1
00:01:57,419 --> 00:01:59,226
Bajingan.
2
00:02:41,575 --> 00:02:43,545
Bajingan!
3
00:02:49,386 --> 00:02:51,699
Bajingan!
4
00:04:01,943 --> 00:04:03,672
Kerja bagus. Kau...
5
00:04:05,445 --> 00:04:07,416
Kerja bagus. Kau juaranya.
6
00:04:07,462 --> 00:04:10,629
Ingatkan aku. Kau yang asli
atau dobelnya?
7
00:04:14,276 --> 00:04:16,259
Dobel.
8
00:04:16,330 --> 00:04:19,221
Tentu saja. Aku selalu
salah membedakan.
9
00:04:19,246 --> 00:04:22,627
Itu jelas membuat bingung
ketika kalian terlihat identik.
10
00:04:22,709 --> 00:04:25,031
Kerja luar biasa mengukur
jarak serangannya...
11
00:04:25,056 --> 00:04:27,078
...dan menutup jarak.
12
00:04:29,607 --> 00:04:31,195
Terima kasih.
13
00:04:32,874 --> 00:04:35,284
Dobel telah memenangkan duel.
14
00:04:35,326 --> 00:04:37,696
Dia Robert Michaels
yang sekarang.
15
00:04:55,985 --> 00:04:57,865
Bisa aku terima pesananmu?
16
00:04:57,899 --> 00:05:00,535
Ya, aku pesan satu taco dua lapis,
17
00:05:00,568 --> 00:05:02,572
Dua taco lembut,
18
00:05:02,637 --> 00:05:05,744
Dobel burrito, dan satu nachos.
19
00:05:05,769 --> 00:05:07,032
Yang mana?
20
00:05:07,057 --> 00:05:08,509
Kami punya beberapa
jenis nachos.
21
00:05:08,543 --> 00:05:10,611
Yang ada bumbu keju dan
keripik kentang.
22
00:05:10,645 --> 00:05:12,994
Berapa banyak minuman
untuk pesanan ini?
23
00:05:13,019 --> 00:05:15,063
Hanya satu.
24
00:05:41,642 --> 00:05:43,863
Entahlah. Itu menghantui.
25
00:05:43,878 --> 00:05:46,183
Tapi lihat, ada kolamnya.
26
00:06:21,363 --> 00:06:22,683
Halo.
27
00:06:22,717 --> 00:06:24,852
Hei, sayang.
Kau sedang apa?
28
00:06:24,886 --> 00:06:26,587
Nonton TV.
29
00:06:26,621 --> 00:06:28,200
Apa yang kau tonton?
30
00:06:31,044 --> 00:06:33,628
Acara kompetisi realitas
tentang kencan.
31
00:06:33,661 --> 00:06:35,761
Itu tak terdengar begitu bagus.
32
00:06:35,786 --> 00:06:38,627
Itu tak begitu bagus, tapi aku
anggap itu kenikmatan rasa bersalah.
33
00:06:38,652 --> 00:06:39,867
Kau sedang apa?
34
00:06:39,901 --> 00:06:42,536
Aku mengajak timku keluar untuk
minum setelah kerja malam ini.
35
00:06:42,570 --> 00:06:44,805
Mereka sudah bekerja
dengan baik untuk proyek ini.
36
00:06:44,839 --> 00:06:48,500
Bagaimana dengan rekan kerja
yang kau katakan padaku? Sam?
37
00:06:48,564 --> 00:06:51,001
Apa dia masih kesulitan
dengan beban kerja?
38
00:06:51,026 --> 00:06:53,547
Sebenarnya, Sam sangat
luar biasa sekarang.
39
00:06:53,581 --> 00:06:55,549
Aku rasa itu bagus.
40
00:06:55,583 --> 00:06:57,356
Aku bahkan pertimbangkan
berikan dia...
41
00:06:57,381 --> 00:06:58,795
...penghargaan yang
paling berkembang.
42
00:06:58,819 --> 00:07:01,859
Penghargaan di kantor terbukti...
43
00:07:01,884 --> 00:07:03,884
Koneksi Buruk
44
00:07:05,732 --> 00:07:09,530
...Meningkatkan moral meski
jika itu tak berarti apa-apa.
45
00:07:13,010 --> 00:07:15,888
Aku merindukanmu.
46
00:07:15,924 --> 00:07:18,560
Aku juga merindukanmu, sayang.
47
00:07:18,873 --> 00:07:20,918
Mungkin aku akan menghubungimu
sekali lagi sebelum tidur?
48
00:07:20,942 --> 00:07:22,033
Tidak, tak apa.
49
00:07:22,057 --> 00:07:24,169
Aku sebenarnya juga akan
segera tidur.
50
00:07:24,178 --> 00:07:26,647
Benarkah?
Di sana belum terlalu malam.
51
00:07:26,681 --> 00:07:28,494
Ya, tapi aku lelah.
52
00:07:32,536 --> 00:07:34,789
Baiklah, kau sebaiknya istirahat.
53
00:07:34,822 --> 00:07:36,531
Dan kita bisa bicara besok.
54
00:07:37,858 --> 00:07:39,760
Aku SMS kau setelah bangun.
55
00:07:39,794 --> 00:07:41,762
Baiklah.
Selamat malam, Sarah.
56
00:08:02,917 --> 00:08:04,852
Sarah, sayang,
apa kau benar-benar lapar?
57
00:08:04,885 --> 00:08:06,620
Atau kau masukkan
makanan ke mulutmu...
58
00:08:06,654 --> 00:08:08,765
Agar kau tak harus
bicara denganku?
59
00:08:08,923 --> 00:08:11,366
Aku hanya lapar dalam
tingkatan normal.
60
00:08:11,393 --> 00:08:14,425
Itu memungkinkan untuk makan
dan bicara secara bersamaan.
61
00:08:16,154 --> 00:08:18,309
- Aku rasa aku akan...
- Sarah...
62
00:08:25,932 --> 00:08:27,618
Aku rasa aku akan
terlambat pergi kerja.
63
00:08:27,662 --> 00:08:31,145
Kau tak ada kerja hari ini.
Itu sebabnya kau di sini bersamaku.
64
00:08:31,178 --> 00:08:33,080
Ini hari apa?
65
00:08:33,114 --> 00:08:35,353
Apa kau ingat ini?
66
00:08:35,378 --> 00:08:39,049
- Koleksi koinku?
- Kenapa kau berhenti mengoleksi?
67
00:08:39,086 --> 00:08:41,538
Aku 10 tahun, aku memiliki hobi lain.
68
00:08:41,589 --> 00:08:44,592
- Di mana kau temukan ini?
- Kenapa kau tak bahagia lagi?
69
00:08:46,093 --> 00:08:47,595
Aku bahagia.
70
00:08:47,628 --> 00:08:49,573
Kenapa kau tak angkat teleponku?
71
00:08:55,970 --> 00:08:57,783
Kenapa kau tak mengunjungiku?
72
00:09:00,875 --> 00:09:02,740
Kau tak sayang aku?
73
00:09:23,097 --> 00:09:24,879
Selamat tinggal, Sarah.
74
00:10:42,743 --> 00:10:47,575
Bu? Aku bilang, apa ini darurat,
atau kau bisa menunggu?
75
00:10:48,721 --> 00:10:50,990
Tidak, ini bukan darurat.
76
00:10:52,391 --> 00:10:55,789
Isi formulir ini semampumu,
beri inisial di sini,
77
00:10:55,823 --> 00:10:58,431
Dan lembar kuning
memberi kami izin untuk...
78
00:11:03,364 --> 00:11:06,715
Bu, aku pikir kau bilang
ini tidak darurat.
79
00:11:10,603 --> 00:11:12,339
Bagaimana keadaanmu?
80
00:11:12,373 --> 00:11:15,209
Aku merasa baik. Aku tak
mengalami episode lainnya.
81
00:11:15,242 --> 00:11:17,320
Itu kabar bagus.
82
00:11:17,345 --> 00:11:20,606
Apa ini artinya kau akan
pulang lebih cepat?
83
00:11:20,664 --> 00:11:23,008
Kau tahu aku tak bisa
melakukan itu, sayang.
84
00:11:23,117 --> 00:11:26,107
Kami di tahapan proyek
yang sangat kritis.
85
00:11:26,220 --> 00:11:28,810
Tidak, aku tahu. Aku hanya
berpikir kau mungkin bisa...
86
00:11:28,835 --> 00:11:30,593
Untuk izin sebentar.
87
00:11:30,618 --> 00:11:31,992
Mungkin.
88
00:11:32,017 --> 00:11:34,467
Aku perlu pikirkan beberapa
hal di sini terlebih dahulu.
89
00:11:34,962 --> 00:11:36,892
Aku mengerti.
90
00:11:38,490 --> 00:11:41,214
Hei, apa yang ahli
gastroenterologi katakan?
91
00:11:41,283 --> 00:11:43,357
Dia masih melakukan tes.
92
00:11:43,370 --> 00:11:45,468
Semua orang kesulitan
percaya denganku...
93
00:11:45,493 --> 00:11:48,239
...jika ini tak memiliki tanda atau
gejala yang menuntun pada ini.
94
00:11:50,411 --> 00:11:52,299
Siapa itu?
95
00:11:52,324 --> 00:11:53,914
Bukan apa-apa. Ini hanya...
96
00:11:53,948 --> 00:11:56,176
Sam SMS aku jika dia
sampai rumah dengan selamat.
97
00:11:56,283 --> 00:11:58,727
Kau keluar bersama
rekan kerjamu semalam?
98
00:11:58,774 --> 00:12:00,788
Tidak. Hanya Sam.
99
00:12:00,998 --> 00:12:03,023
Dia secara tak sengaja
terlalu banyak minum.
100
00:12:03,057 --> 00:12:04,992
Aku mengirim dia pulang
dengan taksi.
101
00:12:06,063 --> 00:12:08,064
Apa rencanamu malam ini?
102
00:12:10,931 --> 00:12:12,866
Aku di rumah sakit.
103
00:12:12,900 --> 00:12:15,995
Benar, benar...
Maksudku...
104
00:12:16,613 --> 00:12:19,222
Apa menurutmu kau
bisa segera tidur?
105
00:12:19,473 --> 00:12:21,141
Ya, mungkin sebaiknya begitu.
106
00:12:21,175 --> 00:12:23,911
Aku harus melakukan
endoskopi besok pagi.
107
00:12:23,944 --> 00:12:25,949
Aku lupa beritahu soal itu padamu.
108
00:12:26,832 --> 00:12:28,925
Mereka tak izinkan aku makan
atau minum apapun malam ini,
109
00:12:28,949 --> 00:12:30,951
Jadi aku sangat lapar dan haus.
110
00:12:30,985 --> 00:12:34,313
Kau mungkin bisa dengar suara
perutku lebih keras dari suaraku.
111
00:12:38,526 --> 00:12:40,828
Itu bagus.
Kau sebaiknya tidur.
112
00:12:40,861 --> 00:12:42,707
Oke.
113
00:12:42,758 --> 00:12:44,532
Selamat malam, sayang.
114
00:12:44,557 --> 00:12:46,635
Selamat malam, Peter.
115
00:12:52,383 --> 00:12:54,917
Kami mengizinkanmu pulang.
116
00:12:54,982 --> 00:12:56,877
Jadi tak ada yang salah denganku?
117
00:12:56,910 --> 00:13:00,014
Tidak, jelas ada sesuatu
yang salah denganmu,
118
00:13:00,047 --> 00:13:02,972
Tapi selagi kita menunggu untuk
hasil tes terkini kembali,
119
00:13:02,997 --> 00:13:05,372
Tak ada lagi yang bisa dilakukan.
120
00:13:05,486 --> 00:13:10,043
Kau akan lebih baik jika berada
di sekitar keluarga atau temanmu.
121
00:13:10,090 --> 00:13:11,640
Aku belum beritahu ibuku.
122
00:13:11,665 --> 00:13:14,461
Aku ingin tunggu hingga tahu
lebih baik tentang apa yang terjadi.
123
00:13:14,495 --> 00:13:17,820
Aku sebenarnya merasa lebih baik.
Mungkin aku sudah membaik.
124
00:13:17,837 --> 00:13:20,653
Sarah, dengarkan baik-baik.
125
00:13:20,733 --> 00:13:22,318
Kita mungkin tak tahu...
126
00:13:22,343 --> 00:13:24,683
...tentang apa yang terjadi
didalam dirimu saat ini,
127
00:13:24,708 --> 00:13:28,784
Tapi apapun itu, itu sangat serius.
128
00:13:28,886 --> 00:13:31,378
Saat kau pulang,
kau perlu istirahat.
129
00:13:31,412 --> 00:13:33,939
Kau harus menjaga dirimu sendiri.
130
00:13:34,081 --> 00:13:36,933
Kau sebaiknya tidak minum alkohol.
131
00:13:37,021 --> 00:13:39,296
Apa kau mengerti?
132
00:13:40,115 --> 00:13:42,072
Aku mengerti.
133
00:13:43,116 --> 00:13:44,816
Sangat bagus.
134
00:13:47,174 --> 00:13:49,697
Itu sangat-sangat bagus.
135
00:13:58,871 --> 00:14:02,469
Kau di mana? Di sana sudah malan.
Apa kau baik-baik saja?
136
00:14:08,613 --> 00:14:13,572
Aku harap kau bersenang-senang?
137
00:14:28,268 --> 00:14:30,684
Hei, ini Peter.
Tinggalkan pesan.
138
00:14:35,905 --> 00:14:38,146
Aku sedang di lift.
139
00:14:38,184 --> 00:14:40,318
Peter (mengetik)
140
00:14:43,434 --> 00:14:46,566
Di sini sudah sangat larut.
Aku akan langsung tidur.
141
00:14:51,482 --> 00:14:57,482
Oke. Aku mengerti.
Aku mencintaimu.
142
00:15:37,104 --> 00:15:38,372
Hei, sayang.
143
00:15:38,405 --> 00:15:40,006
Tebak aku habis apa?
144
00:15:40,054 --> 00:15:41,475
Aku tak yakin. Beritahu aku.
145
00:15:41,509 --> 00:15:43,277
Aku baru dari gym.
146
00:15:43,310 --> 00:15:45,617
Dokter memintaku istirahat,
tapi aku bangun merasa bertenaga,
147
00:15:45,641 --> 00:15:47,314
Jadi aku putuskan pergi olahraga,
148
00:15:47,347 --> 00:15:49,597
Lalu aku menjadi sangat
berkeringat dan kepanasan,
149
00:15:49,622 --> 00:15:51,251
Sesaat aku masuk ke rumah,
150
00:15:51,285 --> 00:15:53,718
Aku membuka semua bajuku.
151
00:15:57,828 --> 00:16:00,748
Aku merasa jauh lebih baik
dibanding selama ini.
152
00:16:00,773 --> 00:16:03,464
Aku tak merasa sakit lagi.
Itu mungkin hanya flu.
153
00:16:03,497 --> 00:16:04,775
Aku mencari gejala-gejalanya di Internet,
154
00:16:04,799 --> 00:16:07,424
Dan itu salah satu kemungkinan.
155
00:16:07,535 --> 00:16:09,514
Ada apa?
156
00:16:13,031 --> 00:16:17,247
Kau mengidap kondisi langka,
dan itu fatal.
157
00:16:17,291 --> 00:16:20,656
Kau hanya membayangkan yang
terburuk. Aku tak apa, sumpah.
158
00:16:20,715 --> 00:16:23,015
Kau tak sengaja menuliskan
nomorku...
159
00:16:23,040 --> 00:16:25,661
...ke kontak utama
dan bukannya kontak darurat,
160
00:16:25,686 --> 00:16:27,587
Jadi doktermu menghubungiku.
161
00:16:27,612 --> 00:16:31,129
Aku mengira itu telemarketer,
jadi tak kuangkat.
162
00:16:31,171 --> 00:16:33,358
Dia pasti beranggapan
kau menyeleksi daftar panggilanmu,
163
00:16:33,382 --> 00:16:37,043
Jadi dia tinggalkan pesan suara
terperinci di kotak masukku.
164
00:16:42,504 --> 00:16:45,104
Kau beritahu ini padaku
lewat chat video?
165
00:16:45,205 --> 00:16:47,790
Aku tahu. Maaf.
166
00:16:49,888 --> 00:16:52,241
Sudah berapa lama kau tahu?
167
00:16:53,655 --> 00:16:57,183
Dua hari. Aku tak tahu
bagaimana memberitahumu.
168
00:17:00,320 --> 00:17:02,724
Sarah, kau akan meninggal.
169
00:17:08,988 --> 00:17:11,194
Kenapa aku tak menangis?
170
00:17:16,943 --> 00:17:19,964
Aku minta maaf soal pesan suara.
171
00:17:20,834 --> 00:17:23,210
Jika kita bisa menyelesaikan ini,
172
00:17:23,243 --> 00:17:25,312
Dari harus sampai
ke dewan direktur,
173
00:17:25,345 --> 00:17:27,500
Aku akan menghargainya.
174
00:17:28,415 --> 00:17:30,529
Tentu. Tidak masalah.
175
00:17:30,618 --> 00:17:35,981
Jadi, ya, kau mengidap penyakit
langka yang tak bisa disembuhkan.
176
00:17:36,055 --> 00:17:37,958
Itu berada didalam perutmu,
177
00:17:37,983 --> 00:17:40,728
Namun pada akhirnya akan
menyebar ke seluruh tubuhmu.
178
00:17:40,762 --> 00:17:44,585
Itu takkan terasa sakit,
tapi itu akan membunuhmu.
179
00:17:44,632 --> 00:17:46,890
Kami tak tahu berapa lama
waktu yang kau punya,
180
00:17:46,915 --> 00:17:49,604
Tapi itu hanya masalah waktu.
181
00:17:53,641 --> 00:17:56,586
Berapa peluangku?
182
00:17:56,641 --> 00:17:58,137
Nol.
183
00:17:58,202 --> 00:18:02,480
Ada 98% peluang kau akan kalah
terhadap penyakitmu.
184
00:18:03,518 --> 00:18:05,352
Aku pikir kau bilang
tak ada peluang.
185
00:18:05,385 --> 00:18:06,554
Memang tidak.
186
00:18:06,588 --> 00:18:08,265
Lalu bagaimana dengan 2% itu?
187
00:18:08,340 --> 00:18:12,359
Itu batas kesalahan.
Ada 2% batas kesalahan.
188
00:18:12,392 --> 00:18:14,643
Tak ada yang benar-benar yakin,
189
00:18:14,668 --> 00:18:17,220
Meski ini kemungkinan terbesarnya.
190
00:18:18,600 --> 00:18:21,335
Kau bilang padaku ada
batas kesalahan 2%,
191
00:18:21,368 --> 00:18:23,691
Tapi kau yakin aku akan mati?
192
00:18:23,716 --> 00:18:27,040
Benar. Sayangnya begitu.
193
00:18:27,642 --> 00:18:30,645
Kau menerima ini dengan baik,
perlu aku tambahkan.
194
00:18:30,678 --> 00:18:34,079
Kebanyakan orang menangis ketika
dokter berikan mereka kabar buruk,
195
00:18:34,101 --> 00:18:37,507
Dan itu sebabnya kebanyakan
dokter depresi.
196
00:18:38,686 --> 00:18:40,521
Aku tak mau mati,
197
00:18:40,555 --> 00:18:42,933
Tapi itu kedengarannya
bukan keputusanku.
198
00:18:43,625 --> 00:18:45,793
Jika menggunakan analogi bisbol,
199
00:18:45,827 --> 00:18:48,756
Hidup melemparmu bola lengkung.
200
00:18:48,830 --> 00:18:52,199
Bola lengkung lemparan sulit
untuk dipukul pemukul.
201
00:18:52,232 --> 00:18:54,649
Didalam kasus ini, kau pemukulnya.
202
00:18:54,702 --> 00:18:56,864
Kecuali kau tak memegang
tongkat bisbol,
203
00:18:56,889 --> 00:19:00,975
Jadi kau kemungkinan besar
takkan mengenai bolanya.
204
00:19:02,476 --> 00:19:05,522
Apa berikutnya?
Apa pilihanku?
205
00:19:05,609 --> 00:19:09,026
Kau harus putuskan tipe
pemakaman yang kau inginkan.
206
00:19:09,051 --> 00:19:12,054
Itu biasanya tergantung pada
sudut pandang keyakinan seseorang,
207
00:19:12,079 --> 00:19:15,544
Namun itu juga bisa jadi
cerminan dari kepribadianmu.
208
00:19:15,623 --> 00:19:18,755
Contohnya, aku tahu
aku ingin dikubur,
209
00:19:18,780 --> 00:19:20,780
Bukan karena aku religius,
210
00:19:20,805 --> 00:19:24,666
Tapi karena aku takut dilupakan.
211
00:19:24,699 --> 00:19:26,861
Aku mau teman dan keluargaku...
212
00:19:26,886 --> 00:19:29,932
...merasa wajib untuk datang
mengunjungi makamku.
213
00:19:31,027 --> 00:19:36,220
Tentu saja ada sisa dari kremasi
yang bisa dikubur atau dikebumikan,
214
00:19:36,245 --> 00:19:40,466
Tapi kemungkinannya kecil untuk
orang mengunjungi tumpukan abu.
215
00:19:40,541 --> 00:19:44,732
Mayat didalam peti memiliki
kewajiban lebih.
216
00:19:44,886 --> 00:19:47,012
Kau bahkan bisa di kubur di laut,
217
00:19:47,037 --> 00:19:49,873
Meski itu biasanya khusus
bagi para pelaut.
218
00:19:50,050 --> 00:19:52,838
Ada banyak pilihan untuk dipilih.
219
00:19:55,834 --> 00:19:59,499
Aku mungkin akan memiliki kremasi.
220
00:20:01,836 --> 00:20:04,877
Kemudian ada keputusan
ingin atau tidaknya...
221
00:20:04,902 --> 00:20:08,156
...kau melanjutkan dengan pengganti.
222
00:20:08,442 --> 00:20:12,745
Aku yakin kau sudah tak asing
dengan prosesnya.
223
00:20:12,770 --> 00:20:14,869
Ketika kau tahu
kau akan meninggal,
224
00:20:14,894 --> 00:20:16,241
Kau bisa mengkloning dirimu,
225
00:20:16,286 --> 00:20:20,487
Agar orang terkasihmu tak harus
menderita dari kehilangan dirimu.
226
00:20:20,521 --> 00:20:23,624
Ini pamfletnya, untuk jaga-jaga.
227
00:20:23,658 --> 00:20:25,221
Terima kasih.
228
00:20:25,288 --> 00:20:28,462
Ingat untuk diskusikan ini dengan
orang terkasihmu terlebih dahulu.
229
00:20:28,495 --> 00:20:30,631
Penggantian bukan untuk semua orang.
230
00:20:30,665 --> 00:20:31,868
Bagi beberapa keluarga,
231
00:20:31,893 --> 00:20:34,787
Itu terbukti menjadi
pengalaman negatif.
232
00:20:34,802 --> 00:20:37,538
- Boleh aku bawa ini?
- Silakan.
233
00:20:59,175 --> 00:21:01,562
Hai. Namaku Tom.
234
00:21:01,596 --> 00:21:05,867
Aku kepala petugas humas media
West Coast di The Facility.
235
00:21:05,900 --> 00:21:07,976
Aku akan menjadi pewaramu
untuk perkenalan ini...
236
00:21:08,001 --> 00:21:09,871
...menuju dunia penggantian.
237
00:21:10,247 --> 00:21:12,651
Tentu saja, kita semua tahu
bahwa kloningan dimulai...
238
00:21:12,676 --> 00:21:14,407
Ilmuwan kami telah membuat...
239
00:21:14,441 --> 00:21:17,383
...banyak terobosan dan
perkembangan menarik...
240
00:21:17,408 --> 00:21:20,335
...dalam teknologi
hak milik The Facility.
241
00:21:21,298 --> 00:21:23,416
Itu sulit untuk membayangkan
bahwa pada suatu titik,
242
00:21:23,450 --> 00:21:25,807
Semua ini terlihat seperti
fiksi ilmiah yang absurd.
243
00:21:25,832 --> 00:21:28,656
Periode ini dikenal
sebagai "pencetakan".
244
00:21:28,689 --> 00:21:32,154
Dobelmu kurang lebih
sebuah busa pada titik ini.
245
00:21:33,273 --> 00:21:36,463
Mereka akan menyerap sebanyak
mungkin apa yang menjadikanmu dirimu,
246
00:21:36,496 --> 00:21:38,903
Semampunya sebelum
kau meninggal.
247
00:21:42,503 --> 00:21:44,946
Hingga ke rincian terkecil.
248
00:21:47,310 --> 00:21:50,673
Makin banyak waktu yang dobelmu
habiskan belajar tentangmu,
249
00:21:50,698 --> 00:21:53,038
Semakin mereka menjadi dirimu.
250
00:21:59,854 --> 00:22:01,756
Akan tetapi di beberapa kasus,
251
00:22:01,789 --> 00:22:04,770
Dobelmu mungkin hanya mendapat
waktu yang singkat denganmu.
252
00:22:04,820 --> 00:22:08,428
Seperti didalam kasus bunuh diri
yang direncanakan.
253
00:22:10,619 --> 00:22:13,199
Bagi orang aslinya
yang sangat sedih,
254
00:22:13,274 --> 00:22:15,694
Kehidupan setiap hari
adalah pergelutan.
255
00:22:17,004 --> 00:22:19,807
Dobel ini mungkin terlihat
seperti yang aslinya,
256
00:22:19,841 --> 00:22:22,819
Namun dia mungkin sebenarnya
orang yang sangat berbeda.
257
00:22:22,877 --> 00:22:26,446
Bagi keluarga yang berduka,
ini mencukupi.
258
00:22:27,661 --> 00:22:30,852
Aku harap kau temukan
video ini seru dan informatif.
259
00:22:30,885 --> 00:22:32,320
Kau mungkin sekarat,
260
00:22:32,345 --> 00:22:35,022
Tapi jangan biarkan itu pengaruhi
orang yang sangat menyayangimu.
261
00:22:35,056 --> 00:22:37,907
Penggantian adalah
anugerah untuk mereka.
262
00:22:37,925 --> 00:22:39,983
Bukan begitu, sayang?
263
00:22:41,579 --> 00:22:43,030
Itu benar.
264
00:22:43,064 --> 00:22:44,899
Aku seorang mantan dobel,
265
00:22:44,932 --> 00:22:47,979
Dan sudah 12 tahun menjadi Tom.
266
00:22:50,718 --> 00:22:53,160
Penggantian bisa dilakukan.
267
00:23:09,891 --> 00:23:12,192
Hai. Aku saat ini sekarat,
268
00:23:12,217 --> 00:23:14,595
Dan aku ingin membuat jadwal
untuk konsultasi.
269
00:24:05,746 --> 00:24:09,478
Bu, maaf, aku lupa tanyakan
bukti bahwa kau sekarat.
270
00:24:09,503 --> 00:24:11,129
Mereka harusnya
sebutkan itu di telepon...
271
00:24:11,153 --> 00:24:13,816
- ...ketika kau membuat jadwal janji.
- Ya, mereka beritahu aku.
272
00:24:13,841 --> 00:24:15,589
Aku membawa salinan
grafik rumah sakitku.
273
00:24:15,623 --> 00:24:17,801
Aku juga bisa minta dokterku
mengirim faks catatan jika perlu.
274
00:24:17,825 --> 00:24:19,236
Tidak, grafik saja cukup.
275
00:24:19,260 --> 00:24:21,187
Aku tak yakin akan melakukan ini.
276
00:24:21,212 --> 00:24:23,106
Aku ingin bicara pada seseorang
terlebih dahulu jika tak masalah.
277
00:24:23,130 --> 00:24:25,533
Tentu saja. Tapi kau tetap
harus mengisi formulirnya.
278
00:24:25,566 --> 00:24:27,234
Tentu.
279
00:24:30,317 --> 00:24:32,551
Aku takkan mampu untuk ini.
280
00:24:32,608 --> 00:24:36,328
Kau harus mengerti bahwa ini
anugerah untuk orang terkasihmu.
281
00:24:36,483 --> 00:24:39,877
Bisa kau pasang harga
agar mereka tak merasa sedih?
282
00:24:39,944 --> 00:24:41,783
Kau akan mati.
283
00:24:41,843 --> 00:24:45,629
Kami mengerti dan peka
karena itu tak terhindarkan.
284
00:24:45,630 --> 00:24:46,911
Yang kami lakukan adalah,
285
00:24:46,936 --> 00:24:48,436
Kami menyiapkan rencana
pembayaran.
286
00:24:48,461 --> 00:24:51,692
Ketika kau meninggal dunia,
dan dobelmu menjadi dirimu,
287
00:24:51,726 --> 00:24:53,797
Mereka mengambil alih
tanggung jawabmu,
288
00:24:53,861 --> 00:24:58,474
Dan salah satu tanggung jawab itu
yaitu terus melunasi prosedur ini.
289
00:24:58,586 --> 00:25:00,531
Yang paling penting adalah,
290
00:25:00,556 --> 00:25:03,533
Bahwa kau kau tak perlu
khawatir tentang apapun.
291
00:25:03,551 --> 00:25:05,874
Selain dari meninggal
dengan terhormat.
292
00:25:08,542 --> 00:25:09,979
Aku takut jarum,
293
00:25:10,004 --> 00:25:12,546
Dan kadang aku bermimpi buruk
berada dalam pengaruh anestesi,
294
00:25:12,580 --> 00:25:14,782
Namun terbangun saat operasi.
295
00:25:16,467 --> 00:25:19,394
Kau hanya perlu meludah ke sini.
296
00:25:19,429 --> 00:25:21,350
Berapa lama waktu
yang dibutuhkan?
297
00:25:21,375 --> 00:25:23,199
Sekitar satu jam.
298
00:25:24,600 --> 00:25:26,127
Bisa aku tambah minumanmu?
299
00:25:26,160 --> 00:25:27,962
Ya, tolong. Tapi hanya setengah.
300
00:25:27,995 --> 00:25:29,986
Aku tak butuh segelas penuh.
301
00:25:47,014 --> 00:25:48,469
Halo.
302
00:25:49,565 --> 00:25:51,317
Hai. Kau pasti Sarah.
303
00:25:51,342 --> 00:25:52,963
Aku sempat melihat diriku
sekilas di cermin,
304
00:25:52,987 --> 00:25:54,897
Dan aku sangat mirip denganmu.
305
00:25:55,781 --> 00:25:58,463
Ya, aku Sarah.
306
00:26:01,802 --> 00:26:05,361
Jadi, Sarah adalah versi aslimu.
307
00:26:05,386 --> 00:26:08,702
Untuk saat ini, kau akan
dipanggil Dobelnya Sarah.
308
00:26:08,736 --> 00:26:11,442
Saat kau gantikan dia,
kau akan mendapatkan namanya.
309
00:26:13,274 --> 00:26:15,211
Kau memiliki kulit yang bersih.
310
00:26:15,242 --> 00:26:17,621
Dan rambutmu lebih berkilau
di cahaya dibanding rambutku.
311
00:26:21,015 --> 00:26:22,925
Aku suka bajumu.
312
00:26:24,636 --> 00:26:28,277
Aku perlu memberitahumu jika ada
kesalahan dalam proses koding.
313
00:26:28,341 --> 00:26:31,296
Itu mempengaruhi gen
yang menentukan warna mata.
314
00:26:31,509 --> 00:26:33,690
Kami tak keberatan
menonaktifkan dobel ini...
315
00:26:33,715 --> 00:26:35,896
...dan mencobanya lagi
jika kau mau.
316
00:26:37,830 --> 00:26:40,000
Tidak. Itu tidak perlu.
317
00:26:40,034 --> 00:26:41,548
Mata biru lebih jarang...
318
00:26:41,573 --> 00:26:43,337
...dan lebih menarik
dibanding mata cokelat.
319
00:26:43,370 --> 00:26:46,238
Baiklah. Kami akan beri kau
diskon 5% didalam prosesnya...
320
00:26:46,263 --> 00:26:48,000
...sebagai bentuk permintaan maaf.
321
00:26:48,042 --> 00:26:50,786
Itu akan sangat luar biasa.
322
00:26:52,053 --> 00:26:54,151
Sebelum dia berikan aku
pakaian sementara ini,
323
00:26:54,176 --> 00:26:55,489
Si teknisi membuat
lelucon kepadaku...
324
00:26:55,513 --> 00:26:57,873
...tentang bagaimana dia sekarang
sudah melihatmu telanjang.
325
00:26:58,956 --> 00:27:00,754
Apa kau lapar?
326
00:27:00,788 --> 00:27:02,823
Tidak saat ini.
327
00:27:02,870 --> 00:27:04,957
Apa makanan favoritmu?
328
00:27:07,821 --> 00:27:09,769
Aku suka masakan Meksiko,
329
00:27:09,822 --> 00:27:13,590
Masakan Kepang dan juga Indian.
330
00:27:14,435 --> 00:27:16,137
Aku tak sabar mencobanya.
331
00:27:16,170 --> 00:27:18,707
Apa makanan yang paling
bukan favoritmu?
332
00:27:19,591 --> 00:27:21,794
Itu pertanyaan bagus.
Mungkin masakan Prancis.
333
00:27:21,819 --> 00:27:23,177
Itu bisa cukup berat.
334
00:27:23,210 --> 00:27:25,928
Apa ada gaya musik
yang lebih kau suka?
335
00:27:25,982 --> 00:27:27,499
Aku suka semua jenis musik,
336
00:27:27,524 --> 00:27:29,471
Khususnya pop, rock,
dan hip-hop.
337
00:27:29,496 --> 00:27:31,865
Kau mau mendengarkan
salah satu dari itu sekarang?
338
00:27:31,926 --> 00:27:34,270
Mungkin nanti.
Aku menikmati percakapan ini,
339
00:27:34,295 --> 00:27:36,424
Dan musik membuatnya sulit
untuk saling mendengar.
340
00:27:36,888 --> 00:27:40,177
Apa ada gaya musik
yang paling tak kau suka?
341
00:27:40,227 --> 00:27:43,862
Musik Country. Dan Metal.
342
00:27:43,892 --> 00:27:45,733
Itu hanya kumpulan kebisingan.
343
00:27:58,583 --> 00:28:00,247
Selamat datang di rumah.
344
00:28:00,281 --> 00:28:03,083
Ini bagus.
Kau tinggal di sini sendiri?
345
00:28:03,117 --> 00:28:05,503
Tidak, aku tinggal di sini
bersama pacarku, Peter.
346
00:28:05,528 --> 00:28:06,709
Tapi dia pergi dalam perjalanan bisnis.
347
00:28:06,733 --> 00:28:08,429
Dia baru kembali
beberapa minggu lagi.
348
00:28:08,454 --> 00:28:10,697
Aku harap bisa bertemu dia lagi
sebelum aku meninggal.
349
00:28:10,958 --> 00:28:13,636
Dia sangat tampan
dan pekerja keras.
350
00:28:13,661 --> 00:28:16,797
Dia terdengar seperti itu.
Aku tak sabar bertemu dia.
351
00:28:16,830 --> 00:28:18,832
Aku juga akan kenalkan kau
kepada Ibuku.
352
00:28:18,866 --> 00:28:20,343
Bagaimana dengan ayahmu?
353
00:28:20,367 --> 00:28:22,496
Dia meninggal
beberapa tahun lalu.
354
00:28:22,870 --> 00:28:25,562
50% pernikahan berakhir
bercerai, tapi...
355
00:28:25,625 --> 00:28:27,975
Orang tuaku masih bersama
ketika dia meninggal.
356
00:28:28,008 --> 00:28:29,821
Aku tak pernah melihat
mereka bertengkar.
357
00:28:29,866 --> 00:28:31,718
Aku tahu ibuku merindukan dia.
358
00:28:31,755 --> 00:28:33,847
Aku tak sabar bertemu ibumu.
359
00:28:35,216 --> 00:28:37,184
Aku belum beritahu dia
tentangmu.
360
00:28:37,218 --> 00:28:39,262
Aku juga belum beritahu Peter,
tapi aku akan melakukan itu.
361
00:28:39,286 --> 00:28:41,922
Sebenarnya, aku tak yakin
ingin ibuku tahu aku sakit.
362
00:28:41,956 --> 00:28:44,828
Aku takut dia akan sedih.
Aku anaknya satu-satunya.
363
00:28:44,859 --> 00:28:46,360
Saat kau tiada,
364
00:28:46,393 --> 00:28:48,581
Aku janji untuk menyayangi dia
sebanyak yang kau lakukan.
365
00:28:48,605 --> 00:28:49,997
Mungkin lebih.
366
00:28:50,030 --> 00:28:51,372
Begitu juga untuk Peter.
367
00:28:51,397 --> 00:28:53,596
Aku akan sangat mencintai dia.
368
00:28:54,127 --> 00:28:56,055
Mari pakaian kau baju.
369
00:29:07,562 --> 00:29:10,767
Kau tak memiliki selulit
atau lemak berlebih.
370
00:29:12,085 --> 00:29:14,154
Aku rasa aku juga
tak punya hal-hal itu.
371
00:29:14,188 --> 00:29:15,914
Kau benar.
372
00:29:16,371 --> 00:29:18,819
Terasa sedikit longgar denganku.
373
00:29:19,829 --> 00:29:21,936
Aku mungkin berukuran
lebih kecil darimu.
374
00:29:21,984 --> 00:29:23,638
Kau mungkin perlu
mengajakku belanja.
375
00:29:23,663 --> 00:29:26,287
Apa posisi seks favoritmu?
376
00:29:26,433 --> 00:29:29,690
Itu membosankan,
tapi aku suka misionaris.
377
00:29:29,748 --> 00:29:32,644
Kadang itu bagus untuk
sedikit dicekik.
378
00:29:32,687 --> 00:29:34,907
Apa posisi favorit Peter?
379
00:29:36,176 --> 00:29:39,499
Dia suka sama-sama berdiri
dari belakang dan berhadapan,
380
00:29:39,524 --> 00:29:41,480
Dan dia suka menutup mataku,
381
00:29:41,505 --> 00:29:43,516
Tapi aku ingin untuk bisa
melihat dia.
382
00:29:43,541 --> 00:29:45,693
Tentu. Tapi aku rasa untuk
tak mampu melihat...
383
00:29:45,718 --> 00:29:47,021
...meningkatkan indera lainnya.
384
00:29:47,054 --> 00:29:49,717
Kau tahu, aku kurang
cocok dengan baju ini.
385
00:29:49,742 --> 00:29:52,639
Mungkin saat kau ajak aku belanja,
aku akan coba gaya berbeda.
386
00:29:58,419 --> 00:30:00,841
- 10 Bulan kemudian
- Sayang, kau melihat sepatuku?
387
00:30:00,866 --> 00:30:03,043
Sepatu yang hitam ini?
388
00:30:03,069 --> 00:30:04,905
Bukan, itu milik Sarah.
389
00:30:04,938 --> 00:30:07,076
Milikku kecokelatan
dan lebih trendi.
390
00:30:07,968 --> 00:30:09,574
Lupakan saja.
Aku menemukannya.
391
00:30:09,612 --> 00:30:12,079
Itu ada didekat pintu dimana
aku biasa meninggalkannya.
392
00:30:12,112 --> 00:30:16,670
Wow, sayang,
kau terlihat menawan.
393
00:30:16,732 --> 00:30:19,409
Kau juga.
394
00:30:27,194 --> 00:30:29,163
Kita ke restoran mana?
395
00:30:29,196 --> 00:30:31,965
Kita akan ke restoran Prancis.
396
00:30:31,999 --> 00:30:34,356
Masakan Prancis adalah favoritku.
397
00:30:36,835 --> 00:30:39,907
Hei, Sarah. Maaf, aku tak
melihatmu di sana.
398
00:30:39,916 --> 00:30:41,829
Peter dan aku akan pergi kencan.
399
00:30:41,871 --> 00:30:44,512
Aku rasa kita semua tahu
ada sesuatu antara aku dan Peter.
400
00:30:44,546 --> 00:30:47,314
Jadi itu bagus untuk
terbuka soal itu.
401
00:30:47,348 --> 00:30:49,358
Aku sangat menghargai
pertemananmu.
402
00:30:49,383 --> 00:30:50,895
Aku akan merindukan itu
ketika kau meninggal.
403
00:30:50,919 --> 00:30:53,649
Bicara soal itu,
ada kabar terbaru?
404
00:30:56,165 --> 00:30:58,125
Aku ada janji dokter besok.
405
00:30:58,158 --> 00:31:00,270
Sayang, kita harus bergegas,
atau kita akan terlambat.
406
00:31:00,294 --> 00:31:01,701
Oke.
407
00:31:03,844 --> 00:31:06,737
Peter dan aku mungkin akan
bercinta saat pulang nanti malam.
408
00:31:06,762 --> 00:31:08,162
Seperti yang kau tahu,
aku cenderung berisik,
409
00:31:08,186 --> 00:31:10,094
Jadi aku ingin kau tahu itu.
410
00:31:19,279 --> 00:31:21,898
Silakan masuk.
411
00:31:22,049 --> 00:31:23,967
Duduk.
412
00:31:25,860 --> 00:31:29,005
- Bagaimana perasaanmu?
- Aku merasa baik.
413
00:31:29,030 --> 00:31:31,476
Ini benar-benar tak terasa sakit
seperti yang kau katakan.
414
00:31:31,501 --> 00:31:33,025
Bagian terburuknya adalah menunggu.
415
00:31:33,077 --> 00:31:35,139
Aku tahu itu akan terjadi,
tapi aku tak tahu kapan.
416
00:31:35,462 --> 00:31:37,231
Aku tidur setiap malam, berpikir,
417
00:31:37,264 --> 00:31:39,780
"Mungkin besok akan menjadi hari
dimana aku takkan bangun."
418
00:31:39,805 --> 00:31:42,030
Aku lebih memilih mati saat tidur
daripada ketika terjaga.
419
00:31:42,054 --> 00:31:44,371
Aku lebih suka tak merasakan
itu terjadi.
420
00:31:44,405 --> 00:31:47,274
Sarah, aku tak tahu bagaimana
untuk beritahukan ini padamu,
421
00:31:47,307 --> 00:31:50,404
Selain dari secara langsung
ke intinya.
422
00:31:51,111 --> 00:31:53,989
Kau mengalami remisi sepenuhnya.
423
00:31:54,043 --> 00:31:56,426
Kau tidak sekarat lagi.
424
00:31:58,177 --> 00:32:00,120
Kau bilang padaku itu sudah pasti.
425
00:32:00,154 --> 00:32:03,890
Aku menyebutkan batas kesalahan.
426
00:32:03,928 --> 00:32:05,492
Apa kau yakin?
427
00:32:05,527 --> 00:32:07,595
Perutku sedikit sakit sekarang.
428
00:32:07,629 --> 00:32:11,245
Apa kau makan sesuatu
untuk sarapan pagi ini?
429
00:32:11,294 --> 00:32:12,947
Tidak.
430
00:32:12,996 --> 00:32:15,776
Berarti kau mungkin hanya lapar.
431
00:32:15,799 --> 00:32:17,826
Aku tidak mengerti.
432
00:32:17,885 --> 00:32:21,341
Terus terang,
kami juga tidak mengerti.
433
00:32:21,375 --> 00:32:24,067
Tapi tampaknya kau
benar-benar sudah pulih,
434
00:32:24,092 --> 00:32:25,514
Dan tak ada alasan untuk berpikir...
435
00:32:25,538 --> 00:32:27,813
...kau tak bisa menjalani
kehidupan yang panjang.
436
00:32:28,650 --> 00:32:32,067
Keluargamu pasti senang.
437
00:32:32,764 --> 00:32:35,761
- Aku tak pernah beritahu Ibuku.
- Kenapa tidak?
438
00:32:35,791 --> 00:32:37,725
Aku tak mau dia khawatir.
439
00:32:37,759 --> 00:32:40,327
Dobelku akan mengambil alih
seolah tak ada yang terjadi.
440
00:32:40,360 --> 00:32:42,095
Dengan lensa kontak tentunya.
441
00:32:42,129 --> 00:32:44,065
Ibuku tak harus merindukaku.
442
00:32:44,142 --> 00:32:46,133
Kau sebaiknya menemui The Facility,
443
00:32:46,166 --> 00:32:48,101
Tentang menonaktifkan dobelmu.
444
00:32:48,135 --> 00:32:51,104
Sesuai hukum, orang yang
diizinkan memiliki dobel,
445
00:32:51,138 --> 00:32:52,633
Adalah orang yang sekarat,
446
00:32:52,658 --> 00:32:55,563
Dan kau bukan lagi orang itu.
447
00:33:44,458 --> 00:33:46,739
Kami sebenarnya pergi
bermain sepatu roda.
448
00:33:47,151 --> 00:33:50,062
Itu seru. Aku terjatuh, benar?
449
00:33:50,087 --> 00:33:51,997
Sangat buruk. Tapi itu seru.
450
00:33:52,011 --> 00:33:55,326
Ibu sering bermain sepatu roda.
Bersama ayahmu.
451
00:33:58,885 --> 00:34:00,531
Kau kenalkan dia kepada Ibuku?
452
00:34:00,579 --> 00:34:02,080
Sarah, apa yang terjadi?
453
00:34:02,125 --> 00:34:04,446
Ibu, aku Sarah.
454
00:34:06,714 --> 00:34:08,410
Kau setuju untuk menunggu
hingga aku meninggal...
455
00:34:08,434 --> 00:34:10,398
...sebelum kau kenalkan dia
kepada ibuku sebagai aku.
456
00:34:10,417 --> 00:34:11,686
Meninggal?
457
00:34:11,719 --> 00:34:13,937
Aku tak kenalkan dobelmu
kepada ibumu.
458
00:34:13,962 --> 00:34:17,137
Dia sendiri yang menghubunginya
selama beberapa bulan.
459
00:34:17,190 --> 00:34:19,005
Kau berpura-pura menjadi aku?
460
00:34:19,028 --> 00:34:21,194
Selagi aku masih hidup,
kau bicara dengan dia?
461
00:34:21,228 --> 00:34:22,868
Seseorang harus melakukan itu.
462
00:34:22,893 --> 00:34:24,739
Yang Ibumu inginkan yaitu
menelepon sesekali...
463
00:34:24,764 --> 00:34:25,958
...dari anak yang dia sayangi.
464
00:34:25,982 --> 00:34:28,736
Sarah, bisa salah satu darimu
tolong beritahu aku apa yang terjadi?
465
00:34:28,770 --> 00:34:30,337
Aku sekarat.
466
00:34:30,370 --> 00:34:32,372
Aku mengidap penyakit
yang akan membunuhku,
467
00:34:32,406 --> 00:34:34,256
Jadi aku putuskan untuk
mendapatkan pengganti,
468
00:34:34,281 --> 00:34:36,348
Agar kau tak harus merindukanku.
469
00:34:36,407 --> 00:34:38,441
Kenapa kau tak beritahu Ibu?
470
00:34:38,513 --> 00:34:41,083
Aku tahu.
Aku melakukan ini untukmu.
471
00:34:41,108 --> 00:34:43,400
Ini seharusnya menjadi
hadiah yang bagus.
472
00:34:44,975 --> 00:34:47,268
Berapa lama waktumu?
473
00:34:48,323 --> 00:34:50,330
Itu masalahnya.
474
00:34:50,355 --> 00:34:52,359
Ini hampir lucu.
475
00:34:52,392 --> 00:34:54,724
Aku melakukan ini secara sia-sia.
476
00:34:55,797 --> 00:34:57,813
Apa maksudmu?
477
00:34:59,076 --> 00:35:01,093
Aku takkan meninggal.
478
00:35:01,130 --> 00:35:04,012
Aku baru dari kantor dokterku,
dan aku mengalami remisi.
479
00:35:04,438 --> 00:35:06,644
Kau akan dinonaktifkan.
480
00:35:08,509 --> 00:35:10,243
Lalu kita bisa kembali bersama,
481
00:35:10,268 --> 00:35:12,537
Dan semua bisa kembali normal.
482
00:35:14,336 --> 00:35:16,884
- Apa maksudmu dinonaktifkan?
- Jangan khawatir, Ibu.
483
00:35:16,918 --> 00:35:18,519
Tidak, jangan bicara dengannya.
484
00:35:18,553 --> 00:35:21,321
Kau selesai.
Aku akan membatalkanmu!
485
00:35:21,355 --> 00:35:23,457
- Baiklah. Ayo.
- Aku Sarah, bukan kau.
486
00:35:23,490 --> 00:35:25,292
Kau bukan apa-apa.
Kau bukan siapa-siapa.
487
00:35:25,325 --> 00:35:27,695
Ayo. Kita keluar.
488
00:35:39,339 --> 00:35:41,859
Kau tidak menciumku.
Sini, coba lagi.
489
00:35:41,884 --> 00:35:44,545
- Apa yang kau lakukan?
- Apa maksudmu?
490
00:35:44,628 --> 00:35:46,329
Aku bersama dia sekarang.
491
00:35:46,362 --> 00:35:49,684
Kau tak mendengarku?
Dia akan dinonaktifkan.
492
00:35:49,717 --> 00:35:52,687
Jadi kita bisa kembali
menjadi kau dan aku.
493
00:35:52,720 --> 00:35:54,860
Ini tak semudah itu.
494
00:35:56,591 --> 00:35:58,645
Ada apa dengan dia?
495
00:36:00,460 --> 00:36:02,706
Itu hal-hal kecil.
496
00:36:02,764 --> 00:36:05,020
Seperti nada bicaranya
ketika menyebut namaku.
497
00:36:05,045 --> 00:36:08,454
Dia meninggi. "Peter!"
Nada bicaramu datar. "Peter."
498
00:36:08,736 --> 00:36:11,268
Aku bisa sebutkan namamu
seperti itu jika kau mau.
499
00:36:11,405 --> 00:36:13,044
Cukup beritahu aku apa
yang kau inginkan dariku,
500
00:36:13,068 --> 00:36:15,068
Dan aku akan menjadi itu untukmu.
501
00:36:16,898 --> 00:36:19,490
Kau selalu berusaha terlalu keras
untuk mengesankan orang baru.
502
00:36:19,515 --> 00:36:21,231
Kau bicara melangkahiku
atau bicara untukku.
503
00:36:21,255 --> 00:36:23,350
Kau tak memiliki kontrol
dalam situasi sosial.
504
00:36:23,383 --> 00:36:25,118
Aku malu pergi keluar bersamamu.
505
00:36:25,156 --> 00:36:28,061
Setiap kita keluar, rekan kerjaku
mengolokmu di belakangmu.
506
00:36:28,095 --> 00:36:30,333
Itupun jika aku berhasil
membuatmu meninggalkan rumah,
507
00:36:30,357 --> 00:36:32,002
Dan meski jika itu terjadi,
itu selalu tanggunganku.
508
00:36:32,026 --> 00:36:34,153
Aku tak bisa lagi melakukan itu.
509
00:36:36,363 --> 00:36:39,665
Meski jika aku tak bersama dia,
aku tak ingin bersama denganmu.
510
00:36:44,243 --> 00:36:46,662
Aku mencintaimu, Peter.
511
00:36:46,741 --> 00:36:49,517
Dan takkan ada yang pernah
mencintaimu sebanyak aku.
512
00:36:50,417 --> 00:36:52,234
Aku tahu.
513
00:36:52,289 --> 00:36:54,725
Tapi aku tak mencintaimu lagi.
514
00:36:59,288 --> 00:37:03,004
Seperti apa rasanya mencumbuku
selagi kau melihat mata orang lain?
515
00:37:05,392 --> 00:37:07,523
Kau butuh terapi, Sarah.
516
00:37:14,669 --> 00:37:17,259
Tunggu, ini rumah ibuku.
517
00:37:22,498 --> 00:37:26,655
Ibu? Hei, Ibu?
Peter mengurungku di luar.
518
00:37:54,974 --> 00:37:58,679
Aku harap proses penonaktifkannya
menyakitkan untukmu, keparat!
519
00:37:58,713 --> 00:38:02,026
Dan aku harap itu menyakitkan
secara emosional untuk kalian!
520
00:38:09,332 --> 00:38:12,235
- Halo?
- Apa ini Sarah?
521
00:38:12,263 --> 00:38:15,062
- Ya. Ini siapa?
- Aku perwakilan dobelmu.
522
00:38:15,096 --> 00:38:16,473
Panggilan ini untuk memberitahumu...
523
00:38:16,497 --> 00:38:17,987
...bahwa dia akan
menggunakan haknya...
524
00:38:18,011 --> 00:38:20,845
...sesuai ketentuan
Amandeman ke-28 dari Konstitusi.
525
00:38:20,870 --> 00:38:23,096
Dobelku mengajukan
usulan untuk tetap tinggal.
526
00:38:23,121 --> 00:38:24,806
Apa maksudmu, tetap tinggal?
527
00:38:24,839 --> 00:38:27,088
Aku sarankan kau berkonsultasi
dengan pengacara.
528
00:38:27,113 --> 00:38:28,976
Semoga harimu indah.
529
00:38:34,982 --> 00:38:37,960
Itu usulan yang cukup standar
untuk tetap tinggal.
530
00:38:38,019 --> 00:38:40,150
Semuanya ketentuan biasa.
531
00:38:41,227 --> 00:38:43,832
Tak ada kontak dengan dobelmu
berlaku secepatnya.
532
00:38:44,778 --> 00:38:46,562
Karena sewa rumah
atas nama mantanmu,
533
00:38:46,601 --> 00:38:49,600
Kau diminta pindah keluar.
Mereka memberimu dua hari,
534
00:38:49,625 --> 00:38:52,097
Dan itu cukup murah hati
karena biasanya hanya sehari.
535
00:38:52,122 --> 00:38:54,785
Duel hingga mati diadakan
sekitar setahun lagi.
536
00:38:54,802 --> 00:38:57,891
Tanggal pastinya akan ditentukan
pengadilan di kemudian waktu.
537
00:38:57,916 --> 00:39:00,708
Dan kau harus membayar tunjangan
untuk dobelmu sementara waktu.
538
00:39:00,741 --> 00:39:02,859
Tunggu, kau bilang
duel hingga mati?
539
00:39:02,884 --> 00:39:05,012
Benar. Itu untuk tentukan
siapa diantara kalian...
540
00:39:05,037 --> 00:39:06,525
...yang akan menjalani
sisa hidup Sarah.
541
00:39:06,549 --> 00:39:07,991
Kita tak ingin kalian berdua
berkeliaran selamanya.
542
00:39:08,015 --> 00:39:09,406
Itu terlalu konyol.
543
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
Aku pikir dia akan dinonaktifkan.
544
00:39:11,357 --> 00:39:13,089
Untuk kasus sepertimu,
545
00:39:13,114 --> 00:39:15,144
Ketika yang aslinya ternyata
berumur panjang,
546
00:39:15,169 --> 00:39:17,369
Dobelnya biasanya dinonaktifkan.
547
00:39:17,421 --> 00:39:19,706
Namun untuk kasus yang langka,
548
00:39:19,731 --> 00:39:21,410
Ketika dobel berada
di dunia cukup lama...
549
00:39:21,435 --> 00:39:23,030
...untuk mulai menjadi dirinya sendiri,
550
00:39:23,064 --> 00:39:25,900
Mereka kadang cenderung
ingin melanjutkan hidup.
551
00:39:25,933 --> 00:39:28,488
Mereka bisa meminta tetap tinggal
dan duel ditentukan.
552
00:39:28,545 --> 00:39:30,709
Aku pikir duel hanya
untuk tahanan...
553
00:39:30,734 --> 00:39:32,448
...yang melakukan tindak kriminal
lebih buruk dari pembunuhan.
554
00:39:32,472 --> 00:39:34,271
Mereka juga terbiasa untuk tinggal.
555
00:39:34,296 --> 00:39:35,940
Kau tak pernah melihatnya di TV?
556
00:39:35,965 --> 00:39:37,920
Itu cukup populer.
557
00:39:37,945 --> 00:39:40,733
Aku tak peduli dengan kekerasan.
Itu membuatku mual.
558
00:39:40,815 --> 00:39:42,583
Kau harus mengatasi itu...
559
00:39:42,617 --> 00:39:45,127
...jika kau ingin peluang
untuk selamat dari duelmu.
560
00:39:45,482 --> 00:39:48,455
Aku sarankan kau mengikuti
kursus pelatihan tempur pribadi,
561
00:39:48,488 --> 00:39:50,714
Dari pelatih bertempur personal.
562
00:39:50,771 --> 00:39:53,180
Dan juga, kita perlu bicarakan tarifku.
563
00:40:09,977 --> 00:40:12,647
Kau bisa bawa seprai yang
ada noda darah besar itu.
564
00:40:12,680 --> 00:40:14,853
Kau harusnya mencuci itu
dengan air dingin.
565
00:40:15,131 --> 00:40:16,951
Kau bisa ambil apapun
yang kau mau.
566
00:40:16,984 --> 00:40:18,986
Dobelmu memiliki selera
berbeda darimu,
567
00:40:19,020 --> 00:40:20,955
Dan kami juga ingin
mendekorasi ulang.
568
00:40:20,988 --> 00:40:23,891
Tapi mungkin tinggalkan sofa
dan meja kopi.
569
00:40:23,916 --> 00:40:26,263
Selain dari itu, kau bisa
ambil apa yang kau inginkan.
570
00:40:27,728 --> 00:40:29,479
Hei, sayang!
571
00:40:29,504 --> 00:40:31,257
Apa dia masih di sana?
572
00:40:31,282 --> 00:40:33,634
Masih. Tapi dia akan segera pergi.
573
00:40:33,668 --> 00:40:37,222
Syukurlah aku tak harus
melihat wajah menjijikkannya lagi.
574
00:40:37,772 --> 00:40:40,830
Bilang padanya untuk
membawa seprai berdarah itu.
575
00:40:41,419 --> 00:40:43,544
Jangan khawatir.
Sudah kulakukan.
576
00:40:43,577 --> 00:40:45,098
Bagus.
577
00:40:46,745 --> 00:40:48,385
Aku merindukanmu.
578
00:40:48,453 --> 00:40:50,284
Aku juga merindukanmu.
579
00:41:19,097 --> 00:41:21,241
Pelatih Tempur Pribadi Murah
580
00:41:21,266 --> 00:41:23,547
Termurah di kota. Hubungi atau
email kami. Tanyakan Trent.
581
00:41:23,824 --> 00:41:26,066
Apa kau mau hidup?
582
00:41:28,707 --> 00:41:30,624
Ya.
583
00:41:32,578 --> 00:41:34,552
Aku tidak percaya denganmu.
584
00:41:35,353 --> 00:41:37,641
Aku ingin hidup.
585
00:41:37,656 --> 00:41:40,180
Karena jika kau tahu
bahwa kau tak peduli...
586
00:41:40,205 --> 00:41:41,778
...seandainya kau hidup
atau mati dalam duel,
587
00:41:41,802 --> 00:41:43,771
Kau sebaiknya beritahu aku
sekarang juga.
588
00:41:43,804 --> 00:41:46,128
Aku akan merobek kontrakmu,
589
00:41:46,153 --> 00:41:48,243
Lalu kau bisa habiskan seluruh
uang tabunganmu...
590
00:41:48,268 --> 00:41:51,012
...selama setahun berikutnya
untuk narkoba dan alkohol,
591
00:41:51,045 --> 00:41:54,828
Liburan ke pantai, seks...
592
00:41:55,049 --> 00:41:57,505
Perjalanan ke wahana hiburan.
593
00:41:58,614 --> 00:42:00,788
Kau jelas akan mati dalam duelmu,
594
00:42:00,821 --> 00:42:03,254
Tapi kau akan menjalani
tahun terakhirmu di dunia...
595
00:42:03,279 --> 00:42:06,540
...dengan gaya yang berlebihan
dan menyenangkan.
596
00:42:08,988 --> 00:42:11,249
Aku bilang aku mau hidup.
597
00:42:12,967 --> 00:42:16,930
Apa kau siap untuk membunuh?
598
00:42:16,997 --> 00:42:20,003
Ya.
599
00:42:20,074 --> 00:42:22,288
Aku percaya denganmu.
600
00:42:23,996 --> 00:42:28,014
Pertama, kita harus membuat
tubuhmu sehat dan siap,
601
00:42:28,049 --> 00:42:30,452
Untuk apa yang akan terjadi.
602
00:42:32,053 --> 00:42:34,612
Kita akan mulai dengan
gerakan badan standar.
603
00:43:15,819 --> 00:43:17,447
Ayo.
604
00:43:39,428 --> 00:43:41,615
Aku merasa akan muntah.
605
00:43:41,640 --> 00:43:44,619
Itu karena asam laktat
di darahmu.
606
00:43:44,644 --> 00:43:46,851
Itu meracunimu untuk sementara.
607
00:43:46,918 --> 00:43:50,351
Jangan khawatir. Perasaan itu
akhirnya akan hilang.
608
00:43:52,765 --> 00:43:55,766
Aku akan hidup. Ini hidupku.
609
00:43:55,798 --> 00:43:58,179
Dia takkan merampas itu dariku.
610
00:44:03,683 --> 00:44:06,013
Aku mau kau tonton itu
malam ini.
611
00:44:06,046 --> 00:44:08,741
Itu tak begitu bagus, tapi ada
beberapa gambar di sana...
612
00:44:08,766 --> 00:44:11,006
...dimana aku ingin kau
terbiasa untuk melihatnya.
613
00:44:12,513 --> 00:44:14,339
Kita bertemu besok.
614
00:44:38,041 --> 00:44:41,816
Kau Selalu Membunuh
Orang Yang Kau Sayangi
615
00:44:45,929 --> 00:44:47,968
Astaga.
616
00:44:47,994 --> 00:44:51,086
Barbara, aku bilang jangan
tinggalkan cincinmu...
617
00:44:51,110 --> 00:44:53,110
...di samping wastafel.
618
00:45:01,247 --> 00:45:03,283
Dapat.
619
00:45:05,272 --> 00:45:07,688
Barbara, aku tersangkut.
Barbara?
620
00:45:10,820 --> 00:45:14,451
Barbara, berhenti bercanda.
Barbara, ini tidak lucu.
621
00:45:16,872 --> 00:45:18,430
Barbara, berhenti.
622
00:45:19,922 --> 00:45:22,278
Barbara, berhenti.
Aku suamimu.
623
00:45:52,739 --> 00:45:56,239
Situs Agen Slot Terbesar
http://188.166.240.112/
624
00:45:57,458 --> 00:45:58,895
Kau benar.
625
00:45:58,925 --> 00:46:01,137
Alur ceritanya kacau dan
aktingnya tak begitu baik,
626
00:46:01,161 --> 00:46:03,073
Tapi aku mengerti kenapa
kau ingin aku menontonnya.
627
00:46:03,097 --> 00:46:05,299
Aku akan mengirimmu pulang
dengan sekuelnya nanti.
628
00:46:05,332 --> 00:46:08,386
Filmnya lebih buruk,
tapi itu lebih keras.
629
00:46:08,402 --> 00:46:10,590
Kau siap untuk memulai?
630
00:46:39,509 --> 00:46:41,583
Itu biasanya diadakan di lapangan.
631
00:46:42,444 --> 00:46:45,178
Biasanya lapangan futbol
atau sepak bola,
632
00:46:45,203 --> 00:46:48,691
Atau bahkan kadang di taman umum
jika ada cukup ruang.
633
00:46:48,983 --> 00:46:52,951
Masing-masing lawan akan berdiri
di setiap sisi lapangan.
634
00:46:53,040 --> 00:46:56,083
Petugas akan memberi sinyal
petugas di lapangan,
635
00:46:56,116 --> 00:46:59,206
Untuk menyingkirkan kain
yang menutupi meja.
636
00:47:08,028 --> 00:47:12,420
Di meja, akan ada lima senjata.
637
00:47:12,445 --> 00:47:15,992
Lawanmu akan memiliki
pilihan senjata yang sama.
638
00:47:16,008 --> 00:47:18,799
Waktumu 10 detik untuk
memilih senjata.
639
00:47:18,824 --> 00:47:20,932
Lawanmu akan dihalangi
untuk melihat...
640
00:47:20,957 --> 00:47:24,073
...selama proses membuat keputusan
selama 10 detik tersebut.
641
00:47:25,120 --> 00:47:28,462
Jika ada senjata api di meja,
642
00:47:28,487 --> 00:47:32,086
Itu yang kemungkinan besar
dipilih oleh kombatan.
643
00:47:33,621 --> 00:47:36,561
Tapi senjata kehabisan peluru.
644
00:47:38,300 --> 00:47:42,788
Dan kapak tak butuh peluru
untuk memotong tangan.
645
00:47:43,531 --> 00:47:49,993
Kapak jauh lebih berat dan
lebih lambat dibanding belati,
646
00:47:50,018 --> 00:47:53,240
Meski kau harus berada dalam
jarak dekat untuk menggunakannya.
647
00:47:53,273 --> 00:47:55,040
Jadi, kau lihat,
648
00:47:55,064 --> 00:47:59,143
Semua tentang strategi
yang hati-hati namun tegas.
649
00:48:00,317 --> 00:48:01,552
Ya?
650
00:48:01,577 --> 00:48:03,055
Apa yang terjadi jika kau
menjatuhkan senjatamu...
651
00:48:03,079 --> 00:48:05,407
...dan terlalu jauh dari meja
untuk mengambil senjata lain?
652
00:48:05,452 --> 00:48:07,403
Aku suka kau sudah
berpikir seperti ini.
653
00:48:07,425 --> 00:48:09,997
Berapa banyak senjata
yang kau lihat di sini?
654
00:48:11,682 --> 00:48:13,360
Lima.
655
00:48:13,394 --> 00:48:15,318
Hitung lagi.
656
00:48:17,331 --> 00:48:19,918
Aku masih menghitung lima.
657
00:48:19,964 --> 00:48:22,211
Ada enam senjata.
658
00:48:22,267 --> 00:48:26,320
Tubuh manusia yang terlatih
dengan benar adalah senjata.
659
00:48:28,057 --> 00:48:31,009
Aku mau kau mulai berlatih
pada waktumu sendiri.
660
00:48:31,034 --> 00:48:33,015
Dengan begitu, kita bisa
habiskan satu jam penuh...
661
00:48:33,039 --> 00:48:35,537
...berlatih gunakan senjata dan
pertempuran fisik secara dekat.
662
00:48:35,683 --> 00:48:38,252
Aku kadang kurang termotivasi
ketika latihan sendirian.
663
00:48:38,285 --> 00:48:40,955
Itu lebih mudah ketika ada
orang untuk mendorongku.
664
00:48:41,014 --> 00:48:43,290
Kuncinya yaitu menemukan
sesuatu yang kau nikmati.
665
00:48:43,323 --> 00:48:45,030
Ada banyak aktivitas yang
bisa kau lakukan...
666
00:48:45,050 --> 00:48:47,741
...dan juga olahraga bagus
seperti bersepeda,
667
00:48:47,766 --> 00:48:50,546
Panjat tebing, menarik,
atau bahkan renang.
668
00:48:50,703 --> 00:48:53,400
Aku hampir lupa. Aku akan
ambilkan kau DVD itu.
669
00:50:24,391 --> 00:50:26,694
Untuk nomor tiga,
aku pilih leher terpotong.
670
00:50:26,728 --> 00:50:28,295
Sangat bagus.
671
00:50:31,839 --> 00:50:34,808
- Ingat, tak ada perasaan.
- Maaf.
672
00:50:35,670 --> 00:50:38,305
Aku pilih trauma benda tumpul
ke kepala.
673
00:50:42,276 --> 00:50:43,711
Aku langsung tahu ini.
674
00:50:43,745 --> 00:50:45,872
Ini jelas luka tembak ke dada,
675
00:50:45,897 --> 00:50:47,836
Kemungkinan dari
senjata kaliber rendah.
676
00:50:47,861 --> 00:50:49,584
Itu mungkin menusuk paru-parunya.
677
00:50:49,617 --> 00:50:52,166
Luka tembak. Bagus.
678
00:50:54,421 --> 00:50:57,025
Panah ke kepala.
679
00:51:00,305 --> 00:51:03,397
- Beberapa luka tusuk.
- Sangat bagus.
680
00:51:06,834 --> 00:51:08,408
Yang ini sangat sulit.
681
00:51:08,446 --> 00:51:10,304
Aku lihat kau menemui
kesulitan dengan itu.
682
00:51:10,337 --> 00:51:12,078
Apa keputusanmu?
683
00:51:13,096 --> 00:51:16,278
Aku tidak yakin, tapi aku pilih...
684
00:51:16,336 --> 00:51:18,278
Tersengat listrik?
685
00:51:19,246 --> 00:51:20,582
Tebakan bagus.
686
00:51:20,615 --> 00:51:22,657
Tapi ingat, ada indikator visual,
687
00:51:22,682 --> 00:51:26,095
Seperti rambut atau pakaian hangus
dan luka bakar di tubuh.
688
00:51:26,159 --> 00:51:28,388
Ini kematian karena racun.
689
00:51:28,422 --> 00:51:30,863
Tentu saja.
Aku harusnya tahu itu.
690
00:51:30,888 --> 00:51:34,322
Tak apa. Kau hanya salah satu,
691
00:51:34,362 --> 00:51:37,364
Dan racun senjata yang tak
seharusnya di pilih di lapangan,
692
00:51:37,397 --> 00:51:40,470
Karena itu bereaksi lambat dan
tak menyenangkan secara visual.
693
00:51:42,027 --> 00:51:44,471
Aku pernah melukai diriku
dengan gunting...
694
00:51:44,505 --> 00:51:46,173
...saat memotong poniku.
695
00:51:46,198 --> 00:51:47,651
Saat aku membasuh
lukanya di wastafel,
696
00:51:47,675 --> 00:51:49,698
Itu mulai pendarahan,
dan aku pingsan.
697
00:51:49,723 --> 00:51:52,244
Aku beruntung tak jatuh
menimpa gunting.
698
00:51:52,412 --> 00:51:55,874
Tapi sekarang, bahkan potongan
tubuh tidak menggangguku.
699
00:51:55,883 --> 00:51:59,273
Foto potongan tubuh manusia.
700
00:51:59,356 --> 00:52:02,387
Foto. Ya.
701
00:52:03,407 --> 00:52:05,727
Aku sudah atur perjalanan
untukmu minggu depan.
702
00:52:05,760 --> 00:52:08,195
Aku tak yakin kapan
waktu tepatnya,
703
00:52:08,220 --> 00:52:10,142
Karena sifat dari aktivitas ini,
704
00:52:10,167 --> 00:52:11,887
Tapi aku akan mengabarimu
sehari sebelumnya.
705
00:52:12,189 --> 00:52:13,693
Omong-omong,
aku menghubungi bank...
706
00:52:13,718 --> 00:52:14,910
...tentang kartuku yang ditolak,
707
00:52:14,934 --> 00:52:17,123
Aku harus bayar biaya ceruk,
dan itu membuatku frustrasi,
708
00:52:17,147 --> 00:52:18,987
Tapi kau akan menerima
bayaran bulan ini besok.
709
00:52:19,011 --> 00:52:20,666
Terima kasih sudah mengurus itu.
710
00:52:20,742 --> 00:52:22,610
Antara latihan tempur personal,
711
00:52:22,644 --> 00:52:24,245
Tunjangan kloningan,
dan kursus tari hip-hop,
712
00:52:24,260 --> 00:52:25,789
Keuanganku menjadi
sedikit terbatas belakangan ini.
713
00:52:25,813 --> 00:52:27,615
Aku mengerti.
714
00:52:27,649 --> 00:52:31,552
Kadang itu memungkinkan
membayar jasa dengan cara lain.
715
00:52:31,586 --> 00:52:34,388
Mungkin kita bisa tentukan
semacam kesepakatan...
716
00:52:34,421 --> 00:52:36,541
...yang sama-sama menguntungkan.
717
00:52:42,449 --> 00:52:44,134
Ini berapa?
718
00:52:46,840 --> 00:52:49,604
$2.08 termasuk pajak.
719
00:52:52,474 --> 00:52:56,019
$1,34 untuk pompa 2, tolong.
720
00:53:09,217 --> 00:53:10,674
Halo?
721
00:53:12,246 --> 00:53:13,997
Itu di mana?
722
00:53:44,386 --> 00:53:45,827
Ada yang bisa aku bantu?
723
00:53:45,860 --> 00:53:47,871
Trent bilang padaku
untuk menemuimu.
724
00:53:48,996 --> 00:53:50,528
Meski ini ditutupi,
725
00:53:50,553 --> 00:53:53,397
Aku yakin kau sudah tahu ini apa.
726
00:53:53,467 --> 00:53:56,710
- Orang.
- Mayat.
727
00:53:56,757 --> 00:54:01,649
Mayat ini sebelumnya orang,
tapi sekarang ini hanya mayat.
728
00:54:12,954 --> 00:54:16,724
Kau bisa perhatikan dia sekitar
usiamu ketika dia meninggal.
729
00:54:16,958 --> 00:54:19,861
Dia memiliki warna rambut
dan mata sama sepertimu,
730
00:54:19,894 --> 00:54:22,159
Bahkan sedikit mirip denganmu.
731
00:54:22,184 --> 00:54:24,293
Apa dia tewas dalam duel?
732
00:54:24,318 --> 00:54:25,867
Tidak.
733
00:54:25,900 --> 00:54:29,029
Dia tewas saat mengendarai
sepeda motor.
734
00:54:29,945 --> 00:54:33,173
Teman dan keluarganya bilang
dia pengendara yang aman.
735
00:54:33,265 --> 00:54:35,522
Dia bahkan memakai helm full-face,
736
00:54:35,579 --> 00:54:38,726
Namun kendaraan lainnya
menerobos lampu merah.
737
00:54:38,813 --> 00:54:40,882
Dan menyambar dia dari depan.
738
00:54:40,915 --> 00:54:43,634
Dia hidup selama beberapa menit.
739
00:54:44,170 --> 00:54:46,438
Saksi mata berkata
dia bahkan mengakui,
740
00:54:46,460 --> 00:54:48,900
Dia mungkin sebaiknya
membeli mobil.
741
00:54:49,924 --> 00:54:52,458
Siapa namanya?
742
00:54:52,520 --> 00:54:54,666
Itu tidak penting.
743
00:54:54,709 --> 00:54:58,021
Pertama, kita harus buka
rongga dadanya...
744
00:54:58,046 --> 00:55:00,355
...dan periksa organ vital.
745
00:55:01,233 --> 00:55:03,168
Aku memotong kulitnya,
746
00:55:08,715 --> 00:55:12,579
Menariknya agar mendapatkan akses.
747
00:55:16,807 --> 00:55:19,866
Seperti itu. Berikutnya...
748
00:55:20,711 --> 00:55:24,906
Kita potong rusuk
di sekitar tulang dada.
749
00:55:35,703 --> 00:55:38,806
Lalu kita potong tulang rawannya,
750
00:55:38,840 --> 00:55:41,785
Itu membuka jantung dan...
751
00:55:59,727 --> 00:56:03,042
Dor, dor, dor.
Pistolnya menyangkut.
752
00:56:03,097 --> 00:56:04,519
Dua tembakan pertama meleset,
753
00:56:04,544 --> 00:56:05,956
Tapi tembakan terakhir
mengenai sampingku.
754
00:56:05,980 --> 00:56:08,109
Tapi tak mengenai organ vitalku.
755
00:56:16,010 --> 00:56:17,528
Duar!
756
00:56:17,577 --> 00:56:20,025
Pemikiran bagus. Menghancurkan
persediaan senjataku...
757
00:56:20,061 --> 00:56:22,209
...jelas akan menegaskan takdirku.
758
00:56:34,996 --> 00:56:38,146
- Tusuk.
- Mobilitasku sekarang berkurang.
759
00:56:38,833 --> 00:56:40,635
Tusuk, tusuk.
760
00:56:40,668 --> 00:56:42,904
Tusukan pertama menembus hatiku.
761
00:56:42,937 --> 00:56:46,309
Aku akan mati dari luka ini,
tapi tidak secara langsung.
762
00:56:46,357 --> 00:56:48,404
Itu akan pelan dan menyakitkan.
763
00:56:48,429 --> 00:56:50,256
Tapi aku akan pastikan
kau mati bersamaku.
764
00:56:50,486 --> 00:56:52,358
Potong.
765
00:56:52,383 --> 00:56:54,115
Aku terluka.
766
00:56:54,486 --> 00:56:57,019
Aku pendarahan parah.
Dan, tidak...
767
00:56:57,044 --> 00:56:59,051
Pisaunya terlepas dari tanganku.
768
00:57:02,990 --> 00:57:04,759
Aku menghadang pedangnya,
769
00:57:04,792 --> 00:57:07,163
Dan mengikat tanganmu
dengan tali.
770
00:57:08,095 --> 00:57:10,344
Itu tak hanya memaksaku
kehilangan cengkeramanku,
771
00:57:10,369 --> 00:57:13,496
Tapi itu juga memotong
arteri radial pergelangan tanganku.
772
00:57:18,005 --> 00:57:21,637
Ini tak hanya memutus
pasokan darah ke otakku,
773
00:57:21,689 --> 00:57:25,816
Tapi tali itu juga mengiris dagingku.
774
00:57:26,080 --> 00:57:27,880
Aku mati.
775
00:57:31,152 --> 00:57:32,905
Bagus.
776
00:57:33,742 --> 00:57:35,472
Kau harus gunakan senjata.
777
00:57:35,497 --> 00:57:38,347
Selalu gunakan senjata
jika itu sebuah pilihan.
778
00:57:38,589 --> 00:57:40,161
Aku tahu, aku hanya...
779
00:57:40,194 --> 00:57:42,284
Aku merasa senjata membosankan
dan terlalu sering digunakan.
780
00:57:42,308 --> 00:57:44,032
Aku paham maksudmu,
tapi jika itu perbedaannya...
781
00:57:44,056 --> 00:57:46,429
...antara hidup dan mati,
tak apa untuk jadi membosankan.
782
00:57:47,490 --> 00:57:48,911
Tinggal seminggu lagi,
783
00:57:48,936 --> 00:57:51,362
Tapi aku bisa bilang bahwa
kau terasa sangat kuat,
784
00:57:51,387 --> 00:57:54,039
Baik secara fisik dan mental.
785
00:57:54,108 --> 00:57:56,902
Aku akan membunuh dia.
786
00:57:57,211 --> 00:57:59,527
Aku tahu itu.
787
00:58:07,722 --> 00:58:10,109
Ada yang bisa aku bantu?
788
00:58:10,157 --> 00:58:12,922
Tidak, aku hanya melihat-lihat.
789
00:58:13,127 --> 00:58:15,646
Beritahu aku jika ada
yang bisa aku bantu.
790
00:58:17,812 --> 00:58:19,377
Tunggu.
791
00:58:20,359 --> 00:58:22,675
Aku mencari pakaian
yang layak untuk mati.
792
00:58:22,800 --> 00:58:25,673
Kau beruntung. Kami baru saja
kedatangan stok baru...
793
00:58:25,706 --> 00:58:28,060
...untuk musim terkini yang
layak untuk mati.
794
00:58:28,085 --> 00:58:30,707
Tidak, bukan layak untuk mati.
Tapi untukku mati.
795
00:58:31,178 --> 00:58:32,658
Aku mencari pakaian,
796
00:58:32,683 --> 00:58:34,341
Yang secara hipotesis,
bisa kupakai saat meninggal,
797
00:58:34,365 --> 00:58:35,716
Aku akan terlihat bagus.
798
00:58:35,750 --> 00:58:38,279
Sesuatu yang bisa mencerminkan
kepribadianku sesuai fungsinya,
799
00:58:38,304 --> 00:58:40,328
Tapi yang paling utama, aku mau itu
menonjolkan bentuk badanku.
800
00:58:40,352 --> 00:58:41,855
Kondisiku semakin bugar
selama setahun terakhir,
801
00:58:41,879 --> 00:58:43,975
Tapi aku masih memiliki
kegelisahan tentang tubuhku.
802
00:58:44,025 --> 00:58:46,093
Jika aku akan mati,
803
00:58:46,127 --> 00:58:48,697
Setidaknya aku ingin melakukan itu
dengan terlihat yang terbaik.
804
00:58:49,179 --> 00:58:51,533
Aku tak peduli berapa harganya.
805
00:58:58,117 --> 00:59:00,069
Bajingan!
806
00:59:05,360 --> 00:59:06,996
Sialan!
807
00:59:10,317 --> 00:59:12,019
Apa maksudmu, ditunda?
808
00:59:12,053 --> 00:59:13,609
Karena faktor cuaca.
809
00:59:13,638 --> 00:59:16,021
- Aku tak keberatan basah-basahan.
- Masalahnya bukan hujan.
810
00:59:16,046 --> 00:59:17,934
Ada kemungkinan badai petir.
811
00:59:17,958 --> 00:59:20,531
- Lalu kapan?
- Satu bulan lagi.
812
00:59:20,556 --> 00:59:21,949
Satu bulan?
813
00:59:21,974 --> 00:59:23,869
Ada hal lainnya.
814
00:59:23,894 --> 00:59:26,153
Penundaan ini dianggap
sebagai keinginan Tuhan.
815
00:59:26,178 --> 00:59:30,214
Jadi kau akan terus membayar
tunjangan untuk dobelmu.
816
00:59:30,243 --> 00:59:32,298
Selama satu bulan lagi?
817
00:59:32,339 --> 00:59:34,308
Aku habiskan semua
uangku kemarin.
818
00:59:34,341 --> 00:59:36,478
Untuk apa?
819
00:59:36,503 --> 00:59:38,876
Pakaian untuk duel.
820
00:59:39,833 --> 00:59:41,507
Jika kesalahan terjadi
terhadap pembayaranmu,
821
00:59:41,531 --> 00:59:42,989
Pengadilan akan nyatakan
kau tidak mumpuni.
822
00:59:43,013 --> 00:59:45,833
Sehingga duel diadakan dengan
satu tangan terikat di belakangmu.
823
00:59:45,858 --> 00:59:47,198
Aku akan pikirkan sesuatu.
824
00:59:47,223 --> 00:59:48,856
Dobel telah memenangkan duel.
825
00:59:48,889 --> 00:59:50,156
Sampai jumpa, Sarah.
826
00:59:50,194 --> 00:59:52,405
Dia Robert Michaels
yang sekarang.
827
00:59:56,964 --> 00:59:59,018
Bagaimana keadaanmu?
828
00:59:59,096 --> 01:00:00,967
Baik.
829
01:00:01,428 --> 01:00:03,824
Aku memulai pekerjaan baru
baru-baru ini.
830
01:00:03,849 --> 01:00:05,106
Hei.
831
01:00:05,139 --> 01:00:06,866
Kau menyukainya?
832
01:00:08,042 --> 01:00:09,958
Aku rasa begitu.
833
01:00:10,035 --> 01:00:12,058
Aku masih belum tahu.
834
01:00:14,584 --> 01:00:17,160
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku tak apa.
835
01:00:17,191 --> 01:00:19,764
Mereka menunda duelnya,
dan aku yakin kau sudah tahu.
836
01:00:19,789 --> 01:00:20,934
Aku sudah tahu.
837
01:00:20,995 --> 01:00:23,625
Dia sangat jarang bicara
tentang duel.
838
01:00:25,259 --> 01:00:27,795
Aku terkejut kau ingin bertemu.
839
01:00:29,575 --> 01:00:31,732
Itu terasa seperti sudah waktunya.
840
01:00:34,259 --> 01:00:38,560
Aku ingin meminta maaf tentang
bagaimana hubungan kita berakhir.
841
01:00:40,274 --> 01:00:43,060
Aku tahu aku mengatakan sesuatu
yang sangat menyinggung perasaan.
842
01:00:44,096 --> 01:00:45,807
Aku mengerti.
843
01:00:45,869 --> 01:00:48,260
Aku anggap itu sebagai usahamu
untuk mendorongku menjauh.
844
01:00:49,388 --> 01:00:52,642
Aku ingin menemuimu dan
bilang aku tak membencimu.
845
01:00:52,728 --> 01:00:55,628
Aku tak ingin mati denganmu
berpikir aku membencimu.
846
01:00:57,811 --> 01:01:00,005
Aku hargai kau mengatakan itu.
847
01:01:01,917 --> 01:01:04,756
Tapi aku akan berusaha
semampunya membunuh dia.
848
01:01:06,428 --> 01:01:09,115
Dan aku takkan menyesal untuk itu.
849
01:01:09,202 --> 01:01:11,105
Aku mau kau tahu itu.
850
01:01:13,107 --> 01:01:14,459
Aku tahu.
851
01:01:17,339 --> 01:01:19,597
Bisa kita pesan makanan?
852
01:01:21,949 --> 01:01:24,182
Aku rasa itu akan sangat bagus.
853
01:01:32,232 --> 01:01:34,929
Hai, Trent. Duelnya ditunda.
854
01:01:34,962 --> 01:01:37,393
Bisa aku tetap berlatih denganmu
selama sebulan lagi?
855
01:01:39,266 --> 01:01:41,635
Aku ingin tahu...
856
01:01:41,660 --> 01:01:43,539
Kau tahu, bagaimana kau
bicara tentang...
857
01:01:43,564 --> 01:01:47,107
...bentuk pembayaran lain yang
sama-sama menguntungkan kita?
858
01:01:47,141 --> 01:01:49,141
Apa tawarannya masih berlaku?
859
01:02:31,296 --> 01:02:32,953
Jangan frustrasi.
860
01:02:32,987 --> 01:02:37,404
Mari lakukan perlahan-lahan.
Lima, enam, tujuh, delapan.
861
01:02:41,262 --> 01:02:42,812
Ya, lebih baik.
862
01:02:42,862 --> 01:02:45,521
Oke, kita ulangi dari awal.
Terima kasih.
863
01:03:08,861 --> 01:03:11,492
Terima kasih sekali lagi untuk
pelajaran tari hip-hop.
864
01:03:11,526 --> 01:03:14,339
Aku ingin mengikuti kursusnya
selama tiga tahun,
865
01:03:14,364 --> 01:03:16,515
Tapi aku terlalu gugup
untuk memulai.
866
01:03:16,564 --> 01:03:19,994
Aku harap kau terus menari
meski jika aku tewas saat duel.
867
01:03:20,301 --> 01:03:22,687
Aku sudah mendaftar untuk
kursus grup pemula.
868
01:03:22,712 --> 01:03:24,500
Itu bagus.
869
01:03:24,525 --> 01:03:27,329
Aku tahu ini tidak ideal untukmu
menunggu sebulan lagi...
870
01:03:27,354 --> 01:03:29,414
...untuk duel hingga mati
dengan dobelmu,
871
01:03:29,439 --> 01:03:31,178
Tapi lihat ini sebagai kesempatan.
872
01:03:31,211 --> 01:03:32,804
Cobalah untuk melihat sisi positifnya.
873
01:03:32,829 --> 01:03:35,516
Satu bulan tambahan artinya
satu bulan lagi untuk latihan.
874
01:03:35,583 --> 01:03:37,529
Kau lihat anjing ini?
875
01:03:38,586 --> 01:03:40,287
Anjing yang terikat di sini?
876
01:03:40,321 --> 01:03:42,818
Namanya Connor.
877
01:03:42,883 --> 01:03:45,092
Aku beri dia nama
seperti nama kakekku.
878
01:03:45,125 --> 01:03:47,328
- Dia anjingmu?
- Itu benar.
879
01:03:47,361 --> 01:03:50,029
Dia terlihat bersahabat.
880
01:03:50,084 --> 01:03:52,132
Kau lihat busur silang di sana?
881
01:03:52,166 --> 01:03:55,618
- Yang itu?
- Ya. Ambillah.
882
01:04:01,475 --> 01:04:03,358
Berdiri di sana.
883
01:04:08,536 --> 01:04:10,615
Tembak anjing itu.
884
01:04:14,488 --> 01:04:15,991
Kenapa?
885
01:04:16,031 --> 01:04:19,243
Connor sudah sangat tua
dan sakit parah.
886
01:04:22,096 --> 01:04:24,453
Aku tidak mau.
887
01:04:24,483 --> 01:04:27,429
Tak apa. Dia menderita.
888
01:04:27,488 --> 01:04:30,450
Dia mengalami rasa sakit
yang parah.
889
01:04:34,281 --> 01:04:36,443
Kau akan sudahi penderitaannya.
890
01:04:45,113 --> 01:04:47,751
Lakukan, Sarah.
891
01:04:47,816 --> 01:04:49,936
Tolong.
892
01:04:51,989 --> 01:04:53,558
Dia kesakitan.
893
01:05:03,279 --> 01:05:04,815
Aku tidak bisa.
894
01:05:06,407 --> 01:05:08,462
Aku mengerti.
895
01:05:08,531 --> 01:05:11,361
Aku kecewa dengan
insting membunuhmu.
896
01:05:12,580 --> 01:05:16,709
Tapi setidaknya anjingku
masih hidup.
897
01:05:28,495 --> 01:05:30,483
Apa-apaan, Sarah?!
898
01:05:40,160 --> 01:05:41,692
Maaf.
899
01:06:17,403 --> 01:06:19,450
Hai.
900
01:06:19,473 --> 01:06:21,199
Hai.
901
01:06:21,606 --> 01:06:23,455
Apa kau kehilangan dia?
902
01:06:26,041 --> 01:06:28,222
Apa kau kehilangan kembaranmu?
903
01:06:30,357 --> 01:06:33,193
Ya. Aku tak bisa temukan
saudari kembarku.
904
01:06:33,227 --> 01:06:35,210
Dia mirip denganku
karena kami kembar.
905
01:06:35,235 --> 01:06:36,424
Sama seperti kalian.
906
01:06:36,463 --> 01:06:39,511
- Kau melihat dia?
- Dia di sini.
907
01:07:00,339 --> 01:07:02,489
Kau tak harus takut lagi.
908
01:07:02,524 --> 01:07:04,637
Kami temukan saudarimu.
909
01:07:05,409 --> 01:07:07,629
Saat aku dan Abby kecil,
910
01:07:07,662 --> 01:07:09,631
Kami pergi ke toko bersama Ibu.
911
01:07:09,664 --> 01:07:13,517
Lalu seorang pria datang dan
ingin tunjukkan Abby mainan.
912
01:07:13,740 --> 01:07:15,915
Aku juga ingin melihat mainannya.
913
01:07:15,940 --> 01:07:19,607
Tapi pria itu bilang jika
kami berdua melihat mainannya,
914
01:07:19,641 --> 01:07:22,772
Ibuku akan sangat takut
karena tak tahu kami di mana.
915
01:07:22,823 --> 01:07:26,514
Saat Ibu kembali, aku beritahu
dia tentang pria itu,
916
01:07:26,548 --> 01:07:28,650
Tapi Abby sudah hilang.
917
01:07:28,683 --> 01:07:31,251
Abby tak kembali selama tiga hari,
918
01:07:31,285 --> 01:07:33,655
Lalu mereka temukan dia
di lahan parkir.
919
01:07:33,969 --> 01:07:36,795
Aku sangat merindukan dia.
Aku tak berhenti menangis.
920
01:07:36,820 --> 01:07:39,223
Tapi sekarang kami semua
berkumpul kembali.
921
01:07:39,256 --> 01:07:42,797
Kecuali saat dia harus pergi bicara
dengan Ny. Murphy setiap minggu.
922
01:07:42,830 --> 01:07:46,670
Tapi saudarimu di sini,
dan dia sangat menyayangimu.
923
01:07:46,734 --> 01:07:48,360
Anak-anak?
924
01:07:48,435 --> 01:07:50,870
Kau siapa? Lepaskan dia.
925
01:07:50,895 --> 01:07:52,406
- Maaf.
- Ibu.
926
01:07:52,439 --> 01:07:55,409
Dia meminta bantuan kami
untuk teman kembarannya.
927
01:07:55,442 --> 01:07:57,216
Aku rasa kau sebaiknya pergi.
928
01:07:57,241 --> 01:07:59,031
Ayo.
929
01:08:05,426 --> 01:08:07,102
Aku tahu kau di sana.
930
01:08:07,140 --> 01:08:09,249
Kau akan berusaha membunuhku.
931
01:08:10,198 --> 01:08:12,225
Aku sadar aku menembakmu.
932
01:08:12,259 --> 01:08:13,888
Aku latihan selama setahun
untuk membunuhmu.
933
01:08:13,912 --> 01:08:15,572
Itu murni insting.
934
01:08:15,597 --> 01:08:18,397
Kau membuatku terkejut.
Apa lagi yang kau harapkan?
935
01:08:18,453 --> 01:08:20,191
Kita seharusnya menunggu
hingga duel.
936
01:08:20,216 --> 01:08:22,541
Aku tahu. Buka pintunya.
937
01:08:23,070 --> 01:08:25,454
Aku janji takkan berusaha
membunuhmu.
938
01:08:26,932 --> 01:08:28,776
Oke.
939
01:08:46,326 --> 01:08:49,363
Kau hampir mengenaiku,
meski lewat kaca.
940
01:08:50,297 --> 01:08:53,006
Aku terkejut aku meleset,
meski lewat kaca.
941
01:08:53,031 --> 01:08:54,755
Aku lincah.
942
01:08:55,637 --> 01:08:57,674
Boleh aku bertanya padamu?
943
01:08:59,629 --> 01:09:01,450
Tentu.
944
01:09:01,528 --> 01:09:04,545
Saat pertama kita bertemu,
berbulan-bulan lalu,
945
01:09:04,579 --> 01:09:06,691
Ketika aku menjabat tanganmu,
946
01:09:06,762 --> 01:09:09,080
Kenapa kau tak menatap mataku?
947
01:09:10,785 --> 01:09:12,553
Aku tidak yakin.
948
01:09:12,619 --> 01:09:15,166
Aku pikir itu karena aku tahu
apa yang akan terjadi.
949
01:09:15,191 --> 01:09:17,272
Maksudku, aku tahu aku akan
mengambil alih pada akhirnya,
950
01:09:17,296 --> 01:09:19,394
Dan aku pikir aku merasakan
rasa bersalah.
951
01:09:19,449 --> 01:09:22,396
Mengambil alih hidupku adalah
rencananya, bukan mencurinya.
952
01:09:22,429 --> 01:09:24,140
Aku paham kau merasa
jika aku mencurinya.
953
01:09:24,165 --> 01:09:26,532
- Tapi ini juga hidupku.
- Tapi itu hidupku terlebih dahulu.
954
01:09:26,557 --> 01:09:28,579
Benar, tapi bukan berarti
hidupku kurang penting.
955
01:09:28,604 --> 01:09:30,622
- Tapi hidupmu adalah hidupku.
- Itu dulunya hidupmu,
956
01:09:30,646 --> 01:09:32,326
Tapi aku berjalan melewati hidupmu
dan menjadikannya hidupku sendiri.
957
01:09:32,350 --> 01:09:33,721
Ya, tapi kau secara sadar
mencuri semua...
958
01:09:33,745 --> 01:09:35,877
...yang membentuk hidupku
untuk membuat hidupmu.
959
01:09:36,709 --> 01:09:38,176
Aku mengerti kau merasa seolah...
960
01:09:38,201 --> 01:09:40,195
...aku melakukan itu dengan
cara yang salah.
961
01:09:40,271 --> 01:09:43,468
Dan jujur, ini tak seperti
yang aku perkirakan.
962
01:09:43,951 --> 01:09:45,726
Apa maksudmu?
963
01:09:45,774 --> 01:09:49,724
Peter dan aku kadang berdebat
dengan hal-hal sepele.
964
01:09:49,757 --> 01:09:51,261
Contohnya, minggu lalu,
965
01:09:51,286 --> 01:09:52,565
Aku ingin menonton
komedi romantis,
966
01:09:52,589 --> 01:09:54,327
Dan dia ingin menonton
komedi suram.
967
01:09:54,361 --> 01:09:56,171
Bagaimana bisa aku bersama seseorang
jika kami tak bisa sepakat...
968
01:09:56,195 --> 01:09:58,580
...tentang genre film
yang harus kami tonton?
969
01:09:58,633 --> 01:10:01,812
Atau Ibu kita. Dia bertingkah seolah
aku berutang hidup dengannya.
970
01:10:01,893 --> 01:10:03,577
Panggilan telepon
hanya untuk bicara.
971
01:10:03,616 --> 01:10:05,461
SMS aku, "Bagaimana kabarmu?"
972
01:10:05,537 --> 01:10:08,288
Satu sebelum jam 9 pagi, berkata,
"Ibu sangat menyayangimu"
973
01:10:08,351 --> 01:10:09,574
Dan jangan buat aku mulai...
974
01:10:09,599 --> 01:10:11,474
...tentang jumlah unggahan
lanjutan media sosial...
975
01:10:11,498 --> 01:10:12,879
...yang tidak begitu lucu.
976
01:10:12,904 --> 01:10:15,905
Mereka sudah mendapat sehari
untuk para Ibu. Itu tak cukup?
977
01:10:16,718 --> 01:10:19,566
Apa yang kau coba katakan?
978
01:10:19,616 --> 01:10:21,614
Aku masih belum yakin.
979
01:10:22,257 --> 01:10:24,349
Itu sekarang hidupmu.
980
01:10:24,402 --> 01:10:26,944
Aku sudah melangkah maju,
dan aku membuat hidup baru.
981
01:10:29,990 --> 01:10:32,463
Aku tetap akan membunuhmu
dalam duel.
982
01:10:32,526 --> 01:10:34,578
Tapi aku akan pastikan itu
lebih cepat dan tak menyakitkan...
983
01:10:34,602 --> 01:10:36,403
...dari rencana awalku.
984
01:10:37,389 --> 01:10:39,738
Aku ingin mengajakmu
ke suatu tempat.
985
01:10:41,099 --> 01:10:42,949
Ke mana?
986
01:10:51,932 --> 01:10:53,950
Kami sedikit terlambat.
987
01:10:55,168 --> 01:10:57,996
Aku mendorong dia,
lalu dia jatuh.
988
01:10:58,330 --> 01:11:01,898
Dia mengangkat tangannya
sebagai perisau.
989
01:11:01,996 --> 01:11:04,665
Aku tak pernah lupa
teriakan yang dia buat.
990
01:11:04,699 --> 01:11:07,047
- Maaf.
- Tak apa.
991
01:11:07,072 --> 01:11:08,880
Silakan duduk.
992
01:11:11,616 --> 01:11:14,753
Carl baru saja beritahu kami
tentang bagaimana perasaannya,
993
01:11:14,778 --> 01:11:16,998
Sejak duelnya.
994
01:11:18,453 --> 01:11:21,621
Aku tak ingat pasti
berada di mana.
995
01:11:21,681 --> 01:11:24,585
Ingatanku tak seperti dulu.
996
01:11:25,363 --> 01:11:28,548
Pada waktu itu,
menembak dobelku di wajahnya,
997
01:11:28,573 --> 01:11:30,830
Tak membuatku merasa buruk.
998
01:11:30,877 --> 01:11:33,871
Aku tahu itu antara dia atau aku.
999
01:11:34,959 --> 01:11:37,595
Melihat otaknya di rumput,
1000
01:11:37,620 --> 01:11:40,330
Artinya jika aku akan habiskan
waktu lebih banyak...
1001
01:11:40,355 --> 01:11:42,684
...bersama anak dan cucuku.
1002
01:11:44,359 --> 01:11:47,279
Ini sudah tiga tahun.
1003
01:11:47,289 --> 01:11:50,071
Tapi aku masih terbangun
dari mimpi buruk.
1004
01:11:50,096 --> 01:11:52,217
Aku menangis dalam tidurku.
1005
01:11:52,279 --> 01:11:55,500
Itu sebabnya istriku tidur di sofa.
1006
01:11:56,951 --> 01:11:59,698
Dia tak tahan melihatku
seperti ini.
1007
01:12:01,393 --> 01:12:03,825
Kadang aku penasaran,
1008
01:12:03,858 --> 01:12:07,658
Apa gunanya berjuang
untuk hidup,
1009
01:12:07,736 --> 01:12:10,580
Jika ini hidup yang aku jalani?
1010
01:12:15,670 --> 01:12:17,071
Usaha yang bagus.
1011
01:12:17,104 --> 01:12:19,607
Trik kejiwaanmu takkan
berguna terhadapku.
1012
01:12:19,640 --> 01:12:21,408
Tak ada yang kau lakukan
atau katakan,
1013
01:12:21,433 --> 01:12:23,940
Atau yang dia dan mereka
katakan atau lakukan,
1014
01:12:23,965 --> 01:12:26,344
Atau menahanku dari bertahan
terhadap seluruh kekacauan ini.
1015
01:12:26,369 --> 01:12:28,891
Ini bukan seperti itu.
Percaya aku saat aku bilang...
1016
01:12:28,916 --> 01:12:31,655
...bahwa aku juga akan berusaha
semampunya untuk membunuhmu.
1017
01:12:31,699 --> 01:12:34,377
Sama seperti yang aku
latih untuk lakukan.
1018
01:12:34,421 --> 01:12:36,149
Aku hanya ingin kau melihat
orang seperti kita...
1019
01:12:36,173 --> 01:12:38,097
...dan mendengar pengalaman mereka.
1020
01:12:38,122 --> 01:12:39,671
Siapapun dari kita yang hidup,
1021
01:12:39,696 --> 01:12:43,267
Harus hidup dengan ini
selama sisa hidup kita.
1022
01:12:43,300 --> 01:12:45,928
Nama dobelmu adalah
Double-nya Sarah,
1023
01:12:45,953 --> 01:12:48,340
Jadi aku anggap namamu
adalah Sarah.
1024
01:12:48,362 --> 01:12:50,345
Aku Daryl, pimpinan grup.
1025
01:12:50,381 --> 01:12:53,095
Aku bertanggung jawab untuk
memulai proses pendaftaran,
1026
01:12:53,120 --> 01:12:55,756
Dan memastikan semua orang
tetap sesuai topik.
1027
01:12:57,111 --> 01:13:00,326
Aku juga mengenalkan aktivitas
seni dan kerajinan dari pertemuan.
1028
01:13:00,351 --> 01:13:02,262
Mungkin kita sebaiknya
berpindah untuk itu.
1029
01:13:10,157 --> 01:13:12,960
Semuanya angkat tangan
non-dominan kalian.
1030
01:13:16,858 --> 01:13:18,467
Aku mau kau gunakan tangan ini,
1031
01:13:18,492 --> 01:13:20,244
Untuk membuat surat
kepada versi aslimu,
1032
01:13:20,269 --> 01:13:23,463
Atau kepada dobelmu,
tergantung kau yang mana.
1033
01:13:23,531 --> 01:13:26,140
Ini untuk membantumu terhubung
ke bagian dari dirimu,
1034
01:13:26,173 --> 01:13:27,529
Yang juga bisa terasa seolah...
1035
01:13:27,554 --> 01:13:29,967
...itu milik orang lainnya
pada waktu bersamaan.
1036
01:13:30,599 --> 01:13:33,114
Kau paham yang kumaksud?
1037
01:13:59,006 --> 01:14:03,231
"Waktuku hanya dua hari
untuk pelajari semuanya darimu."
1038
01:14:04,211 --> 01:14:06,599
"Kau biarkan aku temukan
tubuhmu yang tak bernyawa...
1039
01:14:06,647 --> 01:14:10,005
...di bak berendam dengan
air merah hangat kuku."
1040
01:14:10,935 --> 01:14:15,261
"Aku tak tahu cara menjadi kau.
Masih begitu."
1041
01:14:15,971 --> 01:14:18,926
"Aku tak suka orang yang kau
paksakan hidup bersamaku."
1042
01:14:18,960 --> 01:14:20,862
"Itu membuatku depresi."
1043
01:14:21,721 --> 01:14:24,031
"Aku juga ingin membunuh
diriku sendiri."
1044
01:14:24,065 --> 01:14:25,929
"Tapi kita semua tahu,"
1045
01:14:25,954 --> 01:14:28,548
"Takkan ada dobel dari dobel."
1046
01:14:29,511 --> 01:14:31,839
"Dan meski aku tak memilih
untuk diciptakan,"
1047
01:14:31,872 --> 01:14:35,810
"Aku tak ingin kecewakan
semua orang sepertimu."
1048
01:14:39,080 --> 01:14:42,950
"Salam hormat, Larry."
1049
01:14:57,691 --> 01:15:00,664
"Kebanyakan orang memandang
rendah apa yang kita punya,"
1050
01:15:00,735 --> 01:15:03,543
"Namun itu lebih baik daripada
semua yang mereka ketahui."
1051
01:15:04,537 --> 01:15:07,041
"Kita saling mengenal
secara intrinsik."
1052
01:15:08,142 --> 01:15:11,509
"Lebih baik dibanding jika kau
mengenal orang lain seumur hidup."
1053
01:15:12,471 --> 01:15:14,484
"Aku masih merindukan sentuhanmu."
1054
01:15:16,150 --> 01:15:18,177
"Aku menyesal kau harus mati."
1055
01:15:26,592 --> 01:15:28,581
Aku mau yang selanjutnya.
1056
01:15:30,131 --> 01:15:31,614
"Sarah."
1057
01:15:33,034 --> 01:15:36,864
Apa yang kau katakan di sana,
aku masih merasa bingung.
1058
01:15:38,224 --> 01:15:40,941
Maksudku, caramu secara
tegas menerima semua kesalahan.
1059
01:15:40,975 --> 01:15:42,522
Caramu secara lugas menentang...
1060
01:15:42,547 --> 01:15:44,191
...bahwa musuh sebenarnya
bukan antar sesam.
1061
01:15:44,215 --> 01:15:45,969
Tapi sistem yang
memutuskan secara sepihak...
1062
01:15:45,993 --> 01:15:47,128
...hanya satu dari kita
yang bisa hidup,
1063
01:15:47,152 --> 01:15:48,344
Dan jika kita harus bertempur
hingga mati,
1064
01:15:48,368 --> 01:15:51,031
Seperti semacam tontonan
olahraga yang sakit.
1065
01:15:51,467 --> 01:15:53,921
Aku yakin kau menulis sesuatu
yang sama di suratmu.
1066
01:15:53,954 --> 01:15:56,224
Mungkin kau akan bacakan itu
untukku suatu hari.
1067
01:15:56,290 --> 01:15:57,691
Ya.
1068
01:15:57,727 --> 01:15:59,582
Dan kau benar,
1069
01:15:59,607 --> 01:16:01,896
Kita sebenarnya punya
banyak kesamaan.
1070
01:16:01,929 --> 01:16:04,337
Banyak.
Seperti pandai berenang,
1071
01:16:04,362 --> 01:16:05,776
Dan kita memiliki
payudara yang bagus.
1072
01:16:05,800 --> 01:16:07,483
Tepat sekali.
1073
01:16:07,564 --> 01:16:09,236
Kenapa salah satu dari kita
harus mati?
1074
01:16:09,270 --> 01:16:10,926
Kenapa kita tak bisa bersama?
1075
01:16:10,988 --> 01:16:13,001
Aku tak bilang kita harus bercinta
seperti yang salah satu orang di sana...
1076
01:16:13,025 --> 01:16:14,574
...jelas lakukan dengan dobelnya,
1077
01:16:14,599 --> 01:16:16,801
Tapi kenapa kita berdua
tak bisa hidup?
1078
01:16:18,500 --> 01:16:20,329
Kau serius dengan itu?
1079
01:17:27,014 --> 01:17:30,117
Aku senang kau bicara mengemudi.
Aku tak pernah belajar.
1080
01:17:30,151 --> 01:17:32,044
Meski itu terlihat cukup mudah.
1081
01:17:32,080 --> 01:17:34,067
Kau cukup tekan maju
di sisi kanan,
1082
01:17:34,112 --> 01:17:35,957
Lalu kau berhenti dengan
menariknya ke belakang.
1083
01:17:35,981 --> 01:17:39,120
Tidak, kau injak pedal
di sebelah kiri untuk rem.
1084
01:17:39,145 --> 01:17:40,760
Itu masuk akal.
1085
01:17:44,398 --> 01:17:46,829
Lalu kau mengubah arah
dengan benda bundar itu.
1086
01:17:46,859 --> 01:17:48,988
Memutarnya ke kanan
membuat mobil belok kanan,
1087
01:17:49,037 --> 01:17:51,589
Dan memutarnya ke kiri
membuatnya belok kiri.
1088
01:17:52,987 --> 01:17:56,076
Lihat? Cukup mudah.
1089
01:18:14,999 --> 01:18:16,759
Pakaian nyaman?
1090
01:18:18,535 --> 01:18:21,421
- Cek.
- Tas ransel?
1091
01:18:23,180 --> 01:18:25,039
Tasmu lebih kecil dari yang aku kira.
1092
01:18:25,072 --> 01:18:26,819
Aku membawa semua
yang dibutuhkan.
1093
01:18:27,484 --> 01:18:29,037
Cek.
1094
01:18:29,062 --> 01:18:31,445
- Tak ada senjata?
- Tidak ada.
1095
01:18:31,478 --> 01:18:33,093
Aku juga tak bawa senjata.
1096
01:18:33,103 --> 01:18:35,617
Jika kau tak keberatan, aku ingin
pastikan kau memang tak bawa.
1097
01:18:35,656 --> 01:18:37,562
Aku tak ingin melakukannya
di pinggir jalan ini.
1098
01:18:37,621 --> 01:18:39,353
Mungkin saat kita rehat pertama?
1099
01:18:39,386 --> 01:18:40,426
Aku tak keberatan.
1100
01:18:40,466 --> 01:18:42,866
Aku juga ingin periksa tasmu
untuk memastikannya.
1101
01:18:42,890 --> 01:18:44,458
Tentu saja.
1102
01:18:44,491 --> 01:18:46,460
Ransum, cek.
1103
01:18:46,493 --> 01:18:48,162
Dan air.
1104
01:18:49,230 --> 01:18:51,098
Ya, yang terakhir di daftar adalah air.
1105
01:18:51,131 --> 01:18:52,696
Aku membawanya. Cek.
1106
01:18:52,721 --> 01:18:54,941
Mari kita minum sebelum
mulai berjalan.
1107
01:18:58,172 --> 01:18:59,720
Aku rasa aku tak perlu
mengingatkanmu...
1108
01:18:59,736 --> 01:19:01,813
...pentingnya untuk tetap hidrasi.
1109
01:19:10,324 --> 01:19:13,020
Mari minum sekali lagi yang
lebih banyak agar aman.
1110
01:20:42,537 --> 01:20:44,497
Terima kasih.
1111
01:20:59,460 --> 01:21:01,028
Aku penasaran apa yang
akan terjadi...
1112
01:21:01,061 --> 01:21:02,824
...ketika kita berdua
tak datang untuk duel.
1113
01:21:02,849 --> 01:21:04,331
Salah satu kombatan dalam duel...
1114
01:21:04,356 --> 01:21:06,011
...pernah gagal datang sebelumnya
karena ketakutan.
1115
01:21:06,035 --> 01:21:08,543
Tapi mereka kemudian selalu
ditemukan dan ditangkap.
1116
01:21:08,713 --> 01:21:11,354
Beberapa mencoba operasi plastik
agar terlihat berbeda,
1117
01:21:11,379 --> 01:21:14,107
Tapi aku tahu dari Trent bahwa setelah
kita bagian dari program penggantian,
1118
01:21:14,131 --> 01:21:16,744
Setiap usaha untuk menghubungi
dokter bedah plastik akan ditandai.
1119
01:21:16,787 --> 01:21:19,539
Selalu ada pilihan pasar gelap.
Tapi kau mengambil resiko besar...
1120
01:21:19,564 --> 01:21:22,015
...dengan melakukan transplantasi
wajah di pasar gelap.
1121
01:21:22,049 --> 01:21:23,822
Sejauh yang aku tahu,
tak pernah ada duel...
1122
01:21:23,847 --> 01:21:26,420
...dimana baik yang asli
dan dobelnya tidak datang.
1123
01:21:28,075 --> 01:21:30,375
Mereka akan mengirim anjing
untuk mengejar kita.
1124
01:21:30,391 --> 01:21:32,603
Tapi kita akan sudah melintasi
perbatasan sebelum itu terjadi.
1125
01:21:32,627 --> 01:21:35,062
Setelah kita melintasi perbatasan,
kita akan aman.
1126
01:21:36,664 --> 01:21:39,277
Aku sangat bersyukur kau
datang menemuiku.
1127
01:21:39,318 --> 01:21:40,804
Dan untuk berpikir,
tepat beberapa minggu lalu,
1128
01:21:40,828 --> 01:21:42,111
Aku mau kau mati.
1129
01:21:42,143 --> 01:21:44,111
Aku senang kita sama-sama
dalam kondisi prima.
1130
01:21:44,178 --> 01:21:45,896
Kita pasti sudah meminta
banyak istirahat lebih...
1131
01:21:45,920 --> 01:21:48,133
...seandainya kita tak latihan
selama setahun terakhir.
1132
01:21:59,420 --> 01:22:02,971
Ya. Aku setuju.
1133
01:23:47,186 --> 01:23:48,777
Maaf aku terlambat.
1134
01:23:48,802 --> 01:23:50,430
Kau yang mana?
1135
01:23:50,464 --> 01:23:53,005
Sarah yang asli.
1136
01:23:53,030 --> 01:23:55,110
Kau dari mana?
1137
01:23:55,402 --> 01:23:57,510
Aku menemui sedikit kendala mobil.
1138
01:23:57,639 --> 01:24:00,055
Kendala mobil seperti apa?
1139
01:24:00,420 --> 01:24:02,012
Aku salah membedakan kemudi...
1140
01:24:02,037 --> 01:24:04,488
...yang membelokkan mobil ke kanan-kiri
dengan pedal untuk hentikan mobil.
1141
01:24:04,512 --> 01:24:06,735
Aku tak apa. Bisa kita mulai?
1142
01:24:06,984 --> 01:24:08,892
Kita belum bisa memulai.
1143
01:24:08,917 --> 01:24:11,553
- Kenapa tidak?
- Karena dobelmu masih belum datang.
1144
01:24:11,586 --> 01:24:14,332
Sungguh? Sebenarnya,
itu terdengar seperti dia.
1145
01:24:14,386 --> 01:24:16,170
Dia tak menganggap
duel ini secara serius.
1146
01:24:16,194 --> 01:24:17,801
Aku yakin dia bahkan
tak berlatih untuk itu.
1147
01:24:17,825 --> 01:24:19,772
Kau mungkin sebaiknya
beritahu atasanmu.
1148
01:24:19,797 --> 01:24:21,981
Dia kemungkinan berusaha kabur.
1149
01:24:25,293 --> 01:24:26,744
Ya?
1150
01:24:27,750 --> 01:24:30,665
Aku takut tidak, Bu.
Hanya yang asli.
1151
01:24:32,250 --> 01:24:35,483
Aku tak punya alasan untuk percaya
jika ini kode negatif satu.
1152
01:25:34,368 --> 01:25:37,883
Dan apa kau, Pak, bersumpah
seperti yang sangat kau ketahui,
1153
01:25:37,908 --> 01:25:41,189
Memang mengenal dia secara
emosional dan secara intim,
1154
01:25:41,253 --> 01:25:44,015
Bahwa ini Sarah yang asli?
1155
01:25:46,219 --> 01:25:48,152
Aku yakin.
1156
01:25:48,746 --> 01:25:52,390
Dan kau bersumpah tanpa
merasa ragu sedikit pun...
1157
01:25:52,415 --> 01:25:54,416
...bahwa orang yang berada
dihadapan kita saat ini,
1158
01:25:54,461 --> 01:25:57,773
Adalah putri yang kau kandung
didalam dirimu selama 9 bulan,
1159
01:25:57,798 --> 01:26:01,925
Dan darah dagingmu yang
kau besarkan hingga 18 tahun?
1160
01:26:01,950 --> 01:26:04,144
Ini adalah Sarah-ku, Yang Mulia.
1161
01:26:04,169 --> 01:26:07,735
Dan yang terakhir,
apa kau benar-benar bersumpah,
1162
01:26:07,769 --> 01:26:10,662
Bahwa kau benar-benar
seperti yang kau katakan?
1163
01:26:12,531 --> 01:26:14,412
Aku Sarah.
1164
01:26:19,051 --> 01:26:21,716
Aku rasa aku memiliki kerutan baru
dan dua bintik matahari baru.
1165
01:26:21,749 --> 01:26:24,463
- Aku yakin itu tak benar.
- Aku bisa berhitung, Peter.
1166
01:26:24,496 --> 01:26:26,217
Jelas ada satu kerutan baru
di wajahku,
1167
01:26:26,241 --> 01:26:28,186
Dan dua bintik matahari baru.
1168
01:26:34,195 --> 01:26:36,430
Kau harus mulai gunakan tabir surya.
1169
01:26:36,463 --> 01:26:38,303
Dan bukan hanya ketika kau
pergi ke pantai,
1170
01:26:38,328 --> 01:26:39,843
Atau ketika kau berjalan
di sekitar taman bermain.
1171
01:26:39,867 --> 01:26:41,127
Itu harus harian.
1172
01:26:41,139 --> 01:26:43,737
Kulitmu lebih sensitif
dibanding orang lainnya.
1173
01:26:45,472 --> 01:26:47,942
Dan kau harus mulai
merawat dirimu sendiri.
1174
01:26:47,975 --> 01:26:50,645
Aku tak bermaksud terdengar
tidak peka, tapi...
1175
01:26:50,678 --> 01:26:53,574
Ini hanya akan makin sulit
mulai sekarang.
1176
01:26:53,915 --> 01:26:56,204
Selama seorang pria merawat
diri mereka secara sewajarnya,
1177
01:26:56,229 --> 01:26:57,877
Mereka cenderung bisa mencapai
titik tertinggi dalam hidupnya.
1178
01:26:57,901 --> 01:26:59,991
Wanita, di sisi lain,
memiliki jendela lebih kecil...
1179
01:27:00,016 --> 01:27:03,535
...dimana mereka akan mencapai
titik tertinggi dari daya tariknya.
1180
01:27:03,993 --> 01:27:05,761
Tapi jangan khawatir, sayang,
1181
01:27:05,786 --> 01:27:07,771
Aku akan mencintaimu
tak peduli bagaimana penampilanmu.
1182
01:27:07,795 --> 01:27:09,564
Meski dengan mutasi genetik...
1183
01:27:09,597 --> 01:27:12,178
...yang menyebabkan kerontokan
dan rambut berubah lebih dini.
1184
01:27:12,800 --> 01:27:15,496
Haruskah aku beli cat rambut lagi
untukmu selagi aku keluar?
1185
01:27:16,738 --> 01:27:19,778
Tidak, aku akan membelinya
saat perjalanan pulang dari kerja.
1186
01:27:23,678 --> 01:27:26,017
Ingat agar menjaga pengeluaran
tetap minimum...
1187
01:27:26,042 --> 01:27:28,583
- ...pada pinjaman penggantian.
- Aku tahu, Peter.
1188
01:27:32,669 --> 01:27:35,318
Ke mana kita pergi
untuk makan malam nanti?
1189
01:27:35,364 --> 01:27:37,801
Bagaimana dengan masakan Meksiko?
1190
01:27:39,939 --> 01:27:42,463
Aku tak suka masakan Meksiko.
1191
01:27:55,510 --> 01:27:57,296
Kau takkan mengangkat itu?
1192
01:27:58,746 --> 01:28:00,992
Dia Ibuku, bukan ibumu.
1193
01:28:02,108 --> 01:28:03,596
Hai, Sarah.
1194
01:28:03,669 --> 01:28:06,521
Ini ibumu yang menelepon
untuk bicara denganmu.
1195
01:28:06,554 --> 01:28:08,896
Ibu pasti baru saja
melewatkanmu.
1196
01:28:09,194 --> 01:28:12,769
Kau mungkin sedang berjalan
keluar dari rumahmu sekarang,
1197
01:28:14,066 --> 01:28:15,997
Masuk ke dalam mobilmu,
1198
01:28:16,030 --> 01:28:18,800
Bersiap untuk memulai
hari lainnya di tempat kerjamu,
1199
01:28:18,833 --> 01:28:20,703
Pekerjaan yang kau cintai.
1200
01:28:21,751 --> 01:28:23,263
Ibu hanya ingin memberitahu,
1201
01:28:23,288 --> 01:28:25,622
Ibu berinisiatif memesan
sekotak lensa kontak lagi...
1202
01:28:25,647 --> 01:28:27,439
...dari dokter mata.
1203
01:28:28,122 --> 01:28:30,368
Warna yang sama
stoknya tak selalu siap,
1204
01:28:30,393 --> 01:28:32,650
Jadi ada baiknya untuk
memesan lebih cepat.
1205
01:28:33,506 --> 01:28:36,651
Ibu tahu kau masih membiasakan
diri kembali ke kehidupanmu,
1206
01:28:36,684 --> 01:28:39,349
Jadi Ibu pikir sesuatu yang
semudah seperti lensa kontak baru,
1207
01:28:39,374 --> 01:28:41,455
Mungkin bisa sedikit terlupakan.
1208
01:28:41,526 --> 01:28:43,659
Ibu akan menghubungimu
setelah kau pulang kerja,
1209
01:28:43,684 --> 01:28:46,517
Agar kita bisa rencanakan
sarapan siang akhir pekan ini.
1210
01:28:47,175 --> 01:28:48,889
Ibu menyayangimu.
1211
01:30:09,002 --> 01:30:14,002
Situs Agen Slot Terbesar
http://188.166.240.112/