1 00:00:09,095 --> 00:00:34,095 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One 2 00:01:57,419 --> 00:01:59,226 Sial. 3 00:02:41,575 --> 00:02:43,545 Sial! 4 00:02:49,386 --> 00:02:51,699 Sial! 5 00:04:01,943 --> 00:04:03,672 Syabas. Kau... 6 00:04:05,445 --> 00:04:07,416 Syabas. Kau adalah juara. 7 00:04:07,462 --> 00:04:10,629 Ingatkan aku. Kau yang asal atau gandaannya? 8 00:04:14,276 --> 00:04:16,259 Gandaannya. 9 00:04:16,330 --> 00:04:19,221 Sudah tentu. Aku selalu terkeliru. 10 00:04:19,246 --> 00:04:22,627 Jelas sekali ia akan mengelirukan kerana kau berdua kelihatan sama. 11 00:04:22,709 --> 00:04:25,031 Usaha yang sangat baik menafikan serangan julat jauhnya... 12 00:04:25,056 --> 00:04:27,078 ...dan menutup jarak. 13 00:04:29,607 --> 00:04:31,195 Terima kasih. 14 00:04:32,874 --> 00:04:35,284 Gandaan telah memenangi pertarungan maut. 15 00:04:35,326 --> 00:04:37,696 Dia Robert Michaels sekarang. 16 00:04:55,985 --> 00:04:57,865 Boleh aku ambil pesanan? 17 00:04:57,899 --> 00:05:00,535 Ya, bagi aku satu taco dua lapis, 18 00:05:00,568 --> 00:05:02,572 dua taco lembut, 19 00:05:02,637 --> 00:05:05,744 satu burrito berganda dan satu nachos. 20 00:05:05,769 --> 00:05:07,032 Yang mana satu? 21 00:05:07,057 --> 00:05:08,509 Kami ada beberapa jenis nachos. 22 00:05:08,543 --> 00:05:10,611 Yang ada celup keju dan kerepek kentang. 23 00:05:10,645 --> 00:05:12,994 Berapa banyak minuman untuk pesanan ini? 24 00:05:13,019 --> 00:05:15,063 Hanya satu. 25 00:05:41,642 --> 00:05:43,863 Entahlah. Ia berhantu. 26 00:05:43,878 --> 00:05:46,183 Tapi lihat, terdapat sebuah kolam. 27 00:05:49,684 --> 00:05:51,519 Ya, ya! 28 00:06:21,363 --> 00:06:22,683 Helo. 29 00:06:22,717 --> 00:06:24,852 Hei, sayang. Kau sedang buat apa? 30 00:06:24,886 --> 00:06:26,587 Tengok TV. 31 00:06:26,621 --> 00:06:28,200 Apa yang kau tengok? 32 00:06:31,044 --> 00:06:33,628 Rancangan realiti pertandingan tentang janji temu. 33 00:06:33,661 --> 00:06:35,761 Bunyinya tidak begitu bagus 34 00:06:35,786 --> 00:06:38,627 Ia tidak begitu bagus, tapi aku menganggap ia satu keseronokan. 35 00:06:38,652 --> 00:06:39,867 Kau sedang buat apa? 36 00:06:39,901 --> 00:06:42,536 Aku bawa pasukan aku keluar untuk minum selesai kerja malam ini. 37 00:06:42,570 --> 00:06:44,805 Mereka sudah bekerja dengan baik untuk projek ini. 38 00:06:44,839 --> 00:06:48,500 Bagaimana dengan rakan sekerja yang kau katakan pada aku? Sam? 39 00:06:48,564 --> 00:06:51,001 Adakah dia masih bergelut dengan beban kerja? 40 00:06:51,026 --> 00:06:53,547 Sebenarnya, Sam sangat luar biasa sekarang. 41 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 Aku rasa itu bagus. 42 00:06:55,583 --> 00:06:57,356 Malahan aku pertimbangkan memberi dia... 43 00:06:57,381 --> 00:06:58,795 ...satu anugerah pekerja yang paling cemerlang. 44 00:06:58,819 --> 00:07:01,859 Anugerah di tempat kerja telah terbukti... 45 00:07:01,884 --> 00:07:03,884 sambungan lemah 46 00:07:05,732 --> 00:07:09,530 ...meningkatkan moral meski pun ia tidak bererti apa-apa. 47 00:07:13,010 --> 00:07:15,888 Aku rindukan kau. 48 00:07:15,924 --> 00:07:18,560 Aku juga rindukan kau, sayang. 49 00:07:18,873 --> 00:07:20,918 Mungkin aku akan menghubungi kau sekali lagi sebelum tidur? 50 00:07:20,942 --> 00:07:22,033 Tidak, tak mengapa. 51 00:07:22,057 --> 00:07:24,169 Aku sebenarnya rasa nak masuk tidur sekejap lagi. 52 00:07:24,178 --> 00:07:26,647 Betul ke? Di sana masih awal lagi. 53 00:07:26,681 --> 00:07:28,494 Ya, tapi aku letih. 54 00:07:32,536 --> 00:07:34,789 Baiklah, seeloknya kau berehat. 55 00:07:34,822 --> 00:07:36,531 Dan kita boleh berbual esok. 56 00:07:37,858 --> 00:07:39,760 Aku akan mesej kau setelah bangun. 57 00:07:39,794 --> 00:07:41,762 Baiklah. Selamat malam, Sarah. 58 00:07:59,180 --> 00:08:02,883 Ya, ya, ya, ya, ya! 59 00:08:02,917 --> 00:08:04,852 Sarah, sayang, adakah kau benar-benar lapar? 60 00:08:04,885 --> 00:08:06,620 Atau kau masukkan makanan ke mulut kau... 61 00:08:06,654 --> 00:08:08,765 supaya kau tak perlu bercakap dengan ibu? 62 00:08:08,923 --> 00:08:11,366 Aku cuma lapar biasa jer. 63 00:08:11,393 --> 00:08:14,425 Tiada masalah untuk makan dan bercakap dalam masa yang sama. 64 00:08:16,154 --> 00:08:18,309 - Aku rasa aku akan... - Sarah... 65 00:08:25,932 --> 00:08:27,618 Aku rasa aku akan terlambat pergi kerja. 66 00:08:27,662 --> 00:08:31,145 Kau tak ada kerja hari ini. Itu sebab kau di sini bersama ibu. 67 00:08:31,178 --> 00:08:33,080 Ini hari apa? 68 00:08:33,114 --> 00:08:35,353 Adakah kau ingat ini? 69 00:08:35,378 --> 00:08:39,049 - Koleksi syiling aku? - Kenapa kau berhenti mengumpul? 70 00:08:39,086 --> 00:08:41,538 Semasa aku 10 tahun, aku memiliki hobi lain. 71 00:08:41,589 --> 00:08:44,592 - Di mana kau jumpa ini? - Kenapa kau tak gembira lagi? 72 00:08:46,093 --> 00:08:47,595 Aku gembira. 73 00:08:47,628 --> 00:08:49,573 Kenapa kau tak jawab panggilan ibu? 74 00:08:55,970 --> 00:08:57,783 Kenapa kau tak melawat ibu? 75 00:09:00,875 --> 00:09:02,740 Kau tak sayang ibu? 76 00:09:23,097 --> 00:09:24,879 Selamat tinggal, Sarah. 77 00:10:42,743 --> 00:10:47,575 Puan? Aku cakap, adakah ia kecemasan, atau kau boleh menunggu? 78 00:10:48,721 --> 00:10:50,990 Tidak, ini bukan kecemasan. 79 00:10:52,391 --> 00:10:55,789 Isi borang ini sebanyak yang kau mampu, tandatangan ini, 80 00:10:55,823 --> 00:10:58,431 Dan muka surat kuning memberi kami kebenaran untuk... 81 00:11:03,364 --> 00:11:06,715 Puan, aku ingat kau cakap ini bukan kecemasan. 82 00:11:10,603 --> 00:11:12,339 Bagaimana keadaan kau? 83 00:11:12,373 --> 00:11:15,209 Aku merasa baik. Aku tak mengalami episod yang lain. 84 00:11:15,242 --> 00:11:17,320 Itu berita baik. 85 00:11:17,345 --> 00:11:20,606 Adakah ini bermakna kau akan pulang lebih cepat? 86 00:11:20,664 --> 00:11:23,008 Kau tahu aku tak boleh melakukan itu, sayang. 87 00:11:23,117 --> 00:11:26,107 Kami berada ditahap projek yang sangat kritikal. 88 00:11:26,220 --> 00:11:28,810 Tidak, aku tahu. Aku cuma ingat kau mungkin boleh... 89 00:11:28,835 --> 00:11:30,593 ...keluar sebentar. 90 00:11:30,618 --> 00:11:31,992 Mungkin. 91 00:11:32,017 --> 00:11:34,467 Aku perlu memikirkan beberapa perkara di sini terlebih dahulu. 92 00:11:34,962 --> 00:11:36,892 Aku faham. 93 00:11:38,490 --> 00:11:41,214 Hei, apa kata pakar gastroenterologi? 94 00:11:41,283 --> 00:11:43,357 Dia masih melakukan ujian. 95 00:11:43,370 --> 00:11:45,468 Semua orang sukar untuk mempercayai dengan aku... 96 00:11:45,493 --> 00:11:48,239 ...bahawa tiada tanda atau gejala yang membawa kepada ini. 97 00:11:50,411 --> 00:11:52,299 Siapa itu? 98 00:11:52,324 --> 00:11:53,914 Tiada apa-apa. Ini hanya... 99 00:11:53,948 --> 00:11:56,176 Sam mesej aku yang dia sampai rumah dengan selamat. 100 00:11:56,283 --> 00:11:58,727 Kau keluar bersama rakan sekerja kau malam ini? 101 00:11:58,774 --> 00:12:00,788 Tidak. Hanya Sam. 102 00:12:00,998 --> 00:12:03,023 Dia secara tak sengaja terlalu banyak minum. 103 00:12:03,057 --> 00:12:04,992 Aku menghantar dia pulang dengan teksi. 104 00:12:06,063 --> 00:12:08,064 Apa rancangan kau malam ini? 105 00:12:10,931 --> 00:12:12,866 Aku di hospital. 106 00:12:12,900 --> 00:12:15,995 Okey, okey... Maksud aku... 107 00:12:16,613 --> 00:12:19,222 Adakah kau rasa kau boleh tidur sebentar lagi? 108 00:12:19,473 --> 00:12:21,141 Ya, mungkin sebaiknya begitu. 109 00:12:21,175 --> 00:12:23,911 Aku sepatutnya membuat endoskopi esok pagi. 110 00:12:23,944 --> 00:12:25,949 Aku lupa beritahu perkara tersebut pada kau. 111 00:12:26,832 --> 00:12:28,925 Mereka tak benarkan aku makan atau minum apa-apapun malam ini, 112 00:12:28,949 --> 00:12:30,951 Jadi aku agak lapar dan haus. 113 00:12:30,985 --> 00:12:34,313 Kau mungkin boleh dengar bunyi perut aku lebih kuat dari suara aku. 114 00:12:38,526 --> 00:12:40,828 Itu bagus. Lebih baik kau pergi tidur. 115 00:12:40,861 --> 00:12:42,707 Okey. 116 00:12:42,758 --> 00:12:44,532 Selamat malam, sayang. 117 00:12:44,557 --> 00:12:46,635 Selamat malam, Peter. 118 00:12:52,383 --> 00:12:54,917 Kami mengizinkan kamu pulang. 119 00:12:54,982 --> 00:12:56,877 Jadi tak ada yang tidak kena dengan saya? 120 00:12:56,910 --> 00:13:00,014 Tidak, pasti ada sesuatu yang tidak kena dengan kau, 121 00:13:00,047 --> 00:13:02,972 tetapi sementara kita menunggu untuk pusingan ujian semasa... 122 00:13:02,997 --> 00:13:05,372 ...untuk kembali, tiada apa lagi yang perlu dilakukan. 123 00:13:05,486 --> 00:13:10,043 Lebih baik jika kamu berada bersama keluarga atau rakan-rakan. 124 00:13:10,090 --> 00:13:11,640 Saya belum beritahu ibu saya lagi. 125 00:13:11,665 --> 00:13:14,461 Saya nak tunggu sehingga saya lebih tahu apa yang terjadi. 126 00:13:14,495 --> 00:13:17,820 Sebenarnya saya merasa lebih baik. Mungkin saya semakin sihat. 127 00:13:17,837 --> 00:13:20,653 Sarah, dengar baik-baik. 128 00:13:20,733 --> 00:13:22,318 Kita mungkin tidak tahu... 129 00:13:22,343 --> 00:13:24,683 ...tentang apa yang terjadi didalam diri kamu ketika ini, 130 00:13:24,708 --> 00:13:28,784 Tapi apa-apa pun ia, ia sangat serius. 131 00:13:28,886 --> 00:13:31,378 Apabila kamu pulang, kamu perlu berehat. 132 00:13:31,412 --> 00:13:33,939 Kamu perlu menjaga diri kamu sendiri. 133 00:13:34,081 --> 00:13:36,933 Kamu sebaiknya jangan minum alkohol. 134 00:13:37,021 --> 00:13:39,296 Kamu faham? 135 00:13:40,115 --> 00:13:42,072 Saya faham. 136 00:13:43,116 --> 00:13:44,816 Sangat baik. 137 00:13:47,174 --> 00:13:49,697 Itu sangat-sangat baik. 138 00:13:58,871 --> 00:14:02,469 Kau di mana? Di sana sudah malam. Adakah kau baik-baik saja? 139 00:14:08,613 --> 00:14:13,572 Aku harap kau berseronok! 140 00:14:28,268 --> 00:14:30,684 Hei, ini Peter. Tinggalkan pesanan. 141 00:14:35,905 --> 00:14:38,146 Aku dalam lift. 142 00:14:38,184 --> 00:14:40,318 Peter 143 00:14:43,434 --> 00:14:46,566 Di sini sudah larut malam. Aku akan terus tidur. 144 00:14:51,482 --> 00:14:57,482 Okey. Aku faham. Aku mencintai kau. 145 00:15:37,104 --> 00:15:38,372 Hei, sayang. 146 00:15:38,405 --> 00:15:40,006 Teka apa aku baru buat? 147 00:15:40,054 --> 00:15:41,475 Aku tak pasti. Beritahulah aku. 148 00:15:41,509 --> 00:15:43,277 Aku baru balik dari gym. 149 00:15:43,310 --> 00:15:45,617 Doktor suruh aku berehat, tapi aku bangun merasa bertenaga, 150 00:15:45,641 --> 00:15:47,314 Jadi aku putuskan untuk pergi bersenam, 151 00:15:47,347 --> 00:15:49,597 dan aku sangat berpeluh serta kepanasan, 152 00:15:49,622 --> 00:15:51,251 Ketika aku masuk ke rumah, 153 00:15:51,285 --> 00:15:53,718 aku membuka kesemua pakaian aku. 154 00:15:57,828 --> 00:16:00,748 Aku merasa jauh lebih baik berbanding selama ini. 155 00:16:00,773 --> 00:16:03,464 Aku tak merasa sakit lagi. Ia mungkin hanya selsema. 156 00:16:03,497 --> 00:16:04,775 Aku mencari gejala-gejalanya di Internet, 157 00:16:04,799 --> 00:16:07,424 Dan itu salah satu kemungkinan. 158 00:16:07,535 --> 00:16:09,514 Ada apa? 159 00:16:13,031 --> 00:16:17,247 Kau menghidapi penyakit yang jarang berlaku dan ia adalah merbahaya. 160 00:16:17,291 --> 00:16:20,656 Kau hanya membayangkan yang terburuk. Aku tak apa-apa, sumpah. 161 00:16:20,715 --> 00:16:23,015 Kau tak sengaja menulis nombor aku... 162 00:16:23,040 --> 00:16:25,661 ...ke kenalan utama dan bukannya kenalan kecemasan, 163 00:16:25,686 --> 00:16:27,587 Jadi doktor kau menghubungi aku. 164 00:16:27,612 --> 00:16:31,129 Tapi aku anggap itu adalah telemarketer, jadi aku tak jawablah. 165 00:16:31,171 --> 00:16:33,358 Dia tentu beranggapan yang kau menyaring panggilan kau, 166 00:16:33,382 --> 00:16:37,043 Jadi dia tinggalkan pesanan suara terperinci di kotak mel suara aku. 167 00:16:42,504 --> 00:16:45,104 Kau beritahu aku ini melalui chat video? 168 00:16:45,205 --> 00:16:47,790 Aku tahu. Maafkan aku. 169 00:16:49,888 --> 00:16:52,241 Sudah berapa lama kau tahu? 170 00:16:53,655 --> 00:16:57,183 Dua hari. Aku tak tahu bagaimana nak beritahu kau. 171 00:17:00,320 --> 00:17:02,724 Sarah, kau akan mati. 172 00:17:08,988 --> 00:17:11,194 Kenapa aku tak menangis? 173 00:17:16,943 --> 00:17:19,964 Saya minta maaf pasal pesanan suara itu. 174 00:17:20,834 --> 00:17:23,210 Jika kita boleh selesaikan ini, 175 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 daripada perlu sampai ke lembaga pengarah, 176 00:17:25,345 --> 00:17:27,500 ...saya akan menghargainya. 177 00:17:28,415 --> 00:17:30,529 Tentu. Tiada masalah. 178 00:17:30,618 --> 00:17:35,981 Jadi, ya, kamu menghidapi penyakit yang jarang ditemui dan tak boleh disembuhkan. 179 00:17:36,055 --> 00:17:37,958 Ia berada didalam perut kamu, 180 00:17:37,983 --> 00:17:40,728 Namun pada akhirnya akan merebak ke seluruh tubuh kamu. 181 00:17:40,762 --> 00:17:44,585 Ia tidak berasa sakit, tapi ia akan membunuh kamu. 182 00:17:44,632 --> 00:17:46,890 Kami tak tahu berapa lama waktu yang kau ada. 183 00:17:46,915 --> 00:17:49,604 Tapi itu hanyalah masalah waktu. 184 00:17:53,641 --> 00:17:56,586 Apakah peluang saya? 185 00:17:56,641 --> 00:17:58,137 Kosong. 186 00:17:58,202 --> 00:18:02,480 Terdapat 98% peluang kamu akan alah terhadap penyakit kamu. 187 00:18:03,518 --> 00:18:05,352 Saya rasa kamu cakap tak ada peluang. 188 00:18:05,385 --> 00:18:06,554 Memang tidak. 189 00:18:06,588 --> 00:18:08,265 Kalau begitu bagaimana dengan yang 2% itu? 190 00:18:08,340 --> 00:18:12,359 Itu adalah margin ralat. Terdapat 2% margin ralat. 191 00:18:12,392 --> 00:18:14,643 Tidak ada yang pasti secara mutlak, 192 00:18:14,668 --> 00:18:17,220 Meski pun ini kemungkinan terbesarnya. 193 00:18:18,600 --> 00:18:21,335 Kamu cakap kepada saya ada margin ralat 2%, 194 00:18:21,368 --> 00:18:23,691 Tapi kamu yakin saya akan mati? 195 00:18:23,716 --> 00:18:27,040 Ya. Malangnya begitulah. 196 00:18:27,642 --> 00:18:30,645 Kamu menerima ini dengan baik, perlu aku tambahkan. 197 00:18:30,678 --> 00:18:34,079 Kebanyakan orang menangis ketika doktor memberitahu mereka perkhabaran buruk, 198 00:18:34,101 --> 00:18:37,507 Dan itu sebabnya kebanyakan doktor tertekan. 199 00:18:38,686 --> 00:18:40,521 Saya tak mahu mati, 200 00:18:40,555 --> 00:18:42,933 Tapi itu kedengarannya bukan keputusan saya. 201 00:18:43,625 --> 00:18:45,793 Jika menggunakan analogi besbol, 202 00:18:45,827 --> 00:18:48,756 Kehidupan ibarat lemparan bola secara lengkungan. 203 00:18:48,830 --> 00:18:52,199 Lemparan bola lengkungan sukar untuk dipukul oleh pemukul. 204 00:18:52,232 --> 00:18:54,649 Didalam kes ini, kamu pemukul itu. 205 00:18:54,702 --> 00:18:56,864 Kecuali kamu tak memegang kayu besbol. 206 00:18:56,889 --> 00:19:00,975 Jadi kamu kemungkinan besar takkan mengena bolanya. 207 00:19:02,476 --> 00:19:05,522 Apa yang seterusnya? Apa pilihan saya? 208 00:19:05,609 --> 00:19:09,026 Kamu perlu membuat keputusan jenis pengebumian yang kamu inginkan. 209 00:19:09,051 --> 00:19:12,054 Ia biasanya bergantung pada sudut pandangan agama seseorang, 210 00:19:12,079 --> 00:19:15,544 Namun itu juga boleh jadi cerminan dari keperibadian kamu. 211 00:19:15,623 --> 00:19:18,755 Contohnya, saya tahu saya ingin dikuburkan, 212 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 ...bukan disebabkan saya beragama, 213 00:19:20,805 --> 00:19:24,666 ...tapi kerana saya takut dilupakan. 214 00:19:24,699 --> 00:19:26,861 Saya mahu rakan dan keluarga saya... 215 00:19:26,886 --> 00:19:29,932 ...berasa bertanggungjawab untuk datang menziarahi kubur saya. 216 00:19:31,027 --> 00:19:36,220 Sudah tentu, ada abu dari pembakaran mayat yang boleh ditanam atau dikebumikan. 217 00:19:36,245 --> 00:19:40,466 Tapi kemungkinannya kecil untuk orang mengunjungi tompokan abu. 218 00:19:40,541 --> 00:19:44,732 Mayat didalam keranda memiliki kewajiban yang lebih. 219 00:19:44,886 --> 00:19:47,012 Malahan kamu boleh dikuburkan di laut, 220 00:19:47,037 --> 00:19:49,873 ...meski pun ia biasanya khusus bagi para pelaut. 221 00:19:50,050 --> 00:19:52,838 Ada banyak pilihan untuk dipilih. 222 00:19:55,834 --> 00:19:59,499 Saya mungkin akan memilih pembakaran. 223 00:20:01,836 --> 00:20:04,877 Kalau begitu ada keputusan ingin atau tidak... 224 00:20:04,902 --> 00:20:08,156 ...kamu mahu meneruskan dengan penggantian. 225 00:20:08,442 --> 00:20:12,745 Saya yakin kamu sudah tak asing lagi dengan prosesnya. 226 00:20:12,770 --> 00:20:14,869 Apabila kamu tahu kamu akan mati. 227 00:20:14,894 --> 00:20:16,241 Kamu boleh klon kan diri kamu, 228 00:20:16,286 --> 00:20:20,487 Agar orang yamg kamu sayangi tak perlu menderita dari kehilangan diri kamu. 229 00:20:20,521 --> 00:20:23,624 Ini adalah risalahnya, sebagai persediaan. 230 00:20:23,658 --> 00:20:25,221 Terima kasih. 231 00:20:25,288 --> 00:20:28,462 Ingat untuk bincangkannya dengan orang tersayang terlebih dahulu. 232 00:20:28,495 --> 00:20:30,631 Penggantian bukan untuk semua orang. 233 00:20:30,665 --> 00:20:31,868 Bagi sesetengah keluarga, 234 00:20:31,893 --> 00:20:34,787 ia menjadikannya satu pengalaman negatif. 235 00:20:34,802 --> 00:20:37,538 - Boleh saya ambil ini? - Silakan. 236 00:20:59,175 --> 00:21:01,562 Hai. Nama saya Tom. 237 00:21:01,596 --> 00:21:05,867 Saya ketua pegawai perhubungan media West Coast di "The Facility" di sini. 238 00:21:05,900 --> 00:21:07,976 Saya akan menjadi pengacara anda untuk pengenalan ini... 239 00:21:08,001 --> 00:21:09,871 ...menuju ke dunia penggantian. 240 00:21:10,247 --> 00:21:12,651 Tentu saja, kita semua tahu bahawa pengklonan itu bermula... 241 00:21:12,676 --> 00:21:14,407 Para saintis kami telah membuat... 242 00:21:14,441 --> 00:21:17,383 ...banyak tak terkira kemajuan dan perkembangan menarik... 243 00:21:17,408 --> 00:21:20,335 ...dalam teknologi hak milik The Facility. 244 00:21:21,298 --> 00:21:23,416 Ia sukar untuk membayangkan bahawa pada suatu titik, 245 00:21:23,450 --> 00:21:25,807 Ini semua kelihatan seperti fiksyen sains yang tidak masuk akal. 246 00:21:25,832 --> 00:21:28,656 Tempoh ini dikenali sebagai "percetakan". 247 00:21:28,689 --> 00:21:32,154 Gandaan kamu lebih kurang sebuku span pada ketika ini. 248 00:21:33,273 --> 00:21:36,463 Mereka akan menyerap sebanyak mungkin apa yang menjadikan kamu diri kamu, 249 00:21:36,496 --> 00:21:38,903 semampunya sebelum kamu meninggal. 250 00:21:42,503 --> 00:21:44,946 Hingga ke butiran terkecil. 251 00:21:47,310 --> 00:21:50,673 Semakin lama gandaan kamu habiskan masa belajar tentang kamu, 252 00:21:50,698 --> 00:21:53,038 ...semakin banyak mereka menjadi diri kamu. 253 00:21:59,854 --> 00:22:01,756 Akan tetapi dalam beberapa kes, 254 00:22:01,789 --> 00:22:04,770 ...gandaan kamu mungkin hanya mendapat waktu yang singkat dengan kamu. 255 00:22:04,820 --> 00:22:08,428 Seperti didalam kes bunuh diri yang terancang. 256 00:22:10,619 --> 00:22:13,199 Bagi tubuh yang asal yang sangat sedih, 257 00:22:13,274 --> 00:22:15,694 ...kehidupan seharian adalah pergelutan. 258 00:22:17,004 --> 00:22:19,807 Gandaan ini mungkin terlihat seperti tubuh asalnya, 259 00:22:19,841 --> 00:22:22,819 ...namun dia mungkin sebenarnya orang yang sangat berbeza. 260 00:22:22,877 --> 00:22:26,446 Bagi sesetengah keluarga yang berduka, ini sudah memadai. 261 00:22:27,661 --> 00:22:30,852 Saya berharap anda merasakan video ini seronok dan bermaklumat. 262 00:22:30,885 --> 00:22:32,320 Kamu mungkin nazak, 263 00:22:32,345 --> 00:22:35,022 ...tapi jangan biarkan ia mempengaruhi orang yang sangat menyayangi kamu. 264 00:22:35,056 --> 00:22:37,907 Penggantian adalah anugerah untuk mereka. 265 00:22:37,925 --> 00:22:39,983 Bukan begitu, sayang? 266 00:22:41,579 --> 00:22:43,030 Itu betul. 267 00:22:43,064 --> 00:22:44,899 Saya adalah seorang bekas gandaan, 268 00:22:44,932 --> 00:22:47,979 ...dan sudah 12 tahun menjadi Tom. 269 00:22:50,718 --> 00:22:53,160 Penggantian berhasil. 270 00:23:09,891 --> 00:23:12,192 Hai. Aku ketika ini nazak, 271 00:23:12,217 --> 00:23:14,595 Dan aku mahu untuk menjadualkan konsultasi. 272 00:24:05,746 --> 00:24:09,478 Puan, maaf, aku lupa nak tanya bukti bahawa kau adalah nazak. 273 00:24:09,503 --> 00:24:11,129 Mereka sepatutnya beritahu di telefon... 274 00:24:11,153 --> 00:24:13,816 - ...ketika kau menjadualkan janji temu. - Ya, mereka ada beritahu aku. 275 00:24:13,841 --> 00:24:15,589 Aku ada membawa salinan grafik hospital aku. 276 00:24:15,623 --> 00:24:17,801 Aku juga boleh meminta doktor aku menghantar faks catatan jika perlu. 277 00:24:17,825 --> 00:24:19,236 Tidak, grafik saja cukup. 278 00:24:19,260 --> 00:24:21,187 Aku tak yakin akan melakukannya. 279 00:24:21,212 --> 00:24:23,106 Aku mahu bercakap dengan seseorang terlebih dahulu jika tiada masalah. 280 00:24:23,130 --> 00:24:25,533 Tentu saja. Tapi kau tetap kena mengisi borangnya. 281 00:24:25,566 --> 00:24:27,234 Tentu. 282 00:24:30,317 --> 00:24:32,551 Aku tak akan mampu untuk ini. 283 00:24:32,608 --> 00:24:36,328 Kau mesti faham bahawa ini adalah anugerah untuk orang tersayang. 284 00:24:36,483 --> 00:24:39,877 Boleh kau letakkan harga atasnya agar mereka tak merasa sedih? 285 00:24:39,944 --> 00:24:41,783 Kau akan mati. 286 00:24:41,843 --> 00:24:45,629 Kami mengerti dan begitu peka terhadap ketidakpastian itu. 287 00:24:45,630 --> 00:24:46,911 Yang kami lakukan adalah, 288 00:24:46,936 --> 00:24:48,436 Apa yang kami buat ialah kami menyediakan satu pelan pembayaran. 289 00:24:48,461 --> 00:24:51,692 Apabila kau meninggal dunia, dan gandaan kau menjadi diri kau, 290 00:24:51,726 --> 00:24:53,797 Mereka mengambil alih tanggung jawab kau, 291 00:24:53,861 --> 00:24:58,474 Dan salah satu dari tanggung jawab itu adalah meneruskan pembayaran prosedur ini. 292 00:24:58,586 --> 00:25:00,531 Yang paling penting adalah, 293 00:25:00,556 --> 00:25:03,533 ...bahwa kau tak perlu bimbang tentang apa-apapun. 294 00:25:03,551 --> 00:25:05,874 Selain mati dengan bermaruah. 295 00:25:08,542 --> 00:25:09,979 Aku takut jarum, 296 00:25:10,004 --> 00:25:12,546 ...dan kadang kala aku bermimpi buruk berada dalam pengaruh anestesia, 297 00:25:12,580 --> 00:25:14,782 ...namun terbangun ketika pembedahan. 298 00:25:16,467 --> 00:25:19,394 Kau hanya perlu meludah ke dalam ini. 299 00:25:19,429 --> 00:25:21,350 Berapa lama waktu yang diperlukan? 300 00:25:21,375 --> 00:25:23,199 Lebih kurang satu jam. 301 00:25:24,600 --> 00:25:26,127 Boleh aku tambah minuman kau? 302 00:25:26,160 --> 00:25:27,962 Ya, silakan. Tapi hanya separuh. 303 00:25:27,995 --> 00:25:29,986 Aku tak perlukan segelas penuh. 304 00:25:47,014 --> 00:25:48,469 Helo. 305 00:25:49,565 --> 00:25:51,317 Hai. Pasti kau Sarah. 306 00:25:51,342 --> 00:25:52,963 Aku sempat melihat sekilas pandang diriku di cermin, 307 00:25:52,987 --> 00:25:54,897 Dan aku sangat mirip dengan kau. 308 00:25:55,781 --> 00:25:58,463 Ya, aku Sarah. 309 00:26:01,802 --> 00:26:05,361 Jadi, Sarah adalah versi asal kau. 310 00:26:05,386 --> 00:26:08,702 Untuk seketika ini, kau akan dipanggil Gandaan Sarah. 311 00:26:08,736 --> 00:26:11,442 Apabila kau gantikan dia, kau akan mendapatkan namanya. 312 00:26:13,274 --> 00:26:15,211 Kau memiliki kulit yang bersih. 313 00:26:15,242 --> 00:26:17,621 Dan rambut kau lebih berkilau dalam cahaya berbanding rambut aku. 314 00:26:21,015 --> 00:26:22,925 Aku suka baju kau. 315 00:26:24,636 --> 00:26:28,277 Aku perlu beritahu kau yang ada terjadi satu ralat dalam proses pengekodan. 316 00:26:28,341 --> 00:26:31,296 Ia mempengaruhi gen yang menentukan warna mata. 317 00:26:31,509 --> 00:26:33,690 Kami tak keberatan untuk menyahaktifkan gandaan ini... 318 00:26:33,715 --> 00:26:35,896 ...dan mencubanya sekali lagi jika kau mahu. 319 00:26:37,830 --> 00:26:40,000 Tidak. Itu tidak perlu. 320 00:26:40,034 --> 00:26:41,548 Mata biru lebih jarang... 321 00:26:41,573 --> 00:26:43,337 ...dan lebih menarik dibandingkan mata coklat. 322 00:26:43,370 --> 00:26:46,238 Baiklah. Kami akan berikan kau diskaun 5% di atas prosesnya... 323 00:26:46,263 --> 00:26:48,000 ...sebagai bentuk ganti rugi. 324 00:26:48,042 --> 00:26:50,786 Itu pasti akan lebih bagus. 325 00:26:52,053 --> 00:26:54,151 Sebelum dia berikan aku pakaian sementara ini, 326 00:26:54,176 --> 00:26:55,489 ...juruteknik itu membuat jenaka dengan aku... 327 00:26:55,513 --> 00:26:57,873 ...tentang bagaimana dia telah melihat kau berbogel. 328 00:26:58,956 --> 00:27:00,754 Adakah kau lapar? 329 00:27:00,788 --> 00:27:02,823 Tidak ketika ini. 330 00:27:02,870 --> 00:27:04,957 Apa makanan kegemaran kau? 331 00:27:07,821 --> 00:27:09,769 Aku suka makanan Mexico, 332 00:27:09,822 --> 00:27:13,590 Masakan Jepun dan juga India. 333 00:27:14,435 --> 00:27:16,137 Aku tak sabar untuk mencubanya. 334 00:27:16,170 --> 00:27:18,707 Apakah makanan yang kau kurang gemar? 335 00:27:19,591 --> 00:27:21,794 Itu satu soalan yang baik. Mungkin makanan Perancis. 336 00:27:21,819 --> 00:27:23,177 Ia boleh menjadi agak berat. 337 00:27:23,210 --> 00:27:25,928 Apakah gaya muzik yang paling kau suka? 338 00:27:25,982 --> 00:27:27,499 Aku suka semua jenis muzik, 339 00:27:27,524 --> 00:27:29,471 Khususnya pop, rock, dan hip-hop. 340 00:27:29,496 --> 00:27:31,865 Kau mahu mendengarkan salah satu darinya sekarang? 341 00:27:31,926 --> 00:27:34,270 Mungkin nanti. Aku menikmati perbualan ini, 342 00:27:34,295 --> 00:27:36,424 Dan muzik membuatkan sukar untuk saling mendengar. 343 00:27:36,888 --> 00:27:40,177 Apakah gaya muzik yang paling kau tak suka? 344 00:27:40,227 --> 00:27:43,862 Muzik Country. Dan Metal. 345 00:27:43,892 --> 00:27:45,733 Ia hanya bunyi bising. 346 00:27:58,583 --> 00:28:00,247 Selamat pulang. 347 00:28:00,281 --> 00:28:03,083 Ini bagus. Kau tinggal di sini sendirian? 348 00:28:03,117 --> 00:28:05,503 Tidak, aku tinggal di sini bersama kekasihku, Peter. 349 00:28:05,528 --> 00:28:06,709 Tapi dia pergi kerana urusan perniagaan. 350 00:28:06,733 --> 00:28:08,429 Dia tidak akan pulang selama beberapa minggu lagi. 351 00:28:08,454 --> 00:28:10,697 Aku harap boleh bertemu dia lagi sebelum aku meninggal. 352 00:28:10,958 --> 00:28:13,636 Dia sangat tampan dan kuat bekerja. 353 00:28:13,661 --> 00:28:16,797 Dia terdengar seperti itu. Aku tak sabar bertemu dia. 354 00:28:16,830 --> 00:28:18,832 Aku juga akan perkenalkan kau dengaan Ibuku. 355 00:28:18,866 --> 00:28:20,343 Bagaimana dengan ayah kau? 356 00:28:20,367 --> 00:28:22,496 Dia meninggal beberapa tahun lalu. 357 00:28:22,870 --> 00:28:25,562 50% pernikahan berakhir dengan bercerai, tapi... 358 00:28:25,625 --> 00:28:27,975 Orang tua aku masih bersama ketika dia meninggal. 359 00:28:28,008 --> 00:28:29,821 Aku tak pernah melihat mereka bertengkar. 360 00:28:29,866 --> 00:28:31,718 Aku tahu ibu aku merindukan dia. 361 00:28:31,755 --> 00:28:33,847 Aku tak sabar bertemu dengan ibu kamu. 362 00:28:35,216 --> 00:28:37,184 Aku belum beritahu dia tentang kamu. 363 00:28:37,218 --> 00:28:39,262 Aku juga belum beritahu Peter, tapi aku akan melakukannya. 364 00:28:39,286 --> 00:28:41,922 Sebenarnya, aku tidak pasti ingin ibu aku tahu yang aku sakit. 365 00:28:41,956 --> 00:28:44,828 Aku takut dia akan sedih. Aku satu-satunya anak dia. 366 00:28:44,859 --> 00:28:46,360 Apabila kau pergi, 367 00:28:46,393 --> 00:28:48,581 aku berjanji akan menyayangi dia sebanyak yang kau lakukan. 368 00:28:48,605 --> 00:28:49,997 Mungkin lebih. 369 00:28:50,030 --> 00:28:51,372 Begitu juga untuk Peter. 370 00:28:51,397 --> 00:28:53,596 Aku akan sangat mencintai dia. 371 00:28:54,127 --> 00:28:56,055 Jom ambil baju untuk kau. 372 00:29:07,562 --> 00:29:10,767 Kau tak memiliki selulit atau lemak berlebihan. 373 00:29:12,085 --> 00:29:14,154 Aku rasa aku juga tidak ada perkara tersebut. 374 00:29:14,188 --> 00:29:15,914 Betul kata kau. 375 00:29:16,371 --> 00:29:18,819 Terasa sedikit longgar dengan aku. 376 00:29:19,829 --> 00:29:21,936 Aku mungkin berukuran lebih kecil dari kamu. 377 00:29:21,984 --> 00:29:23,638 Kau mungkin patut bawa aku pergi membeli-belah. 378 00:29:23,663 --> 00:29:26,287 Apakah posisi seks kegemaran kau? 379 00:29:26,433 --> 00:29:29,690 Ia membosankan, tapi aku suka keadaan bertemu muka. 380 00:29:29,748 --> 00:29:32,644 Kadangkala ianya bagus untuk sedikit dicekik. 381 00:29:32,687 --> 00:29:34,907 Apakah posisi kegemaran Peter? 382 00:29:36,176 --> 00:29:39,499 Dia suka sama-sama berdiri dari belakang dan berhadapan, 383 00:29:39,524 --> 00:29:41,480 ...dan dia suka menutup mata aku, 384 00:29:41,505 --> 00:29:43,516 Tapi aku suka untuk dapat melihat dia. 385 00:29:43,541 --> 00:29:45,693 Tentu. Tapi aku bayangkan tidak dapat melihat... 386 00:29:45,718 --> 00:29:47,021 ...meningkatkan deria yang lain. 387 00:29:47,054 --> 00:29:49,717 Kau tahu, aku kurang sesuai dengan baju ini. 388 00:29:49,742 --> 00:29:52,639 Mungkin apabila kau ajak aku membeli belah, aku akan cuba gaya yang berbeza. 389 00:29:58,419 --> 00:30:00,841 - 10 Bulan kemudian - Sayang, ada kau nampak kasut aku? 390 00:30:00,866 --> 00:30:03,043 Kasut yang hitam ini? 391 00:30:03,069 --> 00:30:04,905 Bukan, itu Sarah punya. 392 00:30:04,938 --> 00:30:07,076 Aku punya coklat dan lebih bergaya. 393 00:30:07,968 --> 00:30:09,574 Tak mengapa. Aku dah jumpa. 394 00:30:09,612 --> 00:30:12,079 Ia ada dekat pintu dimana aku biasa tinggalkan. 395 00:30:12,112 --> 00:30:16,670 Wow, sayang, kau nampak cantik. 396 00:30:16,732 --> 00:30:19,409 Kau juga. 397 00:30:27,194 --> 00:30:29,163 Kita nak pergi restoran yang mana? 398 00:30:29,196 --> 00:30:31,965 Kita akan ke restoran Perancis. 399 00:30:31,999 --> 00:30:34,356 Masakan Perancis adalah kegemaran aku. 400 00:30:36,835 --> 00:30:39,907 Hei, Sarah. Maaf, aku tak nampak kau di sana. 401 00:30:39,916 --> 00:30:41,829 Aku dan Peter akan pergi dating. 402 00:30:41,871 --> 00:30:44,512 Aku rasa kita semua tahu ada sesuatu antara aku dan Peter. 403 00:30:44,546 --> 00:30:47,314 Jadi, adalah baik untuk bersikap terbuka mengenainya. 404 00:30:47,348 --> 00:30:49,358 Aku sangat hargai persahabatan kau. 405 00:30:49,383 --> 00:30:50,895 Aku akan merindukannya apabila kau meninggal. 406 00:30:50,919 --> 00:30:53,649 Bercakap mengenainya, ada sebarang kemas kini? 407 00:30:56,165 --> 00:30:58,125 Aku ada temu janji dengan doktor esok. 408 00:30:58,158 --> 00:31:00,270 Sayang, kita kena bergegas, atau kita akan terlambat. 409 00:31:00,294 --> 00:31:01,701 Okey. 410 00:31:03,844 --> 00:31:06,737 Aku dan Peter mungkin akan bersetubuh apabila pulang malam nanti. 411 00:31:06,762 --> 00:31:08,162 Seperti yang kau tahu, aku cenderung berterus terang, 412 00:31:08,186 --> 00:31:10,094 ...jadi aku mahu kau sedar. 413 00:31:19,279 --> 00:31:21,898 Silakan masuk. 414 00:31:22,049 --> 00:31:23,967 Silakan duduk. 415 00:31:25,860 --> 00:31:29,005 - Bagaimana perasaan kamu? - Aku merasa baik. 416 00:31:29,030 --> 00:31:31,476 Ia tak menyakitkan sama sekali seperti yang kau katakan. 417 00:31:31,501 --> 00:31:33,025 Bahagian yang paling teruknya adalah menunggu. 418 00:31:33,077 --> 00:31:35,139 Aku tahu itu akan terjadi, tapi aku tak tahu bila. 419 00:31:35,462 --> 00:31:37,231 Aku tidur setiap malam, berfikir, 420 00:31:37,264 --> 00:31:39,780 "mungkin esok akan menjadi hari dimana aku takkan bangun." 421 00:31:39,805 --> 00:31:42,030 Aku lebih memilih mati saat tidur daripada ketika terjaga. 422 00:31:42,054 --> 00:31:44,371 Aku lebih suka tak merasakan ianya terjadi. 423 00:31:44,405 --> 00:31:47,274 Sarah, aku tak tahu macam mana nak beritahu pada kamu ini, 424 00:31:47,307 --> 00:31:50,404 selain secara terus dan tepat. 425 00:31:51,111 --> 00:31:53,989 Kau mengalami penyembuhan sepenuhnya. 426 00:31:54,043 --> 00:31:56,426 Kau tidak nazak lagi. 427 00:31:58,177 --> 00:32:00,120 Kau cakap pada aku ianya pasti. 428 00:32:00,154 --> 00:32:03,890 Aku ada menyebut margin ralat. 429 00:32:03,928 --> 00:32:05,492 Adakah kau pasti? 430 00:32:05,527 --> 00:32:07,595 Perut aku sakit sedikit sekarang. 431 00:32:07,629 --> 00:32:11,245 Adakah kamu bersarapan pagi ini? 432 00:32:11,294 --> 00:32:12,947 Tidak. 433 00:32:12,996 --> 00:32:15,776 Kalau begitu, kemungkinan besar kamu hanya lapar. 434 00:32:15,799 --> 00:32:17,826 Aku tidak faham. 435 00:32:17,885 --> 00:32:21,341 Sejujurnya, kami juga tidak. 436 00:32:21,375 --> 00:32:24,067 Tapi nampaknya kau telah pulih sepenuhnya, 437 00:32:24,092 --> 00:32:25,514 dan tiada alasan untuk berfikir... 438 00:32:25,538 --> 00:32:27,813 ...kau tak boleh menjalani kehidupan yang panjang. 439 00:32:28,650 --> 00:32:32,067 Keluarga kamu pasti akan teruja.. 440 00:32:32,764 --> 00:32:35,761 - Aku tak pernah beritahu Ibu aku. - Kenapa tidak? 441 00:32:35,791 --> 00:32:37,725 Aku tak mahu dia risau. 442 00:32:37,759 --> 00:32:40,327 Gandaan aku akan mengambil alih seolah tiada apa pernah terjadi. 443 00:32:40,360 --> 00:32:42,095 Dengan kanta sesentuh, sudah tentu. 444 00:32:42,129 --> 00:32:44,065 Ibu aku tak perlu rindukan aku. 445 00:32:44,142 --> 00:32:46,133 Kau sebaiknya berjumpa dengan The Facility, 446 00:32:46,166 --> 00:32:48,101 Tentang menyahaktifkan Gandaan kamu. 447 00:32:48,135 --> 00:32:51,104 Mengikut undang-undang, orang yang akan mati sahaja... 448 00:32:51,138 --> 00:32:52,633 ...dibenarkan mempunyai Gandaan, 449 00:32:52,658 --> 00:32:55,563 dan kamu bukan lagi salah seorang dari itu. 450 00:33:44,458 --> 00:33:46,739 Kami sebenarnya pergi bermain kasut roda. 451 00:33:47,151 --> 00:33:50,062 Itu seronok. Aku terjatuh, bukan? 452 00:33:50,087 --> 00:33:51,997 Sangat teruk. Tapi ianya seronok. 453 00:33:52,011 --> 00:33:55,326 Ibu biasa bermain kasut roda. Bersama ayah kamu. 454 00:33:58,885 --> 00:34:00,531 Kau kenalkan dia kepada Ibu aku? 455 00:34:00,579 --> 00:34:02,080 Sarah, apa yang terjadi? 456 00:34:02,125 --> 00:34:04,446 Ibu, aku Sarah. 457 00:34:06,714 --> 00:34:08,410 Kau setuju untuk menunggu hingga aku telah mati... 458 00:34:08,434 --> 00:34:10,398 ...sebelum kau kenalkan dia kepada ibuku sebagai aku. 459 00:34:10,417 --> 00:34:11,686 Mati? 460 00:34:11,719 --> 00:34:13,937 Aku tak kenalkan Gandaan kau kepada ibu kau. 461 00:34:13,962 --> 00:34:17,137 Dia sendiri yang menghubunginya selama beberapa bulan. 462 00:34:17,190 --> 00:34:19,005 Kau berpura-pura menjadi aku? 463 00:34:19,028 --> 00:34:21,194 Semasa aku masih hidup, kau bercakap dengan dia? 464 00:34:21,228 --> 00:34:22,868 Seseorang perlu melakukannya. 465 00:34:22,893 --> 00:34:24,739 Yang Ibu kau mahukan ialah panggilan telefon sekali sekala... 466 00:34:24,764 --> 00:34:25,958 ...dari anak yang dia sayangi. 467 00:34:25,982 --> 00:34:28,736 Sarah, bolehkah salah seorang dari kamu tolong beritahu ibu apa yang terjadi? 468 00:34:28,770 --> 00:34:30,337 Aku nazak. 469 00:34:30,370 --> 00:34:32,372 Aku menghidapi penyakit yang akan membunuh aku, 470 00:34:32,406 --> 00:34:34,256 Jadi aku putuskan untuk mendapatkan pengganti, 471 00:34:34,281 --> 00:34:36,348 Agar ibu tak akan merindui aku. 472 00:34:36,407 --> 00:34:38,441 Kenapa kau tak beritahu ibu? 473 00:34:38,513 --> 00:34:41,083 Aku tahu. Aku melakukan ini untuk ibu. 474 00:34:41,108 --> 00:34:43,400 Ia sepatutnya menjadi hadiah yang bagus.. 475 00:34:44,975 --> 00:34:47,268 Berapa lama masa yang kau ada? 476 00:34:48,323 --> 00:34:50,330 Itulah masalahnya. 477 00:34:50,355 --> 00:34:52,359 Ia hampir kelakar. 478 00:34:52,392 --> 00:34:54,724 Aku melakukan semua ini dengan sia-sia. 479 00:34:55,797 --> 00:34:57,813 Apa maksud kamu? 480 00:34:59,076 --> 00:35:01,093 Aku tak akan mati lagi. 481 00:35:01,130 --> 00:35:04,012 Aku baru datang dari pejabat doktor aku, dan aku telah sembuh sepenuhnya. 482 00:35:04,438 --> 00:35:06,644 Kau akan dinyahaktifkan. 483 00:35:08,509 --> 00:35:10,243 Dan kita boleh kembali bersama, 484 00:35:10,268 --> 00:35:12,537 ...dan segalanya akan kembali normal. 485 00:35:14,336 --> 00:35:16,884 - Apa maksud kau dinyahaktifkan? - Jangan risau, ibu. 486 00:35:16,918 --> 00:35:18,519 Tidak, kau jangan bercakap dengannya. 487 00:35:18,553 --> 00:35:21,321 Kau selesai. Aku akan membatalkan kau! 488 00:35:21,355 --> 00:35:23,457 - Baiklah. Jom. - Aku Sarah, bukan kau. 489 00:35:23,490 --> 00:35:25,292 Kau bukan apa-apa. Kau bukan siapa-siapa. 490 00:35:25,325 --> 00:35:27,695 Jom. Kita keluar. 491 00:35:39,339 --> 00:35:41,859 Kau tak balas ciuman aku. Sini, cuba lagi. 492 00:35:41,884 --> 00:35:44,545 - Apa yang kau lakukan? - Apa maksud kau? 493 00:35:44,628 --> 00:35:46,329 Aku bersama dia sekarang. 494 00:35:46,362 --> 00:35:49,684 Kau tak dengar aku cakap? Dia akan dinyahaktifkan. 495 00:35:49,717 --> 00:35:52,687 Jadi kita boleh kembali menjadi pasangan. 496 00:35:52,720 --> 00:35:54,860 Ianya tak semudah itu. 497 00:35:56,591 --> 00:35:58,645 Ada apa dengan dia? 498 00:36:00,460 --> 00:36:02,706 Itu perkara kecil. 499 00:36:02,764 --> 00:36:05,020 Seperti nada percakapannya ketika menyebut nama aku. 500 00:36:05,045 --> 00:36:08,454 Dia meninggi. "Peter!" Nada ucapan kau mendatar. "Peter." 501 00:36:08,736 --> 00:36:11,268 Aku boleh sebut nama kau begitu jika kau mahu. 502 00:36:11,405 --> 00:36:13,044 Cuma beritahu aku apa yang kau mahukan dari aku, 503 00:36:13,068 --> 00:36:15,068 Dan aku akan menjadi seperti itu untuk kau. 504 00:36:16,898 --> 00:36:19,490 Kau sentiasa mencuba terlalu keras untuk menarik perhatian orang baru. 505 00:36:19,515 --> 00:36:21,231 Kau selalu menyampuk bila aku bercakap atau bercakap untuk aku. 506 00:36:21,255 --> 00:36:23,350 Kau mengawal situasi sosial. 507 00:36:23,383 --> 00:36:25,118 Aku malu keluar dengan kau. 508 00:36:25,156 --> 00:36:28,061 Setiapkali kita keluar, rakan sekerja aku akan mengajuk kau di belakang. 509 00:36:28,095 --> 00:36:30,333 Itupun jika aku berjaya membuat kau meninggalkan rumah, 510 00:36:30,357 --> 00:36:32,002 dan walaupun jika itu terjadi, ianya selalu aku yang mulakan. 511 00:36:32,026 --> 00:36:34,153 Aku tak boleh melakukannya lagi. 512 00:36:36,363 --> 00:36:39,665 Meskipun jika aku tak bersama dia, aku tak mahu bersama dengan kau. 513 00:36:44,243 --> 00:36:46,662 Aku mencintai kau, Peter. 514 00:36:46,741 --> 00:36:49,517 Dan tiada siapa yang pernah mencintai kau sebanyak aku. 515 00:36:50,417 --> 00:36:52,234 Aku tahu. 516 00:36:52,289 --> 00:36:54,725 Tapi aku tak mencintai kau lagi. 517 00:36:59,288 --> 00:37:03,004 Adakah rasanya seperti menyetubuhi aku sementara kau melihat mata orang lain? 518 00:37:05,392 --> 00:37:07,523 Kau perlukan terapi, Sarah. 519 00:37:14,669 --> 00:37:17,259 Tunggu, ini rumah ibu aku. 520 00:37:22,498 --> 00:37:26,655 Ibu? Hei, Ibu? Peter mengunci aku di luar. 521 00:37:54,974 --> 00:37:58,679 Aku harap proses menyahaktifkan itu adalah menyakitkan untuk kau, keparat! 522 00:37:58,713 --> 00:38:02,026 Dan aku berharap itu menyakitkan kamu berdua secara emosional! 523 00:38:09,332 --> 00:38:12,235 - Helo? - Adakah ini Sarah? 524 00:38:12,263 --> 00:38:15,062 - Ya. Ini siapa? - Aku mewakili Gandaan kau. 525 00:38:15,096 --> 00:38:16,473 Panggilan ini untuk memberitahu kau... 526 00:38:16,497 --> 00:38:17,987 ...bahawa dia akan menggunakan haknya... 527 00:38:18,011 --> 00:38:20,845 ...dengan Pindaan Perlembagaan ke-28. 528 00:38:20,870 --> 00:38:23,096 Gandaan kau telah memfailkan usul untuk kekal. 529 00:38:23,121 --> 00:38:24,806 Apakah maksud kau, "kekal"? 530 00:38:24,839 --> 00:38:27,088 Aku cadangkan kau berunding dengan penasihat undang-undang. 531 00:38:27,113 --> 00:38:28,976 Semoga hari kau menyenangkan. 532 00:38:34,982 --> 00:38:37,960 Ia adalah usul yang agak standard untuk kekal. 533 00:38:38,019 --> 00:38:40,150 Semuanya ketetapan biasa. 534 00:38:41,227 --> 00:38:43,832 Tiada hubungan dengan pasangan kamu bermula serta-merta. 535 00:38:44,778 --> 00:38:46,562 Kerana sewa rumah atas nama bekas kau, 536 00:38:46,601 --> 00:38:49,600 kau diminta pindah keluar. Mereka memberikan kau dua hari, 537 00:38:49,625 --> 00:38:52,097 yang mana itu cukup bermurah hati kerana biasanya hanya sehari. 538 00:38:52,122 --> 00:38:54,785 Pertarungan hingga mati akan diadakan lebih kurang setahun lagi. 539 00:38:54,802 --> 00:38:57,891 Tarikh sebenarnya akan ditentukan mahkamah di kemudian hari. 540 00:38:57,916 --> 00:39:00,708 Dan kau akan dijangka membayar untuk Gandaan kau buat sementara waktu. 541 00:39:00,741 --> 00:39:02,859 Tunggu, kau cakap pertarungan hingga mati? 542 00:39:02,884 --> 00:39:05,012 Ya. Ia untuk menentukan siapa diantara kamu berdua... 543 00:39:05,037 --> 00:39:06,525 ...yang akan menjalani sisa hidup Sarah. 544 00:39:06,549 --> 00:39:07,991 Kita tak mahu kamu berdua berkeliaran selamanya. 545 00:39:08,015 --> 00:39:09,406 Itu akan menjadi tidak masuk akal. 546 00:39:09,440 --> 00:39:11,320 Aku ingat dia akan dinyahaktifkan. 547 00:39:11,357 --> 00:39:13,089 Untuk kes seperti kamu, 548 00:39:13,114 --> 00:39:15,144 apabila yang asalnya ternyata panjang umur, 549 00:39:15,169 --> 00:39:17,369 Gandaannya biasanya dinyahaktifkan. 550 00:39:17,421 --> 00:39:19,706 Namun untuk kes yang jarang-jarang, 551 00:39:19,731 --> 00:39:21,410 Ketika Gandaan telah berada di dunia cukup lama... 552 00:39:21,435 --> 00:39:23,030 ...untuk mulai menjadi dirinya sendiri, 553 00:39:23,064 --> 00:39:25,900 Mereka kadang kala cenderung ingin meneruskan untuk hidup. 554 00:39:25,933 --> 00:39:28,488 Mereka boleh meminta tetap tinggal dan pertarungan ditentukan. 555 00:39:28,545 --> 00:39:30,709 Aku ingatkan Gandaan hanya untuk banduan... 556 00:39:30,734 --> 00:39:32,448 ...yang melakukan tindakan jenayah lebih buruk dari pembunuhan. 557 00:39:32,472 --> 00:39:34,271 Mereka juga terbiasa untuk tinggal. 558 00:39:34,296 --> 00:39:35,940 Kau tak pernah menontonnya di TV? 559 00:39:35,965 --> 00:39:37,920 Ianya cukup popular. 560 00:39:37,945 --> 00:39:40,733 Aku tak peduli dengan keganasan. Ia membuatkan aku mual. 561 00:39:40,815 --> 00:39:42,583 Kau perlu mengatasinya... 562 00:39:42,617 --> 00:39:45,127 ...jika kau mahu peluang untuk selamat dari Gandaan kau. 563 00:39:45,482 --> 00:39:48,455 Aku cadangkankan kau mengikuti kursus latihan tempur peribadi, 564 00:39:48,488 --> 00:39:50,714 daripada jurulatih tempur peribadi. 565 00:39:50,771 --> 00:39:53,180 Juga, kita harus membincangkan kadar aku. 566 00:40:09,977 --> 00:40:12,647 Kau boleh ambil helaian dengan kesan darah besar di atasnya itu. 567 00:40:12,680 --> 00:40:14,853 Kau perlu mencucinya dengan air sejuk. 568 00:40:15,131 --> 00:40:16,951 Kau boleh ambil apa-apapun yang kau mahu. 569 00:40:16,984 --> 00:40:18,986 Gandaan kau memiliki selera yang berbeza dari kau, 570 00:40:19,020 --> 00:40:20,955 dan kami juga bagaimanapun ingin menghias semula. 571 00:40:20,988 --> 00:40:23,891 Mungkin tinggalkan sofa dan meja kopi. 572 00:40:23,916 --> 00:40:26,263 Tapi selain dari itu, kau boleh ambil apa sahaja yang kau mahu. 573 00:40:27,728 --> 00:40:29,479 Hei, sayang! 574 00:40:29,504 --> 00:40:31,257 Adakah dia masih di sana? 575 00:40:31,282 --> 00:40:33,634 Ya. Tapi dia akan segera pergi. 576 00:40:33,668 --> 00:40:37,222 Syukurlah aku tak perlu melihat wajah menjijikkannya lagi. 577 00:40:37,772 --> 00:40:40,830 Beritahu padanya untuk bawa sekali helaian berdarah itu. 578 00:40:41,419 --> 00:40:43,544 Jangan bimbang. Aku sudah lakukan. 579 00:40:43,577 --> 00:40:45,098 Bagus. 580 00:40:46,745 --> 00:40:48,385 Aku rindukan kau. 581 00:40:48,453 --> 00:40:50,284 Aku juga rindukan kau. 582 00:41:19,097 --> 00:41:21,241 Jurulatih Tempur Peribadi Murah 583 00:41:21,266 --> 00:41:23,547 Termurah di bandar. Hubungi atau email kami. Tanya pada Trent. 584 00:41:23,824 --> 00:41:26,066 Adakah kau mahu hidup? 585 00:41:28,707 --> 00:41:30,624 Ya. 586 00:41:32,578 --> 00:41:34,552 Aku tak percaya kau. 587 00:41:35,353 --> 00:41:37,641 Aku mahu hidup. 588 00:41:37,656 --> 00:41:40,180 Kerana jika kau tahu itu kau tak peduli... 589 00:41:40,205 --> 00:41:41,778 ...seandainya kau hidup atau mati dalam pertarungan, 590 00:41:41,802 --> 00:41:43,771 Kau sebaiknya beritahu aku sekarang juga. 591 00:41:43,804 --> 00:41:46,128 Aku akan mengoyak kontrak kau, 592 00:41:46,153 --> 00:41:48,243 dan kau boleh habiskan seluruh duit simpanan kau... 593 00:41:48,268 --> 00:41:51,012 ...selama setahun berikutnya untuk dadah dan alkohol, 594 00:41:51,045 --> 00:41:54,828 percutian ke pantai, seks... 595 00:41:55,049 --> 00:41:57,505 lawatan ke taman hiburan. 596 00:41:58,614 --> 00:42:00,788 Kau pasti akan mati dalam tangan Gandaan kau, 597 00:42:00,821 --> 00:42:03,254 Tapi kau akan menjalani tahun terakhir kau di dunia... 598 00:42:03,279 --> 00:42:06,540 ...dengan cara yang berlebihan dan mengujakan. 599 00:42:08,988 --> 00:42:11,249 Aku cakap aku mahu hidup. 600 00:42:12,967 --> 00:42:16,930 Adakah kau sedia untuk membunuh? 601 00:42:16,997 --> 00:42:20,003 Ya. 602 00:42:20,074 --> 00:42:22,288 Aku percaya kau. 603 00:42:23,996 --> 00:42:28,014 Pertama, kita mesti membuat tubuh kau sihat dan bersedia, 604 00:42:28,049 --> 00:42:30,452 untuk apa yang akan terjadi. 605 00:42:32,053 --> 00:42:34,612 Kita akan mulakan dengan senaman umum. 606 00:43:15,819 --> 00:43:17,447 Cepat. 607 00:43:39,428 --> 00:43:41,615 Aku rasa macam nak muntah. 608 00:43:41,640 --> 00:43:44,619 Ia disebabkan oleh semua asid laktik dalam darah kau. 609 00:43:44,644 --> 00:43:46,851 Itu meracuni kau untuk sementara. 610 00:43:46,918 --> 00:43:50,351 Jangan bimbang. Perasaan itu akhirnya akan hilang. 611 00:43:52,765 --> 00:43:55,766 Aku akan hidup. Ini hidupku. 612 00:43:55,798 --> 00:43:58,179 Dia tidak akan merampasnya dari aku. 613 00:44:03,683 --> 00:44:06,013 Aku mahu kau tontonnya malam ini. 614 00:44:06,046 --> 00:44:08,741 Itu tak berapa bagus, tapi ada beberapa gambar di sana... 615 00:44:08,766 --> 00:44:11,006 ...dimana aku mahu kau biasakan untuk melihatnya. 616 00:44:12,513 --> 00:44:14,339 Kita bertemu esok. 617 00:44:38,041 --> 00:44:41,816 Kau Selalu Membunuh Orang Yang Kau Sayangi 618 00:44:45,929 --> 00:44:47,968 Alamak. 619 00:44:47,994 --> 00:44:51,086 Barbara, aku dah cakap jangan tinggalkan cincin kau... 620 00:44:51,110 --> 00:44:53,110 ...di atas sinki. 621 00:45:01,247 --> 00:45:03,283 Dapat. 622 00:45:05,272 --> 00:45:07,688 Barbara, aku tersangkut. Barbara? 623 00:45:10,820 --> 00:45:14,451 Barbara, berhenti bergurau. Barbara, ini bukan jenaka. 624 00:45:16,872 --> 00:45:18,430 Barbara, berhenti. 625 00:45:19,922 --> 00:45:22,278 Barbara, berhenti. Aku suami kau. 626 00:45:22,302 --> 00:45:32,302 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One 627 00:45:57,458 --> 00:45:58,895 Kau betul. 628 00:45:58,925 --> 00:46:01,137 Plotnya berbelit-belit dan lakonan tidak begitu bagus, 629 00:46:01,161 --> 00:46:03,073 Tapi aku faham kenapa kau mahu aku menontonnya. 630 00:46:03,097 --> 00:46:05,299 Aku akan menghantar kau pulang dengan sekuelnya nanti. 631 00:46:05,332 --> 00:46:08,386 Ianya sebuah filem yang teruk, tetapi ia lebih ganas. 632 00:46:08,402 --> 00:46:10,590 Adakah kau bersedia untuk bermula? 633 00:46:39,509 --> 00:46:41,583 Ia akan berlangsung di atas padang. 634 00:46:42,444 --> 00:46:45,178 Biasanya padang football atau bola sepak, 635 00:46:45,203 --> 00:46:48,691 atau kadangkala taman awam, jika ada ruang yang cukup. 636 00:46:48,983 --> 00:46:52,951 Setiap lawan akan berdiri di hujung padang yang bertentangan. 637 00:46:53,040 --> 00:46:56,083 Seorang pegawai akan memberi isyarat kepada pegawai di padang, 638 00:46:56,116 --> 00:46:59,206 untuk menyingkirkan kain yang menutupi meja. 639 00:47:08,028 --> 00:47:12,420 Di meja, akan ada lima senjata. 640 00:47:12,445 --> 00:47:15,992 Lawan kau akan memiliki pilihan senjata yang sama. 641 00:47:16,008 --> 00:47:18,799 Kau ada 10 saat untuk memilih senjata. 642 00:47:18,824 --> 00:47:20,932 Lawan kau akan dihalang untuk melihat... 643 00:47:20,957 --> 00:47:24,073 ...sepanjang 10 saat ini proses keputusan dibuat. 644 00:47:25,120 --> 00:47:28,462 Jika ada senjata api di meja, 645 00:47:28,487 --> 00:47:32,086 berkemungkinan besar kedua-dua pejuang akan memilihnya. 646 00:47:33,621 --> 00:47:36,561 Tapi senjata kehabisan peluru. 647 00:47:38,300 --> 00:47:42,788 Dan kapak tak memerlukan peluru untuk memotong lengan. 648 00:47:43,531 --> 00:47:49,993 Kapak jauh lebih berat dan lebih lambat dibanding belati, 649 00:47:50,018 --> 00:47:53,240 yang mana kau mesti berada dalam jarak dekat untuk menggunakannya. 650 00:47:53,273 --> 00:47:55,040 Jadi, kau lihat, 651 00:47:55,064 --> 00:47:59,143 Semua tentang strategi yang berhati-hati namun tegas. 652 00:48:00,317 --> 00:48:01,552 Ya? 653 00:48:01,577 --> 00:48:03,055 Apa yang terjadi jika kau menjatuhkan senjata kau... 654 00:48:03,079 --> 00:48:05,407 ...dan terlalu jauh dari meja untuk mengambil senjata lain? 655 00:48:05,452 --> 00:48:07,403 Saya suka kau sudah berfikiran sebegini.. 656 00:48:07,425 --> 00:48:09,997 Berapa banyak senjata yang kau lihat di sini? 657 00:48:11,682 --> 00:48:13,360 Lima. 658 00:48:13,394 --> 00:48:15,318 Kira lagi. 659 00:48:17,331 --> 00:48:19,918 Aku tetap mengira lima. 660 00:48:19,964 --> 00:48:22,211 Terdapat enam senjata. 661 00:48:22,267 --> 00:48:26,320 Tubuh manusia yang terlatih dengan betul adalah senjata. 662 00:48:28,057 --> 00:48:31,009 Aku mahu kau mula berlatih dalam masa sendiri. 663 00:48:31,034 --> 00:48:33,015 Dengan begitu, kita boleh habiskan satu jam penuh... 664 00:48:33,039 --> 00:48:35,537 ...berlatih gunakan senjata dan pertempuran fizikal secara dekat. 665 00:48:35,683 --> 00:48:38,252 Aku kekadang tidak bersemangat untuk bersenam sendirian. 666 00:48:38,285 --> 00:48:40,955 Ia lebih mudah apabila ada seseorang untuk mendorong aku. 667 00:48:41,014 --> 00:48:43,290 Kuncinya adalah menemukan sesuatu yang kau nikmati. 668 00:48:43,323 --> 00:48:45,030 Ada banyak aktiviti yang boleh kau lakukan... 669 00:48:45,050 --> 00:48:47,741 ...yang juga merupakan senaman yang hebat seperti menunggang basikal, 670 00:48:47,766 --> 00:48:50,546 ...panjat tebing, menari, atau malahan berenang. 671 00:48:50,703 --> 00:48:53,400 Aku hampir terlupa. Aku akan ambilkan kau DVD itu. 672 00:50:24,391 --> 00:50:26,694 Untuk nombor tiga, aku pilih leher terpotong. 673 00:50:26,728 --> 00:50:28,295 Sangat bagus. 674 00:50:31,839 --> 00:50:34,808 - Ingat, tak ada perasaan. - Maaf. 675 00:50:35,670 --> 00:50:38,305 Aku memilih trauma pukulan benda tumpul di kepala. 676 00:50:42,276 --> 00:50:43,711 Aku dah tahu ini. 677 00:50:43,745 --> 00:50:45,872 Ini jelas luka tembakan di dada, 678 00:50:45,897 --> 00:50:47,836 ...berkemungkinan dari senjata kaliber rendah. 679 00:50:47,861 --> 00:50:49,584 Ia mungkin menyucuk paru-parunya. 680 00:50:49,617 --> 00:50:52,166 Luka tembakan. Bagus. 681 00:50:54,421 --> 00:50:57,025 Panahan ke kepala. 682 00:51:00,305 --> 00:51:03,397 - Pelbagai luka tikaman. - Sangat bagus. 683 00:51:06,834 --> 00:51:08,408 Yang ini agak sukar. 684 00:51:08,446 --> 00:51:10,304 Aku nampak kau mempunyai masalah dengannya. 685 00:51:10,337 --> 00:51:12,078 Apa yang kau putuskan? 686 00:51:13,096 --> 00:51:16,278 Aku tidak yakin, tapi aku pilih... 687 00:51:16,336 --> 00:51:18,278 renjatan elektrik? 688 00:51:19,246 --> 00:51:20,582 Tekaan yang bagus. 689 00:51:20,615 --> 00:51:22,657 Tetapi ingat, akan ada penunjuk visual, 690 00:51:22,682 --> 00:51:26,095 ...seperti tanda rambut atau pakaian yang hangus dan melecur dibadan. 691 00:51:26,159 --> 00:51:28,388 Ini adalah kematian kerana racun. 692 00:51:28,422 --> 00:51:30,863 Sudah tentu. Saya sepatutnya sudah tahu. 693 00:51:30,888 --> 00:51:34,322 Tak mengapa. Kau hanya salah yang ini, 694 00:51:34,362 --> 00:51:37,364 ...dan racun adalah senjata yang tak sepatutnya di pilih di padang, 695 00:51:37,397 --> 00:51:40,470 kerana itu bertindak lambat dan tak menyenangkan secara visual. 696 00:51:42,027 --> 00:51:44,471 Aku pernah tidak sengaja melukakan diri aku dengan gunting... 697 00:51:44,505 --> 00:51:46,173 ...ketika memotong poni aku. 698 00:51:46,198 --> 00:51:47,651 Ketika aku membasuh lukanya di sinki, 699 00:51:47,675 --> 00:51:49,698 ia mula berdarah, dan aku pengsan. 700 00:51:49,723 --> 00:51:52,244 Aku bertuah tak jatuh menimpa gunting. 701 00:51:52,412 --> 00:51:55,874 Tapi sekarang, mayat yang dipotong-potong pun hampir tidak menjejaskan aku. 702 00:51:55,883 --> 00:51:59,273 Foto potongan tubuh manusia. 703 00:51:59,356 --> 00:52:02,387 Foto. Ya. 704 00:52:03,407 --> 00:52:05,727 Aku sudah atur perjalanan untuk kau minggu depan. 705 00:52:05,760 --> 00:52:08,195 Aku tak berapa pasti bila ia akan terjadi, 706 00:52:08,220 --> 00:52:10,142 disebabkan oleh sifat aktiviti, 707 00:52:10,167 --> 00:52:11,887 tapi aku akan maklumkan kau sehari sebelumnya. 708 00:52:12,189 --> 00:52:13,693 Apa-apa pun, aku telah menghubungi bank... 709 00:52:13,718 --> 00:52:14,910 ...tentang kad aku yang ditolak, 710 00:52:14,934 --> 00:52:17,123 Aku perlu membayar yuran overdraf, yang mengecewakan, 711 00:52:17,147 --> 00:52:18,987 tapi kau akan menerima bayaran bulan ini esok. 712 00:52:19,011 --> 00:52:20,666 Terima kasih kerana menyelesaikannya. 713 00:52:20,742 --> 00:52:22,610 Di antara latihan pertempuran peribadi, 714 00:52:22,644 --> 00:52:24,245 ...sokongan klon, dan kelas tarian hip-hop, 715 00:52:24,260 --> 00:52:25,789 ...kewangan aku menjadi sedikit terbatas kebelakangan ini. 716 00:52:25,813 --> 00:52:27,615 Aku faham. 717 00:52:27,649 --> 00:52:31,552 Kadangkala ada kemungkinan untuk membayar perkhidmatan dengan cara lain. 718 00:52:31,586 --> 00:52:34,388 Mungkin kita boleh membuat beberapa perkiraan... 719 00:52:34,421 --> 00:52:36,541 ...yang sama-sama menguntungkan. 720 00:52:42,449 --> 00:52:44,134 Ini berapa? 721 00:52:46,840 --> 00:52:49,604 $2.08 termasuk cukai. 722 00:52:52,474 --> 00:52:56,019 $1,34 untuk pam 2, tolong. 723 00:53:09,217 --> 00:53:10,674 Helo? 724 00:53:12,246 --> 00:53:13,997 Di mana itu? 725 00:53:44,386 --> 00:53:45,827 Boleh aku bantu kamu? 726 00:53:45,860 --> 00:53:47,871 Trent suruh aku jumpa kamu. 727 00:53:48,996 --> 00:53:50,528 Walaupun ia ditutup, 728 00:53:50,553 --> 00:53:53,397 aku pasti kau sudah tahu ini apa. 729 00:53:53,467 --> 00:53:56,710 - Orang. - Mayat. 730 00:53:56,757 --> 00:54:01,649 Mayat ini sebelumnya orang, tapi sekarang dia hanya mayat. 731 00:54:12,954 --> 00:54:16,724 Kau akan perasan dia sekitar usia kamu ketika dia meninggal. 732 00:54:16,958 --> 00:54:19,861 Dia memiliki warna rambut dan mata sama seperti kamu, 733 00:54:19,894 --> 00:54:22,159 malahan sedikit mirip dengan kamu. 734 00:54:22,184 --> 00:54:24,293 Adakah dia terbunuh dalam pertarungan? 735 00:54:24,318 --> 00:54:25,867 Tidak. 736 00:54:25,900 --> 00:54:29,029 Dia terbunuh ketika menunggang motorsikal. 737 00:54:29,945 --> 00:54:33,173 Kata rakan dan keluarganya dia pemandu yang cermat. 738 00:54:33,265 --> 00:54:35,522 Dia juga malah memakai topi keledar muka penuh, 739 00:54:35,579 --> 00:54:38,726 ...tetapi kenderaan yang lain melanggar lampu merah. 740 00:54:38,813 --> 00:54:40,882 Dan melanggar dia dari depan. 741 00:54:40,915 --> 00:54:43,634 Dia hidup selama beberapa minit. 742 00:54:44,170 --> 00:54:46,438 Saksi mengatakan dia malahan mengakui, 743 00:54:46,460 --> 00:54:48,900 ...dia sepatutnya membeli sebuah kereta sebaliknya. 744 00:54:49,924 --> 00:54:52,458 Siapa namanya? 745 00:54:52,520 --> 00:54:54,666 Itu tidak penting. 746 00:54:54,709 --> 00:54:58,021 Pertama, kita perlu membuka rongga dadanya... 747 00:54:58,046 --> 00:55:00,355 ...dan memeriksa organ-organ penting. 748 00:55:01,233 --> 00:55:03,168 Aku memotong kulitnya, 749 00:55:08,715 --> 00:55:12,579 menariknya untuk membenarkan akses. 750 00:55:16,807 --> 00:55:19,866 Seperti itu. Seterusnya... 751 00:55:20,711 --> 00:55:24,906 Kita potong rusuk di sekitar tulang dada. 752 00:55:35,703 --> 00:55:38,806 Lalu kita potong tulang rawannya, 753 00:55:38,840 --> 00:55:41,785 mendedahkan jantung dan... 754 00:56:01,527 --> 00:56:03,042 Pistol itu tersekat. 755 00:56:03,097 --> 00:56:04,519 Dua tembakan pertama meleset, 756 00:56:04,544 --> 00:56:05,956 Tapi tembakan terakhir mengenai sisi aku. 757 00:56:05,980 --> 00:56:08,109 Tapi tak mengenai organ penting aku. 758 00:56:17,577 --> 00:56:20,025 Pemikiran bagus. Memusnahkan simpanan senjata aku... 759 00:56:20,061 --> 00:56:22,209 ...pasti akan menutup nasib aku. 760 00:56:34,996 --> 00:56:38,146 - Tikam. - Pergerakan aku sekarang terbatas. 761 00:56:38,833 --> 00:56:40,635 Tikam, tikam. 762 00:56:40,668 --> 00:56:42,904 Tikaman pertama menembusi hati aku. 763 00:56:42,937 --> 00:56:46,309 Aku akan mati akibat luka ini, tetapi tidak serta merta. 764 00:56:46,357 --> 00:56:48,404 Ia akan perlahan dan menyakitkan. 765 00:56:48,429 --> 00:56:50,256 Tapi aku akan pastikan kau mati bersama aku. 766 00:56:50,486 --> 00:56:52,358 Potong. 767 00:56:52,383 --> 00:56:54,115 Aku terluka. 768 00:56:54,486 --> 00:56:57,019 Aku berdarah teruk. Dan, tidak... 769 00:56:57,044 --> 00:56:59,051 Pisaunya terlepas dari tangan aku. 770 00:57:02,990 --> 00:57:04,759 Aku menghalang pedang itu, 771 00:57:04,792 --> 00:57:07,163 dan mengikat tangan kamu dengan wayar. 772 00:57:08,095 --> 00:57:10,344 Itu tak hanya memaksa aku kehilangan cengkeramanku, 773 00:57:10,369 --> 00:57:13,496 tapi ia juga menghiris ke dalam arteri radial pergelangan tangan aku. 774 00:57:18,005 --> 00:57:21,637 Ini bukan sahaja memutuskan bekalan darah ke otak aku, 775 00:57:21,689 --> 00:57:25,816 Tapi wayar itu juga menghiris daging aku. 776 00:57:26,080 --> 00:57:27,880 Aku mati. 777 00:57:31,152 --> 00:57:32,905 Bagus. 778 00:57:33,742 --> 00:57:35,472 Kau patut gunakan senjata. 779 00:57:35,497 --> 00:57:38,347 Sentiasa gunakan senjata jika itu satu pilihan. 780 00:57:38,589 --> 00:57:40,161 Aku tahu, aku hanya... 781 00:57:40,194 --> 00:57:42,284 Aku merasa senjata membosankan dan terlalu sering digunakan. 782 00:57:42,308 --> 00:57:44,032 Aku faham maksud kamu, tapi jika itu perbezaannya... 783 00:57:44,056 --> 00:57:46,429 ...antara hidup dan mati, tak apa untuk menjadi bosan. 784 00:57:47,490 --> 00:57:48,911 Tinggal seminggu lagi, 785 00:57:48,936 --> 00:57:51,362 Tapi aku boleh kata bahawa kau terasa sangat kuat, 786 00:57:51,387 --> 00:57:54,039 baik secara fizikal dan mental. 787 00:57:54,108 --> 00:57:56,902 Aku akan membunuh dia. 788 00:57:57,211 --> 00:57:59,527 Itu aku tahu. 789 00:58:07,722 --> 00:58:10,109 Ada yang boleh aku bantu? 790 00:58:10,157 --> 00:58:12,922 Tidak, aku hanya melihat-lihat. 791 00:58:13,127 --> 00:58:15,646 Beritahu aku jika ada yang aku boleh bantu. 792 00:58:17,812 --> 00:58:19,377 Tunggu. 793 00:58:20,359 --> 00:58:22,675 Aku sedang mencari pakaian untuk mati. 794 00:58:22,800 --> 00:58:25,673 Kau bertuah. Kami baru saja mendapat stok baru... 795 00:58:25,706 --> 00:58:28,060 ...untuk musim terkini yang layak untuk mati. 796 00:58:28,085 --> 00:58:30,707 Tidak, bukan layak untuk mati. Tapi untuk aku mati. 797 00:58:31,178 --> 00:58:32,658 Aku mencari pakaian, 798 00:58:32,683 --> 00:58:34,341 yang secara hipotesis, boleh aku pakai ketika mati, 799 00:58:34,365 --> 00:58:35,716 Aku akan nampak bagus. 800 00:58:35,750 --> 00:58:38,279 Sesuatu yang boleh mencerminkan kepribadian aku sesuai fungsinya, 801 00:58:38,304 --> 00:58:40,328 Tapi yang paling utama, aku mahu ia menonjolkan bentuk badan aku. 802 00:58:40,352 --> 00:58:41,855 Aku telah mendapat bentuk badan sejak setahun lalu, 803 00:58:41,879 --> 00:58:43,975 Tapi aku masih memiliki kegelisahan tentang tubuh aku. 804 00:58:44,025 --> 00:58:46,093 Jika aku akan mati, 805 00:58:46,127 --> 00:58:48,697 Sekurang-kurangnya aku ingin melakukan itu dengan kelihatan yang terbaik. 806 00:58:49,179 --> 00:58:51,533 Aku tak peduli berapa harganya. 807 00:58:58,117 --> 00:59:00,069 Haramjadah! 808 00:59:05,360 --> 00:59:06,996 Sial! 809 00:59:10,317 --> 00:59:12,019 Apa maksud kamu, ditunda? 810 00:59:12,053 --> 00:59:13,609 Kerana faktor cuaca. 811 00:59:13,638 --> 00:59:16,021 - Aku tak kisah akan basah. - Masalahnya bukan hujan. 812 00:59:16,046 --> 00:59:17,934 Ada kemungkinan ribut petir. 813 00:59:17,958 --> 00:59:20,531 - Jadi bila? - Satu bulan lagi. 814 00:59:20,556 --> 00:59:21,949 Satu bulan? 815 00:59:21,974 --> 00:59:23,869 Satu lagi perkara. 816 00:59:23,894 --> 00:59:26,153 Penundaan ini dianggap sebagai kehendak Tuhan. 817 00:59:26,178 --> 00:59:30,214 Jadi kau akan terus membayar sokongan untuk Gandaan kamu. 818 00:59:30,243 --> 00:59:32,298 Selama satu bulan lagi? 819 00:59:32,339 --> 00:59:34,308 Aku habiskan semua duit aku semalam. 820 00:59:34,341 --> 00:59:36,478 Untuk apa? 821 00:59:36,503 --> 00:59:38,876 Pakaian untuk pertarungan maut. 822 00:59:39,833 --> 00:59:41,507 Jika kau lalai pada pembayaran kau, 823 00:59:41,531 --> 00:59:42,989 Mahkamah akan nyatakan kau tidak berkelayakan. 824 00:59:43,013 --> 00:59:45,833 Sehingga pertarungan diadakan dengan satu tangan terikat di belakang kamu. 825 00:59:45,858 --> 00:59:47,198 Aku akan fikirkan sesuatu. 826 00:59:47,223 --> 00:59:48,856 Gandaan telah memenangi pertarungan maut. 827 00:59:48,889 --> 00:59:50,156 Selamat tinggal, Sarah. 828 00:59:50,194 --> 00:59:52,405 Dia Robert Michaels yang sekarang. 829 00:59:56,964 --> 00:59:59,018 Kau apa khabar? 830 00:59:59,096 --> 01:00:00,967 Baik. 831 01:00:01,428 --> 01:00:03,824 Aku mulakan pekerjaan baru baru-baru ini. 832 01:00:03,849 --> 01:00:05,106 Hei. 833 01:00:05,139 --> 01:00:06,866 Kau menyukainya? 834 01:00:08,042 --> 01:00:09,958 Aku rasa begitu. 835 01:00:10,035 --> 01:00:12,058 Aku masih belum tahu. 836 01:00:14,584 --> 01:00:17,160 - Kau apa khabar? - Aku okey. 837 01:00:17,191 --> 01:00:19,764 Mereka menunda pertarungan maut itu, dan aku pasti kau sudah tahu. 838 01:00:19,789 --> 01:00:20,934 Aku sudah tahu. 839 01:00:20,995 --> 01:00:23,625 Dia sangat jarang bercakap tentang pertarungan maut. 840 01:00:25,259 --> 01:00:27,795 Aku terkejut kau ingin bertemu. 841 01:00:29,575 --> 01:00:31,732 Ia terasa seperti sudah tiba waktunya. 842 01:00:34,259 --> 01:00:38,560 Aku ingin meminta maaf tentang bagaimana hubungan kita berakhir. 843 01:00:40,274 --> 01:00:43,060 Aku tahu aku mengucapkan sesuatu yang sangat menyinggung perasaan. 844 01:00:44,096 --> 01:00:45,807 Aku faham. 845 01:00:45,869 --> 01:00:48,260 Aku anggap itu sebagai usaha kau untuk menggalakkan aku menjauh kau. 846 01:00:49,388 --> 01:00:52,642 Aku ingin menemui kau dan beritahu yang aku tak membenci kau. 847 01:00:52,728 --> 01:00:55,628 Aku tak mahu mati dengan kau berfikir aku membenci kau. 848 01:00:57,811 --> 01:01:00,005 Aku hargai kau cakap begitu. 849 01:01:01,917 --> 01:01:04,756 Tapi aku akan berusaha semampunya membunuh dia. 850 01:01:06,428 --> 01:01:09,115 Dan aku takkan menyesal untuk itu. 851 01:01:09,202 --> 01:01:11,105 Aku mahu kau tahu itu. 852 01:01:13,107 --> 01:01:14,459 Aku tahu. 853 01:01:17,339 --> 01:01:19,597 Boleh kita pesan makanan? 854 01:01:21,949 --> 01:01:24,182 Aku rasa itu bagus. 855 01:01:32,232 --> 01:01:34,929 Hai, Trent. Pertarungan maut telah ditunda. 856 01:01:34,962 --> 01:01:37,393 Boleh aku tetap berlatih dengan kamu selama sebulan lagi? 857 01:01:39,266 --> 01:01:41,635 Aku tertanya-tanya... 858 01:01:41,660 --> 01:01:43,539 kau tahu, bagaimana kau cakap tentang... 859 01:01:43,564 --> 01:01:47,107 ...bentuk pembayaran lain yang sama-sama menguntungkan kita? 860 01:01:47,141 --> 01:01:49,141 Adakah tawarannya masih wujud? 861 01:02:07,328 --> 01:02:10,030 ♪ And let me see you get low if you want this thug ♪ 862 01:02:10,064 --> 01:02:12,967 ♪ Now take it to the floor and if your ass wanna act ♪ 863 01:02:13,000 --> 01:02:15,069 ♪ Then you can keep your ass where you're at ♪ 864 01:02:15,102 --> 01:02:17,171 ♪ 3, 6, 9, stand real fine ♪ 865 01:02:17,204 --> 01:02:19,440 ♪ Hoping she can sock it to me one more time ♪ 866 01:02:19,473 --> 01:02:24,011 ♪ Get low, get low, get low, get low ♪ 867 01:02:24,044 --> 01:02:26,213 ♪ To the window ♪ 868 01:02:26,247 --> 01:02:27,915 ♪ To the wall ♪ 869 01:02:28,415 --> 01:02:30,951 ♪ 'Til the sweat drop down my balls ♪ 870 01:02:31,296 --> 01:02:32,953 Jangan kecewa. 871 01:02:32,987 --> 01:02:37,404 Mari lakukan perlahan-lahan. Lima, enam, tujuh, lapan. 872 01:02:41,262 --> 01:02:42,812 Ya, lebih baik. 873 01:02:42,862 --> 01:02:45,521 Okey, mari kita ulang dari awal. Terima kasih. 874 01:02:46,400 --> 01:02:49,970 ♪ Now, bring your ass over here, ho ♪ 875 01:02:50,004 --> 01:02:52,373 ♪ And let me see you get low if you want this thug ♪ 876 01:02:52,406 --> 01:02:55,376 ♪ Now take it to the floor and if your ass wanna act ♪ 877 01:02:55,409 --> 01:02:57,512 ♪ Then you can keep your ass where you're at ♪ 878 01:02:57,545 --> 01:02:59,947 ♪ 3, 6, 9, stand real fine ♪ 879 01:02:59,980 --> 01:03:02,249 ♪ Hoping she can sock it to me one more time ♪ 880 01:03:02,283 --> 01:03:06,387 ♪ Get low, get low, get low, get low ♪ 881 01:03:06,420 --> 01:03:08,389 ♪ To the window ♪ 882 01:03:08,861 --> 01:03:11,492 Terima kasih sekali lagi untuk pelajaran tarian hip-hop. 883 01:03:11,526 --> 01:03:14,339 Aku ingin mengikuti kelasnya selama tiga tahun, 884 01:03:14,364 --> 01:03:16,515 Tapi aku terlalu gugup untuk memulakan. 885 01:03:16,564 --> 01:03:19,994 Aku harap kau terus menari walaupun jika aku terbunuh ketika pertarungan. 886 01:03:20,301 --> 01:03:22,687 Aku telah pun mendaftar untuk kelas kumpulan pemula. 887 01:03:22,712 --> 01:03:24,500 Itu bagus. 888 01:03:24,525 --> 01:03:27,329 Aku tahu ini tidak sesuai untuk kau menunggu sebulan lagi... 889 01:03:27,354 --> 01:03:29,414 ...untuk pertarungan hingga mati dengan Gandaan kau, 890 01:03:29,439 --> 01:03:31,178 ...tapi lihatlah ia sebagai satu peluang. 891 01:03:31,211 --> 01:03:32,804 Cubalah untuk melihat disisi positifnya. 892 01:03:32,829 --> 01:03:35,516 Satu bulan tambahan bererti satu bulan lagi untuk latihan. 893 01:03:35,583 --> 01:03:37,529 Kau lihat anjing ini? 894 01:03:38,586 --> 01:03:40,287 Anjing yang terikat di sini? 895 01:03:40,321 --> 01:03:42,818 Namanya Connor. 896 01:03:42,883 --> 01:03:45,092 Aku beri dia nama sempena nama datuk aku. 897 01:03:45,125 --> 01:03:47,328 - Dia anjing kamu? - Ya. 898 01:03:47,361 --> 01:03:50,029 Dia kelihatan mesra. 899 01:03:50,084 --> 01:03:52,132 Adakah kau nampak busur silang di sana? 900 01:03:52,166 --> 01:03:55,618 - Yang itu? - Ya. Ambillah. 901 01:04:01,475 --> 01:04:03,358 Berdiri di sana. 902 01:04:08,536 --> 01:04:10,615 Tembak anjing aku. 903 01:04:14,488 --> 01:04:15,991 Kenapa? 904 01:04:16,031 --> 01:04:19,243 Connor dah sangat tua dan sakit tenat. 905 01:04:22,096 --> 01:04:24,453 Aku tidak mahu. 906 01:04:24,483 --> 01:04:27,429 Tak apa. Dia menderita. 907 01:04:27,488 --> 01:04:30,450 Dia mengalami kesakitan yang amat sangat. 908 01:04:34,281 --> 01:04:36,443 Kau akan mengeluarkan dia dari kesengsaraannya. 909 01:04:45,113 --> 01:04:47,751 Lakukan, Sarah. 910 01:04:47,816 --> 01:04:49,936 Tolonglah. 911 01:04:51,989 --> 01:04:53,558 Dia dalam kesakitan. 912 01:05:03,279 --> 01:05:04,815 Aku tidak boleh. 913 01:05:06,407 --> 01:05:08,462 Aku mengerti. 914 01:05:08,531 --> 01:05:11,361 Aku kecewa dengan naluri pembunuh kamu. 915 01:05:12,580 --> 01:05:16,709 Tapi setidak-tidaknya anjing aku masih hidup. 916 01:05:28,495 --> 01:05:30,483 Apa kejadahnya, Sarah?! 917 01:05:40,160 --> 01:05:41,692 Maaf. 918 01:06:17,403 --> 01:06:19,450 Hai. 919 01:06:19,473 --> 01:06:21,199 Hai. 920 01:06:21,606 --> 01:06:23,455 Adakah kau kehilangan dia? 921 01:06:26,041 --> 01:06:28,222 Adakah kau kehilangan kembar kamu? 922 01:06:30,357 --> 01:06:33,193 Ya. Aku tak jumpa sedara kembar aku. 923 01:06:33,227 --> 01:06:35,210 Dia mirip dengan aku kerana kami kembar. 924 01:06:35,235 --> 01:06:36,424 Sama seperti kalian. 925 01:06:36,463 --> 01:06:39,511 - Kau melihat dia? - Dia di sini. 926 01:07:00,339 --> 01:07:02,489 Kau tak harus takut lagi. 927 01:07:02,524 --> 01:07:04,637 Kami temukan sedara kamu. 928 01:07:05,409 --> 01:07:07,629 Ketika aku dan Abby kecil, 929 01:07:07,662 --> 01:07:09,631 Kami pergi ke kedai bersama Ibu. 930 01:07:09,664 --> 01:07:13,517 Lalu seorang lelaki datang dan ingin tunjukkan Abby mainan. 931 01:07:13,740 --> 01:07:15,915 Aku juga ingin melihat mainannya. 932 01:07:15,940 --> 01:07:19,607 Tapi lelaki itu cakap jika kami berdua melihat mainannya, 933 01:07:19,641 --> 01:07:22,772 Ibu aku akan sangat takut kerana tak tahu kami dimana. 934 01:07:22,823 --> 01:07:26,514 Apabila Ibu kembali, aku beritahu dia tentang lelaki itu, 935 01:07:26,548 --> 01:07:28,650 Tapi Abby sudah hilang. 936 01:07:28,683 --> 01:07:31,251 Abby tak pulang selama tiga hari, 937 01:07:31,285 --> 01:07:33,655 ...dan mereka menemukan dia di tempat letak kereta. 938 01:07:33,969 --> 01:07:36,795 Aku sangat merindukan dia. Aku tak berhenti menangis. 939 01:07:36,820 --> 01:07:39,223 Tapi sekarang kami semua berkumpul kembali. 940 01:07:39,256 --> 01:07:42,797 Kecuali ketika dia kena pergi berbual dengan Pn. Murphy setiap Ahad. 941 01:07:42,830 --> 01:07:46,670 Tapi sedara kamu di sini, dan dia sangat menyayangi kamu. 942 01:07:46,734 --> 01:07:48,360 Anak-anak? 943 01:07:48,435 --> 01:07:50,870 Kau siapa? Lepaskan dia. 944 01:07:50,895 --> 01:07:52,406 - Maaf. - Ibu. 945 01:07:52,439 --> 01:07:55,409 Dia meminta bantuan kami untuk mencari kembarnya. 946 01:07:55,442 --> 01:07:57,216 Aku rasa seeloknya kau pergi. 947 01:07:57,241 --> 01:07:59,031 Mari. 948 01:08:05,426 --> 01:08:07,102 Aku tahu kau di sana. 949 01:08:07,140 --> 01:08:09,249 Kau akan berusaha membunuh aku. 950 01:08:10,198 --> 01:08:12,225 Aku sedar aku menembak kau. 951 01:08:12,259 --> 01:08:13,888 Aku berlatih selama setahun untuk membunuh kamu. 952 01:08:13,912 --> 01:08:15,572 Ia adalah naluri. 953 01:08:15,597 --> 01:08:18,397 Kau membuat aku terkejut. Apa lagi yang kau jangkakan? 954 01:08:18,453 --> 01:08:20,191 Kita sepatutnya menunggu sehingga pertarungan maut. 955 01:08:20,216 --> 01:08:22,541 Aku tahu. Buka pintunya. 956 01:08:23,070 --> 01:08:25,454 Aku berjanji aku tidak akan cuba membunuh kau. 957 01:08:26,932 --> 01:08:28,776 Okey. 958 01:08:46,326 --> 01:08:49,363 Kau hampir mengenai aku, walaupun menerusi kaca. 959 01:08:50,297 --> 01:08:53,006 Aku terkejut aku tersasar, walaupun menerusi kaca. 960 01:08:53,031 --> 01:08:54,755 Aku tangkas. 961 01:08:55,637 --> 01:08:57,674 Boleh aku bertanya pada kau? 962 01:08:59,629 --> 01:09:01,450 Tentu. 963 01:09:01,528 --> 01:09:04,545 Kali pertama kita bertemu, berbulan-bulan yang lalu, 964 01:09:04,579 --> 01:09:06,691 Ketika aku berjabat tangan dengan kau, 965 01:09:06,762 --> 01:09:09,080 Kenapa kau tak menatap mata aku? 966 01:09:10,785 --> 01:09:12,553 Aku tidak yakin. 967 01:09:12,619 --> 01:09:15,166 Aku fikir itu kerana aku tahu apa yang akan terjadi. 968 01:09:15,191 --> 01:09:17,272 Maksud aku, aku tahu aku akan mengambil alih pada akhirnya, 969 01:09:17,296 --> 01:09:19,394 Dan aku fikir aku merasakan rasa bersalah. 970 01:09:19,449 --> 01:09:22,396 Mengambil alih hidup aku adalah perancangannya, bukan mencurinya. 971 01:09:22,429 --> 01:09:24,140 Aku faham kau merasa yang aku mencurinya. 972 01:09:24,165 --> 01:09:26,532 - Tapi ini juga hidup aku. - Tapi itu hidup aku terlebih dahulu. 973 01:09:26,557 --> 01:09:28,579 Ya, tapi bukan bererti hidup aku kurang penting. 974 01:09:28,604 --> 01:09:30,622 - Tapi hidup kau adalah hidup aku. - Ia dulu adalah hidup kau, 975 01:09:30,646 --> 01:09:32,326 Tapi aku bergerak melewati hidup kau dan menjadikannya hidup aku sendiri. 976 01:09:32,350 --> 01:09:33,721 Ya, tapi kau secara sedar mencuri semua... 977 01:09:33,745 --> 01:09:35,877 ...yang membentuk hidup aku untuk membuat hidup kau. 978 01:09:36,709 --> 01:09:38,176 Aku mengerti kau merasa seolah-olah... 979 01:09:38,201 --> 01:09:40,195 ...aku melakukan itu dengan cara yang salah. 980 01:09:40,271 --> 01:09:43,468 Dan secara jujur, ia tak seperti yang aku fikirkan. 981 01:09:43,951 --> 01:09:45,726 Apa maksud kau? 982 01:09:45,774 --> 01:09:49,724 Peter dan aku kadang-kadang pertikai tentang perkara-perkara kecil. 983 01:09:49,757 --> 01:09:51,261 Contohnya, minggu lalu, 984 01:09:51,286 --> 01:09:52,565 Aku ingin menonton komedi romantik, 985 01:09:52,589 --> 01:09:54,327 Dan dia ingin menonton komedi suram. 986 01:09:54,361 --> 01:09:56,171 Bagaimana aku boleh bersama seseorang jika kami tak boleh sepakat... 987 01:09:56,195 --> 01:09:58,580 ...tentang genre filem yang harus kami tonton? 988 01:09:58,633 --> 01:10:01,812 Atau Ibu kita. Dia bertindak seolah- olah aku berhutang nyawa dengannya. 989 01:10:01,893 --> 01:10:03,577 Panggilan telefon hanya untuk bercakap. 990 01:10:03,616 --> 01:10:05,461 Mesej aku, "Kau bagaimana?" 991 01:10:05,537 --> 01:10:08,288 Satu sebelum jam 9 pagi, berkata, "Ibu sangat menyayangi kau" 992 01:10:08,351 --> 01:10:09,574 Dan jangan buat aku mulakan... 993 01:10:09,599 --> 01:10:11,474 ...tentang jumlah siaran media sosial yang dimajukan... 994 01:10:11,498 --> 01:10:12,879 ...yang tidak begitu lucu. 995 01:10:12,904 --> 01:10:15,905 Mereka telah mendapat sehari untuk para Ibu. Itu tak cukup? 996 01:10:16,718 --> 01:10:19,566 Apa yang kau cuba katakan? 997 01:10:19,616 --> 01:10:21,614 Aku masih belum pasti. 998 01:10:22,257 --> 01:10:24,349 Ianya hidup kau sekarang. 999 01:10:24,402 --> 01:10:26,944 Aku sudah melupakan, dan aku membuat hidup baru. 1000 01:10:29,990 --> 01:10:32,463 Aku tetap akan membunuh kau dalam pertarungan maut. 1001 01:10:32,526 --> 01:10:34,578 Tapi aku akan pastikan ianya lebih cepat dan tak menyakitkan... 1002 01:10:34,602 --> 01:10:36,403 ...dari rancangan awal aku. 1003 01:10:37,389 --> 01:10:39,738 Aku ingin mengajak kau ke suatu tempat. 1004 01:10:41,099 --> 01:10:42,949 Ke mana? 1005 01:10:51,932 --> 01:10:53,950 Kami sedikit terlambat. 1006 01:10:55,168 --> 01:10:57,996 Aku menolak dia, lalu dia jatuh. 1007 01:10:58,330 --> 01:11:01,898 Dia mengangkat tangannya sebagai perisai. 1008 01:11:01,996 --> 01:11:04,665 Aku tak pernah lupa jeritan yang dia buat. 1009 01:11:04,699 --> 01:11:07,047 - Maaf. - Tak apa. 1010 01:11:07,072 --> 01:11:08,880 Silakan duduk. 1011 01:11:11,616 --> 01:11:14,753 Carl baru saja beritahu kami tentang bagaimana perasaannya, 1012 01:11:14,778 --> 01:11:16,998 Sejak Gandaannya. 1013 01:11:18,453 --> 01:11:21,621 Aku tak ingat dengan pasti di mana aku berada. 1014 01:11:21,681 --> 01:11:24,585 Ingatan aku tak seperti dulu. 1015 01:11:25,363 --> 01:11:28,548 Pada waktu itu, menembak Gandaan aku di wajahnya, 1016 01:11:28,573 --> 01:11:30,830 Tak membuat aku merasa teruk. 1017 01:11:30,877 --> 01:11:33,871 Aku tahu itu antara dia atau aku. 1018 01:11:34,959 --> 01:11:37,595 Melihat otaknya di atas rumput, 1019 01:11:37,620 --> 01:11:40,330 bermakna yang aku akan habiskan masa lebih banyak... 1020 01:11:40,355 --> 01:11:42,684 ...bersama anak dan cucu aku. 1021 01:11:44,359 --> 01:11:47,279 Ianya sudah tiga tahun. 1022 01:11:47,289 --> 01:11:50,071 Tapi aku masih terbangun dari mimpi buruk. 1023 01:11:50,096 --> 01:11:52,217 Aku menangis dalam tidur aku. 1024 01:11:52,279 --> 01:11:55,500 Itu sebabnya isteri aku tidur di sofa. 1025 01:11:56,951 --> 01:11:59,698 Dia tak tahan melihat aku seperti ini. 1026 01:12:01,393 --> 01:12:03,825 Kadangkala aku tertanya-tanya, 1027 01:12:03,858 --> 01:12:07,658 apa gunanya berjuang untuk hidup, 1028 01:12:07,736 --> 01:12:10,580 Jika ini hidup yang aku jalani? 1029 01:12:15,670 --> 01:12:17,071 Percubaan yang baik. 1030 01:12:17,104 --> 01:12:19,607 Helah kejiwaan kau takkan berguna terhadap aku. 1031 01:12:19,640 --> 01:12:21,408 Tak ada yang kau lakukan atau katakan, 1032 01:12:21,433 --> 01:12:23,940 atau yang dia dan mereka katakan atau lakukan, 1033 01:12:23,965 --> 01:12:26,344 akan menahan aku dari bertahan terhadap seluruh kekacauan ini. 1034 01:12:26,369 --> 01:12:28,891 Ianya bukan seperti itu. Percaya aku bila aku katakan... 1035 01:12:28,916 --> 01:12:31,655 ...bahawa aku juga akan berusaha semampunya untuk membunuh kau. 1036 01:12:31,699 --> 01:12:34,377 Sama seperti yang aku berlatih untuk lakukan. 1037 01:12:34,421 --> 01:12:36,149 Aku hanya ingin kau melihat orang seperti kita... 1038 01:12:36,173 --> 01:12:38,097 ...dan mendengar pengalaman mereka. 1039 01:12:38,122 --> 01:12:39,671 Siapapun dari kita yang hidup, 1040 01:12:39,696 --> 01:12:43,267 perlu hidup dengan ini selama sisa hidup kita. 1041 01:12:43,300 --> 01:12:45,928 Nama Gandaan kau adalah Sarah Gandaan, 1042 01:12:45,953 --> 01:12:48,340 Jadi aku anggap nama kau adalah Sarah. 1043 01:12:48,362 --> 01:12:50,345 Aku adalah Daryl, pimpinan kumpulan. 1044 01:12:50,381 --> 01:12:53,095 Aku bertanggung jawab untuk memulakan proses pendaftaran, 1045 01:12:53,120 --> 01:12:55,756 dan memastikan semua orang tetap pada topik. 1046 01:12:57,111 --> 01:13:00,326 Aku juga mengenalkan aktiviti seni dan kraf dari pertemuan. 1047 01:13:00,351 --> 01:13:02,262 Mungkin kita sebaiknya berpindah untuk itu. 1048 01:13:10,157 --> 01:13:12,960 Semua orang angkat tangan mereka yang tidak dominan. 1049 01:13:16,858 --> 01:13:18,467 Aku mahu kau gunakan tangan ini, 1050 01:13:18,492 --> 01:13:20,244 Untuk mengarang surat kepada versi asal kamu, 1051 01:13:20,269 --> 01:13:23,463 Atau kepada gandaan kamu, tergantung kau yang mana. 1052 01:13:23,531 --> 01:13:26,140 Ini untuk membantu kamu terhubung ke bahagian dari diri kamu, 1053 01:13:26,173 --> 01:13:27,529 Yang juga boleh terasa seolah-olah... 1054 01:13:27,554 --> 01:13:29,967 ...itu milik orang lain pada waktu yang sama. 1055 01:13:30,599 --> 01:13:33,114 Kau faham yang aku maksudkan? 1056 01:13:59,006 --> 01:14:03,231 "Aku hanya ada masa dua hari untuk pelajari semuanya dari kamu." 1057 01:14:04,211 --> 01:14:06,599 "Kau benarkan aku temui tubuh kau yang tidak bermaya... 1058 01:14:06,647 --> 01:14:10,005 ...dalam mandian air merah suam." 1059 01:14:10,935 --> 01:14:15,261 "Aku tak tahu cara menjadi kau. Aku masih tak tahu." 1060 01:14:15,971 --> 01:14:18,926 "Aku tak suka orang yang kau paksakan hidup bersama aku." 1061 01:14:18,960 --> 01:14:20,862 "Ia membuatkan aku tertekan." 1062 01:14:21,721 --> 01:14:24,031 "Aku juga ingin membunuh diriku sendiri." 1063 01:14:24,065 --> 01:14:25,929 "Tapi kita semua tahu," 1064 01:14:25,954 --> 01:14:28,548 "Takkan ada Gandaan dari Gandaan." 1065 01:14:29,511 --> 01:14:31,839 "Dan meskipun aku tak memilih untuk diciptakan," 1066 01:14:31,872 --> 01:14:35,810 "Aku tak ingin kecewakan semua orang seperti kamu." 1067 01:14:39,080 --> 01:14:42,950 "Salam hormat, Larry." 1068 01:14:57,691 --> 01:15:00,664 "Kebanyakan orang memandang rendah apa yang kita ada," 1069 01:15:00,735 --> 01:15:03,543 "Namun itu lebih baik daripada semua yang mereka ketahui." 1070 01:15:04,537 --> 01:15:07,041 "Kita saling mengenali secara intrinsik." 1071 01:15:08,142 --> 01:15:11,509 "Lebih baik dibanding jika kau mengenali orang lain seumur hidup." 1072 01:15:12,471 --> 01:15:14,484 "Aku masih rindukan sentuhan kau." 1073 01:15:16,150 --> 01:15:18,177 "Aku menyesal kau harus mati." 1074 01:15:26,592 --> 01:15:28,581 Aku mahu pergi selepas ini. 1075 01:15:30,131 --> 01:15:31,614 "Sarah." 1076 01:15:33,034 --> 01:15:36,864 Apa yang kau katakan di sana, aku masih merasa bingung. 1077 01:15:38,224 --> 01:15:40,941 Maksud aku, cara kau secara tegas menerima semua kesalahan. 1078 01:15:40,975 --> 01:15:42,522 Caramu secara berhujah dengan tegas... 1079 01:15:42,547 --> 01:15:44,191 ...bahwa musuh sebenarnya bukan satu sama lain. 1080 01:15:44,215 --> 01:15:45,969 Ia satu sistem yang sewenang-wenangnya... 1081 01:15:45,993 --> 01:15:47,128 ...memutuskan hanya seorang daripada kita boleh hidup, 1082 01:15:47,152 --> 01:15:48,344 dan itu menyebabkan kita perlu bertarung hingga mati... 1083 01:15:48,368 --> 01:15:51,031 ...sebagai sejenis sukan penonton yang sakit. 1084 01:15:51,467 --> 01:15:53,921 Aku yakin kau menulis sesuatu yang sama di dalam surat kamu. 1085 01:15:53,954 --> 01:15:56,224 Mungkin kau akan bacakannya untuk aku suatu hari nanti. 1086 01:15:56,290 --> 01:15:57,691 Ya. 1087 01:15:57,727 --> 01:15:59,582 Dan kau benar, 1088 01:15:59,607 --> 01:16:01,896 kita sebenarnya punyai banyak persamaan. 1089 01:16:01,929 --> 01:16:04,337 Banyak. Seperti pandai berenang, 1090 01:16:04,362 --> 01:16:05,776 dan kita memiliki payudara yang bagus. 1091 01:16:05,800 --> 01:16:07,483 Tepat sekali. 1092 01:16:07,564 --> 01:16:09,236 Kenapa salah seorang dari kita perlu mati? 1093 01:16:09,270 --> 01:16:10,926 Kenapa kita tak boleh bersama? 1094 01:16:10,988 --> 01:16:13,001 Aku tak cakap yang kita perlu bersetubuh seperti yang salah seorang di sana... 1095 01:16:13,025 --> 01:16:14,574 ...yang jelas melakukan dengan Gandaannya, 1096 01:16:14,599 --> 01:16:16,801 tapi kenapa kita berdua tak boleh hidup? 1097 01:16:18,500 --> 01:16:20,329 Kau serius dengan itu? 1098 01:17:27,014 --> 01:17:30,117 Aku gembira kau boleh memandu. Aku tak pernah belajar. 1099 01:17:30,151 --> 01:17:32,044 Meskipun ia kelihatan cukup mudah. 1100 01:17:32,080 --> 01:17:34,067 Kau cuma tekan maju di sisi kanan, 1101 01:17:34,112 --> 01:17:35,957 dan kau berhenti dengan menariknya ke belakang. 1102 01:17:35,981 --> 01:17:39,120 Tidak, kau pijak pedal di sebelah kirinya untuk brek. 1103 01:17:39,145 --> 01:17:40,760 Itu masuk akal. 1104 01:17:44,398 --> 01:17:46,829 Dan kau mengubah arah dengan benda bulat itu. 1105 01:17:46,859 --> 01:17:48,988 Memutarnya ke kanan membuat kereta belok kekanan, 1106 01:17:49,037 --> 01:17:51,589 Dan memutarnya ke kiri membuatnya belok kekiri. 1107 01:17:52,987 --> 01:17:56,076 Lihat? Cukup mudah. 1108 01:18:14,999 --> 01:18:16,759 Pakaian selesa? 1109 01:18:18,535 --> 01:18:21,421 - Periksa. - Beg galas? 1110 01:18:23,180 --> 01:18:25,039 Kau punya lebih kecil dari yang aku jangkakan. 1111 01:18:25,072 --> 01:18:26,819 Aku membawa semua yang diperlukan. 1112 01:18:27,484 --> 01:18:29,037 Periksa. 1113 01:18:29,062 --> 01:18:31,445 - Tak ada senjata? - Tidak ada. 1114 01:18:31,478 --> 01:18:33,093 Aku juga tak bawa senjata. 1115 01:18:33,103 --> 01:18:35,617 Jika kau tak keberatan, aku mahu pastikan kau memang tak bawa. 1116 01:18:35,656 --> 01:18:37,562 Aku tak mahu melakukannya di tepi jalan ini. 1117 01:18:37,621 --> 01:18:39,353 Mungkin pada masa kita berehat yang pertama? 1118 01:18:39,386 --> 01:18:40,426 Aku tak kisah. 1119 01:18:40,466 --> 01:18:42,866 Aku juga mahu periksa beg kau untuk memastikannya. 1120 01:18:42,890 --> 01:18:44,458 Tentu saja. 1121 01:18:44,491 --> 01:18:46,460 Ransum, periksa. 1122 01:18:46,493 --> 01:18:48,162 Dan air. 1123 01:18:49,230 --> 01:18:51,098 Ya, terakhir dalam senarai ialah air. 1124 01:18:51,131 --> 01:18:52,696 Aku membawanya. Periksa. 1125 01:18:52,721 --> 01:18:54,941 Mari kita minum sebelum kita mula berjalan. 1126 01:18:58,172 --> 01:18:59,720 Aku rasa aku tak perlu mengingatkan kau... 1127 01:18:59,736 --> 01:19:01,813 ...tentang kepentingan kekal terhidrat. 1128 01:19:10,324 --> 01:19:13,020 Mari minum sekali lagi yang lebih banyak agar selamat. 1129 01:20:42,537 --> 01:20:44,497 Terima kasih. 1130 01:20:59,460 --> 01:21:01,028 Aku tertanya-tanya apa yang akan terjadi... 1131 01:21:01,061 --> 01:21:02,824 ...apabila kita berdua tak datang untuk pertarungan maut. 1132 01:21:02,849 --> 01:21:04,331 Salah seorang pejuang dalam pertarungan... 1133 01:21:04,356 --> 01:21:06,011 ...pernah gagal datang sebelumnya kerana ketakutan. 1134 01:21:06,035 --> 01:21:08,543 Tapi mereka kemudiannya ditemukan dan ditangkap. 1135 01:21:08,713 --> 01:21:11,354 Ada yang cuba melakukan pembedahan plastik untuk kelihatan berbeza, 1136 01:21:11,379 --> 01:21:14,107 tetapi saya mendapat tahu daripada Trent bahawa sebaik sahaja kita menjadi sebahagian daripada... 1137 01:21:14,131 --> 01:21:16,744 ...program penggantian, sebarang percubaan untuk menghubungi pakar bedah plastik akan ditandakan. 1138 01:21:16,787 --> 01:21:19,539 Biasanya terdapat pilihan pasar gelap. Tapi kau mengambil risiko besar... 1139 01:21:19,564 --> 01:21:22,015 ...dengan melakukan penukaran wajah di pasar gelap. 1140 01:21:22,049 --> 01:21:23,822 Sejauh yang aku tahu, tak pernah ada Gandaan... 1141 01:21:23,847 --> 01:21:26,420 ...dimana baik yang asal dan Gandaannya tidak datang. 1142 01:21:28,075 --> 01:21:30,375 Mereka akan menghantar anjing untuk mengejar kita. 1143 01:21:30,391 --> 01:21:32,603 Tapi kita akan sudah melintasi sempadan sebelum itu terjadi. 1144 01:21:32,627 --> 01:21:35,062 Setelah kita melintasi sempadan, kita akan selamat. 1145 01:21:36,664 --> 01:21:39,277 Aku sangat bersyukur kau datang menemui aku. 1146 01:21:39,318 --> 01:21:40,804 Dan berfikir, hanya beberapa minggu lalu, 1147 01:21:40,828 --> 01:21:42,111 aku mahu kau mati. 1148 01:21:42,143 --> 01:21:44,111 Aku sangat gembira kita berdua berada dalam bentuk tubuh yang baik. 1149 01:21:44,178 --> 01:21:45,896 Kita pasti sudah memerlukan lebih banyak rehat... 1150 01:21:45,920 --> 01:21:48,133 ...seandainya kita tak berlatih selama setahun terakhir. 1151 01:21:59,420 --> 01:22:02,971 Ya. Aku setuju. 1152 01:23:47,186 --> 01:23:48,777 Maaf aku terlambat. 1153 01:23:48,802 --> 01:23:50,430 Kau yang mana? 1154 01:23:50,464 --> 01:23:53,005 Sarah yang asal. 1155 01:23:53,030 --> 01:23:55,110 Kau dari mana? 1156 01:23:55,402 --> 01:23:57,510 Aku mengalami sedikit masalah kereta. 1157 01:23:57,639 --> 01:24:00,055 Masalah kereta seperti apa? 1158 01:24:00,420 --> 01:24:02,012 Aku tak sengaja salah membezakan stereng... 1159 01:24:02,037 --> 01:24:04,488 ...yang membelokkan kereta ke kanan atau kiri dengan pedal untuk menghentikan kereta. 1160 01:24:04,512 --> 01:24:06,735 Aku tak apa-apa. Boleh kita mulakan? 1161 01:24:06,984 --> 01:24:08,892 Kita belum boleh mulakan. 1162 01:24:08,917 --> 01:24:11,553 - Kenapa tidak? - Kerana Gandaan kau masih belum datang. 1163 01:24:11,586 --> 01:24:14,332 Betul ke? Sebenarnya, itu kedengaran seperti dia. 1164 01:24:14,386 --> 01:24:16,170 Dia tak menganggap pertarungan ini secara serius. 1165 01:24:16,194 --> 01:24:17,801 Aku yakin dia malahan tak berlatih untuk itu. 1166 01:24:17,825 --> 01:24:19,772 Kau mungkin patut beritahu pihak atasan kau. 1167 01:24:19,797 --> 01:24:21,981 Dia kemungkinan berusaha untuk menghilangkan diri. 1168 01:24:25,293 --> 01:24:26,744 Ya? 1169 01:24:27,750 --> 01:24:30,665 Aku rasa tidak, puan. Hanya yang asal. 1170 01:24:32,250 --> 01:24:35,483 Aku ada alasan untuk percaya ini adalah kod negatif satu. 1171 01:25:34,368 --> 01:25:37,883 Dan adakah kau, tuan, bersumpah seperti yang sangat kau ketahui, 1172 01:25:37,908 --> 01:25:41,189 memang mengenal dia secara emosional dan secara intim, 1173 01:25:41,253 --> 01:25:44,015 bahawa ini Sarah yang asal? 1174 01:25:46,219 --> 01:25:48,152 Aku yakin. 1175 01:25:48,746 --> 01:25:52,390 Dan kau bersumpah tanpa merasa ragu sedikit pun... 1176 01:25:52,415 --> 01:25:54,416 ...bahawa orang yang berada dihadapan kita saat ini, 1177 01:25:54,461 --> 01:25:57,773 adalah puteri yang kau kandung didalam diri kamu selama 9 bulan, 1178 01:25:57,798 --> 01:26:01,925 Dan darah daging kamu yang kau besarkan hingga 18 tahun? 1179 01:26:01,950 --> 01:26:04,144 Ini adalah Sarah aku, Yang Mulia. 1180 01:26:04,169 --> 01:26:07,735 Dan yang terakhir, adakah kau benar-benar bersumpah, 1181 01:26:07,769 --> 01:26:10,662 Bahawa kau benar-benar seperti yang kau katakan? 1182 01:26:12,531 --> 01:26:14,412 Aku Sarah. 1183 01:26:19,051 --> 01:26:21,716 Aku rasa aku memiliki kedutan baru dan dua tompokan matahari yang baru. 1184 01:26:21,749 --> 01:26:24,463 - Aku pasti itu tidak benar. - Aku boleh mengira, Peter. 1185 01:26:24,496 --> 01:26:26,217 Jelas ada satu kedutan baru di wajah aku, 1186 01:26:26,241 --> 01:26:28,186 dan dua tompokan matahari baru. 1187 01:26:34,195 --> 01:26:36,430 Kau perlu mula menggunakan pelindung matahari. 1188 01:26:36,463 --> 01:26:38,303 Dan bukan hanya ketika kau pergi ke pantai, 1189 01:26:38,328 --> 01:26:39,843 atau ketika kau berjalan di sekitar taman tema. 1190 01:26:39,867 --> 01:26:41,127 Ia mesti setiap hari. 1191 01:26:41,139 --> 01:26:43,737 Kulit kau lebih sensitif berbanding orang lain. 1192 01:26:45,472 --> 01:26:47,942 Dan kau perlu mula lebih pedulikan diri kau sendiri. 1193 01:26:47,975 --> 01:26:50,645 Aku tak bermaksud untuk terdengar tidak sensitif, tetapi... 1194 01:26:50,678 --> 01:26:53,574 Ia hanya akan makin sukar mulai sekarang. 1195 01:26:53,915 --> 01:26:56,204 Selagi lelaki menjaga diri mereka secara sederhana, 1196 01:26:56,229 --> 01:26:57,877 ...mereka cenderung memuncak di kemudian hari. 1197 01:26:57,901 --> 01:26:59,991 Wanita, sebaliknya, memiliki tingkap lebih kecil... 1198 01:27:00,016 --> 01:27:03,535 ...di mana mereka dianggap berada pada daya tarikan puncak mereka. 1199 01:27:03,993 --> 01:27:05,761 Dan jangan khuatir, sayang, 1200 01:27:05,786 --> 01:27:07,771 Aku akan mencintai kau tak kira bagaimana rupa kau, 1201 01:27:07,795 --> 01:27:09,564 walaupun dengan mutasi genetik itu... 1202 01:27:09,597 --> 01:27:12,178 ...yang menyebabkan uban pramatang dan keguguran rambut. 1203 01:27:12,800 --> 01:27:15,496 Perlukah aku membeli lebih banyak pewarna rambut untuk kau semasa aku keluar? 1204 01:27:16,738 --> 01:27:19,778 Tidak, aku akan membelinya waktu perjalanan pulang dari kerja. 1205 01:27:23,678 --> 01:27:26,017 Ingat untuk terus membuat sekurang- kurangnya bayaran minimum... 1206 01:27:26,042 --> 01:27:28,583 - ...atas pinjaman penggantian. - Aku tahu, Peter. 1207 01:27:32,669 --> 01:27:35,318 Ke mana kita perlu pergi untuk makan malam nanti? 1208 01:27:35,364 --> 01:27:37,801 Bagaimana dengan masakan Mexico? 1209 01:27:39,939 --> 01:27:42,463 Aku tak suka masakan Mexico. 1210 01:27:55,510 --> 01:27:57,296 Adakah kau tidak akan menjawabnya? 1211 01:27:58,746 --> 01:28:00,992 Dia Ibu aku, bukan ibu kau. 1212 01:28:02,108 --> 01:28:03,596 Hai, Sarah. 1213 01:28:03,669 --> 01:28:06,521 Ini ibu kamu yang menelefon untuk bercakap dengan kamu. 1214 01:28:06,554 --> 01:28:08,896 Ibu tentu baru saja melambatkan kamu. 1215 01:28:09,194 --> 01:28:12,769 Kau mungkin sedang berjalan keluar dari rumah kamu sekarang, 1216 01:28:14,066 --> 01:28:15,997 Masuk ke dalam kereta kamu, 1217 01:28:16,030 --> 01:28:18,800 Bersiap untuk memulakan hari lainnya di tempat kerja kamu, 1218 01:28:18,833 --> 01:28:20,703 Pekerjaan yang kau sayangi. 1219 01:28:21,751 --> 01:28:23,263 Ibu hanya ingin memberitahu, 1220 01:28:23,288 --> 01:28:25,622 Ibu berinisiatif memesan sekotak lagi kanta sesentuh... 1221 01:28:25,647 --> 01:28:27,439 ...dari pakar optik. 1222 01:28:28,122 --> 01:28:30,368 Warna yang sama simpanannya tidak sentiasa ada, 1223 01:28:30,393 --> 01:28:32,650 Jadi ada baiknya untuk memesan lebih awal. 1224 01:28:33,506 --> 01:28:36,651 Ibu tahu kau masih membiasakan diri kembali ke kehidupan kamu, 1225 01:28:36,684 --> 01:28:39,349 Jadi Ibu memikirkan sesuatu yang mudah seperti kanta sesentuh baru, 1226 01:28:39,374 --> 01:28:41,455 Mungkin boleh melupakan sedikit. 1227 01:28:41,526 --> 01:28:43,659 Ibu akan menghubungi kamu setelah kau pulang kerja, 1228 01:28:43,684 --> 01:28:46,517 Supaya kita boleh rancangkan makan tengahari akhir minggu ini. 1229 01:28:47,175 --> 01:28:48,889 Ibu menyayangi kamu. 1230 01:29:45,013 --> 01:30:20,013 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One