07,199
Sarah. Tu twoja mama.
Dzwonię, żeby porozmawiać.
1003
01:28:07,241 --> 01:28:09,827
Stęskniłam się za tobą.
1004
01:28:09,868 --> 01:28:12,955
Pewnie właśnie wychodzisz z domu,
1005
01:28:14,873 --> 01:28:16,750
wsiadasz do samochodu
1006
01:28:16,792 --> 01:28:20,671
i zaczynasz kolejny dzień
w pracy, którą kochasz.
1007
01:28:22,339 --> 01:28:24,842
Pozwoliłam sobie zamówić
1008
01:28:24,883 --> 01:28:28,345
kolejne opakowanie
soczewek kontaktowych u optometrysty.
1009
01:28:28,762 --> 01:28:33,058
Kolorowe nie zawsze są w magazynie,
więc lepiej zamówić na zapas.
1010
01:28:34,101 --> 01:28:37,146
Wiem, że ciągle próbujesz
powrócić do życia.
1011
01:28:37,187 --> 01:28:39,857
Pomyślałam, że nowe soczewki
1012
01:28:39,898 --> 01:28:42,234
ci w tym pomogą.
1013
01:28:42,276 --> 01:28:47,364
Zadzwonię, kiedy wyjdziesz z pracy,
żebyśmy zaplanowały weekendowy brunch.
1014
01:28:47,739 --> 01:28:49,491
Kocham cię.