1 00:03:50,250 --> 00:03:50,999 Excuse me! 2 00:03:52,166 --> 00:03:53,249 The clinic's shut today. 3 00:03:55,916 --> 00:03:57,707 Sister, my friend's having an emergency. 4 00:03:57,875 --> 00:03:59,207 Can you take a look at him? 5 00:03:59,625 --> 00:04:01,165 But, I'm a pediatrician. 6 00:04:01,833 --> 00:04:04,665 You should take him to the hospital. Its not far. 7 00:04:04,791 --> 00:04:07,207 He's in a bad state. Please have a look at him. 8 00:04:07,375 --> 00:04:08,624 His house is in the next lane. 9 00:04:09,541 --> 00:04:11,749 Brother, today is her off day. 10 00:04:20,666 --> 00:04:21,290 Listen. 11 00:04:28,208 --> 00:04:29,999 Piku is upstairs. I'll back in a bit. 12 00:04:37,708 --> 00:04:39,415 Thank you so much. You totally saved the day. 13 00:04:41,333 --> 00:04:42,999 So what exactly happened to your friend? 14 00:04:43,416 --> 00:04:46,499 He is overeaten I think. He is turned green. 15 00:04:47,416 --> 00:04:48,874 He is been puking for the past 2 hours. 16 00:04:51,541 --> 00:04:52,582 Also shitting. 17 00:04:53,750 --> 00:04:54,332 Perfect. 18 00:04:55,000 --> 00:04:56,374 Just what I needed on a Sunday morning. 19 00:04:57,041 --> 00:04:57,790 Right, right... 20 00:05:08,958 --> 00:05:11,249 - Whose house is this? - My friend, Rajesh's. 21 00:05:30,458 --> 00:05:31,374 What did he eat? 22 00:05:31,541 --> 00:05:33,290 Actually, he's a vegetarian. 23 00:05:33,708 --> 00:05:35,290 His parents are out of town. 24 00:05:35,708 --> 00:05:38,124 So he wanted to eat meat for the first time. 25 00:05:38,333 --> 00:05:41,457 He liked it so much that he overate, and now... 26 00:05:41,541 --> 00:05:43,540 - You ate the same meat? - Yes, Sister. 27 00:05:44,458 --> 00:05:46,957 Where? Some dirty place I guess.... 28 00:05:47,041 --> 00:05:50,582 Not at all. We cooked it ourselves. 29 00:05:51,000 --> 00:05:52,165 The rest of us are fine. 30 00:05:52,875 --> 00:05:54,874 I think his system couldn't take it. 31 00:05:56,583 --> 00:05:59,665 Sister, help me. Please save me! 32 00:06:06,833 --> 00:06:07,499 Age? 33 00:06:08,166 --> 00:06:08,915 27. 34 00:06:10,083 --> 00:06:11,590 - Can you make ORS? - Yes. 35 00:06:17,208 --> 00:06:20,124 Don't worry. Its just indigestion. 36 00:06:20,791 --> 00:06:23,290 I've given medicines, you'll be fine soon. 37 00:06:24,708 --> 00:06:26,415 And next time, go easy on the meat. 38 00:06:27,833 --> 00:06:30,499 I won't even utter the word meat’ again! 39 00:06:30,916 --> 00:06:32,207 Meat isn't the problem. 40 00:06:33,375 --> 00:06:34,749 Gluttony is. 41 00:06:37,666 --> 00:06:40,790 Why did you feed so much meat to a vegetarian? 42 00:06:41,708 --> 00:06:43,124 Actually it was his idea. 43 00:06:44,083 --> 00:06:45,749 He also paid for the goat. 44 00:06:46,916 --> 00:06:48,540 You mean the mutton? 45 00:06:48,625 --> 00:06:50,374 No I mean a whole goat! 46 00:06:50,833 --> 00:06:53,332 We don’t buy dressed meat in the "Meat Club”. 47 00:06:53,750 --> 00:06:56,457 - "Meat Club...?" - A meat eaters' club. 48 00:06:56,916 --> 00:06:58,665 Not really a club. 49 00:06:59,333 --> 00:07:01,207 But a union of like minded students at the University... 50 00:07:06,375 --> 00:07:08,249 These days people put anything in their mouths. 51 00:07:09,166 --> 00:07:10,624 Not knowing where the meat came from... 52 00:07:11,041 --> 00:07:13,207 How was it stored, how old is it... 53 00:07:13,875 --> 00:07:15,374 Feels sick just thinking about it. 54 00:07:15,500 --> 00:07:16,540 But in our Meat Club... 55 00:07:16,958 --> 00:07:20,707 ...we buy the thing live, slaughter, cook and enjoy it. 56 00:07:23,625 --> 00:07:24,915 Hey! My house... 57 00:07:28,583 --> 00:07:30,874 Sorry Sister, for going on and on. 58 00:07:31,541 --> 00:07:32,749 No its fine. 59 00:07:33,666 --> 00:07:36,249 I like your idea. Meat Club! 60 00:07:36,916 --> 00:07:39,165 Thank you. Eh... your fees...? 61 00:07:40,083 --> 00:07:42,082 Doesn't matter! I barely did anything. 62 00:07:42,166 --> 00:07:43,124 Something...? 63 00:07:44,833 --> 00:07:46,499 Okay so tell me... 64 00:07:47,416 --> 00:07:49,082 ...this meat you cook in your club... 65 00:07:49,166 --> 00:07:50,290 ...does it taste any different? 66 00:07:51,250 --> 00:07:52,665 It tastes like meat. 67 00:07:54,333 --> 00:07:55,082 Alright. 68 00:07:55,750 --> 00:07:59,040 Just bring me some meat next time you cook. 69 00:07:59,458 --> 00:08:01,040 - Then we'll be even. - Good idea. 70 00:08:01,500 --> 00:08:03,624 But I hope your palate's adventurous. 71 00:08:05,791 --> 00:08:07,249 We don't exactly cook broiler. 72 00:08:08,916 --> 00:08:10,832 As long as you don't feed me dung beetles. 73 00:09:10,500 --> 00:09:11,582 Elias bro! 74 00:09:13,250 --> 00:09:14,290 Where the hell were you? 75 00:09:14,458 --> 00:09:15,665 Don't ask. Have we lost? 76 00:09:16,583 --> 00:09:17,915 Not yet! 77 00:09:18,833 --> 00:09:20,790 Elias bro! I'll take the final shot. 78 00:09:20,916 --> 00:09:21,957 No. I'll take it. 79 00:09:24,625 --> 00:09:26,124 Come on, Elias bro! 80 00:09:27,333 --> 00:09:28,457 Elias bro! Come on! 81 00:09:30,125 --> 00:09:31,082 Come on, Elias bro! 82 00:09:31,166 --> 00:09:32,082 You can do it! 83 00:09:51,000 --> 00:09:52,332 - Want to hear a joke? - Hmm. 84 00:09:53,750 --> 00:09:56,082 So this guy goes to church to confess. 85 00:09:56,500 --> 00:09:58,165 He says, "Father, I have sinned. 86 00:09:59,583 --> 00:10:01,332 ....I've had sex with my patient." 87 00:10:02,250 --> 00:10:05,165 The Priest says, "It's ok my son... 88 00:10:06,583 --> 00:10:08,832 "Sometimes it happens between doctors and patients." 89 00:10:10,291 --> 00:10:11,457 But then the man says, 90 00:10:11,875 --> 00:10:14,540 "Father, but I’m a vet!" 91 00:10:15,708 --> 00:10:17,832 Seems there's no work at your clinic... 92 00:10:18,250 --> 00:10:19,957 You're on WhatsApp, Facebook all day, hm? 93 00:10:20,375 --> 00:10:23,082 Picking fleas off the dogs of the rich doesn't take hours. 94 00:10:24,000 --> 00:10:25,957 Talk about hating your job. 95 00:10:26,625 --> 00:10:27,540 Forget it. 96 00:10:28,208 --> 00:10:29,665 Tell me more about this Rajesh episode. 97 00:10:32,125 --> 00:10:34,499 Nothing much beyond what I said already. 98 00:10:35,416 --> 00:10:37,957 Damned fool almost died in his lust for meat. 99 00:10:40,375 --> 00:10:41,790 But... 100 00:10:44,250 --> 00:10:45,915 The doctor was such a nice person. 101 00:10:47,333 --> 00:10:49,790 Guys these days... 102 00:10:50,458 --> 00:10:51,790 ...they're all unfit. 103 00:10:52,208 --> 00:10:54,915 Lazy, flabby, no discipline... 104 00:10:58,333 --> 00:11:01,124 Eddie’s not like that. He's so fit. 105 00:11:02,041 --> 00:11:05,457 Hard in the right places, soft where he should be. 106 00:11:06,625 --> 00:11:08,874 It's all fun till you get caught. 107 00:11:09,291 --> 00:11:10,957 Who's going to tell? You? 108 00:11:12,125 --> 00:11:13,915 Let me get some chicken. 109 00:11:40,250 --> 00:11:44,457 Its so nice to drive at night in Guwahati, no? 110 00:11:48,875 --> 00:11:49,999 Do you remember that time? 111 00:11:50,666 --> 00:11:52,790 When we drove from Maligaon to Noonmati... 112 00:11:52,958 --> 00:11:54,957 ...in under 15 minutes? 113 00:11:57,166 --> 00:11:59,457 Nobody drives faster than Dilip. 114 00:11:59,875 --> 00:12:04,124 Remember how Rakesh kept yelling like a baby? 115 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 "Dilip...! Slow down! Slow down, please...!" 116 00:12:13,083 --> 00:12:15,915 Its been so long since we all hung out. 117 00:12:16,333 --> 00:12:17,082 True. 118 00:12:18,250 --> 00:12:21,124 Next time, whenever Dilip's in town. 119 00:12:21,791 --> 00:12:25,207 Where's Dilip da? When's he back? 120 00:12:27,875 --> 00:12:29,124 God knows. 121 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 In the field his phone just doesn't work. 122 00:12:34,083 --> 00:12:36,540 He'll pop up without warning one of these days. 123 00:12:53,208 --> 00:12:54,124 Bye! 124 00:12:54,541 --> 00:12:56,290 Text when you reach home. 125 00:12:57,208 --> 00:12:58,124 Hey listen. 126 00:12:59,541 --> 00:13:02,957 Tomorrow we're watching a play. At four. 127 00:13:03,166 --> 00:13:03,832 Play? 128 00:13:06,750 --> 00:13:08,415 If someone asks, lady. 129 00:13:09,583 --> 00:13:11,665 Uh. Oh? Okay. 130 00:13:13,375 --> 00:13:16,082 But Jumi, I don't like all this. 131 00:13:16,500 --> 00:13:21,165 It's all under control. Just play your part. 132 00:13:25,083 --> 00:13:26,165 Bye! 133 00:13:34,333 --> 00:13:37,499 Screw the meeting. Come with me. 134 00:13:37,708 --> 00:13:39,707 No, Elias bro. I have to go. 135 00:13:40,375 --> 00:13:41,457 Just drop me at Jalukbari. 136 00:13:41,875 --> 00:13:47,124 You guys just had a feast. This will be more fun. 137 00:13:47,541 --> 00:13:49,749 - It's a tea estate. - What'll I do there? 138 00:13:49,833 --> 00:13:55,957 The plantation has rabbit pestilence problem. 139 00:13:56,625 --> 00:13:58,624 They've caught a whole bunch of wild rabbits. 140 00:13:59,041 --> 00:14:01,457 And they want me to neuter them. 141 00:14:01,875 --> 00:14:05,582 Fees apart, he's promised me a rabbit lunch. 142 00:14:06,041 --> 00:14:09,040 Wow! Why didn't you tell me before? 143 00:14:09,458 --> 00:14:10,332 So you'll come? 144 00:14:10,500 --> 00:14:11,707 Am I not already! 145 00:14:22,625 --> 00:14:25,040 - Is Sister in? - Do you have an appointment? 146 00:14:25,208 --> 00:14:27,499 No. I've got something for her, actually. 147 00:14:33,333 --> 00:14:34,207 Oh. Its you! 148 00:14:34,875 --> 00:14:37,207 - All well? - Yes... I'm good. 149 00:14:37,844 --> 00:14:39,490 How's your friend? 150 00:14:39,500 --> 00:14:40,665 He got better the same day. 151 00:14:40,765 --> 00:14:41,565 Okay 152 00:14:42,208 --> 00:14:42,915 What's that? 153 00:14:44,875 --> 00:14:45,749 Your fees. 154 00:14:47,166 --> 00:14:50,499 Ooh! Meat Club food? You didn't have to! 155 00:14:50,708 --> 00:14:52,665 - It's rabbit meat. - Rabbit? 156 00:14:53,333 --> 00:14:55,457 I've never had it before. 157 00:14:55,625 --> 00:14:56,665 I have. It’s very tasty. 158 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 Let's see what it looks like. 159 00:15:04,166 --> 00:15:05,290 - Bora brother. - Sister? 160 00:15:05,375 --> 00:15:07,707 Can you ask Mina, to bring some plates? 161 00:15:07,833 --> 00:15:08,457 Okay... 162 00:15:20,875 --> 00:15:21,665 Do you like it? 163 00:15:22,875 --> 00:15:24,832 Umm... its so soft. 164 00:15:25,375 --> 00:15:27,499 Its not like mutton at all. 165 00:15:28,125 --> 00:15:29,165 These are wild-rabbits. 166 00:15:29,208 --> 00:15:30,865 We got them from a tea garden. 167 00:15:32,291 --> 00:15:33,290 Did you cook it yourself? 168 00:15:33,375 --> 00:15:35,582 That's the basic rule of the Meat Club. 169 00:15:43,500 --> 00:15:45,790 Meat's eaten best with your fingers. 170 00:15:46,208 --> 00:15:49,499 I know. But I've this mental block. 171 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 I can't eat with my hands. 172 00:15:51,833 --> 00:15:53,582 Scared of infection right? 173 00:15:54,750 --> 00:15:55,832 You get it. 174 00:15:56,750 --> 00:15:58,457 Usually people think I'm being pretentious. 175 00:15:58,875 --> 00:15:59,957 You and pretentious! 176 00:16:00,125 --> 00:16:02,082 There’s not one pretentious bone in your body. 177 00:16:09,083 --> 00:16:10,499 What did you study at the University? 178 00:16:10,666 --> 00:16:13,207 I’m a research scholar at the Dept of Anthropology. 179 00:16:13,875 --> 00:16:16,165 I've just started my PhD. 180 00:16:16,250 --> 00:16:18,957 ...on meat eating traditions in the North East. 181 00:16:20,375 --> 00:16:22,582 And Meat Club...? Part of your research? 182 00:16:22,791 --> 00:16:25,374 No. That's just a passion. 183 00:16:27,041 --> 00:16:32,165 But who has the time to buy fresh meat? 184 00:16:32,875 --> 00:16:34,915 And we can't possibly go to restaurants... 185 00:16:35,333 --> 00:16:39,499 ...to see where the meat came from. 186 00:16:39,916 --> 00:16:41,665 ....how it was kept, cooked. 187 00:16:42,833 --> 00:16:44,749 We have hectic lives. 188 00:16:46,916 --> 00:16:50,332 There're many places that serve REAL meat. 189 00:16:50,750 --> 00:16:53,124 But you'll never go to those. 190 00:16:54,291 --> 00:16:55,540 What? Why? 191 00:16:56,708 --> 00:16:58,207 You know, they are not exactly posh. 192 00:16:59,166 --> 00:17:01,749 What do you take me for? 193 00:17:01,958 --> 00:17:04,290 If the place is clean and the food is good... 194 00:17:04,375 --> 00:17:05,665 ...I'll go anywhere. 195 00:17:45,333 --> 00:17:48,999 "Sister, Sumon here. Please save my number." 196 00:17:49,458 --> 00:17:51,374 Hey what's up? 197 00:17:52,041 --> 00:17:53,749 You've been distracted all evening. 198 00:17:54,416 --> 00:17:55,624 Nothing like that. 199 00:17:56,041 --> 00:17:58,207 How was the rabbit meal with the doctor? 200 00:17:58,875 --> 00:17:59,540 Nice... 201 00:18:00,458 --> 00:18:01,707 She's so wonderful. 202 00:18:02,416 --> 00:18:05,415 If I'm not wrong, she's also someone's wife. 203 00:18:05,583 --> 00:18:07,749 Oh come on! It's not like that! 204 00:18:14,416 --> 00:18:15,415 Hello Sumon. 205 00:18:16,333 --> 00:18:17,624 I will save it. 206 00:18:25,041 --> 00:18:26,207 Hello Sumon. 207 00:18:30,625 --> 00:18:31,707 Do you remember? 208 00:18:33,625 --> 00:18:35,124 It was a night just like this. 209 00:18:35,541 --> 00:18:36,957 When we first... 210 00:18:38,625 --> 00:18:39,540 Yeah...yeah. 211 00:18:44,000 --> 00:18:45,457 Let's get out of here. 212 00:18:46,625 --> 00:18:47,499 You, me... 213 00:18:47,583 --> 00:18:48,915 ...and my new car. 214 00:18:49,000 --> 00:18:52,124 Thanks again for the rabbit meat. 215 00:18:53,041 --> 00:18:53,874 Sure. 216 00:18:54,541 --> 00:18:55,165 Just a minute. 217 00:19:02,083 --> 00:19:02,957 No problem! 218 00:19:03,375 --> 00:19:04,332 It was my pleasure. 219 00:19:05,000 --> 00:19:06,665 Are you at home or at work? 220 00:19:10,125 --> 00:19:10,957 At home. 221 00:19:11,625 --> 00:19:12,540 Having dinner. 222 00:19:24,000 --> 00:19:25,249 What's for dinner? 223 00:19:28,708 --> 00:19:29,540 Meat :) 224 00:19:54,500 --> 00:19:57,165 When I was ten... 225 00:19:57,583 --> 00:19:59,415 ...my father gave me a rooster. 226 00:19:59,833 --> 00:20:01,749 He said, "Its yours. Take care of it." 227 00:20:03,416 --> 00:20:05,165 It was so beautiful. 228 00:20:05,833 --> 00:20:09,540 He had a regal red crown and brilliant colourful plumage... 229 00:20:10,958 --> 00:20:13,457 For a month... I took care of it. 230 00:20:14,916 --> 00:20:17,749 Then, my father asked me to cut it up... 231 00:20:17,916 --> 00:20:18,999 ...for dinner. 232 00:20:19,666 --> 00:20:20,874 And you ate it? 233 00:20:23,791 --> 00:20:24,915 Didn't you feel bad? 234 00:20:25,625 --> 00:20:26,582 Yes. 235 00:20:27,041 --> 00:20:28,415 But I also felt hungry. 236 00:20:35,083 --> 00:20:35,999 How's the food? 237 00:20:37,916 --> 00:20:40,457 I've never had any meat cooked with banana blossom before. 238 00:20:41,875 --> 00:20:44,374 Squab is fattier than chicken. 239 00:20:44,791 --> 00:20:47,957 So it goes very well with protein rich vegetables. 240 00:20:48,375 --> 00:20:50,999 Next time let's try catfish with colocasia. 241 00:20:51,958 --> 00:20:53,999 Next time? No way! 242 00:20:54,166 --> 00:20:56,082 If I keep eating like this I'll turn into a football. 243 00:20:56,250 --> 00:20:58,082 You'll stay healthier, actually. 244 00:21:00,250 --> 00:21:01,332 Want something else? 245 00:21:29,750 --> 00:21:30,540 Where to Sister? 246 00:21:30,958 --> 00:21:32,540 Hospital. After dropping him off. 247 00:21:32,625 --> 00:21:33,290 Ok... 248 00:21:48,458 --> 00:21:51,332 Sister...have you heard of Gondhipuk? 249 00:21:51,750 --> 00:21:54,249 Gondhipuk? The bug that stinks a lot? 250 00:21:54,666 --> 00:21:58,207 Yes, some people eat it, raw. 251 00:21:59,625 --> 00:22:00,832 - Raw...? - Yes. 252 00:22:00,916 --> 00:22:05,082 They pick it up, squeeze out the fluids from its body... 253 00:22:05,750 --> 00:22:06,957 ...and pop it in their mouths. 254 00:22:07,416 --> 00:22:08,165 Wow. 255 00:22:08,875 --> 00:22:10,540 In some parts, they eat anything. 256 00:22:10,958 --> 00:22:12,665 That's not the crazy part though. 257 00:22:13,833 --> 00:22:15,790 Squeezing out the fluids from the bug is important. 258 00:22:16,250 --> 00:22:20,082 Like how you need to de-vein a shrimp. 259 00:22:21,375 --> 00:22:22,290 If you don't... 260 00:22:22,458 --> 00:22:23,582 ...else it poisons you. 261 00:22:23,750 --> 00:22:24,290 Yeah. 262 00:22:25,208 --> 00:22:27,165 The Gondhipuk fluid isn't poisonous... 263 00:22:28,083 --> 00:22:31,290 ...but you go on a trip. An amazing trip! 264 00:22:31,958 --> 00:22:34,249 You just want to hide inside a hole. 265 00:22:35,666 --> 00:22:36,332 That too for about 48 hours. 266 00:22:36,333 --> 00:22:37,582 For about 48 hours. 267 00:22:38,291 --> 00:22:40,124 Come on. That's a tall tale. 268 00:22:40,541 --> 00:22:41,332 I swear! 269 00:22:41,750 --> 00:22:44,874 My friend from there says, "Come to my village... 270 00:22:44,958 --> 00:22:48,165 You'll see people under blankets, inside baskets, in wells... 271 00:22:48,833 --> 00:22:51,540 And if you ask why they say... 272 00:22:52,500 --> 00:22:54,832 'Fool drank the bug's piss'. 273 00:22:58,250 --> 00:22:59,832 So I sometimes wonder... 274 00:23:01,250 --> 00:23:02,332 Is Gondhipuk... 275 00:23:05,000 --> 00:23:06,707 ...food or is it a hallucinogen? 276 00:23:09,125 --> 00:23:12,707 An optimum amalgamation of food and hallucinogen. 277 00:23:22,875 --> 00:23:23,749 So tell me...? 278 00:23:25,208 --> 00:23:28,040 - No ma'am...actually... - What 'actually?' I mean. 279 00:23:28,500 --> 00:23:29,832 You’ve got such a great chance. 280 00:23:29,916 --> 00:23:32,457 You've worked so hard. Now you say you won’t go? 281 00:23:32,916 --> 00:23:34,749 - Yes ma'am... - Yes ma'am? 282 00:23:35,208 --> 00:23:38,832 How many Phd students get such a chance in their first year? 283 00:23:39,041 --> 00:23:40,165 What's wrong with you? 284 00:23:43,791 --> 00:23:47,457 No Ma'am... I have an issue. 285 00:23:47,875 --> 00:23:49,124 'Issue?' What issue? 286 00:23:49,250 --> 00:23:50,499 Is something wrong at home? 287 00:23:50,875 --> 00:23:53,707 No ma'am. Just...an issue. 288 00:23:56,375 --> 00:23:59,540 Ok... I get it... You won't get very far. 289 00:24:00,000 --> 00:24:01,999 I've seen too many research scholars likefy you. 290 00:24:04,750 --> 00:24:06,874 You are such a sincere student... 291 00:24:07,375 --> 00:24:08,249 Yes ma'am. 292 00:24:09,416 --> 00:24:11,082 Your thesis will be really special. 293 00:24:23,791 --> 00:24:25,999 If only you could have been my Guide. 294 00:24:36,833 --> 00:24:40,249 Hope you didn't mind. I was just kidding. 295 00:24:46,166 --> 00:24:49,540 Why will I mind? I like talking to you. 296 00:24:54,458 --> 00:24:56,249 Today Piku scored an A+ in Math! 297 00:24:56,916 --> 00:24:58,624 Look how thrilled he is. 298 00:25:03,541 --> 00:25:05,457 Fresh fish by the river tomorrow. 299 00:25:06,625 --> 00:25:07,874 You'll have to use your hands. 300 00:25:17,291 --> 00:25:19,832 Never seen anyone pick fish with a fork and spoon before today! 301 00:25:20,541 --> 00:25:21,707 It was awesome. 302 00:25:43,916 --> 00:25:47,707 Looks like you're doing your PhD only to eat meat! 303 00:25:48,675 --> 00:25:51,540 Well done! Two birds with one stone. 304 00:25:58,541 --> 00:25:59,707 When I eat out with you... 305 00:26:00,625 --> 00:26:02,665 I feel like eating only the meat. 306 00:26:03,583 --> 00:26:05,374 The rest of it doesn't even register. 307 00:26:06,583 --> 00:26:07,624 How strange! 308 00:26:12,750 --> 00:26:16,832 I'm so glad to be of value in your life. 309 00:26:19,250 --> 00:26:21,124 And I can say the same for you. 310 00:26:42,291 --> 00:26:44,207 - Is Sister in? - She's nursing a headache. 311 00:26:44,375 --> 00:26:45,665 Yesterday was too stressful for her. 312 00:26:52,333 --> 00:26:53,332 Oh hi. 313 00:26:57,000 --> 00:26:57,540 Hey. 314 00:26:58,458 --> 00:26:59,624 What's up with you? 315 00:27:00,041 --> 00:27:01,249 You have to tell me. 316 00:27:01,666 --> 00:27:03,165 Right now! 317 00:27:04,833 --> 00:27:06,832 Nothing, I have a migraine. 318 00:27:09,000 --> 00:27:11,332 You take forever to return my texts. 319 00:27:12,041 --> 00:27:13,665 Our phone calls are shorter. 320 00:27:14,333 --> 00:27:15,707 You don't hang out with me anymore. 321 00:27:16,375 --> 00:27:17,540 What’s up with you? 322 00:27:18,458 --> 00:27:19,665 Have I done something? 323 00:27:21,333 --> 00:27:23,082 Its not you, Jumi. 324 00:27:24,500 --> 00:27:28,082 Does it even occur to you, I could have my own plans? 325 00:27:31,500 --> 00:27:32,249 What? 326 00:27:36,916 --> 00:27:38,332 You're having an affair! 327 00:27:38,458 --> 00:27:39,624 Are you crazy? 328 00:27:41,041 --> 00:27:42,207 Can I just sleep? 329 00:27:44,625 --> 00:27:50,540 Ah ha! Now it all makes sense. 330 00:27:51,958 --> 00:27:53,457 What nonsense. 331 00:27:55,875 --> 00:27:56,624 Ok... 332 00:27:57,541 --> 00:27:58,499 Just tell me his name. 333 00:27:58,708 --> 00:28:01,207 Its nothing like that. I'm not you, okay? 334 00:28:05,166 --> 00:28:08,249 Yes, you're not me. 335 00:28:09,166 --> 00:28:11,915 For I would never judge you for having an affair. 336 00:28:15,333 --> 00:28:17,290 Fine, I guess I'll go then. 337 00:28:19,958 --> 00:28:21,249 There's this one guy. 338 00:28:22,416 --> 00:28:23,832 I hang out with him. 339 00:28:24,750 --> 00:28:26,624 He takes me to places... 340 00:28:27,291 --> 00:28:28,790 ...where they serve unusual meat dishes. 341 00:28:30,708 --> 00:28:31,832 Did you know... 342 00:28:32,250 --> 00:28:34,582 ...you can cook catfish with colacasia? 343 00:28:35,000 --> 00:28:35,832 Catfish? 344 00:28:37,000 --> 00:28:37,665 Colacas? 345 00:28:38,375 --> 00:28:40,374 Is this an affair or a food show? 346 00:28:43,041 --> 00:28:45,332 Will you stop saying that? 347 00:28:45,791 --> 00:28:47,124 Okay okay. 348 00:28:47,541 --> 00:28:48,374 Carry on... 349 00:28:49,541 --> 00:28:51,499 There nothing else. That's it. 350 00:28:52,416 --> 00:28:53,499 Oh really? 351 00:28:55,958 --> 00:28:57,165 I think... 352 00:28:58,333 --> 00:29:00,707 ...he's developing feelings for me. 353 00:29:01,375 --> 00:29:02,165 And you? 354 00:29:02,833 --> 00:29:03,582 Come on! 355 00:29:04,500 --> 00:29:05,874 I’m so much older than him. 356 00:29:06,333 --> 00:29:07,207 Married. 357 00:29:07,625 --> 00:29:08,707 I have a kid. 358 00:29:09,125 --> 00:29:11,082 That doesn't answer my question. 359 00:29:13,500 --> 00:29:16,124 It doesn't matter, how I feel. 360 00:29:17,083 --> 00:29:18,082 It’s wrong. 361 00:29:19,541 --> 00:29:22,874 Ok, then stop meeting him for a while. 362 00:29:23,291 --> 00:29:24,832 He'll get the hint. 363 00:29:28,750 --> 00:29:29,749 You’re right. 364 00:29:31,916 --> 00:29:33,540 I'm going to put a stop to this. 365 00:29:37,708 --> 00:29:38,790 Tea? 366 00:30:55,708 --> 00:30:57,790 I’ve never laughed so hard in my life! 367 00:31:01,708 --> 00:31:02,749 My stomach hurts! 368 00:31:03,916 --> 00:31:05,290 There's only one cure for that. 369 00:31:05,958 --> 00:31:07,165 Meat! 370 00:31:12,125 --> 00:31:13,415 Not tonight. 371 00:31:16,333 --> 00:31:17,582 Dilip's coming tomorrow. 372 00:31:18,250 --> 00:31:19,540 I should go back. 373 00:31:20,458 --> 00:31:21,999 Get the house in order. 374 00:31:25,416 --> 00:31:26,540 Yeah. Actually, I should go too. 375 00:31:27,500 --> 00:31:28,957 Have lots of work pending. 376 00:31:29,125 --> 00:31:31,749 What? Why didn't you tell me before? 377 00:31:32,666 --> 00:31:34,165 You shouldn't have come tonight. 378 00:31:36,125 --> 00:31:37,207 True. 379 00:31:38,875 --> 00:31:40,165 What’s the point in all of this...? 380 00:32:30,333 --> 00:32:32,999 Dilip! How...? 381 00:32:33,916 --> 00:32:35,832 You said you're arriving tomorrow morning! 382 00:32:36,250 --> 00:32:39,624 All these years and you still can't predict me. 383 00:32:40,041 --> 00:32:41,457 I love it! 384 00:32:42,666 --> 00:32:44,540 You should've called. 385 00:32:46,250 --> 00:32:47,165 Have you had dinner? 386 00:32:47,291 --> 00:32:48,457 Waiting for you. 387 00:32:48,875 --> 00:32:51,040 I've got some yam straight from the fields. 388 00:32:51,125 --> 00:32:52,332 Mina is cooking it right now. 389 00:33:20,750 --> 00:33:23,665 I missed you, Niri. 390 00:33:26,583 --> 00:33:27,499 Just a minute. 391 00:33:40,166 --> 00:33:41,249 Didn't you eat well? 392 00:33:44,166 --> 00:33:45,124 No... 393 00:33:46,291 --> 00:33:48,040 Just felt like eating some meat. 394 00:33:58,958 --> 00:34:03,249 We faced a big wave of Japanese Encephalitis in Merapani. 395 00:34:04,416 --> 00:34:09,832 It's amazing how quickly diseases spread in remote areas. 396 00:34:10,750 --> 00:34:13,999 Actually one would think it would be the opposite. 397 00:34:15,416 --> 00:34:20,332 And to top it we had a breakout of influenza in Cachar. 398 00:34:21,750 --> 00:34:26,082 I went crazy coordinating our teams. 399 00:34:28,250 --> 00:34:33,499 I wonder how much longer I can do this. 400 00:34:37,208 --> 00:34:39,707 I met this interesting person a few weeks ago. 401 00:34:40,166 --> 00:34:40,957 Hmm...? 402 00:34:42,375 --> 00:34:44,374 He's doing his PhD on meat eating practices... 403 00:34:45,791 --> 00:34:49,207 ...in different parts of North East India. 404 00:34:50,875 --> 00:34:52,832 Call him over for a lunch. 405 00:34:53,250 --> 00:34:54,457 Will be nice to meet him. 406 00:35:01,875 --> 00:35:02,790 Let's see. 407 00:36:00,208 --> 00:36:04,415 A shirt for your dad and a chador for your mom. 408 00:36:04,833 --> 00:36:06,332 Oh! You shouldn't have! 409 00:36:08,041 --> 00:36:09,874 This is a good decision. 410 00:36:11,041 --> 00:36:13,040 You need to be away from here. 411 00:36:13,958 --> 00:36:14,957 Away from her. 412 00:36:16,625 --> 00:36:17,707 There you go again. 413 00:36:18,625 --> 00:36:19,665 Its nothing like that. 414 00:36:20,833 --> 00:36:21,707 Is it? 415 00:36:22,166 --> 00:36:24,499 Tell me how your studies are coming along? 416 00:36:28,958 --> 00:36:32,290 You're becoming obsessed with a married woman. 417 00:36:32,625 --> 00:36:34,540 It's making you lose focus on your studies. 418 00:36:38,541 --> 00:36:42,624 Remember when we had a chat about love? 419 00:36:43,041 --> 00:36:45,207 You teased me for being afraid to love. 420 00:36:46,125 --> 00:36:47,999 Now when I do love someone... 421 00:36:48,416 --> 00:36:49,582 ...you're discouraging me. 422 00:36:51,250 --> 00:36:53,249 I had said that in some other context. 423 00:36:54,208 --> 00:36:56,374 And now you're calling this love? 424 00:36:59,041 --> 00:37:01,665 It's an illicit affair. 425 00:37:02,833 --> 00:37:03,790 Illicit affair? 426 00:37:04,541 --> 00:37:07,332 I haven't even touched her. Not even by accident. 427 00:37:07,500 --> 00:37:10,874 Taken a vow to not do it with a married woman? 428 00:37:25,833 --> 00:37:27,124 No Elias bro. 429 00:37:27,541 --> 00:37:30,915 I'm afraid of losing whatever I have with her. 430 00:37:53,333 --> 00:37:55,915 We're having a small get together tonight. 431 00:37:58,583 --> 00:38:00,165 Please do join us. 432 00:38:00,583 --> 00:38:01,499 Tonight at 8 p.m. 433 00:38:27,916 --> 00:38:29,499 I'll definitely come. 434 00:38:30,166 --> 00:38:31,665 What's on the menu? 435 00:38:39,083 --> 00:38:43,582 Broiler chicken, canned fish, imported frozen lamb. 436 00:38:44,250 --> 00:38:45,915 All the things you love to eat. 437 00:39:08,583 --> 00:39:09,415 Is it? 438 00:39:10,833 --> 00:39:13,082 I think I'll be vegetarian tonight ;) 439 00:39:59,000 --> 00:39:59,665 You must be Piku. 440 00:39:59,750 --> 00:40:00,374 Yes. 441 00:40:02,541 --> 00:40:03,499 - Thank you. - Sumon! 442 00:40:14,208 --> 00:40:15,040 Meet Jumi. 443 00:40:16,458 --> 00:40:16,999 Sumon. 444 00:40:17,666 --> 00:40:18,415 Sumon...? 445 00:40:18,833 --> 00:40:19,957 Sumon Boruah, Sister. 446 00:40:22,125 --> 00:40:24,082 Just call me Jumi. 447 00:40:25,041 --> 00:40:26,707 Come. Meet Dilip. 448 00:40:29,625 --> 00:40:30,207 Come. 449 00:40:33,125 --> 00:40:35,207 Honestly speaking, I prefer the village life. 450 00:40:35,875 --> 00:40:39,082 People there are so simple. 451 00:40:39,291 --> 00:40:41,624 And they go out of their way if they want to help you... 452 00:40:41,708 --> 00:40:42,665 Dilip. 453 00:40:44,833 --> 00:40:45,790 This is Sumon. 454 00:40:48,458 --> 00:40:51,249 Hello young man! Welcome...Welcome. 455 00:40:51,458 --> 00:40:54,374 Nirmali talks highly of you. Meet everyone. 456 00:40:54,791 --> 00:40:56,915 Everyone this is Sumon. He is a journalist. 457 00:40:57,833 --> 00:40:58,624 No! 458 00:40:59,541 --> 00:41:00,332 PhD student. 459 00:41:00,416 --> 00:41:01,249 Oh. 460 00:41:01,666 --> 00:41:03,457 Do you drink? 461 00:41:04,216 --> 00:41:04,999 Good. Excellent. 462 00:41:05,166 --> 00:41:08,165 The bar's over there. Choose your own poison. 463 00:41:12,125 --> 00:41:13,249 Feeling shy? 464 00:41:13,666 --> 00:41:14,874 No, not at all. 465 00:41:15,541 --> 00:41:16,707 Then enjoy yourself. 466 00:41:17,125 --> 00:41:18,874 I’ll go check on the meat. 467 00:41:19,541 --> 00:41:24,332 ...everyone knows everyone in a village... 468 00:41:29,000 --> 00:41:29,749 Mina. 469 00:41:30,666 --> 00:41:32,457 Will you take this around? 470 00:41:38,916 --> 00:41:40,624 He's such a cutie. 471 00:41:42,791 --> 00:41:43,999 There you go again! 472 00:41:46,208 --> 00:41:48,832 He's a nice boy. Just leave it at that. 473 00:41:51,000 --> 00:41:53,790 A nice boy - who's in love with you. 474 00:41:54,458 --> 00:41:55,582 As if... 475 00:41:56,750 --> 00:41:59,624 Its so obvious every time he looks at you. 476 00:42:03,791 --> 00:42:06,165 God, hope Dilip doesn’t catch it. 477 00:42:17,375 --> 00:42:18,249 You know Sumon... 478 00:42:18,666 --> 00:42:21,124 ...I had once gone to a small flood-affected village. 479 00:42:21,208 --> 00:42:22,749 ...to supply medicines. 480 00:42:23,458 --> 00:42:27,040 I had to trek through waist high water. 481 00:42:28,208 --> 00:42:29,707 When I got out of the water... 482 00:42:29,916 --> 00:42:35,374 ...there were a dozen fat leeches stuck to my clothes. 483 00:42:36,791 --> 00:42:39,874 Disgusting! But its part of the job. 484 00:42:44,083 --> 00:42:47,415 In some parts of Europe that would've made for a great meal. 485 00:42:49,833 --> 00:42:52,290 Anyway, it was worth it. 486 00:42:52,708 --> 00:42:54,124 If we hadn't reached there on time... 487 00:42:54,166 --> 00:42:57,207 ...Cholera would've wiped out everyone. 488 00:42:58,125 --> 00:43:00,040 Dilip, you're truly awesome! 489 00:43:57,708 --> 00:43:58,540 Just a minute. 490 00:44:04,500 --> 00:44:05,457 Hey! 491 00:44:05,625 --> 00:44:06,332 Listen. 492 00:44:07,000 --> 00:44:09,415 You’re with Jumi, isn’t it? 493 00:44:10,083 --> 00:44:12,374 I'm Nirmali sister's guest. 494 00:44:12,583 --> 00:44:14,582 Oooh. Nirmali...! 495 00:44:16,250 --> 00:44:17,249 - Excuse me. - Oh, sure! 496 00:44:17,666 --> 00:44:18,290 Thank you. 497 00:44:19,708 --> 00:44:20,790 ...and that's why... 498 00:44:21,208 --> 00:44:24,665 ...someday your selfless service for the people will be rewarded. 499 00:44:24,875 --> 00:44:29,790 You’ll do us all proud and win a National Award! 500 00:44:31,000 --> 00:44:33,040 And that'll just be the start! 501 00:44:33,458 --> 00:44:35,040 Thank you. 502 00:44:42,958 --> 00:44:44,874 And there's a saying in English... 503 00:44:45,291 --> 00:44:47,124 “Behind every successful man... 504 00:44:47,250 --> 00:44:47,999 There is a.... 505 00:44:48,083 --> 00:44:49,165 ...woman.” 506 00:44:50,583 --> 00:44:51,332 True. 507 00:44:52,250 --> 00:44:57,082 Without her love and support, I’d be nothing. 508 00:44:57,750 --> 00:44:58,790 Cheers...! 509 00:44:59,208 --> 00:45:01,457 Now let's have dinner. 510 00:45:02,125 --> 00:45:02,624 Sure. 511 00:45:14,083 --> 00:45:14,874 You know... 512 00:45:15,000 --> 00:45:17,915 ...last time we had a camp at Goalpara and... 513 00:45:18,333 --> 00:45:19,124 Take some more chicken. 514 00:45:19,208 --> 00:45:20,540 No, no, serve Sumon. 515 00:45:21,458 --> 00:45:22,707 He won't eat it. It's broiler. 516 00:45:23,375 --> 00:45:25,207 Sir, I don't eat processed meat. 517 00:45:26,166 --> 00:45:28,665 The duck is really tasty though. 518 00:45:29,083 --> 00:45:32,124 Well I will. I get enough country chicken in the field. 519 00:45:32,208 --> 00:45:33,915 Mom. Can't eat anymore... 520 00:45:34,333 --> 00:45:35,040 It’s ok. 521 00:45:36,458 --> 00:45:37,040 Give. 522 00:45:37,500 --> 00:45:38,582 Go wash your hands. 523 00:45:39,250 --> 00:45:40,790 I don't care what kind of meat is served. 524 00:45:40,958 --> 00:45:42,665 As long as it's cooked well. 525 00:45:42,833 --> 00:45:43,499 Really? 526 00:45:43,541 --> 00:45:44,082 Yes. 527 00:45:44,166 --> 00:45:48,749 How about a perfectly cooked crow? 528 00:45:49,166 --> 00:45:49,957 Eww. 529 00:45:50,375 --> 00:45:52,999 I meant normal meat Dilip. 530 00:45:54,666 --> 00:45:57,999 Actually, the definition of 'normal' isn't universal. 531 00:45:58,708 --> 00:46:01,540 When it comes to eating meat, what's normal for you. 532 00:46:01,708 --> 00:46:03,499 May be abnormal for others. 533 00:46:04,166 --> 00:46:04,999 Wow. 534 00:46:05,416 --> 00:46:07,165 Out comes the academic from inside him! 535 00:46:07,250 --> 00:46:08,790 No no... He's right though. 536 00:46:09,958 --> 00:46:15,249 I have seen people eating the strangest of things. 537 00:46:15,666 --> 00:46:17,207 Strange doesn’t cover it. 538 00:46:17,875 --> 00:46:19,040 At the department... 539 00:46:19,708 --> 00:46:22,499 ...we've catalogued meats eaten by people in our region. 540 00:46:23,166 --> 00:46:27,165 Wild animals such as deer, elephant, monkey... 541 00:46:27,583 --> 00:46:32,665 ...wild birds to what is considered taboo... 542 00:46:33,125 --> 00:46:36,207 ...like dog and cat meat... 543 00:46:36,625 --> 00:46:38,582 And truly bizarre stuff like... 544 00:46:38,750 --> 00:46:39,624 Lizards 545 00:46:39,750 --> 00:46:40,707 Worms 546 00:46:41,375 --> 00:46:42,040 Snakes 547 00:46:42,750 --> 00:46:43,582 Snails 548 00:46:44,250 --> 00:46:45,249 Dragonflies 549 00:46:46,166 --> 00:46:46,999 Earthworms 550 00:46:47,416 --> 00:46:48,290 Spiders 551 00:46:48,958 --> 00:46:49,874 Grasshoppers 552 00:46:50,791 --> 00:46:51,790 Termites 553 00:46:52,208 --> 00:46:53,165 Monitors 554 00:46:53,208 --> 00:46:54,582 Weaver ants 555 00:46:54,791 --> 00:46:55,999 Moths. 556 00:46:56,208 --> 00:46:58,249 Hey we're still eating here... 557 00:47:07,416 --> 00:47:08,749 Ah, where did I keep it? 558 00:47:12,166 --> 00:47:13,624 It hasn’t even been a week. 559 00:47:14,541 --> 00:47:15,665 Ah, Niri, please... 560 00:47:15,875 --> 00:47:18,499 Our camp will shut down f I don't go submit the certificate. 561 00:47:18,708 --> 00:47:19,957 But it hasn’t even been a week. 562 00:47:20,083 --> 00:47:23,499 What to do? They need me there. 563 00:47:23,916 --> 00:47:24,707 And us? 564 00:47:25,625 --> 00:47:26,415 Piku and me? 565 00:47:27,333 --> 00:47:28,040 We don't need you? 566 00:47:28,125 --> 00:47:30,540 Oh God, Niri. What's wrong with you? 567 00:47:30,958 --> 00:47:32,540 You’ve never acted like this before. 568 00:47:32,958 --> 00:47:33,999 You know this very well. 569 00:47:34,083 --> 00:47:35,999 To serve those left behind. 570 00:47:36,416 --> 00:47:38,832 And Niri... You yourself used to say... 571 00:47:39,250 --> 00:47:42,415 ...that if we don't make small sacrifices, how will society progress? 572 00:47:43,833 --> 00:47:44,707 True. 573 00:47:46,375 --> 00:47:49,332 Against the great unwashed who are yearning... 574 00:47:49,750 --> 00:47:51,332 for the love and care of Dr. Dilip Saikia... 575 00:47:51,458 --> 00:47:52,457 ...how can we possibly compare? 576 00:47:57,375 --> 00:47:59,165 The certificate is in the study. 577 00:48:33,166 --> 00:48:33,832 Where are you going? 578 00:48:50,000 --> 00:48:50,707 Mina. 579 00:48:51,125 --> 00:48:52,082 Where's she going? 580 00:48:53,250 --> 00:48:54,332 She didn't say! 581 00:48:58,250 --> 00:49:02,165 That night when you talked about forbidden and bizzare meats... 582 00:49:02,583 --> 00:49:03,915 ...it was sojnteresting. 583 00:49:04,833 --> 00:49:06,790 Have you eaten all of them? 584 00:49:07,958 --> 00:49:11,790 Not even half as much as I'd like to. 585 00:49:17,208 --> 00:49:18,707 Have you had dog meat? 586 00:49:19,125 --> 00:49:20,999 Dogs? No. 587 00:49:21,083 --> 00:49:22,124 I love them. 588 00:49:25,791 --> 00:49:28,249 You loved your rooster too... 589 00:49:28,666 --> 00:49:29,707 But you ate it. 590 00:49:38,375 --> 00:49:39,624 You want to try bat meat? 591 00:49:46,583 --> 00:49:49,124 Hello Elias bro, I need your help. 592 00:49:49,208 --> 00:49:50,832 Hello. Where are you? 593 00:49:51,458 --> 00:49:52,665 Home. You? 594 00:49:53,500 --> 00:49:54,124 Listen. 595 00:49:54,666 --> 00:49:57,832 I told Dilip, I've gone to see a play with you. 596 00:49:58,500 --> 00:50:01,124 Oooh! Welcome to the club Niri... 597 00:50:01,333 --> 00:50:02,290 Just shut up. 598 00:50:02,958 --> 00:50:04,332 I'm only going out to eat with him. 599 00:50:04,416 --> 00:50:07,790 Who said anything about anyone? 600 00:50:08,041 --> 00:50:09,989 Look. I just had a fight with Dilip. 601 00:50:10,791 --> 00:50:14,832 And I don't want him to know that I'm with Sumon. 602 00:50:24,208 --> 00:50:26,374 Elias bro said I can take his car. 603 00:50:29,541 --> 00:50:30,374 Rakesh. 604 00:50:31,291 --> 00:50:32,207 Rakesh. 605 00:50:33,416 --> 00:50:35,749 I'm going for a movie with Niri. Might get late. 606 00:50:46,416 --> 00:50:47,915 So this place... does it have a name? 607 00:50:48,333 --> 00:50:51,165 No name. Its deep inside a plantation. 608 00:50:51,833 --> 00:50:53,499 Only those who know go there. 609 00:50:54,416 --> 00:50:56,582 But the meat is really tasty. 610 00:50:58,750 --> 00:51:00,124 As long as I get a spoon! 611 00:51:08,041 --> 00:51:09,582 - I love this... - This song is so. 612 00:51:48,321 --> 00:51:49,499 Anything else? 613 00:51:49,898 --> 00:51:50,499 No thanks. 614 00:52:10,041 --> 00:52:10,624 Shall we? 615 00:52:10,625 --> 00:52:11,499 Absolutely. 616 00:53:01,500 --> 00:53:02,374 Just drop me here. 617 00:53:02,458 --> 00:53:03,124 What? 618 00:53:05,041 --> 00:53:06,499 I'll walk from here. 619 00:53:42,666 --> 00:53:43,290 What’s wrong? 620 00:54:02,958 --> 00:54:04,332 It was going so well. 621 00:54:06,250 --> 00:54:07,332 I was thinking... 622 00:54:08,000 --> 00:54:11,207 If she’s eating bat meat with me... 623 00:54:12,875 --> 00:54:14,874 ...what else will she do tonight? 624 00:54:16,291 --> 00:54:17,499 Just then I noticed... 625 00:54:18,416 --> 00:54:19,499 a bit of food stuck on her chin. 626 00:54:22,000 --> 00:54:27,290 Just below those lovely tender lips of hers... 627 00:54:28,458 --> 00:54:30,082 I reached out with my finger... 628 00:54:30,750 --> 00:54:31,665 ...like this. 629 00:54:32,333 --> 00:54:33,957 And she leaned in... 630 00:54:53,000 --> 00:54:53,832 And then...? 631 00:54:55,750 --> 00:54:56,749 No idea. 632 00:54:57,416 --> 00:54:58,998 The whole mood of the evening changed. 633 00:55:02,125 --> 00:55:04,915 But...that's not what's important. 634 00:55:06,083 --> 00:55:08,457 She leaned in, before she moved back. 635 00:55:10,375 --> 00:55:12,957 Stretching it a bit, aren't we? 636 00:55:13,625 --> 00:55:14,540 Not at all. 637 00:55:16,208 --> 00:55:20,707 She really wanted me to touch her. 638 00:55:22,875 --> 00:55:23,707 Don't you get it? 639 00:55:25,375 --> 00:55:28,082 I knew all along that she has feelings for me? 640 00:55:28,500 --> 00:55:29,665 What I get is... 641 00:55:30,583 --> 00:55:33,624 ...that a desperate guy is trying very hard... 642 00:55:34,291 --> 00:55:36,374 ...to convince himself. 643 00:55:37,791 --> 00:55:38,790 I’m telling you. 644 00:55:39,708 --> 00:55:42,457 If she wasn't married, things would've been so different. 645 00:55:44,375 --> 00:55:45,249 Listen. 646 00:55:45,958 --> 00:55:48,124 You're just a useful idiot for her. 647 00:55:49,541 --> 00:55:52,582 A pleasant distraction in her dull life... 648 00:55:54,750 --> 00:55:58,082 having a lovelorn younger man follow her around. 649 00:55:59,000 --> 00:56:01,999 I bet she laughs about it with her friends. 650 00:56:03,416 --> 00:56:05,249 Now let me finish my work. 651 00:56:10,916 --> 00:56:11,957 I just don't understand... 652 00:56:13,125 --> 00:56:14,957 ...why you dislike her so much. 653 00:57:23,625 --> 00:57:24,832 How does it feel? 654 00:57:34,500 --> 00:57:35,915 Soon... 655 00:57:37,833 --> 00:57:39,457 ...you'll be inside it. 656 00:58:03,125 --> 00:58:04,040 Hey Sumon. 657 00:58:04,958 --> 00:58:05,790 Hey. 658 00:58:08,208 --> 00:58:09,082 Hey. 659 00:58:09,500 --> 00:58:11,707 I'm done here, let’s go. 660 00:58:12,625 --> 00:58:13,790 Elias bro... 661 00:58:14,708 --> 00:58:16,415 ...I'm going to feed her my own flesh. 662 00:58:16,583 --> 00:58:18,832 Yeah, yeah, sure. Let's go now. 663 00:59:16,250 --> 00:59:17,582 Good morning, Elias bro! 664 00:59:21,000 --> 00:59:22,832 Elias bro! Good morning! 665 00:59:28,291 --> 00:59:29,999 - What’s gotten into you? - Have your tea. 666 00:59:30,916 --> 00:59:32,832 When was the last time you got bed tea? 667 00:59:33,500 --> 00:59:34,665 Did you not sleep at all last night? 668 00:59:35,083 --> 00:59:36,124 No. I was working. 669 00:59:36,291 --> 00:59:37,040 Working? 670 00:59:37,750 --> 00:59:38,415 I swear. 671 00:59:38,625 --> 00:59:39,707 I was up all night researching. 672 00:59:41,375 --> 00:59:42,957 But now, I need a bit of your help. 673 00:59:44,125 --> 00:59:45,290 Ah. So, hence the tea. 674 00:59:49,708 --> 00:59:51,207 Ugh...no sugar... 675 00:59:51,375 --> 00:59:53,540 - I need a sample. - Sample? 676 00:59:53,750 --> 00:59:54,707 A sample of meat. 677 00:59:54,875 --> 00:59:55,749 A sample of meat? 678 00:59:55,833 --> 00:59:56,999 A sample of my own flesh. 679 00:59:57,666 --> 00:59:58,707 Your own flesh? 680 00:59:58,916 --> 01:00:00,082 For an experiment. 681 01:00:01,750 --> 01:00:03,874 I need to get back to sleep. 682 01:00:04,541 --> 01:00:05,415 Elias bro... 683 01:00:06,333 --> 01:00:09,415 Just a sample of my meat for research. 684 01:00:10,083 --> 01:00:11,499 Leave me alone. Let me sleep. 685 01:00:12,166 --> 01:00:15,832 Please. I wouldn't bother you if I could do it myself. 686 01:00:16,750 --> 01:00:19,749 I read up. Extracting a sample of your own meat isn't easy. 687 01:00:20,666 --> 01:00:23,332 I don't have the experience, tools or an OT. 688 01:00:24,041 --> 01:00:25,832 Will you just let me sleep? 689 01:00:26,750 --> 01:00:28,207 Look, look... 690 01:00:30,125 --> 01:00:33,374 ...all you have to do is cut a small sample... 691 01:00:34,083 --> 01:00:35,415 From here or here. 692 01:00:38,333 --> 01:00:39,124 What do you say? 693 01:00:45,291 --> 01:00:45,915 No way. 694 01:00:53,333 --> 01:00:55,415 You should remove your shorts. 695 01:01:00,833 --> 01:01:01,624 Take this. 696 01:01:13,041 --> 01:01:13,915 Elias bro. 697 01:01:14,583 --> 01:01:15,457 Done. 698 01:01:37,625 --> 01:01:39,332 Listen, it'll still hurt. 699 01:01:39,791 --> 01:01:41,665 After the anesthesia wears off. 700 01:01:43,583 --> 01:01:44,540 No problem. 701 01:01:45,000 --> 01:01:46,457 No pain, no gain. 702 01:01:53,625 --> 01:01:54,707 Feel anything? 703 01:01:55,375 --> 01:01:57,457 Not a thing. Cut away. 704 01:03:25,125 --> 01:03:25,874 Bora da. 705 01:03:26,000 --> 01:03:26,999 Oh. Sumon! 706 01:03:30,916 --> 01:03:31,874 Sister...? 707 01:03:32,291 --> 01:03:33,332 Busy with a patient. 708 01:03:34,500 --> 01:03:35,415 No problem. 709 01:03:36,583 --> 01:03:37,582 Can you please give her this? 710 01:03:38,500 --> 01:03:41,165 What is it this time? Venison? 711 01:03:41,333 --> 01:03:42,457 Just give it to her. 712 01:03:43,375 --> 01:03:44,624 She's with a patient. 713 01:03:45,041 --> 01:03:47,624 - Wait for a while. Give it yourself. - No, no. 714 01:03:48,333 --> 01:03:50,165 Please take it in right now? 715 01:03:50,250 --> 01:03:51,249 - Right now...? - Yes. 716 01:03:51,375 --> 01:03:52,915 But she’s with a patient. 717 01:03:53,583 --> 01:03:55,457 Please Bora da! Just tell her it's from me. 718 01:03:56,416 --> 01:03:57,165 Give it. 719 01:04:17,833 --> 01:04:21,499 Told you she's busy. I've kept it on her table. 720 01:04:22,416 --> 01:04:23,332 Ok, thank you. 721 01:04:23,541 --> 01:04:24,790 I'll be off then. 722 01:04:30,208 --> 01:04:34,249 I'm really sorry if I upset you inadvertently. 723 01:04:35,916 --> 01:04:38,165 I've left something for you to taste. 724 01:04:38,833 --> 01:04:40,624 Hope you like it. 725 01:04:51,083 --> 01:04:52,082 Hi Piku. 726 01:04:52,500 --> 01:04:53,374 Hello Ma. 727 01:04:54,291 --> 01:04:57,082 What are you up to? Homework? 728 01:05:00,250 --> 01:05:01,415 - Is it done? - Yes. 729 01:05:01,500 --> 01:05:02,707 Good. Go freshen up. 730 01:05:03,375 --> 01:05:05,040 I'll be with you in a bit. 731 01:05:07,958 --> 01:05:09,915 Sister. Will you eat something? 732 01:05:10,583 --> 01:05:11,207 What’s there? 733 01:05:11,291 --> 01:05:12,874 I had made some onion fritters. 734 01:05:16,541 --> 01:05:17,332 Isn't there any meat? 735 01:05:19,000 --> 01:05:21,165 You've been eating so much meat lately. 736 01:05:23,583 --> 01:05:25,374 Sumon got me a tiffin at the clinic. 737 01:05:26,041 --> 01:05:28,290 I saw. Its some kind of egg dish. 738 01:05:29,958 --> 01:05:31,415 - Egg? - Yes. 739 01:05:31,625 --> 01:05:33,915 With some kind of meat mixed in it. 740 01:05:35,083 --> 01:05:36,957 Is it? Bring it over. 741 01:05:47,375 --> 01:05:48,374 Here it is. 742 01:07:01,541 --> 01:07:03,582 Hi. Thank you for the dish. 743 01:07:08,250 --> 01:07:11,540 I loved it. Specially the meat. 744 01:07:12,458 --> 01:07:14,915 Never tasted something like this. 745 01:07:15,375 --> 01:07:17,124 What kind of meat was it? 746 01:07:20,791 --> 01:07:23,374 I'm so glad you liked it. 747 01:07:23,833 --> 01:07:25,457 I had cooked it with a lot of effort. 748 01:07:26,416 --> 01:07:28,082 But what it was... 749 01:07:28,250 --> 01:07:29,499 I'll tell you in person. 750 01:07:32,666 --> 01:07:35,040 Whatever it was, I want more, ok? 751 01:07:40,458 --> 01:07:42,207 Now tell me. 752 01:07:43,375 --> 01:07:44,415 Uh...l cooked a duck egg. 753 01:07:46,083 --> 01:07:48,290 I know that. And...? 754 01:07:50,708 --> 01:07:51,540 And... 755 01:07:52,208 --> 01:07:53,124 Garlic... 756 01:07:54,041 --> 01:07:54,957 Onions... 757 01:07:55,125 --> 01:07:56,749 Carrots, chillies... 758 01:07:57,166 --> 01:07:58,124 Salt... 759 01:07:59,791 --> 01:08:00,582 And...? 760 01:08:15,208 --> 01:08:16,499 A bit of my own flesh. 761 01:08:19,666 --> 01:08:20,332 Sorry...? 762 01:08:23,125 --> 01:08:24,749 I cooked. 763 01:08:25,458 --> 01:08:27,165 ...a bit of my flesh, from my thigh... 764 01:08:32,083 --> 01:08:33,082 Your...flesh? 765 01:09:57,750 --> 01:09:58,249 Actually I... 766 01:09:58,333 --> 01:09:59,290 Don't say a word. 767 01:10:08,208 --> 01:10:09,040 I get it. 768 01:15:51,708 --> 01:15:53,374 You like it? 769 01:15:57,791 --> 01:15:59,499 Is this...? 770 01:16:41,666 --> 01:16:43,540 All day and all night... 771 01:16:45,208 --> 01:16:46,749 ...It's all I think about now. 772 01:16:50,708 --> 01:16:55,499 I feel as if I’ve tasted the fundamental flavour of life. 773 01:16:56,708 --> 01:16:59,124 And this has made me forever hungry. 774 01:17:04,041 --> 01:17:06,665 The small bits that you feed me... 775 01:17:07,083 --> 01:17:08,582 ...do nothing for me. 776 01:17:09,500 --> 01:17:10,874 I want more now. 777 01:17:12,291 --> 01:17:13,332 Well cooked... 778 01:17:14,250 --> 01:17:16,332 ...and bursting with that amazing flavour. 779 01:17:22,541 --> 01:17:23,415 Hey Niri! 780 01:17:25,333 --> 01:17:26,332 Missing him...? 781 01:17:27,500 --> 01:17:29,415 I told you, you should've brought him along. 782 01:17:34,125 --> 01:17:34,957 Oh Jumi. 783 01:17:36,208 --> 01:17:38,415 If you only knew half of it. 784 01:17:39,583 --> 01:17:40,457 Have you... 785 01:17:41,375 --> 01:17:43,540 ...done it with him? 786 01:17:45,000 --> 01:17:46,207 Shut up! 787 01:17:47,125 --> 01:17:48,499 What kind of vulgar question is that? 788 01:17:50,666 --> 01:17:51,707 Just asking. 789 01:17:52,416 --> 01:17:54,332 I know, you're not like me and all that. 790 01:17:55,666 --> 01:17:56,332 Hey. 791 01:17:57,500 --> 01:17:59,040 So, what did I miss? 792 01:17:59,458 --> 01:18:00,874 Nothing much. 793 01:18:07,541 --> 01:18:09,290 You've barely touched your food. 794 01:18:13,458 --> 01:18:14,665 Everything I eat... 795 01:18:15,333 --> 01:18:16,499 ...tastes like straw. 796 01:18:17,916 --> 01:18:19,290 My stomach gets filled... 797 01:18:19,708 --> 01:18:21,165 ...but I am always hungry. 798 01:18:21,583 --> 01:18:22,790 I am not hungry. 799 01:18:28,458 --> 01:18:31,207 The hunger gnaws at me. 800 01:18:35,875 --> 01:18:38,290 All I do is wait... 801 01:18:38,708 --> 01:18:40,499 ...for the next time you'll feed me. 802 01:18:50,416 --> 01:18:51,999 There is a slight infection. 803 01:18:52,416 --> 01:18:55,457 I have given some medicines, that should take care of it. 804 01:18:55,875 --> 01:18:56,790 And... 805 01:19:00,958 --> 01:19:01,665 Bora da! 806 01:19:03,833 --> 01:19:04,749 Bora da! 807 01:19:05,416 --> 01:19:06,165 Sister? 808 01:19:06,333 --> 01:19:07,124 Who got that? 809 01:19:07,791 --> 01:19:08,499 That? 810 01:19:08,916 --> 01:19:10,082 Don't you remember? 811 01:19:10,500 --> 01:19:12,749 The medical rep who had come...? 812 01:19:13,166 --> 01:19:14,165 He gave it to us. 813 01:19:15,083 --> 01:19:16,707 Ok. That’s all. 814 01:19:21,916 --> 01:19:23,415 Sometimes I feel... 815 01:19:23,833 --> 01:19:26,749 ...this infinite hunger is affecting my mind. 816 01:19:56,166 --> 01:19:57,540 Sister, can I help you? 817 01:20:05,958 --> 01:20:07,499 You know so much about meat... 818 01:20:07,666 --> 01:20:10,082 Brother, move, move! Watch out! 819 01:20:10,166 --> 01:20:12,290 ...isn't there any place where they serve this meat? 820 01:20:15,458 --> 01:20:16,749 Brother, did you get hurt? 821 01:20:19,916 --> 01:20:20,915 Sorry. 822 01:20:27,333 --> 01:20:29,124 You don't have to go anywhere. 823 01:20:29,541 --> 01:20:31,165 My whole body is here for you. 824 01:20:38,583 --> 01:20:40,415 "I don't want you to suffer anymore. 825 01:20:53,083 --> 01:20:54,249 So I was thinking... 826 01:20:55,666 --> 01:20:57,790 I don't really need my toe. 827 01:20:59,208 --> 01:21:01,165 I'll be doing desk-bound jobs anyway. 828 01:21:02,833 --> 01:21:04,040 If I were to lose it... 829 01:21:04,125 --> 01:21:05,707 ...bet I won't miss it much. 830 01:21:06,875 --> 01:21:08,249 What do you say, Elias bro...? 831 01:21:10,166 --> 01:21:11,082 Cut it off then. 832 01:21:14,250 --> 01:21:14,999 Elias bro...? 833 01:21:15,166 --> 01:21:16,915 I spoke to Jayanta the other day. 834 01:21:17,583 --> 01:21:19,415 You’ve been cooking in your room? 835 01:21:19,583 --> 01:21:20,540 So...? 836 01:21:21,208 --> 01:21:22,207 Tell me the truth. 837 01:21:22,666 --> 01:21:24,290 This is not about your research. 838 01:21:24,708 --> 01:21:26,582 What sick shit are you and that doctor into? 839 01:21:26,666 --> 01:21:27,832 Forget it, Elias bro. 840 01:21:28,250 --> 01:21:29,082 Forget it? 841 01:21:29,500 --> 01:21:31,332 You're cutting yourself! 842 01:21:31,750 --> 01:21:32,999 And for what? "Love?" 843 01:21:33,708 --> 01:21:36,374 Technically, you're cutting me. Not me. 844 01:21:41,541 --> 01:21:42,165 Okay, fine. 845 01:21:42,833 --> 01:21:45,749 Not any more. This ends here. 846 01:21:46,916 --> 01:21:50,915 Forget about the toe. Just from the usual place. 847 01:21:52,083 --> 01:21:52,665 Come. 848 01:21:57,083 --> 01:21:58,790 Do you think I’m joking? 849 01:22:05,708 --> 01:22:06,874 When I'd told you... 850 01:22:09,083 --> 01:22:10,874 ...that this was an experiment... 851 01:22:11,291 --> 01:22:12,374 ...I wasn't lying. 852 01:22:13,541 --> 01:22:16,749 I wanted to see if there are other ways... 853 01:22:17,916 --> 01:22:21,832 ...to get physical with your lover. 854 01:22:25,000 --> 01:22:26,457 And for both of us... 855 01:22:28,875 --> 01:22:30,374 ...the results are very encouraging. 856 01:22:34,291 --> 01:22:35,124 Listen. 857 01:22:35,791 --> 01:22:36,999 You're not well. 858 01:22:37,666 --> 01:22:41,499 Go back home to your parents for a while. 859 01:22:41,916 --> 01:22:43,540 Or this will destroy you. 860 01:22:46,208 --> 01:22:48,624 These days all you do is give sermons. 861 01:22:49,291 --> 01:22:50,582 Just cut me, I'm getting late. 862 01:22:52,250 --> 01:22:53,124 Get out. 863 01:22:54,291 --> 01:22:55,682 So, you won’t do it? 864 01:22:55,791 --> 01:22:57,332 You heard me. Get out. 865 01:22:58,750 --> 01:23:00,990 Fine, then. I'll do it myself! 866 01:23:02,091 --> 01:23:03,124 Hey! What are you doing? 867 01:23:03,791 --> 01:23:04,915 Give it back! 868 01:23:05,333 --> 01:23:06,040 Give it back! 869 01:23:08,958 --> 01:23:09,999 Give it back I say! 870 01:23:45,916 --> 01:23:47,290 It's not possible. 871 01:23:48,958 --> 01:23:49,874 Yet, it is. 872 01:23:52,541 --> 01:23:54,540 I've seen your case history. 873 01:23:55,708 --> 01:23:58,832 You've consulted doctors from here to Bombay. 874 01:23:59,541 --> 01:24:02,415 You can't be pregnant. You have ovarian dysfunction. 875 01:24:05,583 --> 01:24:07,499 You should do one more test. 876 01:24:09,166 --> 01:24:10,582 It's the third test. 877 01:24:11,500 --> 01:24:12,915 Done it twice before. 878 01:24:13,833 --> 01:24:14,540 Positive. 879 01:24:17,458 --> 01:24:19,332 And you're sure... 880 01:24:22,750 --> 01:24:23,707 Yes. It's Eddie's. 881 01:24:25,916 --> 01:24:26,957 Not Rakesh's. 882 01:24:32,625 --> 01:24:33,957 Oh, Jumi. 883 01:24:38,625 --> 01:24:40,665 I can't abort it. 884 01:24:41,333 --> 01:24:44,874 I've wanted a baby all my life. 885 01:24:45,000 --> 01:24:45,999 I know, Jumi. 886 01:24:51,916 --> 01:24:53,207 Why Eddie? 887 01:24:55,125 --> 01:24:55,832 Don't worry. 888 01:24:56,500 --> 01:24:59,374 We'll work something out. 889 01:25:08,041 --> 01:25:09,915 "Sorry Sister, won’t be possible today." 890 01:25:38,333 --> 01:25:40,115 Hello. 891 01:25:41,291 --> 01:25:42,124 Where are you...? 892 01:25:44,925 --> 01:25:46,232 Can you come to the hospital? 893 01:25:49,133 --> 01:25:50,082 Right now. 894 01:26:07,041 --> 01:26:07,665 Sumon! 895 01:27:04,583 --> 01:27:05,915 This one's unclaimed. 896 01:27:06,583 --> 01:27:07,999 Just came in a few hours ago. 897 01:27:08,208 --> 01:27:09,499 Absolutely fresh. 898 01:27:11,666 --> 01:27:13,290 Accident victim. 899 01:27:14,708 --> 01:27:15,582 No disease. 900 01:27:18,750 --> 01:27:21,040 Let's cut some of the meat and take it. 901 01:27:21,958 --> 01:27:22,749 But quick! 902 01:27:23,166 --> 01:27:24,415 Someone may come. 903 01:27:31,125 --> 01:27:32,207 Some from the leg... 904 01:27:33,375 --> 01:27:34,415 ...some from the arm. 905 01:27:35,333 --> 01:27:36,249 Leg... 906 01:27:36,333 --> 01:27:37,124 ...and arm. 907 01:27:41,041 --> 01:27:42,082 What are you doing? 908 01:27:42,291 --> 01:27:43,082 Shhh! 909 01:27:43,750 --> 01:27:44,832 Someone may come. 910 01:27:51,791 --> 01:27:53,124 Just look at yourself. 911 01:27:54,333 --> 01:27:55,874 This isn't you. 912 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 - Let's get out of here. - No! 913 01:28:00,250 --> 01:28:01,415 Today's my eating day. 914 01:28:01,833 --> 01:28:02,874 - Please. - I shall eat today! 915 01:28:10,541 --> 01:28:11,957 Yes, you shall. 916 01:28:11,958 --> 01:28:12,832 Yes, you shall. 917 01:28:13,791 --> 01:28:15,040 I will feed you. 918 01:28:17,458 --> 01:28:19,082 Elias bro refused to cut me... 919 01:28:19,750 --> 01:28:21,290 ...but he's not the only one is he? 920 01:28:22,458 --> 01:28:23,457 Give it to me. 921 01:28:24,375 --> 01:28:25,165 No. 922 01:28:26,083 --> 01:28:28,915 I don't want your pathetic tidbits any more! 923 01:28:29,833 --> 01:28:30,957 I want more. 924 01:28:31,375 --> 01:28:32,290 I want this! 925 01:28:33,000 --> 01:28:33,707 Thi...! 926 01:28:38,625 --> 01:28:39,499 Let's go. 927 01:28:57,666 --> 01:28:59,665 I thought you'd understand my hunger... 928 01:29:00,083 --> 01:29:01,790 ...that's why I'd called you to help me. 929 01:29:05,250 --> 01:29:07,540 The whole hospital has CCTVs. 930 01:29:07,958 --> 01:29:09,332 You think no one would've found out? 931 01:29:16,250 --> 01:29:18,624 I’m going insane, isn't it? 932 01:29:31,541 --> 01:29:32,874 This is all my fault. 933 01:29:36,541 --> 01:29:38,332 I can't bear to see you like this. 934 01:29:38,791 --> 01:29:41,624 Then help me! Help me! 935 01:29:42,041 --> 01:29:42,665 How? 936 01:29:43,833 --> 01:29:44,582 Just tell me... 937 01:29:45,000 --> 01:29:46,290 I'll do anything. 938 01:29:55,208 --> 01:29:56,290 Walk me home? 939 01:30:18,958 --> 01:30:20,207 You're right... 940 01:30:20,875 --> 01:30:23,665 Stealing from the morgue was a stupid idea. 941 01:30:40,125 --> 01:30:42,290 I have symptoms of acute addiction. 942 01:30:43,458 --> 01:30:46,374 I can either struggle with it for months. 943 01:30:46,458 --> 01:30:50,249 years, maybe forever... 944 01:30:53,416 --> 01:30:56,165 ...or I can eat my fill once... 945 01:30:56,833 --> 01:30:58,290 ...and get over it. 946 01:31:04,208 --> 01:31:06,457 If I could eat well just once. 947 01:31:07,125 --> 01:31:08,124 I'll never crave it again. 948 01:31:12,291 --> 01:31:13,832 What do you want to do? 949 01:31:14,750 --> 01:31:16,415 Randomly slit someone's throat? 950 01:31:20,833 --> 01:31:22,457 It's easier to poison. 951 01:31:23,875 --> 01:31:27,040 But it may contaminate the flesh. 952 01:31:33,958 --> 01:31:36,999 Can't believe you're thinking so seriously about it. 953 01:31:41,208 --> 01:31:42,290 Then what should I do? 954 01:31:42,958 --> 01:31:44,082 Sit back. 955 01:31:46,250 --> 01:31:47,707 And let the hunger consume me? 956 01:31:51,375 --> 01:31:52,790 I got a call from Dilip today. 957 01:31:53,708 --> 01:31:55,582 Even Piku feels it. 958 01:31:58,291 --> 01:32:00,749 God knows what Mina and Bora da think. 959 01:32:02,916 --> 01:32:06,457 I need to get over this before it gets worse. 960 01:32:12,125 --> 01:32:13,624 What if the pposite happens? 961 01:32:17,041 --> 01:32:19,332 What if you want to eat more? 962 01:32:27,791 --> 01:32:28,540 Fine... 963 01:32:29,708 --> 01:32:31,874 ...you eat your fill once. 964 01:32:35,083 --> 01:32:36,082 But... 965 01:32:37,291 --> 01:32:38,665 ...I'll get the meat. 966 01:32:47,083 --> 01:32:47,749 Mina...? 967 01:32:49,708 --> 01:32:51,374 I'm almost there. 968 01:32:58,291 --> 01:32:59,707 I started this... 969 01:33:00,375 --> 01:33:01,665 ...and I'll finish it. 970 01:33:05,333 --> 01:33:07,082 Or you may actually try to kill someone. 971 01:33:07,750 --> 01:33:09,082 ...and that would be a disaster. 972 01:33:15,250 --> 01:33:15,874 When. 973 01:33:17,083 --> 01:33:17,832 Tonight. 974 01:33:18,250 --> 01:33:19,499 It's your eating day after all. 975 01:33:47,666 --> 01:33:52,957 Thank you for doing this. I'll never forget it. 976 01:34:16,875 --> 01:34:20,124 Sister, I can't carry the meat back to my hostel. 977 01:34:20,541 --> 01:34:21,540 What do I do? 978 01:34:39,458 --> 01:34:41,999 Bring it to the clinic. I'll be up. 979 01:34:48,458 --> 01:34:49,707 Don't get the whole body. 980 01:34:49,916 --> 01:34:52,290 Just from the arm, and from the leg. 981 01:36:12,958 --> 01:36:13,999 Stop right here. 982 01:36:23,116 --> 01:36:25,582 Brother, the rent is 10 rupees. 983 01:36:31,416 --> 01:36:32,582 Hey, what're you doing? 984 01:37:59,541 --> 01:38:02,415 Please let me know once you're done. 985 01:38:53,333 --> 01:38:53,832 Hey! 986 01:38:55,250 --> 01:38:55,915 What's going on? 987 01:38:58,333 --> 01:38:59,165 Stop. 988 01:39:00,083 --> 01:39:02,665 Deka! Ali! Catch him! 989 01:39:08,083 --> 01:39:12,374 What were you doing, huh? Who were you cutting? 990 01:39:12,583 --> 01:39:15,749 Hold him, he was cutting up a man! 991 01:39:46,708 --> 01:39:50,290 Sumon Boruah, do you know how much trouble you're in? 992 01:39:50,500 --> 01:39:52,874 Sir, his phone is buzzing. 993 01:40:04,833 --> 01:40:07,124 You have no right to see my phone! 994 01:40:17,833 --> 01:40:19,374 What the hell is this? 995 01:40:20,041 --> 01:40:24,832 Tell me everything. From the beginning. 996 01:40:32,333 --> 01:40:36,082 Look, I can do this all night long. 997 01:40:36,750 --> 01:40:37,540 Understood? 998 01:40:52,208 --> 01:40:54,582 Sister...? O sister...? 999 01:40:55,750 --> 01:40:59,832 Its 6.30 already. Piku's school...? 1000 01:41:01,291 --> 01:41:03,207 Did you sleep here all night? 1001 01:42:09,958 --> 01:42:11,040 Nirmali Saikia? 1002 01:42:12,458 --> 01:42:13,082 Warrant. 1003 01:42:14,000 --> 01:42:15,124 You'll have to come with us. 1004 01:42:18,541 --> 01:42:19,707 You're under arrest. 1005 01:42:23,375 --> 01:42:24,540 Ok roll! Roll! 1006 01:42:24,708 --> 01:42:27,290 Right now we are in Beltola where... 1007 01:42:27,375 --> 01:42:31,665 ...as you can see the police has just arrested a lady. 1008 01:42:31,750 --> 01:42:34,832 You'll be shocked to know that she is a doctor... 1009 01:42:35,000 --> 01:42:42,332 ...and she has had a person murdered just to eat his flesh. 1010 01:42:42,500 --> 01:42:46,374 Only to satisfy her bizarre hunger. 1011 01:42:46,708 --> 01:42:47,582 FEMALE CANNIBAL! 1012 01:42:47,666 --> 01:42:48,874 Big breaking news! 1013 01:42:48,958 --> 01:42:51,040 A PhD student from the University... 1014 01:42:51,125 --> 01:42:52,624 ...along with his lover... 1015 01:42:52,708 --> 01:42:55,957 ...has murdered a man to eat his flesh! 1016 01:42:56,166 --> 01:42:59,249 Details of this shocking and barbaric crime.. 1017 01:42:59,333 --> 01:43:01,207 exclusively on News. 1018 01:43:49,916 --> 01:43:53,124 Today's incident has brought shame to all Assamese. 1019 01:43:53,541 --> 01:43:56,374 The fact that in our quiet and simple society... 1020 01:43:56,458 --> 01:43:58,957 ...such depraved people exist... 1021 01:43:59,000 --> 01:44:03,165 ...has shamed us around the world. 1022 01:45:23,165 --> 01:45:54,789 Esub created and edited by Sayeem Shams 1023 01:45:58,256 --> 01:46:03,000 Aamis [MEAT] Ravening (2019)