1
00:00:09,095 --> 00:00:34,095
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One
2
00:01:57,419 --> 00:01:59,226
Sial.
3
00:02:41,575 --> 00:02:43,545
Sial!
4
00:02:49,386 --> 00:02:51,699
Sial!
5
00:04:01,943 --> 00:04:03,672
Syabas. Kau...
6
00:04:05,445 --> 00:04:07,416
Syabas. Kau adalah juara.
7
00:04:07,462 --> 00:04:10,629
Ingatkan aku. Kau yang asal
atau gandaannya?
8
00:04:14,276 --> 00:04:16,259
Gandaannya.
9
00:04:16,330 --> 00:04:19,221
Sudah tentu. Aku selalu
terkeliru.
10
00:04:19,246 --> 00:04:22,627
Jelas sekali ia akan mengelirukan
kerana kau berdua kelihatan sama.
11
00:04:22,709 --> 00:04:25,031
Usaha yang sangat baik menafikan
serangan julat jauhnya...
12
00:04:25,056 --> 00:04:27,078
...dan menutup jarak.
13
00:04:29,607 --> 00:04:31,195
Terima kasih.
14
00:04:32,874 --> 00:04:35,284
Gandaan telah memenangi
pertarungan maut.
15
00:04:35,326 --> 00:04:37,696
Dia Robert Michaels sekarang.
16
00:04:55,985 --> 00:04:57,865
Boleh aku ambil pesanan?
17
00:04:57,899 --> 00:05:00,535
Ya, bagi aku satu taco dua lapis,
18
00:05:00,568 --> 00:05:02,572
dua taco lembut,
19
00:05:02,637 --> 00:05:05,744
satu burrito berganda
dan satu nachos.
20
00:05:05,769 --> 00:05:07,032
Yang mana satu?
21
00:05:07,057 --> 00:05:08,509
Kami ada beberapa
jenis nachos.
22
00:05:08,543 --> 00:05:10,611
Yang ada celup keju dan
kerepek kentang.
23
00:05:10,645 --> 00:05:12,994
Berapa banyak minuman
untuk pesanan ini?
24
00:05:13,019 --> 00:05:15,063
Hanya satu.
25
00:05:41,642 --> 00:05:43,863
Entahlah. Ia berhantu.
26
00:05:43,878 --> 00:05:46,183
Tapi lihat, terdapat sebuah kolam.
27
00:05:49,684 --> 00:05:51,519
Ya, ya!
28
00:06:21,363 --> 00:06:22,683
Helo.
29
00:06:22,717 --> 00:06:24,852
Hei, sayang.
Kau sedang buat apa?
30
00:06:24,886 --> 00:06:26,587
Tengok TV.
31
00:06:26,621 --> 00:06:28,200
Apa yang kau tengok?
32
00:06:31,044 --> 00:06:33,628
Rancangan realiti pertandingan
tentang janji temu.
33
00:06:33,661 --> 00:06:35,761
Bunyinya tidak begitu bagus
34
00:06:35,786 --> 00:06:38,627
Ia tidak begitu bagus, tapi aku
menganggap ia satu keseronokan.
35
00:06:38,652 --> 00:06:39,867
Kau sedang buat apa?
36
00:06:39,901 --> 00:06:42,536
Aku bawa pasukan aku keluar untuk
minum selesai kerja malam ini.
37
00:06:42,570 --> 00:06:44,805
Mereka sudah bekerja
dengan baik untuk projek ini.
38
00:06:44,839 --> 00:06:48,500
Bagaimana dengan rakan sekerja
yang kau katakan pada aku? Sam?
39
00:06:48,564 --> 00:06:51,001
Adakah dia masih bergelut
dengan beban kerja?
40
00:06:51,026 --> 00:06:53,547
Sebenarnya, Sam sangat
luar biasa sekarang.
41
00:06:53,581 --> 00:06:55,549
Aku rasa itu bagus.
42
00:06:55,583 --> 00:06:57,356
Malahan aku pertimbangkan
memberi dia...
43
00:06:57,381 --> 00:06:58,795
...satu anugerah pekerja
yang paling cemerlang.
44
00:06:58,819 --> 00:07:01,859
Anugerah di tempat kerja
telah terbukti...
45
00:07:01,884 --> 00:07:03,884
sambungan lemah
46
00:07:05,732 --> 00:07:09,530
...meningkatkan moral meski pun
ia tidak bererti apa-apa.
47
00:07:13,010 --> 00:07:15,888
Aku rindukan kau.
48
00:07:15,924 --> 00:07:18,560
Aku juga rindukan kau, sayang.
49
00:07:18,873 --> 00:07:20,918
Mungkin aku akan menghubungi kau
sekali lagi sebelum tidur?
50
00:07:20,942 --> 00:07:22,033
Tidak, tak mengapa.
51
00:07:22,057 --> 00:07:24,169
Aku sebenarnya rasa nak masuk
tidur sekejap lagi.
52
00:07:24,178 --> 00:07:26,647
Betul ke?
Di sana masih awal lagi.
53
00:07:26,681 --> 00:07:28,494
Ya, tapi aku letih.
54
00:07:32,536 --> 00:07:34,789
Baiklah, seeloknya kau berehat.
55
00:07:34,822 --> 00:07:36,531
Dan kita boleh berbual esok.
56
00:07:37,858 --> 00:07:39,760
Aku akan mesej kau setelah bangun.
57
00:07:39,794 --> 00:07:41,762
Baiklah.
Selamat malam, Sarah.
58
00:07:59,180 --> 00:08:02,883
Ya, ya, ya, ya, ya!
59
00:08:02,917 --> 00:08:04,852
Sarah, sayang,
adakah kau benar-benar lapar?
60
00:08:04,885 --> 00:08:06,620
Atau kau masukkan
makanan ke mulut kau...
61
00:08:06,654 --> 00:08:08,765
supaya kau tak perlu
bercakap dengan ibu?
62
00:08:08,923 --> 00:08:11,366
Aku cuma lapar biasa jer.
63
00:08:11,393 --> 00:08:14,425
Tiada masalah untuk makan
dan bercakap dalam masa yang sama.
64
00:08:16,154 --> 00:08:18,309
- Aku rasa aku akan...
- Sarah...
65
00:08:25,932 --> 00:08:27,618
Aku rasa aku akan
terlambat pergi kerja.
66
00:08:27,662 --> 00:08:31,145
Kau tak ada kerja hari ini.
Itu sebab kau di sini bersama ibu.
67
00:08:31,178 --> 00:08:33,080
Ini hari apa?
68
00:08:33,114 --> 00:08:35,353
Adakah kau ingat ini?
69
00:08:35,378 --> 00:08:39,049
- Koleksi syiling aku?
- Kenapa kau berhenti mengumpul?
70
00:08:39,086 --> 00:08:41,538
Semasa aku 10 tahun,
aku memiliki hobi lain.
71
00:08:41,589 --> 00:08:44,592
- Di mana kau jumpa ini?
- Kenapa kau tak gembira lagi?
72
00:08:46,093 --> 00:08:47,595
Aku gembira.
73
00:08:47,628 --> 00:08:49,573
Kenapa kau tak jawab panggilan ibu?
74
00:08:55,970 --> 00:08:57,783
Kenapa kau tak melawat ibu?
75
00:09:00,875 --> 00:09:02,740
Kau tak sayang ibu?
76
00:09:23,097 --> 00:09:24,879
Selamat tinggal, Sarah.
77
00:10:42,743 --> 00:10:47,575
Puan? Aku cakap, adakah ia kecemasan,
atau kau boleh menunggu?
78
00:10:48,721 --> 00:10:50,990
Tidak, ini bukan kecemasan.
79
00:10:52,391 --> 00:10:55,789
Isi borang ini sebanyak yang kau
mampu, tandatangan ini,
80
00:10:55,823 --> 00:10:58,431
Dan muka surat kuning
memberi kami kebenaran untuk...
81
00:11:03,364 --> 00:11:06,715
Puan, aku ingat kau cakap
ini bukan kecemasan.
82
00:11:10,603 --> 00:11:12,339
Bagaimana keadaan kau?
83
00:11:12,373 --> 00:11:15,209
Aku merasa baik. Aku tak
mengalami episod yang lain.
84
00:11:15,242 --> 00:11:17,320
Itu berita baik.
85
00:11:17,345 --> 00:11:20,606
Adakah ini bermakna kau akan
pulang lebih cepat?
86
00:11:20,664 --> 00:11:23,008
Kau tahu aku tak boleh
melakukan itu, sayang.
87
00:11:23,117 --> 00:11:26,107
Kami berada ditahap projek
yang sangat kritikal.
88
00:11:26,220 --> 00:11:28,810
Tidak, aku tahu. Aku cuma
ingat kau mungkin boleh...
89
00:11:28,835 --> 00:11:30,593
...keluar sebentar.
90
00:11:30,618 --> 00:11:31,992
Mungkin.
91
00:11:32,017 --> 00:11:34,467
Aku perlu memikirkan beberapa
perkara di sini terlebih dahulu.
92
00:11:34,962 --> 00:11:36,892
Aku faham.
93
00:11:38,490 --> 00:11:41,214
Hei, apa kata pakar
gastroenterologi?
94
00:11:41,283 --> 00:11:43,357
Dia masih melakukan ujian.
95
00:11:43,370 --> 00:11:45,468
Semua orang sukar untuk
mempercayai dengan aku...
96
00:11:45,493 --> 00:11:48,239
...bahawa tiada tanda atau
gejala yang membawa kepada ini.
97
00:11:50,411 --> 00:11:52,299
Siapa itu?
98
00:11:52,324 --> 00:11:53,914
Tiada apa-apa. Ini hanya...
99
00:11:53,948 --> 00:11:56,176
Sam mesej aku yang dia
sampai rumah dengan selamat.
100
00:11:56,283 --> 00:11:58,727
Kau keluar bersama
rakan sekerja kau malam ini?
101
00:11:58,774 --> 00:12:00,788
Tidak. Hanya Sam.
102
00:12:00,998 --> 00:12:03,023
Dia secara tak sengaja
terlalu banyak minum.
103
00:12:03,057 --> 00:12:04,992
Aku menghantar dia pulang
dengan teksi.
104
00:12:06,063 --> 00:12:08,064
Apa rancangan kau malam ini?
105
00:12:10,931 --> 00:12:12,866
Aku di hospital.
106
00:12:12,900 --> 00:12:15,995
Okey, okey...
Maksud aku...
107
00:12:16,613 --> 00:12:19,222
Adakah kau rasa kau
boleh tidur sebentar lagi?
108
00:12:19,473 --> 00:12:21,141
Ya, mungkin sebaiknya begitu.
109
00:12:21,175 --> 00:12:23,911
Aku sepatutnya membuat
endoskopi esok pagi.
110
00:12:23,944 --> 00:12:25,949
Aku lupa beritahu perkara
tersebut pada kau.
111
00:12:26,832 --> 00:12:28,925
Mereka tak benarkan aku makan
atau minum apa-apapun malam ini,
112
00:12:28,949 --> 00:12:30,951
Jadi aku agak lapar dan haus.
113
00:12:30,985 --> 00:12:34,313
Kau mungkin boleh dengar bunyi
perut aku lebih kuat dari suara aku.
114
00:12:38,526 --> 00:12:40,828
Itu bagus.
Lebih baik kau pergi tidur.
115
00:12:40,861 --> 00:12:42,707
Okey.
116
00:12:42,758 --> 00:12:44,532
Selamat malam, sayang.
117
00:12:44,557 --> 00:12:46,635
Selamat malam, Peter.
118
00:12:52,383 --> 00:12:54,917
Kami mengizinkan kamu pulang.
119
00:12:54,982 --> 00:12:56,877
Jadi tak ada yang tidak
kena dengan saya?
120
00:12:56,910 --> 00:13:00,014
Tidak, pasti ada sesuatu yang
tidak kena dengan kau,
121
00:13:00,047 --> 00:13:02,972
tetapi sementara kita menunggu
untuk pusingan ujian semasa...
122
00:13:02,997 --> 00:13:05,372
...untuk kembali,
tiada apa lagi yang perlu dilakukan.
123
00:13:05,486 --> 00:13:10,043
Lebih baik jika kamu berada
bersama keluarga atau rakan-rakan.
124
00:13:10,090 --> 00:13:11,640
Saya belum beritahu ibu saya lagi.
125
00:13:11,665 --> 00:13:14,461
Saya nak tunggu sehingga saya
lebih tahu apa yang terjadi.
126
00:13:14,495 --> 00:13:17,820
Sebenarnya saya merasa lebih baik.
Mungkin saya semakin sihat.
127
00:13:17,837 --> 00:13:20,653
Sarah, dengar baik-baik.
128
00:13:20,733 --> 00:13:22,318
Kita mungkin tidak tahu...
129
00:13:22,343 --> 00:13:24,683
...tentang apa yang terjadi
didalam diri kamu ketika ini,
130
00:13:24,708 --> 00:13:28,784
Tapi apa-apa pun ia,
ia sangat serius.
131
00:13:28,886 --> 00:13:31,378
Apabila kamu pulang,
kamu perlu berehat.
132
00:13:31,412 --> 00:13:33,939
Kamu perlu menjaga
diri kamu sendiri.
133
00:13:34,081 --> 00:13:36,933
Kamu sebaiknya jangan minum alkohol.
134
00:13:37,021 --> 00:13:39,296
Kamu faham?
135
00:13:40,115 --> 00:13:42,072
Saya faham.
136
00:13:43,116 --> 00:13:44,816
Sangat baik.
137
00:13:47,174 --> 00:13:49,697
Itu sangat-sangat baik.
138
00:13:58,871 --> 00:14:02,469
Kau di mana? Di sana sudah malam.
Adakah kau baik-baik saja?
139
00:14:08,613 --> 00:14:13,572
Aku harap kau berseronok!
140
00:14:28,268 --> 00:14:30,684
Hei, ini Peter.
Tinggalkan pesanan.
141
00:14:35,905 --> 00:14:38,146
Aku dalam lift.
142
00:14:38,184 --> 00:14:40,318
Peter
143
00:14:43,434 --> 00:14:46,566
Di sini sudah larut malam.
Aku akan terus tidur.
144
00:14:51,482 --> 00:14:57,482
Okey. Aku faham.
Aku mencintai kau.
145
00:15:37,104 --> 00:15:38,372
Hei, sayang.
146
00:15:38,405 --> 00:15:40,006
Teka apa aku baru buat?
147
00:15:40,054 --> 00:15:41,475
Aku tak pasti.
Beritahulah aku.
148
00:15:41,509 --> 00:15:43,277
Aku baru balik dari gym.
149
00:15:43,310 --> 00:15:45,617
Doktor suruh aku berehat,
tapi aku bangun merasa bertenaga,
150
00:15:45,641 --> 00:15:47,314
Jadi aku putuskan untuk
pergi bersenam,
151
00:15:47,347 --> 00:15:49,597
dan aku sangat berpeluh
serta kepanasan,
152
00:15:49,622 --> 00:15:51,251
Ketika aku masuk ke rumah,
153
00:15:51,285 --> 00:15:53,718
aku membuka kesemua pakaian aku.
154
00:15:57,828 --> 00:16:00,748
Aku merasa jauh lebih baik
berbanding selama ini.
155
00:16:00,773 --> 00:16:03,464
Aku tak merasa sakit lagi.
Ia mungkin hanya selsema.
156
00:16:03,497 --> 00:16:04,775
Aku mencari gejala-gejalanya di Internet,
157
00:16:04,799 --> 00:16:07,424
Dan itu salah satu kemungkinan.
158
00:16:07,535 --> 00:16:09,514
Ada apa?
159
00:16:13,031 --> 00:16:17,247
Kau menghidapi penyakit yang jarang
berlaku dan ia adalah merbahaya.
160
00:16:17,291 --> 00:16:20,656
Kau hanya membayangkan yang
terburuk. Aku tak apa-apa, sumpah.
161
00:16:20,715 --> 00:16:23,015
Kau tak sengaja menulis
nombor aku...
162
00:16:23,040 --> 00:16:25,661
...ke kenalan utama
dan bukannya kenalan kecemasan,
163
00:16:25,686 --> 00:16:27,587
Jadi doktor kau menghubungi aku.
164
00:16:27,612 --> 00:16:31,129
Tapi aku anggap itu adalah telemarketer,
jadi aku tak jawablah.
165
00:16:31,171 --> 00:16:33,358
Dia tentu beranggapan yang
kau menyaring panggilan kau,
166
00:16:33,382 --> 00:16:37,043
Jadi dia tinggalkan pesanan suara
terperinci di kotak mel suara aku.
167
00:16:42,504 --> 00:16:45,104
Kau beritahu aku ini
melalui chat video?
168
00:16:45,205 --> 00:16:47,790
Aku tahu. Maafkan aku.
169
00:16:49,888 --> 00:16:52,241
Sudah berapa lama kau tahu?
170
00:16:53,655 --> 00:16:57,183
Dua hari. Aku tak tahu
bagaimana nak beritahu kau.
171
00:17:00,320 --> 00:17:02,724
Sarah, kau akan mati.
172
00:17:08,988 --> 00:17:11,194
Kenapa aku tak menangis?
173
00:17:16,943 --> 00:17:19,964
Saya minta maaf pasal
pesanan suara itu.
174
00:17:20,834 --> 00:17:23,210
Jika kita boleh selesaikan ini,
175
00:17:23,243 --> 00:17:25,312
daripada perlu sampai
ke lembaga pengarah,
176
00:17:25,345 --> 00:17:27,500
...saya akan menghargainya.
177
00:17:28,415 --> 00:17:30,529
Tentu. Tiada masalah.
178
00:17:30,618 --> 00:17:35,981
Jadi, ya, kamu menghidapi penyakit yang
jarang ditemui dan tak boleh disembuhkan.
179
00:17:36,055 --> 00:17:37,958
Ia berada didalam perut kamu,
180
00:17:37,983 --> 00:17:40,728
Namun pada akhirnya akan
merebak ke seluruh tubuh kamu.
181
00:17:40,762 --> 00:17:44,585
Ia tidak berasa sakit,
tapi ia akan membunuh kamu.
182
00:17:44,632 --> 00:17:46,890
Kami tak tahu berapa lama
waktu yang kau ada.
183
00:17:46,915 --> 00:17:49,604
Tapi itu hanyalah masalah waktu.
184
00:17:53,641 --> 00:17:56,586
Apakah peluang saya?
185
00:17:56,641 --> 00:17:58,137
Kosong.
186
00:17:58,202 --> 00:18:02,480
Terdapat 98% peluang kamu akan
alah terhadap penyakit kamu.
187
00:18:03,518 --> 00:18:05,352
Saya rasa kamu cakap
tak ada peluang.
188
00:18:05,385 --> 00:18:06,554
Memang tidak.
189
00:18:06,588 --> 00:18:08,265
Kalau begitu bagaimana
dengan yang 2% itu?
190
00:18:08,340 --> 00:18:12,359
Itu adalah margin ralat.
Terdapat 2% margin ralat.
191
00:18:12,392 --> 00:18:14,643
Tidak ada yang pasti secara mutlak,
192
00:18:14,668 --> 00:18:17,220
Meski pun ini kemungkinan terbesarnya.
193
00:18:18,600 --> 00:18:21,335
Kamu cakap kepada saya ada
margin ralat 2%,
194
00:18:21,368 --> 00:18:23,691
Tapi kamu yakin saya akan mati?
195
00:18:23,716 --> 00:18:27,040
Ya. Malangnya begitulah.
196
00:18:27,642 --> 00:18:30,645
Kamu menerima ini dengan baik,
perlu aku tambahkan.
197
00:18:30,678 --> 00:18:34,079
Kebanyakan orang menangis ketika doktor
memberitahu mereka perkhabaran buruk,
198
00:18:34,101 --> 00:18:37,507
Dan itu sebabnya kebanyakan
doktor tertekan.
199
00:18:38,686 --> 00:18:40,521
Saya tak mahu mati,
200
00:18:40,555 --> 00:18:42,933
Tapi itu kedengarannya
bukan keputusan saya.
201
00:18:43,625 --> 00:18:45,793
Jika menggunakan analogi besbol,
202
00:18:45,827 --> 00:18:48,756
Kehidupan ibarat lemparan
bola secara lengkungan.
203
00:18:48,830 --> 00:18:52,199
Lemparan bola lengkungan sukar
untuk dipukul oleh pemukul.
204
00:18:52,232 --> 00:18:54,649
Didalam kes ini,
kamu pemukul itu.
205
00:18:54,702 --> 00:18:56,864
Kecuali kamu tak memegang
kayu besbol.
206
00:18:56,889 --> 00:19:00,975
Jadi kamu kemungkinan besar
takkan mengena bolanya.
207
00:19:02,476 --> 00:19:05,522
Apa yang seterusnya?
Apa pilihan saya?
208
00:19:05,609 --> 00:19:09,026
Kamu perlu membuat keputusan jenis
pengebumian yang kamu inginkan.
209
00:19:09,051 --> 00:19:12,054
Ia biasanya bergantung pada
sudut pandangan agama seseorang,
210
00:19:12,079 --> 00:19:15,544
Namun itu juga boleh jadi
cerminan dari keperibadian kamu.
211
00:19:15,623 --> 00:19:18,755
Contohnya, saya tahu
saya ingin dikuburkan,
212
00:19:18,780 --> 00:19:20,780
...bukan disebabkan saya beragama,
213
00:19:20,805 --> 00:19:24,666
...tapi kerana saya takut dilupakan.
214
00:19:24,699 --> 00:19:26,861
Saya mahu rakan dan keluarga saya...
215
00:19:26,886 --> 00:19:29,932
...berasa bertanggungjawab untuk
datang menziarahi kubur saya.
216
00:19:31,027 --> 00:19:36,220
Sudah tentu, ada abu dari pembakaran mayat
yang boleh ditanam atau dikebumikan.
217
00:19:36,245 --> 00:19:40,466
Tapi kemungkinannya kecil untuk
orang mengunjungi tompokan abu.
218
00:19:40,541 --> 00:19:44,732
Mayat didalam keranda memiliki
kewajiban yang lebih.
219
00:19:44,886 --> 00:19:47,012
Malahan kamu boleh dikuburkan di laut,
220
00:19:47,037 --> 00:19:49,873
...meski pun ia biasanya
khusus bagi para pelaut.
221
00:19:50,050 --> 00:19:52,838
Ada banyak pilihan untuk dipilih.
222
00:19:55,834 --> 00:19:59,499
Saya mungkin akan memilih pembakaran.
223
00:20:01,836 --> 00:20:04,877
Kalau begitu ada keputusan
ingin atau tidak...
224
00:20:04,902 --> 00:20:08,156
...kamu mahu meneruskan
dengan penggantian.
225
00:20:08,442 --> 00:20:12,745
Saya yakin kamu sudah tak asing
lagi dengan prosesnya.
226
00:20:12,770 --> 00:20:14,869
Apabila kamu tahu
kamu akan mati.
227
00:20:14,894 --> 00:20:16,241
Kamu boleh klon kan diri kamu,
228
00:20:16,286 --> 00:20:20,487
Agar orang yamg kamu sayangi tak perlu
menderita dari kehilangan diri kamu.
229
00:20:20,521 --> 00:20:23,624
Ini adalah risalahnya,
sebagai persediaan.
230
00:20:23,658 --> 00:20:25,221
Terima kasih.
231
00:20:25,288 --> 00:20:28,462
Ingat untuk bincangkannya dengan
orang tersayang terlebih dahulu.
232
00:20:28,495 --> 00:20:30,631
Penggantian bukan untuk semua orang.
233
00:20:30,665 --> 00:20:31,868
Bagi sesetengah keluarga,
234
00:20:31,893 --> 00:20:34,787
ia menjadikannya satu
pengalaman negatif.
235
00:20:34,802 --> 00:20:37,538
- Boleh saya ambil ini?
- Silakan.
236
00:20:59,175 --> 00:21:01,562
Hai. Nama saya Tom.
237
00:21:01,596 --> 00:21:05,867
Saya ketua pegawai perhubungan media
West Coast di "The Facility" di sini.
238
00:21:05,900 --> 00:21:07,976
Saya akan menjadi pengacara
anda untuk pengenalan ini...
239
00:21:08,001 --> 00:21:09,871
...menuju ke dunia penggantian.
240
00:21:10,247 --> 00:21:12,651
Tentu saja, kita semua tahu
bahawa pengklonan itu bermula...
241
00:21:12,676 --> 00:21:14,407
Para saintis kami telah membuat...
242
00:21:14,441 --> 00:21:17,383
...banyak tak terkira kemajuan
dan perkembangan menarik...
243
00:21:17,408 --> 00:21:20,335
...dalam teknologi
hak milik The Facility.
244
00:21:21,298 --> 00:21:23,416
Ia sukar untuk membayangkan
bahawa pada suatu titik,
245
00:21:23,450 --> 00:21:25,807
Ini semua kelihatan seperti
fiksyen sains yang tidak masuk akal.
246
00:21:25,832 --> 00:21:28,656
Tempoh ini dikenali
sebagai "percetakan".
247
00:21:28,689 --> 00:21:32,154
Gandaan kamu lebih kurang
sebuku span pada ketika ini.
248
00:21:33,273 --> 00:21:36,463
Mereka akan menyerap sebanyak mungkin
apa yang menjadikan kamu diri kamu,
249
00:21:36,496 --> 00:21:38,903
semampunya sebelum
kamu meninggal.
250
00:21:42,503 --> 00:21:44,946
Hingga ke butiran terkecil.
251
00:21:47,310 --> 00:21:50,673
Semakin lama gandaan kamu
habiskan masa belajar tentang kamu,
252
00:21:50,698 --> 00:21:53,038
...semakin banyak mereka
menjadi diri kamu.
253
00:21:59,854 --> 00:22:01,756
Akan tetapi dalam beberapa kes,
254
00:22:01,789 --> 00:22:04,770
...gandaan kamu mungkin hanya mendapat
waktu yang singkat dengan kamu.
255
00:22:04,820 --> 00:22:08,428
Seperti didalam kes bunuh diri
yang terancang.
256
00:22:10,619 --> 00:22:13,199
Bagi tubuh yang asal
yang sangat sedih,
257
00:22:13,274 --> 00:22:15,694
...kehidupan seharian
adalah pergelutan.
258
00:22:17,004 --> 00:22:19,807
Gandaan ini mungkin terlihat
seperti tubuh asalnya,
259
00:22:19,841 --> 00:22:22,819
...namun dia mungkin sebenarnya
orang yang sangat berbeza.
260
00:22:22,877 --> 00:22:26,446
Bagi sesetengah keluarga yang
berduka, ini sudah memadai.
261
00:22:27,661 --> 00:22:30,852
Saya berharap anda merasakan
video ini seronok dan bermaklumat.
262
00:22:30,885 --> 00:22:32,320
Kamu mungkin nazak,
263
00:22:32,345 --> 00:22:35,022
...tapi jangan biarkan ia mempengaruhi
orang yang sangat menyayangi kamu.
264
00:22:35,056 --> 00:22:37,907
Penggantian adalah
anugerah untuk mereka.
265
00:22:37,925 --> 00:22:39,983
Bukan begitu, sayang?
266
00:22:41,579 --> 00:22:43,030
Itu betul.
267
00:22:43,064 --> 00:22:44,899
Saya adalah seorang bekas gandaan,
268
00:22:44,932 --> 00:22:47,979
...dan sudah 12 tahun menjadi Tom.
269
00:22:50,718 --> 00:22:53,160
Penggantian berhasil.
270
00:23:09,891 --> 00:23:12,192
Hai. Aku ketika ini nazak,
271
00:23:12,217 --> 00:23:14,595
Dan aku mahu untuk
menjadualkan konsultasi.
272
00:24:05,746 --> 00:24:09,478
Puan, maaf, aku lupa nak tanya
bukti bahawa kau adalah nazak.
273
00:24:09,503 --> 00:24:11,129
Mereka sepatutnya
beritahu di telefon...
274
00:24:11,153 --> 00:24:13,816
- ...ketika kau menjadualkan janji temu.
- Ya, mereka ada beritahu aku.
275
00:24:13,841 --> 00:24:15,589
Aku ada membawa salinan
grafik hospital aku.
276
00:24:15,623 --> 00:24:17,801
Aku juga boleh meminta doktor aku
menghantar faks catatan jika perlu.
277
00:24:17,825 --> 00:24:19,236
Tidak, grafik saja cukup.
278
00:24:19,260 --> 00:24:21,187
Aku tak yakin akan melakukannya.
279
00:24:21,212 --> 00:24:23,106
Aku mahu bercakap dengan seseorang
terlebih dahulu jika tiada masalah.
280
00:24:23,130 --> 00:24:25,533
Tentu saja. Tapi kau tetap
kena mengisi borangnya.
281
00:24:25,566 --> 00:24:27,234
Tentu.
282
00:24:30,317 --> 00:24:32,551
Aku tak akan mampu untuk ini.
283
00:24:32,608 --> 00:24:36,328
Kau mesti faham bahawa ini adalah
anugerah untuk orang tersayang.
284
00:24:36,483 --> 00:24:39,877
Boleh kau letakkan harga atasnya
agar mereka tak merasa sedih?
285
00:24:39,944 --> 00:24:41,783
Kau akan mati.
286
00:24:41,843 --> 00:24:45,629
Kami mengerti dan begitu peka
terhadap ketidakpastian itu.
287
00:24:45,630 --> 00:24:46,911
Yang kami lakukan adalah,
288
00:24:46,936 --> 00:24:48,436
Apa yang kami buat ialah kami
menyediakan satu pelan pembayaran.
289
00:24:48,461 --> 00:24:51,692
Apabila kau meninggal dunia,
dan gandaan kau menjadi diri kau,
290
00:24:51,726 --> 00:24:53,797
Mereka mengambil alih
tanggung jawab kau,
291
00:24:53,861 --> 00:24:58,474
Dan salah satu dari tanggung jawab itu
adalah meneruskan pembayaran prosedur ini.
292
00:24:58,586 --> 00:25:00,531
Yang paling penting adalah,
293
00:25:00,556 --> 00:25:03,533
...bahwa kau tak perlu
bimbang tentang apa-apapun.
294
00:25:03,551 --> 00:25:05,874
Selain mati dengan bermaruah.
295
00:25:08,542 --> 00:25:09,979
Aku takut jarum,
296
00:25:10,004 --> 00:25:12,546
...dan kadang kala aku bermimpi buruk
berada dalam pengaruh anestesia,
297
00:25:12,580 --> 00:25:14,782
...namun terbangun ketika pembedahan.
298
00:25:16,467 --> 00:25:19,394
Kau hanya perlu meludah ke dalam ini.
299
00:25:19,429 --> 00:25:21,350
Berapa lama waktu yang diperlukan?
300
00:25:21,375 --> 00:25:23,199
Lebih kurang satu jam.
301
00:25:24,600 --> 00:25:26,127
Boleh aku tambah minuman kau?
302
00:25:26,160 --> 00:25:27,962
Ya, silakan. Tapi hanya separuh.
303
00:25:27,995 --> 00:25:29,986
Aku tak perlukan segelas penuh.
304
00:25:47,014 --> 00:25:48,469
Helo.
305
00:25:49,565 --> 00:25:51,317
Hai. Pasti kau Sarah.
306
00:25:51,342 --> 00:25:52,963
Aku sempat melihat sekilas
pandang diriku di cermin,
307
00:25:52,987 --> 00:25:54,897
Dan aku sangat mirip dengan kau.
308
00:25:55,781 --> 00:25:58,463
Ya, aku Sarah.
309
00:26:01,802 --> 00:26:05,361
Jadi, Sarah adalah versi asal kau.
310
00:26:05,386 --> 00:26:08,702
Untuk seketika ini, kau akan
dipanggil Gandaan Sarah.
311
00:26:08,736 --> 00:26:11,442
Apabila kau gantikan dia,
kau akan mendapatkan namanya.
312
00:26:13,274 --> 00:26:15,211
Kau memiliki kulit yang bersih.
313
00:26:15,242 --> 00:26:17,621
Dan rambut kau lebih berkilau
dalam cahaya berbanding rambut aku.
314
00:26:21,015 --> 00:26:22,925
Aku suka baju kau.
315
00:26:24,636 --> 00:26:28,277
Aku perlu beritahu kau yang ada terjadi
satu ralat dalam proses pengekodan.
316
00:26:28,341 --> 00:26:31,296
Ia mempengaruhi gen
yang menentukan warna mata.
317
00:26:31,509 --> 00:26:33,690
Kami tak keberatan untuk
menyahaktifkan gandaan ini...
318
00:26:33,715 --> 00:26:35,896
...dan mencubanya sekali lagi
jika kau mahu.
319
00:26:37,830 --> 00:26:40,000
Tidak. Itu tidak perlu.
320
00:26:40,034 --> 00:26:41,548
Mata biru lebih jarang...
321
00:26:41,573 --> 00:26:43,337
...dan lebih menarik
dibandingkan mata coklat.
322
00:26:43,370 --> 00:26:46,238
Baiklah. Kami akan berikan kau
diskaun 5% di atas prosesnya...
323
00:26:46,263 --> 00:26:48,000
...sebagai bentuk ganti rugi.
324
00:26:48,042 --> 00:26:50,786
Itu pasti akan lebih bagus.
325
00:26:52,053 --> 00:26:54,151
Sebelum dia berikan aku
pakaian sementara ini,
326
00:26:54,176 --> 00:26:55,489
...juruteknik itu membuat
jenaka dengan aku...
327
00:26:55,513 --> 00:26:57,873
...tentang bagaimana dia
telah melihat kau berbogel.
328
00:26:58,956 --> 00:27:00,754
Adakah kau lapar?
329
00:27:00,788 --> 00:27:02,823
Tidak ketika ini.
330
00:27:02,870 --> 00:27:04,957
Apa makanan kegemaran kau?
331
00:27:07,821 --> 00:27:09,769
Aku suka makanan Mexico,
332
00:27:09,822 --> 00:27:13,590
Masakan Jepun dan juga India.
333
00:27:14,435 --> 00:27:16,137
Aku tak sabar untuk mencubanya.
334
00:27:16,170 --> 00:27:18,707
Apakah makanan yang kau
kurang gemar?
335
00:27:19,591 --> 00:27:21,794
Itu satu soalan yang baik.
Mungkin makanan Perancis.
336
00:27:21,819 --> 00:27:23,177
Ia boleh menjadi agak berat.
337
00:27:23,210 --> 00:27:25,928
Apakah gaya muzik
yang paling kau suka?
338
00:27:25,982 --> 00:27:27,499
Aku suka semua jenis muzik,
339
00:27:27,524 --> 00:27:29,471
Khususnya pop, rock,
dan hip-hop.
340
00:27:29,496 --> 00:27:31,865
Kau mahu mendengarkan
salah satu darinya sekarang?
341
00:27:31,926 --> 00:27:34,270
Mungkin nanti.
Aku menikmati perbualan ini,
342
00:27:34,295 --> 00:27:36,424
Dan muzik membuatkan sukar
untuk saling mendengar.
343
00:27:36,888 --> 00:27:40,177
Apakah gaya muzik
yang paling kau tak suka?
344
00:27:40,227 --> 00:27:43,862
Muzik Country. Dan Metal.
345
00:27:43,892 --> 00:27:45,733
Ia hanya bunyi bising.
346
00:27:58,583 --> 00:28:00,247
Selamat pulang.
347
00:28:00,281 --> 00:28:03,083
Ini bagus.
Kau tinggal di sini sendirian?
348
00:28:03,117 --> 00:28:05,503
Tidak, aku tinggal di sini
bersama kekasihku, Peter.
349
00:28:05,528 --> 00:28:06,709
Tapi dia pergi kerana urusan perniagaan.
350
00:28:06,733 --> 00:28:08,429
Dia tidak akan pulang selama
beberapa minggu lagi.
351
00:28:08,454 --> 00:28:10,697
Aku harap boleh bertemu dia lagi
sebelum aku meninggal.
352
00:28:10,958 --> 00:28:13,636
Dia sangat tampan
dan kuat bekerja.
353
00:28:13,661 --> 00:28:16,797
Dia terdengar seperti itu.
Aku tak sabar bertemu dia.
354
00:28:16,830 --> 00:28:18,832
Aku juga akan perkenalkan kau
dengaan Ibuku.
355
00:28:18,866 --> 00:28:20,343
Bagaimana dengan ayah kau?
356
00:28:20,367 --> 00:28:22,496
Dia meninggal
beberapa tahun lalu.
357
00:28:22,870 --> 00:28:25,562
50% pernikahan berakhir
dengan bercerai, tapi...
358
00:28:25,625 --> 00:28:27,975
Orang tua aku masih bersama
ketika dia meninggal.
359
00:28:28,008 --> 00:28:29,821
Aku tak pernah melihat
mereka bertengkar.
360
00:28:29,866 --> 00:28:31,718
Aku tahu ibu aku merindukan dia.
361
00:28:31,755 --> 00:28:33,847
Aku tak sabar bertemu dengan ibu kamu.
362
00:28:35,216 --> 00:28:37,184
Aku belum beritahu dia
tentang kamu.
363
00:28:37,218 --> 00:28:39,262
Aku juga belum beritahu Peter,
tapi aku akan melakukannya.
364
00:28:39,286 --> 00:28:41,922
Sebenarnya, aku tidak pasti ingin
ibu aku tahu yang aku sakit.
365
00:28:41,956 --> 00:28:44,828
Aku takut dia akan sedih.
Aku satu-satunya anak dia.
366
00:28:44,859 --> 00:28:46,360
Apabila kau pergi,
367
00:28:46,393 --> 00:28:48,581
aku berjanji akan menyayangi dia
sebanyak yang kau lakukan.
368
00:28:48,605 --> 00:28:49,997
Mungkin lebih.
369
00:28:50,030 --> 00:28:51,372
Begitu juga untuk Peter.
370
00:28:51,397 --> 00:28:53,596
Aku akan sangat mencintai dia.
371
00:28:54,127 --> 00:28:56,055
Jom ambil baju untuk kau.
372
00:29:07,562 --> 00:29:10,767
Kau tak memiliki selulit
atau lemak berlebihan.
373
00:29:12,085 --> 00:29:14,154
Aku rasa aku juga tidak
ada perkara tersebut.
374
00:29:14,188 --> 00:29:15,914
Betul kata kau.
375
00:29:16,371 --> 00:29:18,819
Terasa sedikit longgar dengan aku.
376
00:29:19,829 --> 00:29:21,936
Aku mungkin berukuran
lebih kecil dari kamu.
377
00:29:21,984 --> 00:29:23,638
Kau mungkin patut bawa aku
pergi membeli-belah.
378
00:29:23,663 --> 00:29:26,287
Apakah posisi seks kegemaran kau?
379
00:29:26,433 --> 00:29:29,690
Ia membosankan, tapi aku suka
keadaan bertemu muka.
380
00:29:29,748 --> 00:29:32,644
Kadangkala ianya bagus untuk
sedikit dicekik.
381
00:29:32,687 --> 00:29:34,907
Apakah posisi kegemaran Peter?
382
00:29:36,176 --> 00:29:39,499
Dia suka sama-sama berdiri
dari belakang dan berhadapan,
383
00:29:39,524 --> 00:29:41,480
...dan dia suka menutup mata aku,
384
00:29:41,505 --> 00:29:43,516
Tapi aku suka untuk dapat
melihat dia.
385
00:29:43,541 --> 00:29:45,693
Tentu. Tapi aku bayangkan
tidak dapat melihat...
386
00:29:45,718 --> 00:29:47,021
...meningkatkan deria yang lain.
387
00:29:47,054 --> 00:29:49,717
Kau tahu, aku kurang
sesuai dengan baju ini.
388
00:29:49,742 --> 00:29:52,639
Mungkin apabila kau ajak aku membeli belah,
aku akan cuba gaya yang berbeza.
389
00:29:58,419 --> 00:30:00,841
- 10 Bulan kemudian
- Sayang, ada kau nampak kasut aku?
390
00:30:00,866 --> 00:30:03,043
Kasut yang hitam ini?
391
00:30:03,069 --> 00:30:04,905
Bukan, itu Sarah punya.
392
00:30:04,938 --> 00:30:07,076
Aku punya coklat
dan lebih bergaya.
393
00:30:07,968 --> 00:30:09,574
Tak mengapa.
Aku dah jumpa.
394
00:30:09,612 --> 00:30:12,079
Ia ada dekat pintu dimana
aku biasa tinggalkan.
395
00:30:12,112 --> 00:30:16,670
Wow, sayang,
kau nampak cantik.
396
00:30:16,732 --> 00:30:19,409
Kau juga.
397
00:30:27,194 --> 00:30:29,163
Kita nak pergi restoran yang mana?
398
00:30:29,196 --> 00:30:31,965
Kita akan ke restoran Perancis.
399
00:30:31,999 --> 00:30:34,356
Masakan Perancis adalah kegemaran aku.
400
00:30:36,835 --> 00:30:39,907
Hei, Sarah. Maaf, aku tak
nampak kau di sana.
401
00:30:39,916 --> 00:30:41,829
Aku dan Peter akan pergi dating.
402
00:30:41,871 --> 00:30:44,512
Aku rasa kita semua tahu
ada sesuatu antara aku dan Peter.
403
00:30:44,546 --> 00:30:47,314
Jadi, adalah baik untuk bersikap
terbuka mengenainya.
404
00:30:47,348 --> 00:30:49,358
Aku sangat hargai persahabatan kau.
405
00:30:49,383 --> 00:30:50,895
Aku akan merindukannya
apabila kau meninggal.
406
00:30:50,919 --> 00:30:53,649
Bercakap mengenainya,
ada sebarang kemas kini?
407
00:30:56,165 --> 00:30:58,125
Aku ada temu janji
dengan doktor esok.
408
00:30:58,158 --> 00:31:00,270
Sayang, kita kena bergegas,
atau kita akan terlambat.
409
00:31:00,294 --> 00:31:01,701
Okey.
410
00:31:03,844 --> 00:31:06,737
Aku dan Peter mungkin akan bersetubuh
apabila pulang malam nanti.
411
00:31:06,762 --> 00:31:08,162
Seperti yang kau tahu,
aku cenderung berterus terang,
412
00:31:08,186 --> 00:31:10,094
...jadi aku mahu kau sedar.
413
00:31:19,279 --> 00:31:21,898
Silakan masuk.
414
00:31:22,049 --> 00:31:23,967
Silakan duduk.
415
00:31:25,860 --> 00:31:29,005
- Bagaimana perasaan kamu?
- Aku merasa baik.
416
00:31:29,030 --> 00:31:31,476
Ia tak menyakitkan sama sekali
seperti yang kau katakan.
417
00:31:31,501 --> 00:31:33,025
Bahagian yang paling teruknya
adalah menunggu.
418
00:31:33,077 --> 00:31:35,139
Aku tahu itu akan terjadi,
tapi aku tak tahu bila.
419
00:31:35,462 --> 00:31:37,231
Aku tidur setiap malam, berfikir,
420
00:31:37,264 --> 00:31:39,780
"mungkin esok akan menjadi hari
dimana aku takkan bangun."
421
00:31:39,805 --> 00:31:42,030
Aku lebih memilih mati saat tidur
daripada ketika terjaga.
422
00:31:42,054 --> 00:31:44,371
Aku lebih suka tak merasakan
ianya terjadi.
423
00:31:44,405 --> 00:31:47,274
Sarah, aku tak tahu macam mana
nak beritahu pada kamu ini,
424
00:31:47,307 --> 00:31:50,404
selain secara terus dan tepat.
425
00:31:51,111 --> 00:31:53,989
Kau mengalami penyembuhan sepenuhnya.
426
00:31:54,043 --> 00:31:56,426
Kau tidak nazak lagi.
427
00:31:58,177 --> 00:32:00,120
Kau cakap pada aku ianya pasti.
428
00:32:00,154 --> 00:32:03,890
Aku ada menyebut margin ralat.
429
00:32:03,928 --> 00:32:05,492
Adakah kau pasti?
430
00:32:05,527 --> 00:32:07,595
Perut aku sakit sedikit sekarang.
431
00:32:07,629 --> 00:32:11,245
Adakah kamu bersarapan pagi ini?
432
00:32:11,294 --> 00:32:12,947
Tidak.
433
00:32:12,996 --> 00:32:15,776
Kalau begitu, kemungkinan besar
kamu hanya lapar.
434
00:32:15,799 --> 00:32:17,826
Aku tidak faham.
435
00:32:17,885 --> 00:32:21,341
Sejujurnya, kami juga tidak.
436
00:32:21,375 --> 00:32:24,067
Tapi nampaknya kau
telah pulih sepenuhnya,
437
00:32:24,092 --> 00:32:25,514
dan tiada alasan untuk berfikir...
438
00:32:25,538 --> 00:32:27,813
...kau tak boleh menjalani
kehidupan yang panjang.
439
00:32:28,650 --> 00:32:32,067
Keluarga kamu pasti akan teruja..
440
00:32:32,764 --> 00:32:35,761
- Aku tak pernah beritahu Ibu aku.
- Kenapa tidak?
441
00:32:35,791 --> 00:32:37,725
Aku tak mahu dia risau.
442
00:32:37,759 --> 00:32:40,327
Gandaan aku akan mengambil alih
seolah tiada apa pernah terjadi.
443
00:32:40,360 --> 00:32:42,095
Dengan kanta sesentuh, sudah tentu.
444
00:32:42,129 --> 00:32:44,065
Ibu aku tak perlu rindukan aku.
445
00:32:44,142 --> 00:32:46,133
Kau sebaiknya berjumpa
dengan The Facility,
446
00:32:46,166 --> 00:32:48,101
Tentang menyahaktifkan Gandaan kamu.
447
00:32:48,135 --> 00:32:51,104
Mengikut undang-undang, orang yang
akan mati sahaja...
448
00:32:51,138 --> 00:32:52,633
...dibenarkan mempunyai Gandaan,
449
00:32:52,658 --> 00:32:55,563
dan kamu bukan lagi
salah seorang dari itu.
450
00:33:44,458 --> 00:33:46,739
Kami sebenarnya pergi
bermain kasut roda.
451
00:33:47,151 --> 00:33:50,062
Itu seronok. Aku terjatuh, bukan?
452
00:33:50,087 --> 00:33:51,997
Sangat teruk. Tapi ianya seronok.
453
00:33:52,011 --> 00:33:55,326
Ibu biasa bermain kasut roda.
Bersama ayah kamu.
454
00:33:58,885 --> 00:34:00,531
Kau kenalkan dia kepada Ibu aku?
455
00:34:00,579 --> 00:34:02,080
Sarah, apa yang terjadi?
456
00:34:02,125 --> 00:34:04,446
Ibu, aku Sarah.
457
00:34:06,714 --> 00:34:08,410
Kau setuju untuk menunggu
hingga aku telah mati...
458
00:34:08,434 --> 00:34:10,398
...sebelum kau kenalkan dia
kepada ibuku sebagai aku.
459
00:34:10,417 --> 00:34:11,686
Mati?
460
00:34:11,719 --> 00:34:13,937
Aku tak kenalkan Gandaan kau
kepada ibu kau.
461
00:34:13,962 --> 00:34:17,137
Dia sendiri yang menghubunginya
selama beberapa bulan.
462
00:34:17,190 --> 00:34:19,005
Kau berpura-pura menjadi aku?
463
00:34:19,028 --> 00:34:21,194
Semasa aku masih hidup,
kau bercakap dengan dia?
464
00:34:21,228 --> 00:34:22,868
Seseorang perlu melakukannya.
465
00:34:22,893 --> 00:34:24,739
Yang Ibu kau mahukan ialah
panggilan telefon sekali sekala...
466
00:34:24,764 --> 00:34:25,958
...dari anak yang dia sayangi.
467
00:34:25,982 --> 00:34:28,736
Sarah, bolehkah salah seorang dari kamu
tolong beritahu ibu apa yang terjadi?
468
00:34:28,770 --> 00:34:30,337
Aku nazak.
469
00:34:30,370 --> 00:34:32,372
Aku menghidapi penyakit
yang akan membunuh aku,
470
00:34:32,406 --> 00:34:34,256
Jadi aku putuskan untuk
mendapatkan pengganti,
471
00:34:34,281 --> 00:34:36,348
Agar ibu tak akan merindui aku.
472
00:34:36,407 --> 00:34:38,441
Kenapa kau tak beritahu ibu?
473
00:34:38,513 --> 00:34:41,083
Aku tahu.
Aku melakukan ini untuk ibu.
474
00:34:41,108 --> 00:34:43,400
Ia sepatutnya menjadi
hadiah yang bagus..
475
00:34:44,975 --> 00:34:47,268
Berapa lama masa yang kau ada?
476
00:34:48,323 --> 00:34:50,330
Itulah masalahnya.
477
00:34:50,355 --> 00:34:52,359
Ia hampir kelakar.
478
00:34:52,392 --> 00:34:54,724
Aku melakukan semua ini dengan sia-sia.
479
00:34:55,797 --> 00:34:57,813
Apa maksud kamu?
480
00:34:59,076 --> 00:35:01,093
Aku tak akan mati lagi.
481
00:35:01,130 --> 00:35:04,012
Aku baru datang dari pejabat doktor aku,
dan aku telah sembuh sepenuhnya.
482
00:35:04,438 --> 00:35:06,644
Kau akan dinyahaktifkan.
483
00:35:08,509 --> 00:35:10,243
Dan kita boleh kembali bersama,
484
00:35:10,268 --> 00:35:12,537
...dan segalanya akan kembali normal.
485
00:35:14,336 --> 00:35:16,884
- Apa maksud kau dinyahaktifkan?
- Jangan risau, ibu.
486
00:35:16,918 --> 00:35:18,519
Tidak, kau jangan bercakap dengannya.
487
00:35:18,553 --> 00:35:21,321
Kau selesai.
Aku akan membatalkan kau!
488
00:35:21,355 --> 00:35:23,457
- Baiklah. Jom.
- Aku Sarah, bukan kau.
489
00:35:23,490 --> 00:35:25,292
Kau bukan apa-apa.
Kau bukan siapa-siapa.
490
00:35:25,325 --> 00:35:27,695
Jom. Kita keluar.
491
00:35:39,339 --> 00:35:41,859
Kau tak balas ciuman aku.
Sini, cuba lagi.
492
00:35:41,884 --> 00:35:44,545
- Apa yang kau lakukan?
- Apa maksud kau?
493
00:35:44,628 --> 00:35:46,329
Aku bersama dia sekarang.
494
00:35:46,362 --> 00:35:49,684
Kau tak dengar aku cakap?
Dia akan dinyahaktifkan.
495
00:35:49,717 --> 00:35:52,687
Jadi kita boleh kembali
menjadi pasangan.
496
00:35:52,720 --> 00:35:54,860
Ianya tak semudah itu.
497
00:35:56,591 --> 00:35:58,645
Ada apa dengan dia?
498
00:36:00,460 --> 00:36:02,706
Itu perkara kecil.
499
00:36:02,764 --> 00:36:05,020
Seperti nada percakapannya
ketika menyebut nama aku.
500
00:36:05,045 --> 00:36:08,454
Dia meninggi. "Peter!"
Nada ucapan kau mendatar. "Peter."
501
00:36:08,736 --> 00:36:11,268
Aku boleh sebut nama kau
begitu jika kau mahu.
502
00:36:11,405 --> 00:36:13,044
Cuma beritahu aku apa
yang kau mahukan dari aku,
503
00:36:13,068 --> 00:36:15,068
Dan aku akan menjadi
seperti itu untuk kau.
504
00:36:16,898 --> 00:36:19,490
Kau sentiasa mencuba terlalu keras
untuk menarik perhatian orang baru.
505
00:36:19,515 --> 00:36:21,231
Kau selalu menyampuk bila aku bercakap
atau bercakap untuk aku.
506
00:36:21,255 --> 00:36:23,350
Kau mengawal situasi sosial.
507
00:36:23,383 --> 00:36:25,118
Aku malu keluar dengan kau.
508
00:36:25,156 --> 00:36:28,061
Setiapkali kita keluar, rakan sekerja
aku akan mengajuk kau di belakang.
509
00:36:28,095 --> 00:36:30,333
Itupun jika aku berjaya
membuat kau meninggalkan rumah,
510
00:36:30,357 --> 00:36:32,002
dan walaupun jika itu terjadi,
ianya selalu aku yang mulakan.
511
00:36:32,026 --> 00:36:34,153
Aku tak boleh melakukannya lagi.
512
00:36:36,363 --> 00:36:39,665
Meskipun jika aku tak bersama dia,
aku tak mahu bersama dengan kau.
513
00:36:44,243 --> 00:36:46,662
Aku mencintai kau, Peter.
514
00:36:46,741 --> 00:36:49,517
Dan tiada siapa yang pernah
mencintai kau sebanyak aku.
515
00:36:50,417 --> 00:36:52,234
Aku tahu.
516
00:36:52,289 --> 00:36:54,725
Tapi aku tak mencintai kau lagi.
517
00:36:59,288 --> 00:37:03,004
Adakah rasanya seperti menyetubuhi aku
sementara kau melihat mata orang lain?
518
00:37:05,392 --> 00:37:07,523
Kau perlukan terapi, Sarah.
519
00:37:14,669 --> 00:37:17,259
Tunggu, ini rumah ibu aku.
520
00:37:22,498 --> 00:37:26,655
Ibu? Hei, Ibu?
Peter mengunci aku di luar.
521
00:37:54,974 --> 00:37:58,679
Aku harap proses menyahaktifkan itu
adalah menyakitkan untuk kau, keparat!
522
00:37:58,713 --> 00:38:02,026
Dan aku berharap itu menyakitkan
kamu berdua secara emosional!
523
00:38:09,332 --> 00:38:12,235
- Helo?
- Adakah ini Sarah?
524
00:38:12,263 --> 00:38:15,062
- Ya. Ini siapa?
- Aku mewakili Gandaan kau.
525
00:38:15,096 --> 00:38:16,473
Panggilan ini untuk memberitahu kau...
526
00:38:16,497 --> 00:38:17,987
...bahawa dia akan
menggunakan haknya...
527
00:38:18,011 --> 00:38:20,845
...dengan Pindaan Perlembagaan ke-28.
528
00:38:20,870 --> 00:38:23,096
Gandaan kau telah memfailkan
usul untuk kekal.
529
00:38:23,121 --> 00:38:24,806
Apakah maksud kau, "kekal"?
530
00:38:24,839 --> 00:38:27,088
Aku cadangkan kau berunding dengan
penasihat undang-undang.
531
00:38:27,113 --> 00:38:28,976
Semoga hari kau menyenangkan.
532
00:38:34,982 --> 00:38:37,960
Ia adalah usul yang agak
standard untuk kekal.
533
00:38:38,019 --> 00:38:40,150
Semuanya ketetapan biasa.
534
00:38:41,227 --> 00:38:43,832
Tiada hubungan dengan pasangan
kamu bermula serta-merta.
535
00:38:44,778 --> 00:38:46,562
Kerana sewa rumah
atas nama bekas kau,
536
00:38:46,601 --> 00:38:49,600
kau diminta pindah keluar.
Mereka memberikan kau dua hari,
537
00:38:49,625 --> 00:38:52,097
yang mana itu cukup bermurah hati
kerana biasanya hanya sehari.
538
00:38:52,122 --> 00:38:54,785
Pertarungan hingga mati akan
diadakan lebih kurang setahun lagi.
539
00:38:54,802 --> 00:38:57,891
Tarikh sebenarnya akan ditentukan
mahkamah di kemudian hari.
540
00:38:57,916 --> 00:39:00,708
Dan kau akan dijangka membayar untuk
Gandaan kau buat sementara waktu.
541
00:39:00,741 --> 00:39:02,859
Tunggu, kau cakap
pertarungan hingga mati?
542
00:39:02,884 --> 00:39:05,012
Ya. Ia untuk menentukan
siapa diantara kamu berdua...
543
00:39:05,037 --> 00:39:06,525
...yang akan menjalani
sisa hidup Sarah.
544
00:39:06,549 --> 00:39:07,991
Kita tak mahu kamu berdua
berkeliaran selamanya.
545
00:39:08,015 --> 00:39:09,406
Itu akan menjadi tidak masuk akal.
546
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
Aku ingat dia akan dinyahaktifkan.
547
00:39:11,357 --> 00:39:13,089
Untuk kes seperti kamu,
548
00:39:13,114 --> 00:39:15,144
apabila yang asalnya ternyata
panjang umur,
549
00:39:15,169 --> 00:39:17,369
Gandaannya biasanya dinyahaktifkan.
550
00:39:17,421 --> 00:39:19,706
Namun untuk kes yang jarang-jarang,
551
00:39:19,731 --> 00:39:21,410
Ketika Gandaan telah berada
di dunia cukup lama...
552
00:39:21,435 --> 00:39:23,030
...untuk mulai menjadi dirinya sendiri,
553
00:39:23,064 --> 00:39:25,900
Mereka kadang kala cenderung
ingin meneruskan untuk hidup.
554
00:39:25,933 --> 00:39:28,488
Mereka boleh meminta tetap tinggal
dan pertarungan ditentukan.
555
00:39:28,545 --> 00:39:30,709
Aku ingatkan Gandaan hanya
untuk banduan...
556
00:39:30,734 --> 00:39:32,448
...yang melakukan tindakan jenayah
lebih buruk dari pembunuhan.
557
00:39:32,472 --> 00:39:34,271
Mereka juga terbiasa untuk tinggal.
558
00:39:34,296 --> 00:39:35,940
Kau tak pernah menontonnya di TV?
559
00:39:35,965 --> 00:39:37,920
Ianya cukup popular.
560
00:39:37,945 --> 00:39:40,733
Aku tak peduli dengan keganasan.
Ia membuatkan aku mual.
561
00:39:40,815 --> 00:39:42,583
Kau perlu mengatasinya...
562
00:39:42,617 --> 00:39:45,127
...jika kau mahu peluang
untuk selamat dari Gandaan kau.
563
00:39:45,482 --> 00:39:48,455
Aku cadangkankan kau mengikuti
kursus latihan tempur peribadi,
564
00:39:48,488 --> 00:39:50,714
daripada jurulatih tempur peribadi.
565
00:39:50,771 --> 00:39:53,180
Juga, kita harus membincangkan kadar aku.
566
00:40:09,977 --> 00:40:12,647
Kau boleh ambil helaian dengan kesan
darah besar di atasnya itu.
567
00:40:12,680 --> 00:40:14,853
Kau perlu mencucinya
dengan air sejuk.
568
00:40:15,131 --> 00:40:16,951
Kau boleh ambil apa-apapun
yang kau mahu.
569
00:40:16,984 --> 00:40:18,986
Gandaan kau memiliki selera
yang berbeza dari kau,
570
00:40:19,020 --> 00:40:20,955
dan kami juga bagaimanapun
ingin menghias semula.
571
00:40:20,988 --> 00:40:23,891
Mungkin tinggalkan sofa
dan meja kopi.
572
00:40:23,916 --> 00:40:26,263
Tapi selain dari itu, kau boleh
ambil apa sahaja yang kau mahu.
573
00:40:27,728 --> 00:40:29,479
Hei, sayang!
574
00:40:29,504 --> 00:40:31,257
Adakah dia masih di sana?
575
00:40:31,282 --> 00:40:33,634
Ya. Tapi dia akan segera pergi.
576
00:40:33,668 --> 00:40:37,222
Syukurlah aku tak perlu
melihat wajah menjijikkannya lagi.
577
00:40:37,772 --> 00:40:40,830
Beritahu padanya untuk bawa
sekali helaian berdarah itu.
578
00:40:41,419 --> 00:40:43,544
Jangan bimbang.
Aku sudah lakukan.
579
00:40:43,577 --> 00:40:45,098
Bagus.
580
00:40:46,745 --> 00:40:48,385
Aku rindukan kau.
581
00:40:48,453 --> 00:40:50,284
Aku juga rindukan kau.
582
00:41:19,097 --> 00:41:21,241
Jurulatih Tempur Peribadi Murah
583
00:41:21,266 --> 00:41:23,547
Termurah di bandar. Hubungi atau
email kami. Tanya pada Trent.
584
00:41:23,824 --> 00:41:26,066
Adakah kau mahu hidup?
585
00:41:28,707 --> 00:41:30,624
Ya.
586
00:41:32,578 --> 00:41:34,552
Aku tak percaya kau.
587
00:41:35,353 --> 00:41:37,641
Aku mahu hidup.
588
00:41:37,656 --> 00:41:40,180
Kerana jika kau tahu
itu kau tak peduli...
589
00:41:40,205 --> 00:41:41,778
...seandainya kau hidup
atau mati dalam pertarungan,
590
00:41:41,802 --> 00:41:43,771
Kau sebaiknya beritahu aku
sekarang juga.
591
00:41:43,804 --> 00:41:46,128
Aku akan mengoyak kontrak kau,
592
00:41:46,153 --> 00:41:48,243
dan kau boleh habiskan seluruh
duit simpanan kau...
593
00:41:48,268 --> 00:41:51,012
...selama setahun berikutnya
untuk dadah dan alkohol,
594
00:41:51,045 --> 00:41:54,828
percutian ke pantai, seks...
595
00:41:55,049 --> 00:41:57,505
lawatan ke taman hiburan.
596
00:41:58,614 --> 00:42:00,788
Kau pasti akan mati dalam
tangan Gandaan kau,
597
00:42:00,821 --> 00:42:03,254
Tapi kau akan menjalani
tahun terakhir kau di dunia...
598
00:42:03,279 --> 00:42:06,540
...dengan cara yang berlebihan
dan mengujakan.
599
00:42:08,988 --> 00:42:11,249
Aku cakap aku mahu hidup.
600
00:42:12,967 --> 00:42:16,930
Adakah kau sedia untuk membunuh?
601
00:42:16,997 --> 00:42:20,003
Ya.
602
00:42:20,074 --> 00:42:22,288
Aku percaya kau.
603
00:42:23,996 --> 00:42:28,014
Pertama, kita mesti membuat
tubuh kau sihat dan bersedia,
604
00:42:28,049 --> 00:42:30,452
untuk apa yang akan terjadi.
605
00:42:32,053 --> 00:42:34,612
Kita akan mulakan dengan
senaman umum.
606
00:43:15,819 --> 00:43:17,447
Cepat.
607
00:43:39,428 --> 00:43:41,615
Aku rasa macam nak muntah.
608
00:43:41,640 --> 00:43:44,619
Ia disebabkan oleh semua
asid laktik dalam darah kau.
609
00:43:44,644 --> 00:43:46,851
Itu meracuni kau untuk sementara.
610
00:43:46,918 --> 00:43:50,351
Jangan bimbang. Perasaan itu
akhirnya akan hilang.
611
00:43:52,765 --> 00:43:55,766
Aku akan hidup. Ini hidupku.
612
00:43:55,798 --> 00:43:58,179
Dia tidak akan merampasnya dari aku.
613
00:44:03,683 --> 00:44:06,013
Aku mahu kau tontonnya malam ini.
614
00:44:06,046 --> 00:44:08,741
Itu tak berapa bagus, tapi ada
beberapa gambar di sana...
615
00:44:08,766 --> 00:44:11,006
...dimana aku mahu kau
biasakan untuk melihatnya.
616
00:44:12,513 --> 00:44:14,339
Kita bertemu esok.
617
00:44:38,041 --> 00:44:41,816
Kau Selalu Membunuh
Orang Yang Kau Sayangi
618
00:44:45,929 --> 00:44:47,968
Alamak.
619
00:44:47,994 --> 00:44:51,086
Barbara, aku dah cakap jangan
tinggalkan cincin kau...
620
00:44:51,110 --> 00:44:53,110
...di atas sinki.
621
00:45:01,247 --> 00:45:03,283
Dapat.
622
00:45:05,272 --> 00:45:07,688
Barbara, aku tersangkut.
Barbara?
623
00:45:10,820 --> 00:45:14,451
Barbara, berhenti bergurau.
Barbara, ini bukan jenaka.
624
00:45:16,872 --> 00:45:18,430
Barbara, berhenti.
625
00:45:19,922 --> 00:45:22,278
Barbara, berhenti.
Aku suami kau.
626
00:45:22,302 --> 00:45:32,302
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One
627
00:45:57,458 --> 00:45:58,895
Kau betul.
628
00:45:58,925 --> 00:46:01,137
Plotnya berbelit-belit dan
lakonan tidak begitu bagus,
629
00:46:01,161 --> 00:46:03,073
Tapi aku faham kenapa
kau mahu aku menontonnya.
630
00:46:03,097 --> 00:46:05,299
Aku akan menghantar kau pulang
dengan sekuelnya nanti.
631
00:46:05,332 --> 00:46:08,386
Ianya sebuah filem yang teruk,
tetapi ia lebih ganas.
632
00:46:08,402 --> 00:46:10,590
Adakah kau bersedia untuk bermula?
633
00:46:39,509 --> 00:46:41,583
Ia akan berlangsung di atas padang.
634
00:46:42,444 --> 00:46:45,178
Biasanya padang football
atau bola sepak,
635
00:46:45,203 --> 00:46:48,691
atau kadangkala taman awam,
jika ada ruang yang cukup.
636
00:46:48,983 --> 00:46:52,951
Setiap lawan akan berdiri
di hujung padang yang bertentangan.
637
00:46:53,040 --> 00:46:56,083
Seorang pegawai akan memberi isyarat
kepada pegawai di padang,
638
00:46:56,116 --> 00:46:59,206
untuk menyingkirkan kain
yang menutupi meja.
639
00:47:08,028 --> 00:47:12,420
Di meja, akan ada lima senjata.
640
00:47:12,445 --> 00:47:15,992
Lawan kau akan memiliki
pilihan senjata yang sama.
641
00:47:16,008 --> 00:47:18,799
Kau ada 10 saat untuk
memilih senjata.
642
00:47:18,824 --> 00:47:20,932
Lawan kau akan dihalang
untuk melihat...
643
00:47:20,957 --> 00:47:24,073
...sepanjang 10 saat ini
proses keputusan dibuat.
644
00:47:25,120 --> 00:47:28,462
Jika ada senjata api di meja,
645
00:47:28,487 --> 00:47:32,086
berkemungkinan besar kedua-dua
pejuang akan memilihnya.
646
00:47:33,621 --> 00:47:36,561
Tapi senjata kehabisan peluru.
647
00:47:38,300 --> 00:47:42,788
Dan kapak tak memerlukan peluru
untuk memotong lengan.
648
00:47:43,531 --> 00:47:49,993
Kapak jauh lebih berat dan
lebih lambat dibanding belati,
649
00:47:50,018 --> 00:47:53,240
yang mana kau mesti berada dalam
jarak dekat untuk menggunakannya.
650
00:47:53,273 --> 00:47:55,040
Jadi, kau lihat,
651
00:47:55,064 --> 00:47:59,143
Semua tentang strategi
yang berhati-hati namun tegas.
652
00:48:00,317 --> 00:48:01,552
Ya?
653
00:48:01,577 --> 00:48:03,055
Apa yang terjadi jika kau
menjatuhkan senjata kau...
654
00:48:03,079 --> 00:48:05,407
...dan terlalu jauh dari meja
untuk mengambil senjata lain?
655
00:48:05,452 --> 00:48:07,403
Saya suka kau sudah
berfikiran sebegini..
656
00:48:07,425 --> 00:48:09,997
Berapa banyak senjata
yang kau lihat di sini?
657
00:48:11,682 --> 00:48:13,360
Lima.
658
00:48:13,394 --> 00:48:15,318
Kira lagi.
659
00:48:17,331 --> 00:48:19,918
Aku tetap mengira lima.
660
00:48:19,964 --> 00:48:22,211
Terdapat enam senjata.
661
00:48:22,267 --> 00:48:26,320
Tubuh manusia yang terlatih dengan
betul adalah senjata.
662
00:48:28,057 --> 00:48:31,009
Aku mahu kau mula berlatih
dalam masa sendiri.
663
00:48:31,034 --> 00:48:33,015
Dengan begitu, kita boleh
habiskan satu jam penuh...
664
00:48:33,039 --> 00:48:35,537
...berlatih gunakan senjata dan
pertempuran fizikal secara dekat.
665
00:48:35,683 --> 00:48:38,252
Aku kekadang tidak bersemangat
untuk bersenam sendirian.
666
00:48:38,285 --> 00:48:40,955
Ia lebih mudah apabila ada
seseorang untuk mendorong aku.
667
00:48:41,014 --> 00:48:43,290
Kuncinya adalah menemukan
sesuatu yang kau nikmati.
668
00:48:43,323 --> 00:48:45,030
Ada banyak aktiviti yang
boleh kau lakukan...
669
00:48:45,050 --> 00:48:47,741
...yang juga merupakan senaman yang
hebat seperti menunggang basikal,
670
00:48:47,766 --> 00:48:50,546
...panjat tebing, menari,
atau malahan berenang.
671
00:48:50,703 --> 00:48:53,400
Aku hampir terlupa. Aku akan
ambilkan kau DVD itu.
672
00:50:24,391 --> 00:50:26,694
Untuk nombor tiga,
aku pilih leher terpotong.
673
00:50:26,728 --> 00:50:28,295
Sangat bagus.
674
00:50:31,839 --> 00:50:34,808
- Ingat, tak ada perasaan.
- Maaf.
675
00:50:35,670 --> 00:50:38,305
Aku memilih trauma pukulan
benda tumpul di kepala.
676
00:50:42,276 --> 00:50:43,711
Aku dah tahu ini.
677
00:50:43,745 --> 00:50:45,872
Ini jelas luka tembakan di dada,
678
00:50:45,897 --> 00:50:47,836
...berkemungkinan dari
senjata kaliber rendah.
679
00:50:47,861 --> 00:50:49,584
Ia mungkin menyucuk paru-parunya.
680
00:50:49,617 --> 00:50:52,166
Luka tembakan. Bagus.
681
00:50:54,421 --> 00:50:57,025
Panahan ke kepala.
682
00:51:00,305 --> 00:51:03,397
- Pelbagai luka tikaman.
- Sangat bagus.
683
00:51:06,834 --> 00:51:08,408
Yang ini agak sukar.
684
00:51:08,446 --> 00:51:10,304
Aku nampak kau mempunyai
masalah dengannya.
685
00:51:10,337 --> 00:51:12,078
Apa yang kau putuskan?
686
00:51:13,096 --> 00:51:16,278
Aku tidak yakin, tapi aku pilih...
687
00:51:16,336 --> 00:51:18,278
renjatan elektrik?
688
00:51:19,246 --> 00:51:20,582
Tekaan yang bagus.
689
00:51:20,615 --> 00:51:22,657
Tetapi ingat, akan ada penunjuk visual,
690
00:51:22,682 --> 00:51:26,095
...seperti tanda rambut atau pakaian
yang hangus dan melecur dibadan.
691
00:51:26,159 --> 00:51:28,388
Ini adalah kematian kerana racun.
692
00:51:28,422 --> 00:51:30,863
Sudah tentu.
Saya sepatutnya sudah tahu.
693
00:51:30,888 --> 00:51:34,322
Tak mengapa.
Kau hanya salah yang ini,
694
00:51:34,362 --> 00:51:37,364
...dan racun adalah senjata yang tak
sepatutnya di pilih di padang,
695
00:51:37,397 --> 00:51:40,470
kerana itu bertindak lambat dan
tak menyenangkan secara visual.
696
00:51:42,027 --> 00:51:44,471
Aku pernah tidak sengaja melukakan
diri aku dengan gunting...
697
00:51:44,505 --> 00:51:46,173
...ketika memotong poni aku.
698
00:51:46,198 --> 00:51:47,651
Ketika aku membasuh
lukanya di sinki,
699
00:51:47,675 --> 00:51:49,698
ia mula berdarah,
dan aku pengsan.
700
00:51:49,723 --> 00:51:52,244
Aku bertuah tak jatuh
menimpa gunting.
701
00:51:52,412 --> 00:51:55,874
Tapi sekarang, mayat yang dipotong-potong
pun hampir tidak menjejaskan aku.
702
00:51:55,883 --> 00:51:59,273
Foto potongan tubuh manusia.
703
00:51:59,356 --> 00:52:02,387
Foto. Ya.
704
00:52:03,407 --> 00:52:05,727
Aku sudah atur perjalanan
untuk kau minggu depan.
705
00:52:05,760 --> 00:52:08,195
Aku tak berapa pasti
bila ia akan terjadi,
706
00:52:08,220 --> 00:52:10,142
disebabkan oleh sifat aktiviti,
707
00:52:10,167 --> 00:52:11,887
tapi aku akan maklumkan kau
sehari sebelumnya.
708
00:52:12,189 --> 00:52:13,693
Apa-apa pun, aku telah
menghubungi bank...
709
00:52:13,718 --> 00:52:14,910
...tentang kad aku yang ditolak,
710
00:52:14,934 --> 00:52:17,123
Aku perlu membayar yuran overdraf,
yang mengecewakan,
711
00:52:17,147 --> 00:52:18,987
tapi kau akan menerima
bayaran bulan ini esok.
712
00:52:19,011 --> 00:52:20,666
Terima kasih kerana menyelesaikannya.
713
00:52:20,742 --> 00:52:22,610
Di antara latihan
pertempuran peribadi,
714
00:52:22,644 --> 00:52:24,245
...sokongan klon,
dan kelas tarian hip-hop,
715
00:52:24,260 --> 00:52:25,789
...kewangan aku menjadi
sedikit terbatas kebelakangan ini.
716
00:52:25,813 --> 00:52:27,615
Aku faham.
717
00:52:27,649 --> 00:52:31,552
Kadangkala ada kemungkinan untuk membayar
perkhidmatan dengan cara lain.
718
00:52:31,586 --> 00:52:34,388
Mungkin kita boleh membuat
beberapa perkiraan...
719
00:52:34,421 --> 00:52:36,541
...yang sama-sama menguntungkan.
720
00:52:42,449 --> 00:52:44,134
Ini berapa?
721
00:52:46,840 --> 00:52:49,604
$2.08 termasuk cukai.
722
00:52:52,474 --> 00:52:56,019
$1,34 untuk pam 2, tolong.
723
00:53:09,217 --> 00:53:10,674
Helo?
724
00:53:12,246 --> 00:53:13,997
Di mana itu?
725
00:53:44,386 --> 00:53:45,827
Boleh aku bantu kamu?
726
00:53:45,860 --> 00:53:47,871
Trent suruh aku jumpa kamu.
727
00:53:48,996 --> 00:53:50,528
Walaupun ia ditutup,
728
00:53:50,553 --> 00:53:53,397
aku pasti kau sudah tahu ini apa.
729
00:53:53,467 --> 00:53:56,710
- Orang.
- Mayat.
730
00:53:56,757 --> 00:54:01,649
Mayat ini sebelumnya orang,
tapi sekarang dia hanya mayat.
731
00:54:12,954 --> 00:54:16,724
Kau akan perasan dia sekitar
usia kamu ketika dia meninggal.
732
00:54:16,958 --> 00:54:19,861
Dia memiliki warna rambut
dan mata sama seperti kamu,
733
00:54:19,894 --> 00:54:22,159
malahan sedikit mirip dengan kamu.
734
00:54:22,184 --> 00:54:24,293
Adakah dia terbunuh dalam pertarungan?
735
00:54:24,318 --> 00:54:25,867
Tidak.
736
00:54:25,900 --> 00:54:29,029
Dia terbunuh ketika
menunggang motorsikal.
737
00:54:29,945 --> 00:54:33,173
Kata rakan dan keluarganya dia
pemandu yang cermat.
738
00:54:33,265 --> 00:54:35,522
Dia juga malah memakai topi
keledar muka penuh,
739
00:54:35,579 --> 00:54:38,726
...tetapi kenderaan yang lain
melanggar lampu merah.
740
00:54:38,813 --> 00:54:40,882
Dan melanggar dia dari depan.
741
00:54:40,915 --> 00:54:43,634
Dia hidup selama beberapa minit.
742
00:54:44,170 --> 00:54:46,438
Saksi mengatakan
dia malahan mengakui,
743
00:54:46,460 --> 00:54:48,900
...dia sepatutnya membeli
sebuah kereta sebaliknya.
744
00:54:49,924 --> 00:54:52,458
Siapa namanya?
745
00:54:52,520 --> 00:54:54,666
Itu tidak penting.
746
00:54:54,709 --> 00:54:58,021
Pertama, kita perlu membuka
rongga dadanya...
747
00:54:58,046 --> 00:55:00,355
...dan memeriksa organ-organ penting.
748
00:55:01,233 --> 00:55:03,168
Aku memotong kulitnya,
749
00:55:08,715 --> 00:55:12,579
menariknya untuk membenarkan akses.
750
00:55:16,807 --> 00:55:19,866
Seperti itu. Seterusnya...
751
00:55:20,711 --> 00:55:24,906
Kita potong rusuk
di sekitar tulang dada.
752
00:55:35,703 --> 00:55:38,806
Lalu kita potong tulang rawannya,
753
00:55:38,840 --> 00:55:41,785
mendedahkan jantung dan...
754
00:56:01,527 --> 00:56:03,042
Pistol itu tersekat.
755
00:56:03,097 --> 00:56:04,519
Dua tembakan pertama meleset,
756
00:56:04,544 --> 00:56:05,956
Tapi tembakan terakhir
mengenai sisi aku.
757
00:56:05,980 --> 00:56:08,109
Tapi tak mengenai organ penting aku.
758
00:56:17,577 --> 00:56:20,025
Pemikiran bagus. Memusnahkan
simpanan senjata aku...
759
00:56:20,061 --> 00:56:22,209
...pasti akan menutup nasib aku.
760
00:56:34,996 --> 00:56:38,146
- Tikam.
- Pergerakan aku sekarang terbatas.
761
00:56:38,833 --> 00:56:40,635
Tikam, tikam.
762
00:56:40,668 --> 00:56:42,904
Tikaman pertama menembusi hati aku.
763
00:56:42,937 --> 00:56:46,309
Aku akan mati akibat luka ini,
tetapi tidak serta merta.
764
00:56:46,357 --> 00:56:48,404
Ia akan perlahan dan menyakitkan.
765
00:56:48,429 --> 00:56:50,256
Tapi aku akan pastikan
kau mati bersama aku.
766
00:56:50,486 --> 00:56:52,358
Potong.
767
00:56:52,383 --> 00:56:54,115
Aku terluka.
768
00:56:54,486 --> 00:56:57,019
Aku berdarah teruk.
Dan, tidak...
769
00:56:57,044 --> 00:56:59,051
Pisaunya terlepas dari tangan aku.
770
00:57:02,990 --> 00:57:04,759
Aku menghalang pedang itu,
771
00:57:04,792 --> 00:57:07,163
dan mengikat tangan kamu
dengan wayar.
772
00:57:08,095 --> 00:57:10,344
Itu tak hanya memaksa aku
kehilangan cengkeramanku,
773
00:57:10,369 --> 00:57:13,496
tapi ia juga menghiris ke dalam arteri
radial pergelangan tangan aku.
774
00:57:18,005 --> 00:57:21,637
Ini bukan sahaja memutuskan
bekalan darah ke otak aku,
775
00:57:21,689 --> 00:57:25,816
Tapi wayar itu juga menghiris daging aku.
776
00:57:26,080 --> 00:57:27,880
Aku mati.
777
00:57:31,152 --> 00:57:32,905
Bagus.
778
00:57:33,742 --> 00:57:35,472
Kau patut gunakan senjata.
779
00:57:35,497 --> 00:57:38,347
Sentiasa gunakan senjata
jika itu satu pilihan.
780
00:57:38,589 --> 00:57:40,161
Aku tahu, aku hanya...
781
00:57:40,194 --> 00:57:42,284
Aku merasa senjata membosankan
dan terlalu sering digunakan.
782
00:57:42,308 --> 00:57:44,032
Aku faham maksud kamu,
tapi jika itu perbezaannya...
783
00:57:44,056 --> 00:57:46,429
...antara hidup dan mati,
tak apa untuk menjadi bosan.
784
00:57:47,490 --> 00:57:48,911
Tinggal seminggu lagi,
785
00:57:48,936 --> 00:57:51,362
Tapi aku boleh kata bahawa
kau terasa sangat kuat,
786
00:57:51,387 --> 00:57:54,039
baik secara fizikal dan mental.
787
00:57:54,108 --> 00:57:56,902
Aku akan membunuh dia.
788
00:57:57,211 --> 00:57:59,527
Itu aku tahu.
789
00:58:07,722 --> 00:58:10,109
Ada yang boleh aku bantu?
790
00:58:10,157 --> 00:58:12,922
Tidak, aku hanya melihat-lihat.
791
00:58:13,127 --> 00:58:15,646
Beritahu aku jika ada
yang aku boleh bantu.
792
00:58:17,812 --> 00:58:19,377
Tunggu.
793
00:58:20,359 --> 00:58:22,675
Aku sedang mencari
pakaian untuk mati.
794
00:58:22,800 --> 00:58:25,673
Kau bertuah. Kami baru saja
mendapat stok baru...
795
00:58:25,706 --> 00:58:28,060
...untuk musim terkini yang
layak untuk mati.
796
00:58:28,085 --> 00:58:30,707
Tidak, bukan layak untuk mati.
Tapi untuk aku mati.
797
00:58:31,178 --> 00:58:32,658
Aku mencari pakaian,
798
00:58:32,683 --> 00:58:34,341
yang secara hipotesis,
boleh aku pakai ketika mati,
799
00:58:34,365 --> 00:58:35,716
Aku akan nampak bagus.
800
00:58:35,750 --> 00:58:38,279
Sesuatu yang boleh mencerminkan
kepribadian aku sesuai fungsinya,
801
00:58:38,304 --> 00:58:40,328
Tapi yang paling utama, aku mahu ia
menonjolkan bentuk badan aku.
802
00:58:40,352 --> 00:58:41,855
Aku telah mendapat bentuk
badan sejak setahun lalu,
803
00:58:41,879 --> 00:58:43,975
Tapi aku masih memiliki
kegelisahan tentang tubuh aku.
804
00:58:44,025 --> 00:58:46,093
Jika aku akan mati,
805
00:58:46,127 --> 00:58:48,697
Sekurang-kurangnya aku ingin melakukan itu
dengan kelihatan yang terbaik.
806
00:58:49,179 --> 00:58:51,533
Aku tak peduli berapa harganya.
807
00:58:58,117 --> 00:59:00,069
Haramjadah!
808
00:59:05,360 --> 00:59:06,996
Sial!
809
00:59:10,317 --> 00:59:12,019
Apa maksud kamu, ditunda?
810
00:59:12,053 --> 00:59:13,609
Kerana faktor cuaca.
811
00:59:13,638 --> 00:59:16,021
- Aku tak kisah akan basah.
- Masalahnya bukan hujan.
812
00:59:16,046 --> 00:59:17,934
Ada kemungkinan ribut petir.
813
00:59:17,958 --> 00:59:20,531
- Jadi bila?
- Satu bulan lagi.
814
00:59:20,556 --> 00:59:21,949
Satu bulan?
815
00:59:21,974 --> 00:59:23,869
Satu lagi perkara.
816
00:59:23,894 --> 00:59:26,153
Penundaan ini dianggap
sebagai kehendak Tuhan.
817
00:59:26,178 --> 00:59:30,214
Jadi kau akan terus membayar
sokongan untuk Gandaan kamu.
818
00:59:30,243 --> 00:59:32,298
Selama satu bulan lagi?
819
00:59:32,339 --> 00:59:34,308
Aku habiskan semua
duit aku semalam.
820
00:59:34,341 --> 00:59:36,478
Untuk apa?
821
00:59:36,503 --> 00:59:38,876
Pakaian untuk pertarungan maut.
822
00:59:39,833 --> 00:59:41,507
Jika kau lalai pada
pembayaran kau,
823
00:59:41,531 --> 00:59:42,989
Mahkamah akan nyatakan
kau tidak berkelayakan.
824
00:59:43,013 --> 00:59:45,833
Sehingga pertarungan diadakan dengan
satu tangan terikat di belakang kamu.
825
00:59:45,858 --> 00:59:47,198
Aku akan fikirkan sesuatu.
826
00:59:47,223 --> 00:59:48,856
Gandaan telah memenangi
pertarungan maut.
827
00:59:48,889 --> 00:59:50,156
Selamat tinggal, Sarah.
828
00:59:50,194 --> 00:59:52,405
Dia Robert Michaels
yang sekarang.
829
00:59:56,964 --> 00:59:59,018
Kau apa khabar?
830
00:59:59,096 --> 01:00:00,967
Baik.
831
01:00:01,428 --> 01:00:03,824
Aku mulakan pekerjaan baru
baru-baru ini.
832
01:00:03,849 --> 01:00:05,106
Hei.
833
01:00:05,139 --> 01:00:06,866
Kau menyukainya?
834
01:00:08,042 --> 01:00:09,958
Aku rasa begitu.
835
01:00:10,035 --> 01:00:12,058
Aku masih belum tahu.
836
01:00:14,584 --> 01:00:17,160
- Kau apa khabar?
- Aku okey.
837
01:00:17,191 --> 01:00:19,764
Mereka menunda pertarungan maut itu,
dan aku pasti kau sudah tahu.
838
01:00:19,789 --> 01:00:20,934
Aku sudah tahu.
839
01:00:20,995 --> 01:00:23,625
Dia sangat jarang bercakap
tentang pertarungan maut.
840
01:00:25,259 --> 01:00:27,795
Aku terkejut kau ingin bertemu.
841
01:00:29,575 --> 01:00:31,732
Ia terasa seperti sudah tiba waktunya.
842
01:00:34,259 --> 01:00:38,560
Aku ingin meminta maaf tentang
bagaimana hubungan kita berakhir.
843
01:00:40,274 --> 01:00:43,060
Aku tahu aku mengucapkan sesuatu
yang sangat menyinggung perasaan.
844
01:00:44,096 --> 01:00:45,807
Aku faham.
845
01:00:45,869 --> 01:00:48,260
Aku anggap itu sebagai usaha kau
untuk menggalakkan aku menjauh kau.
846
01:00:49,388 --> 01:00:52,642
Aku ingin menemui kau dan
beritahu yang aku tak membenci kau.
847
01:00:52,728 --> 01:00:55,628
Aku tak mahu mati dengan kau
berfikir aku membenci kau.
848
01:00:57,811 --> 01:01:00,005
Aku hargai kau cakap begitu.
849
01:01:01,917 --> 01:01:04,756
Tapi aku akan berusaha
semampunya membunuh dia.
850
01:01:06,428 --> 01:01:09,115
Dan aku takkan menyesal untuk itu.
851
01:01:09,202 --> 01:01:11,105
Aku mahu kau tahu itu.
852
01:01:13,107 --> 01:01:14,459
Aku tahu.
853
01:01:17,339 --> 01:01:19,597
Boleh kita pesan makanan?
854
01:01:21,949 --> 01:01:24,182
Aku rasa itu bagus.
855
01:01:32,232 --> 01:01:34,929
Hai, Trent.
Pertarungan maut telah ditunda.
856
01:01:34,962 --> 01:01:37,393
Boleh aku tetap berlatih dengan kamu
selama sebulan lagi?
857
01:01:39,266 --> 01:01:41,635
Aku tertanya-tanya...
858
01:01:41,660 --> 01:01:43,539
kau tahu, bagaimana kau
cakap tentang...
859
01:01:43,564 --> 01:01:47,107
...bentuk pembayaran lain yang
sama-sama menguntungkan kita?
860
01:01:47,141 --> 01:01:49,141
Adakah tawarannya masih wujud?
861
01:02:07,328 --> 01:02:10,030
♪ And let me see you get low
if you want this thug ♪
862
01:02:10,064 --> 01:02:12,967
♪ Now take it to the floor
and if your ass wanna act ♪
863
01:02:13,000 --> 01:02:15,069
♪ Then you can keep your ass
where you're at ♪
864
01:02:15,102 --> 01:02:17,171
♪ 3, 6, 9, stand real fine ♪
865
01:02:17,204 --> 01:02:19,440
♪ Hoping she can sock it to me
one more time ♪
866
01:02:19,473 --> 01:02:24,011
♪ Get low, get low,
get low, get low ♪
867
01:02:24,044 --> 01:02:26,213
♪ To the window ♪
868
01:02:26,247 --> 01:02:27,915
♪ To the wall ♪
869
01:02:28,415 --> 01:02:30,951
♪ 'Til the sweat drop
down my balls ♪
870
01:02:31,296 --> 01:02:32,953
Jangan kecewa.
871
01:02:32,987 --> 01:02:37,404
Mari lakukan perlahan-lahan.
Lima, enam, tujuh, lapan.
872
01:02:41,262 --> 01:02:42,812
Ya, lebih baik.
873
01:02:42,862 --> 01:02:45,521
Okey, mari kita ulang dari awal.
Terima kasih.
874
01:02:46,400 --> 01:02:49,970
♪ Now, bring your
ass over here, ho ♪
875
01:02:50,004 --> 01:02:52,373
♪ And let me see you get low
if you want this thug ♪
876
01:02:52,406 --> 01:02:55,376
♪ Now take it to the floor
and if your ass wanna act ♪
877
01:02:55,409 --> 01:02:57,512
♪ Then you can keep your ass
where you're at ♪
878
01:02:57,545 --> 01:02:59,947
♪ 3, 6, 9, stand real fine ♪
879
01:02:59,980 --> 01:03:02,249
♪ Hoping she can sock it to me
one more time ♪
880
01:03:02,283 --> 01:03:06,387
♪ Get low, get low,
get low, get low ♪
881
01:03:06,420 --> 01:03:08,389
♪ To the window ♪
882
01:03:08,861 --> 01:03:11,492
Terima kasih sekali lagi untuk
pelajaran tarian hip-hop.
883
01:03:11,526 --> 01:03:14,339
Aku ingin mengikuti kelasnya
selama tiga tahun,
884
01:03:14,364 --> 01:03:16,515
Tapi aku terlalu gugup
untuk memulakan.
885
01:03:16,564 --> 01:03:19,994
Aku harap kau terus menari walaupun jika
aku terbunuh ketika pertarungan.
886
01:03:20,301 --> 01:03:22,687
Aku telah pun mendaftar untuk
kelas kumpulan pemula.
887
01:03:22,712 --> 01:03:24,500
Itu bagus.
888
01:03:24,525 --> 01:03:27,329
Aku tahu ini tidak sesuai untuk
kau menunggu sebulan lagi...
889
01:03:27,354 --> 01:03:29,414
...untuk pertarungan hingga mati
dengan Gandaan kau,
890
01:03:29,439 --> 01:03:31,178
...tapi lihatlah ia
sebagai satu peluang.
891
01:03:31,211 --> 01:03:32,804
Cubalah untuk melihat
disisi positifnya.
892
01:03:32,829 --> 01:03:35,516
Satu bulan tambahan bererti
satu bulan lagi untuk latihan.
893
01:03:35,583 --> 01:03:37,529
Kau lihat anjing ini?
894
01:03:38,586 --> 01:03:40,287
Anjing yang terikat di sini?
895
01:03:40,321 --> 01:03:42,818
Namanya Connor.
896
01:03:42,883 --> 01:03:45,092
Aku beri dia nama
sempena nama datuk aku.
897
01:03:45,125 --> 01:03:47,328
- Dia anjing kamu?
- Ya.
898
01:03:47,361 --> 01:03:50,029
Dia kelihatan mesra.
899
01:03:50,084 --> 01:03:52,132
Adakah kau nampak busur
silang di sana?
900
01:03:52,166 --> 01:03:55,618
- Yang itu?
- Ya. Ambillah.
901
01:04:01,475 --> 01:04:03,358
Berdiri di sana.
902
01:04:08,536 --> 01:04:10,615
Tembak anjing aku.
903
01:04:14,488 --> 01:04:15,991
Kenapa?
904
01:04:16,031 --> 01:04:19,243
Connor dah sangat tua
dan sakit tenat.
905
01:04:22,096 --> 01:04:24,453
Aku tidak mahu.
906
01:04:24,483 --> 01:04:27,429
Tak apa. Dia menderita.
907
01:04:27,488 --> 01:04:30,450
Dia mengalami kesakitan
yang amat sangat.
908
01:04:34,281 --> 01:04:36,443
Kau akan mengeluarkan dia
dari kesengsaraannya.
909
01:04:45,113 --> 01:04:47,751
Lakukan, Sarah.
910
01:04:47,816 --> 01:04:49,936
Tolonglah.
911
01:04:51,989 --> 01:04:53,558
Dia dalam kesakitan.
912
01:05:03,279 --> 01:05:04,815
Aku tidak boleh.
913
01:05:06,407 --> 01:05:08,462
Aku mengerti.
914
01:05:08,531 --> 01:05:11,361
Aku kecewa dengan naluri
pembunuh kamu.
915
01:05:12,580 --> 01:05:16,709
Tapi setidak-tidaknya anjing
aku masih hidup.
916
01:05:28,495 --> 01:05:30,483
Apa kejadahnya, Sarah?!
917
01:05:40,160 --> 01:05:41,692
Maaf.
918
01:06:17,403 --> 01:06:19,450
Hai.
919
01:06:19,473 --> 01:06:21,199
Hai.
920
01:06:21,606 --> 01:06:23,455
Adakah kau kehilangan dia?
921
01:06:26,041 --> 01:06:28,222
Adakah kau kehilangan kembar kamu?
922
01:06:30,357 --> 01:06:33,193
Ya. Aku tak jumpa
sedara kembar aku.
923
01:06:33,227 --> 01:06:35,210
Dia mirip dengan aku
kerana kami kembar.
924
01:06:35,235 --> 01:06:36,424
Sama seperti kalian.
925
01:06:36,463 --> 01:06:39,511
- Kau melihat dia?
- Dia di sini.
926
01:07:00,339 --> 01:07:02,489
Kau tak harus takut lagi.
927
01:07:02,524 --> 01:07:04,637
Kami temukan sedara kamu.
928
01:07:05,409 --> 01:07:07,629
Ketika aku dan Abby kecil,
929
01:07:07,662 --> 01:07:09,631
Kami pergi ke kedai bersama Ibu.
930
01:07:09,664 --> 01:07:13,517
Lalu seorang lelaki datang dan
ingin tunjukkan Abby mainan.
931
01:07:13,740 --> 01:07:15,915
Aku juga ingin melihat mainannya.
932
01:07:15,940 --> 01:07:19,607
Tapi lelaki itu cakap jika
kami berdua melihat mainannya,
933
01:07:19,641 --> 01:07:22,772
Ibu aku akan sangat takut
kerana tak tahu kami dimana.
934
01:07:22,823 --> 01:07:26,514
Apabila Ibu kembali, aku beritahu
dia tentang lelaki itu,
935
01:07:26,548 --> 01:07:28,650
Tapi Abby sudah hilang.
936
01:07:28,683 --> 01:07:31,251
Abby tak pulang selama tiga hari,
937
01:07:31,285 --> 01:07:33,655
...dan mereka menemukan dia
di tempat letak kereta.
938
01:07:33,969 --> 01:07:36,795
Aku sangat merindukan dia.
Aku tak berhenti menangis.
939
01:07:36,820 --> 01:07:39,223
Tapi sekarang kami semua
berkumpul kembali.
940
01:07:39,256 --> 01:07:42,797
Kecuali ketika dia kena pergi berbual
dengan Pn. Murphy setiap Ahad.
941
01:07:42,830 --> 01:07:46,670
Tapi sedara kamu di sini,
dan dia sangat menyayangi kamu.
942
01:07:46,734 --> 01:07:48,360
Anak-anak?
943
01:07:48,435 --> 01:07:50,870
Kau siapa? Lepaskan dia.
944
01:07:50,895 --> 01:07:52,406
- Maaf.
- Ibu.
945
01:07:52,439 --> 01:07:55,409
Dia meminta bantuan kami
untuk mencari kembarnya.
946
01:07:55,442 --> 01:07:57,216
Aku rasa seeloknya kau pergi.
947
01:07:57,241 --> 01:07:59,031
Mari.
948
01:08:05,426 --> 01:08:07,102
Aku tahu kau di sana.
949
01:08:07,140 --> 01:08:09,249
Kau akan berusaha membunuh aku.
950
01:08:10,198 --> 01:08:12,225
Aku sedar aku menembak kau.
951
01:08:12,259 --> 01:08:13,888
Aku berlatih selama setahun
untuk membunuh kamu.
952
01:08:13,912 --> 01:08:15,572
Ia adalah naluri.
953
01:08:15,597 --> 01:08:18,397
Kau membuat aku terkejut.
Apa lagi yang kau jangkakan?
954
01:08:18,453 --> 01:08:20,191
Kita sepatutnya menunggu
sehingga pertarungan maut.
955
01:08:20,216 --> 01:08:22,541
Aku tahu. Buka pintunya.
956
01:08:23,070 --> 01:08:25,454
Aku berjanji aku tidak akan
cuba membunuh kau.
957
01:08:26,932 --> 01:08:28,776
Okey.
958
01:08:46,326 --> 01:08:49,363
Kau hampir mengenai aku,
walaupun menerusi kaca.
959
01:08:50,297 --> 01:08:53,006
Aku terkejut aku tersasar,
walaupun menerusi kaca.
960
01:08:53,031 --> 01:08:54,755
Aku tangkas.
961
01:08:55,637 --> 01:08:57,674
Boleh aku bertanya pada kau?
962
01:08:59,629 --> 01:09:01,450
Tentu.
963
01:09:01,528 --> 01:09:04,545
Kali pertama kita bertemu,
berbulan-bulan yang lalu,
964
01:09:04,579 --> 01:09:06,691
Ketika aku berjabat
tangan dengan kau,
965
01:09:06,762 --> 01:09:09,080
Kenapa kau tak menatap mata aku?
966
01:09:10,785 --> 01:09:12,553
Aku tidak yakin.
967
01:09:12,619 --> 01:09:15,166
Aku fikir itu kerana aku tahu
apa yang akan terjadi.
968
01:09:15,191 --> 01:09:17,272
Maksud aku, aku tahu aku akan
mengambil alih pada akhirnya,
969
01:09:17,296 --> 01:09:19,394
Dan aku fikir aku merasakan
rasa bersalah.
970
01:09:19,449 --> 01:09:22,396
Mengambil alih hidup aku adalah
perancangannya, bukan mencurinya.
971
01:09:22,429 --> 01:09:24,140
Aku faham kau merasa
yang aku mencurinya.
972
01:09:24,165 --> 01:09:26,532
- Tapi ini juga hidup aku.
- Tapi itu hidup aku terlebih dahulu.
973
01:09:26,557 --> 01:09:28,579
Ya, tapi bukan bererti
hidup aku kurang penting.
974
01:09:28,604 --> 01:09:30,622
- Tapi hidup kau adalah hidup aku.
- Ia dulu adalah hidup kau,
975
01:09:30,646 --> 01:09:32,326
Tapi aku bergerak melewati hidup kau
dan menjadikannya hidup aku sendiri.
976
01:09:32,350 --> 01:09:33,721
Ya, tapi kau secara sedar
mencuri semua...
977
01:09:33,745 --> 01:09:35,877
...yang membentuk hidup aku
untuk membuat hidup kau.
978
01:09:36,709 --> 01:09:38,176
Aku mengerti kau merasa seolah-olah...
979
01:09:38,201 --> 01:09:40,195
...aku melakukan itu dengan
cara yang salah.
980
01:09:40,271 --> 01:09:43,468
Dan secara jujur, ia tak seperti
yang aku fikirkan.
981
01:09:43,951 --> 01:09:45,726
Apa maksud kau?
982
01:09:45,774 --> 01:09:49,724
Peter dan aku kadang-kadang pertikai
tentang perkara-perkara kecil.
983
01:09:49,757 --> 01:09:51,261
Contohnya, minggu lalu,
984
01:09:51,286 --> 01:09:52,565
Aku ingin menonton
komedi romantik,
985
01:09:52,589 --> 01:09:54,327
Dan dia ingin menonton
komedi suram.
986
01:09:54,361 --> 01:09:56,171
Bagaimana aku boleh bersama seseorang
jika kami tak boleh sepakat...
987
01:09:56,195 --> 01:09:58,580
...tentang genre filem
yang harus kami tonton?
988
01:09:58,633 --> 01:10:01,812
Atau Ibu kita. Dia bertindak seolah-
olah aku berhutang nyawa dengannya.
989
01:10:01,893 --> 01:10:03,577
Panggilan telefon
hanya untuk bercakap.
990
01:10:03,616 --> 01:10:05,461
Mesej aku, "Kau bagaimana?"
991
01:10:05,537 --> 01:10:08,288
Satu sebelum jam 9 pagi, berkata,
"Ibu sangat menyayangi kau"
992
01:10:08,351 --> 01:10:09,574
Dan jangan buat aku mulakan...
993
01:10:09,599 --> 01:10:11,474
...tentang jumlah siaran media
sosial yang dimajukan...
994
01:10:11,498 --> 01:10:12,879
...yang tidak begitu lucu.
995
01:10:12,904 --> 01:10:15,905
Mereka telah mendapat sehari
untuk para Ibu. Itu tak cukup?
996
01:10:16,718 --> 01:10:19,566
Apa yang kau cuba katakan?
997
01:10:19,616 --> 01:10:21,614
Aku masih belum pasti.
998
01:10:22,257 --> 01:10:24,349
Ianya hidup kau sekarang.
999
01:10:24,402 --> 01:10:26,944
Aku sudah melupakan,
dan aku membuat hidup baru.
1000
01:10:29,990 --> 01:10:32,463
Aku tetap akan membunuh kau
dalam pertarungan maut.
1001
01:10:32,526 --> 01:10:34,578
Tapi aku akan pastikan ianya
lebih cepat dan tak menyakitkan...
1002
01:10:34,602 --> 01:10:36,403
...dari rancangan awal aku.
1003
01:10:37,389 --> 01:10:39,738
Aku ingin mengajak kau
ke suatu tempat.
1004
01:10:41,099 --> 01:10:42,949
Ke mana?
1005
01:10:51,932 --> 01:10:53,950
Kami sedikit terlambat.
1006
01:10:55,168 --> 01:10:57,996
Aku menolak dia,
lalu dia jatuh.
1007
01:10:58,330 --> 01:11:01,898
Dia mengangkat tangannya
sebagai perisai.
1008
01:11:01,996 --> 01:11:04,665
Aku tak pernah lupa
jeritan yang dia buat.
1009
01:11:04,699 --> 01:11:07,047
- Maaf.
- Tak apa.
1010
01:11:07,072 --> 01:11:08,880
Silakan duduk.
1011
01:11:11,616 --> 01:11:14,753
Carl baru saja beritahu kami
tentang bagaimana perasaannya,
1012
01:11:14,778 --> 01:11:16,998
Sejak Gandaannya.
1013
01:11:18,453 --> 01:11:21,621
Aku tak ingat dengan pasti
di mana aku berada.
1014
01:11:21,681 --> 01:11:24,585
Ingatan aku tak seperti dulu.
1015
01:11:25,363 --> 01:11:28,548
Pada waktu itu,
menembak Gandaan aku di wajahnya,
1016
01:11:28,573 --> 01:11:30,830
Tak membuat aku merasa teruk.
1017
01:11:30,877 --> 01:11:33,871
Aku tahu itu antara dia atau aku.
1018
01:11:34,959 --> 01:11:37,595
Melihat otaknya di atas rumput,
1019
01:11:37,620 --> 01:11:40,330
bermakna yang aku akan habiskan
masa lebih banyak...
1020
01:11:40,355 --> 01:11:42,684
...bersama anak dan cucu aku.
1021
01:11:44,359 --> 01:11:47,279
Ianya sudah tiga tahun.
1022
01:11:47,289 --> 01:11:50,071
Tapi aku masih terbangun
dari mimpi buruk.
1023
01:11:50,096 --> 01:11:52,217
Aku menangis dalam tidur aku.
1024
01:11:52,279 --> 01:11:55,500
Itu sebabnya isteri aku tidur di sofa.
1025
01:11:56,951 --> 01:11:59,698
Dia tak tahan melihat aku
seperti ini.
1026
01:12:01,393 --> 01:12:03,825
Kadangkala aku tertanya-tanya,
1027
01:12:03,858 --> 01:12:07,658
apa gunanya berjuang
untuk hidup,
1028
01:12:07,736 --> 01:12:10,580
Jika ini hidup yang aku jalani?
1029
01:12:15,670 --> 01:12:17,071
Percubaan yang baik.
1030
01:12:17,104 --> 01:12:19,607
Helah kejiwaan kau takkan
berguna terhadap aku.
1031
01:12:19,640 --> 01:12:21,408
Tak ada yang kau lakukan
atau katakan,
1032
01:12:21,433 --> 01:12:23,940
atau yang dia dan mereka
katakan atau lakukan,
1033
01:12:23,965 --> 01:12:26,344
akan menahan aku dari bertahan
terhadap seluruh kekacauan ini.
1034
01:12:26,369 --> 01:12:28,891
Ianya bukan seperti itu.
Percaya aku bila aku katakan...
1035
01:12:28,916 --> 01:12:31,655
...bahawa aku juga akan berusaha
semampunya untuk membunuh kau.
1036
01:12:31,699 --> 01:12:34,377
Sama seperti yang aku
berlatih untuk lakukan.
1037
01:12:34,421 --> 01:12:36,149
Aku hanya ingin kau melihat
orang seperti kita...
1038
01:12:36,173 --> 01:12:38,097
...dan mendengar pengalaman mereka.
1039
01:12:38,122 --> 01:12:39,671
Siapapun dari kita yang hidup,
1040
01:12:39,696 --> 01:12:43,267
perlu hidup dengan ini
selama sisa hidup kita.
1041
01:12:43,300 --> 01:12:45,928
Nama Gandaan kau adalah
Sarah Gandaan,
1042
01:12:45,953 --> 01:12:48,340
Jadi aku anggap nama kau
adalah Sarah.
1043
01:12:48,362 --> 01:12:50,345
Aku adalah Daryl, pimpinan kumpulan.
1044
01:12:50,381 --> 01:12:53,095
Aku bertanggung jawab untuk
memulakan proses pendaftaran,
1045
01:12:53,120 --> 01:12:55,756
dan memastikan semua orang
tetap pada topik.
1046
01:12:57,111 --> 01:13:00,326
Aku juga mengenalkan aktiviti
seni dan kraf dari pertemuan.
1047
01:13:00,351 --> 01:13:02,262
Mungkin kita sebaiknya
berpindah untuk itu.
1048
01:13:10,157 --> 01:13:12,960
Semua orang angkat tangan mereka
yang tidak dominan.
1049
01:13:16,858 --> 01:13:18,467
Aku mahu kau gunakan tangan ini,
1050
01:13:18,492 --> 01:13:20,244
Untuk mengarang surat
kepada versi asal kamu,
1051
01:13:20,269 --> 01:13:23,463
Atau kepada gandaan kamu,
tergantung kau yang mana.
1052
01:13:23,531 --> 01:13:26,140
Ini untuk membantu kamu terhubung
ke bahagian dari diri kamu,
1053
01:13:26,173 --> 01:13:27,529
Yang juga boleh terasa seolah-olah...
1054
01:13:27,554 --> 01:13:29,967
...itu milik orang lain
pada waktu yang sama.
1055
01:13:30,599 --> 01:13:33,114
Kau faham yang aku maksudkan?
1056
01:13:59,006 --> 01:14:03,231
"Aku hanya ada masa dua hari untuk
pelajari semuanya dari kamu."
1057
01:14:04,211 --> 01:14:06,599
"Kau benarkan aku temui tubuh
kau yang tidak bermaya...
1058
01:14:06,647 --> 01:14:10,005
...dalam mandian air merah suam."
1059
01:14:10,935 --> 01:14:15,261
"Aku tak tahu cara menjadi kau.
Aku masih tak tahu."
1060
01:14:15,971 --> 01:14:18,926
"Aku tak suka orang yang kau
paksakan hidup bersama aku."
1061
01:14:18,960 --> 01:14:20,862
"Ia membuatkan aku tertekan."
1062
01:14:21,721 --> 01:14:24,031
"Aku juga ingin membunuh
diriku sendiri."
1063
01:14:24,065 --> 01:14:25,929
"Tapi kita semua tahu,"
1064
01:14:25,954 --> 01:14:28,548
"Takkan ada Gandaan dari Gandaan."
1065
01:14:29,511 --> 01:14:31,839
"Dan meskipun aku tak memilih
untuk diciptakan,"
1066
01:14:31,872 --> 01:14:35,810
"Aku tak ingin kecewakan
semua orang seperti kamu."
1067
01:14:39,080 --> 01:14:42,950
"Salam hormat, Larry."
1068
01:14:57,691 --> 01:15:00,664
"Kebanyakan orang memandang
rendah apa yang kita ada,"
1069
01:15:00,735 --> 01:15:03,543
"Namun itu lebih baik daripada
semua yang mereka ketahui."
1070
01:15:04,537 --> 01:15:07,041
"Kita saling mengenali
secara intrinsik."
1071
01:15:08,142 --> 01:15:11,509
"Lebih baik dibanding jika kau
mengenali orang lain seumur hidup."
1072
01:15:12,471 --> 01:15:14,484
"Aku masih rindukan sentuhan kau."
1073
01:15:16,150 --> 01:15:18,177
"Aku menyesal kau harus mati."
1074
01:15:26,592 --> 01:15:28,581
Aku mahu pergi selepas ini.
1075
01:15:30,131 --> 01:15:31,614
"Sarah."
1076
01:15:33,034 --> 01:15:36,864
Apa yang kau katakan di sana,
aku masih merasa bingung.
1077
01:15:38,224 --> 01:15:40,941
Maksud aku, cara kau secara
tegas menerima semua kesalahan.
1078
01:15:40,975 --> 01:15:42,522
Caramu secara berhujah dengan tegas...
1079
01:15:42,547 --> 01:15:44,191
...bahwa musuh sebenarnya
bukan satu sama lain.
1080
01:15:44,215 --> 01:15:45,969
Ia satu sistem yang
sewenang-wenangnya...
1081
01:15:45,993 --> 01:15:47,128
...memutuskan hanya seorang
daripada kita boleh hidup,
1082
01:15:47,152 --> 01:15:48,344
dan itu menyebabkan kita
perlu bertarung hingga mati...
1083
01:15:48,368 --> 01:15:51,031
...sebagai sejenis sukan
penonton yang sakit.
1084
01:15:51,467 --> 01:15:53,921
Aku yakin kau menulis sesuatu
yang sama di dalam surat kamu.
1085
01:15:53,954 --> 01:15:56,224
Mungkin kau akan bacakannya
untuk aku suatu hari nanti.
1086
01:15:56,290 --> 01:15:57,691
Ya.
1087
01:15:57,727 --> 01:15:59,582
Dan kau benar,
1088
01:15:59,607 --> 01:16:01,896
kita sebenarnya punyai
banyak persamaan.
1089
01:16:01,929 --> 01:16:04,337
Banyak.
Seperti pandai berenang,
1090
01:16:04,362 --> 01:16:05,776
dan kita memiliki
payudara yang bagus.
1091
01:16:05,800 --> 01:16:07,483
Tepat sekali.
1092
01:16:07,564 --> 01:16:09,236
Kenapa salah seorang dari
kita perlu mati?
1093
01:16:09,270 --> 01:16:10,926
Kenapa kita tak boleh bersama?
1094
01:16:10,988 --> 01:16:13,001
Aku tak cakap yang kita perlu bersetubuh
seperti yang salah seorang di sana...
1095
01:16:13,025 --> 01:16:14,574
...yang jelas melakukan
dengan Gandaannya,
1096
01:16:14,599 --> 01:16:16,801
tapi kenapa kita berdua
tak boleh hidup?
1097
01:16:18,500 --> 01:16:20,329
Kau serius dengan itu?
1098
01:17:27,014 --> 01:17:30,117
Aku gembira kau boleh memandu.
Aku tak pernah belajar.
1099
01:17:30,151 --> 01:17:32,044
Meskipun ia kelihatan cukup mudah.
1100
01:17:32,080 --> 01:17:34,067
Kau cuma tekan maju
di sisi kanan,
1101
01:17:34,112 --> 01:17:35,957
dan kau berhenti dengan
menariknya ke belakang.
1102
01:17:35,981 --> 01:17:39,120
Tidak, kau pijak pedal
di sebelah kirinya untuk brek.
1103
01:17:39,145 --> 01:17:40,760
Itu masuk akal.
1104
01:17:44,398 --> 01:17:46,829
Dan kau mengubah arah
dengan benda bulat itu.
1105
01:17:46,859 --> 01:17:48,988
Memutarnya ke kanan
membuat kereta belok kekanan,
1106
01:17:49,037 --> 01:17:51,589
Dan memutarnya ke kiri
membuatnya belok kekiri.
1107
01:17:52,987 --> 01:17:56,076
Lihat? Cukup mudah.
1108
01:18:14,999 --> 01:18:16,759
Pakaian selesa?
1109
01:18:18,535 --> 01:18:21,421
- Periksa.
- Beg galas?
1110
01:18:23,180 --> 01:18:25,039
Kau punya lebih kecil
dari yang aku jangkakan.
1111
01:18:25,072 --> 01:18:26,819
Aku membawa semua
yang diperlukan.
1112
01:18:27,484 --> 01:18:29,037
Periksa.
1113
01:18:29,062 --> 01:18:31,445
- Tak ada senjata?
- Tidak ada.
1114
01:18:31,478 --> 01:18:33,093
Aku juga tak bawa senjata.
1115
01:18:33,103 --> 01:18:35,617
Jika kau tak keberatan, aku mahu
pastikan kau memang tak bawa.
1116
01:18:35,656 --> 01:18:37,562
Aku tak mahu melakukannya
di tepi jalan ini.
1117
01:18:37,621 --> 01:18:39,353
Mungkin pada masa kita
berehat yang pertama?
1118
01:18:39,386 --> 01:18:40,426
Aku tak kisah.
1119
01:18:40,466 --> 01:18:42,866
Aku juga mahu periksa beg kau
untuk memastikannya.
1120
01:18:42,890 --> 01:18:44,458
Tentu saja.
1121
01:18:44,491 --> 01:18:46,460
Ransum, periksa.
1122
01:18:46,493 --> 01:18:48,162
Dan air.
1123
01:18:49,230 --> 01:18:51,098
Ya, terakhir dalam senarai ialah air.
1124
01:18:51,131 --> 01:18:52,696
Aku membawanya. Periksa.
1125
01:18:52,721 --> 01:18:54,941
Mari kita minum sebelum
kita mula berjalan.
1126
01:18:58,172 --> 01:18:59,720
Aku rasa aku tak perlu
mengingatkan kau...
1127
01:18:59,736 --> 01:19:01,813
...tentang kepentingan
kekal terhidrat.
1128
01:19:10,324 --> 01:19:13,020
Mari minum sekali lagi yang
lebih banyak agar selamat.
1129
01:20:42,537 --> 01:20:44,497
Terima kasih.
1130
01:20:59,460 --> 01:21:01,028
Aku tertanya-tanya apa yang
akan terjadi...
1131
01:21:01,061 --> 01:21:02,824
...apabila kita berdua tak datang
untuk pertarungan maut.
1132
01:21:02,849 --> 01:21:04,331
Salah seorang pejuang
dalam pertarungan...
1133
01:21:04,356 --> 01:21:06,011
...pernah gagal datang sebelumnya
kerana ketakutan.
1134
01:21:06,035 --> 01:21:08,543
Tapi mereka kemudiannya
ditemukan dan ditangkap.
1135
01:21:08,713 --> 01:21:11,354
Ada yang cuba melakukan pembedahan
plastik untuk kelihatan berbeza,
1136
01:21:11,379 --> 01:21:14,107
tetapi saya mendapat tahu daripada Trent bahawa
sebaik sahaja kita menjadi sebahagian daripada...
1137
01:21:14,131 --> 01:21:16,744
...program penggantian, sebarang percubaan untuk
menghubungi pakar bedah plastik akan ditandakan.
1138
01:21:16,787 --> 01:21:19,539
Biasanya terdapat pilihan pasar gelap.
Tapi kau mengambil risiko besar...
1139
01:21:19,564 --> 01:21:22,015
...dengan melakukan penukaran
wajah di pasar gelap.
1140
01:21:22,049 --> 01:21:23,822
Sejauh yang aku tahu,
tak pernah ada Gandaan...
1141
01:21:23,847 --> 01:21:26,420
...dimana baik yang asal
dan Gandaannya tidak datang.
1142
01:21:28,075 --> 01:21:30,375
Mereka akan menghantar anjing
untuk mengejar kita.
1143
01:21:30,391 --> 01:21:32,603
Tapi kita akan sudah melintasi
sempadan sebelum itu terjadi.
1144
01:21:32,627 --> 01:21:35,062
Setelah kita melintasi sempadan,
kita akan selamat.
1145
01:21:36,664 --> 01:21:39,277
Aku sangat bersyukur kau
datang menemui aku.
1146
01:21:39,318 --> 01:21:40,804
Dan berfikir,
hanya beberapa minggu lalu,
1147
01:21:40,828 --> 01:21:42,111
aku mahu kau mati.
1148
01:21:42,143 --> 01:21:44,111
Aku sangat gembira kita berdua berada
dalam bentuk tubuh yang baik.
1149
01:21:44,178 --> 01:21:45,896
Kita pasti sudah memerlukan
lebih banyak rehat...
1150
01:21:45,920 --> 01:21:48,133
...seandainya kita tak berlatih
selama setahun terakhir.
1151
01:21:59,420 --> 01:22:02,971
Ya. Aku setuju.
1152
01:23:47,186 --> 01:23:48,777
Maaf aku terlambat.
1153
01:23:48,802 --> 01:23:50,430
Kau yang mana?
1154
01:23:50,464 --> 01:23:53,005
Sarah yang asal.
1155
01:23:53,030 --> 01:23:55,110
Kau dari mana?
1156
01:23:55,402 --> 01:23:57,510
Aku mengalami sedikit masalah kereta.
1157
01:23:57,639 --> 01:24:00,055
Masalah kereta seperti apa?
1158
01:24:00,420 --> 01:24:02,012
Aku tak sengaja salah membezakan stereng...
1159
01:24:02,037 --> 01:24:04,488
...yang membelokkan kereta ke kanan atau kiri
dengan pedal untuk menghentikan kereta.
1160
01:24:04,512 --> 01:24:06,735
Aku tak apa-apa. Boleh kita mulakan?
1161
01:24:06,984 --> 01:24:08,892
Kita belum boleh mulakan.
1162
01:24:08,917 --> 01:24:11,553
- Kenapa tidak?
- Kerana Gandaan kau masih belum datang.
1163
01:24:11,586 --> 01:24:14,332
Betul ke? Sebenarnya,
itu kedengaran seperti dia.
1164
01:24:14,386 --> 01:24:16,170
Dia tak menganggap
pertarungan ini secara serius.
1165
01:24:16,194 --> 01:24:17,801
Aku yakin dia malahan
tak berlatih untuk itu.
1166
01:24:17,825 --> 01:24:19,772
Kau mungkin patut beritahu
pihak atasan kau.
1167
01:24:19,797 --> 01:24:21,981
Dia kemungkinan berusaha untuk
menghilangkan diri.
1168
01:24:25,293 --> 01:24:26,744
Ya?
1169
01:24:27,750 --> 01:24:30,665
Aku rasa tidak, puan.
Hanya yang asal.
1170
01:24:32,250 --> 01:24:35,483
Aku ada alasan untuk percaya
ini adalah kod negatif satu.
1171
01:25:34,368 --> 01:25:37,883
Dan adakah kau, tuan, bersumpah
seperti yang sangat kau ketahui,
1172
01:25:37,908 --> 01:25:41,189
memang mengenal dia secara
emosional dan secara intim,
1173
01:25:41,253 --> 01:25:44,015
bahawa ini Sarah yang asal?
1174
01:25:46,219 --> 01:25:48,152
Aku yakin.
1175
01:25:48,746 --> 01:25:52,390
Dan kau bersumpah tanpa
merasa ragu sedikit pun...
1176
01:25:52,415 --> 01:25:54,416
...bahawa orang yang berada
dihadapan kita saat ini,
1177
01:25:54,461 --> 01:25:57,773
adalah puteri yang kau kandung
didalam diri kamu selama 9 bulan,
1178
01:25:57,798 --> 01:26:01,925
Dan darah daging kamu yang
kau besarkan hingga 18 tahun?
1179
01:26:01,950 --> 01:26:04,144
Ini adalah Sarah aku, Yang Mulia.
1180
01:26:04,169 --> 01:26:07,735
Dan yang terakhir,
adakah kau benar-benar bersumpah,
1181
01:26:07,769 --> 01:26:10,662
Bahawa kau benar-benar
seperti yang kau katakan?
1182
01:26:12,531 --> 01:26:14,412
Aku Sarah.
1183
01:26:19,051 --> 01:26:21,716
Aku rasa aku memiliki kedutan baru
dan dua tompokan matahari yang baru.
1184
01:26:21,749 --> 01:26:24,463
- Aku pasti itu tidak benar.
- Aku boleh mengira, Peter.
1185
01:26:24,496 --> 01:26:26,217
Jelas ada satu kedutan baru
di wajah aku,
1186
01:26:26,241 --> 01:26:28,186
dan dua tompokan matahari baru.
1187
01:26:34,195 --> 01:26:36,430
Kau perlu mula menggunakan
pelindung matahari.
1188
01:26:36,463 --> 01:26:38,303
Dan bukan hanya ketika kau
pergi ke pantai,
1189
01:26:38,328 --> 01:26:39,843
atau ketika kau berjalan
di sekitar taman tema.
1190
01:26:39,867 --> 01:26:41,127
Ia mesti setiap hari.
1191
01:26:41,139 --> 01:26:43,737
Kulit kau lebih sensitif
berbanding orang lain.
1192
01:26:45,472 --> 01:26:47,942
Dan kau perlu mula lebih
pedulikan diri kau sendiri.
1193
01:26:47,975 --> 01:26:50,645
Aku tak bermaksud untuk terdengar
tidak sensitif, tetapi...
1194
01:26:50,678 --> 01:26:53,574
Ia hanya akan makin sukar
mulai sekarang.
1195
01:26:53,915 --> 01:26:56,204
Selagi lelaki menjaga diri
mereka secara sederhana,
1196
01:26:56,229 --> 01:26:57,877
...mereka cenderung memuncak
di kemudian hari.
1197
01:26:57,901 --> 01:26:59,991
Wanita, sebaliknya,
memiliki tingkap lebih kecil...
1198
01:27:00,016 --> 01:27:03,535
...di mana mereka dianggap berada
pada daya tarikan puncak mereka.
1199
01:27:03,993 --> 01:27:05,761
Dan jangan khuatir, sayang,
1200
01:27:05,786 --> 01:27:07,771
Aku akan mencintai kau
tak kira bagaimana rupa kau,
1201
01:27:07,795 --> 01:27:09,564
walaupun dengan mutasi genetik itu...
1202
01:27:09,597 --> 01:27:12,178
...yang menyebabkan uban pramatang
dan keguguran rambut.
1203
01:27:12,800 --> 01:27:15,496
Perlukah aku membeli lebih banyak pewarna
rambut untuk kau semasa aku keluar?
1204
01:27:16,738 --> 01:27:19,778
Tidak, aku akan membelinya
waktu perjalanan pulang dari kerja.
1205
01:27:23,678 --> 01:27:26,017
Ingat untuk terus membuat sekurang-
kurangnya bayaran minimum...
1206
01:27:26,042 --> 01:27:28,583
- ...atas pinjaman penggantian.
- Aku tahu, Peter.
1207
01:27:32,669 --> 01:27:35,318
Ke mana kita perlu pergi
untuk makan malam nanti?
1208
01:27:35,364 --> 01:27:37,801
Bagaimana dengan masakan Mexico?
1209
01:27:39,939 --> 01:27:42,463
Aku tak suka masakan Mexico.
1210
01:27:55,510 --> 01:27:57,296
Adakah kau tidak akan menjawabnya?
1211
01:27:58,746 --> 01:28:00,992
Dia Ibu aku, bukan ibu kau.
1212
01:28:02,108 --> 01:28:03,596
Hai, Sarah.
1213
01:28:03,669 --> 01:28:06,521
Ini ibu kamu yang menelefon
untuk bercakap dengan kamu.
1214
01:28:06,554 --> 01:28:08,896
Ibu tentu baru saja
melambatkan kamu.
1215
01:28:09,194 --> 01:28:12,769
Kau mungkin sedang berjalan
keluar dari rumah kamu sekarang,
1216
01:28:14,066 --> 01:28:15,997
Masuk ke dalam kereta kamu,
1217
01:28:16,030 --> 01:28:18,800
Bersiap untuk memulakan
hari lainnya di tempat kerja kamu,
1218
01:28:18,833 --> 01:28:20,703
Pekerjaan yang kau sayangi.
1219
01:28:21,751 --> 01:28:23,263
Ibu hanya ingin memberitahu,
1220
01:28:23,288 --> 01:28:25,622
Ibu berinisiatif memesan
sekotak lagi kanta sesentuh...
1221
01:28:25,647 --> 01:28:27,439
...dari pakar optik.
1222
01:28:28,122 --> 01:28:30,368
Warna yang sama simpanannya
tidak sentiasa ada,
1223
01:28:30,393 --> 01:28:32,650
Jadi ada baiknya untuk
memesan lebih awal.
1224
01:28:33,506 --> 01:28:36,651
Ibu tahu kau masih membiasakan
diri kembali ke kehidupan kamu,
1225
01:28:36,684 --> 01:28:39,349
Jadi Ibu memikirkan sesuatu yang
mudah seperti kanta sesentuh baru,
1226
01:28:39,374 --> 01:28:41,455
Mungkin boleh melupakan sedikit.
1227
01:28:41,526 --> 01:28:43,659
Ibu akan menghubungi kamu
setelah kau pulang kerja,
1228
01:28:43,684 --> 01:28:46,517
Supaya kita boleh rancangkan
makan tengahari akhir minggu ini.
1229
01:28:47,175 --> 01:28:48,889
Ibu menyayangi kamu.
1230
01:29:45,013 --> 01:30:20,013
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One