1 00:01:57,419 --> 00:01:59,226 Bajingan. 2 00:02:41,575 --> 00:02:43,545 Bajingan! 3 00:02:49,386 --> 00:02:51,699 Bajingan! 4 00:04:01,943 --> 00:04:03,672 Kerja bagus. Kau... 5 00:04:05,445 --> 00:04:07,416 Kerja bagus. Kau juaranya. 6 00:04:07,462 --> 00:04:10,629 Ingatkan aku. Kau yang asli atau dobelnya? 7 00:04:14,276 --> 00:04:16,259 Dobel. 8 00:04:16,330 --> 00:04:19,221 Tentu saja. Aku selalu salah membedakan. 9 00:04:19,246 --> 00:04:22,627 Itu jelas membuat bingung ketika kalian terlihat identik. 10 00:04:22,709 --> 00:04:25,031 Kerja luar biasa mengukur jarak serangannya... 11 00:04:25,056 --> 00:04:27,078 ...dan menutup jarak. 12 00:04:29,607 --> 00:04:31,195 Terima kasih. 13 00:04:32,874 --> 00:04:35,284 Dobel telah memenangkan duel. 14 00:04:35,326 --> 00:04:37,696 Dia Robert Michaels yang sekarang. 15 00:04:55,985 --> 00:04:57,865 Bisa aku terima pesananmu? 16 00:04:57,899 --> 00:05:00,535 Ya, aku pesan satu taco dua lapis, 17 00:05:00,568 --> 00:05:02,572 Dua taco lembut, 18 00:05:02,637 --> 00:05:05,744 Dobel burrito, dan satu nachos. 19 00:05:05,769 --> 00:05:07,032 Yang mana? 20 00:05:07,057 --> 00:05:08,509 Kami punya beberapa jenis nachos. 21 00:05:08,543 --> 00:05:10,611 Yang ada bumbu keju dan keripik kentang. 22 00:05:10,645 --> 00:05:12,994 Berapa banyak minuman untuk pesanan ini? 23 00:05:13,019 --> 00:05:15,063 Hanya satu. 24 00:05:41,642 --> 00:05:43,863 Entahlah. Itu menghantui. 25 00:05:43,878 --> 00:05:46,183 Tapi lihat, ada kolamnya. 26 00:06:21,363 --> 00:06:22,683 Halo. 27 00:06:22,717 --> 00:06:24,852 Hei, sayang. Kau sedang apa? 28 00:06:24,886 --> 00:06:26,587 Nonton TV. 29 00:06:26,621 --> 00:06:28,200 Apa yang kau tonton? 30 00:06:31,044 --> 00:06:33,628 Acara kompetisi realitas tentang kencan. 31 00:06:33,661 --> 00:06:35,761 Itu tak terdengar begitu bagus. 32 00:06:35,786 --> 00:06:38,627 Itu tak begitu bagus, tapi aku anggap itu kenikmatan rasa bersalah. 33 00:06:38,652 --> 00:06:39,867 Kau sedang apa? 34 00:06:39,901 --> 00:06:42,536 Aku mengajak timku keluar untuk minum setelah kerja malam ini. 35 00:06:42,570 --> 00:06:44,805 Mereka sudah bekerja dengan baik untuk proyek ini. 36 00:06:44,839 --> 00:06:48,500 Bagaimana dengan rekan kerja yang kau katakan padaku? Sam? 37 00:06:48,564 --> 00:06:51,001 Apa dia masih kesulitan dengan beban kerja? 38 00:06:51,026 --> 00:06:53,547 Sebenarnya, Sam sangat luar biasa sekarang. 39 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 Aku rasa itu bagus. 40 00:06:55,583 --> 00:06:57,356 Aku bahkan pertimbangkan berikan dia... 41 00:06:57,381 --> 00:06:58,795 ...penghargaan yang paling berkembang. 42 00:06:58,819 --> 00:07:01,859 Penghargaan di kantor terbukti... 43 00:07:01,884 --> 00:07:03,884 Koneksi Buruk 44 00:07:05,732 --> 00:07:09,530 ...Meningkatkan moral meski jika itu tak berarti apa-apa. 45 00:07:13,010 --> 00:07:15,888 Aku merindukanmu. 46 00:07:15,924 --> 00:07:18,560 Aku juga merindukanmu, sayang. 47 00:07:18,873 --> 00:07:20,918 Mungkin aku akan menghubungimu sekali lagi sebelum tidur? 48 00:07:20,942 --> 00:07:22,033 Tidak, tak apa. 49 00:07:22,057 --> 00:07:24,169 Aku sebenarnya juga akan segera tidur. 50 00:07:24,178 --> 00:07:26,647 Benarkah? Di sana belum terlalu malam. 51 00:07:26,681 --> 00:07:28,494 Ya, tapi aku lelah. 52 00:07:32,536 --> 00:07:34,789 Baiklah, kau sebaiknya istirahat. 53 00:07:34,822 --> 00:07:36,531 Dan kita bisa bicara besok. 54 00:07:37,858 --> 00:07:39,760 Aku SMS kau setelah bangun. 55 00:07:39,794 --> 00:07:41,762 Baiklah. Selamat malam, Sarah. 56 00:08:02,917 --> 00:08:04,852 Sarah, sayang, apa kau benar-benar lapar? 57 00:08:04,885 --> 00:08:06,620 Atau kau masukkan makanan ke mulutmu... 58 00:08:06,654 --> 00:08:08,765 Agar kau tak harus bicara denganku? 59 00:08:08,923 --> 00:08:11,366 Aku hanya lapar dalam tingkatan normal. 60 00:08:11,393 --> 00:08:14,425 Itu memungkinkan untuk makan dan bicara secara bersamaan. 61 00:08:16,154 --> 00:08:18,309 - Aku rasa aku akan... - Sarah... 62 00:08:25,932 --> 00:08:27,618 Aku rasa aku akan terlambat pergi kerja. 63 00:08:27,662 --> 00:08:31,145 Kau tak ada kerja hari ini. Itu sebabnya kau di sini bersamaku. 64 00:08:31,178 --> 00:08:33,080 Ini hari apa? 65 00:08:33,114 --> 00:08:35,353 Apa kau ingat ini? 66 00:08:35,378 --> 00:08:39,049 - Koleksi koinku? - Kenapa kau berhenti mengoleksi? 67 00:08:39,086 --> 00:08:41,538 Aku 10 tahun, aku memiliki hobi lain. 68 00:08:41,589 --> 00:08:44,592 - Di mana kau temukan ini? - Kenapa kau tak bahagia lagi? 69 00:08:46,093 --> 00:08:47,595 Aku bahagia. 70 00:08:47,628 --> 00:08:49,573 Kenapa kau tak angkat teleponku? 71 00:08:55,970 --> 00:08:57,783 Kenapa kau tak mengunjungiku? 72 00:09:00,875 --> 00:09:02,740 Kau tak sayang aku? 73 00:09:23,097 --> 00:09:24,879 Selamat tinggal, Sarah. 74 00:10:42,743 --> 00:10:47,575 Bu? Aku bilang, apa ini darurat, atau kau bisa menunggu? 75 00:10:48,721 --> 00:10:50,990 Tidak, ini bukan darurat. 76 00:10:52,391 --> 00:10:55,789 Isi formulir ini semampumu, beri inisial di sini, 77 00:10:55,823 --> 00:10:58,431 Dan lembar kuning memberi kami izin untuk... 78 00:11:03,364 --> 00:11:06,715 Bu, aku pikir kau bilang ini tidak darurat. 79 00:11:10,603 --> 00:11:12,339 Bagaimana keadaanmu? 80 00:11:12,373 --> 00:11:15,209 Aku merasa baik. Aku tak mengalami episode lainnya. 81 00:11:15,242 --> 00:11:17,320 Itu kabar bagus. 82 00:11:17,345 --> 00:11:20,606 Apa ini artinya kau akan pulang lebih cepat? 83 00:11:20,664 --> 00:11:23,008 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu, sayang. 84 00:11:23,117 --> 00:11:26,107 Kami di tahapan proyek yang sangat kritis. 85 00:11:26,220 --> 00:11:28,810 Tidak, aku tahu. Aku hanya berpikir kau mungkin bisa... 86 00:11:28,835 --> 00:11:30,593 Untuk izin sebentar. 87 00:11:30,618 --> 00:11:31,992 Mungkin. 88 00:11:32,017 --> 00:11:34,467 Aku perlu pikirkan beberapa hal di sini terlebih dahulu. 89 00:11:34,962 --> 00:11:36,892 Aku mengerti. 90 00:11:38,490 --> 00:11:41,214 Hei, apa yang ahli gastroenterologi katakan? 91 00:11:41,283 --> 00:11:43,357 Dia masih melakukan tes. 92 00:11:43,370 --> 00:11:45,468 Semua orang kesulitan percaya denganku... 93 00:11:45,493 --> 00:11:48,239 ...jika ini tak memiliki tanda atau gejala yang menuntun pada ini. 94 00:11:50,411 --> 00:11:52,299 Siapa itu? 95 00:11:52,324 --> 00:11:53,914 Bukan apa-apa. Ini hanya... 96 00:11:53,948 --> 00:11:56,176 Sam SMS aku jika dia sampai rumah dengan selamat. 97 00:11:56,283 --> 00:11:58,727 Kau keluar bersama rekan kerjamu semalam? 98 00:11:58,774 --> 00:12:00,788 Tidak. Hanya Sam. 99 00:12:00,998 --> 00:12:03,023 Dia secara tak sengaja terlalu banyak minum. 100 00:12:03,057 --> 00:12:04,992 Aku mengirim dia pulang dengan taksi. 101 00:12:06,063 --> 00:12:08,064 Apa rencanamu malam ini? 102 00:12:10,931 --> 00:12:12,866 Aku di rumah sakit. 103 00:12:12,900 --> 00:12:15,995 Benar, benar... Maksudku... 104 00:12:16,613 --> 00:12:19,222 Apa menurutmu kau bisa segera tidur? 105 00:12:19,473 --> 00:12:21,141 Ya, mungkin sebaiknya begitu. 106 00:12:21,175 --> 00:12:23,911 Aku harus melakukan endoskopi besok pagi. 107 00:12:23,944 --> 00:12:25,949 Aku lupa beritahu soal itu padamu. 108 00:12:26,832 --> 00:12:28,925 Mereka tak izinkan aku makan atau minum apapun malam ini, 109 00:12:28,949 --> 00:12:30,951 Jadi aku sangat lapar dan haus. 110 00:12:30,985 --> 00:12:34,313 Kau mungkin bisa dengar suara perutku lebih keras dari suaraku. 111 00:12:38,526 --> 00:12:40,828 Itu bagus. Kau sebaiknya tidur. 112 00:12:40,861 --> 00:12:42,707 Oke. 113 00:12:42,758 --> 00:12:44,532 Selamat malam, sayang. 114 00:12:44,557 --> 00:12:46,635 Selamat malam, Peter. 115 00:12:52,383 --> 00:12:54,917 Kami mengizinkanmu pulang. 116 00:12:54,982 --> 00:12:56,877 Jadi tak ada yang salah denganku? 117 00:12:56,910 --> 00:13:00,014 Tidak, jelas ada sesuatu yang salah denganmu, 118 00:13:00,047 --> 00:13:02,972 Tapi selagi kita menunggu untuk hasil tes terkini kembali, 119 00:13:02,997 --> 00:13:05,372 Tak ada lagi yang bisa dilakukan. 120 00:13:05,486 --> 00:13:10,043 Kau akan lebih baik jika berada di sekitar keluarga atau temanmu. 121 00:13:10,090 --> 00:13:11,640 Aku belum beritahu ibuku. 122 00:13:11,665 --> 00:13:14,461 Aku ingin tunggu hingga tahu lebih baik tentang apa yang terjadi. 123 00:13:14,495 --> 00:13:17,820 Aku sebenarnya merasa lebih baik. Mungkin aku sudah membaik. 124 00:13:17,837 --> 00:13:20,653 Sarah, dengarkan baik-baik. 125 00:13:20,733 --> 00:13:22,318 Kita mungkin tak tahu... 126 00:13:22,343 --> 00:13:24,683 ...tentang apa yang terjadi didalam dirimu saat ini, 127 00:13:24,708 --> 00:13:28,784 Tapi apapun itu, itu sangat serius. 128 00:13:28,886 --> 00:13:31,378 Saat kau pulang, kau perlu istirahat. 129 00:13:31,412 --> 00:13:33,939 Kau harus menjaga dirimu sendiri. 130 00:13:34,081 --> 00:13:36,933 Kau sebaiknya tidak minum alkohol. 131 00:13:37,021 --> 00:13:39,296 Apa kau mengerti? 132 00:13:40,115 --> 00:13:42,072 Aku mengerti. 133 00:13:43,116 --> 00:13:44,816 Sangat bagus. 134 00:13:47,174 --> 00:13:49,697 Itu sangat-sangat bagus. 135 00:13:58,871 --> 00:14:02,469 Kau di mana? Di sana sudah malan. Apa kau baik-baik saja? 136 00:14:08,613 --> 00:14:13,572 Aku harap kau bersenang-senang? 137 00:14:28,268 --> 00:14:30,684 Hei, ini Peter. Tinggalkan pesan. 138 00:14:35,905 --> 00:14:38,146 Aku sedang di lift. 139 00:14:38,184 --> 00:14:40,318 Peter (mengetik) 140 00:14:43,434 --> 00:14:46,566 Di sini sudah sangat larut. Aku akan langsung tidur. 141 00:14:51,482 --> 00:14:57,482 Oke. Aku mengerti. Aku mencintaimu. 142 00:15:37,104 --> 00:15:38,372 Hei, sayang. 143 00:15:38,405 --> 00:15:40,006 Tebak aku habis apa? 144 00:15:40,054 --> 00:15:41,475 Aku tak yakin. Beritahu aku. 145 00:15:41,509 --> 00:15:43,277 Aku baru dari gym. 146 00:15:43,310 --> 00:15:45,617 Dokter memintaku istirahat, tapi aku bangun merasa bertenaga, 147 00:15:45,641 --> 00:15:47,314 Jadi aku putuskan pergi olahraga, 148 00:15:47,347 --> 00:15:49,597 Lalu aku menjadi sangat berkeringat dan kepanasan, 149 00:15:49,622 --> 00:15:51,251 Sesaat aku masuk ke rumah, 150 00:15:51,285 --> 00:15:53,718 Aku membuka semua bajuku. 151 00:15:57,828 --> 00:16:00,748 Aku merasa jauh lebih baik dibanding selama ini. 152 00:16:00,773 --> 00:16:03,464 Aku tak merasa sakit lagi. Itu mungkin hanya flu. 153 00:16:03,497 --> 00:16:04,775 Aku mencari gejala-gejalanya di Internet, 154 00:16:04,799 --> 00:16:07,424 Dan itu salah satu kemungkinan. 155 00:16:07,535 --> 00:16:09,514 Ada apa? 156 00:16:13,031 --> 00:16:17,247 Kau mengidap kondisi langka, dan itu fatal. 157 00:16:17,291 --> 00:16:20,656 Kau hanya membayangkan yang terburuk. Aku tak apa, sumpah. 158 00:16:20,715 --> 00:16:23,015 Kau tak sengaja menuliskan nomorku... 159 00:16:23,040 --> 00:16:25,661 ...ke kontak utama dan bukannya kontak darurat, 160 00:16:25,686 --> 00:16:27,587 Jadi doktermu menghubungiku. 161 00:16:27,612 --> 00:16:31,129 Aku mengira itu telemarketer, jadi tak kuangkat. 162 00:16:31,171 --> 00:16:33,358 Dia pasti beranggapan kau menyeleksi daftar panggilanmu, 163 00:16:33,382 --> 00:16:37,043 Jadi dia tinggalkan pesan suara terperinci di kotak masukku. 164 00:16:42,504 --> 00:16:45,104 Kau beritahu ini padaku lewat chat video? 165 00:16:45,205 --> 00:16:47,790 Aku tahu. Maaf. 166 00:16:49,888 --> 00:16:52,241 Sudah berapa lama kau tahu? 167 00:16:53,655 --> 00:16:57,183 Dua hari. Aku tak tahu bagaimana memberitahumu. 168 00:17:00,320 --> 00:17:02,724 Sarah, kau akan meninggal. 169 00:17:08,988 --> 00:17:11,194 Kenapa aku tak menangis? 170 00:17:16,943 --> 00:17:19,964 Aku minta maaf soal pesan suara. 171 00:17:20,834 --> 00:17:23,210 Jika kita bisa menyelesaikan ini, 172 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 Dari harus sampai ke dewan direktur, 173 00:17:25,345 --> 00:17:27,500 Aku akan menghargainya. 174 00:17:28,415 --> 00:17:30,529 Tentu. Tidak masalah. 175 00:17:30,618 --> 00:17:35,981 Jadi, ya, kau mengidap penyakit langka yang tak bisa disembuhkan. 176 00:17:36,055 --> 00:17:37,958 Itu berada didalam perutmu, 177 00:17:37,983 --> 00:17:40,728 Namun pada akhirnya akan menyebar ke seluruh tubuhmu. 178 00:17:40,762 --> 00:17:44,585 Itu takkan terasa sakit, tapi itu akan membunuhmu. 179 00:17:44,632 --> 00:17:46,890 Kami tak tahu berapa lama waktu yang kau punya, 180 00:17:46,915 --> 00:17:49,604 Tapi itu hanya masalah waktu. 181 00:17:53,641 --> 00:17:56,586 Berapa peluangku? 182 00:17:56,641 --> 00:17:58,137 Nol. 183 00:17:58,202 --> 00:18:02,480 Ada 98% peluang kau akan kalah terhadap penyakitmu. 184 00:18:03,518 --> 00:18:05,352 Aku pikir kau bilang tak ada peluang. 185 00:18:05,385 --> 00:18:06,554 Memang tidak. 186 00:18:06,588 --> 00:18:08,265 Lalu bagaimana dengan 2% itu? 187 00:18:08,340 --> 00:18:12,359 Itu batas kesalahan. Ada 2% batas kesalahan. 188 00:18:12,392 --> 00:18:14,643 Tak ada yang benar-benar yakin, 189 00:18:14,668 --> 00:18:17,220 Meski ini kemungkinan terbesarnya. 190 00:18:18,600 --> 00:18:21,335 Kau bilang padaku ada batas kesalahan 2%, 191 00:18:21,368 --> 00:18:23,691 Tapi kau yakin aku akan mati? 192 00:18:23,716 --> 00:18:27,040 Benar. Sayangnya begitu. 193 00:18:27,642 --> 00:18:30,645 Kau menerima ini dengan baik, perlu aku tambahkan. 194 00:18:30,678 --> 00:18:34,079 Kebanyakan orang menangis ketika dokter berikan mereka kabar buruk, 195 00:18:34,101 --> 00:18:37,507 Dan itu sebabnya kebanyakan dokter depresi. 196 00:18:38,686 --> 00:18:40,521 Aku tak mau mati, 197 00:18:40,555 --> 00:18:42,933 Tapi itu kedengarannya bukan keputusanku. 198 00:18:43,625 --> 00:18:45,793 Jika menggunakan analogi bisbol, 199 00:18:45,827 --> 00:18:48,756 Hidup melemparmu bola lengkung. 200 00:18:48,830 --> 00:18:52,199 Bola lengkung lemparan sulit untuk dipukul pemukul. 201 00:18:52,232 --> 00:18:54,649 Didalam kasus ini, kau pemukulnya. 202 00:18:54,702 --> 00:18:56,864 Kecuali kau tak memegang tongkat bisbol, 203 00:18:56,889 --> 00:19:00,975 Jadi kau kemungkinan besar takkan mengenai bolanya. 204 00:19:02,476 --> 00:19:05,522 Apa berikutnya? Apa pilihanku? 205 00:19:05,609 --> 00:19:09,026 Kau harus putuskan tipe pemakaman yang kau inginkan. 206 00:19:09,051 --> 00:19:12,054 Itu biasanya tergantung pada sudut pandang keyakinan seseorang, 207 00:19:12,079 --> 00:19:15,544 Namun itu juga bisa jadi cerminan dari kepribadianmu. 208 00:19:15,623 --> 00:19:18,755 Contohnya, aku tahu aku ingin dikubur, 209 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 Bukan karena aku religius, 210 00:19:20,805 --> 00:19:24,666 Tapi karena aku takut dilupakan. 211 00:19:24,699 --> 00:19:26,861 Aku mau teman dan keluargaku... 212 00:19:26,886 --> 00:19:29,932 ...merasa wajib untuk datang mengunjungi makamku. 213 00:19:31,027 --> 00:19:36,220 Tentu saja ada sisa dari kremasi yang bisa dikubur atau dikebumikan, 214 00:19:36,245 --> 00:19:40,466 Tapi kemungkinannya kecil untuk orang mengunjungi tumpukan abu. 215 00:19:40,541 --> 00:19:44,732 Mayat didalam peti memiliki kewajiban lebih. 216 00:19:44,886 --> 00:19:47,012 Kau bahkan bisa di kubur di laut, 217 00:19:47,037 --> 00:19:49,873 Meski itu biasanya khusus bagi para pelaut. 218 00:19:50,050 --> 00:19:52,838 Ada banyak pilihan untuk dipilih. 219 00:19:55,834 --> 00:19:59,499 Aku mungkin akan memiliki kremasi. 220 00:20:01,836 --> 00:20:04,877 Kemudian ada keputusan ingin atau tidaknya... 221 00:20:04,902 --> 00:20:08,156 ...kau melanjutkan dengan pengganti. 222 00:20:08,442 --> 00:20:12,745 Aku yakin kau sudah tak asing dengan prosesnya. 223 00:20:12,770 --> 00:20:14,869 Ketika kau tahu kau akan meninggal, 224 00:20:14,894 --> 00:20:16,241 Kau bisa mengkloning dirimu, 225 00:20:16,286 --> 00:20:20,487 Agar orang terkasihmu tak harus menderita dari kehilangan dirimu. 226 00:20:20,521 --> 00:20:23,624 Ini pamfletnya, untuk jaga-jaga. 227 00:20:23,658 --> 00:20:25,221 Terima kasih. 228 00:20:25,288 --> 00:20:28,462 Ingat untuk diskusikan ini dengan orang terkasihmu terlebih dahulu. 229 00:20:28,495 --> 00:20:30,631 Penggantian bukan untuk semua orang. 230 00:20:30,665 --> 00:20:31,868 Bagi beberapa keluarga, 231 00:20:31,893 --> 00:20:34,787 Itu terbukti menjadi pengalaman negatif. 232 00:20:34,802 --> 00:20:37,538 - Boleh aku bawa ini? - Silakan. 233 00:20:59,175 --> 00:21:01,562 Hai. Namaku Tom. 234 00:21:01,596 --> 00:21:05,867 Aku kepala petugas humas media West Coast di The Facility. 235 00:21:05,900 --> 00:21:07,976 Aku akan menjadi pewaramu untuk perkenalan ini... 236 00:21:08,001 --> 00:21:09,871 ...menuju dunia penggantian. 237 00:21:10,247 --> 00:21:12,651 Tentu saja, kita semua tahu bahwa kloningan dimulai... 238 00:21:12,676 --> 00:21:14,407 Ilmuwan kami telah membuat... 239 00:21:14,441 --> 00:21:17,383 ...banyak terobosan dan perkembangan menarik... 240 00:21:17,408 --> 00:21:20,335 ...dalam teknologi hak milik The Facility. 241 00:21:21,298 --> 00:21:23,416 Itu sulit untuk membayangkan bahwa pada suatu titik, 242 00:21:23,450 --> 00:21:25,807 Semua ini terlihat seperti fiksi ilmiah yang absurd. 243 00:21:25,832 --> 00:21:28,656 Periode ini dikenal sebagai "pencetakan". 244 00:21:28,689 --> 00:21:32,154 Dobelmu kurang lebih sebuah busa pada titik ini. 245 00:21:33,273 --> 00:21:36,463 Mereka akan menyerap sebanyak mungkin apa yang menjadikanmu dirimu, 246 00:21:36,496 --> 00:21:38,903 Semampunya sebelum kau meninggal. 247 00:21:42,503 --> 00:21:44,946 Hingga ke rincian terkecil. 248 00:21:47,310 --> 00:21:50,673 Makin banyak waktu yang dobelmu habiskan belajar tentangmu, 249 00:21:50,698 --> 00:21:53,038 Semakin mereka menjadi dirimu. 250 00:21:59,854 --> 00:22:01,756 Akan tetapi di beberapa kasus, 251 00:22:01,789 --> 00:22:04,770 Dobelmu mungkin hanya mendapat waktu yang singkat denganmu. 252 00:22:04,820 --> 00:22:08,428 Seperti didalam kasus bunuh diri yang direncanakan. 253 00:22:10,619 --> 00:22:13,199 Bagi orang aslinya yang sangat sedih, 254 00:22:13,274 --> 00:22:15,694 Kehidupan setiap hari adalah pergelutan. 255 00:22:17,004 --> 00:22:19,807 Dobel ini mungkin terlihat seperti yang aslinya, 256 00:22:19,841 --> 00:22:22,819 Namun dia mungkin sebenarnya orang yang sangat berbeda. 257 00:22:22,877 --> 00:22:26,446 Bagi keluarga yang berduka, ini mencukupi. 258 00:22:27,661 --> 00:22:30,852 Aku harap kau temukan video ini seru dan informatif. 259 00:22:30,885 --> 00:22:32,320 Kau mungkin sekarat, 260 00:22:32,345 --> 00:22:35,022 Tapi jangan biarkan itu pengaruhi orang yang sangat menyayangimu. 261 00:22:35,056 --> 00:22:37,907 Penggantian adalah anugerah untuk mereka. 262 00:22:37,925 --> 00:22:39,983 Bukan begitu, sayang? 263 00:22:41,579 --> 00:22:43,030 Itu benar. 264 00:22:43,064 --> 00:22:44,899 Aku seorang mantan dobel, 265 00:22:44,932 --> 00:22:47,979 Dan sudah 12 tahun menjadi Tom. 266 00:22:50,718 --> 00:22:53,160 Penggantian bisa dilakukan. 267 00:23:09,891 --> 00:23:12,192 Hai. Aku saat ini sekarat, 268 00:23:12,217 --> 00:23:14,595 Dan aku ingin membuat jadwal untuk konsultasi. 269 00:24:05,746 --> 00:24:09,478 Bu, maaf, aku lupa tanyakan bukti bahwa kau sekarat. 270 00:24:09,503 --> 00:24:11,129 Mereka harusnya sebutkan itu di telepon... 271 00:24:11,153 --> 00:24:13,816 - ...ketika kau membuat jadwal janji. - Ya, mereka beritahu aku. 272 00:24:13,841 --> 00:24:15,589 Aku membawa salinan grafik rumah sakitku. 273 00:24:15,623 --> 00:24:17,801 Aku juga bisa minta dokterku mengirim faks catatan jika perlu. 274 00:24:17,825 --> 00:24:19,236 Tidak, grafik saja cukup. 275 00:24:19,260 --> 00:24:21,187 Aku tak yakin akan melakukan ini. 276 00:24:21,212 --> 00:24:23,106 Aku ingin bicara pada seseorang terlebih dahulu jika tak masalah. 277 00:24:23,130 --> 00:24:25,533 Tentu saja. Tapi kau tetap harus mengisi formulirnya. 278 00:24:25,566 --> 00:24:27,234 Tentu. 279 00:24:30,317 --> 00:24:32,551 Aku takkan mampu untuk ini. 280 00:24:32,608 --> 00:24:36,328 Kau harus mengerti bahwa ini anugerah untuk orang terkasihmu. 281 00:24:36,483 --> 00:24:39,877 Bisa kau pasang harga agar mereka tak merasa sedih? 282 00:24:39,944 --> 00:24:41,783 Kau akan mati. 283 00:24:41,843 --> 00:24:45,629 Kami mengerti dan peka karena itu tak terhindarkan. 284 00:24:45,630 --> 00:24:46,911 Yang kami lakukan adalah, 285 00:24:46,936 --> 00:24:48,436 Kami menyiapkan rencana pembayaran. 286 00:24:48,461 --> 00:24:51,692 Ketika kau meninggal dunia, dan dobelmu menjadi dirimu, 287 00:24:51,726 --> 00:24:53,797 Mereka mengambil alih tanggung jawabmu, 288 00:24:53,861 --> 00:24:58,474 Dan salah satu tanggung jawab itu yaitu terus melunasi prosedur ini. 289 00:24:58,586 --> 00:25:00,531 Yang paling penting adalah, 290 00:25:00,556 --> 00:25:03,533 Bahwa kau kau tak perlu khawatir tentang apapun. 291 00:25:03,551 --> 00:25:05,874 Selain dari meninggal dengan terhormat. 292 00:25:08,542 --> 00:25:09,979 Aku takut jarum, 293 00:25:10,004 --> 00:25:12,546 Dan kadang aku bermimpi buruk berada dalam pengaruh anestesi, 294 00:25:12,580 --> 00:25:14,782 Namun terbangun saat operasi. 295 00:25:16,467 --> 00:25:19,394 Kau hanya perlu meludah ke sini. 296 00:25:19,429 --> 00:25:21,350 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 297 00:25:21,375 --> 00:25:23,199 Sekitar satu jam. 298 00:25:24,600 --> 00:25:26,127 Bisa aku tambah minumanmu? 299 00:25:26,160 --> 00:25:27,962 Ya, tolong. Tapi hanya setengah. 300 00:25:27,995 --> 00:25:29,986 Aku tak butuh segelas penuh. 301 00:25:47,014 --> 00:25:48,469 Halo. 302 00:25:49,565 --> 00:25:51,317 Hai. Kau pasti Sarah. 303 00:25:51,342 --> 00:25:52,963 Aku sempat melihat diriku sekilas di cermin, 304 00:25:52,987 --> 00:25:54,897 Dan aku sangat mirip denganmu. 305 00:25:55,781 --> 00:25:58,463 Ya, aku Sarah. 306 00:26:01,802 --> 00:26:05,361 Jadi, Sarah adalah versi aslimu. 307 00:26:05,386 --> 00:26:08,702 Untuk saat ini, kau akan dipanggil Dobelnya Sarah. 308 00:26:08,736 --> 00:26:11,442 Saat kau gantikan dia, kau akan mendapatkan namanya. 309 00:26:13,274 --> 00:26:15,211 Kau memiliki kulit yang bersih. 310 00:26:15,242 --> 00:26:17,621 Dan rambutmu lebih berkilau di cahaya dibanding rambutku. 311 00:26:21,015 --> 00:26:22,925 Aku suka bajumu. 312 00:26:24,636 --> 00:26:28,277 Aku perlu memberitahumu jika ada kesalahan dalam proses koding. 313 00:26:28,341 --> 00:26:31,296 Itu mempengaruhi gen yang menentukan warna mata. 314 00:26:31,509 --> 00:26:33,690 Kami tak keberatan menonaktifkan dobel ini... 315 00:26:33,715 --> 00:26:35,896 ...dan mencobanya lagi jika kau mau. 316 00:26:37,830 --> 00:26:40,000 Tidak. Itu tidak perlu. 317 00:26:40,034 --> 00:26:41,548 Mata biru lebih jarang... 318 00:26:41,573 --> 00:26:43,337 ...dan lebih menarik dibanding mata cokelat. 319 00:26:43,370 --> 00:26:46,238 Baiklah. Kami akan beri kau diskon 5% didalam prosesnya... 320 00:26:46,263 --> 00:26:48,000 ...sebagai bentuk permintaan maaf. 321 00:26:48,042 --> 00:26:50,786 Itu akan sangat luar biasa. 322 00:26:52,053 --> 00:26:54,151 Sebelum dia berikan aku pakaian sementara ini, 323 00:26:54,176 --> 00:26:55,489 Si teknisi membuat lelucon kepadaku... 324 00:26:55,513 --> 00:26:57,873 ...tentang bagaimana dia sekarang sudah melihatmu telanjang. 325 00:26:58,956 --> 00:27:00,754 Apa kau lapar? 326 00:27:00,788 --> 00:27:02,823 Tidak saat ini. 327 00:27:02,870 --> 00:27:04,957 Apa makanan favoritmu? 328 00:27:07,821 --> 00:27:09,769 Aku suka masakan Meksiko, 329 00:27:09,822 --> 00:27:13,590 Masakan Kepang dan juga Indian. 330 00:27:14,435 --> 00:27:16,137 Aku tak sabar mencobanya. 331 00:27:16,170 --> 00:27:18,707 Apa makanan yang paling bukan favoritmu? 332 00:27:19,591 --> 00:27:21,794 Itu pertanyaan bagus. Mungkin masakan Prancis. 333 00:27:21,819 --> 00:27:23,177 Itu bisa cukup berat. 334 00:27:23,210 --> 00:27:25,928 Apa ada gaya musik yang lebih kau suka? 335 00:27:25,982 --> 00:27:27,499 Aku suka semua jenis musik, 336 00:27:27,524 --> 00:27:29,471 Khususnya pop, rock, dan hip-hop. 337 00:27:29,496 --> 00:27:31,865 Kau mau mendengarkan salah satu dari itu sekarang? 338 00:27:31,926 --> 00:27:34,270 Mungkin nanti. Aku menikmati percakapan ini, 339 00:27:34,295 --> 00:27:36,424 Dan musik membuatnya sulit untuk saling mendengar. 340 00:27:36,888 --> 00:27:40,177 Apa ada gaya musik yang paling tak kau suka? 341 00:27:40,227 --> 00:27:43,862 Musik Country. Dan Metal. 342 00:27:43,892 --> 00:27:45,733 Itu hanya kumpulan kebisingan. 343 00:27:58,583 --> 00:28:00,247 Selamat datang di rumah. 344 00:28:00,281 --> 00:28:03,083 Ini bagus. Kau tinggal di sini sendiri? 345 00:28:03,117 --> 00:28:05,503 Tidak, aku tinggal di sini bersama pacarku, Peter. 346 00:28:05,528 --> 00:28:06,709 Tapi dia pergi dalam perjalanan bisnis. 347 00:28:06,733 --> 00:28:08,429 Dia baru kembali beberapa minggu lagi. 348 00:28:08,454 --> 00:28:10,697 Aku harap bisa bertemu dia lagi sebelum aku meninggal. 349 00:28:10,958 --> 00:28:13,636 Dia sangat tampan dan pekerja keras. 350 00:28:13,661 --> 00:28:16,797 Dia terdengar seperti itu. Aku tak sabar bertemu dia. 351 00:28:16,830 --> 00:28:18,832 Aku juga akan kenalkan kau kepada Ibuku. 352 00:28:18,866 --> 00:28:20,343 Bagaimana dengan ayahmu? 353 00:28:20,367 --> 00:28:22,496 Dia meninggal beberapa tahun lalu. 354 00:28:22,870 --> 00:28:25,562 50% pernikahan berakhir bercerai, tapi... 355 00:28:25,625 --> 00:28:27,975 Orang tuaku masih bersama ketika dia meninggal. 356 00:28:28,008 --> 00:28:29,821 Aku tak pernah melihat mereka bertengkar. 357 00:28:29,866 --> 00:28:31,718 Aku tahu ibuku merindukan dia. 358 00:28:31,755 --> 00:28:33,847 Aku tak sabar bertemu ibumu. 359 00:28:35,216 --> 00:28:37,184 Aku belum beritahu dia tentangmu. 360 00:28:37,218 --> 00:28:39,262 Aku juga belum beritahu Peter, tapi aku akan melakukan itu. 361 00:28:39,286 --> 00:28:41,922 Sebenarnya, aku tak yakin ingin ibuku tahu aku sakit. 362 00:28:41,956 --> 00:28:44,828 Aku takut dia akan sedih. Aku anaknya satu-satunya. 363 00:28:44,859 --> 00:28:46,360 Saat kau tiada, 364 00:28:46,393 --> 00:28:48,581 Aku janji untuk menyayangi dia sebanyak yang kau lakukan. 365 00:28:48,605 --> 00:28:49,997 Mungkin lebih. 366 00:28:50,030 --> 00:28:51,372 Begitu juga untuk Peter. 367 00:28:51,397 --> 00:28:53,596 Aku akan sangat mencintai dia. 368 00:28:54,127 --> 00:28:56,055 Mari pakaian kau baju. 369 00:29:07,562 --> 00:29:10,767 Kau tak memiliki selulit atau lemak berlebih. 370 00:29:12,085 --> 00:29:14,154 Aku rasa aku juga tak punya hal-hal itu. 371 00:29:14,188 --> 00:29:15,914 Kau benar. 372 00:29:16,371 --> 00:29:18,819 Terasa sedikit longgar denganku. 373 00:29:19,829 --> 00:29:21,936 Aku mungkin berukuran lebih kecil darimu. 374 00:29:21,984 --> 00:29:23,638 Kau mungkin perlu mengajakku belanja. 375 00:29:23,663 --> 00:29:26,287 Apa posisi seks favoritmu? 376 00:29:26,433 --> 00:29:29,690 Itu membosankan, tapi aku suka misionaris. 377 00:29:29,748 --> 00:29:32,644 Kadang itu bagus untuk sedikit dicekik. 378 00:29:32,687 --> 00:29:34,907 Apa posisi favorit Peter? 379 00:29:36,176 --> 00:29:39,499 Dia suka sama-sama berdiri dari belakang dan berhadapan, 380 00:29:39,524 --> 00:29:41,480 Dan dia suka menutup mataku, 381 00:29:41,505 --> 00:29:43,516 Tapi aku ingin untuk bisa melihat dia. 382 00:29:43,541 --> 00:29:45,693 Tentu. Tapi aku rasa untuk tak mampu melihat... 383 00:29:45,718 --> 00:29:47,021 ...meningkatkan indera lainnya. 384 00:29:47,054 --> 00:29:49,717 Kau tahu, aku kurang cocok dengan baju ini. 385 00:29:49,742 --> 00:29:52,639 Mungkin saat kau ajak aku belanja, aku akan coba gaya berbeda. 386 00:29:58,419 --> 00:30:00,841 - 10 Bulan kemudian - Sayang, kau melihat sepatuku? 387 00:30:00,866 --> 00:30:03,043 Sepatu yang hitam ini? 388 00:30:03,069 --> 00:30:04,905 Bukan, itu milik Sarah. 389 00:30:04,938 --> 00:30:07,076 Milikku kecokelatan dan lebih trendi. 390 00:30:07,968 --> 00:30:09,574 Lupakan saja. Aku menemukannya. 391 00:30:09,612 --> 00:30:12,079 Itu ada didekat pintu dimana aku biasa meninggalkannya. 392 00:30:12,112 --> 00:30:16,670 Wow, sayang, kau terlihat menawan. 393 00:30:16,732 --> 00:30:19,409 Kau juga. 394 00:30:27,194 --> 00:30:29,163 Kita ke restoran mana? 395 00:30:29,196 --> 00:30:31,965 Kita akan ke restoran Prancis. 396 00:30:31,999 --> 00:30:34,356 Masakan Prancis adalah favoritku. 397 00:30:36,835 --> 00:30:39,907 Hei, Sarah. Maaf, aku tak melihatmu di sana. 398 00:30:39,916 --> 00:30:41,829 Peter dan aku akan pergi kencan. 399 00:30:41,871 --> 00:30:44,512 Aku rasa kita semua tahu ada sesuatu antara aku dan Peter. 400 00:30:44,546 --> 00:30:47,314 Jadi itu bagus untuk terbuka soal itu. 401 00:30:47,348 --> 00:30:49,358 Aku sangat menghargai pertemananmu. 402 00:30:49,383 --> 00:30:50,895 Aku akan merindukan itu ketika kau meninggal. 403 00:30:50,919 --> 00:30:53,649 Bicara soal itu, ada kabar terbaru? 404 00:30:56,165 --> 00:30:58,125 Aku ada janji dokter besok. 405 00:30:58,158 --> 00:31:00,270 Sayang, kita harus bergegas, atau kita akan terlambat. 406 00:31:00,294 --> 00:31:01,701 Oke. 407 00:31:03,844 --> 00:31:06,737 Peter dan aku mungkin akan bercinta saat pulang nanti malam. 408 00:31:06,762 --> 00:31:08,162 Seperti yang kau tahu, aku cenderung berisik, 409 00:31:08,186 --> 00:31:10,094 Jadi aku ingin kau tahu itu. 410 00:31:19,279 --> 00:31:21,898 Silakan masuk. 411 00:31:22,049 --> 00:31:23,967 Duduk. 412 00:31:25,860 --> 00:31:29,005 - Bagaimana perasaanmu? - Aku merasa baik. 413 00:31:29,030 --> 00:31:31,476 Ini benar-benar tak terasa sakit seperti yang kau katakan. 414 00:31:31,501 --> 00:31:33,025 Bagian terburuknya adalah menunggu. 415 00:31:33,077 --> 00:31:35,139 Aku tahu itu akan terjadi, tapi aku tak tahu kapan. 416 00:31:35,462 --> 00:31:37,231 Aku tidur setiap malam, berpikir, 417 00:31:37,264 --> 00:31:39,780 "Mungkin besok akan menjadi hari dimana aku takkan bangun." 418 00:31:39,805 --> 00:31:42,030 Aku lebih memilih mati saat tidur daripada ketika terjaga. 419 00:31:42,054 --> 00:31:44,371 Aku lebih suka tak merasakan itu terjadi. 420 00:31:44,405 --> 00:31:47,274 Sarah, aku tak tahu bagaimana untuk beritahukan ini padamu, 421 00:31:47,307 --> 00:31:50,404 Selain dari secara langsung ke intinya. 422 00:31:51,111 --> 00:31:53,989 Kau mengalami remisi sepenuhnya. 423 00:31:54,043 --> 00:31:56,426 Kau tidak sekarat lagi. 424 00:31:58,177 --> 00:32:00,120 Kau bilang padaku itu sudah pasti. 425 00:32:00,154 --> 00:32:03,890 Aku menyebutkan batas kesalahan. 426 00:32:03,928 --> 00:32:05,492 Apa kau yakin? 427 00:32:05,527 --> 00:32:07,595 Perutku sedikit sakit sekarang. 428 00:32:07,629 --> 00:32:11,245 Apa kau makan sesuatu untuk sarapan pagi ini? 429 00:32:11,294 --> 00:32:12,947 Tidak. 430 00:32:12,996 --> 00:32:15,776 Berarti kau mungkin hanya lapar. 431 00:32:15,799 --> 00:32:17,826 Aku tidak mengerti. 432 00:32:17,885 --> 00:32:21,341 Terus terang, kami juga tidak mengerti. 433 00:32:21,375 --> 00:32:24,067 Tapi tampaknya kau benar-benar sudah pulih, 434 00:32:24,092 --> 00:32:25,514 Dan tak ada alasan untuk berpikir... 435 00:32:25,538 --> 00:32:27,813 ...kau tak bisa menjalani kehidupan yang panjang. 436 00:32:28,650 --> 00:32:32,067 Keluargamu pasti senang. 437 00:32:32,764 --> 00:32:35,761 - Aku tak pernah beritahu Ibuku. - Kenapa tidak? 438 00:32:35,791 --> 00:32:37,725 Aku tak mau dia khawatir. 439 00:32:37,759 --> 00:32:40,327 Dobelku akan mengambil alih seolah tak ada yang terjadi. 440 00:32:40,360 --> 00:32:42,095 Dengan lensa kontak tentunya. 441 00:32:42,129 --> 00:32:44,065 Ibuku tak harus merindukaku. 442 00:32:44,142 --> 00:32:46,133 Kau sebaiknya menemui The Facility, 443 00:32:46,166 --> 00:32:48,101 Tentang menonaktifkan dobelmu. 444 00:32:48,135 --> 00:32:51,104 Sesuai hukum, orang yang diizinkan memiliki dobel, 445 00:32:51,138 --> 00:32:52,633 Adalah orang yang sekarat, 446 00:32:52,658 --> 00:32:55,563 Dan kau bukan lagi orang itu. 447 00:33:44,458 --> 00:33:46,739 Kami sebenarnya pergi bermain sepatu roda. 448 00:33:47,151 --> 00:33:50,062 Itu seru. Aku terjatuh, benar? 449 00:33:50,087 --> 00:33:51,997 Sangat buruk. Tapi itu seru. 450 00:33:52,011 --> 00:33:55,326 Ibu sering bermain sepatu roda. Bersama ayahmu. 451 00:33:58,885 --> 00:34:00,531 Kau kenalkan dia kepada Ibuku? 452 00:34:00,579 --> 00:34:02,080 Sarah, apa yang terjadi? 453 00:34:02,125 --> 00:34:04,446 Ibu, aku Sarah. 454 00:34:06,714 --> 00:34:08,410 Kau setuju untuk menunggu hingga aku meninggal... 455 00:34:08,434 --> 00:34:10,398 ...sebelum kau kenalkan dia kepada ibuku sebagai aku. 456 00:34:10,417 --> 00:34:11,686 Meninggal? 457 00:34:11,719 --> 00:34:13,937 Aku tak kenalkan dobelmu kepada ibumu. 458 00:34:13,962 --> 00:34:17,137 Dia sendiri yang menghubunginya selama beberapa bulan. 459 00:34:17,190 --> 00:34:19,005 Kau berpura-pura menjadi aku? 460 00:34:19,028 --> 00:34:21,194 Selagi aku masih hidup, kau bicara dengan dia? 461 00:34:21,228 --> 00:34:22,868 Seseorang harus melakukan itu. 462 00:34:22,893 --> 00:34:24,739 Yang Ibumu inginkan yaitu menelepon sesekali... 463 00:34:24,764 --> 00:34:25,958 ...dari anak yang dia sayangi. 464 00:34:25,982 --> 00:34:28,736 Sarah, bisa salah satu darimu tolong beritahu aku apa yang terjadi? 465 00:34:28,770 --> 00:34:30,337 Aku sekarat. 466 00:34:30,370 --> 00:34:32,372 Aku mengidap penyakit yang akan membunuhku, 467 00:34:32,406 --> 00:34:34,256 Jadi aku putuskan untuk mendapatkan pengganti, 468 00:34:34,281 --> 00:34:36,348 Agar kau tak harus merindukanku. 469 00:34:36,407 --> 00:34:38,441 Kenapa kau tak beritahu Ibu? 470 00:34:38,513 --> 00:34:41,083 Aku tahu. Aku melakukan ini untukmu. 471 00:34:41,108 --> 00:34:43,400 Ini seharusnya menjadi hadiah yang bagus. 472 00:34:44,975 --> 00:34:47,268 Berapa lama waktumu? 473 00:34:48,323 --> 00:34:50,330 Itu masalahnya. 474 00:34:50,355 --> 00:34:52,359 Ini hampir lucu. 475 00:34:52,392 --> 00:34:54,724 Aku melakukan ini secara sia-sia. 476 00:34:55,797 --> 00:34:57,813 Apa maksudmu? 477 00:34:59,076 --> 00:35:01,093 Aku takkan meninggal. 478 00:35:01,130 --> 00:35:04,012 Aku baru dari kantor dokterku, dan aku mengalami remisi. 479 00:35:04,438 --> 00:35:06,644 Kau akan dinonaktifkan. 480 00:35:08,509 --> 00:35:10,243 Lalu kita bisa kembali bersama, 481 00:35:10,268 --> 00:35:12,537 Dan semua bisa kembali normal. 482 00:35:14,336 --> 00:35:16,884 - Apa maksudmu dinonaktifkan? - Jangan khawatir, Ibu. 483 00:35:16,918 --> 00:35:18,519 Tidak, jangan bicara dengannya. 484 00:35:18,553 --> 00:35:21,321 Kau selesai. Aku akan membatalkanmu! 485 00:35:21,355 --> 00:35:23,457 - Baiklah. Ayo. - Aku Sarah, bukan kau. 486 00:35:23,490 --> 00:35:25,292 Kau bukan apa-apa. Kau bukan siapa-siapa. 487 00:35:25,325 --> 00:35:27,695 Ayo. Kita keluar. 488 00:35:39,339 --> 00:35:41,859 Kau tidak menciumku. Sini, coba lagi. 489 00:35:41,884 --> 00:35:44,545 - Apa yang kau lakukan? - Apa maksudmu? 490 00:35:44,628 --> 00:35:46,329 Aku bersama dia sekarang. 491 00:35:46,362 --> 00:35:49,684 Kau tak mendengarku? Dia akan dinonaktifkan. 492 00:35:49,717 --> 00:35:52,687 Jadi kita bisa kembali menjadi kau dan aku. 493 00:35:52,720 --> 00:35:54,860 Ini tak semudah itu. 494 00:35:56,591 --> 00:35:58,645 Ada apa dengan dia? 495 00:36:00,460 --> 00:36:02,706 Itu hal-hal kecil. 496 00:36:02,764 --> 00:36:05,020 Seperti nada bicaranya ketika menyebut namaku. 497 00:36:05,045 --> 00:36:08,454 Dia meninggi. "Peter!" Nada bicaramu datar. "Peter." 498 00:36:08,736 --> 00:36:11,268 Aku bisa sebutkan namamu seperti itu jika kau mau. 499 00:36:11,405 --> 00:36:13,044 Cukup beritahu aku apa yang kau inginkan dariku, 500 00:36:13,068 --> 00:36:15,068 Dan aku akan menjadi itu untukmu. 501 00:36:16,898 --> 00:36:19,490 Kau selalu berusaha terlalu keras untuk mengesankan orang baru. 502 00:36:19,515 --> 00:36:21,231 Kau bicara melangkahiku atau bicara untukku. 503 00:36:21,255 --> 00:36:23,350 Kau tak memiliki kontrol dalam situasi sosial. 504 00:36:23,383 --> 00:36:25,118 Aku malu pergi keluar bersamamu. 505 00:36:25,156 --> 00:36:28,061 Setiap kita keluar, rekan kerjaku mengolokmu di belakangmu. 506 00:36:28,095 --> 00:36:30,333 Itupun jika aku berhasil membuatmu meninggalkan rumah, 507 00:36:30,357 --> 00:36:32,002 Dan meski jika itu terjadi, itu selalu tanggunganku. 508 00:36:32,026 --> 00:36:34,153 Aku tak bisa lagi melakukan itu. 509 00:36:36,363 --> 00:36:39,665 Meski jika aku tak bersama dia, aku tak ingin bersama denganmu. 510 00:36:44,243 --> 00:36:46,662 Aku mencintaimu, Peter. 511 00:36:46,741 --> 00:36:49,517 Dan takkan ada yang pernah mencintaimu sebanyak aku. 512 00:36:50,417 --> 00:36:52,234 Aku tahu. 513 00:36:52,289 --> 00:36:54,725 Tapi aku tak mencintaimu lagi. 514 00:36:59,288 --> 00:37:03,004 Seperti apa rasanya mencumbuku selagi kau melihat mata orang lain? 515 00:37:05,392 --> 00:37:07,523 Kau butuh terapi, Sarah. 516 00:37:14,669 --> 00:37:17,259 Tunggu, ini rumah ibuku. 517 00:37:22,498 --> 00:37:26,655 Ibu? Hei, Ibu? Peter mengurungku di luar. 518 00:37:54,974 --> 00:37:58,679 Aku harap proses penonaktifkannya menyakitkan untukmu, keparat! 519 00:37:58,713 --> 00:38:02,026 Dan aku harap itu menyakitkan secara emosional untuk kalian! 520 00:38:09,332 --> 00:38:12,235 - Halo? - Apa ini Sarah? 521 00:38:12,263 --> 00:38:15,062 - Ya. Ini siapa? - Aku perwakilan dobelmu. 522 00:38:15,096 --> 00:38:16,473 Panggilan ini untuk memberitahumu... 523 00:38:16,497 --> 00:38:17,987 ...bahwa dia akan menggunakan haknya... 524 00:38:18,011 --> 00:38:20,845 ...sesuai ketentuan Amandeman ke-28 dari Konstitusi. 525 00:38:20,870 --> 00:38:23,096 Dobelku mengajukan usulan untuk tetap tinggal. 526 00:38:23,121 --> 00:38:24,806 Apa maksudmu, tetap tinggal? 527 00:38:24,839 --> 00:38:27,088 Aku sarankan kau berkonsultasi dengan pengacara. 528 00:38:27,113 --> 00:38:28,976 Semoga harimu indah. 529 00:38:34,982 --> 00:38:37,960 Itu usulan yang cukup standar untuk tetap tinggal. 530 00:38:38,019 --> 00:38:40,150 Semuanya ketentuan biasa. 531 00:38:41,227 --> 00:38:43,832 Tak ada kontak dengan dobelmu berlaku secepatnya. 532 00:38:44,778 --> 00:38:46,562 Karena sewa rumah atas nama mantanmu, 533 00:38:46,601 --> 00:38:49,600 Kau diminta pindah keluar. Mereka memberimu dua hari, 534 00:38:49,625 --> 00:38:52,097 Dan itu cukup murah hati karena biasanya hanya sehari. 535 00:38:52,122 --> 00:38:54,785 Duel hingga mati diadakan sekitar setahun lagi. 536 00:38:54,802 --> 00:38:57,891 Tanggal pastinya akan ditentukan pengadilan di kemudian waktu. 537 00:38:57,916 --> 00:39:00,708 Dan kau harus membayar tunjangan untuk dobelmu sementara waktu. 538 00:39:00,741 --> 00:39:02,859 Tunggu, kau bilang duel hingga mati? 539 00:39:02,884 --> 00:39:05,012 Benar. Itu untuk tentukan siapa diantara kalian... 540 00:39:05,037 --> 00:39:06,525 ...yang akan menjalani sisa hidup Sarah. 541 00:39:06,549 --> 00:39:07,991 Kita tak ingin kalian berdua berkeliaran selamanya. 542 00:39:08,015 --> 00:39:09,406 Itu terlalu konyol. 543 00:39:09,440 --> 00:39:11,320 Aku pikir dia akan dinonaktifkan. 544 00:39:11,357 --> 00:39:13,089 Untuk kasus sepertimu, 545 00:39:13,114 --> 00:39:15,144 Ketika yang aslinya ternyata berumur panjang, 546 00:39:15,169 --> 00:39:17,369 Dobelnya biasanya dinonaktifkan. 547 00:39:17,421 --> 00:39:19,706 Namun untuk kasus yang langka, 548 00:39:19,731 --> 00:39:21,410 Ketika dobel berada di dunia cukup lama... 549 00:39:21,435 --> 00:39:23,030 ...untuk mulai menjadi dirinya sendiri, 550 00:39:23,064 --> 00:39:25,900 Mereka kadang cenderung ingin melanjutkan hidup. 551 00:39:25,933 --> 00:39:28,488 Mereka bisa meminta tetap tinggal dan duel ditentukan. 552 00:39:28,545 --> 00:39:30,709 Aku pikir duel hanya untuk tahanan... 553 00:39:30,734 --> 00:39:32,448 ...yang melakukan tindak kriminal lebih buruk dari pembunuhan. 554 00:39:32,472 --> 00:39:34,271 Mereka juga terbiasa untuk tinggal. 555 00:39:34,296 --> 00:39:35,940 Kau tak pernah melihatnya di TV? 556 00:39:35,965 --> 00:39:37,920 Itu cukup populer. 557 00:39:37,945 --> 00:39:40,733 Aku tak peduli dengan kekerasan. Itu membuatku mual. 558 00:39:40,815 --> 00:39:42,583 Kau harus mengatasi itu... 559 00:39:42,617 --> 00:39:45,127 ...jika kau ingin peluang untuk selamat dari duelmu. 560 00:39:45,482 --> 00:39:48,455 Aku sarankan kau mengikuti kursus pelatihan tempur pribadi, 561 00:39:48,488 --> 00:39:50,714 Dari pelatih bertempur personal. 562 00:39:50,771 --> 00:39:53,180 Dan juga, kita perlu bicarakan tarifku. 563 00:40:09,977 --> 00:40:12,647 Kau bisa bawa seprai yang ada noda darah besar itu. 564 00:40:12,680 --> 00:40:14,853 Kau harusnya mencuci itu dengan air dingin. 565 00:40:15,131 --> 00:40:16,951 Kau bisa ambil apapun yang kau mau. 566 00:40:16,984 --> 00:40:18,986 Dobelmu memiliki selera berbeda darimu, 567 00:40:19,020 --> 00:40:20,955 Dan kami juga ingin mendekorasi ulang. 568 00:40:20,988 --> 00:40:23,891 Tapi mungkin tinggalkan sofa dan meja kopi. 569 00:40:23,916 --> 00:40:26,263 Selain dari itu, kau bisa ambil apa yang kau inginkan. 570 00:40:27,728 --> 00:40:29,479 Hei, sayang! 571 00:40:29,504 --> 00:40:31,257 Apa dia masih di sana? 572 00:40:31,282 --> 00:40:33,634 Masih. Tapi dia akan segera pergi. 573 00:40:33,668 --> 00:40:37,222 Syukurlah aku tak harus melihat wajah menjijikkannya lagi. 574 00:40:37,772 --> 00:40:40,830 Bilang padanya untuk membawa seprai berdarah itu. 575 00:40:41,419 --> 00:40:43,544 Jangan khawatir. Sudah kulakukan. 576 00:40:43,577 --> 00:40:45,098 Bagus. 577 00:40:46,745 --> 00:40:48,385 Aku merindukanmu. 578 00:40:48,453 --> 00:40:50,284 Aku juga merindukanmu. 579 00:41:19,097 --> 00:41:21,241 Pelatih Tempur Pribadi Murah 580 00:41:21,266 --> 00:41:23,547 Termurah di kota. Hubungi atau email kami. Tanyakan Trent. 581 00:41:23,824 --> 00:41:26,066 Apa kau mau hidup? 582 00:41:28,707 --> 00:41:30,624 Ya. 583 00:41:32,578 --> 00:41:34,552 Aku tidak percaya denganmu. 584 00:41:35,353 --> 00:41:37,641 Aku ingin hidup. 585 00:41:37,656 --> 00:41:40,180 Karena jika kau tahu bahwa kau tak peduli... 586 00:41:40,205 --> 00:41:41,778 ...seandainya kau hidup atau mati dalam duel, 587 00:41:41,802 --> 00:41:43,771 Kau sebaiknya beritahu aku sekarang juga. 588 00:41:43,804 --> 00:41:46,128 Aku akan merobek kontrakmu, 589 00:41:46,153 --> 00:41:48,243 Lalu kau bisa habiskan seluruh uang tabunganmu... 590 00:41:48,268 --> 00:41:51,012 ...selama setahun berikutnya untuk narkoba dan alkohol, 591 00:41:51,045 --> 00:41:54,828 Liburan ke pantai, seks... 592 00:41:55,049 --> 00:41:57,505 Perjalanan ke wahana hiburan. 593 00:41:58,614 --> 00:42:00,788 Kau jelas akan mati dalam duelmu, 594 00:42:00,821 --> 00:42:03,254 Tapi kau akan menjalani tahun terakhirmu di dunia... 595 00:42:03,279 --> 00:42:06,540 ...dengan gaya yang berlebihan dan menyenangkan. 596 00:42:08,988 --> 00:42:11,249 Aku bilang aku mau hidup. 597 00:42:12,967 --> 00:42:16,930 Apa kau siap untuk membunuh? 598 00:42:16,997 --> 00:42:20,003 Ya. 599 00:42:20,074 --> 00:42:22,288 Aku percaya denganmu. 600 00:42:23,996 --> 00:42:28,014 Pertama, kita harus membuat tubuhmu sehat dan siap, 601 00:42:28,049 --> 00:42:30,452 Untuk apa yang akan terjadi. 602 00:42:32,053 --> 00:42:34,612 Kita akan mulai dengan gerakan badan standar. 603 00:43:15,819 --> 00:43:17,447 Ayo. 604 00:43:39,428 --> 00:43:41,615 Aku merasa akan muntah. 605 00:43:41,640 --> 00:43:44,619 Itu karena asam laktat di darahmu. 606 00:43:44,644 --> 00:43:46,851 Itu meracunimu untuk sementara. 607 00:43:46,918 --> 00:43:50,351 Jangan khawatir. Perasaan itu akhirnya akan hilang. 608 00:43:52,765 --> 00:43:55,766 Aku akan hidup. Ini hidupku. 609 00:43:55,798 --> 00:43:58,179 Dia takkan merampas itu dariku. 610 00:44:03,683 --> 00:44:06,013 Aku mau kau tonton itu malam ini. 611 00:44:06,046 --> 00:44:08,741 Itu tak begitu bagus, tapi ada beberapa gambar di sana... 612 00:44:08,766 --> 00:44:11,006 ...dimana aku ingin kau terbiasa untuk melihatnya. 613 00:44:12,513 --> 00:44:14,339 Kita bertemu besok. 614 00:44:38,041 --> 00:44:41,816 Kau Selalu Membunuh Orang Yang Kau Sayangi 615 00:44:45,929 --> 00:44:47,968 Astaga. 616 00:44:47,994 --> 00:44:51,086 Barbara, aku bilang jangan tinggalkan cincinmu... 617 00:44:51,110 --> 00:44:53,110 ...di samping wastafel. 618 00:45:01,247 --> 00:45:03,283 Dapat. 619 00:45:05,272 --> 00:45:07,688 Barbara, aku tersangkut. Barbara? 620 00:45:10,820 --> 00:45:14,451 Barbara, berhenti bercanda. Barbara, ini tidak lucu. 621 00:45:16,872 --> 00:45:18,430 Barbara, berhenti. 622 00:45:19,922 --> 00:45:22,278 Barbara, berhenti. Aku suamimu. 623 00:45:52,739 --> 00:45:56,239 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/ 624 00:45:57,458 --> 00:45:58,895 Kau benar. 625 00:45:58,925 --> 00:46:01,137 Alur ceritanya kacau dan aktingnya tak begitu baik, 626 00:46:01,161 --> 00:46:03,073 Tapi aku mengerti kenapa kau ingin aku menontonnya. 627 00:46:03,097 --> 00:46:05,299 Aku akan mengirimmu pulang dengan sekuelnya nanti. 628 00:46:05,332 --> 00:46:08,386 Filmnya lebih buruk, tapi itu lebih keras. 629 00:46:08,402 --> 00:46:10,590 Kau siap untuk memulai? 630 00:46:39,509 --> 00:46:41,583 Itu biasanya diadakan di lapangan. 631 00:46:42,444 --> 00:46:45,178 Biasanya lapangan futbol atau sepak bola, 632 00:46:45,203 --> 00:46:48,691 Atau bahkan kadang di taman umum jika ada cukup ruang. 633 00:46:48,983 --> 00:46:52,951 Masing-masing lawan akan berdiri di setiap sisi lapangan. 634 00:46:53,040 --> 00:46:56,083 Petugas akan memberi sinyal petugas di lapangan, 635 00:46:56,116 --> 00:46:59,206 Untuk menyingkirkan kain yang menutupi meja. 636 00:47:08,028 --> 00:47:12,420 Di meja, akan ada lima senjata. 637 00:47:12,445 --> 00:47:15,992 Lawanmu akan memiliki pilihan senjata yang sama. 638 00:47:16,008 --> 00:47:18,799 Waktumu 10 detik untuk memilih senjata. 639 00:47:18,824 --> 00:47:20,932 Lawanmu akan dihalangi untuk melihat... 640 00:47:20,957 --> 00:47:24,073 ...selama proses membuat keputusan selama 10 detik tersebut. 641 00:47:25,120 --> 00:47:28,462 Jika ada senjata api di meja, 642 00:47:28,487 --> 00:47:32,086 Itu yang kemungkinan besar dipilih oleh kombatan. 643 00:47:33,621 --> 00:47:36,561 Tapi senjata kehabisan peluru. 644 00:47:38,300 --> 00:47:42,788 Dan kapak tak butuh peluru untuk memotong tangan. 645 00:47:43,531 --> 00:47:49,993 Kapak jauh lebih berat dan lebih lambat dibanding belati, 646 00:47:50,018 --> 00:47:53,240 Meski kau harus berada dalam jarak dekat untuk menggunakannya. 647 00:47:53,273 --> 00:47:55,040 Jadi, kau lihat, 648 00:47:55,064 --> 00:47:59,143 Semua tentang strategi yang hati-hati namun tegas. 649 00:48:00,317 --> 00:48:01,552 Ya? 650 00:48:01,577 --> 00:48:03,055 Apa yang terjadi jika kau menjatuhkan senjatamu... 651 00:48:03,079 --> 00:48:05,407 ...dan terlalu jauh dari meja untuk mengambil senjata lain? 652 00:48:05,452 --> 00:48:07,403 Aku suka kau sudah berpikir seperti ini. 653 00:48:07,425 --> 00:48:09,997 Berapa banyak senjata yang kau lihat di sini? 654 00:48:11,682 --> 00:48:13,360 Lima. 655 00:48:13,394 --> 00:48:15,318 Hitung lagi. 656 00:48:17,331 --> 00:48:19,918 Aku masih menghitung lima. 657 00:48:19,964 --> 00:48:22,211 Ada enam senjata. 658 00:48:22,267 --> 00:48:26,320 Tubuh manusia yang terlatih dengan benar adalah senjata. 659 00:48:28,057 --> 00:48:31,009 Aku mau kau mulai berlatih pada waktumu sendiri. 660 00:48:31,034 --> 00:48:33,015 Dengan begitu, kita bisa habiskan satu jam penuh... 661 00:48:33,039 --> 00:48:35,537 ...berlatih gunakan senjata dan pertempuran fisik secara dekat. 662 00:48:35,683 --> 00:48:38,252 Aku kadang kurang termotivasi ketika latihan sendirian. 663 00:48:38,285 --> 00:48:40,955 Itu lebih mudah ketika ada orang untuk mendorongku. 664 00:48:41,014 --> 00:48:43,290 Kuncinya yaitu menemukan sesuatu yang kau nikmati. 665 00:48:43,323 --> 00:48:45,030 Ada banyak aktivitas yang bisa kau lakukan... 666 00:48:45,050 --> 00:48:47,741 ...dan juga olahraga bagus seperti bersepeda, 667 00:48:47,766 --> 00:48:50,546 Panjat tebing, menarik, atau bahkan renang. 668 00:48:50,703 --> 00:48:53,400 Aku hampir lupa. Aku akan ambilkan kau DVD itu. 669 00:50:24,391 --> 00:50:26,694 Untuk nomor tiga, aku pilih leher terpotong. 670 00:50:26,728 --> 00:50:28,295 Sangat bagus. 671 00:50:31,839 --> 00:50:34,808 - Ingat, tak ada perasaan. - Maaf. 672 00:50:35,670 --> 00:50:38,305 Aku pilih trauma benda tumpul ke kepala. 673 00:50:42,276 --> 00:50:43,711 Aku langsung tahu ini. 674 00:50:43,745 --> 00:50:45,872 Ini jelas luka tembak ke dada, 675 00:50:45,897 --> 00:50:47,836 Kemungkinan dari senjata kaliber rendah. 676 00:50:47,861 --> 00:50:49,584 Itu mungkin menusuk paru-parunya. 677 00:50:49,617 --> 00:50:52,166 Luka tembak. Bagus. 678 00:50:54,421 --> 00:50:57,025 Panah ke kepala. 679 00:51:00,305 --> 00:51:03,397 - Beberapa luka tusuk. - Sangat bagus. 680 00:51:06,834 --> 00:51:08,408 Yang ini sangat sulit. 681 00:51:08,446 --> 00:51:10,304 Aku lihat kau menemui kesulitan dengan itu. 682 00:51:10,337 --> 00:51:12,078 Apa keputusanmu? 683 00:51:13,096 --> 00:51:16,278 Aku tidak yakin, tapi aku pilih... 684 00:51:16,336 --> 00:51:18,278 Tersengat listrik? 685 00:51:19,246 --> 00:51:20,582 Tebakan bagus. 686 00:51:20,615 --> 00:51:22,657 Tapi ingat, ada indikator visual, 687 00:51:22,682 --> 00:51:26,095 Seperti rambut atau pakaian hangus dan luka bakar di tubuh. 688 00:51:26,159 --> 00:51:28,388 Ini kematian karena racun. 689 00:51:28,422 --> 00:51:30,863 Tentu saja. Aku harusnya tahu itu. 690 00:51:30,888 --> 00:51:34,322 Tak apa. Kau hanya salah satu, 691 00:51:34,362 --> 00:51:37,364 Dan racun senjata yang tak seharusnya di pilih di lapangan, 692 00:51:37,397 --> 00:51:40,470 Karena itu bereaksi lambat dan tak menyenangkan secara visual. 693 00:51:42,027 --> 00:51:44,471 Aku pernah melukai diriku dengan gunting... 694 00:51:44,505 --> 00:51:46,173 ...saat memotong poniku. 695 00:51:46,198 --> 00:51:47,651 Saat aku membasuh lukanya di wastafel, 696 00:51:47,675 --> 00:51:49,698 Itu mulai pendarahan, dan aku pingsan. 697 00:51:49,723 --> 00:51:52,244 Aku beruntung tak jatuh menimpa gunting. 698 00:51:52,412 --> 00:51:55,874 Tapi sekarang, bahkan potongan tubuh tidak menggangguku. 699 00:51:55,883 --> 00:51:59,273 Foto potongan tubuh manusia. 700 00:51:59,356 --> 00:52:02,387 Foto. Ya. 701 00:52:03,407 --> 00:52:05,727 Aku sudah atur perjalanan untukmu minggu depan. 702 00:52:05,760 --> 00:52:08,195 Aku tak yakin kapan waktu tepatnya, 703 00:52:08,220 --> 00:52:10,142 Karena sifat dari aktivitas ini, 704 00:52:10,167 --> 00:52:11,887 Tapi aku akan mengabarimu sehari sebelumnya. 705 00:52:12,189 --> 00:52:13,693 Omong-omong, aku menghubungi bank... 706 00:52:13,718 --> 00:52:14,910 ...tentang kartuku yang ditolak, 707 00:52:14,934 --> 00:52:17,123 Aku harus bayar biaya ceruk, dan itu membuatku frustrasi, 708 00:52:17,147 --> 00:52:18,987 Tapi kau akan menerima bayaran bulan ini besok. 709 00:52:19,011 --> 00:52:20,666 Terima kasih sudah mengurus itu. 710 00:52:20,742 --> 00:52:22,610 Antara latihan tempur personal, 711 00:52:22,644 --> 00:52:24,245 Tunjangan kloningan, dan kursus tari hip-hop, 712 00:52:24,260 --> 00:52:25,789 Keuanganku menjadi sedikit terbatas belakangan ini. 713 00:52:25,813 --> 00:52:27,615 Aku mengerti. 714 00:52:27,649 --> 00:52:31,552 Kadang itu memungkinkan membayar jasa dengan cara lain. 715 00:52:31,586 --> 00:52:34,388 Mungkin kita bisa tentukan semacam kesepakatan... 716 00:52:34,421 --> 00:52:36,541 ...yang sama-sama menguntungkan. 717 00:52:42,449 --> 00:52:44,134 Ini berapa? 718 00:52:46,840 --> 00:52:49,604 $2.08 termasuk pajak. 719 00:52:52,474 --> 00:52:56,019 $1,34 untuk pompa 2, tolong. 720 00:53:09,217 --> 00:53:10,674 Halo? 721 00:53:12,246 --> 00:53:13,997 Itu di mana? 722 00:53:44,386 --> 00:53:45,827 Ada yang bisa aku bantu? 723 00:53:45,860 --> 00:53:47,871 Trent bilang padaku untuk menemuimu. 724 00:53:48,996 --> 00:53:50,528 Meski ini ditutupi, 725 00:53:50,553 --> 00:53:53,397 Aku yakin kau sudah tahu ini apa. 726 00:53:53,467 --> 00:53:56,710 - Orang. - Mayat. 727 00:53:56,757 --> 00:54:01,649 Mayat ini sebelumnya orang, tapi sekarang ini hanya mayat. 728 00:54:12,954 --> 00:54:16,724 Kau bisa perhatikan dia sekitar usiamu ketika dia meninggal. 729 00:54:16,958 --> 00:54:19,861 Dia memiliki warna rambut dan mata sama sepertimu, 730 00:54:19,894 --> 00:54:22,159 Bahkan sedikit mirip denganmu. 731 00:54:22,184 --> 00:54:24,293 Apa dia tewas dalam duel? 732 00:54:24,318 --> 00:54:25,867 Tidak. 733 00:54:25,900 --> 00:54:29,029 Dia tewas saat mengendarai sepeda motor. 734 00:54:29,945 --> 00:54:33,173 Teman dan keluarganya bilang dia pengendara yang aman. 735 00:54:33,265 --> 00:54:35,522 Dia bahkan memakai helm full-face, 736 00:54:35,579 --> 00:54:38,726 Namun kendaraan lainnya menerobos lampu merah. 737 00:54:38,813 --> 00:54:40,882 Dan menyambar dia dari depan. 738 00:54:40,915 --> 00:54:43,634 Dia hidup selama beberapa menit. 739 00:54:44,170 --> 00:54:46,438 Saksi mata berkata dia bahkan mengakui, 740 00:54:46,460 --> 00:54:48,900 Dia mungkin sebaiknya membeli mobil. 741 00:54:49,924 --> 00:54:52,458 Siapa namanya? 742 00:54:52,520 --> 00:54:54,666 Itu tidak penting. 743 00:54:54,709 --> 00:54:58,021 Pertama, kita harus buka rongga dadanya... 744 00:54:58,046 --> 00:55:00,355 ...dan periksa organ vital. 745 00:55:01,233 --> 00:55:03,168 Aku memotong kulitnya, 746 00:55:08,715 --> 00:55:12,579 Menariknya agar mendapatkan akses. 747 00:55:16,807 --> 00:55:19,866 Seperti itu. Berikutnya... 748 00:55:20,711 --> 00:55:24,906 Kita potong rusuk di sekitar tulang dada. 749 00:55:35,703 --> 00:55:38,806 Lalu kita potong tulang rawannya, 750 00:55:38,840 --> 00:55:41,785 Itu membuka jantung dan... 751 00:55:59,727 --> 00:56:03,042 Dor, dor, dor. Pistolnya menyangkut. 752 00:56:03,097 --> 00:56:04,519 Dua tembakan pertama meleset, 753 00:56:04,544 --> 00:56:05,956 Tapi tembakan terakhir mengenai sampingku. 754 00:56:05,980 --> 00:56:08,109 Tapi tak mengenai organ vitalku. 755 00:56:16,010 --> 00:56:17,528 Duar! 756 00:56:17,577 --> 00:56:20,025 Pemikiran bagus. Menghancurkan persediaan senjataku... 757 00:56:20,061 --> 00:56:22,209 ...jelas akan menegaskan takdirku. 758 00:56:34,996 --> 00:56:38,146 - Tusuk. - Mobilitasku sekarang berkurang. 759 00:56:38,833 --> 00:56:40,635 Tusuk, tusuk. 760 00:56:40,668 --> 00:56:42,904 Tusukan pertama menembus hatiku. 761 00:56:42,937 --> 00:56:46,309 Aku akan mati dari luka ini, tapi tidak secara langsung. 762 00:56:46,357 --> 00:56:48,404 Itu akan pelan dan menyakitkan. 763 00:56:48,429 --> 00:56:50,256 Tapi aku akan pastikan kau mati bersamaku. 764 00:56:50,486 --> 00:56:52,358 Potong. 765 00:56:52,383 --> 00:56:54,115 Aku terluka. 766 00:56:54,486 --> 00:56:57,019 Aku pendarahan parah. Dan, tidak... 767 00:56:57,044 --> 00:56:59,051 Pisaunya terlepas dari tanganku. 768 00:57:02,990 --> 00:57:04,759 Aku menghadang pedangnya, 769 00:57:04,792 --> 00:57:07,163 Dan mengikat tanganmu dengan tali. 770 00:57:08,095 --> 00:57:10,344 Itu tak hanya memaksaku kehilangan cengkeramanku, 771 00:57:10,369 --> 00:57:13,496 Tapi itu juga memotong arteri radial pergelangan tanganku. 772 00:57:18,005 --> 00:57:21,637 Ini tak hanya memutus pasokan darah ke otakku, 773 00:57:21,689 --> 00:57:25,816 Tapi tali itu juga mengiris dagingku. 774 00:57:26,080 --> 00:57:27,880 Aku mati. 775 00:57:31,152 --> 00:57:32,905 Bagus. 776 00:57:33,742 --> 00:57:35,472 Kau harus gunakan senjata. 777 00:57:35,497 --> 00:57:38,347 Selalu gunakan senjata jika itu sebuah pilihan. 778 00:57:38,589 --> 00:57:40,161 Aku tahu, aku hanya... 779 00:57:40,194 --> 00:57:42,284 Aku merasa senjata membosankan dan terlalu sering digunakan. 780 00:57:42,308 --> 00:57:44,032 Aku paham maksudmu, tapi jika itu perbedaannya... 781 00:57:44,056 --> 00:57:46,429 ...antara hidup dan mati, tak apa untuk jadi membosankan. 782 00:57:47,490 --> 00:57:48,911 Tinggal seminggu lagi, 783 00:57:48,936 --> 00:57:51,362 Tapi aku bisa bilang bahwa kau terasa sangat kuat, 784 00:57:51,387 --> 00:57:54,039 Baik secara fisik dan mental. 785 00:57:54,108 --> 00:57:56,902 Aku akan membunuh dia. 786 00:57:57,211 --> 00:57:59,527 Aku tahu itu. 787 00:58:07,722 --> 00:58:10,109 Ada yang bisa aku bantu? 788 00:58:10,157 --> 00:58:12,922 Tidak, aku hanya melihat-lihat. 789 00:58:13,127 --> 00:58:15,646 Beritahu aku jika ada yang bisa aku bantu. 790 00:58:17,812 --> 00:58:19,377 Tunggu. 791 00:58:20,359 --> 00:58:22,675 Aku mencari pakaian yang layak untuk mati. 792 00:58:22,800 --> 00:58:25,673 Kau beruntung. Kami baru saja kedatangan stok baru... 793 00:58:25,706 --> 00:58:28,060 ...untuk musim terkini yang layak untuk mati. 794 00:58:28,085 --> 00:58:30,707 Tidak, bukan layak untuk mati. Tapi untukku mati. 795 00:58:31,178 --> 00:58:32,658 Aku mencari pakaian, 796 00:58:32,683 --> 00:58:34,341 Yang secara hipotesis, bisa kupakai saat meninggal, 797 00:58:34,365 --> 00:58:35,716 Aku akan terlihat bagus. 798 00:58:35,750 --> 00:58:38,279 Sesuatu yang bisa mencerminkan kepribadianku sesuai fungsinya, 799 00:58:38,304 --> 00:58:40,328 Tapi yang paling utama, aku mau itu menonjolkan bentuk badanku. 800 00:58:40,352 --> 00:58:41,855 Kondisiku semakin bugar selama setahun terakhir, 801 00:58:41,879 --> 00:58:43,975 Tapi aku masih memiliki kegelisahan tentang tubuhku. 802 00:58:44,025 --> 00:58:46,093 Jika aku akan mati, 803 00:58:46,127 --> 00:58:48,697 Setidaknya aku ingin melakukan itu dengan terlihat yang terbaik. 804 00:58:49,179 --> 00:58:51,533 Aku tak peduli berapa harganya. 805 00:58:58,117 --> 00:59:00,069 Bajingan! 806 00:59:05,360 --> 00:59:06,996 Sialan! 807 00:59:10,317 --> 00:59:12,019 Apa maksudmu, ditunda? 808 00:59:12,053 --> 00:59:13,609 Karena faktor cuaca. 809 00:59:13,638 --> 00:59:16,021 - Aku tak keberatan basah-basahan. - Masalahnya bukan hujan. 810 00:59:16,046 --> 00:59:17,934 Ada kemungkinan badai petir. 811 00:59:17,958 --> 00:59:20,531 - Lalu kapan? - Satu bulan lagi. 812 00:59:20,556 --> 00:59:21,949 Satu bulan? 813 00:59:21,974 --> 00:59:23,869 Ada hal lainnya. 814 00:59:23,894 --> 00:59:26,153 Penundaan ini dianggap sebagai keinginan Tuhan. 815 00:59:26,178 --> 00:59:30,214 Jadi kau akan terus membayar tunjangan untuk dobelmu. 816 00:59:30,243 --> 00:59:32,298 Selama satu bulan lagi? 817 00:59:32,339 --> 00:59:34,308 Aku habiskan semua uangku kemarin. 818 00:59:34,341 --> 00:59:36,478 Untuk apa? 819 00:59:36,503 --> 00:59:38,876 Pakaian untuk duel. 820 00:59:39,833 --> 00:59:41,507 Jika kesalahan terjadi terhadap pembayaranmu, 821 00:59:41,531 --> 00:59:42,989 Pengadilan akan nyatakan kau tidak mumpuni. 822 00:59:43,013 --> 00:59:45,833 Sehingga duel diadakan dengan satu tangan terikat di belakangmu. 823 00:59:45,858 --> 00:59:47,198 Aku akan pikirkan sesuatu. 824 00:59:47,223 --> 00:59:48,856 Dobel telah memenangkan duel. 825 00:59:48,889 --> 00:59:50,156 Sampai jumpa, Sarah. 826 00:59:50,194 --> 00:59:52,405 Dia Robert Michaels yang sekarang. 827 00:59:56,964 --> 00:59:59,018 Bagaimana keadaanmu? 828 00:59:59,096 --> 01:00:00,967 Baik. 829 01:00:01,428 --> 01:00:03,824 Aku memulai pekerjaan baru baru-baru ini. 830 01:00:03,849 --> 01:00:05,106 Hei. 831 01:00:05,139 --> 01:00:06,866 Kau menyukainya? 832 01:00:08,042 --> 01:00:09,958 Aku rasa begitu. 833 01:00:10,035 --> 01:00:12,058 Aku masih belum tahu. 834 01:00:14,584 --> 01:00:17,160 - Bagaimana keadaanmu? - Aku tak apa. 835 01:00:17,191 --> 01:00:19,764 Mereka menunda duelnya, dan aku yakin kau sudah tahu. 836 01:00:19,789 --> 01:00:20,934 Aku sudah tahu. 837 01:00:20,995 --> 01:00:23,625 Dia sangat jarang bicara tentang duel. 838 01:00:25,259 --> 01:00:27,795 Aku terkejut kau ingin bertemu. 839 01:00:29,575 --> 01:00:31,732 Itu terasa seperti sudah waktunya. 840 01:00:34,259 --> 01:00:38,560 Aku ingin meminta maaf tentang bagaimana hubungan kita berakhir. 841 01:00:40,274 --> 01:00:43,060 Aku tahu aku mengatakan sesuatu yang sangat menyinggung perasaan. 842 01:00:44,096 --> 01:00:45,807 Aku mengerti. 843 01:00:45,869 --> 01:00:48,260 Aku anggap itu sebagai usahamu untuk mendorongku menjauh. 844 01:00:49,388 --> 01:00:52,642 Aku ingin menemuimu dan bilang aku tak membencimu. 845 01:00:52,728 --> 01:00:55,628 Aku tak ingin mati denganmu berpikir aku membencimu. 846 01:00:57,811 --> 01:01:00,005 Aku hargai kau mengatakan itu. 847 01:01:01,917 --> 01:01:04,756 Tapi aku akan berusaha semampunya membunuh dia. 848 01:01:06,428 --> 01:01:09,115 Dan aku takkan menyesal untuk itu. 849 01:01:09,202 --> 01:01:11,105 Aku mau kau tahu itu. 850 01:01:13,107 --> 01:01:14,459 Aku tahu. 851 01:01:17,339 --> 01:01:19,597 Bisa kita pesan makanan? 852 01:01:21,949 --> 01:01:24,182 Aku rasa itu akan sangat bagus. 853 01:01:32,232 --> 01:01:34,929 Hai, Trent. Duelnya ditunda. 854 01:01:34,962 --> 01:01:37,393 Bisa aku tetap berlatih denganmu selama sebulan lagi? 855 01:01:39,266 --> 01:01:41,635 Aku ingin tahu... 856 01:01:41,660 --> 01:01:43,539 Kau tahu, bagaimana kau bicara tentang... 857 01:01:43,564 --> 01:01:47,107 ...bentuk pembayaran lain yang sama-sama menguntungkan kita? 858 01:01:47,141 --> 01:01:49,141 Apa tawarannya masih berlaku? 859 01:02:31,296 --> 01:02:32,953 Jangan frustrasi. 860 01:02:32,987 --> 01:02:37,404 Mari lakukan perlahan-lahan. Lima, enam, tujuh, delapan. 861 01:02:41,262 --> 01:02:42,812 Ya, lebih baik. 862 01:02:42,862 --> 01:02:45,521 Oke, kita ulangi dari awal. Terima kasih. 863 01:03:08,861 --> 01:03:11,492 Terima kasih sekali lagi untuk pelajaran tari hip-hop. 864 01:03:11,526 --> 01:03:14,339 Aku ingin mengikuti kursusnya selama tiga tahun, 865 01:03:14,364 --> 01:03:16,515 Tapi aku terlalu gugup untuk memulai. 866 01:03:16,564 --> 01:03:19,994 Aku harap kau terus menari meski jika aku tewas saat duel. 867 01:03:20,301 --> 01:03:22,687 Aku sudah mendaftar untuk kursus grup pemula. 868 01:03:22,712 --> 01:03:24,500 Itu bagus. 869 01:03:24,525 --> 01:03:27,329 Aku tahu ini tidak ideal untukmu menunggu sebulan lagi... 870 01:03:27,354 --> 01:03:29,414 ...untuk duel hingga mati dengan dobelmu, 871 01:03:29,439 --> 01:03:31,178 Tapi lihat ini sebagai kesempatan. 872 01:03:31,211 --> 01:03:32,804 Cobalah untuk melihat sisi positifnya. 873 01:03:32,829 --> 01:03:35,516 Satu bulan tambahan artinya satu bulan lagi untuk latihan. 874 01:03:35,583 --> 01:03:37,529 Kau lihat anjing ini? 875 01:03:38,586 --> 01:03:40,287 Anjing yang terikat di sini? 876 01:03:40,321 --> 01:03:42,818 Namanya Connor. 877 01:03:42,883 --> 01:03:45,092 Aku beri dia nama seperti nama kakekku. 878 01:03:45,125 --> 01:03:47,328 - Dia anjingmu? - Itu benar. 879 01:03:47,361 --> 01:03:50,029 Dia terlihat bersahabat. 880 01:03:50,084 --> 01:03:52,132 Kau lihat busur silang di sana? 881 01:03:52,166 --> 01:03:55,618 - Yang itu? - Ya. Ambillah. 882 01:04:01,475 --> 01:04:03,358 Berdiri di sana. 883 01:04:08,536 --> 01:04:10,615 Tembak anjing itu. 884 01:04:14,488 --> 01:04:15,991 Kenapa? 885 01:04:16,031 --> 01:04:19,243 Connor sudah sangat tua dan sakit parah. 886 01:04:22,096 --> 01:04:24,453 Aku tidak mau. 887 01:04:24,483 --> 01:04:27,429 Tak apa. Dia menderita. 888 01:04:27,488 --> 01:04:30,450 Dia mengalami rasa sakit yang parah. 889 01:04:34,281 --> 01:04:36,443 Kau akan sudahi penderitaannya. 890 01:04:45,113 --> 01:04:47,751 Lakukan, Sarah. 891 01:04:47,816 --> 01:04:49,936 Tolong. 892 01:04:51,989 --> 01:04:53,558 Dia kesakitan. 893 01:05:03,279 --> 01:05:04,815 Aku tidak bisa. 894 01:05:06,407 --> 01:05:08,462 Aku mengerti. 895 01:05:08,531 --> 01:05:11,361 Aku kecewa dengan insting membunuhmu. 896 01:05:12,580 --> 01:05:16,709 Tapi setidaknya anjingku masih hidup. 897 01:05:28,495 --> 01:05:30,483 Apa-apaan, Sarah?! 898 01:05:40,160 --> 01:05:41,692 Maaf. 899 01:06:17,403 --> 01:06:19,450 Hai. 900 01:06:19,473 --> 01:06:21,199 Hai. 901 01:06:21,606 --> 01:06:23,455 Apa kau kehilangan dia? 902 01:06:26,041 --> 01:06:28,222 Apa kau kehilangan kembaranmu? 903 01:06:30,357 --> 01:06:33,193 Ya. Aku tak bisa temukan saudari kembarku. 904 01:06:33,227 --> 01:06:35,210 Dia mirip denganku karena kami kembar. 905 01:06:35,235 --> 01:06:36,424 Sama seperti kalian. 906 01:06:36,463 --> 01:06:39,511 - Kau melihat dia? - Dia di sini. 907 01:07:00,339 --> 01:07:02,489 Kau tak harus takut lagi. 908 01:07:02,524 --> 01:07:04,637 Kami temukan saudarimu. 909 01:07:05,409 --> 01:07:07,629 Saat aku dan Abby kecil, 910 01:07:07,662 --> 01:07:09,631 Kami pergi ke toko bersama Ibu. 911 01:07:09,664 --> 01:07:13,517 Lalu seorang pria datang dan ingin tunjukkan Abby mainan. 912 01:07:13,740 --> 01:07:15,915 Aku juga ingin melihat mainannya. 913 01:07:15,940 --> 01:07:19,607 Tapi pria itu bilang jika kami berdua melihat mainannya, 914 01:07:19,641 --> 01:07:22,772 Ibuku akan sangat takut karena tak tahu kami di mana. 915 01:07:22,823 --> 01:07:26,514 Saat Ibu kembali, aku beritahu dia tentang pria itu, 916 01:07:26,548 --> 01:07:28,650 Tapi Abby sudah hilang. 917 01:07:28,683 --> 01:07:31,251 Abby tak kembali selama tiga hari, 918 01:07:31,285 --> 01:07:33,655 Lalu mereka temukan dia di lahan parkir. 919 01:07:33,969 --> 01:07:36,795 Aku sangat merindukan dia. Aku tak berhenti menangis. 920 01:07:36,820 --> 01:07:39,223 Tapi sekarang kami semua berkumpul kembali. 921 01:07:39,256 --> 01:07:42,797 Kecuali saat dia harus pergi bicara dengan Ny. Murphy setiap minggu. 922 01:07:42,830 --> 01:07:46,670 Tapi saudarimu di sini, dan dia sangat menyayangimu. 923 01:07:46,734 --> 01:07:48,360 Anak-anak? 924 01:07:48,435 --> 01:07:50,870 Kau siapa? Lepaskan dia. 925 01:07:50,895 --> 01:07:52,406 - Maaf. - Ibu. 926 01:07:52,439 --> 01:07:55,409 Dia meminta bantuan kami untuk teman kembarannya. 927 01:07:55,442 --> 01:07:57,216 Aku rasa kau sebaiknya pergi. 928 01:07:57,241 --> 01:07:59,031 Ayo. 929 01:08:05,426 --> 01:08:07,102 Aku tahu kau di sana. 930 01:08:07,140 --> 01:08:09,249 Kau akan berusaha membunuhku. 931 01:08:10,198 --> 01:08:12,225 Aku sadar aku menembakmu. 932 01:08:12,259 --> 01:08:13,888 Aku latihan selama setahun untuk membunuhmu. 933 01:08:13,912 --> 01:08:15,572 Itu murni insting. 934 01:08:15,597 --> 01:08:18,397 Kau membuatku terkejut. Apa lagi yang kau harapkan? 935 01:08:18,453 --> 01:08:20,191 Kita seharusnya menunggu hingga duel. 936 01:08:20,216 --> 01:08:22,541 Aku tahu. Buka pintunya. 937 01:08:23,070 --> 01:08:25,454 Aku janji takkan berusaha membunuhmu. 938 01:08:26,932 --> 01:08:28,776 Oke. 939 01:08:46,326 --> 01:08:49,363 Kau hampir mengenaiku, meski lewat kaca. 940 01:08:50,297 --> 01:08:53,006 Aku terkejut aku meleset, meski lewat kaca. 941 01:08:53,031 --> 01:08:54,755 Aku lincah. 942 01:08:55,637 --> 01:08:57,674 Boleh aku bertanya padamu? 943 01:08:59,629 --> 01:09:01,450 Tentu. 944 01:09:01,528 --> 01:09:04,545 Saat pertama kita bertemu, berbulan-bulan lalu, 945 01:09:04,579 --> 01:09:06,691 Ketika aku menjabat tanganmu, 946 01:09:06,762 --> 01:09:09,080 Kenapa kau tak menatap mataku? 947 01:09:10,785 --> 01:09:12,553 Aku tidak yakin. 948 01:09:12,619 --> 01:09:15,166 Aku pikir itu karena aku tahu apa yang akan terjadi. 949 01:09:15,191 --> 01:09:17,272 Maksudku, aku tahu aku akan mengambil alih pada akhirnya, 950 01:09:17,296 --> 01:09:19,394 Dan aku pikir aku merasakan rasa bersalah. 951 01:09:19,449 --> 01:09:22,396 Mengambil alih hidupku adalah rencananya, bukan mencurinya. 952 01:09:22,429 --> 01:09:24,140 Aku paham kau merasa jika aku mencurinya. 953 01:09:24,165 --> 01:09:26,532 - Tapi ini juga hidupku. - Tapi itu hidupku terlebih dahulu. 954 01:09:26,557 --> 01:09:28,579 Benar, tapi bukan berarti hidupku kurang penting. 955 01:09:28,604 --> 01:09:30,622 - Tapi hidupmu adalah hidupku. - Itu dulunya hidupmu, 956 01:09:30,646 --> 01:09:32,326 Tapi aku berjalan melewati hidupmu dan menjadikannya hidupku sendiri. 957 01:09:32,350 --> 01:09:33,721 Ya, tapi kau secara sadar mencuri semua... 958 01:09:33,745 --> 01:09:35,877 ...yang membentuk hidupku untuk membuat hidupmu. 959 01:09:36,709 --> 01:09:38,176 Aku mengerti kau merasa seolah... 960 01:09:38,201 --> 01:09:40,195 ...aku melakukan itu dengan cara yang salah. 961 01:09:40,271 --> 01:09:43,468 Dan jujur, ini tak seperti yang aku perkirakan. 962 01:09:43,951 --> 01:09:45,726 Apa maksudmu? 963 01:09:45,774 --> 01:09:49,724 Peter dan aku kadang berdebat dengan hal-hal sepele. 964 01:09:49,757 --> 01:09:51,261 Contohnya, minggu lalu, 965 01:09:51,286 --> 01:09:52,565 Aku ingin menonton komedi romantis, 966 01:09:52,589 --> 01:09:54,327 Dan dia ingin menonton komedi suram. 967 01:09:54,361 --> 01:09:56,171 Bagaimana bisa aku bersama seseorang jika kami tak bisa sepakat... 968 01:09:56,195 --> 01:09:58,580 ...tentang genre film yang harus kami tonton? 969 01:09:58,633 --> 01:10:01,812 Atau Ibu kita. Dia bertingkah seolah aku berutang hidup dengannya. 970 01:10:01,893 --> 01:10:03,577 Panggilan telepon hanya untuk bicara. 971 01:10:03,616 --> 01:10:05,461 SMS aku, "Bagaimana kabarmu?" 972 01:10:05,537 --> 01:10:08,288 Satu sebelum jam 9 pagi, berkata, "Ibu sangat menyayangimu" 973 01:10:08,351 --> 01:10:09,574 Dan jangan buat aku mulai... 974 01:10:09,599 --> 01:10:11,474 ...tentang jumlah unggahan lanjutan media sosial... 975 01:10:11,498 --> 01:10:12,879 ...yang tidak begitu lucu. 976 01:10:12,904 --> 01:10:15,905 Mereka sudah mendapat sehari untuk para Ibu. Itu tak cukup? 977 01:10:16,718 --> 01:10:19,566 Apa yang kau coba katakan? 978 01:10:19,616 --> 01:10:21,614 Aku masih belum yakin. 979 01:10:22,257 --> 01:10:24,349 Itu sekarang hidupmu. 980 01:10:24,402 --> 01:10:26,944 Aku sudah melangkah maju, dan aku membuat hidup baru. 981 01:10:29,990 --> 01:10:32,463 Aku tetap akan membunuhmu dalam duel. 982 01:10:32,526 --> 01:10:34,578 Tapi aku akan pastikan itu lebih cepat dan tak menyakitkan... 983 01:10:34,602 --> 01:10:36,403 ...dari rencana awalku. 984 01:10:37,389 --> 01:10:39,738 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 985 01:10:41,099 --> 01:10:42,949 Ke mana? 986 01:10:51,932 --> 01:10:53,950 Kami sedikit terlambat. 987 01:10:55,168 --> 01:10:57,996 Aku mendorong dia, lalu dia jatuh. 988 01:10:58,330 --> 01:11:01,898 Dia mengangkat tangannya sebagai perisau. 989 01:11:01,996 --> 01:11:04,665 Aku tak pernah lupa teriakan yang dia buat. 990 01:11:04,699 --> 01:11:07,047 - Maaf. - Tak apa. 991 01:11:07,072 --> 01:11:08,880 Silakan duduk. 992 01:11:11,616 --> 01:11:14,753 Carl baru saja beritahu kami tentang bagaimana perasaannya, 993 01:11:14,778 --> 01:11:16,998 Sejak duelnya. 994 01:11:18,453 --> 01:11:21,621 Aku tak ingat pasti berada di mana. 995 01:11:21,681 --> 01:11:24,585 Ingatanku tak seperti dulu. 996 01:11:25,363 --> 01:11:28,548 Pada waktu itu, menembak dobelku di wajahnya, 997 01:11:28,573 --> 01:11:30,830 Tak membuatku merasa buruk. 998 01:11:30,877 --> 01:11:33,871 Aku tahu itu antara dia atau aku. 999 01:11:34,959 --> 01:11:37,595 Melihat otaknya di rumput, 1000 01:11:37,620 --> 01:11:40,330 Artinya jika aku akan habiskan waktu lebih banyak... 1001 01:11:40,355 --> 01:11:42,684 ...bersama anak dan cucuku. 1002 01:11:44,359 --> 01:11:47,279 Ini sudah tiga tahun. 1003 01:11:47,289 --> 01:11:50,071 Tapi aku masih terbangun dari mimpi buruk. 1004 01:11:50,096 --> 01:11:52,217 Aku menangis dalam tidurku. 1005 01:11:52,279 --> 01:11:55,500 Itu sebabnya istriku tidur di sofa. 1006 01:11:56,951 --> 01:11:59,698 Dia tak tahan melihatku seperti ini. 1007 01:12:01,393 --> 01:12:03,825 Kadang aku penasaran, 1008 01:12:03,858 --> 01:12:07,658 Apa gunanya berjuang untuk hidup, 1009 01:12:07,736 --> 01:12:10,580 Jika ini hidup yang aku jalani? 1010 01:12:15,670 --> 01:12:17,071 Usaha yang bagus. 1011 01:12:17,104 --> 01:12:19,607 Trik kejiwaanmu takkan berguna terhadapku. 1012 01:12:19,640 --> 01:12:21,408 Tak ada yang kau lakukan atau katakan, 1013 01:12:21,433 --> 01:12:23,940 Atau yang dia dan mereka katakan atau lakukan, 1014 01:12:23,965 --> 01:12:26,344 Atau menahanku dari bertahan terhadap seluruh kekacauan ini. 1015 01:12:26,369 --> 01:12:28,891 Ini bukan seperti itu. Percaya aku saat aku bilang... 1016 01:12:28,916 --> 01:12:31,655 ...bahwa aku juga akan berusaha semampunya untuk membunuhmu. 1017 01:12:31,699 --> 01:12:34,377 Sama seperti yang aku latih untuk lakukan. 1018 01:12:34,421 --> 01:12:36,149 Aku hanya ingin kau melihat orang seperti kita... 1019 01:12:36,173 --> 01:12:38,097 ...dan mendengar pengalaman mereka. 1020 01:12:38,122 --> 01:12:39,671 Siapapun dari kita yang hidup, 1021 01:12:39,696 --> 01:12:43,267 Harus hidup dengan ini selama sisa hidup kita. 1022 01:12:43,300 --> 01:12:45,928 Nama dobelmu adalah Double-nya Sarah, 1023 01:12:45,953 --> 01:12:48,340 Jadi aku anggap namamu adalah Sarah. 1024 01:12:48,362 --> 01:12:50,345 Aku Daryl, pimpinan grup. 1025 01:12:50,381 --> 01:12:53,095 Aku bertanggung jawab untuk memulai proses pendaftaran, 1026 01:12:53,120 --> 01:12:55,756 Dan memastikan semua orang tetap sesuai topik. 1027 01:12:57,111 --> 01:13:00,326 Aku juga mengenalkan aktivitas seni dan kerajinan dari pertemuan. 1028 01:13:00,351 --> 01:13:02,262 Mungkin kita sebaiknya berpindah untuk itu. 1029 01:13:10,157 --> 01:13:12,960 Semuanya angkat tangan non-dominan kalian. 1030 01:13:16,858 --> 01:13:18,467 Aku mau kau gunakan tangan ini, 1031 01:13:18,492 --> 01:13:20,244 Untuk membuat surat kepada versi aslimu, 1032 01:13:20,269 --> 01:13:23,463 Atau kepada dobelmu, tergantung kau yang mana. 1033 01:13:23,531 --> 01:13:26,140 Ini untuk membantumu terhubung ke bagian dari dirimu, 1034 01:13:26,173 --> 01:13:27,529 Yang juga bisa terasa seolah... 1035 01:13:27,554 --> 01:13:29,967 ...itu milik orang lainnya pada waktu bersamaan. 1036 01:13:30,599 --> 01:13:33,114 Kau paham yang kumaksud? 1037 01:13:59,006 --> 01:14:03,231 "Waktuku hanya dua hari untuk pelajari semuanya darimu." 1038 01:14:04,211 --> 01:14:06,599 "Kau biarkan aku temukan tubuhmu yang tak bernyawa... 1039 01:14:06,647 --> 01:14:10,005 ...di bak berendam dengan air merah hangat kuku." 1040 01:14:10,935 --> 01:14:15,261 "Aku tak tahu cara menjadi kau. Masih begitu." 1041 01:14:15,971 --> 01:14:18,926 "Aku tak suka orang yang kau paksakan hidup bersamaku." 1042 01:14:18,960 --> 01:14:20,862 "Itu membuatku depresi." 1043 01:14:21,721 --> 01:14:24,031 "Aku juga ingin membunuh diriku sendiri." 1044 01:14:24,065 --> 01:14:25,929 "Tapi kita semua tahu," 1045 01:14:25,954 --> 01:14:28,548 "Takkan ada dobel dari dobel." 1046 01:14:29,511 --> 01:14:31,839 "Dan meski aku tak memilih untuk diciptakan," 1047 01:14:31,872 --> 01:14:35,810 "Aku tak ingin kecewakan semua orang sepertimu." 1048 01:14:39,080 --> 01:14:42,950 "Salam hormat, Larry." 1049 01:14:57,691 --> 01:15:00,664 "Kebanyakan orang memandang rendah apa yang kita punya," 1050 01:15:00,735 --> 01:15:03,543 "Namun itu lebih baik daripada semua yang mereka ketahui." 1051 01:15:04,537 --> 01:15:07,041 "Kita saling mengenal secara intrinsik." 1052 01:15:08,142 --> 01:15:11,509 "Lebih baik dibanding jika kau mengenal orang lain seumur hidup." 1053 01:15:12,471 --> 01:15:14,484 "Aku masih merindukan sentuhanmu." 1054 01:15:16,150 --> 01:15:18,177 "Aku menyesal kau harus mati." 1055 01:15:26,592 --> 01:15:28,581 Aku mau yang selanjutnya. 1056 01:15:30,131 --> 01:15:31,614 "Sarah." 1057 01:15:33,034 --> 01:15:36,864 Apa yang kau katakan di sana, aku masih merasa bingung. 1058 01:15:38,224 --> 01:15:40,941 Maksudku, caramu secara tegas menerima semua kesalahan. 1059 01:15:40,975 --> 01:15:42,522 Caramu secara lugas menentang... 1060 01:15:42,547 --> 01:15:44,191 ...bahwa musuh sebenarnya bukan antar sesam. 1061 01:15:44,215 --> 01:15:45,969 Tapi sistem yang memutuskan secara sepihak... 1062 01:15:45,993 --> 01:15:47,128 ...hanya satu dari kita yang bisa hidup, 1063 01:15:47,152 --> 01:15:48,344 Dan jika kita harus bertempur hingga mati, 1064 01:15:48,368 --> 01:15:51,031 Seperti semacam tontonan olahraga yang sakit. 1065 01:15:51,467 --> 01:15:53,921 Aku yakin kau menulis sesuatu yang sama di suratmu. 1066 01:15:53,954 --> 01:15:56,224 Mungkin kau akan bacakan itu untukku suatu hari. 1067 01:15:56,290 --> 01:15:57,691 Ya. 1068 01:15:57,727 --> 01:15:59,582 Dan kau benar, 1069 01:15:59,607 --> 01:16:01,896 Kita sebenarnya punya banyak kesamaan. 1070 01:16:01,929 --> 01:16:04,337 Banyak. Seperti pandai berenang, 1071 01:16:04,362 --> 01:16:05,776 Dan kita memiliki payudara yang bagus. 1072 01:16:05,800 --> 01:16:07,483 Tepat sekali. 1073 01:16:07,564 --> 01:16:09,236 Kenapa salah satu dari kita harus mati? 1074 01:16:09,270 --> 01:16:10,926 Kenapa kita tak bisa bersama? 1075 01:16:10,988 --> 01:16:13,001 Aku tak bilang kita harus bercinta seperti yang salah satu orang di sana... 1076 01:16:13,025 --> 01:16:14,574 ...jelas lakukan dengan dobelnya, 1077 01:16:14,599 --> 01:16:16,801 Tapi kenapa kita berdua tak bisa hidup? 1078 01:16:18,500 --> 01:16:20,329 Kau serius dengan itu? 1079 01:17:27,014 --> 01:17:30,117 Aku senang kau bicara mengemudi. Aku tak pernah belajar. 1080 01:17:30,151 --> 01:17:32,044 Meski itu terlihat cukup mudah. 1081 01:17:32,080 --> 01:17:34,067 Kau cukup tekan maju di sisi kanan, 1082 01:17:34,112 --> 01:17:35,957 Lalu kau berhenti dengan menariknya ke belakang. 1083 01:17:35,981 --> 01:17:39,120 Tidak, kau injak pedal di sebelah kiri untuk rem. 1084 01:17:39,145 --> 01:17:40,760 Itu masuk akal. 1085 01:17:44,398 --> 01:17:46,829 Lalu kau mengubah arah dengan benda bundar itu. 1086 01:17:46,859 --> 01:17:48,988 Memutarnya ke kanan membuat mobil belok kanan, 1087 01:17:49,037 --> 01:17:51,589 Dan memutarnya ke kiri membuatnya belok kiri. 1088 01:17:52,987 --> 01:17:56,076 Lihat? Cukup mudah. 1089 01:18:14,999 --> 01:18:16,759 Pakaian nyaman? 1090 01:18:18,535 --> 01:18:21,421 - Cek. - Tas ransel? 1091 01:18:23,180 --> 01:18:25,039 Tasmu lebih kecil dari yang aku kira. 1092 01:18:25,072 --> 01:18:26,819 Aku membawa semua yang dibutuhkan. 1093 01:18:27,484 --> 01:18:29,037 Cek. 1094 01:18:29,062 --> 01:18:31,445 - Tak ada senjata? - Tidak ada. 1095 01:18:31,478 --> 01:18:33,093 Aku juga tak bawa senjata. 1096 01:18:33,103 --> 01:18:35,617 Jika kau tak keberatan, aku ingin pastikan kau memang tak bawa. 1097 01:18:35,656 --> 01:18:37,562 Aku tak ingin melakukannya di pinggir jalan ini. 1098 01:18:37,621 --> 01:18:39,353 Mungkin saat kita rehat pertama? 1099 01:18:39,386 --> 01:18:40,426 Aku tak keberatan. 1100 01:18:40,466 --> 01:18:42,866 Aku juga ingin periksa tasmu untuk memastikannya. 1101 01:18:42,890 --> 01:18:44,458 Tentu saja. 1102 01:18:44,491 --> 01:18:46,460 Ransum, cek. 1103 01:18:46,493 --> 01:18:48,162 Dan air. 1104 01:18:49,230 --> 01:18:51,098 Ya, yang terakhir di daftar adalah air. 1105 01:18:51,131 --> 01:18:52,696 Aku membawanya. Cek. 1106 01:18:52,721 --> 01:18:54,941 Mari kita minum sebelum mulai berjalan. 1107 01:18:58,172 --> 01:18:59,720 Aku rasa aku tak perlu mengingatkanmu... 1108 01:18:59,736 --> 01:19:01,813 ...pentingnya untuk tetap hidrasi. 1109 01:19:10,324 --> 01:19:13,020 Mari minum sekali lagi yang lebih banyak agar aman. 1110 01:20:42,537 --> 01:20:44,497 Terima kasih. 1111 01:20:59,460 --> 01:21:01,028 Aku penasaran apa yang akan terjadi... 1112 01:21:01,061 --> 01:21:02,824 ...ketika kita berdua tak datang untuk duel. 1113 01:21:02,849 --> 01:21:04,331 Salah satu kombatan dalam duel... 1114 01:21:04,356 --> 01:21:06,011 ...pernah gagal datang sebelumnya karena ketakutan. 1115 01:21:06,035 --> 01:21:08,543 Tapi mereka kemudian selalu ditemukan dan ditangkap. 1116 01:21:08,713 --> 01:21:11,354 Beberapa mencoba operasi plastik agar terlihat berbeda, 1117 01:21:11,379 --> 01:21:14,107 Tapi aku tahu dari Trent bahwa setelah kita bagian dari program penggantian, 1118 01:21:14,131 --> 01:21:16,744 Setiap usaha untuk menghubungi dokter bedah plastik akan ditandai. 1119 01:21:16,787 --> 01:21:19,539 Selalu ada pilihan pasar gelap. Tapi kau mengambil resiko besar... 1120 01:21:19,564 --> 01:21:22,015 ...dengan melakukan transplantasi wajah di pasar gelap. 1121 01:21:22,049 --> 01:21:23,822 Sejauh yang aku tahu, tak pernah ada duel... 1122 01:21:23,847 --> 01:21:26,420 ...dimana baik yang asli dan dobelnya tidak datang. 1123 01:21:28,075 --> 01:21:30,375 Mereka akan mengirim anjing untuk mengejar kita. 1124 01:21:30,391 --> 01:21:32,603 Tapi kita akan sudah melintasi perbatasan sebelum itu terjadi. 1125 01:21:32,627 --> 01:21:35,062 Setelah kita melintasi perbatasan, kita akan aman. 1126 01:21:36,664 --> 01:21:39,277 Aku sangat bersyukur kau datang menemuiku. 1127 01:21:39,318 --> 01:21:40,804 Dan untuk berpikir, tepat beberapa minggu lalu, 1128 01:21:40,828 --> 01:21:42,111 Aku mau kau mati. 1129 01:21:42,143 --> 01:21:44,111 Aku senang kita sama-sama dalam kondisi prima. 1130 01:21:44,178 --> 01:21:45,896 Kita pasti sudah meminta banyak istirahat lebih... 1131 01:21:45,920 --> 01:21:48,133 ...seandainya kita tak latihan selama setahun terakhir. 1132 01:21:59,420 --> 01:22:02,971 Ya. Aku setuju. 1133 01:23:47,186 --> 01:23:48,777 Maaf aku terlambat. 1134 01:23:48,802 --> 01:23:50,430 Kau yang mana? 1135 01:23:50,464 --> 01:23:53,005 Sarah yang asli. 1136 01:23:53,030 --> 01:23:55,110 Kau dari mana? 1137 01:23:55,402 --> 01:23:57,510 Aku menemui sedikit kendala mobil. 1138 01:23:57,639 --> 01:24:00,055 Kendala mobil seperti apa? 1139 01:24:00,420 --> 01:24:02,012 Aku salah membedakan kemudi... 1140 01:24:02,037 --> 01:24:04,488 ...yang membelokkan mobil ke kanan-kiri dengan pedal untuk hentikan mobil. 1141 01:24:04,512 --> 01:24:06,735 Aku tak apa. Bisa kita mulai? 1142 01:24:06,984 --> 01:24:08,892 Kita belum bisa memulai. 1143 01:24:08,917 --> 01:24:11,553 - Kenapa tidak? - Karena dobelmu masih belum datang. 1144 01:24:11,586 --> 01:24:14,332 Sungguh? Sebenarnya, itu terdengar seperti dia. 1145 01:24:14,386 --> 01:24:16,170 Dia tak menganggap duel ini secara serius. 1146 01:24:16,194 --> 01:24:17,801 Aku yakin dia bahkan tak berlatih untuk itu. 1147 01:24:17,825 --> 01:24:19,772 Kau mungkin sebaiknya beritahu atasanmu. 1148 01:24:19,797 --> 01:24:21,981 Dia kemungkinan berusaha kabur. 1149 01:24:25,293 --> 01:24:26,744 Ya? 1150 01:24:27,750 --> 01:24:30,665 Aku takut tidak, Bu. Hanya yang asli. 1151 01:24:32,250 --> 01:24:35,483 Aku tak punya alasan untuk percaya jika ini kode negatif satu. 1152 01:25:34,368 --> 01:25:37,883 Dan apa kau, Pak, bersumpah seperti yang sangat kau ketahui, 1153 01:25:37,908 --> 01:25:41,189 Memang mengenal dia secara emosional dan secara intim, 1154 01:25:41,253 --> 01:25:44,015 Bahwa ini Sarah yang asli? 1155 01:25:46,219 --> 01:25:48,152 Aku yakin. 1156 01:25:48,746 --> 01:25:52,390 Dan kau bersumpah tanpa merasa ragu sedikit pun... 1157 01:25:52,415 --> 01:25:54,416 ...bahwa orang yang berada dihadapan kita saat ini, 1158 01:25:54,461 --> 01:25:57,773 Adalah putri yang kau kandung didalam dirimu selama 9 bulan, 1159 01:25:57,798 --> 01:26:01,925 Dan darah dagingmu yang kau besarkan hingga 18 tahun? 1160 01:26:01,950 --> 01:26:04,144 Ini adalah Sarah-ku, Yang Mulia. 1161 01:26:04,169 --> 01:26:07,735 Dan yang terakhir, apa kau benar-benar bersumpah, 1162 01:26:07,769 --> 01:26:10,662 Bahwa kau benar-benar seperti yang kau katakan? 1163 01:26:12,531 --> 01:26:14,412 Aku Sarah. 1164 01:26:19,051 --> 01:26:21,716 Aku rasa aku memiliki kerutan baru dan dua bintik matahari baru. 1165 01:26:21,749 --> 01:26:24,463 - Aku yakin itu tak benar. - Aku bisa berhitung, Peter. 1166 01:26:24,496 --> 01:26:26,217 Jelas ada satu kerutan baru di wajahku, 1167 01:26:26,241 --> 01:26:28,186 Dan dua bintik matahari baru. 1168 01:26:34,195 --> 01:26:36,430 Kau harus mulai gunakan tabir surya. 1169 01:26:36,463 --> 01:26:38,303 Dan bukan hanya ketika kau pergi ke pantai, 1170 01:26:38,328 --> 01:26:39,843 Atau ketika kau berjalan di sekitar taman bermain. 1171 01:26:39,867 --> 01:26:41,127 Itu harus harian. 1172 01:26:41,139 --> 01:26:43,737 Kulitmu lebih sensitif dibanding orang lainnya. 1173 01:26:45,472 --> 01:26:47,942 Dan kau harus mulai merawat dirimu sendiri. 1174 01:26:47,975 --> 01:26:50,645 Aku tak bermaksud terdengar tidak peka, tapi... 1175 01:26:50,678 --> 01:26:53,574 Ini hanya akan makin sulit mulai sekarang. 1176 01:26:53,915 --> 01:26:56,204 Selama seorang pria merawat diri mereka secara sewajarnya, 1177 01:26:56,229 --> 01:26:57,877 Mereka cenderung bisa mencapai titik tertinggi dalam hidupnya. 1178 01:26:57,901 --> 01:26:59,991 Wanita, di sisi lain, memiliki jendela lebih kecil... 1179 01:27:00,016 --> 01:27:03,535 ...dimana mereka akan mencapai titik tertinggi dari daya tariknya. 1180 01:27:03,993 --> 01:27:05,761 Tapi jangan khawatir, sayang, 1181 01:27:05,786 --> 01:27:07,771 Aku akan mencintaimu tak peduli bagaimana penampilanmu. 1182 01:27:07,795 --> 01:27:09,564 Meski dengan mutasi genetik... 1183 01:27:09,597 --> 01:27:12,178 ...yang menyebabkan kerontokan dan rambut berubah lebih dini. 1184 01:27:12,800 --> 01:27:15,496 Haruskah aku beli cat rambut lagi untukmu selagi aku keluar? 1185 01:27:16,738 --> 01:27:19,778 Tidak, aku akan membelinya saat perjalanan pulang dari kerja. 1186 01:27:23,678 --> 01:27:26,017 Ingat agar menjaga pengeluaran tetap minimum... 1187 01:27:26,042 --> 01:27:28,583 - ...pada pinjaman penggantian. - Aku tahu, Peter. 1188 01:27:32,669 --> 01:27:35,318 Ke mana kita pergi untuk makan malam nanti? 1189 01:27:35,364 --> 01:27:37,801 Bagaimana dengan masakan Meksiko? 1190 01:27:39,939 --> 01:27:42,463 Aku tak suka masakan Meksiko. 1191 01:27:55,510 --> 01:27:57,296 Kau takkan mengangkat itu? 1192 01:27:58,746 --> 01:28:00,992 Dia Ibuku, bukan ibumu. 1193 01:28:02,108 --> 01:28:03,596 Hai, Sarah. 1194 01:28:03,669 --> 01:28:06,521 Ini ibumu yang menelepon untuk bicara denganmu. 1195 01:28:06,554 --> 01:28:08,896 Ibu pasti baru saja melewatkanmu. 1196 01:28:09,194 --> 01:28:12,769 Kau mungkin sedang berjalan keluar dari rumahmu sekarang, 1197 01:28:14,066 --> 01:28:15,997 Masuk ke dalam mobilmu, 1198 01:28:16,030 --> 01:28:18,800 Bersiap untuk memulai hari lainnya di tempat kerjamu, 1199 01:28:18,833 --> 01:28:20,703 Pekerjaan yang kau cintai. 1200 01:28:21,751 --> 01:28:23,263 Ibu hanya ingin memberitahu, 1201 01:28:23,288 --> 01:28:25,622 Ibu berinisiatif memesan sekotak lensa kontak lagi... 1202 01:28:25,647 --> 01:28:27,439 ...dari dokter mata. 1203 01:28:28,122 --> 01:28:30,368 Warna yang sama stoknya tak selalu siap, 1204 01:28:30,393 --> 01:28:32,650 Jadi ada baiknya untuk memesan lebih cepat. 1205 01:28:33,506 --> 01:28:36,651 Ibu tahu kau masih membiasakan diri kembali ke kehidupanmu, 1206 01:28:36,684 --> 01:28:39,349 Jadi Ibu pikir sesuatu yang semudah seperti lensa kontak baru, 1207 01:28:39,374 --> 01:28:41,455 Mungkin bisa sedikit terlupakan. 1208 01:28:41,526 --> 01:28:43,659 Ibu akan menghubungimu setelah kau pulang kerja, 1209 01:28:43,684 --> 01:28:46,517 Agar kita bisa rencanakan sarapan siang akhir pekan ini. 1210 01:28:47,175 --> 01:28:48,889 Ibu menyayangimu. 1211 01:30:09,002 --> 01:30:14,002 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/