1 00:00:10,750 --> 00:00:12,750 ‪ALEEA CU LICURICI 2 00:00:21,166 --> 00:00:23,166 ‪Bine, e rândul meu! Adevăr sau provocare? 3 00:00:23,833 --> 00:00:24,666 ‪Adevăr. 4 00:00:26,791 --> 00:00:27,833 ‪Bine, provocare. 5 00:00:27,833 --> 00:00:30,208 ‪- Bine. Închide ochii! ‪- Bine. 6 00:00:30,208 --> 00:00:33,708 ‪- Scoate-ți ochelarii! ‪- Da, majestatea ta, dră Hart. 7 00:00:37,291 --> 00:00:38,666 ‪Pot să deschid ochii? 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,083 ‪- Tull? ‪- Sunt aici, Mularkey. 9 00:00:53,416 --> 00:00:54,875 ‪- Bună! ‪- Bună! 10 00:00:56,000 --> 00:00:58,958 ‪Îmi pare rău. ‪Nu-mi vine să cred că ești tu. 11 00:00:58,958 --> 00:01:01,416 ‪Doamne, cât a trecut? Un an? 12 00:01:03,458 --> 00:01:05,583 ‪Despre ce vorbești, ciudato? 13 00:01:06,625 --> 00:01:10,666 ‪Nu mai știi? Ne-am certat. ‪Nu mai suntem prietene. 14 00:01:55,458 --> 00:01:56,958 {\an8}‪Ai dormit o vreme. 15 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 {\an8}‪Ședința e pe final. 16 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 {\an8}‪Cred că te-ai plictisit de moarte ‪stând acolo. Nu trebuia să rămâi. 17 00:02:04,375 --> 00:02:09,208 {\an8}‪Glumești? Ador locul ăsta. E mai bine ‪decât în lounge-ul de la aeroport. 18 00:02:14,041 --> 00:02:15,000 {\an8}‪Te ajut eu. 19 00:02:17,291 --> 00:02:18,208 {\an8}‪Mersi! 20 00:02:23,666 --> 00:02:25,291 {\an8}‪Începe să prindă formă. 21 00:02:26,333 --> 00:02:28,541 {\an8}‪Ai făcut deja vreo cinci centimetri. 22 00:02:28,541 --> 00:02:30,708 {\an8}‪Aproape cât pentru un papion. 23 00:02:30,708 --> 00:02:31,625 {\an8}‪Ticălosule! 24 00:02:31,625 --> 00:02:36,083 {\an8}‪Sau o șosetă minusculă ‪pentru un chihuahua. 25 00:02:36,083 --> 00:02:39,000 {\an8}‪Ai noroc că nu pot veni acolo. 26 00:02:39,875 --> 00:02:42,375 {\an8}‪Bine! Au trecut 90 de minute. ‪Cum te simți? 27 00:02:43,541 --> 00:02:47,166 {\an8}‪Bine. Da, mi-e mult mai puțin greață ‪de data asta. 28 00:02:52,833 --> 00:02:55,333 {\an8}‪Mersi! Toți au mare grijă de mine aici. 29 00:02:55,333 --> 00:02:59,041 {\an8}‪Ne place când vii. Ești plină de veselie. 30 00:03:05,291 --> 00:03:08,958 {\an8}‪Ia-o ușor și ne vedem ‪peste două săptămâni. 31 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 {\an8}‪- Bine. ‪- Mersi! 32 00:03:29,291 --> 00:03:32,791 {\an8}‪- Kate. Hei! Lasă-mă pe mine! ‪- Ce? Ca să mă odihnesc? 33 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 {\an8}‪M-am odihnit toată ziua. ‪Trebuie să mă mișc. 34 00:03:35,541 --> 00:03:37,250 {\an8}‪Cu ce vrei? 35 00:03:37,250 --> 00:03:40,375 {\an8}‪Doar cu muștar, poate? Dacă avem. 36 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 {\an8}‪Mulțumesc. 37 00:03:47,583 --> 00:03:49,250 {\an8}‪Bună! Pot să te ajut? 38 00:03:49,250 --> 00:03:52,250 ‪- Nu, mă descurc. Cum merge școala? ‪- Bine. 39 00:03:52,916 --> 00:03:55,083 ‪I-ai mulțumit tatălui lui Rachel ‪că te-a adus? 40 00:03:55,083 --> 00:03:57,875 ‪Da. A zis că mă aduce bucuros oricând. 41 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 ‪Bunica lui Rachel a avut cancer, ‪deci înțeleg. 42 00:04:03,375 --> 00:04:07,875 ‪Azi mi-am luat bilet la balul iernii. ‪Eu, Tyler și Emma mergem în grup. 43 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 ‪Primul tău bal. Doamne! 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,791 ‪Hai la mall în weekend, ‪să-ți luăm rochia perfectă! 45 00:04:14,500 --> 00:04:16,416 ‪- Super! ‪- Serios? 46 00:04:16,416 --> 00:04:17,791 ‪Îmi place. Mersi, mamă! 47 00:04:17,791 --> 00:04:20,875 ‪Deci vrei să mergi cu mine ‪să-ți cumperi rochie? 48 00:04:20,875 --> 00:04:22,208 ‪Da, normal. 49 00:04:22,208 --> 00:04:24,916 ‪Ca să fac multe poze cu fiecare rochie 50 00:04:24,916 --> 00:04:29,416 ‪și să plâng în mijlocul magazinului ‪fiindcă iepurașul meu crește așa repede? 51 00:04:30,583 --> 00:04:31,416 ‪Sigur că da. 52 00:04:32,291 --> 00:04:35,541 ‪- O să ne distrăm. ‪- Bine. Să mergem sâmbătă. 53 00:04:35,541 --> 00:04:38,208 ‪- Da, sigur. ‪- Sâmbătă? Nu. Dacă te simți bine. 54 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 ‪Sigur o să mă simt. 55 00:04:39,458 --> 00:04:43,250 ‪Sigur, dar nu ești obligată să faci nimic. ‪Ascultă-ți corpul! 56 00:04:43,250 --> 00:04:45,708 ‪- Bine. ‪- A fost bine la chimioterapie? 57 00:04:45,708 --> 00:04:48,458 ‪Da, plictisitor, ‪dar tata mi-a ținut companie. 58 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 ‪- Lasă-mă pe mine! ‪- Mamă, pot. 59 00:04:50,791 --> 00:04:53,958 ‪- Vreau să-ți fac un sendviș. ‪- Lasă! Mi-ai făcut mie. 60 00:04:53,958 --> 00:04:55,791 ‪E simplu. Să punem de ceai. 61 00:04:55,791 --> 00:04:58,208 ‪- Da. ‪- E 16:15. Știi ce înseamnă asta. 62 00:04:58,208 --> 00:05:01,458 ‪Mai poți lua ‪o pastilă anti-greață acum. Vrei? 63 00:05:01,458 --> 00:05:03,958 ‪- Aștept, fiindcă... ‪- Pari obosită. 64 00:05:03,958 --> 00:05:04,875 ‪Nu stai jos? 65 00:05:04,875 --> 00:05:06,333 ‪- Nu sunt. ‪- Ești obosită? 66 00:05:06,333 --> 00:05:10,208 ‪Mă simt destul de bine, ‪având în vedere situația, deci cred că... 67 00:05:27,375 --> 00:05:30,500 ‪Aici Tully. ‪Să fie ceva bun, altfel nu te sun înapoi. 68 00:05:31,291 --> 00:05:35,250 ‪Bună! Eu sunt. ‪Nu pot să cred că ai același mesaj vocal. 69 00:05:37,291 --> 00:05:39,833 ‪Deci... da. 70 00:05:41,250 --> 00:05:44,958 ‪Știu că a trecut ceva vreme, ‪dar m-am tot gândit la tine 71 00:05:44,958 --> 00:05:50,875 ‪și cred că poate e timpul să vorbim. 72 00:05:52,083 --> 00:05:53,416 ‪Sună-mă înapoi, da? 73 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 ‪Dacă nu, caut pozele din facultate, 74 00:05:57,083 --> 00:06:00,583 ‪când aveai permanentul ăla oribil, ‪și le vând la ‪National Enquirer. 75 00:06:01,291 --> 00:06:02,166 ‪Glumeam. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,083 ‪Sunt Kate, apropo. Mularkey. 77 00:06:17,833 --> 00:06:21,958 ‪Am stat la proprietatea familiei lui ‪și a fost incredibil de select. 78 00:06:21,958 --> 00:06:22,875 ‪Select. 79 00:06:22,875 --> 00:06:24,583 ‪Practic, era un castel. 80 00:06:24,583 --> 00:06:29,416 ‪Avea sală de bal cu un șemineu uriaș, ‪iar el a fost cam nerușinat. 81 00:06:29,416 --> 00:06:31,083 ‪Așa vorbești acum? 82 00:06:31,083 --> 00:06:35,250 ‪Nu, ascultă! Se purta ca un prinț, zicea: ‪„Ți-ar plăcea să dansezi? 83 00:06:35,250 --> 00:06:37,708 ‪Aș decapita pe cineva pentru tine.” 84 00:06:37,708 --> 00:06:40,125 ‪Nu-i pot imita accentul, dar râdeam 85 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 ‪și atunci a spus-o. 86 00:06:42,916 --> 00:06:43,750 ‪„Te iubesc.” 87 00:06:44,458 --> 00:06:47,166 ‪A fost ca în povești. 88 00:06:47,166 --> 00:06:50,291 ‪Uau! Trebuie să te fi simțit subjugată. 89 00:06:50,291 --> 00:06:52,125 ‪Da! Cred. 90 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 ‪- Adică fericită? ‪- Habar n-am. 91 00:06:54,166 --> 00:06:58,291 ‪Mă bucur că te-ai întors! ‪O să sărbătorim cu mare fast! 92 00:06:58,958 --> 00:07:01,166 ‪Nu trebuie să dai o petrecere. 93 00:07:01,166 --> 00:07:03,833 ‪Glumești? O plănuiesc de când ai plecat. 94 00:07:03,833 --> 00:07:06,958 ‪În plus, nu vrei să te lauzi ‪că sunteți îndrăgostiți? 95 00:07:06,958 --> 00:07:10,958 ‪Sigur. Ba da. ‪Dar nu vreau să fac nimănui în ciudă. 96 00:07:11,458 --> 00:07:14,916 ‪Adică lui Johnny? ‪E-n regulă. Nu-l invităm. 97 00:07:16,125 --> 00:07:19,125 ‪Cum mai e? Nu că m-aș fi gândit... 98 00:07:19,625 --> 00:07:23,500 ‪- Cum e? ‪- La fel. Australian. Enervant. 99 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 ‪Se vede cu cineva? 100 00:07:25,166 --> 00:07:27,125 ‪- Scumpo! ‪- Ce, eu... 101 00:07:27,125 --> 00:07:30,458 ‪- Nu ți-a trecut cât ai stat în Europa? ‪- Ba da. 102 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 ‪Sunt îndrăgostită lulea de Theo. 103 00:07:33,083 --> 00:07:36,291 ‪Mersi că m-ai condus la muncă! ‪Deși n-ai avut de ales. 104 00:07:36,291 --> 00:07:39,208 ‪Iată adevăratul motiv ‪pentru care m-ai condus. 105 00:07:39,208 --> 00:07:40,666 ‪Doamne! Tully! Ia te uită! 106 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 ‪TULLY HART, ÎN WEEKEND LA 18:00! ‪KPOC TACOMA 107 00:07:42,708 --> 00:07:45,208 ‪- Ești impresionantă! ‪- Știu! 108 00:07:46,083 --> 00:07:48,125 ‪Doamne, ce mă bucur! 109 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 ‪Mularkey! 110 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 ‪- Bună! ‪- Deci aprobi noua reclamă? 111 00:07:52,375 --> 00:07:53,333 ‪Da. 112 00:07:54,041 --> 00:07:56,916 ‪Cum a fost în călătorie? Pari... bronzată. 113 00:07:56,916 --> 00:08:00,583 ‪Am făcut multe excursii pe jos, 114 00:08:00,583 --> 00:08:04,416 ‪deci am învățat multe despre pavaje. 115 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 ‪Sună plăcut. 116 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 ‪Da. A fost. A fost plăcut. 117 00:08:12,750 --> 00:08:16,625 ‪Doamne, aia e... Tully Hart? 118 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 ‪Pe legea mea, ești chiar tu! 119 00:08:18,625 --> 00:08:22,458 ‪De la știri! Și pe un panou publicitar! 120 00:08:23,250 --> 00:08:24,708 ‪Scuze! Eu sunt Joyce. 121 00:08:24,708 --> 00:08:25,625 ‪Bună, Joyce! 122 00:08:25,625 --> 00:08:28,958 ‪Bună! Eu și fiica mea te urmărim mereu. 123 00:08:28,958 --> 00:08:32,583 ‪Face cursuri de jurnalism la universitate. ‪Vrea să fie ca tine. 124 00:08:32,583 --> 00:08:35,166 ‪Uau! Știi ce? 125 00:08:36,250 --> 00:08:38,750 ‪Spune-i să mă sune! 126 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 ‪O să-i arăt studioul. 127 00:08:41,291 --> 00:08:45,500 ‪Ești prea amabilă, dră Tully Hart! 128 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 ‪- Mi-a părut bine să te cunosc, Joyce. ‪- Mulțumesc! Adică, da! 129 00:08:49,500 --> 00:08:52,250 ‪Și mie mi-a părut bine... 130 00:08:54,333 --> 00:08:55,250 ‪La revedere! 131 00:08:59,041 --> 00:09:01,375 ‪Frate, detești să fii recunoscută, nu? 132 00:09:01,375 --> 00:09:05,166 ‪Ce? Nu-mi cer scuze ‪fiindcă îmi place să cunosc oameni noi. 133 00:09:05,166 --> 00:09:07,583 ‪Adică fani care te adoră. 134 00:09:07,583 --> 00:09:10,166 ‪Și? Datorită lor fac asta. 135 00:09:10,166 --> 00:09:12,416 ‪Nu pentru bani, panouri 136 00:09:12,416 --> 00:09:14,791 ‪sau o masă bună la restaurant. 137 00:09:14,791 --> 00:09:17,000 ‪Da, fiindcă urăști toate astea. 138 00:09:17,000 --> 00:09:20,916 ‪Spun doar că avantajele sunt plăcute, ‪dar nu ăsta e motivul. 139 00:09:21,833 --> 00:09:25,416 ‪Îmi place să simt o conexiune ‪cu oameni precum Jill. 140 00:09:26,000 --> 00:09:27,375 ‪- O chema Joyce. ‪- Mă rog. 141 00:09:27,375 --> 00:09:31,875 ‪Ideea e că Joyce și oamenii ca ea, ‪ale căror vieți le influențăm... 142 00:09:31,875 --> 00:09:33,250 ‪Pentru ei fac asta. 143 00:09:33,250 --> 00:09:34,750 ‪Pentru ei o facem toți. 144 00:09:34,750 --> 00:09:37,458 ‪Eu nu mai fac asta, ‪căci am fost concediată, 145 00:09:37,458 --> 00:09:40,708 ‪deci mă duc la interviul de la asigurări 146 00:09:40,708 --> 00:09:43,416 ‪și mă prefac că îmi pasă de asigurări. 147 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 ‪O să fie cea mai bună interpretare a mea. 148 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 ‪Baftă, Mularkey! 149 00:09:51,291 --> 00:09:52,458 ‪- Nu cred. ‪- Ba da. 150 00:09:52,458 --> 00:09:55,416 ‪Și-a rupt ambele picioare. Asta am auzit. 151 00:09:55,416 --> 00:09:58,041 ‪- Doamne, biata dnă Hewitt! ‪- Da. 152 00:09:58,041 --> 00:10:02,333 ‪- Cred că o să vină un suplinitor. ‪- Sau poate se anulează ora. 153 00:10:02,333 --> 00:10:06,041 ‪De ce ne-ar păsa de basme? ‪Se întâmplă lucruri adevărate în lume. 154 00:10:06,041 --> 00:10:09,000 ‪Uneori, basmele ‪sunt mai adevărate decât realitatea. 155 00:10:09,000 --> 00:10:12,125 ‪- N-are nicio noimă. ‪- Bună ziua! 156 00:10:12,833 --> 00:10:16,250 ‪Sunt Sam Waverly și, înainte să întrebați, ‪zvonurile sunt adevărate. 157 00:10:16,250 --> 00:10:19,083 ‪Am fost trimis din viitor ‪să vă predau engleză, 158 00:10:19,083 --> 00:10:25,291 ‪ca această limbă să supraviețuiască ‪dacă Pământul e distrus de extratereștri. 159 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 ‪Câte ceva despre mine, dacă ajută. 160 00:10:28,250 --> 00:10:31,583 ‪Semnul meu de punctuație preferat ‪e punctul și virgula. 161 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 ‪Persoana mea preferată ‪e câinele meu, Hamlet. 162 00:10:35,000 --> 00:10:39,041 ‪Iar din 1969 până în 1972 ‪am urmărit trupa Grateful Dead. 163 00:10:39,041 --> 00:10:40,541 ‪- Nu cred! ‪- Nu, glumește. 164 00:10:40,541 --> 00:10:42,500 ‪Nu glumesc în legătură cu Dead. 165 00:10:43,291 --> 00:10:47,000 ‪- Dar pe tine? Ce te pasionează? ‪- Pe mine? Fotbalul, cred. 166 00:10:47,000 --> 00:10:49,250 ‪Da. Coop ne duce la campionatul statal. 167 00:10:49,750 --> 00:10:52,583 ‪- Super! La statal... ‪- Abia aștept să se termine. 168 00:10:52,583 --> 00:10:54,875 ‪- Ce? Ora sau ziua? ‪- Liceul. 169 00:10:54,875 --> 00:10:57,833 ‪Tu, cu secretul, care e povestea ta? 170 00:10:58,958 --> 00:11:00,916 ‪Sunt Tully Hart și prietena ei. 171 00:11:01,833 --> 00:11:05,125 ‪Kate. Stau în spatele tău ‪din clasa a noua. 172 00:11:06,833 --> 00:11:10,500 ‪Tully Hart, care e cel mai interesant ‪lucru pe care l-ai citit anul ăsta? 173 00:11:10,500 --> 00:11:11,875 ‪Revista ‪Tiger Beat. 174 00:11:12,750 --> 00:11:15,958 ‪Ai noroc. Unele teme importante ‪pe care le studiem semestrul ăsta 175 00:11:15,958 --> 00:11:17,708 ‪sunt direct din ‪Tiger Beat. 176 00:11:18,208 --> 00:11:22,958 ‪Faimă, romantism, hormoni furioși, ‪anxietate adolescentină... 177 00:11:24,041 --> 00:11:25,333 ‪Fiindcă modulul ăsta... 178 00:11:27,208 --> 00:11:28,666 ‪Modulul ăsta e despre... 179 00:11:31,666 --> 00:11:32,583 ‪Shakespeare. 180 00:11:35,416 --> 00:11:37,333 ‪Și vom începe semestrul 181 00:11:37,333 --> 00:11:39,708 ‪cu teribila tragedie ‪Romeo și Julieta. 182 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 ‪Și, pentru că eu cred ‪că aceste opere magnifice 183 00:11:42,708 --> 00:11:45,791 ‪sunt înțelese mai bine prin interpretare, 184 00:11:45,791 --> 00:11:50,500 ‪l-am convins pe director ‪să mă lase să fac o piesă 185 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 ‪și vă încurajez pe toți să dați o probă. 186 00:11:52,416 --> 00:11:55,208 ‪Chiar și pe cei ‪care n-au mai fost pe scenă. 187 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 ‪Tul? 188 00:12:02,875 --> 00:12:03,791 ‪Nu. 189 00:12:15,083 --> 00:12:18,500 ‪Iubito. Nimeni nu se așteaptă ‪să scrii bilete de mulțumire. 190 00:12:18,500 --> 00:12:19,625 ‪Dar vreau. 191 00:12:19,625 --> 00:12:23,958 ‪Cum poți să știi cine a copt ce? ‪Parcă ar fi toate checuri cu banane. 192 00:12:23,958 --> 00:12:25,291 ‪Asta sunt. 193 00:12:25,291 --> 00:12:27,833 ‪E vreo regulă ‪să duci chec cu banane unui bolnav? 194 00:12:27,833 --> 00:12:30,500 ‪E drăguț, ‪dar te-ai aștepta mai degrabă la... 195 00:12:30,500 --> 00:12:32,416 ‪- Negrese. ‪- Da, torturi. 196 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 ‪- Fursecuri. ‪- Brioșe? 197 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 ‪- Înghețată. ‪- Unchiul Sean! 198 00:12:34,916 --> 00:12:36,458 ‪Orice cu ciocolată. 199 00:12:36,458 --> 00:12:39,333 ‪Bună! Sper că nu vă întrerup. 200 00:12:39,333 --> 00:12:44,666 ‪- Eram în cartier, mă gândeam la tine și... ‪- Te-a rugat mama să mă verifici? 201 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 ‪Ce? 202 00:12:47,500 --> 00:12:48,625 ‪Nu. 203 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 ‪Voiam să-ți aduc ăsta. 204 00:12:51,875 --> 00:12:52,916 ‪E făcut de mine. 205 00:12:55,416 --> 00:12:58,958 ‪Chec cu banane? Ce drăguț! Mulțumesc. 206 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 ‪E bun. 207 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 ‪Da. 208 00:13:02,708 --> 00:13:07,083 ‪Cum merge? Cum stai cu greața? 209 00:13:07,083 --> 00:13:10,333 ‪Nu e rău. Apare ocazional. 210 00:13:10,916 --> 00:13:12,833 ‪Cică sucul de ghimbir ajută. 211 00:13:14,708 --> 00:13:16,000 ‪O să țin minte. 212 00:13:16,791 --> 00:13:17,833 ‪Sucul de ghimbir. 213 00:13:19,250 --> 00:13:20,125 ‪Da. 214 00:13:21,833 --> 00:13:23,083 ‪E telefonul cuiva? 215 00:13:25,375 --> 00:13:26,208 ‪Da, rahat! 216 00:13:28,208 --> 00:13:29,041 ‪Unde l-am pus? 217 00:13:33,541 --> 00:13:34,958 ‪Ce caută în frigider? 218 00:13:38,166 --> 00:13:40,416 ‪Creierul meu e prăjit de la chimioterapie. 219 00:13:45,000 --> 00:13:45,875 ‪Cineva important? 220 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 ‪Nu, o prietenă ‪de la cursul de scriere, Vivian. 221 00:13:49,666 --> 00:13:52,458 ‪E bine că ai prieteni ‪pe care te poți baza acum. 222 00:13:53,958 --> 00:13:55,916 ‪Da. 223 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 ‪Aici, pe coasta de sud a Antarcticii, 224 00:14:01,833 --> 00:14:06,166 ‪se văd cele mai clare și devastatoare ‪efecte ale încălzirii globale. 225 00:14:06,875 --> 00:14:13,083 ‪În spatele meu se află cel mai mare bloc ‪de gheață din lume, Podul de Gheață Ross. 226 00:14:13,083 --> 00:14:17,500 ‪Plutește pe Oceanul Antarctic ‪de sute de mii de ani. 227 00:14:18,291 --> 00:14:22,000 ‪O minune a naturii care dispare încet. 228 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 ‪Nici nu-mi simt fața. 229 00:14:27,000 --> 00:14:29,250 ‪Credeam că te-ai obișnuit cu frigul. 230 00:14:29,250 --> 00:14:32,916 ‪Da, asta mi-am spus ‪când am acceptat slujba. 231 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 ‪Trebuie să te călim. 232 00:14:36,708 --> 00:14:38,375 ‪Nu e doar frigul. E... 233 00:14:39,333 --> 00:14:40,958 ‪Singurătatea zdrobitoare? 234 00:14:42,208 --> 00:14:44,041 ‪Da, te obișnuiești și cu ea. 235 00:14:44,708 --> 00:14:45,625 ‪Așa sper. 236 00:14:46,458 --> 00:14:51,000 ‪Și mie îmi lipseau oamenii la început. ‪Mi-am amintit că-i urăsc pe cei mai mulți. 237 00:14:52,625 --> 00:14:56,250 ‪Aici nu mă deranjează nimic, ‪nu mă distrage nimic. 238 00:14:56,250 --> 00:14:58,625 ‪N-am semnal la telefon, nimic. 239 00:14:58,625 --> 00:15:01,458 ‪Bine că nu mă mai sună nimeni. 240 00:15:03,541 --> 00:15:06,958 ‪Trebuie să te aștepte cineva acasă. ‪Ești Tully Hart. 241 00:15:07,833 --> 00:15:08,666 ‪Crede-mă! 242 00:15:09,750 --> 00:15:11,083 ‪Nu mă așteaptă nimeni. 243 00:15:15,750 --> 00:15:19,000 ‪Doamne! Bine că ai ajuns! ‪Nu mă lăsa să mănânc restul! 244 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 ‪Încetează! Credeam ‪că sunt pentru petrecere! 245 00:15:22,208 --> 00:15:25,250 ‪Erau. Aveam nevoie de ele. ‪Interviul a fost nasol. 246 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 ‪Mă tot întrebau de planurile de viitor. 247 00:15:27,875 --> 00:15:29,708 ‪„Ai un iubit? E ceva serios? 248 00:15:29,708 --> 00:15:31,833 ‪Ce planuri ai ‪legat de căsătorie și copii?” 249 00:15:31,833 --> 00:15:35,208 ‪E interviu de angajare ‪sau te-a pus mama să mă întrebi? 250 00:15:35,208 --> 00:15:36,500 ‪- Pe bune? ‪- Da. 251 00:15:36,500 --> 00:15:39,958 ‪Tot zicea: „Vrem pe cineva ‪care poate fi aici pe termen lung.” 252 00:15:40,750 --> 00:15:42,083 ‪Ce aiurea! 253 00:15:42,083 --> 00:15:44,458 ‪- N-ar întreba un bărbat asta. ‪- Clar. 254 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 ‪I-ai zis vreo două? 255 00:15:46,083 --> 00:15:49,541 ‪Clar! L-am lovit cu capsatorul, ‪l-am făcut misogin și am ieșit. 256 00:15:49,541 --> 00:15:51,458 ‪- Bine. ‪- Glumesc. 257 00:15:51,458 --> 00:15:55,583 ‪Unu, n-aș face asta niciodată, ‪iar doi, voiam să obțin slujba. 258 00:15:55,583 --> 00:15:58,375 ‪Femeile pățesc asta zilnic. 259 00:15:58,375 --> 00:16:02,041 ‪Și ne împiedică să avansăm în carieră. 260 00:16:02,041 --> 00:16:04,541 ‪Da. Dar n-avem ce să facem. 261 00:16:05,916 --> 00:16:07,250 ‪Suntem de la știri. 262 00:16:08,416 --> 00:16:11,750 ‪Avem puterea să îmbunătățim lucrurile ‪pentru generația următoare. 263 00:16:11,750 --> 00:16:14,000 ‪- Da? ‪- Da! Oameni ca fiica lui Jill... 264 00:16:14,000 --> 00:16:15,166 ‪Fiica lui Joyce. 265 00:16:15,166 --> 00:16:16,500 ‪Se uită la noi. 266 00:16:16,500 --> 00:16:17,916 ‪Mai mult la tine. 267 00:16:17,916 --> 00:16:20,541 ‪Cred că avem un subiect, Mularkey. 268 00:16:20,541 --> 00:16:24,125 ‪Știi ce? O să găsim ceva ‪în anunțurile de angajare. 269 00:16:25,041 --> 00:16:27,916 ‪Mă dau drept candidată, merg la interviu 270 00:16:27,916 --> 00:16:30,750 ‪și filmez cu o cameră ascunsă, 271 00:16:30,750 --> 00:16:34,291 ‪apoi trimit un bărbat cu același CV 272 00:16:34,291 --> 00:16:37,583 ‪și compar interviurile, ‪dezvăluind dublul standard. 273 00:16:39,250 --> 00:16:41,166 ‪- Nu-ți place? ‪- Ba da. E uimitor. 274 00:16:41,166 --> 00:16:44,958 ‪Dar cum mergi sub acoperire? ‪Ești destul de ușor de recunoscut. 275 00:16:45,500 --> 00:16:46,708 ‪Rahat, ai dreptate. 276 00:16:48,500 --> 00:16:50,000 ‪Ne trebuie o anonimă. 277 00:16:55,875 --> 00:16:59,666 ‪Obiectivul e aici, ‪deci trebuie să stea așa. 278 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 ‪Mă simt ca o spioană! 279 00:17:01,583 --> 00:17:04,541 ‪Aici ai CV-ul fals. Foarte impresionant. 280 00:17:04,541 --> 00:17:08,041 ‪De-aș avea o firmă de aparatură medicală, ‪te-aș vrea la vânzări. 281 00:17:08,041 --> 00:17:10,916 ‪- Stai, aparatură medicală? ‪- Răspunde scurt! 282 00:17:10,916 --> 00:17:12,458 ‪- Te descurci. ‪- Bine. 283 00:17:12,458 --> 00:17:14,750 ‪O mică problemă. Hank e bolnav. 284 00:17:14,750 --> 00:17:17,333 ‪- La naiba! ‪- Nu, putem face asta. 285 00:17:18,166 --> 00:17:20,125 ‪- Trimite-mă pe mine! ‪- Serios? 286 00:17:20,708 --> 00:17:23,833 ‪Nu sunt actor, ‪dar cred că pot juca un rol de bărbat. 287 00:17:24,458 --> 00:17:26,708 ‪Mă gândeam să încerc un accent american. 288 00:17:27,208 --> 00:17:30,625 ‪Sigur. Kate intră prima, ‪apoi te pregătim pe tine. 289 00:17:30,625 --> 00:17:33,000 ‪- Tully. ‪- Recepționat. 290 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 ‪Recepționat... 291 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 ‪O să exersez. Ia te uită! 292 00:17:37,750 --> 00:17:40,333 ‪Vechea echipă s-a reunit să facă știri. 293 00:17:41,041 --> 00:17:42,083 ‪Mi-a lipsit! 294 00:17:44,875 --> 00:17:48,333 ‪- Da. Și mie! ‪- Bine. Să mergem! Începe show-ul. 295 00:17:49,708 --> 00:17:51,625 ‪„În sfere-aeriene s-ar aprinde ‪Așa de viu 296 00:17:51,625 --> 00:17:54,125 ‪Că păsările-ar prinde ‪Să cânte parcă n-ar fi noapte. 297 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 ‪Își las-acum obrazu-ncet pe mână.” 298 00:17:56,791 --> 00:17:58,708 ‪- Mersi că ai venit cu mine. ‪- Clar. 299 00:17:58,708 --> 00:18:03,833 ‪„O, ce n-aș da să fiu mănușa ei ‪Și să-i ating obrazul.” 300 00:18:11,000 --> 00:18:15,250 ‪- Primesc credite în plus? ‪- Nu, ceva mult mai puțin valoros. 301 00:18:15,750 --> 00:18:19,041 ‪Respectul meu. Mulțumesc. ‪Bine, cine urmează? 302 00:18:20,833 --> 00:18:22,708 ‪Tully Hart. 303 00:18:23,541 --> 00:18:26,958 ‪Nu, eu nu dau probă. ‪Am venit doar cu prietena mea. 304 00:18:27,583 --> 00:18:31,041 ‪Dacă vrei să-ți vezi colegii ‪dezgolindu-și sufletul pe scenă, 305 00:18:31,041 --> 00:18:32,666 ‪le datorezi același lucru. 306 00:18:37,666 --> 00:18:38,500 ‪Bine. 307 00:18:52,000 --> 00:18:54,708 ‪Romeo! 308 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 ‪Unde dracu' e Romeo? 309 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 ‪Bine! Interesantă interpretare. 310 00:19:05,291 --> 00:19:06,125 ‪Următorul. 311 00:19:08,750 --> 00:19:09,708 ‪Te rog. 312 00:19:23,625 --> 00:19:27,250 ‪„Romeo! De ce ești tu, Romeo? 313 00:19:29,708 --> 00:19:32,291 ‪Uită-ți tatăl! Tăgăduiește-ți numele, 314 00:19:38,666 --> 00:19:39,916 ‪Ori, dacă nu vrei, 315 00:19:41,416 --> 00:19:45,833 ‪O, jură-mi că vei fi al meu ‪Și-atunci de tot ce sunt mă lepăd eu. 316 00:19:49,166 --> 00:19:51,791 ‪Dușman mi-e numele tău numai. 317 00:19:52,958 --> 00:19:55,708 ‪Tu rămâi același ‪Chiar de n-ai fi Montague. 318 00:19:57,666 --> 00:19:58,750 ‪Ce-i Montague? 319 00:19:59,250 --> 00:20:04,750 ‪Nu-i mână... ‪Nu-i mână, nu-i picior, nu-i braț... 320 00:20:05,750 --> 00:20:09,875 ‪Nu-i braț, nu-i față...” 321 00:20:09,875 --> 00:20:12,416 ‪Nu te-auzim, dragă. Puțin mai tare. 322 00:20:13,375 --> 00:20:16,208 ‪„Nici o altă parte! 323 00:20:16,208 --> 00:20:18,416 ‪Alt nume alege-ți! 324 00:20:19,875 --> 00:20:21,000 ‪Un nume ce-i? 325 00:20:22,333 --> 00:20:26,541 ‪Un trandafir, oricum îi spui... ‪Tot așa-și împarte mireasma dulce...” 326 00:20:27,875 --> 00:20:33,166 ‪Scuze! „Oricum îi spui... ‪Tot așa-și împarte mireasma dulce.” 327 00:20:40,500 --> 00:20:43,625 ‪Mulțumesc foarte mult. ‪Cum ziceai că te cheamă? 328 00:20:43,625 --> 00:20:44,791 ‪Kate McKenzie. 329 00:20:46,083 --> 00:20:47,666 ‪Spune-mi ce experiență ai! 330 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 ‪Lucrez în vânzări de vreo patru ani ‪și am ajuns manager. 331 00:20:53,708 --> 00:20:55,500 ‪Am început în vânzări, 332 00:20:55,500 --> 00:20:58,916 ‪iar după câțiva ani ‪m-au promovat în funcția de manager. 333 00:20:58,916 --> 00:21:03,083 ‪Impresionant. Îmi dau seama ‪că ai abilități de conducere. 334 00:21:03,083 --> 00:21:06,916 ‪Am folosit sistemul de recompense lunare ‪și am triplat veniturile. 335 00:21:06,916 --> 00:21:10,416 ‪Da, nu știu ‪cât de bine ar reacționa echipa 336 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 ‪la acest stil de conducere, ‪pare cam agresiv. 337 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 ‪Mitch, când văd ceva ce vreau, ‪merg înainte. 338 00:21:16,625 --> 00:21:19,208 ‪Și apreciez atitudinea ta încrezătoare. 339 00:21:20,041 --> 00:21:23,666 ‪Postul ăsta presupune ore întregi ‪de socializare cu clienții. 340 00:21:24,416 --> 00:21:27,875 ‪În multe seri n-o să poți ‪ajunge acasă să gătești cina. 341 00:21:29,750 --> 00:21:32,083 ‪Muncim din greu și jucăm dur. 342 00:21:33,666 --> 00:21:35,750 ‪Pare o treabă pentru mine, Mitch. 343 00:21:35,750 --> 00:21:40,083 ‪Nu vreau să mă pripesc, ‪dar cred că te-ai potrivi mănușă. 344 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 ‪Ca să vezi! 345 00:21:41,958 --> 00:21:43,541 ‪Mulțumesc, dră MacKenzie. 346 00:21:45,791 --> 00:21:48,208 ‪- Vă anunțăm noi. ‪- Super! 347 00:21:50,250 --> 00:21:52,125 ‪Zice să merg la golf în weekend! 348 00:21:52,125 --> 00:21:54,416 ‪Eu, la bucătărie, desculță și însărcinată. 349 00:21:54,416 --> 00:21:57,458 ‪E foarte bine. Abia aștept să-l expunem. 350 00:22:00,625 --> 00:22:03,416 ‪E proprietate privată. Nu puteți trece. 351 00:22:03,416 --> 00:22:04,750 ‪Sfinte Sisoe! 352 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 ‪Ești Tully Hart. 353 00:22:08,666 --> 00:22:10,291 ‪Da. Cum te cheamă? 354 00:22:11,250 --> 00:22:13,875 ‪- Howard. ‪- Howard. E un nume frumos. 355 00:22:13,875 --> 00:22:16,625 ‪- Presupun că lucrezi aici. ‪- La pază. 356 00:22:16,625 --> 00:22:19,666 ‪Au noroc cu tine. ‪Ești foarte bun în ce faci. 357 00:22:19,666 --> 00:22:23,416 ‪Nu pot să cred că ești tu. ‪Te urmăresc seară de seară pe KPOC. 358 00:22:23,416 --> 00:22:26,541 ‪Stai, faceți o știre nouă chiar acum? 359 00:22:28,666 --> 00:22:30,875 ‪Știam că stetoscoapele noastre ‪sunt defecte. 360 00:22:32,250 --> 00:22:37,458 ‪Ascultă, Howard, ești un om ‪care apreciază jurnalismul de calitate. 361 00:22:38,041 --> 00:22:42,375 ‪Sincer, trebuie să-l intervievez ‪pe managerul de birou pentru reportaj 362 00:22:42,375 --> 00:22:45,375 ‪și nu va funcționa ‪fără elementul surpriză. 363 00:22:46,166 --> 00:22:50,333 ‪Ai putea cumva să ne lași ‪să intrăm fără programare? 364 00:22:51,458 --> 00:22:54,166 ‪Păi... bine. 365 00:22:55,333 --> 00:22:58,375 ‪- Pentru dumneata, dră Hart. ‪- Te rog, prietenii îmi spun Tully. 366 00:22:58,375 --> 00:22:59,416 ‪Sigur. 367 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 ‪Tully. 368 00:23:05,166 --> 00:23:06,583 ‪Îmi datorați ceva de băut. 369 00:23:09,916 --> 00:23:13,583 ‪Grozavă filmare azi, puștoaico! ‪Și încă ai toate degetele. 370 00:23:15,541 --> 00:23:17,750 ‪Te bucuri că te întorci acasă? 371 00:23:19,083 --> 00:23:24,041 ‪Nu știu. Acasă n-a mai fost la fel de când ‪mi-am pierdut cea mai bună prietenă. 372 00:23:24,666 --> 00:23:27,458 ‪Îmi pare foarte rău. Când a murit? 373 00:23:27,458 --> 00:23:29,916 ‪Nu. N-a... 374 00:23:30,958 --> 00:23:32,708 ‪Doar că nu mai vorbim. 375 00:23:33,416 --> 00:23:36,083 ‪Probabil îi merge de minune ‪fără să-i distrug eu viața. 376 00:23:36,083 --> 00:23:38,083 ‪Dacă nu te grăbești acasă, 377 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 ‪poți veni cu mine și echipa ‪la următoarea filmare. 378 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 ‪În Galapagos? 379 00:23:43,583 --> 00:23:44,708 ‪E cald acolo. 380 00:23:45,708 --> 00:23:47,916 ‪Și priveliștea e inegalabilă. 381 00:23:49,458 --> 00:23:50,583 ‪Galapa-grozav. 382 00:23:52,083 --> 00:23:53,875 ‪Mi-ar prinde bine puțin soare. 383 00:23:53,875 --> 00:23:57,625 ‪Dar te avertizez că bugetul e de rahat. 384 00:23:58,625 --> 00:24:01,166 ‪Nimănui nu-i pasă de țestoasele uriașe. 385 00:24:01,166 --> 00:24:05,166 ‪Ei bine, poate o să le pese ‪dacă e și o vedetă implicată. 386 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 ‪Arăt scârbos. 387 00:25:00,083 --> 00:25:01,333 ‪Arăți minunat. 388 00:25:01,833 --> 00:25:04,083 ‪E Kate Mularkey? 389 00:25:04,708 --> 00:25:08,666 ‪- Bună! ‪- Și Marah. Ce rochie frumoasă! 390 00:25:09,416 --> 00:25:11,916 ‪- Și noi facem cumpărături pentru bal. ‪- Ce drăguț! 391 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 ‪Îmi place pălăria. E un look vesel. 392 00:25:16,958 --> 00:25:18,083 ‪- Mulțumesc. ‪- Deci... 393 00:25:20,291 --> 00:25:21,583 ‪Cum te simți? 394 00:25:22,458 --> 00:25:23,875 ‪Bine. Da. 395 00:25:25,250 --> 00:25:27,333 ‪Tratamentul merge ca pe roate 396 00:25:27,333 --> 00:25:30,083 ‪și am noroc ‪că am o echipă grozavă de doctori 397 00:25:30,083 --> 00:25:33,458 ‪și o luăm pas cu pas. 398 00:25:33,458 --> 00:25:35,041 ‪Ești uimitoare. 399 00:25:35,041 --> 00:25:37,750 ‪Mă inspiri foarte mult 400 00:25:37,750 --> 00:25:42,541 ‪și, vorbesc serios, ‪dacă te pot ajuta cu ceva... 401 00:25:43,583 --> 00:25:45,416 ‪Dacă vrei să plătești rochia... 402 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 ‪Bine! 403 00:25:49,583 --> 00:25:52,208 ‪- Bineînțeles. ‪- Doamne, nu, glumeam... 404 00:26:01,166 --> 00:26:03,458 ‪- Kate, te simți bine? ‪- Mamă? 405 00:26:04,041 --> 00:26:07,666 ‪Da. Sunt bine, mersi! Vreau doar... 406 00:26:08,291 --> 00:26:09,541 ‪Să-ți aduc niște apă? 407 00:26:17,916 --> 00:26:22,416 ‪- Sărmana de tine, vino să stai jos! ‪- Doamnă, e totul în regulă? 408 00:26:22,416 --> 00:26:24,500 ‪Prietena mea se luptă cu cancerul. 409 00:26:27,500 --> 00:26:31,333 ‪Îmi pare foarte rău. ‪Sunt bine. Cred că o să... 410 00:26:31,333 --> 00:26:34,083 ‪O să plecăm. ‪Sandra, mă bucur că te-am văzut. 411 00:26:34,083 --> 00:26:36,416 ‪Să v-o pun deoparte? 412 00:26:36,416 --> 00:26:39,000 ‪- Da, o să ne întoarcem. ‪- Bine. 413 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ‪Nu ne mai întoarcem acolo, nu? 414 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 ‪Tu poți. 415 00:26:56,708 --> 00:26:57,666 ‪Nu pot. 416 00:26:59,083 --> 00:27:00,375 ‪Îmi pare rău, scumpo. 417 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 ‪Mamă, e în regulă. 418 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 ‪O să mă revanșez. 419 00:27:04,000 --> 00:27:08,375 ‪În weekend, te duc la mall. ‪Au o selecție mult mai bună. 420 00:27:09,083 --> 00:27:09,958 ‪Bine. 421 00:27:11,583 --> 00:27:13,000 ‪Putem intra acum? 422 00:27:14,291 --> 00:27:16,583 ‪Da, ia-o înainte. Vin și eu imediat. 423 00:27:30,125 --> 00:27:31,125 ‪Băga-mi-aș! 424 00:27:38,458 --> 00:27:41,541 ‪Aici Tully. ‪Să fie ceva bun, altfel nu te sun înapoi. 425 00:27:42,125 --> 00:27:44,000 ‪Am zis să mai încerc la tine. 426 00:27:44,000 --> 00:27:48,333 ‪Dumnezeu știe de ce tot încerc. ‪E clar că mă ignori. 427 00:27:48,333 --> 00:27:52,791 ‪Te răzbuni că n-am vorbit cu tine ‪după accident? 428 00:27:52,791 --> 00:27:54,875 ‪Asta mă scoate din minți. 429 00:27:55,416 --> 00:27:58,000 ‪Tu ai dat-o în bară ‪și tot tu îmi porți pică. 430 00:27:58,000 --> 00:27:59,708 ‪Eu trebuia să-ți port pică. 431 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 ‪Nu te mai obosi să mă suni! 432 00:28:18,500 --> 00:28:21,541 ‪Aici Tully. ‪Să fie ceva bun, altfel nu te sun înapoi. 433 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 ‪N-am vorbit serios. 434 00:28:24,916 --> 00:28:27,833 ‪Să... mă suni înapoi. 435 00:28:29,375 --> 00:28:33,708 ‪Dacă vrei. Dacă nu vrei ‪și s-a terminat, nu trebuie, dar... 436 00:28:36,000 --> 00:28:36,916 ‪Am... 437 00:28:38,708 --> 00:28:40,916 ‪Am mare nevoie de tine. Da? 438 00:28:40,916 --> 00:28:44,458 ‪Cred că de asta te tot sun. ‪Ca să-ți aud glasul. 439 00:28:45,083 --> 00:28:48,958 ‪Chiar dacă... ‪îl aud doar într-un mesaj vocal. 440 00:28:48,958 --> 00:28:50,208 ‪Problema e că... 441 00:28:53,125 --> 00:28:58,083 ‪a fost foarte rău în ultimul timp, ‪mi-a fost greu și... 442 00:28:59,833 --> 00:29:01,250 ‪Sună-mă înapoi, da? 443 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 ‪Sau nu. 444 00:29:14,708 --> 00:29:16,333 ‪Nu-mi da speranțe, Tull! 445 00:29:16,333 --> 00:29:18,916 ‪Doar tu ai citit piesa, de plăcere. 446 00:29:18,916 --> 00:29:22,125 ‪Fiindcă ești ciudată. ‪Dar meriți să fii Julieta, da? 447 00:29:22,125 --> 00:29:25,291 ‪- Dacă Waverly nu vede, e un idiot. ‪- Romeo! 448 00:29:25,291 --> 00:29:29,166 ‪O să mă lupt cu sabia, ‪iar la final, o să mă înjunghii. 449 00:29:30,500 --> 00:29:32,458 ‪Bine, hai, s-a afișat lista. 450 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 ‪Ce naiba? 451 00:29:38,166 --> 00:29:39,583 ‪JULIETA: TULLY HART 452 00:29:39,583 --> 00:29:42,250 ‪- Felicitări, Tully! ‪- Nu mă felicita! 453 00:29:42,250 --> 00:29:45,291 ‪E clar că e o greșeală. ‪N-ar trebui să fiu Julieta. 454 00:29:47,875 --> 00:29:49,500 ‪- Kate... ‪- Sunt bine. 455 00:29:49,500 --> 00:29:51,958 ‪Nu, eu sunt Servitoarea Unu. 456 00:29:53,291 --> 00:29:55,625 ‪Știam amândouă ‪că n-o să iau rolul principal. 457 00:29:55,625 --> 00:29:57,583 ‪Eu... N-am stofă de Julieta. 458 00:29:57,583 --> 00:29:59,125 ‪Nici eu! 459 00:30:02,666 --> 00:30:04,375 ‪Ce naiba, dle Waverly? 460 00:30:06,166 --> 00:30:07,458 ‪Bună ziua și ție! 461 00:30:07,458 --> 00:30:10,291 ‪De ce mi-ați dat rolul? ‪Știați că nu-l vreau. 462 00:30:10,291 --> 00:30:13,416 ‪- Mi-a plăcut proba ta. ‪- Nici nu mi-am dat silința. 463 00:30:13,416 --> 00:30:15,625 ‪Poate n-ai încercat să fii Julieta, 464 00:30:15,625 --> 00:30:18,541 ‪dar ai făcut spectacol, ‪cum faci și la oră. 465 00:30:18,541 --> 00:30:23,166 ‪Bine. Dar sunt fete care chiar voiau ‪să fie Julieta. Kate Mularkey. 466 00:30:23,166 --> 00:30:27,125 ‪Kate Mularkey e deja elevă de nota zece. ‪Și tu ar trebui să fii. 467 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 ‪Dar te limitezi la media șase? 468 00:30:29,083 --> 00:30:32,708 ‪E treaba mea să te fac ‪să-ți placă literatura engleză 469 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 ‪și aș putea cu piesa asta. 470 00:30:35,166 --> 00:30:38,250 ‪- Poftim? ‪- Recunoaște, adori lumina reflectoarelor. 471 00:30:39,666 --> 00:30:41,583 ‪Te face să te simți puternică. 472 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 ‪Invincibilă. 473 00:30:45,541 --> 00:30:46,791 ‪Măcar gândește-te! 474 00:30:47,375 --> 00:30:51,625 ‪Dacă nu pentru mine, din respect pentru ‪cuvintele nemuritoare ale lui Shakespeare. 475 00:30:54,500 --> 00:30:56,541 ‪A bea sau a nu bea bere. 476 00:30:56,541 --> 00:31:01,250 ‪Avem multă bere ca să te îmbătăm. ‪Plus ceai, biscuiți și rulouri cu cârnați. 477 00:31:01,916 --> 00:31:04,375 ‪- Theo a închiriat o motocicletă la Roma... ‪- Nu. 478 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 ‪...și a căzut când a pornit-o. 479 00:31:06,333 --> 00:31:08,458 ‪- Și-a rupt nădragii în fund. ‪- Nu! 480 00:31:08,458 --> 00:31:11,958 ‪Da. Până la mijloc. A fost oribil. 481 00:31:11,958 --> 00:31:13,041 ‪- Și haios. ‪- Cred. 482 00:31:13,041 --> 00:31:16,333 ‪Pentru tine. A râs așa tare, ‪că a început să horcăie. 483 00:31:16,333 --> 00:31:18,250 ‪Da, face asta. 484 00:31:18,958 --> 00:31:19,875 ‪Uite așa! 485 00:31:20,416 --> 00:31:24,208 ‪Dar știi? A fost momentul ‪în care m-am îndrăgostit cu adevărat. 486 00:31:25,583 --> 00:31:28,583 ‪Știi ce e amuzant? ‪Și ultimul ei iubit era britanic. 487 00:31:28,583 --> 00:31:31,750 ‪- Nu, tată, era australian. ‪- În fine. Tot aia. 488 00:31:31,750 --> 00:31:36,000 ‪Oricum, mi-am dat seama ‪că nu ești un snob. 489 00:31:37,250 --> 00:31:38,666 ‪Ești de treabă. 490 00:31:39,208 --> 00:31:41,125 ‪Mulțumesc mult, dle Mularkey. 491 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 ‪- Înseamnă... ‪- Te rog, spune-mi Bud! 492 00:31:44,208 --> 00:31:46,708 ‪Bud, atunci. Ce zici de încă o bere, Bud? 493 00:31:46,708 --> 00:31:47,833 ‪Forțează-mă! 494 00:31:48,750 --> 00:31:50,166 ‪E puternic! 495 00:31:52,666 --> 00:31:53,708 ‪Vin imediat. 496 00:31:55,291 --> 00:31:57,791 ‪- Îl ador! ‪- Nu-i așa că e grozav? 497 00:31:57,791 --> 00:32:04,333 ‪Și dulce, politicos, atent și chipeș. 498 00:32:04,333 --> 00:32:05,875 ‪- Da, arată bine. ‪- Da. 499 00:32:05,875 --> 00:32:07,291 ‪Știu, Doamne, e așa... 500 00:32:07,291 --> 00:32:09,041 ‪Mult mai bun decât Johnny. 501 00:32:09,625 --> 00:32:10,666 ‪Ce? 502 00:32:10,666 --> 00:32:14,625 ‪- Da. Ca de la cer la pământ. ‪- Nu trebuie să spui asta. 503 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 ‪Ai evoluat. 504 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 ‪- Mult! ‪- Mult! 505 00:32:18,958 --> 00:32:20,125 ‪- Mamă... ‪- Da. 506 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 ‪Nu e concurs. 507 00:32:22,166 --> 00:32:25,291 ‪E adevărat, ‪eu și mama ta suntem foarte ușurați 508 00:32:25,291 --> 00:32:28,583 ‪că l-ai lăsat pe Johnny ‪și ți-ai găsit un bărbat adevărat. 509 00:32:28,583 --> 00:32:31,416 ‪Călătoria peste ocean a făcut minuni. 510 00:32:35,041 --> 00:32:38,500 ‪- Bună! Nu știam că vii! ‪- Bună! Da, îmi închipui... 511 00:32:39,625 --> 00:32:41,541 ‪- Sean! Toată lumea e aici! ‪- O clipă. 512 00:32:41,541 --> 00:32:43,625 ‪- Mă bucur să te văd. ‪- Vorbind de lup. 513 00:32:46,166 --> 00:32:52,041 ‪- Johnny! Bună! Ce cauți aici? ‪- Scuze, nu știam că dai o petrecere. 514 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 ‪Nu, am chemat doar niște rude, ‪să-l cunoască pe Theo. 515 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 ‪- Sigur, te las să te întorci. ‪- Stai, ce voiai să... 516 00:33:01,041 --> 00:33:02,166 ‪Doar că... 517 00:33:05,250 --> 00:33:09,708 ‪Lui Stan i-a plăcut reportajul ‪și i-am spus cât de mult ne-ai ajutat, 518 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 ‪așa că vrea să te angajeze din nou. 519 00:33:15,500 --> 00:33:18,750 ‪Aș fi putut să-ți spun asta ‪la telefon, dar, în fine, 520 00:33:18,750 --> 00:33:20,833 ‪slujba e a ta dacă o vrei. 521 00:33:22,458 --> 00:33:23,291 ‪Uau! 522 00:33:24,041 --> 00:33:25,750 ‪Johnny, nu știu ce să spun. 523 00:33:26,666 --> 00:33:27,625 ‪Mulțumesc. 524 00:33:28,625 --> 00:33:29,875 ‪N-ai pentru ce, Mularkey. 525 00:33:35,333 --> 00:33:39,458 ‪Scuze! Puțină atenție, vă rog. 526 00:33:39,458 --> 00:33:42,250 ‪Aș vrea să spun câteva cuvinte, ‪dacă se poate. 527 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 ‪În primul rând, eu... 528 00:33:43,875 --> 00:33:44,875 ‪Ei bine, noi, 529 00:33:45,791 --> 00:33:47,791 ‪eu și Diana... 530 00:33:48,916 --> 00:33:51,375 ‪O să mi le scot. Nu aud nimic. 531 00:33:51,375 --> 00:33:56,083 ‪Vă mulțumim ‪că ați venit la mica noastră petrecere. 532 00:33:57,041 --> 00:34:01,250 ‪Se spune că nu e important unde mergi, ‪ci cu cine ești. 533 00:34:01,250 --> 00:34:06,458 ‪Iar Kate e cel mai bun ‪tovarăș de călătorie 534 00:34:06,458 --> 00:34:08,958 ‪pe care și l-ar putea dori cineva. 535 00:34:09,458 --> 00:34:11,875 ‪Sunt cam o mie de locuri 536 00:34:11,875 --> 00:34:14,333 ‪în care abia aștept să merg cu tine. 537 00:34:15,750 --> 00:34:18,375 ‪Și voiam să te întreb ceva. 538 00:34:27,333 --> 00:34:28,291 ‪O face! 539 00:34:33,000 --> 00:34:35,041 ‪Kathleen Scarlett Mularkey... 540 00:34:38,083 --> 00:34:39,041 ‪te măriți cu mine? 541 00:34:46,125 --> 00:34:48,208 ‪Da! 542 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 ‪Doamne! 543 00:34:52,125 --> 00:34:53,208 ‪Haideți! 544 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 ‪- Doamne! ‪- Stai! 545 00:35:01,125 --> 00:35:02,291 ‪Deci... 546 00:35:03,583 --> 00:35:04,916 ‪E al bunicii. 547 00:35:10,375 --> 00:35:13,291 ‪Doamne! 548 00:35:13,958 --> 00:35:16,125 ‪- Doamne! ‪- Doamne! 549 00:35:16,125 --> 00:35:17,708 ‪- M-am logodit! ‪- Doamne! 550 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 ‪Ne bucurăm pentru tine! 551 00:35:21,875 --> 00:35:24,875 ‪- Bun venit în familie, Theo! ‪- Mulțumesc mult. 552 00:35:25,458 --> 00:35:26,708 ‪Vino încoace! 553 00:35:27,291 --> 00:35:28,125 ‪Bine! 554 00:35:28,833 --> 00:35:31,166 ‪Ce frumos! Stai să-mi iau camera! 555 00:35:31,833 --> 00:35:33,291 ‪- Dumnezeule! ‪- Haide! 556 00:35:39,375 --> 00:35:41,875 ‪Nu te teme! Sunt eu, Howard! 557 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 ‪Paznicul? De zilele trecute? 558 00:35:47,666 --> 00:35:48,541 ‪Cum ai... 559 00:35:48,541 --> 00:35:51,250 ‪Am făcut pe detectivul, ‪ca să aflu unde stai. 560 00:35:52,250 --> 00:35:54,500 ‪Voiam să bat, dar ușa era deschisă. 561 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 ‪Ce sărbătorești? 562 00:35:59,916 --> 00:36:03,083 ‪Ascultă, Howard, n-ai voie aici. 563 00:36:04,750 --> 00:36:08,166 ‪Dar... suntem prieteni. 564 00:36:08,166 --> 00:36:09,291 ‪Așa ai spus. 565 00:36:10,208 --> 00:36:12,041 ‪Te-am ajutat cu reportajul. 566 00:36:14,791 --> 00:36:16,291 ‪Am avut probleme la muncă. 567 00:36:16,291 --> 00:36:18,458 ‪- Regret, dar... ‪- Ce? 568 00:36:19,791 --> 00:36:22,958 ‪Ești prea ocupată să vorbești cu mine? ‪Prea mare vedetă? 569 00:36:22,958 --> 00:36:24,041 ‪Trebuie să pleci. 570 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 ‪Aiurea! Îmi ești datoare. 571 00:36:25,916 --> 00:36:28,541 ‪Ajutor! 572 00:36:31,416 --> 00:36:32,791 ‪Chemați poliția! 573 00:36:33,458 --> 00:36:36,083 ‪- Stai jos! Nu te mai mișca! ‪- Doamne, Tully! 574 00:36:36,083 --> 00:36:38,791 ‪- Bine, l-am prins! ‪- La pământ! 575 00:36:38,791 --> 00:36:39,958 ‪Ia-l de picioare! 576 00:36:40,750 --> 00:36:43,791 ‪- Așa. ‪- Nu, sunt bine. Sincer. 577 00:36:43,791 --> 00:36:47,166 ‪Scumpo, e în regulă dacă nu ești. 578 00:36:47,166 --> 00:36:49,916 ‪Vreau să fiu alături de tine. 579 00:36:50,958 --> 00:36:54,041 ‪Și ești. ‪Nu vreau să-ți faci griji pentru mine. 580 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 ‪Pari extenuată. 581 00:37:00,416 --> 00:37:04,291 ‪Da, uneori se întâmplă după chimioterapie. ‪E normal, e în regulă. 582 00:37:06,500 --> 00:37:11,708 ‪Am citit despre importanța ‪sănătății mintale în această experiență. 583 00:37:12,208 --> 00:37:15,291 ‪Gândirea îți creează realitatea. 584 00:37:15,291 --> 00:37:18,208 ‪Am citit o carte numită ‪Secretul. 585 00:37:23,166 --> 00:37:26,125 ‪Știu că Johnny are mare grijă de tine, 586 00:37:26,625 --> 00:37:29,208 ‪dar văd cât e de afectat. 587 00:37:29,208 --> 00:37:32,500 ‪Mamă, e bine. ‪Suntem bine. Toată lumea e bine. 588 00:37:35,083 --> 00:37:37,458 ‪Te-ai gândit să iei legătura cu Tully? 589 00:37:37,458 --> 00:37:41,041 ‪Dacă a fost vreodată un moment ‪în care să ai nevoie de o prietenă... 590 00:37:43,291 --> 00:37:44,208 ‪Da. 591 00:37:46,250 --> 00:37:47,583 ‪Da, o să mă gândesc. 592 00:37:51,291 --> 00:37:52,125 ‪Bine. 593 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 ‪„Dar taci...” 594 00:38:25,250 --> 00:38:28,333 ‪„Dar taci! Ce strălucește-acolo oare...” 595 00:38:29,541 --> 00:38:33,083 ‪- Scuze. Nu... ‪- Nu mi-am dat seama că mai e cineva aici. 596 00:38:33,083 --> 00:38:36,041 ‪Nu. Nu sunt aici, de fapt. 597 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 ‪Nici nu știu dacă avem voie să fim aici. 598 00:38:40,041 --> 00:38:42,708 ‪Cine ar fi zis? ‪Kate Mularkey încalcă regulile. 599 00:38:44,916 --> 00:38:46,625 ‪- Știi cum mă cheamă? ‪- Ce? 600 00:38:46,625 --> 00:38:49,250 ‪Normal. Suntem colegi, prostuțo. 601 00:38:50,125 --> 00:38:53,625 ‪Da, dar n-am vorbit... niciodată. 602 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 ‪Da, fiindcă ești mereu misterioasă, ‪cu Tully Hart. 603 00:38:58,291 --> 00:39:01,166 ‪Vă pot face cunoștință, dacă vrei. 604 00:39:02,041 --> 00:39:06,625 ‪Știu că pare rece și misterioasă, ‪dar e dulce și normală. 605 00:39:06,625 --> 00:39:09,541 ‪Mersi! O s-o cunosc. Joacă rolul Julietei. 606 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 ‪- Da. ‪- Da. 607 00:39:12,166 --> 00:39:15,250 ‪- O să fiți perfecți împreună. ‪- Mă îndoiesc, zău. 608 00:39:15,250 --> 00:39:18,125 ‪Nu înțeleg ce înseamnă ‪jumătate din rahatul ăsta. 609 00:39:18,125 --> 00:39:19,083 ‪Uite aici! 610 00:39:19,083 --> 00:39:23,333 ‪„Răsari, o soare sfânt... ucide luna.” 611 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 ‪Ce-o mai fi și asta? 612 00:39:26,708 --> 00:39:31,000 ‪Par bolboroseli pe care oamenii se prefac ‪că le înțeleg, să pară deștepți. 613 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 ‪Ei bine, 614 00:39:33,833 --> 00:39:38,666 ‪spune că e atât de frumoasă, ‪încât și luna e geloasă pe ea, 615 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 ‪ceea ce e mare lucru, 616 00:39:40,208 --> 00:39:44,458 ‪fiindcă în mitologie luna ‪e păzitoarea fecioarelor, 617 00:39:44,458 --> 00:39:45,708 ‪iar asta... 618 00:39:46,250 --> 00:39:50,125 ‪Am citit anul trecut așa, de plăcere, ‪apoi și comentariile, 619 00:39:50,666 --> 00:39:52,791 ‪nu ca să trișez, ci fiindcă e... 620 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 ‪Kate? 621 00:40:06,083 --> 00:40:07,083 ‪Alo? 622 00:40:17,458 --> 00:40:21,583 ‪Bună! Aici erai. Nu te găseam. ‪Ce faci aici? 623 00:40:21,583 --> 00:40:24,916 ‪Nimic. Îmi exersez replica. 624 00:40:24,916 --> 00:40:26,333 ‪Ba nu. 625 00:40:26,333 --> 00:40:31,375 ‪Nu, plângeam din cauza piesei idioate, ‪dar nu voiam să te simți prost. 626 00:40:31,375 --> 00:40:35,625 ‪Serios? Nu pari tristă. ‪Chiar pari foarte fericită. Ce e cu tine? 627 00:40:35,625 --> 00:40:36,583 ‪Bine... 628 00:40:37,708 --> 00:40:43,416 ‪S-a întâmplat ceva minunat ‪și a fost neașteptat și ciudat. 629 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 ‪- Și nici nu sunt sigură că a fost real. ‪- Ce tot spui? 630 00:40:48,625 --> 00:40:51,458 ‪„Și-a verii adiere învoaltă floare facă 631 00:40:51,458 --> 00:40:54,458 ‪Din bobocul iubirii noastre ‪Pân' la revedere!” 632 00:41:02,083 --> 00:41:03,666 ‪Zborul m-a făcut praf. 633 00:41:04,583 --> 00:41:06,291 ‪Cât mai e până la hotel? 634 00:41:06,791 --> 00:41:08,166 ‪Doar câțiva kilometri. 635 00:41:08,791 --> 00:41:10,041 ‪Prima regulă pentru noi: 636 00:41:10,041 --> 00:41:12,750 ‪dormi două zile, ‪să scapi de diferența de fus orar, 637 00:41:12,750 --> 00:41:15,000 ‪înainte să iei următorul zbor. 638 00:41:16,458 --> 00:41:18,583 ‪Aș vrea să explorăm puțin cât suntem aici. 639 00:41:19,416 --> 00:41:21,416 ‪E frumos în Chile. 640 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 ‪Când se sting luminile. 641 00:41:25,583 --> 00:41:26,833 ‪E uimitor 642 00:41:27,791 --> 00:41:30,375 ‪să sari de la o țară la alta, 643 00:41:31,916 --> 00:41:36,916 ‪fără să știi ‪unde te va purta următoarea aventură. 644 00:41:37,541 --> 00:41:39,666 ‪Te transformi într-unul dintre noi. 645 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 ‪Frate, ce bine e ‪să primesc din nou apeluri! Alo? 646 00:41:47,958 --> 00:41:52,291 ‪O să-mi verific telefonul. ‪Am uitat cum e în civilizație. 647 00:41:52,791 --> 00:41:56,458 ‪18 APELURI RATATE - KATE 648 00:42:04,458 --> 00:42:05,291 ‪Tul? 649 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 ‪Toți au plecat. Mai puțin Theo. 650 00:42:09,125 --> 00:42:11,791 ‪Vrea să stea toată noaptea de pază. 651 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 ‪E clar că are stofă de soț. 652 00:42:23,375 --> 00:42:27,083 ‪Am fost foarte mândră ‪când lumea a început să mă recunoască, 653 00:42:28,625 --> 00:42:30,291 ‪când voiau să mă întâlnească. 654 00:42:31,458 --> 00:42:34,750 ‪Dar, dacă toți știu cine ești, ‪știu și ciudații. 655 00:42:35,916 --> 00:42:36,958 ‪Scumpa mea! 656 00:42:37,625 --> 00:42:41,041 ‪Vreau doar să mă ascund, ‪să dau jos panoul ăla idiot. 657 00:42:41,041 --> 00:42:44,750 ‪Nu, Tul. ‪Ai muncit mult ca să ajungi unde ești. 658 00:42:44,750 --> 00:42:47,166 ‪Și poate că trebuie să fim mai atente. 659 00:42:47,166 --> 00:42:51,541 ‪Să nu mai lăsăm ușa descuiată ‪sau să cerem un număr secret, 660 00:42:52,166 --> 00:42:53,958 ‪dar vom avea grijă să fii în siguranță. 661 00:42:53,958 --> 00:42:57,083 ‪Nu mai las pe nimeni ‪să se apropie de tine. 662 00:42:58,708 --> 00:42:59,875 ‪Nu e doar asta. 663 00:43:02,666 --> 00:43:04,333 ‪Te măriți. 664 00:43:04,333 --> 00:43:09,583 ‪- Cu britanicul ăla viteaz. ‪- Doamne! Nici nu pare real. 665 00:43:09,583 --> 00:43:12,750 ‪Mie-mi spui! Inelul ăla e ceva. 666 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 ‪Da. 667 00:43:15,666 --> 00:43:19,166 ‪- Cum o să supraviețuiesc fără tine? ‪- Nu fi nebună. 668 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 ‪O să fiu mereu aici. 669 00:43:24,333 --> 00:43:26,541 ‪Te-ai pricopsit cu mine pe veci. 670 00:43:37,208 --> 00:43:38,666 ‪Ce cauți aici? 671 00:43:39,250 --> 00:43:40,125 ‪M-a sunat. 672 00:43:42,208 --> 00:43:43,500 ‪Ce se întâmplă? 673 00:43:46,666 --> 00:43:47,583 ‪E sus. 674 00:44:40,333 --> 00:44:42,583 {\an8}‪Subtitrarea: Daniela Vereș