1 00:00:21,125 --> 00:00:23,166 Giliranku! Jujur atau tantangan? 2 00:00:23,833 --> 00:00:24,666 Jujur. 3 00:00:26,708 --> 00:00:27,833 Baiklah, tantangan. 4 00:00:27,833 --> 00:00:30,208 - Baik. Pejamkan matamu. - Baik. 5 00:00:30,208 --> 00:00:31,625 Lepas kacamatamu. 6 00:00:31,625 --> 00:00:33,166 Ya, Yang Mulia, Nona Hart. 7 00:00:37,250 --> 00:00:38,666 Sudah boleh buka mataku? 8 00:00:41,250 --> 00:00:43,083 - Tull? - Aku di sini, Mularkey. 9 00:00:53,416 --> 00:00:55,041 - Hai. - Hai. 10 00:00:55,958 --> 00:00:58,958 Maaf. Aku sulit percaya ini kau. 11 00:00:58,958 --> 00:01:01,416 Astaga, sudah berapa lama? Setahun? 12 00:01:03,458 --> 00:01:05,583 Apa maksudmu, dasar aneh? 13 00:01:06,583 --> 00:01:10,666 Kau tak ingat? Kita bertengkar. Kita bukan teman lagi. 14 00:01:55,416 --> 00:01:56,958 {\an8}Kau tidur sebentar. 15 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 {\an8}Sesi hampir selesai. 16 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 {\an8}Kau pasti sangat bosan duduk saja. Kau tak perlu tinggal. 17 00:02:04,375 --> 00:02:09,208 {\an8}Kau bercanda? Aku suka tempat ini. Daripada ruang tunggu bandara Delta. 18 00:02:14,041 --> 00:02:15,041 {\an8}Aku saja. 19 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 {\an8}Terima kasih. 20 00:02:23,666 --> 00:02:25,291 {\an8}Itu sudah mulai jadi. 21 00:02:26,333 --> 00:02:28,541 {\an8}Sudah lima sentimeter. 22 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 {\an8}Hampir cukup untuk dasi kupu-kupu. 23 00:02:30,666 --> 00:02:31,625 {\an8}Berengsek. 24 00:02:31,625 --> 00:02:36,083 {\an8}Atau kaus kaki kecil untuk anjing Chihuahua. 25 00:02:36,083 --> 00:02:38,750 {\an8}Kau beruntung aku tak bisa ke situ. 26 00:02:39,833 --> 00:02:42,458 {\an8}Baik! Sudah 90 menit. Bagaimana perasaanmu? 27 00:02:43,125 --> 00:02:47,166 {\an8}Baik. Ya, tak terlalu mual kali ini. 28 00:02:52,791 --> 00:02:55,333 {\an8}Terima kasih. Semua di sini merawatku dengan baik. 29 00:02:55,333 --> 00:02:59,041 {\an8}Kami suka saat kau datang. Kau orang yang menyenangkan. 30 00:03:05,291 --> 00:03:08,958 {\an8}Baik, santai saja, dan kita bertemu dua minggu lagi. 31 00:03:08,958 --> 00:03:10,708 {\an8}- Ya. - Terima kasih. 32 00:03:29,291 --> 00:03:30,583 {\an8}Kate. Biar aku saja. 33 00:03:30,583 --> 00:03:32,708 {\an8}Apa? Agar aku bisa istirahat? 34 00:03:32,708 --> 00:03:35,541 {\an8}Aku sudah istirahat seharian. Aku harus bergerak. 35 00:03:35,541 --> 00:03:37,250 {\an8}Kau mau rotimu diberi apa? 36 00:03:37,250 --> 00:03:40,375 {\an8}Hanya moster, mungkin? Kalau ada. 37 00:03:42,166 --> 00:03:43,166 {\an8}Terima kasih. 38 00:03:47,583 --> 00:03:49,250 {\an8}Hai. Bisa kubantu? 39 00:03:49,250 --> 00:03:52,250 - Tidak, aku bisa. Bagaimana sekolah? - Baik. 40 00:03:52,916 --> 00:03:55,083 Terima kasih ke ayah Rachel sudah diantar? 41 00:03:55,083 --> 00:03:57,875 Ya. Dia bilang senang melakukannya kapan saja. 42 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 Nenek Rachel juga mengidap kanker, mereka paham. 43 00:04:03,375 --> 00:04:07,875 Aku dapat tiket pesta musim dingin. Aku, Tyler, dan Emma pergi sebagai grup. 44 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 Pesta formal pertamamu, astaga! 45 00:04:11,000 --> 00:04:13,208 Ayo ke mal akhir pekan ini, beli gaun sempurna. 46 00:04:14,500 --> 00:04:16,416 - Baik. - Sungguh? 47 00:04:16,416 --> 00:04:17,791 Aku suka. Terima kasih, Ibu. 48 00:04:17,791 --> 00:04:20,875 Jadi, kau mau belanja gaun? Denganku? 49 00:04:20,875 --> 00:04:22,208 Ya, tentu. 50 00:04:22,208 --> 00:04:24,916 Jadi, aku bisa memotret semua gaun 51 00:04:24,916 --> 00:04:27,083 dan menangis di tengah toko 52 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 karena kelinci kecilku cepat tumbuh? 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,500 Tentu. 54 00:04:32,291 --> 00:04:33,125 Pasti seru. 55 00:04:33,708 --> 00:04:35,541 Baik. Ayo pergi hari Sabtu. 56 00:04:35,541 --> 00:04:38,208 - Tentu. - Sabtu? Tidak. Jika kau bisa. 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Pasti bisa. 58 00:04:39,458 --> 00:04:43,250 Tentu, tetapi jangan merasa wajib. Turuti tubuhmu saja. 59 00:04:43,250 --> 00:04:44,375 Akan kulakukan. 60 00:04:44,375 --> 00:04:45,708 Jadi, kemonya lancar? 61 00:04:45,708 --> 00:04:48,291 Ya, membosankan, tetapi ayahmu menemaniku. 62 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 - Biar aku. - Ibu, aku bisa. 63 00:04:50,791 --> 00:04:53,958 - Aku hanya mau buatkan roti lapis. - Aku saja. Kau buat punyaku. 64 00:04:53,958 --> 00:04:55,791 Ini mudah. Rebus air saja. 65 00:04:55,791 --> 00:04:58,208 - Ya. - Pukul 16.15. Kau tahu artinya. 66 00:04:58,208 --> 00:05:01,458 Kau bisa minum pil anti-mual jika perlu. Kau perlu? 67 00:05:01,458 --> 00:05:03,958 - Aku akan tunggu karena... - Kau tampak lelah. 68 00:05:03,958 --> 00:05:04,875 Mau duduk? 69 00:05:04,875 --> 00:05:06,333 - Tak lelah. - Kau lelah? 70 00:05:06,333 --> 00:05:10,208 Aku merasa cukup baik. Kurasa aku akan... 71 00:05:27,375 --> 00:05:30,500 Kau menghubungi Tully. Yang bagus, atau tak kutelepon. 72 00:05:31,291 --> 00:05:35,291 Hei, ini aku. Aku tak percaya pesan suaramu masih sama. 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,916 Jadi... ya. 74 00:05:41,208 --> 00:05:44,958 Memang sudah lama, tetapi aku memikirkanmu, 75 00:05:44,958 --> 00:05:50,958 dan kurasa mungkin saatnya untuk bicara. 76 00:05:52,083 --> 00:05:53,500 Telepon aku, ya? 77 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 Jika tidak, aku akan cari foto kuliah 78 00:05:57,083 --> 00:06:00,250 saat rambut keritingmu jelek dan kujual ke National Enquirer. 79 00:06:01,291 --> 00:06:02,250 Bercanda. 80 00:06:03,083 --> 00:06:06,208 Omong-omong, ini Kate. Mularkey. 81 00:06:17,916 --> 00:06:19,791 Kami di rumah pedesaan keluarganya, 82 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 dan itu sangat mewah. 83 00:06:21,958 --> 00:06:22,875 Mewah. 84 00:06:22,875 --> 00:06:24,583 Hampir seperti kastel. 85 00:06:24,583 --> 00:06:27,333 Ada ruang dansa dengan perapian besar, 86 00:06:27,333 --> 00:06:29,416 dan dia agak menggoda. 87 00:06:29,416 --> 00:06:31,083 Kini cara bicaramu begini? 88 00:06:31,083 --> 00:06:35,250 Tidak, dengar! Dia bersikap seperti pangeran, "Mau menari? 89 00:06:35,250 --> 00:06:37,708 Aku akan memenggal seseorang untukmu." 90 00:06:37,708 --> 00:06:40,125 Aku tak bisa meniru aksennya. Kami tertawa, 91 00:06:40,125 --> 00:06:42,333 lalu saat itu dia mengatakannya. 92 00:06:42,916 --> 00:06:43,750 "Aku mencintaimu." 93 00:06:44,416 --> 00:06:47,166 Semuanya terasa seperti dongeng. 94 00:06:47,166 --> 00:06:50,291 Wah. Kau pasti sangat puas. 95 00:06:50,291 --> 00:06:52,125 Ya! Kurasa. 96 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 - Maksudmu bahagia? - Entahlah. 97 00:06:54,166 --> 00:06:58,333 Aku senang kau kembali! Kita akan rayakan habis-habisan! 98 00:06:58,916 --> 00:07:01,166 Kau tak perlu adakan pesta kepulangan. 99 00:07:01,166 --> 00:07:03,833 Kau bercanda? Aku merencanakannya sejak kau pergi. 100 00:07:03,833 --> 00:07:06,958 Kau tak mau pamer betapa kau dan Theo saling mencintai? 101 00:07:06,958 --> 00:07:10,958 Tentu. Ya. Aku hanya tak ingin menyakiti siapa pun. 102 00:07:11,458 --> 00:07:14,916 Maksudmu Johnny? Tak apa-apa. Tak usah diundang. 103 00:07:16,125 --> 00:07:19,125 Apa kabarnya? Bukannya aku memikirkan bagaimana... 104 00:07:19,625 --> 00:07:23,500 - Apa kabarnya? - Sama. Orang Australia. Menyebalkan. 105 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 Dia punya pacar? 106 00:07:25,166 --> 00:07:27,125 - Sayang. - Apa? Aku... 107 00:07:27,125 --> 00:07:30,458 - Enam minggu di Eropa tak berdampak? - Berdampak besar. 108 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 Aku sangat mencintai Theo. 109 00:07:33,083 --> 00:07:36,291 Terima kasih sudah temani ke kantor. Bukannya ada pilihan. 110 00:07:36,291 --> 00:07:39,208 Kini, alasan sebenarnya aku minta ditemani. 111 00:07:39,208 --> 00:07:40,916 Astaga. Tully! Lihat dirimu. 112 00:07:40,916 --> 00:07:42,208 AKHIR PEKAN PUKUL 18.00! 113 00:07:42,208 --> 00:07:45,208 - Kau tampak sangat penting! - Aku tahu! 114 00:07:46,083 --> 00:07:48,125 Astaga, menyenangkan sekali! 115 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 Mularkey! 116 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 - Hei. - Kau suka iklan barunya? 117 00:07:52,375 --> 00:07:53,333 Ya. 118 00:07:53,958 --> 00:07:56,916 Bagaimana perjalananmu? Kulitmu tampak... kecokelatan. 119 00:07:56,916 --> 00:08:00,583 Kami melakukan banyak tur jalan kaki, 120 00:08:00,583 --> 00:08:04,416 jadi belajar banyak tentang batu bulat. 121 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 Terdengar menyenangkan. 122 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 Ya. Memang. Menyenangkan. 123 00:08:12,750 --> 00:08:16,625 Astaga, apa itu... Tully Hart? 124 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 Astaga, ini kau! 125 00:08:18,625 --> 00:08:22,458 Dari berita! Lalu papan iklan di sana! 126 00:08:23,250 --> 00:08:24,708 Maaf. Aku Joyce. 127 00:08:24,708 --> 00:08:25,625 Hai, Joyce. 128 00:08:25,625 --> 00:08:28,958 Hai. Putriku dan aku selalu menontonmu. 129 00:08:28,958 --> 00:08:32,583 Dia ambil kelas jurnalisme di UW. Dia ingin jadi sepertimu. 130 00:08:32,583 --> 00:08:35,166 Kau tahu? 131 00:08:36,250 --> 00:08:38,791 Suruh dia meneleponku. 132 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Akan kuajak dia keliling studio. 133 00:08:41,291 --> 00:08:45,500 Kau baik sekali, Nona Tully Hart! 134 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 - Senang bertemu denganmu, Joyce. - Terima kasih! Maksudku, ya! 135 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 Senang bertemu denganmu juga... 136 00:08:54,333 --> 00:08:55,250 Dah. 137 00:08:59,041 --> 00:09:01,375 Kau sangat benci dikenali, bukan? 138 00:09:01,375 --> 00:09:05,166 Apa? Aku tak akan minta maaf karena suka bertemu orang baru. 139 00:09:05,166 --> 00:09:07,583 Jika "orang baru" maksudmu penggemar yang memuja. 140 00:09:07,583 --> 00:09:10,166 Jadi? Mereka alasanku melakukan ini. 141 00:09:10,166 --> 00:09:12,416 Bukan karena uang atau papan iklan, 142 00:09:12,416 --> 00:09:14,791 atau meja bagus di restoran. 143 00:09:14,791 --> 00:09:17,000 Ya, karena kau sangat benci semua itu. 144 00:09:17,000 --> 00:09:20,916 Aku hanya bilang, keuntungannya bagus, tetapi bukan itu alasanku. 145 00:09:21,791 --> 00:09:25,416 Untuk terhubung dengan orang, seperti Jill tadi. 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,375 - Namanya Joyce. - Terserah. 147 00:09:27,375 --> 00:09:31,875 Intinya, Joyce dan orang seperti dia, yang hidupnya sungguh kita sentuh, 148 00:09:31,875 --> 00:09:33,250 itu alasanku melakukan ini. 149 00:09:33,250 --> 00:09:34,750 Itu alasan kita melakukan ini. 150 00:09:34,750 --> 00:09:37,458 Aku tak melakukan ini lagi, karena aku dipecat. 151 00:09:37,458 --> 00:09:40,708 Jadi, aku akan lakukan wawancara kerja di tempat asuransi 152 00:09:40,708 --> 00:09:43,375 dan pura-pura peduli soal asuransi. 153 00:09:43,375 --> 00:09:45,416 Itu akan jadi penampilan terbaikku. 154 00:09:48,208 --> 00:09:49,666 Semoga berhasil, Mularkey. 155 00:09:51,291 --> 00:09:52,458 - Tidak. - Ya. 156 00:09:52,458 --> 00:09:55,416 Kedua kakinya patah. Itu yang kudengar. 157 00:09:55,416 --> 00:09:58,041 - Astaga, Bu Hewitt yang malang. - Ya. 158 00:09:58,041 --> 00:10:00,000 Kurasa kita dapat guru pengganti. 159 00:10:00,000 --> 00:10:02,333 Atau mereka bisa membatalkan kelas. 160 00:10:02,333 --> 00:10:04,291 Kenapa harus peduli kisah karangan 161 00:10:04,291 --> 00:10:06,041 saat ada hal nyata di dunia? 162 00:10:06,041 --> 00:10:08,958 Kadang kisah karangan lebih nyata dari kisah nyata. 163 00:10:08,958 --> 00:10:12,083 - Itu tak masuk akal. - Hei, Semuanya. 164 00:10:12,833 --> 00:10:16,250 Aku Sam Waverly, dan sebelum kalian tanya, ya, rumornya benar. 165 00:10:16,250 --> 00:10:19,083 Aku dikirim dari masa depan untuk mengajar bahasa Inggris 166 00:10:19,083 --> 00:10:25,291 agar bahasa luar biasa ini bisa bertahan setelah Bumi dihancurkan alien. 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Sedikit tentang diriku, jika membantu. 168 00:10:28,250 --> 00:10:31,583 Tanda baca favoritku adalah titik koma. 169 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 Orang favoritku adalah anjingku, Hamlet. 170 00:10:35,000 --> 00:10:39,041 Dari tahun 1969 hingga 1972, aku mengikuti Grateful Dead. 171 00:10:39,041 --> 00:10:40,541 - Tak mungkin. - Dia bercanda. 172 00:10:40,541 --> 00:10:42,250 Aku tak bercanda soal Dead. 173 00:10:43,291 --> 00:10:47,000 - Kalau kau? Apa yang membuatmu semangat? - Aku? Sepak bola, kurasa. 174 00:10:47,000 --> 00:10:49,250 Ya. Coop bawa kita ke kejuaraan negara bagian. 175 00:10:49,750 --> 00:10:52,583 - Itu bagus... - Tak sabar menunggu ini berakhir. 176 00:10:52,583 --> 00:10:54,875 - Apa? Kelas atau hari ini? - SMA. 177 00:10:54,875 --> 00:10:57,958 Kau, dengan rahasianya, apa kisahmu? 178 00:10:58,958 --> 00:11:00,916 Itu Tully Hart dan temannya. 179 00:11:01,833 --> 00:11:05,125 Kate. Aku duduk di belakangmu sejak kelas sembilan. 180 00:11:06,833 --> 00:11:10,000 Tully Hart, apa hal paling menarik yang kau baca tahun ini? 181 00:11:10,583 --> 00:11:11,875 Tiger Beat. 182 00:11:12,750 --> 00:11:15,958 Kau beruntung. Beberapa tema utama yang akan kita pelajari 183 00:11:15,958 --> 00:11:17,583 berasal dari Tiger Beat. 184 00:11:18,208 --> 00:11:22,958 Ketenaran, romansa, hormon menggebu, kecemasan remaja... 185 00:11:24,041 --> 00:11:25,333 Karena unit ini... 186 00:11:27,208 --> 00:11:28,666 Unit ini adalah tentang... 187 00:11:31,583 --> 00:11:32,583 Shakespeare. 188 00:11:35,416 --> 00:11:37,333 Kita akan memulai semester ini 189 00:11:37,333 --> 00:11:39,708 dengan tragedi hebat Romeo dan Juliet. 190 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 Juga karena aku percaya karya-karya luar biasa ini 191 00:11:42,708 --> 00:11:45,791 paling baik dipahami melalui penampilan. 192 00:11:45,791 --> 00:11:50,500 Aku sudah meyakinkan kepala sekolah untuk izinkan aku membuat pementasan drama 193 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 dan kusarankan kalian ikut audisi. 194 00:11:52,416 --> 00:11:55,083 Bahkan kalian yang belum pernah pentas. 195 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 Tul? 196 00:12:02,791 --> 00:12:03,791 Tidak. 197 00:12:15,083 --> 00:12:18,500 Sayang. Sudah tak ada yang berharap dapat kartu ucapan terima kasih. 198 00:12:18,500 --> 00:12:19,625 Aku mau. 199 00:12:19,625 --> 00:12:23,958 Bagaimana kau tahu siapa membuat apa? Semua tampak seperti roti pisang. 200 00:12:23,958 --> 00:12:25,291 Memang roti pisang. 201 00:12:25,291 --> 00:12:27,750 Apa ada aturan bawa roti pisang untuk orang sakit? 202 00:12:27,750 --> 00:12:30,500 Penuh perhatian. Hanya kita kira ada... 203 00:12:30,500 --> 00:12:32,458 - Brownie. - Ya, kue. 204 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 - Biskuit. - Scone? 205 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 - Es krim. - Paman Sean datang! 206 00:12:34,916 --> 00:12:36,458 Apa pun rasa cokelat. 207 00:12:36,458 --> 00:12:39,333 Hei! Maaf, semoga aku tak mengganggu. 208 00:12:39,333 --> 00:12:42,791 Aku sedang di dekat sini dan memikirkanmu... 209 00:12:42,791 --> 00:12:44,666 Ibu memintamu untuk memeriksaku? 210 00:12:46,375 --> 00:12:47,458 Apa? 211 00:12:47,458 --> 00:12:48,625 Tidak. 212 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 Aku hanya mau membawakanmu ini. 213 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Kubuat sendiri. 214 00:12:55,416 --> 00:12:59,083 Roti pisang? Sangat penuh perhatian. Terima kasih. 215 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 Bagus. 216 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 Ya. 217 00:13:02,708 --> 00:13:07,083 Jadi, bagaimana semua? Bagaimana mualnya? 218 00:13:07,083 --> 00:13:10,333 Tak buruk. Hanya sesekali. 219 00:13:10,916 --> 00:13:12,250 Kudengar soda jahe membantu. 220 00:13:14,708 --> 00:13:15,875 Akan kuingat itu. 221 00:13:16,791 --> 00:13:17,833 Soda jahe. 222 00:13:19,250 --> 00:13:20,125 Ya. 223 00:13:21,833 --> 00:13:23,208 Ponsel seseorang? 224 00:13:25,333 --> 00:13:26,208 Ya, sial. 225 00:13:28,208 --> 00:13:29,041 Taruh di mana? 226 00:13:33,541 --> 00:13:34,875 Kenapa ada di kulkas? 227 00:13:38,166 --> 00:13:39,833 Karena otakku hangus karena kemo. 228 00:13:45,041 --> 00:13:45,875 Orang penting? 229 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 Tidak, hanya teman dari kelas menulis, Vivian. 230 00:13:49,666 --> 00:13:52,416 Bagus kau punya teman yang bisa diandalkan sekarang. 231 00:13:53,916 --> 00:13:56,041 Ya. 232 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 Di sini, di pesisir selatan Antarktika, 233 00:14:01,833 --> 00:14:06,166 kita bisa melihat efek paling jelas dan merusak dari pemanasan global. 234 00:14:06,875 --> 00:14:13,083 Di belakangku ada bongkahan es terbesar di dunia, Paparan Es Ross. 235 00:14:13,083 --> 00:14:17,500 Mengapung di atas Samudra Selatan selama ratusan ribu tahun. 236 00:14:18,291 --> 00:14:22,000 Keajaiban alam yang perlahan-lahan menghilang. 237 00:14:23,458 --> 00:14:24,916 Wajahku mati rasa. 238 00:14:27,000 --> 00:14:29,250 Kukira kau sudah terbiasa dingin. 239 00:14:29,250 --> 00:14:32,916 Ya, itu yang kuyakini saat menerima pekerjaan ini. 240 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 Harus menguatkanmu. 241 00:14:36,708 --> 00:14:38,375 Bukan cuma dingin, tetapi... 242 00:14:39,333 --> 00:14:40,958 Kesepian yang mendalam? 243 00:14:42,166 --> 00:14:44,041 Ya, kau juga terbiasa dengan itu. 244 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Kuharap begitu. 245 00:14:46,375 --> 00:14:51,083 Awalnya aku juga merindukan orang, lalu aku ingat aku benci orang. 246 00:14:52,541 --> 00:14:56,250 Di sini tak ada yang menggangguku, tak ada pengalih. 247 00:14:56,250 --> 00:14:58,625 Tak ada sinyal ponsel atau apa pun. 248 00:14:58,625 --> 00:15:01,458 Untung tak ada yang meneleponku lagi. 249 00:15:03,541 --> 00:15:06,791 Pasti ada yang menunggu di rumah. Kau Tully Hart. 250 00:15:07,791 --> 00:15:08,708 Percayalah. 251 00:15:09,708 --> 00:15:11,083 Tak ada yang menunggu. 252 00:15:15,750 --> 00:15:19,000 Astaga. Syukurlah kau pulang. Hentikan aku habiskan ini. 253 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Berhenti! Kukira kau simpan untuk pesta! 254 00:15:22,208 --> 00:15:25,250 Tadinya. Aku butuh ini. Wawancaraku payah. 255 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 Mereka terus tanyakan rencana masa depan seperti, 256 00:15:27,875 --> 00:15:29,708 "Kau punya pacar? Apa serius? 257 00:15:29,708 --> 00:15:31,833 Apa rencana soal menikah dan punya anak?" 258 00:15:31,833 --> 00:15:35,208 Ini wawancara kerja atau kau bertanya mewakili ibuku? 259 00:15:35,208 --> 00:15:36,500 - Serius? - Ya. 260 00:15:36,500 --> 00:15:39,958 Lalu katanya, "Kami hanya ingin orang yang bisa lama bekerja di sini." 261 00:15:40,750 --> 00:15:42,083 Itu sangat kacau. 262 00:15:42,083 --> 00:15:44,458 - Pria tak akan ditanyakan itu. - Tentu tidak. 263 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Kau berikan pendapatmu? 264 00:15:46,083 --> 00:15:49,541 Tentu! Kulempar stapler ke arahnya, menyebutnya seksis, dan pergi. 265 00:15:49,541 --> 00:15:51,458 - Bagus. - Bercanda. 266 00:15:51,458 --> 00:15:54,791 Satu, aku tak akan begitu, dan dua, aku berusaha dapat pekerjaan itu. 267 00:15:55,666 --> 00:15:57,958 Hal begini dialami wanita setiap hari. 268 00:15:58,458 --> 00:16:02,041 Itu sangat menahan kita untuk maju dengan karier kita. 269 00:16:02,041 --> 00:16:03,916 Aku tahu. Namun, kita bisa apa? 270 00:16:05,875 --> 00:16:06,875 Kita berita. 271 00:16:08,416 --> 00:16:10,875 Kita mampu jadikan lebih baik bagi generasi berikut. 272 00:16:11,791 --> 00:16:14,000 - Begitu? - Ya! Orang seperti putri Jill... 273 00:16:14,000 --> 00:16:15,166 Putri Joyce. 274 00:16:15,166 --> 00:16:16,500 Kita teladan mereka. 275 00:16:16,500 --> 00:16:17,916 Umumnya kau. 276 00:16:17,916 --> 00:16:19,833 Kurasa ada kisah di sini, Mularkey. 277 00:16:20,583 --> 00:16:24,208 Kau tahu? Kita cari sesuatu di iklan lowongan. 278 00:16:25,000 --> 00:16:27,916 Aku akan jadi pelamar, wawancara untuk pekerjaan itu, 279 00:16:27,916 --> 00:16:30,750 merekamnya dengan kamera tersembunyi, 280 00:16:30,750 --> 00:16:34,250 dan mengirim pria dengan resume yang sama, 281 00:16:34,250 --> 00:16:36,958 dan membandingkan wawancara, mengekspos standar ganda. 282 00:16:39,250 --> 00:16:41,166 - Kau benci? - Tidak, aku suka. Hebat. 283 00:16:41,166 --> 00:16:44,958 Bagaimana kau bisa menyamar? Kau cukup dikenal saat ini. 284 00:16:45,500 --> 00:16:46,791 Sial, kau benar. 285 00:16:48,458 --> 00:16:49,750 Butuh yang tak dikenal. 286 00:16:55,875 --> 00:16:59,666 Baik, lensanya di sini, jadi harus menghadap kemari. 287 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 Aku serasa mata-mata! 288 00:17:01,583 --> 00:17:04,500 Ini resume palsumu. Sangat mengesankan. 289 00:17:04,500 --> 00:17:08,041 Jika aku punya perusahaan alat medis, aku ingin kau di tim penjualanku. 290 00:17:08,041 --> 00:17:10,916 - Tunggu, alat medis? - Beri jawaban minimal. 291 00:17:10,916 --> 00:17:12,458 - Kau akan hebat. - Baik. 292 00:17:12,458 --> 00:17:14,750 Sedikit kendala. Hank baru cuti sakit. 293 00:17:14,750 --> 00:17:17,333 - Sial! - Kita masih bisa lakukan. 294 00:17:18,166 --> 00:17:20,125 - Kirim aku. - Sungguh? 295 00:17:20,708 --> 00:17:23,833 Aku bukan aktor, tetapi kurasa bisa memerankan pria. 296 00:17:24,458 --> 00:17:26,541 Aku juga bisa coba aksen Amerika? 297 00:17:27,208 --> 00:17:30,625 Tentu. Kate masuk lebih dahulu, kau disiapkan sesudahnya. 298 00:17:30,625 --> 00:17:33,000 - Tully. - Dimengerti. 299 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Roger... 300 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 Akan kuusahakan. Lihat ini, ya? 301 00:17:37,750 --> 00:17:40,333 Tim lama kembali bersama, membuat berita. 302 00:17:41,000 --> 00:17:42,083 Aku rindu ini! 303 00:17:44,875 --> 00:17:48,416 - Ya. Aku juga. - Baik. Ayo berangkat. Saatnya beraksi. 304 00:17:49,708 --> 00:17:51,625 "Akankah langit begitu cerah 305 00:17:51,625 --> 00:17:54,125 hingga burung akan berkicau dan mengira aku malam? 306 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 Lihat dia menaruh sarung tangan di tangannya." 307 00:17:56,791 --> 00:17:58,708 - Terima kasih mau ikut. - Tentu. 308 00:17:58,708 --> 00:18:03,916 "Andai aku sarung tangan itu, aku bisa menyentuh pipi itu." 309 00:18:11,000 --> 00:18:15,250 - Bisa dapat kredit tambahan untuk ini? - Tidak, kau dapat yang kurang berharga. 310 00:18:15,750 --> 00:18:19,041 Rasa hormatku. Terima kasih. Baiklah, siapa berikutnya? 311 00:18:20,833 --> 00:18:22,708 Tully Hart. 312 00:18:23,541 --> 00:18:26,958 Aku tak ikut audisi. Aku di sini bersama temanku. 313 00:18:27,541 --> 00:18:31,000 Jika kau akan melihat teman-temanmu naik ke sana dan membuka diri, 314 00:18:31,000 --> 00:18:32,666 kurasa kau berutang yang sama. 315 00:18:37,666 --> 00:18:38,500 Baiklah. 316 00:18:51,958 --> 00:18:54,708 O Romeo, Romeo! 317 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 Di mana Romeo? 318 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 Baik! Tafsiran yang menarik. 319 00:19:05,291 --> 00:19:06,125 Berikutnya. 320 00:19:08,750 --> 00:19:09,708 Silakan. 321 00:19:23,625 --> 00:19:27,250 "O Romeo, Romeo. Di manakah kau, Romeo? 322 00:19:29,708 --> 00:19:32,291 Menyangkal ayahmu dan menolak namamu. 323 00:19:38,625 --> 00:19:39,916 Atau jika tidak, 324 00:19:41,375 --> 00:19:45,833 bersumpahlah cintaku dan aku tak akan lagi menjadi Capulet. 325 00:19:49,125 --> 00:19:51,916 Hanya namamu yang menjadi musuhku. 326 00:19:52,833 --> 00:19:55,708 Kau adalah dirimu, meski bukan Montague. 327 00:19:57,666 --> 00:19:58,750 Apa itu Montague? 328 00:19:59,250 --> 00:20:04,750 Ini bukan tangan, kaki, atau lengan... 329 00:20:05,750 --> 00:20:09,875 Bukan lengan atau wajah..." 330 00:20:09,875 --> 00:20:12,416 Kami tak bisa dengar. Lebih keras. 331 00:20:13,375 --> 00:20:16,208 "Atau bagian lain milik pria! 332 00:20:16,208 --> 00:20:18,458 Jadilah nama lain! 333 00:20:19,833 --> 00:20:21,000 Apa arti sebuah nama? 334 00:20:22,333 --> 00:20:26,541 Yang kita sebut mawar dengan sebutan lain..." 335 00:20:27,875 --> 00:20:33,333 Maaf. "Dengan nama lain, akan berbau sama manisnya." 336 00:20:40,458 --> 00:20:43,625 Terima kasih banyak. Siapa namamu? 337 00:20:43,625 --> 00:20:44,791 Kate McKenzie. 338 00:20:46,083 --> 00:20:47,666 Ceritakan soal pengalamanmu. 339 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 Aku mulai dalam penjualan empat tahun lalu dan menjadi manajer. 340 00:20:53,708 --> 00:20:55,500 Aku mulai dalam penjualan, 341 00:20:55,500 --> 00:20:58,916 lalu beberapa tahun kemudian diangkat menjadi manajer. 342 00:20:58,916 --> 00:21:03,083 Mengesankan. Aku tahu kau punya kemampuan memimpin. 343 00:21:03,083 --> 00:21:06,916 Aku pakai sistem imbalan bulanan dan menaikkan pendapatan tiga kali lipat. 344 00:21:06,916 --> 00:21:10,416 Ya, aku tak yakin sebaik apa tim kami merespons 345 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 gaya manajemen semacam itu, tampak agak agresif. 346 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 Mitch, jika lihat sesuatu yang kuinginkan, kulakukan saja. 347 00:21:16,625 --> 00:21:19,208 Aku menghargai sikapmu yang pasti bisa. 348 00:21:20,041 --> 00:21:23,666 Pekerjaan ini melibatkan berjam-jam bersosialisasi dengan klien. 349 00:21:24,416 --> 00:21:27,875 Kau akan sering tak bisa pulang dan memasak untuk keluarga. 350 00:21:29,750 --> 00:21:32,083 Kami bekerja keras dan bermain keras. 351 00:21:33,666 --> 00:21:35,750 Seperti pekerjaan idamanku, Mitch. 352 00:21:35,750 --> 00:21:40,083 Hei, bukan mau mendahului, tetapi kurasa kau akan cocok. 353 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 Bagaimana dengan itu? 354 00:21:41,958 --> 00:21:43,541 Terima kasih, Nn. MacKenzie. 355 00:21:45,791 --> 00:21:46,666 Kami akan kabari. 356 00:21:47,333 --> 00:21:48,250 Baiklah. 357 00:21:50,250 --> 00:21:52,125 Dia ajak main golf di akhir pekan! 358 00:21:52,125 --> 00:21:54,416 Dia ingin aku di dapur tanpa alas kaki dan hamil. 359 00:21:54,416 --> 00:21:57,458 Ini bagus sekali. Aku tak sabar untuk menghajarnya. 360 00:22:00,625 --> 00:22:03,416 Hei, ini milik pribadi. Jangan masuk tanpa izin. 361 00:22:03,416 --> 00:22:04,750 Astaga. 362 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 Kau Tully Hart. 363 00:22:08,666 --> 00:22:10,291 Benar. Siapa namamu? 364 00:22:11,250 --> 00:22:13,875 - Howard. - Howard. Nama yang bagus. 365 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 Kurasa kau bekerja di sini. 366 00:22:15,291 --> 00:22:16,625 Petugas keamanan? 367 00:22:16,625 --> 00:22:19,666 Mereka beruntung memilikimu. Kau jelas ahli dalam kerjamu. 368 00:22:19,666 --> 00:22:23,416 Aku tak percaya ini benar kau. Aku menontonmu setiap malam di KPOC. 369 00:22:23,416 --> 00:22:26,541 Tunggu, kalian sedang membuat berita? 370 00:22:28,666 --> 00:22:30,875 Aku tahu stetoskop kami cacat. 371 00:22:32,250 --> 00:22:37,458 Dengar, Howard, kau jelas pria yang menghargai jurnalisme bagus. 372 00:22:38,000 --> 00:22:42,375 Sebenarnya, aku perlu menanyai manajer kantor ini untuk ceritaku, 373 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 dan tak akan berhasil tanpa unsur kejutan. 374 00:22:46,166 --> 00:22:50,333 Apa kau bisa membiarkan kami masuk tanpa janji temu? 375 00:22:51,375 --> 00:22:54,250 Ya... baiklah. 376 00:22:55,333 --> 00:22:58,375 - Untukmu, Nona Hart. - Teman-temanku memanggilku Tully. 377 00:22:58,375 --> 00:22:59,416 Tentu. 378 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 Tully. 379 00:23:05,166 --> 00:23:06,583 Kalian berutang minuman. 380 00:23:09,875 --> 00:23:13,375 Syuting bagus tadi, Nak. Kau masih punya semua jarimu. 381 00:23:15,541 --> 00:23:17,500 Kau bersemangat untuk pulang? 382 00:23:19,083 --> 00:23:23,458 Entahlah. Rumah belum terasa sama sejak aku kehilangan sahabatku. 383 00:23:24,625 --> 00:23:27,458 Aku turut sedih. Kapan dia meninggal? 384 00:23:27,458 --> 00:23:30,000 Bukan, dia... 385 00:23:30,916 --> 00:23:32,708 Kami hanya berhenti bicara. 386 00:23:33,416 --> 00:23:36,083 Dia mungkin baik saja tanpa aku mengacaukan hidupnya. 387 00:23:36,083 --> 00:23:38,083 Jika kau tak antusias pulang, 388 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 kau bisa ikut dengan kami untuk syuting berikutnya. 389 00:23:42,083 --> 00:23:43,000 Galapagos? 390 00:23:43,583 --> 00:23:44,791 Di sana hangat. 391 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Pemandangannya tak terkalahkan. 392 00:23:49,458 --> 00:23:50,666 Galapa-indah. 393 00:23:52,041 --> 00:23:53,875 Aku butuh matahari. 394 00:23:53,875 --> 00:23:57,625 Harus kuperingatkan, bujetnya payah. 395 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 Tak ada yang peduli soal kura-kura raksasa. 396 00:24:01,250 --> 00:24:05,166 Mungkin mereka akan peduli jika ada kekuatan bintang kecil. 397 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 Aku tampak payah. 398 00:25:00,083 --> 00:25:01,333 Kau tampak cantik. 399 00:25:01,833 --> 00:25:04,083 Itu Kate Mularkey? 400 00:25:04,708 --> 00:25:08,666 - Hei! - Dan Marah. Lihat gaun itu. 401 00:25:09,375 --> 00:25:12,000 - Kami juga belanja untuk acara. - Seru sekali. 402 00:25:14,333 --> 00:25:16,958 Aku suka topi itu. Penampilan yang seru. 403 00:25:16,958 --> 00:25:18,083 - Terima kasih. - Jadi... 404 00:25:20,291 --> 00:25:21,583 Apa kabarmu? 405 00:25:22,416 --> 00:25:23,958 Aku baik-baik saja. Ya. 406 00:25:25,250 --> 00:25:27,333 Pengobatanku berjalan sangat lancar, 407 00:25:27,333 --> 00:25:30,083 dan aku beruntung punya tim dokter yang hebat, 408 00:25:30,083 --> 00:25:33,458 dan kami hadapi selangkah demi selangkah. 409 00:25:33,458 --> 00:25:35,041 Kau luar biasa. 410 00:25:35,041 --> 00:25:37,750 Kau tahu, itu sangat menginspirasi, 411 00:25:37,750 --> 00:25:42,541 dan aku serius, jika ada yang bisa kubantu... 412 00:25:43,583 --> 00:25:45,291 Jika kau mau bayar gaun itu... 413 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Baiklah. 414 00:25:49,583 --> 00:25:52,208 - Tentu saja. - Astaga, aku bercanda, aku... 415 00:26:01,166 --> 00:26:03,458 - Kate, kau baik-baik saja? - Ibu? 416 00:26:04,041 --> 00:26:07,666 Aku baik-baik saja, terima kasih. Aku hanya perlu... 417 00:26:08,291 --> 00:26:09,541 Mau kuambilkan air? 418 00:26:17,916 --> 00:26:22,416 - Kasihan kau, duduklah. - Bu, semua baik-baik saja? 419 00:26:22,416 --> 00:26:24,375 Temanku sedang melawan kanker. 420 00:26:27,458 --> 00:26:28,500 Maafkan aku. 421 00:26:28,500 --> 00:26:31,333 Aku baik-baik saja. Sebaiknya kami... 422 00:26:31,333 --> 00:26:33,750 Kami akan pergi. Sandra, senang bertemu denganmu. 423 00:26:33,750 --> 00:26:36,416 Kau ingin kusimpankan ini untukmu? 424 00:26:36,416 --> 00:26:39,125 - Ya, itu... Kami akan kembali. - Baik. 425 00:26:50,958 --> 00:26:52,750 Kita tak akan kembali ke sana, ya? 426 00:26:54,583 --> 00:26:55,500 Kau boleh. 427 00:26:56,708 --> 00:26:57,750 Aku tak bisa. 428 00:26:59,083 --> 00:27:00,375 Maaf, Sayang. 429 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 Ibu, tak apa-apa. 430 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 Aku akan menebusnya. 431 00:27:04,000 --> 00:27:08,375 Akhir pekan depan, kita ke mal. Mereka punya pilihan yang lebih bagus. 432 00:27:09,083 --> 00:27:09,958 Baiklah. 433 00:27:11,583 --> 00:27:13,000 Bisa kita masuk? 434 00:27:14,208 --> 00:27:16,583 Ya, kau dahulu, aku masuk sebentar lagi. 435 00:27:30,125 --> 00:27:31,125 Sial. 436 00:27:38,375 --> 00:27:41,333 Kau menghubungi Tully. Yang bagus atau tak kutelepon lagi. 437 00:27:42,125 --> 00:27:44,000 Kupikir akan coba meneleponmu lagi. 438 00:27:44,000 --> 00:27:48,333 Hanya Tuhan yang tahu kenapa terus kucoba. Kau jelas mengabaikanku. 439 00:27:48,333 --> 00:27:52,791 Apa ini balasan karena aku tak bicara denganmu setelah kecelakaan itu? 440 00:27:52,791 --> 00:27:54,875 Ini yang membuatku gila. 441 00:27:55,375 --> 00:27:58,000 Kau mengacau, tetapi kau yang mendendam. 442 00:27:58,000 --> 00:27:59,708 Seharusnya aku. 443 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 Tak perlu meneleponku lagi. 444 00:28:18,500 --> 00:28:21,416 Kau menghubungi Tully. Yang bagus atau tak kutelepon lagi. 445 00:28:22,875 --> 00:28:23,958 Aku tak serius. 446 00:28:24,875 --> 00:28:27,833 Kau harus... meneleponku lagi. 447 00:28:29,375 --> 00:28:33,416 Kalau mau. Jika kau tak mau dan sudah selesai, tak perlu, tetapi... 448 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 Aku... 449 00:28:38,708 --> 00:28:40,458 Aku sangat membutuhkanmu. Ya? 450 00:28:40,958 --> 00:28:44,458 Itu sebabnya aku terus meneleponmu. Hanya untuk mendengar suaramu. 451 00:28:45,041 --> 00:28:48,958 Meski hanya mendengarnya di pesan suara. 452 00:28:48,958 --> 00:28:50,208 Hanya saja... 453 00:28:53,125 --> 00:28:58,166 keadaan sedang sangat buruk dan sulit, dan aku... 454 00:28:59,833 --> 00:29:01,250 Telepon aku, ya? 455 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 Atau jangan. 456 00:29:14,708 --> 00:29:16,333 Jangan buat aku berharap, Tull. 457 00:29:16,333 --> 00:29:18,916 Hanya kau yang sudah baca drama itu, untuk iseng. 458 00:29:18,916 --> 00:29:20,166 Karena kau aneh. 459 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 Namun, kau pantas jadi Juliet. 460 00:29:22,125 --> 00:29:25,291 - Jika Waverly tak melihatnya, dia bodoh. - Romeo! 461 00:29:25,291 --> 00:29:29,166 Aku bisa bertarung pedang, dan akhirnya aku bisa menusuk perutku sendiri. 462 00:29:30,500 --> 00:29:31,875 Ayo, sudah ada daftarnya. 463 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 Apa-apaan? 464 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 - Selamat, Tully. - Jangan beri aku selamat. 465 00:29:42,250 --> 00:29:45,291 Itu jelas kesalahan. Aku seharusnya bukan Juliet. 466 00:29:47,791 --> 00:29:49,500 - Kate... - Aku baik-baik saja. 467 00:29:49,500 --> 00:29:52,083 Tidak, aku jadi Pelayan Satu. 468 00:29:53,291 --> 00:29:55,625 Kita tahu aku tak akan jadi pemain utama. 469 00:29:55,625 --> 00:29:57,583 Aku bukan Juliet. 470 00:29:57,583 --> 00:29:59,208 Aku juga bukan! 471 00:30:02,666 --> 00:30:04,375 Apa-apaan, Pak Waverly? 472 00:30:06,166 --> 00:30:07,458 Selamat siang juga. 473 00:30:07,458 --> 00:30:09,541 Kenapa memilihku padahal tahu aku tak mau? 474 00:30:10,333 --> 00:30:11,458 Aku suka audisimu. 475 00:30:11,458 --> 00:30:13,416 Aku bahkan tak mencoba. 476 00:30:13,416 --> 00:30:15,625 Kau mungkin tak mencoba jadi Juliet, 477 00:30:15,625 --> 00:30:18,541 tetapi kau pandai tampil, seperti di kelas. 478 00:30:18,541 --> 00:30:23,166 Namun, ada gadis yang ingin menjadi Juliet, seperti Kate Mularkey. 479 00:30:23,166 --> 00:30:25,416 Kate Mularkey sudah jadi siswa bagus. 480 00:30:25,416 --> 00:30:27,125 Kau seharusnya juga. 481 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 Namun, nilai rata-ratamu cuma C? 482 00:30:29,083 --> 00:30:32,708 Tugasku mencari cara agar kau suka sastra Inggris, 483 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 dan kurasa drama caranya. 484 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Apa? 485 00:30:36,166 --> 00:30:38,125 Akui saja, kau suka sorotan. 486 00:30:39,666 --> 00:30:41,583 Membuatmu merasa kuat. 487 00:30:42,750 --> 00:30:43,791 Tak terkalahkan. 488 00:30:45,541 --> 00:30:46,791 Pertimbangkan saja. 489 00:30:47,333 --> 00:30:51,333 Jika bukan bagiku, maka untuk menghormati kata-kata abadi Shakespeare. 490 00:30:54,500 --> 00:30:56,541 Minum bir atau tidak. 491 00:30:56,541 --> 00:31:01,250 Ada banyak bir untuk membuatmu mabuk. Ditambah teh dan biskuit, roti sosis. 492 00:31:01,916 --> 00:31:04,375 - Theo menyewa motor ini di Roma... - Tidak. 493 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 ...dan jatuh saat coba menyalakan. 494 00:31:06,333 --> 00:31:08,458 - Merobek bagian belakang celananya. - Tidak! 495 00:31:08,458 --> 00:31:11,958 Ya, sampai ke tengah. Mengerikan. 496 00:31:11,958 --> 00:31:13,041 - Lucu. - Pasti. 497 00:31:13,041 --> 00:31:16,333 Bagimu. Dia tertawa terbahak-bahak sampai mulai mendengus. 498 00:31:16,333 --> 00:31:18,250 Ya, dia memang begitu. 499 00:31:18,958 --> 00:31:19,875 Seperti itu. 500 00:31:20,416 --> 00:31:24,208 Kau tahu? Kurasa tepat saat itu aku benar-benar jatuh cinta. 501 00:31:25,583 --> 00:31:28,583 Kau tahu yang lucu, pacar sebelumnya juga orang Inggris. 502 00:31:28,583 --> 00:31:31,750 - Tidak, Ayah, dia orang Australia. - Terserah. Sama saja. 503 00:31:31,750 --> 00:31:36,000 Omong-omong, aku tahu kau bukan tipe orang yang sombong. 504 00:31:37,250 --> 00:31:38,083 Kau baik. 505 00:31:39,208 --> 00:31:41,125 Terima kasih banyak, Tn. Mularkey. 506 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 - Itu berarti... - Panggil aku Bud. 507 00:31:44,208 --> 00:31:46,708 Bud. Mau minum bir lagi, Bud? 508 00:31:46,708 --> 00:31:47,875 Paksa aku. 509 00:31:48,750 --> 00:31:50,166 Dia kuat! 510 00:31:52,625 --> 00:31:53,708 Aku segera kembali. 511 00:31:55,291 --> 00:31:56,583 Aku suka dia! 512 00:31:56,583 --> 00:31:57,791 Bukankah dia hebat? 513 00:31:57,791 --> 00:32:04,333 Juga sangat ramah, sopan, penuh perhatian, dan tampan. 514 00:32:04,333 --> 00:32:05,875 - Ya, dia tampan. - Ya. 515 00:32:05,875 --> 00:32:07,291 Aku tahu, dia sangat... 516 00:32:07,291 --> 00:32:09,083 Sangat lebih baik dari Johnny. 517 00:32:09,625 --> 00:32:10,666 Apa? 518 00:32:10,666 --> 00:32:14,625 - Ya. Bagai siang dan malam. - Tak perlu bilang siang dan malam. 519 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 Kau dapat yang lebih bagus. 520 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 - Jauh lebih bagus. - Ya. 521 00:32:18,958 --> 00:32:20,125 - Ibu... - Ya. 522 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 Itu bukan kompetisi. 523 00:32:22,166 --> 00:32:25,291 Benar, ibumu dan aku sangat lega 524 00:32:25,291 --> 00:32:28,583 akhirnya kau putuskan Johnny dan menemukan pria sejati. 525 00:32:28,583 --> 00:32:31,416 Perjalanan ke Eropa itu? Bagus bagimu. 526 00:32:35,041 --> 00:32:38,500 - Hei, aku tak tahu kau akan datang! - Hei. Ya, kurasa begitu... 527 00:32:39,625 --> 00:32:41,541 - Sean! Semua di sini! - Sebentar. 528 00:32:41,541 --> 00:32:43,625 - Senang melihatmu. - Orangnya datang. 529 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 Johnny. Hai. Sedang apa kau di sini? 530 00:32:49,416 --> 00:32:52,041 Ya, maaf, aku tak tahu kau mengadakan pesta. 531 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 Tidak, hanya mengundang keluarga agar mereka bisa bertemu Theo. 532 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 - Tentu, silakan lanjutkan. - Tunggu, apa yang mau... 533 00:33:01,041 --> 00:33:02,208 Hanya... 534 00:33:05,250 --> 00:33:07,000 Stan suka ceritanya, 535 00:33:07,000 --> 00:33:09,708 dan kubilang kau sangat membantu, 536 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 dan dia mau menerimamu kembali. 537 00:33:15,500 --> 00:33:18,750 Aku mungkin bisa beri tahu lewat telepon, tetapi, 538 00:33:18,750 --> 00:33:20,958 pekerjaan itu untukmu, kalau mau. 539 00:33:24,041 --> 00:33:25,750 Entah harus bilang apa. 540 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 Terima kasih. 541 00:33:28,583 --> 00:33:29,875 Santai saja, Mularkey. 542 00:33:35,333 --> 00:33:39,458 Maaf, Semua, boleh minta perhatian kalian? 543 00:33:39,458 --> 00:33:41,833 Aku ingin mengatakan sesuatu. 544 00:33:42,333 --> 00:33:43,875 Pertama, aku... 545 00:33:43,875 --> 00:33:44,875 Kami, 546 00:33:45,791 --> 00:33:47,791 Diana dan aku... 547 00:33:48,916 --> 00:33:51,375 Aku akan melepas ini. Tak dengar apa-apa. 548 00:33:51,375 --> 00:33:56,083 Kami... sangat menghargai kedatangan kalian. 549 00:33:57,041 --> 00:33:59,166 Konon, bukan ke mana tujuan kita, 550 00:34:00,000 --> 00:34:01,250 tetapi dengan siapa. 551 00:34:01,250 --> 00:34:06,458 Kate adalah teman seperjalanan terbaik 552 00:34:06,458 --> 00:34:08,375 yang bisa diminta siapa pun. 553 00:34:09,458 --> 00:34:11,875 Ada sekitar seribu tempat 554 00:34:11,875 --> 00:34:14,333 yang tak sabar untuk kudatangi denganmu. 555 00:34:15,750 --> 00:34:18,375 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan. 556 00:34:27,333 --> 00:34:28,291 Benar! 557 00:34:33,000 --> 00:34:35,125 Kathleen Scarlett Mularkey... 558 00:34:38,083 --> 00:34:39,041 mau menikahiku? 559 00:34:46,125 --> 00:34:48,208 Ya! 560 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 Astaga! 561 00:34:52,125 --> 00:34:53,000 Ayo! 562 00:34:58,458 --> 00:35:00,041 - Astaga! - Tunggu. 563 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 Jadi... 564 00:35:03,583 --> 00:35:04,916 Ini milik Nenek. 565 00:35:10,333 --> 00:35:13,291 Astaga! 566 00:35:13,958 --> 00:35:16,041 - Astaga! - Astaga! 567 00:35:16,041 --> 00:35:17,791 - Aku bertunangan. - Astaga! 568 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 Kami sangat senang untukmu! 569 00:35:21,875 --> 00:35:24,875 - Selamat datang di keluarga. - Terima kasih banyak. 570 00:35:25,458 --> 00:35:26,708 Kemari, Kau! 571 00:35:27,291 --> 00:35:28,208 Baiklah! 572 00:35:28,833 --> 00:35:31,166 Indah sekali! Tunggu, biar kuambil kameraku! 573 00:35:31,833 --> 00:35:33,291 - Astaga. - Ayolah. 574 00:35:39,375 --> 00:35:41,875 Jangan takut. Ini aku, Howard! 575 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 Petugas keamanan? Dari waktu itu? 576 00:35:47,583 --> 00:35:48,541 Bagaimana kau... 577 00:35:48,541 --> 00:35:51,333 Aku mencari tahu di mana kau tinggal. 578 00:35:52,250 --> 00:35:54,500 Aku mau mengetuk, tetapi pintu depanmu terbuka. 579 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 Itu pesta apa? 580 00:35:59,916 --> 00:36:03,083 Howard, kau tak boleh di sini. 581 00:36:04,708 --> 00:36:08,166 Namun... kita berteman. 582 00:36:08,166 --> 00:36:09,291 Katamu. 583 00:36:10,208 --> 00:36:12,041 Aku membantumu dengan ceritamu. 584 00:36:14,791 --> 00:36:16,291 Aku kena masalah untukmu. 585 00:36:16,291 --> 00:36:18,541 - Maaf, tapi... - Apa? 586 00:36:19,791 --> 00:36:22,958 Kau terlalu sibuk untuk bicara denganku? Bintang terlalu besar? 587 00:36:22,958 --> 00:36:24,041 Kau harus pergi. 588 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 Omong kosong. Kau berutang kepadaku. 589 00:36:25,916 --> 00:36:28,541 Tolong! Tolong aku! 590 00:36:31,416 --> 00:36:32,791 Telepon polisi! 591 00:36:33,458 --> 00:36:36,083 - Diam! Berhenti bergerak! - Astaga, Tully! 592 00:36:36,083 --> 00:36:38,791 - Baiklah, aku menahannya. - Diam! 593 00:36:38,791 --> 00:36:39,958 Pegang kakinya! 594 00:36:40,750 --> 00:36:43,791 - Ini. - Ibu, aku baik-baik saja. Sungguh. 595 00:36:43,791 --> 00:36:47,166 Sayang, tak apa-apa jika tidak. 596 00:36:47,166 --> 00:36:49,916 Aku hanya ingin di sini untukmu. 597 00:36:50,958 --> 00:36:54,041 Kau di sini. Jangan cemaskan aku. 598 00:36:57,583 --> 00:36:58,833 Kau tampak lelah. 599 00:37:00,416 --> 00:37:02,833 Ya, kadang begitu dengan kemo. 600 00:37:02,833 --> 00:37:04,375 Itu normal, tak apa-apa. 601 00:37:06,458 --> 00:37:11,708 Aku membaca tentang betapa pentingnya kesehatan mental dalam perjalanan ini. 602 00:37:12,208 --> 00:37:15,291 Pemikiranmu menciptakan realitasmu. 603 00:37:15,291 --> 00:37:18,291 Aku membaca buku berjudul The Secret. 604 00:37:23,083 --> 00:37:26,125 Aku tahu Johnny merawatmu dengan baik, 605 00:37:26,625 --> 00:37:29,208 tetapi aku lihat dampak terhadapnya. 606 00:37:29,208 --> 00:37:32,500 Ibu, dia baik-baik saja. Kami semua baik. Semua baik. 607 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Sudah berpikir untuk hubungi Tully? 608 00:37:37,500 --> 00:37:40,708 Ini jelas waktu kau paling membutuhkan teman. 609 00:37:43,291 --> 00:37:44,208 Ya. 610 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 Ya, akan kupikirkan. 611 00:37:51,291 --> 00:37:52,125 Baiklah. 612 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 "Namun, lembut..." 613 00:38:25,250 --> 00:38:28,333 "Namun, lembut, cahaya apa yang menembus jendela..." 614 00:38:29,541 --> 00:38:33,083 - Maaf. Tidak... - Aku tak tahu ada orang lain di sini. 615 00:38:33,083 --> 00:38:36,375 Tidak. Aku tak benar-benar di sini. 616 00:38:36,958 --> 00:38:39,458 Aku bahkan tak yakin kita boleh di sini. 617 00:38:40,041 --> 00:38:42,125 Siapa sangka Kate Mularkey pelanggar aturan? 618 00:38:44,875 --> 00:38:46,625 - Kau tahu namaku? - Apa? 619 00:38:46,625 --> 00:38:49,250 Tentu tahu. Kita satu sekolah, Bodoh. 620 00:38:50,125 --> 00:38:53,625 Ya, kita hanya tak pernah bicara. 621 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 Ya, karena kau selalu misterius dengan Tully Hart. 622 00:38:58,291 --> 00:39:01,291 Aku bisa perkenalkan kalian berdua kalau mau. 623 00:39:01,833 --> 00:39:06,625 Aku tahu dia tampak keren dan misterius, tetapi sebenarnya manis dan normal. 624 00:39:06,625 --> 00:39:09,541 Terima kasih. Aku akan bertemu dia. Dia pemeran Juliet. 625 00:39:09,541 --> 00:39:10,583 - Benar. - Benar. 626 00:39:12,166 --> 00:39:15,250 - Kalian berdua akan sempurna bersama... - Aku ragu, sungguh. 627 00:39:15,250 --> 00:39:18,083 Aku tak mengerti separuh arti naskah ini. 628 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Lihat ini. 629 00:39:19,083 --> 00:39:23,333 "Bangunlah, matahari indah... dan bunuh bulan yang cemburu." 630 00:39:24,791 --> 00:39:25,958 Apa maksudnya? 631 00:39:26,708 --> 00:39:28,708 Ini semua tampak seperti ocehan 632 00:39:28,708 --> 00:39:31,000 yang pura-pura dipahami orang agar tampak pintar. 633 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 Sebenarnya, 634 00:39:33,833 --> 00:39:38,666 dia bilang gadis itu sangat cantik sampai bulan pun cemburu kepadanya, 635 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 dan itu sangat penting 636 00:39:40,208 --> 00:39:44,458 karena dalam mitologi, bulan bagai penjaga perawan, 637 00:39:44,458 --> 00:39:46,125 dan itu... 638 00:39:46,125 --> 00:39:47,625 Kubaca tahun lalu, 639 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 hanya untuk iseng, lalu Cliff Notes, 640 00:39:50,666 --> 00:39:52,791 bukan untuk curang, hanya karena... 641 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 Kate? 642 00:40:06,083 --> 00:40:07,083 Halo? 643 00:40:17,458 --> 00:40:21,583 Hei. kau di sini. Aku tak menemukanmu. Sedang apa kau di sini? 644 00:40:21,583 --> 00:40:24,916 Tak ada. Aku hanya sedang melatih dialogku. 645 00:40:24,916 --> 00:40:26,333 Bukan. 646 00:40:26,333 --> 00:40:29,750 Tidak, aku menangis di sini karena drama bodoh itu, 647 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 tetapi jangan merasa bersalah. 648 00:40:31,375 --> 00:40:33,250 Sungguh? Kau tak tampak sedih. 649 00:40:33,250 --> 00:40:35,625 Kau tampak sangat senang. Ada apa denganmu? 650 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 Baiklah... 651 00:40:37,708 --> 00:40:43,416 Sesuatu yang sangat indah baru terjadi, itu tak terduga dan aneh. 652 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 - Aku bahkan tak yakin itu nyata. - Apa maksudmu? 653 00:40:48,625 --> 00:40:51,458 "Bunga cinta ini, saat napas ranum musim panas, 654 00:40:51,458 --> 00:40:54,458 bisa jadi bunga indah saat kita bertemu lagi!" 655 00:41:02,083 --> 00:41:03,833 Penerbangan itu merusakku. 656 00:41:04,583 --> 00:41:06,375 Hotelnya masih jauh? 657 00:41:06,375 --> 00:41:08,041 Hanya beberapa kilometer. 658 00:41:08,791 --> 00:41:10,041 Aturan pertama hidup, 659 00:41:10,041 --> 00:41:12,750 selalu beri dirimu dua hari untuk atasi penat terbang 660 00:41:12,750 --> 00:41:14,916 sebelum penerbangan berikutnya. 661 00:41:16,416 --> 00:41:18,583 Aku ingin menjelajah sedikit selagi di sini. 662 00:41:19,416 --> 00:41:21,416 Negara Chili itu indah. 663 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 Maksudku, saat siang hari. 664 00:41:25,583 --> 00:41:26,833 Luar biasa, 665 00:41:27,791 --> 00:41:30,375 berpindah-pindah negara, 666 00:41:31,916 --> 00:41:36,916 tak pernah tahu ke mana petualanganmu berikutnya. 667 00:41:37,500 --> 00:41:39,583 Kau berubah menjadi seperti kami. 668 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 Senang sekali terima telepon lagi. Halo? 669 00:41:47,958 --> 00:41:52,291 Aku akan memeriksa ponselku. Aku lupa seperti apa rasanya peradaban. 670 00:41:52,791 --> 00:41:56,458 18 PANGGILAN TAK TERJAWAB - KATE 671 00:42:04,458 --> 00:42:05,291 Tul? 672 00:42:06,041 --> 00:42:08,166 Semua sudah pergi. Kecuali Theo. 673 00:42:09,208 --> 00:42:11,791 Dia ingin menginap untuk berjaga-jaga. 674 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 Jelas layak jadi suami. 675 00:42:23,375 --> 00:42:27,083 Aku sangat bangga saat orang mulai mengenaliku, 676 00:42:28,625 --> 00:42:30,291 mereka ingin bertemu aku. 677 00:42:31,458 --> 00:42:34,750 Namun, jika semua orang tahu siapa aku, orang seram dan aneh juga. 678 00:42:35,916 --> 00:42:36,958 Sayang. 679 00:42:37,583 --> 00:42:41,041 Aku hanya ingin sembunyi, merobohkan papan iklan bodoh itu. 680 00:42:41,041 --> 00:42:44,750 Tidak, Tul. Kau bekerja sangat keras untuk mencapai posisimu. 681 00:42:44,750 --> 00:42:47,166 Ya, mungkin kita harus lebih berhati-hati. 682 00:42:47,166 --> 00:42:51,541 Jangan biarkan pintu terbuka atau buat nomor tak terdaftar, 683 00:42:52,125 --> 00:42:53,375 tetapi kita akan menjagamu. 684 00:42:54,000 --> 00:42:57,083 Tak akan kubiarkan orang aneh lain mendekatimu lagi. 685 00:42:58,708 --> 00:42:59,875 Bukan hanya itu. 686 00:43:02,666 --> 00:43:03,916 Kau akan menikah. 687 00:43:04,416 --> 00:43:09,583 - Dengan pria Inggris pemberani di luar. - Astaga! Itu bahkan tak terasa nyata. 688 00:43:09,583 --> 00:43:12,750 Setuju. Cincin itu tampak mahal. 689 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 Ya. 690 00:43:15,666 --> 00:43:19,166 - Bagaimana aku bisa bertahan tanpamu? - Jangan gila. 691 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 Aku akan selalu di sini. 692 00:43:24,333 --> 00:43:26,541 Kau terjebak denganku selamanya. 693 00:43:37,166 --> 00:43:38,666 Kenapa kau di sini? 694 00:43:39,250 --> 00:43:40,291 Dia meneleponku. 695 00:43:42,208 --> 00:43:43,500 Apa yang terjadi? 696 00:43:46,666 --> 00:43:47,666 Dia di atas. 697 00:44:40,333 --> 00:44:42,583 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra