1
00:00:15,666 --> 00:00:16,541
Hej.
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Hej.
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,166
- Hvorfor tog det så lang tid?
- Jeg var i Antarktis.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
Helt sikkert.
5
00:00:29,541 --> 00:00:31,916
Du ved, jeg nyder en dramatisk entré.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Hvis du undrer dig over,
at jeg ligner lort,
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,791
så har jeg inflammatorisk brystkræft.
8
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
Det er åbenbart
den mest agressive form, man kan få.
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Så, heldige mig.
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
11
00:00:56,916 --> 00:00:58,833
Hvordan håndterer man det?
12
00:00:59,541 --> 00:01:02,041
At være centrum
for opmærksomheden konstant.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,125
Det er udmattende.
14
00:01:05,041 --> 00:01:08,708
Alle prøver at imødekomme mig
og går på glasskår omkring mig.
15
00:01:08,708 --> 00:01:10,125
Er bekymrede for mig.
16
00:01:11,791 --> 00:01:14,375
Og jeg kan ikke fortælle dem, at...
17
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
...jeg er bange.
18
00:01:18,833 --> 00:01:21,750
Så ville jeg jo ikke være
tapper og inspirerende.
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
De elsker dig alle så højt.
20
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Ja.
21
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
Det er det sværeste.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,458
Jeg vil ikke gå for vidt...
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
...men har du overvejet...
24
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
...at være en røv?
25
00:01:49,166 --> 00:01:50,416
Det er min strategi.
26
00:01:50,416 --> 00:01:54,791
Jeg vil være røvhulsagtig nok til,
at rygtedes det, at jeg kunne dø,
27
00:01:54,791 --> 00:01:59,166
blev ingen berørt.
De ville bare sige: "Fedt. Hvornår?"
28
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
Pis. Min strikkepind stikker mig.
29
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
Det er kønt.
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Det er klart din farve.
31
00:02:28,916 --> 00:02:31,416
Jeg strikkede den vist til dig.
32
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Okay...
33
00:03:57,916 --> 00:04:00,041
Hej, Coop. Hvordan var din weekend?
34
00:04:01,583 --> 00:04:03,416
Kan du lide min top?
35
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Det er bare noget, jeg lige hoppede i.
36
00:04:06,500 --> 00:04:09,083
Jeg ville ikke sige "bombe".
37
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Hej, Coop.
38
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Hej.
39
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Halløjsa. Godmorgen.
40
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Undskyld.
41
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
Undskyld ikke. Jeg kan lide den.
42
00:05:07,750 --> 00:05:09,333
Jeg ved, det er længe siden.
43
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Jeg er ked af, vi er endt i en sex-ørken.
44
00:05:14,875 --> 00:05:16,791
Det er ikke dig. Det er kemoen.
45
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Det forstår jeg.
46
00:05:19,041 --> 00:05:20,958
Men jeg er færdig med kemoen.
47
00:05:21,583 --> 00:05:24,625
Ja. Lægen sagde, der kunne gå lidt tid.
48
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Men jeg har det faktisk meget bedre.
49
00:05:30,291 --> 00:05:32,166
Nå, virkelig?
50
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Okay. Så...
51
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
...betyder det, at vi måske bør prøve og...
52
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Kun, hvis du vil.
53
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Ja, selvfølgelig vil jeg.
Hvis du har det godt med det.
54
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- Du skal ikke føle, at du skal...
- Kys mig nu bare, for fanden.
55
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Vent. Stop.
- Undskyld.
56
00:06:06,166 --> 00:06:09,333
- Er du okay? Gjorde jeg dig ondt?
- Nej, du skal bare ikke...
57
00:06:11,208 --> 00:06:13,083
Du må ikke kigge på mig.
58
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
- Udslættet ser fælt ud, og jeg...
- Det ser ikke fælt ud.
59
00:06:16,083 --> 00:06:18,833
Jo, det gør.
Jeg glæder mig, til de fjerner det.
60
00:06:18,833 --> 00:06:22,375
Den ... operation skal bare gennemføres.
61
00:06:22,958 --> 00:06:23,875
Tja.
62
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Jeg synes, du er smuk.
63
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
Det siger man for at opmuntre folk,
64
00:06:27,958 --> 00:06:30,375
der er skaldede
og har et kæmpe kræftudslæt.
65
00:06:33,208 --> 00:06:36,000
Undskyld. Jeg mener...
66
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
Vi kan godt fortsætte
og bare gå uden om babserne.
67
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Ja, klart. Hvis du har lyst.
68
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
Har du lyst?
69
00:06:47,291 --> 00:06:48,583
Det er helt op til dig.
70
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
Ved du hvad? Glem det. Lad os...
71
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Ja. Vi skal til lægen.
72
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Ja.
73
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Okay, jeg hopper i bad.
Medmindre du vil i bad først?
74
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
Nej, det er fint.
Der tager nok også lidt tid.
75
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Okay.
76
00:07:13,333 --> 00:07:14,791
Jeg elsker dig, Mularkey.
77
00:07:16,583 --> 00:07:17,916
Du er smuk.
78
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
Ved du hvad?
79
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Hvad?
80
00:07:22,500 --> 00:07:24,333
Vi har det bedste sex til gode.
81
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Ja. Helt klart.
82
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
Okay! Det er okay, skat! Det er okay!
83
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}"Fasthold grebet på barnet,
til det griber fat..."
84
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Jeg prøver. Det går ikke.
- "...og dier."
85
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}Hun dier ikke.
86
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}"Du og barnet skal være
rolige og afslappede...
87
00:08:02,250 --> 00:08:05,041
{\an8}- Ser hun rolig ud?
- "...før en anden vinkel prøves."
88
00:08:05,041 --> 00:08:06,291
{\an8}Det er fjerde vinkel.
89
00:08:06,291 --> 00:08:09,500
{\an8}Jeg ved ikke,
hvad jeg ellers kan gøre, Kate.
90
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Hjælp mig med det.
91
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Det gør jeg, men på et tidspunkt
må du se det i øjnene.
92
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}Begynd ikke på det!
93
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
{\an8}- Kom nu. Hun er sulten.
- Derfor ammer jeg hende.
94
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
{\an8}- Hun får også flaske.
- Og er blevet forvirret.
95
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- I ville være gladere for...
- Jeg opgiver ikke!
96
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}Jeg vil amme mit barn!
Det er en smuk og naturlig proces!
97
00:08:27,083 --> 00:08:29,750
{\an8}- Men vi behøver ikke at straffe os selv.
- Vi?
98
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- Tager du hende? Jeg må pumpe ud.
- Det behøver du ikke.
99
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Jo, jeg gør.
Kun sådan får jeg øget produktionen.
100
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}Det er okay.
101
00:08:50,083 --> 00:08:50,916
{\an8}Av!
102
00:08:55,041 --> 00:08:58,041
{\an8}En dag bliver dine bryster flottere,
men indtil da...
103
00:08:58,541 --> 00:09:00,500
{\an8}Hold da helt Babs og Nutte.
104
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}Bare en lille forbedring.
105
00:09:03,083 --> 00:09:07,833
{\an8}Folk gør læberne rødere med læbestift
og gør øjenvipperne længere med mascara.
106
00:09:07,833 --> 00:09:11,291
{\an8}- Sagde Coop noget om dine bryster?
- Nej, jeg prøver bare noget.
107
00:09:12,083 --> 00:09:16,333
{\an8}- Gider du at støtte mig lidt?
- Jeg støtter mere end de servietter.
108
00:09:16,875 --> 00:09:17,708
{\an8}Okay.
109
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Kom, lad mig ordne det,
for det er helt ujævnt.
110
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Jeg tager noget af det.
- Gør dem nu ikke for små.
111
00:09:25,250 --> 00:09:27,083
{\an8}De skal se realistiske ud.
112
00:09:27,833 --> 00:09:29,916
{\an8}Du behøver ikke at gøre det for ham.
113
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Det ved jeg.
114
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
{\an8}Det er for min egen skyld.
115
00:09:33,625 --> 00:09:35,208
{\an8}Det kys var så fantastisk.
116
00:09:35,208 --> 00:09:39,333
{\an8}Jeg følte mig som en kvinde,
og jeg vil se ud som en kvinde.
117
00:09:41,583 --> 00:09:43,375
{\an8}Godt, du fik et godt kys.
118
00:09:43,375 --> 00:09:45,375
{\an8}Det var bedre end godt.
119
00:09:45,375 --> 00:09:49,791
{\an8}Det var som en ud-af-kroppen-oplevelse.
Jeg svæver stadig efter det.
120
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}Det skøreste er,
at jeg aldrig har set efter Coop før.
121
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
{\an8}Han var så langt over mit niveau,
at jeg ikke gad prøve.
122
00:09:56,125 --> 00:09:57,833
{\an8}Han var bare en flot figur,
123
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
{\an8}der high-fivede alle på gangen.
124
00:10:00,333 --> 00:10:05,208
{\an8}Tænk, at Barbara Lee Ellis Highs
lækreste fyr er interesseret i mig.
125
00:10:05,208 --> 00:10:07,166
{\an8}Han er heldig, at han interesserer dig.
126
00:10:08,208 --> 00:10:10,125
{\an8}Nej, jeg mener det. Se dig lige.
127
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}Okay. Du aner ikke, hvor sexet du er.
128
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
{\an8}Tak, Tull. Jeg føler mig
meget mere sexet nu.
129
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Kom.
130
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Lad os gå.
131
00:10:28,708 --> 00:10:31,833
Jeg føler mig som en ko,
der langsomt malkes til døde.
132
00:10:32,541 --> 00:10:35,291
Mine yvere er så ømme
på grund af den dumme maskine.
133
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Hvor meget fik du?
134
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Næsten seks centiliter.
- Er det dét?
135
00:10:41,416 --> 00:10:44,208
Jeg mener, det er dét!
Seks centiliter. Flot.
136
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
Hver dråbe tæller.
Det er flydende guld. Brystmælk er bedst.
137
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Det har jeg hørt.
138
00:10:51,458 --> 00:10:56,875
Jeg satte det i køleskabet, og vi har nok
til en hel flaske mormælk i morgen.
139
00:10:58,666 --> 00:11:02,000
- Pis! Hvor er urterne fra ammedamen?
- Det ved jeg ikke.
140
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Jeg skal tage dem hver anden time. Pis.
141
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Jeg har tænkt over, at måske...
- Tully er på.
142
00:11:11,083 --> 00:11:16,083
Ring gerne ind og fortæl os om det.
Moderate temperaturer hele dagen. I kan...
143
00:11:16,083 --> 00:11:19,875
Udlejeren ringede igen.
Fjerner vi ikke satellitdisken på taget,
144
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
gør han det selv og sender os regningen.
145
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
Sagde du, vi behøver den?
Ellers kan jeg ikke se Tully.
146
00:11:25,458 --> 00:11:30,583
Borgmester Koch sagde, at politiet yder
ekstra beskyttelse rundt om i byen.
147
00:11:30,583 --> 00:11:32,083
Ser hun anderledes ud?
148
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Måske er det håret.
149
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Hendes bryster ser mindre ud.
150
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
Hvad? Du er skør.
Om noget så ser de større ud.
151
00:11:39,875 --> 00:11:44,250
Nej, de ser kun større ud
på grund af blusen og den sære vinkel,
152
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
men de er faktisk mindre. Seriøst.
153
00:11:47,125 --> 00:11:49,416
Hvordan kan de være større, men mindre?
154
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
- Tro mig. Jeg kender hendes bryster.
- Fortæl.
155
00:11:52,458 --> 00:11:57,000
Ikke sådan. Kan du ikke se det?
De er krympet mindst to størrelser.
156
00:11:58,291 --> 00:12:03,833
Du er bare besat af bryster lige nu.
Det er du. Du tænker ikke på andet.
157
00:12:03,833 --> 00:12:07,500
...endelig mødes til en snak.
Tilbage til jer i studiet.
158
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Hej. Læg en besked efter tonen.
159
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
Tull! I guder, en skøn reportage!
Det er så spændende!
160
00:12:17,916 --> 00:12:21,250
"Live fra New York.
Det er Tully Hart i de lokale nyheder!"
161
00:12:22,541 --> 00:12:27,208
Tull, jeg er så stolt af dig.
Det er helt utroligt.
162
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Du tog springet og flyttede derud,
selvom jeg savner dig som en gal.
163
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
Apropos gal. Er jeg galt på den,
eller er dine bryster krympet?
164
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Jeg er nok galt på den.
165
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny mener, jeg er brystbesat,
fordi mine ikke virker.
166
00:12:43,791 --> 00:12:46,291
Åh gud. En fra min mødregruppe
167
00:12:46,291 --> 00:12:49,916
gispede højlydt, da jeg sagde,
jeg måtte supplere med erstatning.
168
00:12:49,916 --> 00:12:55,833
Det er et mareridt. Nå, jeg giver ikke op.
Jeg vil amme mit barn, sgu!
169
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
Men Marah savner dig også.
170
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Pis, jeg må gå. Ammedamen er her.
171
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Okay. Ring til mig.
172
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Hej.
- Hej.
173
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Har du så...
- Vi skulle...
174
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Undskyld.
- Undskyld. Fortsæt.
175
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
- Undskyld.
- Fortsæt. Du ringede jo til mig.
176
00:13:30,541 --> 00:13:31,833
Jeg ville bare sige hej.
177
00:13:31,833 --> 00:13:36,291
Vi tager jo på hospitalet i morgen,
og jeg ville sige, at vi kører kl. 7:00.
178
00:13:36,291 --> 00:13:37,625
Ja, jeg kommer.
179
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
Er alt i orden?
180
00:13:45,625 --> 00:13:48,916
Ja. Johnny og jeg er på vej
til før-operationsaftalen.
181
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
Er du nervøs?
182
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
Nej. Jeg glæder mig helt ærligt
til at få det overstået.
183
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Jeg har aldrig kunnet lide mine babser.
- Hvad? Du har skønne babser.
184
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Jeg mener...
185
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
Ikke, at de nye ikke også bliver det.
186
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
Helt sikkert.
187
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Undskyld. Jeg er ikke god til det her.
188
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Det er okay.
189
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Det er ingen af os.
190
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
Og hvad er det for en ny Tully,
der undskylder konstant?
191
00:14:19,666 --> 00:14:21,458
Jeg er den nye Tully, Kate.
192
00:14:22,291 --> 00:14:24,291
Jeg er ikke den samme som før.
193
00:14:24,791 --> 00:14:27,583
Ja, det er ingen af os vel.
194
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Beklager.
195
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
Nej, jeg beklager.
196
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Måske vil det hele bare være
lidt sært i et stykke tid.
197
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Ja.
198
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Godt, du er tilbage i mit liv, Tully.
- I lige måde.
199
00:14:44,291 --> 00:14:46,833
Jeg kan ikke forestille mig
at gøre det uden dig.
200
00:14:47,375 --> 00:14:49,541
Selvom jeg gjorde det i lang tid.
201
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Det ved jeg.
202
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Undskyld.
203
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Ikke flere undskyldninger, okay?
204
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Okay, undskyld.
205
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Okay, jeg må smutte.
206
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Held og lykke i dag.
- Tak. Ses vi i morgen?
207
00:15:02,125 --> 00:15:03,125
Det gør vi.
208
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Hej.
- Hej, mor.
209
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Hvad?
210
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Ikke noget.
211
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
Den måde, du spiser småkager og mælk på.
Ligesom da du var lille.
212
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
Fordi det er godt.
213
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Det er okay. Det skal nok gå.
214
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
Det er okay. Det skal nok gå, skat.
215
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
Tager du hende, far?
216
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Jep.
217
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Sådan der.
218
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Lad os se.
219
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Din mælk flyder stadig ikke til.
220
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
Har du taget
den falske brystvorte til hjælp?
221
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Ja da! Jeg har gjort alt,
hvad du har bedt mig om.
222
00:15:55,000 --> 00:15:58,416
Jeg tager urterne, drikker teen
og pumper hver anden time.
223
00:15:58,416 --> 00:16:01,333
Jeg aner ikke,
hvorfor jeg ikke producerer mere.
224
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
Hvornår skal vi tale om at opgive det?
225
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Opgive det?
226
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Jeg tror bare, at Kate og Marah måske
bliver gladere for modermælkserstatningen.
227
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Det hjælper ikke, far.
228
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
Mor har brug for din støtte,
hvis det skal lykkes.
229
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Rolig, Amy. Jeg opgiver ikke.
Jeg må gøre det.
230
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Godt valg, mor.
231
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Husk på, at din krop er designet til det.
232
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Men du laver ikke mælk,
hvis du er stresset.
233
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
Du skal knytte dig til barnet
234
00:16:33,958 --> 00:16:37,166
og lade dine bryster gøre det,
de er skabt til at gøre.
235
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- Okay.
- De virker kun, hvis du giver dem lov.
236
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Vi ses på onsdag.
- Okay. Tak.
237
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
Onsdag. Jeg glæder mig. Vi ses der.
238
00:16:50,458 --> 00:16:53,625
Det stresser mig
at betale 200 dask i timen til en,
239
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
der stresser dig og beder dig slappe af.
240
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Det er det værd, hvis det virker.
- Det virker jo ikke.
241
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Det kommer, hvis jeg prøver nok.
Jeg ved, jeg kan.
242
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
Du hørte hende.
Det er det mest naturlige i verden.
243
00:17:04,708 --> 00:17:07,166
Er det naturligt,
hvad skal vi så med hende?
244
00:17:08,166 --> 00:17:11,125
Der er jo noget galt med mig,
som hun kan ordne.
245
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
Der er intet galt med dig.
246
00:17:13,041 --> 00:17:17,166
Problemet er, hun får dig til at
føle dig utilstrækkelig. Det er du ikke.
247
00:17:17,166 --> 00:17:20,125
Og at hun kalder mig far
er gustent og klamt.
248
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Hun siger bare det,
Marah skal sige til os.
249
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Det sagde hun fra starten.
- Ja. Jeg er bare bekymret for dig.
250
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
Jeg klarer mig.
251
00:17:27,416 --> 00:17:31,125
Når mine babser virker,
vil jeg slænge mig i en solstue
252
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
med min smukke lille baby
i de sødeste stofbleer,
253
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
mens hun ligger
ved mit bryst og dier fredfyldt.
254
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
Og jeg læser en bog
badet i det smukkeste sollys.
255
00:17:39,666 --> 00:17:41,041
Vi har ingen solstue.
256
00:17:41,041 --> 00:17:44,666
Så må vi få en, for det ser jeg for mig,
ikke dette helvede.
257
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- Vil du ... Av!
- Sådan der.
258
00:17:47,333 --> 00:17:48,666
- Jeg har den.
- Okay.
259
00:17:48,666 --> 00:17:50,791
- Hvad skal du?
- Ud at gå.
260
00:17:50,791 --> 00:17:55,541
Med Marah for at afstresse og knytte
bånd til min baby og slappe af, sgu.
261
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
Okay.
262
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Giv dig god tid.
263
00:18:09,166 --> 00:18:12,416
Åh gud! Danny!
Hvorfor er du i min lejlighed?
264
00:18:12,416 --> 00:18:15,083
Hvorfor er du her? Er du ikke i Antarktis?
265
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Det forklarer ikke,
at du spilder chips i min sofa.
266
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste havde brunchgæster,
og jeg behøvede en pause.
267
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Det er alt.
- I min stue?
268
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Du gav mig nøglen til lejligheden.
269
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Bad mig passe på den.
- For at vande planter.
270
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- Ja. De er grønne og sunde.
- Okay.
271
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Åbn nu bare øjnene, din røvbanan.
272
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Okay.
273
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
Det er akavet,
men lad os få svesken på disken.
274
00:18:41,208 --> 00:18:42,041
Jeg så babserne.
275
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- Vi behøver ikke...
- Jeg har set dem før.
276
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Det er selvfølgelig 20 år siden,
men du ved...
277
00:18:48,833 --> 00:18:49,791
Hvad antyder du?
278
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
Hvad? Intet.
279
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Mine bryster har ikke ændret sig.
De ser stadig godt ud.
280
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
Jeg er enig.
Overraskende faste og struttende.
281
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
Overraskende?
282
00:19:01,666 --> 00:19:05,041
Hvad? Er det ikke en god ting? Fordi...
283
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Bare skrid, tak. Festen er forbi.
Gå tilbage til dit penthouse.
284
00:19:11,666 --> 00:19:14,416
Der er måske nogle chips mellem hynderne...
285
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Smut så. Tak.
- Okay.
286
00:19:17,000 --> 00:19:18,625
Godt, du er tilbage.
287
00:19:19,583 --> 00:19:20,875
Vi bør ses.
288
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Okay.
289
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Vi er meget tilfredse
med kemoresultaterne.
290
00:19:30,125 --> 00:19:32,666
Efter den ensidige mastektomi og stråling
291
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
er du klar til genopretning
om 6-12 måneder.
292
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Har du spørgsmål?
293
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Nej, jeg glæder mig
til at få det overstået.
294
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Jeg har aldrig været
særligt knyttet til dem.
295
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Jeg er bare klar til at komme videre.
Vi har det brystede foran os, ikke?
296
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
Hvordan har du det efter kemoen?
297
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
Tja, det har vel været hårdt med kemoen.
298
00:19:56,916 --> 00:20:01,208
Jeg gik i tidlig overgangsalder
med hedeture og humørsvingninger,
299
00:20:01,208 --> 00:20:04,958
men appetitten er tilbage,
og mit hår gør ikke ondt mere.
300
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Jeg får ikke så let blå mærker mere,
301
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
og jojo'en med forstoppelse
og diarré er forsvundet.
302
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Så det er gode nyheder.
303
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
Hvad med intimiteten?
Kæmper I stadig seksuelt?
304
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Ja, en smule.
305
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
Det er alt sammen helt almindeligt.
306
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
Det gamle normale er væk,
men I finder en ny normal.
307
00:20:32,291 --> 00:20:34,583
- Godt.
- Intimiteten kommer igen.
308
00:20:34,583 --> 00:20:37,208
Men fokusér på din operation lige nu.
309
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
At miste et bryst
kan være meget følelsladet.
310
00:20:39,541 --> 00:20:44,750
Det er normalt at gennemgå en sorgproces,
men der er et liv bagefter.
311
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Tro på, at du når frem.
312
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
Jeg glæder mig bare til
at få det overstået.
313
00:20:49,541 --> 00:20:52,166
De var alligevel aldrig noget særligt.
314
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Så...
315
00:20:57,000 --> 00:20:58,083
- Godt.
- Ja.
316
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Den passer vist ikke.
- Jeg er enig.
317
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Jeg kan ikke have bh på.
- Jeg ved, hvad du mener.
318
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Hej med dig. Hvordan går det?
319
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- Se lige der!
- I guder!
320
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Rolig. Jeg kunne se, han er lun på dig.
321
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- Virkelig?
- Ja. Helt klart.
322
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Okay.
- Hør efter, thespianere.
323
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Gud har givet jer ét ansigt.
Lav jer nu et andet.
324
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Jeg parafraserer.
325
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Hamlet.
326
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Tag jeres kostumer på til prøven. Kom så.
327
00:21:41,291 --> 00:21:42,416
"Godnat, godnat!
328
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
Må du få samme fred og hjertenstrøst,
som den jeg mærker i mit eget bryst."
329
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
"Åh, vil du la mig gå så længselsfuld?"
330
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
"Hvad kan da stille længslen nu i aften?"
331
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
"Et løfte fra os hver om trofasthed."
332
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Stop. Du gode gud, bare stop.
333
00:22:05,416 --> 00:22:10,916
Okay, ordene er rigtige,
men lad os prøve engang til,
334
00:22:12,291 --> 00:22:13,541
som om vi er i live.
335
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Skuespil handler ikke kun
om at fremsige replikker.
336
00:22:16,541 --> 00:22:20,833
Det handler om at vække ånden
og følelserne i rollerne til live.
337
00:22:20,833 --> 00:22:25,541
Sig ikke bare Shakespeares ord,
men føl dem. Vær dem.
338
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Du er forelsket i hende.
339
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Det er jeg ikke, mr. Waverly.
340
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
Men det er du, når du står på scenen.
341
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Du bliver til Romeo,
og Tully bliver til Julie.
342
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
En pige, du er så sindssygt forelsket i,
343
00:22:41,291 --> 00:22:47,250
at du ville udslette alle forhindringer,
selv din egen familie,
344
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
blot for at nyde lyden af hendes stemme.
345
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
"Hun taler.
346
00:22:59,458 --> 00:23:02,375
Åh, tal igen, du lyse engel.
347
00:23:04,250 --> 00:23:07,916
Prægtig mod nattens mørke
står du over mig,
348
00:23:08,750 --> 00:23:14,875
som et bevinget himlens sendebud
der svæver over menneskers hvide øjne,
349
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
der med svimle blikke følger ham i flugten
over døsigt svulne skyer,
350
00:23:20,416 --> 00:23:22,791
frembåret vuggende på luftens skød."
351
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
"Åh, Romeo, Romeo, hvorfor er du Romeo?
352
00:23:28,875 --> 00:23:30,791
Fornægt din far, giv afkald på dit navn.
353
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
Nej, sværg blot at du er min kærlighed,
354
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
så er jeg ikke mer en Capulet."
355
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Ja!
356
00:23:39,875 --> 00:23:41,666
- Så du det, Coop?
- Ja.
357
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
Sådan skal det lyde.
358
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Fremragende, Tully.
359
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Okay. Hold fem minutters pause.
360
00:23:54,041 --> 00:23:55,250
- Kan du føle det?
- Godt!
361
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
Føl det!
362
00:23:57,125 --> 00:24:00,291
- Du var virkelig god, Tull.
- Tak. Jeg følte det virkelig.
363
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
- Ja. Du er et naturtalent.
- Tak.
364
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
Han er dygtig.
365
00:24:11,833 --> 00:24:13,250
Jeg pakker nogle ting væk.
366
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- Har du brug for hjælp?
- Nej.
367
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Jeg tager bare drikkebægeret her.
368
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Fint.
369
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Okay.
- Okay.
370
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Du kan godt. Helt roligt og afslappet.
371
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Bare fat i...
372
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- Nej, lad mig tage den for dig.
- Tak.
373
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
Det er dig!
374
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Hej, Theo. Hvordan går det?
375
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Hvordan har du det?
376
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Jeg er single.
377
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Du er stadig ... Jeg mener...
378
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Ja, jeg er stadig single.
379
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
Det er godt. Fint.
Verden ligger for dine fødder.
380
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
Du er en fri mand. Intet binder dig.
381
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
Så, hvordan...
382
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Hvordan går det?
383
00:25:01,333 --> 00:25:04,875
Du mener min tilbageværende testikel?
384
00:25:05,750 --> 00:25:08,416
Den har det fint. Tak, fordi du spørger.
385
00:25:08,416 --> 00:25:10,125
Godt. Altså, ikke godt,
386
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
men det er godt,
at din testikel har det godt.
387
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
Den tilbageværende.
388
00:25:15,458 --> 00:25:19,041
Den, der stadig er der.
389
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Man behøver vist ikke to.
Den ene er bare en reserve.
390
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
Den skaber bare symmetri.
391
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Det vil jeg huske, når jeg næste gang
skal fortælle en pige det.
392
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Nå, Theo. Jeg er glad for,
at du har det godt.
393
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
Jeg var lidt bekymret for,
394
00:25:35,000 --> 00:25:38,500
at du stadig skumlede over det og bar nag
395
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
et sted i verden.
396
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Men nu er det bare fortid, ikke?
397
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- Det er så længe siden, at det er glemt.
- Ikke glemt.
398
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Jeg kan se, du har fået en lille.
399
00:25:51,791 --> 00:25:54,250
Ja, det er min lille pige, Marah.
400
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
Marah, det er min gamle ven Theo.
401
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Hej, Marah.
402
00:26:00,541 --> 00:26:02,125
Du giftede dig med Johnny.
403
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
Så flaskede det hele sig for dig.
404
00:26:07,708 --> 00:26:09,000
Det glæder mig, Kate.
405
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
Okay...
406
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Du ser stadig lidt træt ud.
- Gør jeg?
407
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- Ja.
- Katie!
408
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
Kate!
409
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Gæt, hvem der kom forbi
for at overraske os.
410
00:26:37,000 --> 00:26:40,791
Fantastisk.
Vi elsker virkelig overraskelser.
411
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
Det er...
412
00:26:42,083 --> 00:26:46,375
- Kom her.
- Hun sover endelig. Jeg lægger hende lige.
413
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Jeg ved, hvordan det er
at være nybagt mor.
414
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Hvor travl og træt man er.
415
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Kom min mor ikke uanmeldt forbi
to gange om ugen,
416
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
havde jeg ikke haft tid til hende.
417
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Det er sandt. Vent, til du har to, Kate.
418
00:27:07,291 --> 00:27:11,625
Luca og Mia sover på skift.
Det er rent kaos.
419
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
Og Julia ammer dag og nat.
420
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Hun siger, hun føler sig
som et helt mejeri.
421
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Ja, jeg kender følelsen.
422
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
Hvorfor en pumpe? Du arbejder jo ikke.
423
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Den hjælper mælken på vej.
424
00:27:27,166 --> 00:27:30,166
Løber den ikke til?
Har du brug for en ammekonsulent?
425
00:27:30,166 --> 00:27:31,458
Nej. Vi er...
426
00:27:31,458 --> 00:27:33,375
Julias mælk løb fint til.
427
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Fakisk flød den over,
men vi kender nogle gode.
428
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- Ellers tak. Vi klarer den.
- Det er et dumt job.
429
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
Ammekonsulent?
Modermælkserstatning er helt fint.
430
00:27:42,333 --> 00:27:46,208
Mere end fint.
Det har alle de nødvendige næringsstoffer.
431
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
Det er som at give sit barn
hvidt brød og hotdogs.
432
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Jeg gav dig hvidt brød og hotdogs.
- For 30 år siden.
433
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Vi er snart i 1990'erne.
Bryst er bedst. Det ved vi nu.
434
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Sludder! Erstatning virkede fint for mig.
435
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
Hørt! Det er en god valgmulighed.
436
00:28:02,541 --> 00:28:04,166
Og det redder ægteskabet.
437
00:28:04,166 --> 00:28:07,291
Brysterne er jo kun til for manden.
438
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
Ad! Mor!
439
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Altså...
- De er til for barnet.
440
00:28:10,833 --> 00:28:14,625
Som mand må jeg sige,
at det er fint. Intet problem for mig.
441
00:28:15,625 --> 00:28:20,666
Vi kan give dig noget af Julias mælk?
Vi har masser, der bare fylder i fryseren.
442
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
Okay, hvem vil have en snack?
Vi har småkager.
443
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
Og vi har mælk. Fra butikken.
444
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Måske får du forkert ernæring?
Spiser du mange småkager?
445
00:28:35,583 --> 00:28:38,791
Intet andet døgnet rundt.
Os begge to. Vi elsker dem.
446
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
Småkager.
447
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Jeg prøvede at give Marah en,
men hun gad ikke.
448
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
Det er meget farligt
at give et spædbarn fast føde.
449
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mor, han laver sjov.
450
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Jeg synes ikke, det er sjovt.
451
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Undskyld.
- Der er en grund til, at I er udmattede.
452
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Poserne under Kates øjne.
453
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Hvis du gav Marah erstatning,
kunne I måske få sovet.
454
00:29:03,333 --> 00:29:10,333
Ved du hvad? Jeg skal pumpe mælk ud nu,
så det vil jeg gøre.
455
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
Han ved altså godt, hvordan man banker på.
456
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Ja. Jeg vil bare undskylde
for det tidligere.
457
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Det er okay.
458
00:29:30,916 --> 00:29:35,333
Jeg gav dig jo en nøgle,
men tak fordi du undskylder.
459
00:29:35,333 --> 00:29:37,541
- Meget betænksomt.
- Naturligvis.
460
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
Og jeg har måske tabt
min mobil i din sofa.
461
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Okay.
462
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Hvorfor sagde du ikke,
at du var kommet hjem?
463
00:29:54,000 --> 00:29:55,791
Er du sur på mig?
464
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Selvfølgelig ikke.
465
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
Jeg har bare haft travlt.
Der foregår noget med Kate.
466
00:30:03,333 --> 00:30:04,416
Jaså.
467
00:30:07,125 --> 00:30:08,541
Du og Kate er forsonet.
468
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Derfor har du ikke brug
for Dan Sportsmand længere.
469
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
Hvad? Sådan er det ikke.
470
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
Det lyder lidt sådan.
471
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Vent.
472
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
Er du sur?
473
00:30:27,041 --> 00:30:30,708
Nej da. Det må være svært at gå
ti skridt for at banke på min dør.
474
00:30:30,708 --> 00:30:32,875
Wow, du er altså sur.
475
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Jeg er ikke sur, Tully.
476
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
Bare fordi vi sås meget,
da du ikke havde Kate,
477
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
og du ikke sagde,
du er hjemme, er jeg da ikke sur.
478
00:30:41,416 --> 00:30:44,000
- Sikker? For du lyder sur.
- Jeg er ikke sur.
479
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Okay, måske er jeg lidt såret, men sur?
480
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
Det er næsten sødt, Danny.
481
00:30:54,458 --> 00:30:56,833
Men også irriterende, for vi er ikke 12.
482
00:30:56,833 --> 00:31:00,625
Undskyld, okay? Du har ret.
Jeg ved godt, det lyder skørt.
483
00:31:00,625 --> 00:31:02,916
Undskyld, jeg ikke sagde, jeg var hjemme.
484
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Måske har jeg bare
undgået andre mennesker.
485
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
Der er...
486
00:31:15,291 --> 00:31:18,500
Der foregår noget med Kate.
487
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Det er voldsomt.
488
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
Hvad er det, Tully?
489
00:31:27,625 --> 00:31:30,625
- Hej, Tully. Har du set min fyr?
- Her. Fandt den.
490
00:31:30,625 --> 00:31:33,708
Beklager, han brugte stedet
som sin mandehule.
491
00:31:33,708 --> 00:31:36,916
Han blev så pinligt berørt
over det med babserne.
492
00:31:36,916 --> 00:31:39,041
Jeg sagde: "Bliv voksen. Hyleskægt."
493
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Ja, rigtig sjovt.
494
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Vil du med over til os og have en drink?
495
00:31:43,291 --> 00:31:44,750
Jeg vil høre om Antarktis.
496
00:31:45,291 --> 00:31:48,333
Jeg har en aftale
med min veninde Kate. En anden gang?
497
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Ja, helt sikkert.
498
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Giv besked.
499
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- Ja? Nej.
- Jeg mener det. Jeg lyver ikke.
500
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
Overraskelse!
501
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
Åh gud! Du skræmte livet af mig.
502
00:32:11,333 --> 00:32:12,333
Hvad er det?
503
00:32:12,333 --> 00:32:15,375
En "god babsetur"-fest for kun os to.
504
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny og Marah går i biografen,
så vi får lidt pigehyggetid.
505
00:32:19,916 --> 00:32:21,916
- Virkelig?
- Jeg tænkte, du behøvede det.
506
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
Mor jer. Før hende ikke på afveje.
507
00:32:26,625 --> 00:32:30,583
Og nu til hovednummeret. Ta-da!
508
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
Eller bør jeg sige "ba-ba"?
509
00:32:36,750 --> 00:32:40,708
Du er kuleskør!
Det går ikke. Operationen er i morgen.
510
00:32:40,708 --> 00:32:42,333
Skat, jeg har styr på det.
511
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Det er cider.
512
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
I så fald, så lad os gøre det.
513
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Okay.
514
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
Tak til Babs og Nutte.
515
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Vil du sidde hos os?
516
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
Jeg har villet gøre det hele dagen.
517
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Kom her.
- Okay.
518
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
Det er bare til nødstilfælde.
Hvis jeg nu nyser.
519
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
Du behøver ikke gøre det for mig.
Du er perfekt, som du er.
520
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- Er det rigtigt?
- Ja.
521
00:34:05,833 --> 00:34:06,750
Åh gud.
522
00:34:18,208 --> 00:34:19,125
Åh gud.
523
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
Åh gud!
524
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Manner.
- Det er okay.
525
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- Alle kan høre det.
- Åh gud.
526
00:34:31,583 --> 00:34:33,833
- Der skete lige noget skørt.
- Ja.
527
00:34:33,833 --> 00:34:35,291
Det må du nok sige.
528
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Undskyld.
- Det er okay.
529
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Du vil jo ikke have,
at folk ved det om os.
530
00:34:43,291 --> 00:34:48,583
Det er bare, fordi alle taler om alle
her på skolen. Jeg hader det.
531
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
Jesse og jeg har lige slået op,
og hun er jaloux og led.
532
00:34:53,791 --> 00:34:56,375
Det her skal være rent.
Det er noget særligt.
533
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
For os.
534
00:34:58,708 --> 00:35:03,416
Det er så sexet at se dig på afstand
og vide, at vi har en hemmelighed.
535
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Ja, det har du helt ret i.
536
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
Jeg har ikke følt sådan for nogen.
537
00:35:12,958 --> 00:35:13,916
Heller ikke mig.
538
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Jeg vil huske det kys resten af livet.
539
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
540
00:35:41,250 --> 00:35:45,750
Jeg har sgu savnet dig, Tull.
Jeg kunne ikke gøre det her med andre.
541
00:35:46,833 --> 00:35:48,000
Jeg har også savnet dig.
542
00:35:48,916 --> 00:35:51,750
- Hvor længe skal vi sidde her?
- Til det tørrer.
543
00:35:51,750 --> 00:35:54,541
Kom nu. Vil du ikke have
en afstøbning af dit bryst,
544
00:35:54,541 --> 00:35:57,333
så du kan sidde og mindes Babs og Nutte?
545
00:35:59,583 --> 00:36:00,916
De er nogle røvhuller.
546
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
Er dine bryster røvhuller?
547
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
De var for små i high school,
da jeg ønskede større.
548
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Så sprang de ud i college,
da jeg begyndte at jogge.
549
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
Jeg indså,
at rigtige babser er besværlige.
550
00:36:13,166 --> 00:36:16,416
Så ville de ikke give Marah mælk
trods alle anstrengelser,
551
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
og nu prøver de at slå mig ihjel.
552
00:36:21,208 --> 00:36:22,250
Du dør ikke.
553
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Måske. Det ved vi ikke.
554
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
Overlevelsesraten efter fem år
med inflammatorisk brystkræft er 41 %.
555
00:36:29,625 --> 00:36:31,458
De odds slår du da let.
556
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
Det skal nok gå.
557
00:36:34,291 --> 00:36:39,041
Du bliver opereret, så får du stråler,
og så er du færdig.
558
00:36:39,708 --> 00:36:41,583
Du får også nye babser.
559
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
Jeg er ligeglad med babserne.
560
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
Det er lidt sært.
561
00:36:48,583 --> 00:36:52,125
Alle siger,
jeg vil gennemgå en sorgproces,
562
00:36:52,125 --> 00:36:54,458
når jeg mister mine bryster, men...
563
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
Det sker ikke.
564
00:36:58,000 --> 00:37:00,458
Måske, hvis jeg havde babser som dine.
565
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
Hvad? Jeg har altid ønsket
at have babser som dine.
566
00:37:03,875 --> 00:37:05,791
Hvad? Dine er perfekte.
567
00:37:05,791 --> 00:37:07,875
- Nej.
- Dine er store og struttende.
568
00:37:11,833 --> 00:37:14,000
Gad vide, hvem jeg var med mindre babser?
569
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
Var jeg en A-skål og ikke D,
ville jeg så være anderledes?
570
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
Ville jeg have mindre succes?
Ville jeg have mere succes?
571
00:37:20,208 --> 00:37:24,250
Ville mine skuldre ikke få riller
af mine bh-stropper?
572
00:37:27,625 --> 00:37:29,500
Tror du, jeg forandrer mig?
573
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
Bagefter.
574
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
Nej.
575
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
Du er så meget mere
end gode forlygter, Mularkey.
576
00:37:47,000 --> 00:37:47,833
Af?
577
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Ja.
578
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
Vi kan ikke tage telefonen lige nu.
Vi ringer, når Marah er to år.
579
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Hej. Jeg fik beskeden.
Undskyld, jeg først ringer nu.
580
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Jeg hader, vi går fejl af hinanden.
581
00:38:07,125 --> 00:38:09,458
Tænk, at du bemærkede mine babser.
582
00:38:10,083 --> 00:38:11,333
De er mindre.
583
00:38:11,333 --> 00:38:16,708
En ping på jobbet mente,
de virkede distraherende og useriøse.
584
00:38:16,708 --> 00:38:19,333
Så de fik mig til
at gå med en brystformindsker.
585
00:38:19,333 --> 00:38:24,333
Som om mindre babser øger min IQ.
Det er en gang pis og gør ondt.
586
00:38:24,333 --> 00:38:25,333
Jeg er bundet ind.
587
00:38:25,333 --> 00:38:30,416
Jeg er ny her,
så jeg må ikke lave rav i den endnu.
588
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Men det kommer. Jeg må sætte pigerne fri.
589
00:38:34,666 --> 00:38:37,041
Var det en fejl at flytte til New York?
590
00:38:37,750 --> 00:38:41,083
Jeg har stadig jetlag.
Der er gået næsten en måned.
591
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Og hør, skat, angående amningen...
592
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Jeg kan høre, hvor presset du er,
593
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
og jeg vil bare fortælle dig,
at det er okay at give slip på drømmen.
594
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
Jeg ved, at du forestillede dig
595
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
at sidde i din solstue
og læse en bog, mens du ammede dit barn.
596
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
Bla, bla, bla.
597
00:39:02,166 --> 00:39:03,708
Pres ikke dig selv mere.
598
00:39:04,375 --> 00:39:08,000
Det er hårdt nok at være forælder
uden et lag af skam oveni.
599
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Siger de kloge.
600
00:39:11,916 --> 00:39:13,125
Det er bare mit råd.
601
00:39:41,916 --> 00:39:43,791
Okay. Afstøbningerne er klar.
602
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
Nu skal vi hylde dine bryster.
603
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
Er du klar? Åbn øjnene.
604
00:39:57,708 --> 00:39:58,750
Er du okay, skat?
605
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
De er så smukke.
606
00:40:10,166 --> 00:40:11,708
Det har jeg aldrig indset.
607
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
Nå, hvor har du været henne?
608
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
- Ingenting.
- Ingenting?
609
00:40:47,125 --> 00:40:48,000
Din lille ræv.
610
00:40:48,750 --> 00:40:50,000
Ups. Hvordan var det?
611
00:40:50,625 --> 00:40:54,541
Det var godt.
612
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- Ja?
- Ja, han var...
613
00:40:55,583 --> 00:41:00,958
Vi kyssede, og han tog på mig.
Jeg sad på hans skød og bevægede mig.
614
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Okay, klart.
615
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
Så fik jeg ligesom et krampeanfald,
men et godt anfald.
616
00:41:07,458 --> 00:41:09,666
Det var nok en orgasme, Katie-trut.
617
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
- Åh.
- Ja.
618
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Hold da op.
619
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Coop, var du lige derinde med Mularkey?
620
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Klart! Som om det ville ske, ikke?
621
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Seriøst?
622
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Okay.
623
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Hejsa!
- Jamen, goddag igen.
624
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Min timing er fortsat ulastelig.
Jeg beklager.
625
00:41:58,166 --> 00:42:02,416
Til dit forsvar var det dagens
andet brusebad. Det kunne du ikke forudse.
626
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Er der noget, du mangler?
627
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Nå, ja!
628
00:42:10,625 --> 00:42:16,291
Da jeg var her tidligere, virkede det,
som om du ville fortælle mig noget.
629
00:42:17,291 --> 00:42:21,166
- Så jeg ville bare...
- Kate har kræft.
630
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
Hvad?
631
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Åh gud.
632
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Hold da kæft. Pis.
633
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Undskyld.
634
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Hvor langt er hun?
635
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
Det er 3. stadie.
636
00:42:38,291 --> 00:42:43,750
Det kaldes inflammatorisk brystkræft.
Det er meget sjældent og agressivt.
637
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Det fejldiagnosticeres ofte,
da det ikke ligner almindelig brystkræft.
638
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Jeg er bange for, at hun dør.
639
00:42:53,708 --> 00:42:55,500
Det kan jeg ikke vise hende,
640
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
fordi det er mig,
der bør tro på umulige odds.
641
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Okay.
642
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Så...
643
00:43:13,791 --> 00:43:14,791
Det er nyhederne.
644
00:43:15,666 --> 00:43:17,916
Undskyld, jeg ikke ringede,
da jeg kom hjem.
645
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
Nej. Hør her. Jeg ved ikke,
hvad du har af planer i aften,
646
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
men Celeste er taget på yoga-weekend.
647
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
Og jeg har luret
på dit vinskab i månedsvis.
648
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
Skal vi ikke åbne en flaske
og se en rædsom gyserfilm?
649
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Jeg har lejet Djævledrengens søn 2.
Endelig. Det tog os kun 20 år.
650
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Åh gud, ja! Perfekt
651
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- Ja?
- Jeg hopper lige i joggingbukser.
652
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Åbn en flaske rødvin fra skabet,
men ikke min Petrus.
653
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
Den er til en særlig anledning.
654
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Okay.
655
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Tak.
656
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Hej.
- Hej.
657
00:45:33,250 --> 00:45:35,541
- Vil du have selskab?
- Ja.
658
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Tak.
659
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Hallo! Hvad laver du?
660
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
- Du startede.
- Jeg smed den ikke mod dig.
661
00:47:20,791 --> 00:47:21,916
Jeg elsker dig, mor.
662
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Jeg elsker også dig, skat.
663
00:47:24,208 --> 00:47:25,375
Du har styr på det.
664
00:47:26,000 --> 00:47:27,666
Vi er her, når du vågner.
665
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Så er det nu.
666
00:47:31,291 --> 00:47:32,833
Tak for Babs og Nutte.
667
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
Hun skal nok klare den, skat.
668
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
TI ÅR SENERE
669
00:48:17,958 --> 00:48:21,250
Det er pænt af dig.
Godt. Vi tales ved bagefter.
670
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
Næsten tid. Hvordan har du det?
671
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
Jeg ville have det bedre, hvis bruden kom.
672
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Vi skal begynde lige om lidt.
673
00:48:48,291 --> 00:48:53,250
Rolig nu. Jeg er næsten klar.
I kan alligevel ikke begynde uden mig.
674
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Tekster af: Pia C. Hvid