1
00:00:21,125 --> 00:00:23,166
Giliranku! Jujur atau tantangan?
2
00:00:23,833 --> 00:00:24,666
Jujur.
3
00:00:26,708 --> 00:00:27,833
Baiklah, tantangan.
4
00:00:27,833 --> 00:00:30,208
- Baik. Pejamkan matamu.
- Baik.
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,625
Lepas kacamatamu.
6
00:00:31,625 --> 00:00:33,166
Ya, Yang Mulia, Nona Hart.
7
00:00:37,250 --> 00:00:38,666
Sudah boleh buka mataku?
8
00:00:41,250 --> 00:00:43,083
- Tull?
- Aku di sini, Mularkey.
9
00:00:53,416 --> 00:00:55,041
- Hai.
- Hai.
10
00:00:55,958 --> 00:00:58,958
Maaf. Aku sulit percaya ini kau.
11
00:00:58,958 --> 00:01:01,416
Astaga, sudah berapa lama? Setahun?
12
00:01:03,458 --> 00:01:05,583
Apa maksudmu, dasar aneh?
13
00:01:06,583 --> 00:01:10,666
Kau tak ingat? Kita bertengkar.
Kita bukan teman lagi.
14
00:01:55,416 --> 00:01:56,958
{\an8}Kau tidur sebentar.
15
00:01:58,583 --> 00:01:59,875
{\an8}Sesi hampir selesai.
16
00:02:00,791 --> 00:02:04,375
{\an8}Kau pasti sangat bosan duduk saja.
Kau tak perlu tinggal.
17
00:02:04,375 --> 00:02:09,208
{\an8}Kau bercanda? Aku suka tempat ini.
Daripada ruang tunggu bandara Delta.
18
00:02:14,041 --> 00:02:15,041
{\an8}Aku saja.
19
00:02:17,291 --> 00:02:18,291
{\an8}Terima kasih.
20
00:02:23,666 --> 00:02:25,291
{\an8}Itu sudah mulai jadi.
21
00:02:26,333 --> 00:02:28,541
{\an8}Sudah lima sentimeter.
22
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
{\an8}Hampir cukup untuk dasi kupu-kupu.
23
00:02:30,666 --> 00:02:31,625
{\an8}Berengsek.
24
00:02:31,625 --> 00:02:36,083
{\an8}Atau kaus kaki kecil
untuk anjing Chihuahua.
25
00:02:36,083 --> 00:02:38,750
{\an8}Kau beruntung aku tak bisa ke situ.
26
00:02:39,833 --> 00:02:42,458
{\an8}Baik! Sudah 90 menit.
Bagaimana perasaanmu?
27
00:02:43,125 --> 00:02:47,166
{\an8}Baik. Ya, tak terlalu mual kali ini.
28
00:02:52,791 --> 00:02:55,333
{\an8}Terima kasih. Semua di sini
merawatku dengan baik.
29
00:02:55,333 --> 00:02:59,041
{\an8}Kami suka saat kau datang.
Kau orang yang menyenangkan.
30
00:03:05,291 --> 00:03:08,958
{\an8}Baik, santai saja,
dan kita bertemu dua minggu lagi.
31
00:03:08,958 --> 00:03:10,708
{\an8}- Ya.
- Terima kasih.
32
00:03:29,291 --> 00:03:30,583
{\an8}Kate. Biar aku saja.
33
00:03:30,583 --> 00:03:32,708
{\an8}Apa? Agar aku bisa istirahat?
34
00:03:32,708 --> 00:03:35,541
{\an8}Aku sudah istirahat seharian.
Aku harus bergerak.
35
00:03:35,541 --> 00:03:37,250
{\an8}Kau mau rotimu diberi apa?
36
00:03:37,250 --> 00:03:40,375
{\an8}Hanya moster, mungkin? Kalau ada.
37
00:03:42,166 --> 00:03:43,166
{\an8}Terima kasih.
38
00:03:47,583 --> 00:03:49,250
{\an8}Hai. Bisa kubantu?
39
00:03:49,250 --> 00:03:52,250
- Tidak, aku bisa. Bagaimana sekolah?
- Baik.
40
00:03:52,916 --> 00:03:55,083
Terima kasih ke ayah Rachel sudah diantar?
41
00:03:55,083 --> 00:03:57,875
Ya. Dia bilang
senang melakukannya kapan saja.
42
00:03:57,875 --> 00:04:00,125
Nenek Rachel juga mengidap kanker,
mereka paham.
43
00:04:03,375 --> 00:04:07,875
Aku dapat tiket pesta musim dingin.
Aku, Tyler, dan Emma pergi sebagai grup.
44
00:04:08,583 --> 00:04:11,000
Pesta formal pertamamu, astaga!
45
00:04:11,000 --> 00:04:13,208
Ayo ke mal akhir pekan ini,
beli gaun sempurna.
46
00:04:14,500 --> 00:04:16,416
- Baik.
- Sungguh?
47
00:04:16,416 --> 00:04:17,791
Aku suka. Terima kasih, Ibu.
48
00:04:17,791 --> 00:04:20,875
Jadi, kau mau belanja gaun? Denganku?
49
00:04:20,875 --> 00:04:22,208
Ya, tentu.
50
00:04:22,208 --> 00:04:24,916
Jadi, aku bisa memotret semua gaun
51
00:04:24,916 --> 00:04:27,083
dan menangis di tengah toko
52
00:04:27,083 --> 00:04:29,416
karena kelinci kecilku cepat tumbuh?
53
00:04:30,583 --> 00:04:31,500
Tentu.
54
00:04:32,291 --> 00:04:33,125
Pasti seru.
55
00:04:33,708 --> 00:04:35,541
Baik. Ayo pergi hari Sabtu.
56
00:04:35,541 --> 00:04:38,208
- Tentu.
- Sabtu? Tidak. Jika kau bisa.
57
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Pasti bisa.
58
00:04:39,458 --> 00:04:43,250
Tentu, tetapi jangan merasa wajib.
Turuti tubuhmu saja.
59
00:04:43,250 --> 00:04:44,375
Akan kulakukan.
60
00:04:44,375 --> 00:04:45,708
Jadi, kemonya lancar?
61
00:04:45,708 --> 00:04:48,291
Ya, membosankan, tetapi ayahmu menemaniku.
62
00:04:48,958 --> 00:04:50,791
- Biar aku.
- Ibu, aku bisa.
63
00:04:50,791 --> 00:04:53,958
- Aku hanya mau buatkan roti lapis.
- Aku saja. Kau buat punyaku.
64
00:04:53,958 --> 00:04:55,791
Ini mudah. Rebus air saja.
65
00:04:55,791 --> 00:04:58,208
- Ya.
- Pukul 16.15. Kau tahu artinya.
66
00:04:58,208 --> 00:05:01,458
Kau bisa minum pil anti-mual jika perlu.
Kau perlu?
67
00:05:01,458 --> 00:05:03,958
- Aku akan tunggu karena...
- Kau tampak lelah.
68
00:05:03,958 --> 00:05:04,875
Mau duduk?
69
00:05:04,875 --> 00:05:06,333
- Tak lelah.
- Kau lelah?
70
00:05:06,333 --> 00:05:10,208
Aku merasa cukup baik. Kurasa aku akan...
71
00:05:27,375 --> 00:05:30,500
Kau menghubungi Tully.
Yang bagus, atau tak kutelepon.
72
00:05:31,291 --> 00:05:35,291
Hei, ini aku. Aku tak percaya
pesan suaramu masih sama.
73
00:05:37,250 --> 00:05:39,916
Jadi... ya.
74
00:05:41,208 --> 00:05:44,958
Memang sudah lama,
tetapi aku memikirkanmu,
75
00:05:44,958 --> 00:05:50,958
dan kurasa mungkin saatnya untuk bicara.
76
00:05:52,083 --> 00:05:53,500
Telepon aku, ya?
77
00:05:54,958 --> 00:05:57,083
Jika tidak, aku akan cari foto kuliah
78
00:05:57,083 --> 00:06:00,250
saat rambut keritingmu jelek
dan kujual ke National Enquirer.
79
00:06:01,291 --> 00:06:02,250
Bercanda.
80
00:06:03,083 --> 00:06:06,208
Omong-omong, ini Kate. Mularkey.
81
00:06:17,916 --> 00:06:19,791
Kami di rumah pedesaan keluarganya,
82
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
dan itu sangat mewah.
83
00:06:21,958 --> 00:06:22,875
Mewah.
84
00:06:22,875 --> 00:06:24,583
Hampir seperti kastel.
85
00:06:24,583 --> 00:06:27,333
Ada ruang dansa dengan perapian besar,
86
00:06:27,333 --> 00:06:29,416
dan dia agak menggoda.
87
00:06:29,416 --> 00:06:31,083
Kini cara bicaramu begini?
88
00:06:31,083 --> 00:06:35,250
Tidak, dengar! Dia bersikap
seperti pangeran, "Mau menari?
89
00:06:35,250 --> 00:06:37,708
Aku akan memenggal seseorang untukmu."
90
00:06:37,708 --> 00:06:40,125
Aku tak bisa meniru aksennya.
Kami tertawa,
91
00:06:40,125 --> 00:06:42,333
lalu saat itu dia mengatakannya.
92
00:06:42,916 --> 00:06:43,750
"Aku mencintaimu."
93
00:06:44,416 --> 00:06:47,166
Semuanya terasa seperti dongeng.
94
00:06:47,166 --> 00:06:50,291
Wah. Kau pasti sangat puas.
95
00:06:50,291 --> 00:06:52,125
Ya! Kurasa.
96
00:06:52,125 --> 00:06:54,166
- Maksudmu bahagia?
- Entahlah.
97
00:06:54,166 --> 00:06:58,333
Aku senang kau kembali!
Kita akan rayakan habis-habisan!
98
00:06:58,916 --> 00:07:01,166
Kau tak perlu adakan pesta kepulangan.
99
00:07:01,166 --> 00:07:03,833
Kau bercanda?
Aku merencanakannya sejak kau pergi.
100
00:07:03,833 --> 00:07:06,958
Kau tak mau pamer
betapa kau dan Theo saling mencintai?
101
00:07:06,958 --> 00:07:10,958
Tentu. Ya. Aku hanya tak ingin
menyakiti siapa pun.
102
00:07:11,458 --> 00:07:14,916
Maksudmu Johnny?
Tak apa-apa. Tak usah diundang.
103
00:07:16,125 --> 00:07:19,125
Apa kabarnya?
Bukannya aku memikirkan bagaimana...
104
00:07:19,625 --> 00:07:23,500
- Apa kabarnya?
- Sama. Orang Australia. Menyebalkan.
105
00:07:23,500 --> 00:07:25,166
Dia punya pacar?
106
00:07:25,166 --> 00:07:27,125
- Sayang.
- Apa? Aku...
107
00:07:27,125 --> 00:07:30,458
- Enam minggu di Eropa tak berdampak?
- Berdampak besar.
108
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
Aku sangat mencintai Theo.
109
00:07:33,083 --> 00:07:36,291
Terima kasih sudah temani ke kantor.
Bukannya ada pilihan.
110
00:07:36,291 --> 00:07:39,208
Kini, alasan sebenarnya
aku minta ditemani.
111
00:07:39,208 --> 00:07:40,916
Astaga. Tully! Lihat dirimu.
112
00:07:40,916 --> 00:07:42,208
AKHIR PEKAN PUKUL 18.00!
113
00:07:42,208 --> 00:07:45,208
- Kau tampak sangat penting!
- Aku tahu!
114
00:07:46,083 --> 00:07:48,125
Astaga, menyenangkan sekali!
115
00:07:48,125 --> 00:07:49,375
Mularkey!
116
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
- Hei.
- Kau suka iklan barunya?
117
00:07:52,375 --> 00:07:53,333
Ya.
118
00:07:53,958 --> 00:07:56,916
Bagaimana perjalananmu?
Kulitmu tampak... kecokelatan.
119
00:07:56,916 --> 00:08:00,583
Kami melakukan banyak tur jalan kaki,
120
00:08:00,583 --> 00:08:04,416
jadi belajar banyak tentang batu bulat.
121
00:08:05,750 --> 00:08:07,333
Terdengar menyenangkan.
122
00:08:07,333 --> 00:08:10,000
Ya. Memang. Menyenangkan.
123
00:08:12,750 --> 00:08:16,625
Astaga, apa itu... Tully Hart?
124
00:08:16,625 --> 00:08:18,625
Astaga, ini kau!
125
00:08:18,625 --> 00:08:22,458
Dari berita! Lalu papan iklan di sana!
126
00:08:23,250 --> 00:08:24,708
Maaf. Aku Joyce.
127
00:08:24,708 --> 00:08:25,625
Hai, Joyce.
128
00:08:25,625 --> 00:08:28,958
Hai. Putriku dan aku selalu menontonmu.
129
00:08:28,958 --> 00:08:32,583
Dia ambil kelas jurnalisme di UW.
Dia ingin jadi sepertimu.
130
00:08:32,583 --> 00:08:35,166
Kau tahu?
131
00:08:36,250 --> 00:08:38,791
Suruh dia meneleponku.
132
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Akan kuajak dia keliling studio.
133
00:08:41,291 --> 00:08:45,500
Kau baik sekali, Nona Tully Hart!
134
00:08:45,500 --> 00:08:49,500
- Senang bertemu denganmu, Joyce.
- Terima kasih! Maksudku, ya!
135
00:08:49,500 --> 00:08:52,333
Senang bertemu denganmu juga...
136
00:08:54,333 --> 00:08:55,250
Dah.
137
00:08:59,041 --> 00:09:01,375
Kau sangat benci dikenali, bukan?
138
00:09:01,375 --> 00:09:05,166
Apa? Aku tak akan minta maaf
karena suka bertemu orang baru.
139
00:09:05,166 --> 00:09:07,583
Jika "orang baru"
maksudmu penggemar yang memuja.
140
00:09:07,583 --> 00:09:10,166
Jadi? Mereka alasanku melakukan ini.
141
00:09:10,166 --> 00:09:12,416
Bukan karena uang atau papan iklan,
142
00:09:12,416 --> 00:09:14,791
atau meja bagus di restoran.
143
00:09:14,791 --> 00:09:17,000
Ya, karena kau sangat benci semua itu.
144
00:09:17,000 --> 00:09:20,916
Aku hanya bilang, keuntungannya bagus,
tetapi bukan itu alasanku.
145
00:09:21,791 --> 00:09:25,416
Untuk terhubung dengan orang,
seperti Jill tadi.
146
00:09:26,000 --> 00:09:27,375
- Namanya Joyce.
- Terserah.
147
00:09:27,375 --> 00:09:31,875
Intinya, Joyce dan orang seperti dia,
yang hidupnya sungguh kita sentuh,
148
00:09:31,875 --> 00:09:33,250
itu alasanku melakukan ini.
149
00:09:33,250 --> 00:09:34,750
Itu alasan kita melakukan ini.
150
00:09:34,750 --> 00:09:37,458
Aku tak melakukan ini lagi,
karena aku dipecat.
151
00:09:37,458 --> 00:09:40,708
Jadi, aku akan lakukan wawancara kerja
di tempat asuransi
152
00:09:40,708 --> 00:09:43,375
dan pura-pura peduli soal asuransi.
153
00:09:43,375 --> 00:09:45,416
Itu akan jadi penampilan terbaikku.
154
00:09:48,208 --> 00:09:49,666
Semoga berhasil, Mularkey.
155
00:09:51,291 --> 00:09:52,458
- Tidak.
- Ya.
156
00:09:52,458 --> 00:09:55,416
Kedua kakinya patah. Itu yang kudengar.
157
00:09:55,416 --> 00:09:58,041
- Astaga, Bu Hewitt yang malang.
- Ya.
158
00:09:58,041 --> 00:10:00,000
Kurasa kita dapat guru pengganti.
159
00:10:00,000 --> 00:10:02,333
Atau mereka bisa membatalkan kelas.
160
00:10:02,333 --> 00:10:04,291
Kenapa harus peduli kisah karangan
161
00:10:04,291 --> 00:10:06,041
saat ada hal nyata di dunia?
162
00:10:06,041 --> 00:10:08,958
Kadang kisah karangan
lebih nyata dari kisah nyata.
163
00:10:08,958 --> 00:10:12,083
- Itu tak masuk akal.
- Hei, Semuanya.
164
00:10:12,833 --> 00:10:16,250
Aku Sam Waverly, dan sebelum
kalian tanya, ya, rumornya benar.
165
00:10:16,250 --> 00:10:19,083
Aku dikirim dari masa depan
untuk mengajar bahasa Inggris
166
00:10:19,083 --> 00:10:25,291
agar bahasa luar biasa ini bisa bertahan
setelah Bumi dihancurkan alien.
167
00:10:26,000 --> 00:10:28,250
Sedikit tentang diriku, jika membantu.
168
00:10:28,250 --> 00:10:31,583
Tanda baca favoritku adalah titik koma.
169
00:10:31,583 --> 00:10:35,000
Orang favoritku adalah anjingku, Hamlet.
170
00:10:35,000 --> 00:10:39,041
Dari tahun 1969 hingga 1972,
aku mengikuti Grateful Dead.
171
00:10:39,041 --> 00:10:40,541
- Tak mungkin.
- Dia bercanda.
172
00:10:40,541 --> 00:10:42,250
Aku tak bercanda soal Dead.
173
00:10:43,291 --> 00:10:47,000
- Kalau kau? Apa yang membuatmu semangat?
- Aku? Sepak bola, kurasa.
174
00:10:47,000 --> 00:10:49,250
Ya. Coop bawa kita
ke kejuaraan negara bagian.
175
00:10:49,750 --> 00:10:52,583
- Itu bagus...
- Tak sabar menunggu ini berakhir.
176
00:10:52,583 --> 00:10:54,875
- Apa? Kelas atau hari ini?
- SMA.
177
00:10:54,875 --> 00:10:57,958
Kau, dengan rahasianya, apa kisahmu?
178
00:10:58,958 --> 00:11:00,916
Itu Tully Hart dan temannya.
179
00:11:01,833 --> 00:11:05,125
Kate. Aku duduk di belakangmu
sejak kelas sembilan.
180
00:11:06,833 --> 00:11:10,000
Tully Hart, apa hal paling menarik
yang kau baca tahun ini?
181
00:11:10,583 --> 00:11:11,875
Tiger Beat.
182
00:11:12,750 --> 00:11:15,958
Kau beruntung. Beberapa tema utama
yang akan kita pelajari
183
00:11:15,958 --> 00:11:17,583
berasal dari Tiger Beat.
184
00:11:18,208 --> 00:11:22,958
Ketenaran, romansa,
hormon menggebu, kecemasan remaja...
185
00:11:24,041 --> 00:11:25,333
Karena unit ini...
186
00:11:27,208 --> 00:11:28,666
Unit ini adalah tentang...
187
00:11:31,583 --> 00:11:32,583
Shakespeare.
188
00:11:35,416 --> 00:11:37,333
Kita akan memulai semester ini
189
00:11:37,333 --> 00:11:39,708
dengan tragedi hebat Romeo dan Juliet.
190
00:11:39,708 --> 00:11:42,708
Juga karena aku percaya
karya-karya luar biasa ini
191
00:11:42,708 --> 00:11:45,791
paling baik dipahami melalui penampilan.
192
00:11:45,791 --> 00:11:50,500
Aku sudah meyakinkan kepala sekolah
untuk izinkan aku membuat pementasan drama
193
00:11:50,500 --> 00:11:52,416
dan kusarankan kalian ikut audisi.
194
00:11:52,416 --> 00:11:55,083
Bahkan kalian yang belum pernah pentas.
195
00:12:01,291 --> 00:12:02,291
Tul?
196
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
Tidak.
197
00:12:15,083 --> 00:12:18,500
Sayang. Sudah tak ada yang berharap
dapat kartu ucapan terima kasih.
198
00:12:18,500 --> 00:12:19,625
Aku mau.
199
00:12:19,625 --> 00:12:23,958
Bagaimana kau tahu siapa membuat apa?
Semua tampak seperti roti pisang.
200
00:12:23,958 --> 00:12:25,291
Memang roti pisang.
201
00:12:25,291 --> 00:12:27,750
Apa ada aturan bawa roti pisang
untuk orang sakit?
202
00:12:27,750 --> 00:12:30,500
Penuh perhatian. Hanya kita kira ada...
203
00:12:30,500 --> 00:12:32,458
- Brownie.
- Ya, kue.
204
00:12:32,458 --> 00:12:33,458
- Biskuit.
- Scone?
205
00:12:33,458 --> 00:12:34,916
- Es krim.
- Paman Sean datang!
206
00:12:34,916 --> 00:12:36,458
Apa pun rasa cokelat.
207
00:12:36,458 --> 00:12:39,333
Hei! Maaf, semoga aku tak mengganggu.
208
00:12:39,333 --> 00:12:42,791
Aku sedang di dekat sini dan memikirkanmu...
209
00:12:42,791 --> 00:12:44,666
Ibu memintamu untuk memeriksaku?
210
00:12:46,375 --> 00:12:47,458
Apa?
211
00:12:47,458 --> 00:12:48,625
Tidak.
212
00:12:48,625 --> 00:12:50,625
Aku hanya mau membawakanmu ini.
213
00:12:51,875 --> 00:12:52,875
Kubuat sendiri.
214
00:12:55,416 --> 00:12:59,083
Roti pisang?
Sangat penuh perhatian. Terima kasih.
215
00:12:59,916 --> 00:13:00,750
Bagus.
216
00:13:01,500 --> 00:13:02,708
Ya.
217
00:13:02,708 --> 00:13:07,083
Jadi, bagaimana semua? Bagaimana mualnya?
218
00:13:07,083 --> 00:13:10,333
Tak buruk. Hanya sesekali.
219
00:13:10,916 --> 00:13:12,250
Kudengar soda jahe membantu.
220
00:13:14,708 --> 00:13:15,875
Akan kuingat itu.
221
00:13:16,791 --> 00:13:17,833
Soda jahe.
222
00:13:19,250 --> 00:13:20,125
Ya.
223
00:13:21,833 --> 00:13:23,208
Ponsel seseorang?
224
00:13:25,333 --> 00:13:26,208
Ya, sial.
225
00:13:28,208 --> 00:13:29,041
Taruh di mana?
226
00:13:33,541 --> 00:13:34,875
Kenapa ada di kulkas?
227
00:13:38,166 --> 00:13:39,833
Karena otakku hangus karena kemo.
228
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
Orang penting?
229
00:13:45,875 --> 00:13:48,791
Tidak, hanya teman
dari kelas menulis, Vivian.
230
00:13:49,666 --> 00:13:52,416
Bagus kau punya teman
yang bisa diandalkan sekarang.
231
00:13:53,916 --> 00:13:56,041
Ya.
232
00:13:59,500 --> 00:14:01,833
Di sini, di pesisir selatan Antarktika,
233
00:14:01,833 --> 00:14:06,166
kita bisa melihat efek paling jelas
dan merusak dari pemanasan global.
234
00:14:06,875 --> 00:14:13,083
Di belakangku ada bongkahan es terbesar
di dunia, Paparan Es Ross.
235
00:14:13,083 --> 00:14:17,500
Mengapung di atas Samudra Selatan
selama ratusan ribu tahun.
236
00:14:18,291 --> 00:14:22,000
Keajaiban alam
yang perlahan-lahan menghilang.
237
00:14:23,458 --> 00:14:24,916
Wajahku mati rasa.
238
00:14:27,000 --> 00:14:29,250
Kukira kau sudah terbiasa dingin.
239
00:14:29,250 --> 00:14:32,916
Ya, itu yang kuyakini
saat menerima pekerjaan ini.
240
00:14:33,416 --> 00:14:34,666
Harus menguatkanmu.
241
00:14:36,708 --> 00:14:38,375
Bukan cuma dingin, tetapi...
242
00:14:39,333 --> 00:14:40,958
Kesepian yang mendalam?
243
00:14:42,166 --> 00:14:44,041
Ya, kau juga terbiasa dengan itu.
244
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Kuharap begitu.
245
00:14:46,375 --> 00:14:51,083
Awalnya aku juga merindukan orang,
lalu aku ingat aku benci orang.
246
00:14:52,541 --> 00:14:56,250
Di sini tak ada yang menggangguku,
tak ada pengalih.
247
00:14:56,250 --> 00:14:58,625
Tak ada sinyal ponsel atau apa pun.
248
00:14:58,625 --> 00:15:01,458
Untung tak ada yang meneleponku lagi.
249
00:15:03,541 --> 00:15:06,791
Pasti ada yang menunggu di rumah.
Kau Tully Hart.
250
00:15:07,791 --> 00:15:08,708
Percayalah.
251
00:15:09,708 --> 00:15:11,083
Tak ada yang menunggu.
252
00:15:15,750 --> 00:15:19,000
Astaga. Syukurlah kau pulang.
Hentikan aku habiskan ini.
253
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Berhenti! Kukira kau simpan untuk pesta!
254
00:15:22,208 --> 00:15:25,250
Tadinya. Aku butuh ini. Wawancaraku payah.
255
00:15:25,250 --> 00:15:27,875
Mereka terus tanyakan
rencana masa depan seperti,
256
00:15:27,875 --> 00:15:29,708
"Kau punya pacar? Apa serius?
257
00:15:29,708 --> 00:15:31,833
Apa rencana soal menikah dan punya anak?"
258
00:15:31,833 --> 00:15:35,208
Ini wawancara kerja
atau kau bertanya mewakili ibuku?
259
00:15:35,208 --> 00:15:36,500
- Serius?
- Ya.
260
00:15:36,500 --> 00:15:39,958
Lalu katanya, "Kami hanya ingin orang
yang bisa lama bekerja di sini."
261
00:15:40,750 --> 00:15:42,083
Itu sangat kacau.
262
00:15:42,083 --> 00:15:44,458
- Pria tak akan ditanyakan itu.
- Tentu tidak.
263
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Kau berikan pendapatmu?
264
00:15:46,083 --> 00:15:49,541
Tentu! Kulempar stapler ke arahnya,
menyebutnya seksis, dan pergi.
265
00:15:49,541 --> 00:15:51,458
- Bagus.
- Bercanda.
266
00:15:51,458 --> 00:15:54,791
Satu, aku tak akan begitu, dan dua,
aku berusaha dapat pekerjaan itu.
267
00:15:55,666 --> 00:15:57,958
Hal begini dialami wanita setiap hari.
268
00:15:58,458 --> 00:16:02,041
Itu sangat menahan kita
untuk maju dengan karier kita.
269
00:16:02,041 --> 00:16:03,916
Aku tahu. Namun, kita bisa apa?
270
00:16:05,875 --> 00:16:06,875
Kita berita.
271
00:16:08,416 --> 00:16:10,875
Kita mampu jadikan lebih baik
bagi generasi berikut.
272
00:16:11,791 --> 00:16:14,000
- Begitu?
- Ya! Orang seperti putri Jill...
273
00:16:14,000 --> 00:16:15,166
Putri Joyce.
274
00:16:15,166 --> 00:16:16,500
Kita teladan mereka.
275
00:16:16,500 --> 00:16:17,916
Umumnya kau.
276
00:16:17,916 --> 00:16:19,833
Kurasa ada kisah di sini, Mularkey.
277
00:16:20,583 --> 00:16:24,208
Kau tahu?
Kita cari sesuatu di iklan lowongan.
278
00:16:25,000 --> 00:16:27,916
Aku akan jadi pelamar,
wawancara untuk pekerjaan itu,
279
00:16:27,916 --> 00:16:30,750
merekamnya dengan kamera tersembunyi,
280
00:16:30,750 --> 00:16:34,250
dan mengirim pria dengan resume yang sama,
281
00:16:34,250 --> 00:16:36,958
dan membandingkan wawancara,
mengekspos standar ganda.
282
00:16:39,250 --> 00:16:41,166
- Kau benci?
- Tidak, aku suka. Hebat.
283
00:16:41,166 --> 00:16:44,958
Bagaimana kau bisa menyamar?
Kau cukup dikenal saat ini.
284
00:16:45,500 --> 00:16:46,791
Sial, kau benar.
285
00:16:48,458 --> 00:16:49,750
Butuh yang tak dikenal.
286
00:16:55,875 --> 00:16:59,666
Baik, lensanya di sini,
jadi harus menghadap kemari.
287
00:16:59,666 --> 00:17:01,583
Aku serasa mata-mata!
288
00:17:01,583 --> 00:17:04,500
Ini resume palsumu. Sangat mengesankan.
289
00:17:04,500 --> 00:17:08,041
Jika aku punya perusahaan alat medis,
aku ingin kau di tim penjualanku.
290
00:17:08,041 --> 00:17:10,916
- Tunggu, alat medis?
- Beri jawaban minimal.
291
00:17:10,916 --> 00:17:12,458
- Kau akan hebat.
- Baik.
292
00:17:12,458 --> 00:17:14,750
Sedikit kendala. Hank baru cuti sakit.
293
00:17:14,750 --> 00:17:17,333
- Sial!
- Kita masih bisa lakukan.
294
00:17:18,166 --> 00:17:20,125
- Kirim aku.
- Sungguh?
295
00:17:20,708 --> 00:17:23,833
Aku bukan aktor,
tetapi kurasa bisa memerankan pria.
296
00:17:24,458 --> 00:17:26,541
Aku juga bisa coba aksen Amerika?
297
00:17:27,208 --> 00:17:30,625
Tentu. Kate masuk lebih dahulu,
kau disiapkan sesudahnya.
298
00:17:30,625 --> 00:17:33,000
- Tully.
- Dimengerti.
299
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Roger...
300
00:17:35,541 --> 00:17:37,750
Akan kuusahakan. Lihat ini, ya?
301
00:17:37,750 --> 00:17:40,333
Tim lama kembali bersama, membuat berita.
302
00:17:41,000 --> 00:17:42,083
Aku rindu ini!
303
00:17:44,875 --> 00:17:48,416
- Ya. Aku juga.
- Baik. Ayo berangkat. Saatnya beraksi.
304
00:17:49,708 --> 00:17:51,625
"Akankah langit begitu cerah
305
00:17:51,625 --> 00:17:54,125
hingga burung akan berkicau
dan mengira aku malam?
306
00:17:54,125 --> 00:17:56,791
Lihat dia menaruh sarung tangan
di tangannya."
307
00:17:56,791 --> 00:17:58,708
- Terima kasih mau ikut.
- Tentu.
308
00:17:58,708 --> 00:18:03,916
"Andai aku sarung tangan itu,
aku bisa menyentuh pipi itu."
309
00:18:11,000 --> 00:18:15,250
- Bisa dapat kredit tambahan untuk ini?
- Tidak, kau dapat yang kurang berharga.
310
00:18:15,750 --> 00:18:19,041
Rasa hormatku. Terima kasih.
Baiklah, siapa berikutnya?
311
00:18:20,833 --> 00:18:22,708
Tully Hart.
312
00:18:23,541 --> 00:18:26,958
Aku tak ikut audisi.
Aku di sini bersama temanku.
313
00:18:27,541 --> 00:18:31,000
Jika kau akan melihat teman-temanmu
naik ke sana dan membuka diri,
314
00:18:31,000 --> 00:18:32,666
kurasa kau berutang yang sama.
315
00:18:37,666 --> 00:18:38,500
Baiklah.
316
00:18:51,958 --> 00:18:54,708
O Romeo, Romeo!
317
00:18:55,625 --> 00:18:57,375
Di mana Romeo?
318
00:19:01,875 --> 00:19:04,083
Baik! Tafsiran yang menarik.
319
00:19:05,291 --> 00:19:06,125
Berikutnya.
320
00:19:08,750 --> 00:19:09,708
Silakan.
321
00:19:23,625 --> 00:19:27,250
"O Romeo, Romeo. Di manakah kau, Romeo?
322
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
Menyangkal ayahmu dan menolak namamu.
323
00:19:38,625 --> 00:19:39,916
Atau jika tidak,
324
00:19:41,375 --> 00:19:45,833
bersumpahlah cintaku dan aku
tak akan lagi menjadi Capulet.
325
00:19:49,125 --> 00:19:51,916
Hanya namamu yang menjadi musuhku.
326
00:19:52,833 --> 00:19:55,708
Kau adalah dirimu, meski bukan Montague.
327
00:19:57,666 --> 00:19:58,750
Apa itu Montague?
328
00:19:59,250 --> 00:20:04,750
Ini bukan tangan, kaki, atau lengan...
329
00:20:05,750 --> 00:20:09,875
Bukan lengan atau wajah..."
330
00:20:09,875 --> 00:20:12,416
Kami tak bisa dengar. Lebih keras.
331
00:20:13,375 --> 00:20:16,208
"Atau bagian lain milik pria!
332
00:20:16,208 --> 00:20:18,458
Jadilah nama lain!
333
00:20:19,833 --> 00:20:21,000
Apa arti sebuah nama?
334
00:20:22,333 --> 00:20:26,541
Yang kita sebut mawar
dengan sebutan lain..."
335
00:20:27,875 --> 00:20:33,333
Maaf. "Dengan nama lain,
akan berbau sama manisnya."
336
00:20:40,458 --> 00:20:43,625
Terima kasih banyak. Siapa namamu?
337
00:20:43,625 --> 00:20:44,791
Kate McKenzie.
338
00:20:46,083 --> 00:20:47,666
Ceritakan soal pengalamanmu.
339
00:20:47,666 --> 00:20:51,791
Aku mulai dalam penjualan
empat tahun lalu dan menjadi manajer.
340
00:20:53,708 --> 00:20:55,500
Aku mulai dalam penjualan,
341
00:20:55,500 --> 00:20:58,916
lalu beberapa tahun kemudian
diangkat menjadi manajer.
342
00:20:58,916 --> 00:21:03,083
Mengesankan. Aku tahu
kau punya kemampuan memimpin.
343
00:21:03,083 --> 00:21:06,916
Aku pakai sistem imbalan bulanan
dan menaikkan pendapatan tiga kali lipat.
344
00:21:06,916 --> 00:21:10,416
Ya, aku tak yakin
sebaik apa tim kami merespons
345
00:21:10,416 --> 00:21:13,500
gaya manajemen semacam itu,
tampak agak agresif.
346
00:21:13,500 --> 00:21:16,625
Mitch, jika lihat sesuatu yang kuinginkan,
kulakukan saja.
347
00:21:16,625 --> 00:21:19,208
Aku menghargai sikapmu yang pasti bisa.
348
00:21:20,041 --> 00:21:23,666
Pekerjaan ini melibatkan berjam-jam
bersosialisasi dengan klien.
349
00:21:24,416 --> 00:21:27,875
Kau akan sering tak bisa pulang
dan memasak untuk keluarga.
350
00:21:29,750 --> 00:21:32,083
Kami bekerja keras dan bermain keras.
351
00:21:33,666 --> 00:21:35,750
Seperti pekerjaan idamanku, Mitch.
352
00:21:35,750 --> 00:21:40,083
Hei, bukan mau mendahului,
tetapi kurasa kau akan cocok.
353
00:21:40,791 --> 00:21:41,958
Bagaimana dengan itu?
354
00:21:41,958 --> 00:21:43,541
Terima kasih, Nn. MacKenzie.
355
00:21:45,791 --> 00:21:46,666
Kami akan kabari.
356
00:21:47,333 --> 00:21:48,250
Baiklah.
357
00:21:50,250 --> 00:21:52,125
Dia ajak main golf di akhir pekan!
358
00:21:52,125 --> 00:21:54,416
Dia ingin aku di dapur
tanpa alas kaki dan hamil.
359
00:21:54,416 --> 00:21:57,458
Ini bagus sekali.
Aku tak sabar untuk menghajarnya.
360
00:22:00,625 --> 00:22:03,416
Hei, ini milik pribadi.
Jangan masuk tanpa izin.
361
00:22:03,416 --> 00:22:04,750
Astaga.
362
00:22:06,250 --> 00:22:07,666
Kau Tully Hart.
363
00:22:08,666 --> 00:22:10,291
Benar. Siapa namamu?
364
00:22:11,250 --> 00:22:13,875
- Howard.
- Howard. Nama yang bagus.
365
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
Kurasa kau bekerja di sini.
366
00:22:15,291 --> 00:22:16,625
Petugas keamanan?
367
00:22:16,625 --> 00:22:19,666
Mereka beruntung memilikimu.
Kau jelas ahli dalam kerjamu.
368
00:22:19,666 --> 00:22:23,416
Aku tak percaya ini benar kau.
Aku menontonmu setiap malam di KPOC.
369
00:22:23,416 --> 00:22:26,541
Tunggu, kalian sedang membuat berita?
370
00:22:28,666 --> 00:22:30,875
Aku tahu stetoskop kami cacat.
371
00:22:32,250 --> 00:22:37,458
Dengar, Howard, kau jelas pria
yang menghargai jurnalisme bagus.
372
00:22:38,000 --> 00:22:42,375
Sebenarnya, aku perlu menanyai
manajer kantor ini untuk ceritaku,
373
00:22:42,375 --> 00:22:45,208
dan tak akan berhasil tanpa unsur kejutan.
374
00:22:46,166 --> 00:22:50,333
Apa kau bisa membiarkan
kami masuk tanpa janji temu?
375
00:22:51,375 --> 00:22:54,250
Ya... baiklah.
376
00:22:55,333 --> 00:22:58,375
- Untukmu, Nona Hart.
- Teman-temanku memanggilku Tully.
377
00:22:58,375 --> 00:22:59,416
Tentu.
378
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
Tully.
379
00:23:05,166 --> 00:23:06,583
Kalian berutang minuman.
380
00:23:09,875 --> 00:23:13,375
Syuting bagus tadi, Nak.
Kau masih punya semua jarimu.
381
00:23:15,541 --> 00:23:17,500
Kau bersemangat untuk pulang?
382
00:23:19,083 --> 00:23:23,458
Entahlah. Rumah belum terasa sama
sejak aku kehilangan sahabatku.
383
00:23:24,625 --> 00:23:27,458
Aku turut sedih. Kapan dia meninggal?
384
00:23:27,458 --> 00:23:30,000
Bukan, dia...
385
00:23:30,916 --> 00:23:32,708
Kami hanya berhenti bicara.
386
00:23:33,416 --> 00:23:36,083
Dia mungkin baik saja
tanpa aku mengacaukan hidupnya.
387
00:23:36,083 --> 00:23:38,083
Jika kau tak antusias pulang,
388
00:23:38,083 --> 00:23:41,250
kau bisa ikut dengan kami
untuk syuting berikutnya.
389
00:23:42,083 --> 00:23:43,000
Galapagos?
390
00:23:43,583 --> 00:23:44,791
Di sana hangat.
391
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
Pemandangannya tak terkalahkan.
392
00:23:49,458 --> 00:23:50,666
Galapa-indah.
393
00:23:52,041 --> 00:23:53,875
Aku butuh matahari.
394
00:23:53,875 --> 00:23:57,625
Harus kuperingatkan, bujetnya payah.
395
00:23:58,625 --> 00:24:00,750
Tak ada yang peduli
soal kura-kura raksasa.
396
00:24:01,250 --> 00:24:05,166
Mungkin mereka akan peduli
jika ada kekuatan bintang kecil.
397
00:24:57,750 --> 00:24:58,583
Aku tampak payah.
398
00:25:00,083 --> 00:25:01,333
Kau tampak cantik.
399
00:25:01,833 --> 00:25:04,083
Itu Kate Mularkey?
400
00:25:04,708 --> 00:25:08,666
- Hei!
- Dan Marah. Lihat gaun itu.
401
00:25:09,375 --> 00:25:12,000
- Kami juga belanja untuk acara.
- Seru sekali.
402
00:25:14,333 --> 00:25:16,958
Aku suka topi itu. Penampilan yang seru.
403
00:25:16,958 --> 00:25:18,083
- Terima kasih.
- Jadi...
404
00:25:20,291 --> 00:25:21,583
Apa kabarmu?
405
00:25:22,416 --> 00:25:23,958
Aku baik-baik saja. Ya.
406
00:25:25,250 --> 00:25:27,333
Pengobatanku berjalan sangat lancar,
407
00:25:27,333 --> 00:25:30,083
dan aku beruntung
punya tim dokter yang hebat,
408
00:25:30,083 --> 00:25:33,458
dan kami hadapi selangkah demi selangkah.
409
00:25:33,458 --> 00:25:35,041
Kau luar biasa.
410
00:25:35,041 --> 00:25:37,750
Kau tahu, itu sangat menginspirasi,
411
00:25:37,750 --> 00:25:42,541
dan aku serius,
jika ada yang bisa kubantu...
412
00:25:43,583 --> 00:25:45,291
Jika kau mau bayar gaun itu...
413
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Baiklah.
414
00:25:49,583 --> 00:25:52,208
- Tentu saja.
- Astaga, aku bercanda, aku...
415
00:26:01,166 --> 00:26:03,458
- Kate, kau baik-baik saja?
- Ibu?
416
00:26:04,041 --> 00:26:07,666
Aku baik-baik saja, terima kasih.
Aku hanya perlu...
417
00:26:08,291 --> 00:26:09,541
Mau kuambilkan air?
418
00:26:17,916 --> 00:26:22,416
- Kasihan kau, duduklah.
- Bu, semua baik-baik saja?
419
00:26:22,416 --> 00:26:24,375
Temanku sedang melawan kanker.
420
00:26:27,458 --> 00:26:28,500
Maafkan aku.
421
00:26:28,500 --> 00:26:31,333
Aku baik-baik saja. Sebaiknya kami...
422
00:26:31,333 --> 00:26:33,750
Kami akan pergi.
Sandra, senang bertemu denganmu.
423
00:26:33,750 --> 00:26:36,416
Kau ingin kusimpankan ini untukmu?
424
00:26:36,416 --> 00:26:39,125
- Ya, itu... Kami akan kembali.
- Baik.
425
00:26:50,958 --> 00:26:52,750
Kita tak akan kembali ke sana, ya?
426
00:26:54,583 --> 00:26:55,500
Kau boleh.
427
00:26:56,708 --> 00:26:57,750
Aku tak bisa.
428
00:26:59,083 --> 00:27:00,375
Maaf, Sayang.
429
00:27:00,375 --> 00:27:01,833
Ibu, tak apa-apa.
430
00:27:02,958 --> 00:27:04,000
Aku akan menebusnya.
431
00:27:04,000 --> 00:27:08,375
Akhir pekan depan, kita ke mal.
Mereka punya pilihan yang lebih bagus.
432
00:27:09,083 --> 00:27:09,958
Baiklah.
433
00:27:11,583 --> 00:27:13,000
Bisa kita masuk?
434
00:27:14,208 --> 00:27:16,583
Ya, kau dahulu, aku masuk sebentar lagi.
435
00:27:30,125 --> 00:27:31,125
Sial.
436
00:27:38,375 --> 00:27:41,333
Kau menghubungi Tully.
Yang bagus atau tak kutelepon lagi.
437
00:27:42,125 --> 00:27:44,000
Kupikir akan coba meneleponmu lagi.
438
00:27:44,000 --> 00:27:48,333
Hanya Tuhan yang tahu kenapa terus kucoba.
Kau jelas mengabaikanku.
439
00:27:48,333 --> 00:27:52,791
Apa ini balasan karena aku tak bicara
denganmu setelah kecelakaan itu?
440
00:27:52,791 --> 00:27:54,875
Ini yang membuatku gila.
441
00:27:55,375 --> 00:27:58,000
Kau mengacau, tetapi kau yang mendendam.
442
00:27:58,000 --> 00:27:59,708
Seharusnya aku.
443
00:27:59,708 --> 00:28:02,208
Tak perlu meneleponku lagi.
444
00:28:18,500 --> 00:28:21,416
Kau menghubungi Tully.
Yang bagus atau tak kutelepon lagi.
445
00:28:22,875 --> 00:28:23,958
Aku tak serius.
446
00:28:24,875 --> 00:28:27,833
Kau harus... meneleponku lagi.
447
00:28:29,375 --> 00:28:33,416
Kalau mau. Jika kau tak mau
dan sudah selesai, tak perlu, tetapi...
448
00:28:36,000 --> 00:28:36,958
Aku...
449
00:28:38,708 --> 00:28:40,458
Aku sangat membutuhkanmu. Ya?
450
00:28:40,958 --> 00:28:44,458
Itu sebabnya aku terus meneleponmu.
Hanya untuk mendengar suaramu.
451
00:28:45,041 --> 00:28:48,958
Meski hanya mendengarnya di pesan suara.
452
00:28:48,958 --> 00:28:50,208
Hanya saja...
453
00:28:53,125 --> 00:28:58,166
keadaan sedang sangat buruk
dan sulit, dan aku...
454
00:28:59,833 --> 00:29:01,250
Telepon aku, ya?
455
00:29:03,166 --> 00:29:04,041
Atau jangan.
456
00:29:14,708 --> 00:29:16,333
Jangan buat aku berharap, Tull.
457
00:29:16,333 --> 00:29:18,916
Hanya kau yang sudah baca drama itu,
untuk iseng.
458
00:29:18,916 --> 00:29:20,166
Karena kau aneh.
459
00:29:20,166 --> 00:29:22,125
Namun, kau pantas jadi Juliet.
460
00:29:22,125 --> 00:29:25,291
- Jika Waverly tak melihatnya, dia bodoh.
- Romeo!
461
00:29:25,291 --> 00:29:29,166
Aku bisa bertarung pedang, dan akhirnya
aku bisa menusuk perutku sendiri.
462
00:29:30,500 --> 00:29:31,875
Ayo, sudah ada daftarnya.
463
00:29:37,166 --> 00:29:38,166
Apa-apaan?
464
00:29:39,666 --> 00:29:42,250
- Selamat, Tully.
- Jangan beri aku selamat.
465
00:29:42,250 --> 00:29:45,291
Itu jelas kesalahan.
Aku seharusnya bukan Juliet.
466
00:29:47,791 --> 00:29:49,500
- Kate...
- Aku baik-baik saja.
467
00:29:49,500 --> 00:29:52,083
Tidak, aku jadi Pelayan Satu.
468
00:29:53,291 --> 00:29:55,625
Kita tahu aku tak akan jadi pemain utama.
469
00:29:55,625 --> 00:29:57,583
Aku bukan Juliet.
470
00:29:57,583 --> 00:29:59,208
Aku juga bukan!
471
00:30:02,666 --> 00:30:04,375
Apa-apaan, Pak Waverly?
472
00:30:06,166 --> 00:30:07,458
Selamat siang juga.
473
00:30:07,458 --> 00:30:09,541
Kenapa memilihku padahal tahu aku tak mau?
474
00:30:10,333 --> 00:30:11,458
Aku suka audisimu.
475
00:30:11,458 --> 00:30:13,416
Aku bahkan tak mencoba.
476
00:30:13,416 --> 00:30:15,625
Kau mungkin tak mencoba jadi Juliet,
477
00:30:15,625 --> 00:30:18,541
tetapi kau pandai tampil,
seperti di kelas.
478
00:30:18,541 --> 00:30:23,166
Namun, ada gadis yang ingin
menjadi Juliet, seperti Kate Mularkey.
479
00:30:23,166 --> 00:30:25,416
Kate Mularkey sudah jadi siswa bagus.
480
00:30:25,416 --> 00:30:27,125
Kau seharusnya juga.
481
00:30:27,125 --> 00:30:29,083
Namun, nilai rata-ratamu cuma C?
482
00:30:29,083 --> 00:30:32,708
Tugasku mencari cara
agar kau suka sastra Inggris,
483
00:30:32,708 --> 00:30:34,333
dan kurasa drama caranya.
484
00:30:35,166 --> 00:30:36,166
Apa?
485
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
Akui saja, kau suka sorotan.
486
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Membuatmu merasa kuat.
487
00:30:42,750 --> 00:30:43,791
Tak terkalahkan.
488
00:30:45,541 --> 00:30:46,791
Pertimbangkan saja.
489
00:30:47,333 --> 00:30:51,333
Jika bukan bagiku, maka untuk
menghormati kata-kata abadi Shakespeare.
490
00:30:54,500 --> 00:30:56,541
Minum bir atau tidak.
491
00:30:56,541 --> 00:31:01,250
Ada banyak bir untuk membuatmu mabuk.
Ditambah teh dan biskuit, roti sosis.
492
00:31:01,916 --> 00:31:04,375
- Theo menyewa motor ini di Roma...
- Tidak.
493
00:31:04,375 --> 00:31:06,333
...dan jatuh saat coba menyalakan.
494
00:31:06,333 --> 00:31:08,458
- Merobek bagian belakang celananya.
- Tidak!
495
00:31:08,458 --> 00:31:11,958
Ya, sampai ke tengah. Mengerikan.
496
00:31:11,958 --> 00:31:13,041
- Lucu.
- Pasti.
497
00:31:13,041 --> 00:31:16,333
Bagimu. Dia tertawa terbahak-bahak
sampai mulai mendengus.
498
00:31:16,333 --> 00:31:18,250
Ya, dia memang begitu.
499
00:31:18,958 --> 00:31:19,875
Seperti itu.
500
00:31:20,416 --> 00:31:24,208
Kau tahu? Kurasa tepat saat itu
aku benar-benar jatuh cinta.
501
00:31:25,583 --> 00:31:28,583
Kau tahu yang lucu,
pacar sebelumnya juga orang Inggris.
502
00:31:28,583 --> 00:31:31,750
- Tidak, Ayah, dia orang Australia.
- Terserah. Sama saja.
503
00:31:31,750 --> 00:31:36,000
Omong-omong, aku tahu
kau bukan tipe orang yang sombong.
504
00:31:37,250 --> 00:31:38,083
Kau baik.
505
00:31:39,208 --> 00:31:41,125
Terima kasih banyak, Tn. Mularkey.
506
00:31:41,125 --> 00:31:43,541
- Itu berarti...
- Panggil aku Bud.
507
00:31:44,208 --> 00:31:46,708
Bud. Mau minum bir lagi, Bud?
508
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
Paksa aku.
509
00:31:48,750 --> 00:31:50,166
Dia kuat!
510
00:31:52,625 --> 00:31:53,708
Aku segera kembali.
511
00:31:55,291 --> 00:31:56,583
Aku suka dia!
512
00:31:56,583 --> 00:31:57,791
Bukankah dia hebat?
513
00:31:57,791 --> 00:32:04,333
Juga sangat ramah, sopan,
penuh perhatian, dan tampan.
514
00:32:04,333 --> 00:32:05,875
- Ya, dia tampan.
- Ya.
515
00:32:05,875 --> 00:32:07,291
Aku tahu, dia sangat...
516
00:32:07,291 --> 00:32:09,083
Sangat lebih baik dari Johnny.
517
00:32:09,625 --> 00:32:10,666
Apa?
518
00:32:10,666 --> 00:32:14,625
- Ya. Bagai siang dan malam.
- Tak perlu bilang siang dan malam.
519
00:32:14,625 --> 00:32:17,750
Kau dapat yang lebih bagus.
520
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
- Jauh lebih bagus.
- Ya.
521
00:32:18,958 --> 00:32:20,125
- Ibu...
- Ya.
522
00:32:20,125 --> 00:32:22,166
Itu bukan kompetisi.
523
00:32:22,166 --> 00:32:25,291
Benar, ibumu dan aku sangat lega
524
00:32:25,291 --> 00:32:28,583
akhirnya kau putuskan Johnny
dan menemukan pria sejati.
525
00:32:28,583 --> 00:32:31,416
Perjalanan ke Eropa itu? Bagus bagimu.
526
00:32:35,041 --> 00:32:38,500
- Hei, aku tak tahu kau akan datang!
- Hei. Ya, kurasa begitu...
527
00:32:39,625 --> 00:32:41,541
- Sean! Semua di sini!
- Sebentar.
528
00:32:41,541 --> 00:32:43,625
- Senang melihatmu.
- Orangnya datang.
529
00:32:46,166 --> 00:32:49,416
Johnny. Hai. Sedang apa kau di sini?
530
00:32:49,416 --> 00:32:52,041
Ya, maaf,
aku tak tahu kau mengadakan pesta.
531
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
Tidak, hanya mengundang keluarga
agar mereka bisa bertemu Theo.
532
00:32:56,000 --> 00:32:59,125
- Tentu, silakan lanjutkan.
- Tunggu, apa yang mau...
533
00:33:01,041 --> 00:33:02,208
Hanya...
534
00:33:05,250 --> 00:33:07,000
Stan suka ceritanya,
535
00:33:07,000 --> 00:33:09,708
dan kubilang kau sangat membantu,
536
00:33:09,708 --> 00:33:12,208
dan dia mau menerimamu kembali.
537
00:33:15,500 --> 00:33:18,750
Aku mungkin bisa beri tahu
lewat telepon, tetapi,
538
00:33:18,750 --> 00:33:20,958
pekerjaan itu untukmu, kalau mau.
539
00:33:24,041 --> 00:33:25,750
Entah harus bilang apa.
540
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
Terima kasih.
541
00:33:28,583 --> 00:33:29,875
Santai saja, Mularkey.
542
00:33:35,333 --> 00:33:39,458
Maaf, Semua, boleh minta perhatian kalian?
543
00:33:39,458 --> 00:33:41,833
Aku ingin mengatakan sesuatu.
544
00:33:42,333 --> 00:33:43,875
Pertama, aku...
545
00:33:43,875 --> 00:33:44,875
Kami,
546
00:33:45,791 --> 00:33:47,791
Diana dan aku...
547
00:33:48,916 --> 00:33:51,375
Aku akan melepas ini. Tak dengar apa-apa.
548
00:33:51,375 --> 00:33:56,083
Kami... sangat menghargai
kedatangan kalian.
549
00:33:57,041 --> 00:33:59,166
Konon, bukan ke mana tujuan kita,
550
00:34:00,000 --> 00:34:01,250
tetapi dengan siapa.
551
00:34:01,250 --> 00:34:06,458
Kate adalah teman seperjalanan terbaik
552
00:34:06,458 --> 00:34:08,375
yang bisa diminta siapa pun.
553
00:34:09,458 --> 00:34:11,875
Ada sekitar seribu tempat
554
00:34:11,875 --> 00:34:14,333
yang tak sabar untuk kudatangi denganmu.
555
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
Ada sesuatu yang ingin kutanyakan.
556
00:34:27,333 --> 00:34:28,291
Benar!
557
00:34:33,000 --> 00:34:35,125
Kathleen Scarlett Mularkey...
558
00:34:38,083 --> 00:34:39,041
mau menikahiku?
559
00:34:46,125 --> 00:34:48,208
Ya!
560
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
Astaga!
561
00:34:52,125 --> 00:34:53,000
Ayo!
562
00:34:58,458 --> 00:35:00,041
- Astaga!
- Tunggu.
563
00:35:01,125 --> 00:35:02,125
Jadi...
564
00:35:03,583 --> 00:35:04,916
Ini milik Nenek.
565
00:35:10,333 --> 00:35:13,291
Astaga!
566
00:35:13,958 --> 00:35:16,041
- Astaga!
- Astaga!
567
00:35:16,041 --> 00:35:17,791
- Aku bertunangan.
- Astaga!
568
00:35:18,875 --> 00:35:21,875
Kami sangat senang untukmu!
569
00:35:21,875 --> 00:35:24,875
- Selamat datang di keluarga.
- Terima kasih banyak.
570
00:35:25,458 --> 00:35:26,708
Kemari, Kau!
571
00:35:27,291 --> 00:35:28,208
Baiklah!
572
00:35:28,833 --> 00:35:31,166
Indah sekali!
Tunggu, biar kuambil kameraku!
573
00:35:31,833 --> 00:35:33,291
- Astaga.
- Ayolah.
574
00:35:39,375 --> 00:35:41,875
Jangan takut. Ini aku, Howard!
575
00:35:43,541 --> 00:35:45,708
Petugas keamanan? Dari waktu itu?
576
00:35:47,583 --> 00:35:48,541
Bagaimana kau...
577
00:35:48,541 --> 00:35:51,333
Aku mencari tahu di mana kau tinggal.
578
00:35:52,250 --> 00:35:54,500
Aku mau mengetuk,
tetapi pintu depanmu terbuka.
579
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Itu pesta apa?
580
00:35:59,916 --> 00:36:03,083
Howard, kau tak boleh di sini.
581
00:36:04,708 --> 00:36:08,166
Namun... kita berteman.
582
00:36:08,166 --> 00:36:09,291
Katamu.
583
00:36:10,208 --> 00:36:12,041
Aku membantumu dengan ceritamu.
584
00:36:14,791 --> 00:36:16,291
Aku kena masalah untukmu.
585
00:36:16,291 --> 00:36:18,541
- Maaf, tapi...
- Apa?
586
00:36:19,791 --> 00:36:22,958
Kau terlalu sibuk untuk bicara denganku?
Bintang terlalu besar?
587
00:36:22,958 --> 00:36:24,041
Kau harus pergi.
588
00:36:24,041 --> 00:36:25,916
Omong kosong. Kau berutang kepadaku.
589
00:36:25,916 --> 00:36:28,541
Tolong! Tolong aku!
590
00:36:31,416 --> 00:36:32,791
Telepon polisi!
591
00:36:33,458 --> 00:36:36,083
- Diam! Berhenti bergerak!
- Astaga, Tully!
592
00:36:36,083 --> 00:36:38,791
- Baiklah, aku menahannya.
- Diam!
593
00:36:38,791 --> 00:36:39,958
Pegang kakinya!
594
00:36:40,750 --> 00:36:43,791
- Ini.
- Ibu, aku baik-baik saja. Sungguh.
595
00:36:43,791 --> 00:36:47,166
Sayang, tak apa-apa jika tidak.
596
00:36:47,166 --> 00:36:49,916
Aku hanya ingin di sini untukmu.
597
00:36:50,958 --> 00:36:54,041
Kau di sini. Jangan cemaskan aku.
598
00:36:57,583 --> 00:36:58,833
Kau tampak lelah.
599
00:37:00,416 --> 00:37:02,833
Ya, kadang begitu dengan kemo.
600
00:37:02,833 --> 00:37:04,375
Itu normal, tak apa-apa.
601
00:37:06,458 --> 00:37:11,708
Aku membaca tentang betapa pentingnya
kesehatan mental dalam perjalanan ini.
602
00:37:12,208 --> 00:37:15,291
Pemikiranmu menciptakan realitasmu.
603
00:37:15,291 --> 00:37:18,291
Aku membaca buku berjudul The Secret.
604
00:37:23,083 --> 00:37:26,125
Aku tahu Johnny merawatmu dengan baik,
605
00:37:26,625 --> 00:37:29,208
tetapi aku lihat dampak terhadapnya.
606
00:37:29,208 --> 00:37:32,500
Ibu, dia baik-baik saja.
Kami semua baik. Semua baik.
607
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Sudah berpikir untuk hubungi Tully?
608
00:37:37,500 --> 00:37:40,708
Ini jelas waktu
kau paling membutuhkan teman.
609
00:37:43,291 --> 00:37:44,208
Ya.
610
00:37:46,250 --> 00:37:47,458
Ya, akan kupikirkan.
611
00:37:51,291 --> 00:37:52,125
Baiklah.
612
00:38:16,500 --> 00:38:18,875
"Namun, lembut..."
613
00:38:25,250 --> 00:38:28,333
"Namun, lembut,
cahaya apa yang menembus jendela..."
614
00:38:29,541 --> 00:38:33,083
- Maaf. Tidak...
- Aku tak tahu ada orang lain di sini.
615
00:38:33,083 --> 00:38:36,375
Tidak. Aku tak benar-benar di sini.
616
00:38:36,958 --> 00:38:39,458
Aku bahkan tak yakin kita boleh di sini.
617
00:38:40,041 --> 00:38:42,125
Siapa sangka
Kate Mularkey pelanggar aturan?
618
00:38:44,875 --> 00:38:46,625
- Kau tahu namaku?
- Apa?
619
00:38:46,625 --> 00:38:49,250
Tentu tahu. Kita satu sekolah, Bodoh.
620
00:38:50,125 --> 00:38:53,625
Ya, kita hanya tak pernah bicara.
621
00:38:53,625 --> 00:38:56,458
Ya, karena kau selalu misterius
dengan Tully Hart.
622
00:38:58,291 --> 00:39:01,291
Aku bisa perkenalkan kalian berdua
kalau mau.
623
00:39:01,833 --> 00:39:06,625
Aku tahu dia tampak keren dan misterius,
tetapi sebenarnya manis dan normal.
624
00:39:06,625 --> 00:39:09,541
Terima kasih. Aku akan bertemu dia.
Dia pemeran Juliet.
625
00:39:09,541 --> 00:39:10,583
- Benar.
- Benar.
626
00:39:12,166 --> 00:39:15,250
- Kalian berdua akan sempurna bersama...
- Aku ragu, sungguh.
627
00:39:15,250 --> 00:39:18,083
Aku tak mengerti separuh arti naskah ini.
628
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
Lihat ini.
629
00:39:19,083 --> 00:39:23,333
"Bangunlah, matahari indah...
dan bunuh bulan yang cemburu."
630
00:39:24,791 --> 00:39:25,958
Apa maksudnya?
631
00:39:26,708 --> 00:39:28,708
Ini semua tampak seperti ocehan
632
00:39:28,708 --> 00:39:31,000
yang pura-pura dipahami orang
agar tampak pintar.
633
00:39:31,000 --> 00:39:33,833
Sebenarnya,
634
00:39:33,833 --> 00:39:38,666
dia bilang gadis itu sangat cantik
sampai bulan pun cemburu kepadanya,
635
00:39:38,666 --> 00:39:40,208
dan itu sangat penting
636
00:39:40,208 --> 00:39:44,458
karena dalam mitologi,
bulan bagai penjaga perawan,
637
00:39:44,458 --> 00:39:46,125
dan itu...
638
00:39:46,125 --> 00:39:47,625
Kubaca tahun lalu,
639
00:39:47,625 --> 00:39:50,125
hanya untuk iseng, lalu Cliff Notes,
640
00:39:50,666 --> 00:39:52,791
bukan untuk curang, hanya karena...
641
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Kate?
642
00:40:06,083 --> 00:40:07,083
Halo?
643
00:40:17,458 --> 00:40:21,583
Hei. kau di sini. Aku tak menemukanmu.
Sedang apa kau di sini?
644
00:40:21,583 --> 00:40:24,916
Tak ada. Aku hanya
sedang melatih dialogku.
645
00:40:24,916 --> 00:40:26,333
Bukan.
646
00:40:26,333 --> 00:40:29,750
Tidak, aku menangis di sini
karena drama bodoh itu,
647
00:40:29,750 --> 00:40:31,375
tetapi jangan merasa bersalah.
648
00:40:31,375 --> 00:40:33,250
Sungguh? Kau tak tampak sedih.
649
00:40:33,250 --> 00:40:35,625
Kau tampak sangat senang.
Ada apa denganmu?
650
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
Baiklah...
651
00:40:37,708 --> 00:40:43,416
Sesuatu yang sangat indah baru terjadi,
itu tak terduga dan aneh.
652
00:40:43,416 --> 00:40:46,833
- Aku bahkan tak yakin itu nyata.
- Apa maksudmu?
653
00:40:48,625 --> 00:40:51,458
"Bunga cinta ini,
saat napas ranum musim panas,
654
00:40:51,458 --> 00:40:54,458
bisa jadi bunga indah
saat kita bertemu lagi!"
655
00:41:02,083 --> 00:41:03,833
Penerbangan itu merusakku.
656
00:41:04,583 --> 00:41:06,375
Hotelnya masih jauh?
657
00:41:06,375 --> 00:41:08,041
Hanya beberapa kilometer.
658
00:41:08,791 --> 00:41:10,041
Aturan pertama hidup,
659
00:41:10,041 --> 00:41:12,750
selalu beri dirimu dua hari
untuk atasi penat terbang
660
00:41:12,750 --> 00:41:14,916
sebelum penerbangan berikutnya.
661
00:41:16,416 --> 00:41:18,583
Aku ingin menjelajah sedikit
selagi di sini.
662
00:41:19,416 --> 00:41:21,416
Negara Chili itu indah.
663
00:41:21,416 --> 00:41:23,291
Maksudku, saat siang hari.
664
00:41:25,583 --> 00:41:26,833
Luar biasa,
665
00:41:27,791 --> 00:41:30,375
berpindah-pindah negara,
666
00:41:31,916 --> 00:41:36,916
tak pernah tahu
ke mana petualanganmu berikutnya.
667
00:41:37,500 --> 00:41:39,583
Kau berubah menjadi seperti kami.
668
00:41:43,625 --> 00:41:47,375
Senang sekali terima telepon lagi. Halo?
669
00:41:47,958 --> 00:41:52,291
Aku akan memeriksa ponselku.
Aku lupa seperti apa rasanya peradaban.
670
00:41:52,791 --> 00:41:56,458
18 PANGGILAN TAK TERJAWAB - KATE
671
00:42:04,458 --> 00:42:05,291
Tul?
672
00:42:06,041 --> 00:42:08,166
Semua sudah pergi. Kecuali Theo.
673
00:42:09,208 --> 00:42:11,791
Dia ingin menginap untuk berjaga-jaga.
674
00:42:13,208 --> 00:42:14,875
Jelas layak jadi suami.
675
00:42:23,375 --> 00:42:27,083
Aku sangat bangga
saat orang mulai mengenaliku,
676
00:42:28,625 --> 00:42:30,291
mereka ingin bertemu aku.
677
00:42:31,458 --> 00:42:34,750
Namun, jika semua orang tahu siapa aku,
orang seram dan aneh juga.
678
00:42:35,916 --> 00:42:36,958
Sayang.
679
00:42:37,583 --> 00:42:41,041
Aku hanya ingin sembunyi,
merobohkan papan iklan bodoh itu.
680
00:42:41,041 --> 00:42:44,750
Tidak, Tul. Kau bekerja sangat keras
untuk mencapai posisimu.
681
00:42:44,750 --> 00:42:47,166
Ya, mungkin kita harus lebih berhati-hati.
682
00:42:47,166 --> 00:42:51,541
Jangan biarkan pintu terbuka
atau buat nomor tak terdaftar,
683
00:42:52,125 --> 00:42:53,375
tetapi kita akan menjagamu.
684
00:42:54,000 --> 00:42:57,083
Tak akan kubiarkan
orang aneh lain mendekatimu lagi.
685
00:42:58,708 --> 00:42:59,875
Bukan hanya itu.
686
00:43:02,666 --> 00:43:03,916
Kau akan menikah.
687
00:43:04,416 --> 00:43:09,583
- Dengan pria Inggris pemberani di luar.
- Astaga! Itu bahkan tak terasa nyata.
688
00:43:09,583 --> 00:43:12,750
Setuju. Cincin itu tampak mahal.
689
00:43:12,750 --> 00:43:13,791
Ya.
690
00:43:15,666 --> 00:43:19,166
- Bagaimana aku bisa bertahan tanpamu?
- Jangan gila.
691
00:43:20,250 --> 00:43:21,750
Aku akan selalu di sini.
692
00:43:24,333 --> 00:43:26,541
Kau terjebak denganku selamanya.
693
00:43:37,166 --> 00:43:38,666
Kenapa kau di sini?
694
00:43:39,250 --> 00:43:40,291
Dia meneleponku.
695
00:43:42,208 --> 00:43:43,500
Apa yang terjadi?
696
00:43:46,666 --> 00:43:47,666
Dia di atas.
697
00:44:40,333 --> 00:44:42,583
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra