1 00:00:15,666 --> 00:00:16,541 Hej. 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Hej. 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,166 - Hvorfor tog det så lang tid? - Jeg var i Antarktis. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,541 Helt sikkert. 5 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 Du ved, jeg nyder en dramatisk entré. 6 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Hvis du undrer dig over, at jeg ligner lort, 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,791 så har jeg inflammatorisk brystkræft. 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,958 Det er åbenbart den mest agressive form, man kan få. 9 00:00:51,250 --> 00:00:53,875 Så, heldige mig. 10 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Kate. 11 00:00:56,916 --> 00:00:58,833 Hvordan håndterer man det? 12 00:00:59,541 --> 00:01:02,041 At være centrum for opmærksomheden konstant. 13 00:01:03,041 --> 00:01:04,125 Det er udmattende. 14 00:01:05,041 --> 00:01:08,708 Alle prøver at imødekomme mig og går på glasskår omkring mig. 15 00:01:08,708 --> 00:01:10,125 Er bekymrede for mig. 16 00:01:11,791 --> 00:01:14,375 Og jeg kan ikke fortælle dem, at... 17 00:01:16,625 --> 00:01:18,125 ...jeg er bange. 18 00:01:18,833 --> 00:01:21,750 Så ville jeg jo ikke være tapper og inspirerende. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 De elsker dig alle så højt. 20 00:01:28,041 --> 00:01:28,875 Ja. 21 00:01:31,666 --> 00:01:32,958 Det er det sværeste. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,458 Jeg vil ikke gå for vidt... 23 00:01:41,250 --> 00:01:42,666 ...men har du overvejet... 24 00:01:44,500 --> 00:01:45,375 ...at være en røv? 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,416 Det er min strategi. 26 00:01:50,416 --> 00:01:54,791 Jeg vil være røvhulsagtig nok til, at rygtedes det, at jeg kunne dø, 27 00:01:54,791 --> 00:01:59,166 blev ingen berørt. De ville bare sige: "Fedt. Hvornår?" 28 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 Pis. Min strikkepind stikker mig. 29 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Det er kønt. 30 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Det er klart din farve. 31 00:02:28,916 --> 00:02:31,416 Jeg strikkede den vist til dig. 32 00:03:42,333 --> 00:03:43,291 Okay... 33 00:03:57,916 --> 00:04:00,041 Hej, Coop. Hvordan var din weekend? 34 00:04:01,583 --> 00:04:03,416 Kan du lide min top? 35 00:04:03,416 --> 00:04:06,500 Det er bare noget, jeg lige hoppede i. 36 00:04:06,500 --> 00:04:09,083 Jeg ville ikke sige "bombe". 37 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Hej, Coop. 38 00:04:54,708 --> 00:04:55,583 Hej. 39 00:04:58,083 --> 00:05:00,541 Halløjsa. Godmorgen. 40 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 Undskyld. 41 00:05:03,500 --> 00:05:05,541 Undskyld ikke. Jeg kan lide den. 42 00:05:07,750 --> 00:05:09,333 Jeg ved, det er længe siden. 43 00:05:10,708 --> 00:05:13,833 Jeg er ked af, vi er endt i en sex-ørken. 44 00:05:14,875 --> 00:05:16,791 Det er ikke dig. Det er kemoen. 45 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 Det forstår jeg. 46 00:05:19,041 --> 00:05:20,958 Men jeg er færdig med kemoen. 47 00:05:21,583 --> 00:05:24,625 Ja. Lægen sagde, der kunne gå lidt tid. 48 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 Men jeg har det faktisk meget bedre. 49 00:05:30,291 --> 00:05:32,166 Nå, virkelig? 50 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 Okay. Så... 51 00:05:36,416 --> 00:05:39,958 ...betyder det, at vi måske bør prøve og... 52 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Kun, hvis du vil. 53 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Ja, selvfølgelig vil jeg. Hvis du har det godt med det. 54 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 - Du skal ikke føle, at du skal... - Kys mig nu bare, for fanden. 55 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 - Vent. Stop. - Undskyld. 56 00:06:06,166 --> 00:06:09,333 - Er du okay? Gjorde jeg dig ondt? - Nej, du skal bare ikke... 57 00:06:11,208 --> 00:06:13,083 Du må ikke kigge på mig. 58 00:06:13,083 --> 00:06:16,083 - Udslættet ser fælt ud, og jeg... - Det ser ikke fælt ud. 59 00:06:16,083 --> 00:06:18,833 Jo, det gør. Jeg glæder mig, til de fjerner det. 60 00:06:18,833 --> 00:06:22,375 Den ... operation skal bare gennemføres. 61 00:06:22,958 --> 00:06:23,875 Tja. 62 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Jeg synes, du er smuk. 63 00:06:25,791 --> 00:06:27,958 Det siger man for at opmuntre folk, 64 00:06:27,958 --> 00:06:30,375 der er skaldede og har et kæmpe kræftudslæt. 65 00:06:33,208 --> 00:06:36,000 Undskyld. Jeg mener... 66 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 Vi kan godt fortsætte og bare gå uden om babserne. 67 00:06:41,750 --> 00:06:43,666 Ja, klart. Hvis du har lyst. 68 00:06:45,083 --> 00:06:45,916 Har du lyst? 69 00:06:47,291 --> 00:06:48,583 Det er helt op til dig. 70 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 Ved du hvad? Glem det. Lad os... 71 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 Ja. Vi skal til lægen. 72 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 Ja. 73 00:06:58,416 --> 00:07:02,750 Okay, jeg hopper i bad. Medmindre du vil i bad først? 74 00:07:03,250 --> 00:07:06,708 Nej, det er fint. Der tager nok også lidt tid. 75 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Okay. 76 00:07:13,333 --> 00:07:14,791 Jeg elsker dig, Mularkey. 77 00:07:16,583 --> 00:07:17,916 Du er smuk. 78 00:07:19,250 --> 00:07:20,416 Ved du hvad? 79 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Hvad? 80 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 Vi har det bedste sex til gode. 81 00:07:27,666 --> 00:07:29,708 Ja. Helt klart. 82 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 Okay! Det er okay, skat! Det er okay! 83 00:07:52,791 --> 00:07:55,958 {\an8}"Fasthold grebet på barnet, til det griber fat..." 84 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 {\an8}- Jeg prøver. Det går ikke. - "...og dier." 85 00:07:58,750 --> 00:07:59,833 {\an8}Hun dier ikke. 86 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 {\an8}"Du og barnet skal være rolige og afslappede... 87 00:08:02,250 --> 00:08:05,041 {\an8}- Ser hun rolig ud? - "...før en anden vinkel prøves." 88 00:08:05,041 --> 00:08:06,291 {\an8}Det er fjerde vinkel. 89 00:08:06,291 --> 00:08:09,500 {\an8}Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan gøre, Kate. 90 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 {\an8}Hjælp mig med det. 91 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 {\an8}Det gør jeg, men på et tidspunkt må du se det i øjnene. 92 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}Begynd ikke på det! 93 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 {\an8}- Kom nu. Hun er sulten. - Derfor ammer jeg hende. 94 00:08:17,750 --> 00:08:20,208 {\an8}- Hun får også flaske. - Og er blevet forvirret. 95 00:08:20,208 --> 00:08:23,625 {\an8}- I ville være gladere for... - Jeg opgiver ikke! 96 00:08:23,625 --> 00:08:27,083 {\an8}Jeg vil amme mit barn! Det er en smuk og naturlig proces! 97 00:08:27,083 --> 00:08:29,750 {\an8}- Men vi behøver ikke at straffe os selv. - Vi? 98 00:08:39,000 --> 00:08:42,916 {\an8}- Tager du hende? Jeg må pumpe ud. - Det behøver du ikke. 99 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 {\an8}Jo, jeg gør. Kun sådan får jeg øget produktionen. 100 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 {\an8}Det er okay. 101 00:08:50,083 --> 00:08:50,916 {\an8}Av! 102 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 {\an8}En dag bliver dine bryster flottere, men indtil da... 103 00:08:58,541 --> 00:09:00,500 {\an8}Hold da helt Babs og Nutte. 104 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 {\an8}Bare en lille forbedring. 105 00:09:03,083 --> 00:09:07,833 {\an8}Folk gør læberne rødere med læbestift og gør øjenvipperne længere med mascara. 106 00:09:07,833 --> 00:09:11,291 {\an8}- Sagde Coop noget om dine bryster? - Nej, jeg prøver bare noget. 107 00:09:12,083 --> 00:09:16,333 {\an8}- Gider du at støtte mig lidt? - Jeg støtter mere end de servietter. 108 00:09:16,875 --> 00:09:17,708 {\an8}Okay. 109 00:09:17,708 --> 00:09:21,583 {\an8}Kom, lad mig ordne det, for det er helt ujævnt. 110 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 {\an8}- Jeg tager noget af det. - Gør dem nu ikke for små. 111 00:09:25,250 --> 00:09:27,083 {\an8}De skal se realistiske ud. 112 00:09:27,833 --> 00:09:29,916 {\an8}Du behøver ikke at gøre det for ham. 113 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 {\an8}Det ved jeg. 114 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 {\an8}Det er for min egen skyld. 115 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 {\an8}Det kys var så fantastisk. 116 00:09:35,208 --> 00:09:39,333 {\an8}Jeg følte mig som en kvinde, og jeg vil se ud som en kvinde. 117 00:09:41,583 --> 00:09:43,375 {\an8}Godt, du fik et godt kys. 118 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 {\an8}Det var bedre end godt. 119 00:09:45,375 --> 00:09:49,791 {\an8}Det var som en ud-af-kroppen-oplevelse. Jeg svæver stadig efter det. 120 00:09:49,791 --> 00:09:53,250 {\an8}Det skøreste er, at jeg aldrig har set efter Coop før. 121 00:09:53,250 --> 00:09:56,125 {\an8}Han var så langt over mit niveau, at jeg ikke gad prøve. 122 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 {\an8}Han var bare en flot figur, 123 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 {\an8}der high-fivede alle på gangen. 124 00:10:00,333 --> 00:10:05,208 {\an8}Tænk, at Barbara Lee Ellis Highs lækreste fyr er interesseret i mig. 125 00:10:05,208 --> 00:10:07,166 {\an8}Han er heldig, at han interesserer dig. 126 00:10:08,208 --> 00:10:10,125 {\an8}Nej, jeg mener det. Se dig lige. 127 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 {\an8}Okay. Du aner ikke, hvor sexet du er. 128 00:10:14,541 --> 00:10:17,708 {\an8}Tak, Tull. Jeg føler mig meget mere sexet nu. 129 00:10:18,750 --> 00:10:19,666 {\an8}Kom. 130 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 {\an8}Lad os gå. 131 00:10:28,708 --> 00:10:31,833 Jeg føler mig som en ko, der langsomt malkes til døde. 132 00:10:32,541 --> 00:10:35,291 Mine yvere er så ømme på grund af den dumme maskine. 133 00:10:35,875 --> 00:10:37,375 Hvor meget fik du? 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,833 - Næsten seks centiliter. - Er det dét? 135 00:10:41,416 --> 00:10:44,208 Jeg mener, det er dét! Seks centiliter. Flot. 136 00:10:44,958 --> 00:10:49,041 Hver dråbe tæller. Det er flydende guld. Brystmælk er bedst. 137 00:10:49,041 --> 00:10:50,666 Det har jeg hørt. 138 00:10:51,458 --> 00:10:56,875 Jeg satte det i køleskabet, og vi har nok til en hel flaske mormælk i morgen. 139 00:10:58,666 --> 00:11:02,000 - Pis! Hvor er urterne fra ammedamen? - Det ved jeg ikke. 140 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Jeg skal tage dem hver anden time. Pis. 141 00:11:05,083 --> 00:11:08,125 - Jeg har tænkt over, at måske... - Tully er på. 142 00:11:11,083 --> 00:11:16,083 Ring gerne ind og fortæl os om det. Moderate temperaturer hele dagen. I kan... 143 00:11:16,083 --> 00:11:19,875 Udlejeren ringede igen. Fjerner vi ikke satellitdisken på taget, 144 00:11:19,875 --> 00:11:22,166 gør han det selv og sender os regningen. 145 00:11:22,166 --> 00:11:25,458 Sagde du, vi behøver den? Ellers kan jeg ikke se Tully. 146 00:11:25,458 --> 00:11:30,583 Borgmester Koch sagde, at politiet yder ekstra beskyttelse rundt om i byen. 147 00:11:30,583 --> 00:11:32,083 Ser hun anderledes ud? 148 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Måske er det håret. 149 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 Hendes bryster ser mindre ud. 150 00:11:36,583 --> 00:11:39,875 Hvad? Du er skør. Om noget så ser de større ud. 151 00:11:39,875 --> 00:11:44,250 Nej, de ser kun større ud på grund af blusen og den sære vinkel, 152 00:11:44,875 --> 00:11:47,125 men de er faktisk mindre. Seriøst. 153 00:11:47,125 --> 00:11:49,416 Hvordan kan de være større, men mindre? 154 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 - Tro mig. Jeg kender hendes bryster. - Fortæl. 155 00:11:52,458 --> 00:11:57,000 Ikke sådan. Kan du ikke se det? De er krympet mindst to størrelser. 156 00:11:58,291 --> 00:12:03,833 Du er bare besat af bryster lige nu. Det er du. Du tænker ikke på andet. 157 00:12:03,833 --> 00:12:07,500 ...endelig mødes til en snak. Tilbage til jer i studiet. 158 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Hej. Læg en besked efter tonen. 159 00:12:14,291 --> 00:12:17,916 Tull! I guder, en skøn reportage! Det er så spændende! 160 00:12:17,916 --> 00:12:21,250 "Live fra New York. Det er Tully Hart i de lokale nyheder!" 161 00:12:22,541 --> 00:12:27,208 Tull, jeg er så stolt af dig. Det er helt utroligt. 162 00:12:27,208 --> 00:12:31,958 Du tog springet og flyttede derud, selvom jeg savner dig som en gal. 163 00:12:32,708 --> 00:12:37,125 Apropos gal. Er jeg galt på den, eller er dine bryster krympet? 164 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 Jeg er nok galt på den. 165 00:12:39,250 --> 00:12:42,958 Johnny mener, jeg er brystbesat, fordi mine ikke virker. 166 00:12:43,791 --> 00:12:46,291 Åh gud. En fra min mødregruppe 167 00:12:46,291 --> 00:12:49,916 gispede højlydt, da jeg sagde, jeg måtte supplere med erstatning. 168 00:12:49,916 --> 00:12:55,833 Det er et mareridt. Nå, jeg giver ikke op. Jeg vil amme mit barn, sgu! 169 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Men Marah savner dig også. 170 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Pis, jeg må gå. Ammedamen er her. 171 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 Okay. Ring til mig. 172 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 - Hej. - Hej. 173 00:13:24,000 --> 00:13:25,791 - Har du så... - Vi skulle... 174 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 - Undskyld. - Undskyld. Fortsæt. 175 00:13:27,291 --> 00:13:29,916 - Undskyld. - Fortsæt. Du ringede jo til mig. 176 00:13:30,541 --> 00:13:31,833 Jeg ville bare sige hej. 177 00:13:31,833 --> 00:13:36,291 Vi tager jo på hospitalet i morgen, og jeg ville sige, at vi kører kl. 7:00. 178 00:13:36,291 --> 00:13:37,625 Ja, jeg kommer. 179 00:13:43,458 --> 00:13:44,791 Er alt i orden? 180 00:13:45,625 --> 00:13:48,916 Ja. Johnny og jeg er på vej til før-operationsaftalen. 181 00:13:49,541 --> 00:13:50,791 Er du nervøs? 182 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 Nej. Jeg glæder mig helt ærligt til at få det overstået. 183 00:13:55,291 --> 00:14:00,083 - Jeg har aldrig kunnet lide mine babser. - Hvad? Du har skønne babser. 184 00:14:01,583 --> 00:14:02,500 Jeg mener... 185 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 Ikke, at de nye ikke også bliver det. 186 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 Helt sikkert. 187 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 Undskyld. Jeg er ikke god til det her. 188 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Det er okay. 189 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 Det er ingen af os. 190 00:14:15,875 --> 00:14:19,666 Og hvad er det for en ny Tully, der undskylder konstant? 191 00:14:19,666 --> 00:14:21,458 Jeg er den nye Tully, Kate. 192 00:14:22,291 --> 00:14:24,291 Jeg er ikke den samme som før. 193 00:14:24,791 --> 00:14:27,583 Ja, det er ingen af os vel. 194 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Beklager. 195 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 Nej, jeg beklager. 196 00:14:35,083 --> 00:14:38,500 Måske vil det hele bare være lidt sært i et stykke tid. 197 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Ja. 198 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 - Godt, du er tilbage i mit liv, Tully. - I lige måde. 199 00:14:44,291 --> 00:14:46,833 Jeg kan ikke forestille mig at gøre det uden dig. 200 00:14:47,375 --> 00:14:49,541 Selvom jeg gjorde det i lang tid. 201 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Det ved jeg. 202 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Undskyld. 203 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Ikke flere undskyldninger, okay? 204 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 Okay, undskyld. 205 00:14:57,708 --> 00:14:59,041 Okay, jeg må smutte. 206 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 - Held og lykke i dag. - Tak. Ses vi i morgen? 207 00:15:02,125 --> 00:15:03,125 Det gør vi. 208 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 - Hej. - Hej, mor. 209 00:15:18,458 --> 00:15:19,291 Hvad? 210 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Ikke noget. 211 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 Den måde, du spiser småkager og mælk på. Ligesom da du var lille. 212 00:15:25,416 --> 00:15:26,458 Fordi det er godt. 213 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Det er okay. Det skal nok gå. 214 00:15:32,958 --> 00:15:35,333 Det er okay. Det skal nok gå, skat. 215 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Tager du hende, far? 216 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Jep. 217 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 Sådan der. 218 00:15:42,958 --> 00:15:43,875 Lad os se. 219 00:15:45,625 --> 00:15:48,208 Din mælk flyder stadig ikke til. 220 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 Har du taget den falske brystvorte til hjælp? 221 00:15:52,291 --> 00:15:55,000 Ja da! Jeg har gjort alt, hvad du har bedt mig om. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,416 Jeg tager urterne, drikker teen og pumper hver anden time. 223 00:15:58,416 --> 00:16:01,333 Jeg aner ikke, hvorfor jeg ikke producerer mere. 224 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 Hvornår skal vi tale om at opgive det? 225 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Opgive det? 226 00:16:07,791 --> 00:16:13,416 Jeg tror bare, at Kate og Marah måske bliver gladere for modermælkserstatningen. 227 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Det hjælper ikke, far. 228 00:16:17,666 --> 00:16:21,333 Mor har brug for din støtte, hvis det skal lykkes. 229 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Rolig, Amy. Jeg opgiver ikke. Jeg må gøre det. 230 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Godt valg, mor. 231 00:16:25,583 --> 00:16:29,500 Husk på, at din krop er designet til det. 232 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 Men du laver ikke mælk, hvis du er stresset. 233 00:16:32,208 --> 00:16:33,958 Du skal knytte dig til barnet 234 00:16:33,958 --> 00:16:37,166 og lade dine bryster gøre det, de er skabt til at gøre. 235 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 - Okay. - De virker kun, hvis du giver dem lov. 236 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 - Vi ses på onsdag. - Okay. Tak. 237 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 Onsdag. Jeg glæder mig. Vi ses der. 238 00:16:50,458 --> 00:16:53,625 Det stresser mig at betale 200 dask i timen til en, 239 00:16:53,625 --> 00:16:55,958 der stresser dig og beder dig slappe af. 240 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 - Det er det værd, hvis det virker. - Det virker jo ikke. 241 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 Det kommer, hvis jeg prøver nok. Jeg ved, jeg kan. 242 00:17:01,833 --> 00:17:04,708 Du hørte hende. Det er det mest naturlige i verden. 243 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Er det naturligt, hvad skal vi så med hende? 244 00:17:08,166 --> 00:17:11,125 Der er jo noget galt med mig, som hun kan ordne. 245 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 Der er intet galt med dig. 246 00:17:13,041 --> 00:17:17,166 Problemet er, hun får dig til at føle dig utilstrækkelig. Det er du ikke. 247 00:17:17,166 --> 00:17:20,125 Og at hun kalder mig far er gustent og klamt. 248 00:17:20,125 --> 00:17:22,500 Hun siger bare det, Marah skal sige til os. 249 00:17:22,500 --> 00:17:26,458 - Det sagde hun fra starten. - Ja. Jeg er bare bekymret for dig. 250 00:17:26,458 --> 00:17:27,416 Jeg klarer mig. 251 00:17:27,416 --> 00:17:31,125 Når mine babser virker, vil jeg slænge mig i en solstue 252 00:17:31,125 --> 00:17:34,125 med min smukke lille baby i de sødeste stofbleer, 253 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 mens hun ligger ved mit bryst og dier fredfyldt. 254 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 Og jeg læser en bog badet i det smukkeste sollys. 255 00:17:39,666 --> 00:17:41,041 Vi har ingen solstue. 256 00:17:41,041 --> 00:17:44,666 Så må vi få en, for det ser jeg for mig, ikke dette helvede. 257 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - Vil du ... Av! - Sådan der. 258 00:17:47,333 --> 00:17:48,666 - Jeg har den. - Okay. 259 00:17:48,666 --> 00:17:50,791 - Hvad skal du? - Ud at gå. 260 00:17:50,791 --> 00:17:55,541 Med Marah for at afstresse og knytte bånd til min baby og slappe af, sgu. 261 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 Okay. 262 00:17:57,541 --> 00:17:58,500 Giv dig god tid. 263 00:18:09,166 --> 00:18:12,416 Åh gud! Danny! Hvorfor er du i min lejlighed? 264 00:18:12,416 --> 00:18:15,083 Hvorfor er du her? Er du ikke i Antarktis? 265 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 Det forklarer ikke, at du spilder chips i min sofa. 266 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Celeste havde brunchgæster, og jeg behøvede en pause. 267 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 - Det er alt. - I min stue? 268 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 Du gav mig nøglen til lejligheden. 269 00:18:25,166 --> 00:18:27,708 - Bad mig passe på den. - For at vande planter. 270 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 - Ja. De er grønne og sunde. - Okay. 271 00:18:30,083 --> 00:18:32,458 Åbn nu bare øjnene, din røvbanan. 272 00:18:34,583 --> 00:18:35,416 Okay. 273 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 Det er akavet, men lad os få svesken på disken. 274 00:18:41,208 --> 00:18:42,041 Jeg så babserne. 275 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 - Vi behøver ikke... - Jeg har set dem før. 276 00:18:44,791 --> 00:18:48,166 Det er selvfølgelig 20 år siden, men du ved... 277 00:18:48,833 --> 00:18:49,791 Hvad antyder du? 278 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 Hvad? Intet. 279 00:18:52,291 --> 00:18:55,416 Mine bryster har ikke ændret sig. De ser stadig godt ud. 280 00:18:56,000 --> 00:18:59,458 Jeg er enig. Overraskende faste og struttende. 281 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 Overraskende? 282 00:19:01,666 --> 00:19:05,041 Hvad? Er det ikke en god ting? Fordi... 283 00:19:05,625 --> 00:19:09,666 Bare skrid, tak. Festen er forbi. Gå tilbage til dit penthouse. 284 00:19:11,666 --> 00:19:14,416 Der er måske nogle chips mellem hynderne... 285 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 - Smut så. Tak. - Okay. 286 00:19:17,000 --> 00:19:18,625 Godt, du er tilbage. 287 00:19:19,583 --> 00:19:20,875 Vi bør ses. 288 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 Okay. 289 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Vi er meget tilfredse med kemoresultaterne. 290 00:19:30,125 --> 00:19:32,666 Efter den ensidige mastektomi og stråling 291 00:19:32,666 --> 00:19:35,250 er du klar til genopretning om 6-12 måneder. 292 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 Har du spørgsmål? 293 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 Nej, jeg glæder mig til at få det overstået. 294 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 Jeg har aldrig været særligt knyttet til dem. 295 00:19:43,500 --> 00:19:48,333 Jeg er bare klar til at komme videre. Vi har det brystede foran os, ikke? 296 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 Hvordan har du det efter kemoen? 297 00:19:54,208 --> 00:19:56,916 Tja, det har vel været hårdt med kemoen. 298 00:19:56,916 --> 00:20:01,208 Jeg gik i tidlig overgangsalder med hedeture og humørsvingninger, 299 00:20:01,208 --> 00:20:04,958 men appetitten er tilbage, og mit hår gør ikke ondt mere. 300 00:20:04,958 --> 00:20:07,541 Jeg får ikke så let blå mærker mere, 301 00:20:07,541 --> 00:20:11,208 og jojo'en med forstoppelse og diarré er forsvundet. 302 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Så det er gode nyheder. 303 00:20:14,958 --> 00:20:18,125 Hvad med intimiteten? Kæmper I stadig seksuelt? 304 00:20:24,166 --> 00:20:26,583 Ja, en smule. 305 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 Det er alt sammen helt almindeligt. 306 00:20:28,625 --> 00:20:32,291 Det gamle normale er væk, men I finder en ny normal. 307 00:20:32,291 --> 00:20:34,583 - Godt. - Intimiteten kommer igen. 308 00:20:34,583 --> 00:20:37,208 Men fokusér på din operation lige nu. 309 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 At miste et bryst kan være meget følelsladet. 310 00:20:39,541 --> 00:20:44,750 Det er normalt at gennemgå en sorgproces, men der er et liv bagefter. 311 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Tro på, at du når frem. 312 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 Jeg glæder mig bare til at få det overstået. 313 00:20:49,541 --> 00:20:52,166 De var alligevel aldrig noget særligt. 314 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Så... 315 00:20:57,000 --> 00:20:58,083 - Godt. - Ja. 316 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 - Den passer vist ikke. - Jeg er enig. 317 00:21:01,916 --> 00:21:04,916 - Jeg kan ikke have bh på. - Jeg ved, hvad du mener. 318 00:21:07,000 --> 00:21:09,708 Hej med dig. Hvordan går det? 319 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 - Se lige der! - I guder! 320 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 Rolig. Jeg kunne se, han er lun på dig. 321 00:21:14,625 --> 00:21:16,666 - Virkelig? - Ja. Helt klart. 322 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 - Okay. - Hør efter, thespianere. 323 00:21:18,833 --> 00:21:23,875 Gud har givet jer ét ansigt. Lav jer nu et andet. 324 00:21:27,375 --> 00:21:28,375 Jeg parafraserer. 325 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Hamlet. 326 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 Tag jeres kostumer på til prøven. Kom så. 327 00:21:41,291 --> 00:21:42,416 "Godnat, godnat! 328 00:21:42,416 --> 00:21:49,333 Må du få samme fred og hjertenstrøst, som den jeg mærker i mit eget bryst." 329 00:21:49,333 --> 00:21:51,791 "Åh, vil du la mig gå så længselsfuld?" 330 00:21:53,291 --> 00:21:57,375 "Hvad kan da stille længslen nu i aften?" 331 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 "Et løfte fra os hver om trofasthed." 332 00:22:00,375 --> 00:22:02,666 Stop. Du gode gud, bare stop. 333 00:22:05,416 --> 00:22:10,916 Okay, ordene er rigtige, men lad os prøve engang til, 334 00:22:12,291 --> 00:22:13,541 som om vi er i live. 335 00:22:13,541 --> 00:22:16,541 Skuespil handler ikke kun om at fremsige replikker. 336 00:22:16,541 --> 00:22:20,833 Det handler om at vække ånden og følelserne i rollerne til live. 337 00:22:20,833 --> 00:22:25,541 Sig ikke bare Shakespeares ord, men føl dem. Vær dem. 338 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Du er forelsket i hende. 339 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Det er jeg ikke, mr. Waverly. 340 00:22:30,875 --> 00:22:33,166 Men det er du, når du står på scenen. 341 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Du bliver til Romeo, og Tully bliver til Julie. 342 00:22:37,416 --> 00:22:41,291 En pige, du er så sindssygt forelsket i, 343 00:22:41,291 --> 00:22:47,250 at du ville udslette alle forhindringer, selv din egen familie, 344 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 blot for at nyde lyden af hendes stemme. 345 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 "Hun taler. 346 00:22:59,458 --> 00:23:02,375 Åh, tal igen, du lyse engel. 347 00:23:04,250 --> 00:23:07,916 Prægtig mod nattens mørke står du over mig, 348 00:23:08,750 --> 00:23:14,875 som et bevinget himlens sendebud der svæver over menneskers hvide øjne, 349 00:23:14,875 --> 00:23:20,416 der med svimle blikke følger ham i flugten over døsigt svulne skyer, 350 00:23:20,416 --> 00:23:22,791 frembåret vuggende på luftens skød." 351 00:23:24,250 --> 00:23:27,958 "Åh, Romeo, Romeo, hvorfor er du Romeo? 352 00:23:28,875 --> 00:23:30,791 Fornægt din far, giv afkald på dit navn. 353 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 Nej, sværg blot at du er min kærlighed, 354 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 så er jeg ikke mer en Capulet." 355 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 Ja! 356 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 - Så du det, Coop? - Ja. 357 00:23:41,666 --> 00:23:43,291 Sådan skal det lyde. 358 00:23:44,208 --> 00:23:45,541 Fremragende, Tully. 359 00:23:48,041 --> 00:23:50,708 Okay. Hold fem minutters pause. 360 00:23:54,041 --> 00:23:55,250 - Kan du føle det? - Godt! 361 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 Føl det! 362 00:23:57,125 --> 00:24:00,291 - Du var virkelig god, Tull. - Tak. Jeg følte det virkelig. 363 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 - Ja. Du er et naturtalent. - Tak. 364 00:24:03,916 --> 00:24:04,833 Han er dygtig. 365 00:24:11,833 --> 00:24:13,250 Jeg pakker nogle ting væk. 366 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 - Har du brug for hjælp? - Nej. 367 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Jeg tager bare drikkebægeret her. 368 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Fint. 369 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 - Okay. - Okay. 370 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Du kan godt. Helt roligt og afslappet. 371 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Bare fat i... 372 00:24:31,000 --> 00:24:34,041 - Nej, lad mig tage den for dig. - Tak. 373 00:24:36,500 --> 00:24:37,333 Det er dig! 374 00:24:37,333 --> 00:24:39,416 Hej, Theo. Hvordan går det? 375 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 Hvordan har du det? 376 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Jeg er single. 377 00:24:44,583 --> 00:24:46,541 Du er stadig ... Jeg mener... 378 00:24:46,541 --> 00:24:49,041 Ja, jeg er stadig single. 379 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 Det er godt. Fint. Verden ligger for dine fødder. 380 00:24:52,625 --> 00:24:55,250 Du er en fri mand. Intet binder dig. 381 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 Så, hvordan... 382 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Hvordan går det? 383 00:25:01,333 --> 00:25:04,875 Du mener min tilbageværende testikel? 384 00:25:05,750 --> 00:25:08,416 Den har det fint. Tak, fordi du spørger. 385 00:25:08,416 --> 00:25:10,125 Godt. Altså, ikke godt, 386 00:25:10,125 --> 00:25:14,291 men det er godt, at din testikel har det godt. 387 00:25:14,291 --> 00:25:15,458 Den tilbageværende. 388 00:25:15,458 --> 00:25:19,041 Den, der stadig er der. 389 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Man behøver vist ikke to. Den ene er bare en reserve. 390 00:25:22,750 --> 00:25:24,500 Den skaber bare symmetri. 391 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Det vil jeg huske, når jeg næste gang skal fortælle en pige det. 392 00:25:29,208 --> 00:25:33,041 Nå, Theo. Jeg er glad for, at du har det godt. 393 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 Jeg var lidt bekymret for, 394 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 at du stadig skumlede over det og bar nag 395 00:25:38,500 --> 00:25:39,625 et sted i verden. 396 00:25:39,625 --> 00:25:43,458 Men nu er det bare fortid, ikke? 397 00:25:43,458 --> 00:25:46,333 - Det er så længe siden, at det er glemt. - Ikke glemt. 398 00:25:49,208 --> 00:25:51,791 Jeg kan se, du har fået en lille. 399 00:25:51,791 --> 00:25:54,250 Ja, det er min lille pige, Marah. 400 00:25:54,250 --> 00:25:56,416 Marah, det er min gamle ven Theo. 401 00:25:57,333 --> 00:25:58,291 Hej, Marah. 402 00:26:00,541 --> 00:26:02,125 Du giftede dig med Johnny. 403 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 Så flaskede det hele sig for dig. 404 00:26:07,708 --> 00:26:09,000 Det glæder mig, Kate. 405 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 Okay... 406 00:26:28,000 --> 00:26:30,416 - Du ser stadig lidt træt ud. - Gør jeg? 407 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 - Ja. - Katie! 408 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 Kate! 409 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Gæt, hvem der kom forbi for at overraske os. 410 00:26:37,000 --> 00:26:40,791 Fantastisk. Vi elsker virkelig overraskelser. 411 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 Det er... 412 00:26:42,083 --> 00:26:46,375 - Kom her. - Hun sover endelig. Jeg lægger hende lige. 413 00:26:47,291 --> 00:26:51,291 Jeg ved, hvordan det er at være nybagt mor. 414 00:26:52,416 --> 00:26:55,291 Hvor travl og træt man er. 415 00:26:56,125 --> 00:27:01,000 Kom min mor ikke uanmeldt forbi to gange om ugen, 416 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 havde jeg ikke haft tid til hende. 417 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 Det er sandt. Vent, til du har to, Kate. 418 00:27:07,291 --> 00:27:11,625 Luca og Mia sover på skift. Det er rent kaos. 419 00:27:11,625 --> 00:27:14,416 Og Julia ammer dag og nat. 420 00:27:14,416 --> 00:27:17,250 Hun siger, hun føler sig som et helt mejeri. 421 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Ja, jeg kender følelsen. 422 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 Hvorfor en pumpe? Du arbejder jo ikke. 423 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Den hjælper mælken på vej. 424 00:27:27,166 --> 00:27:30,166 Løber den ikke til? Har du brug for en ammekonsulent? 425 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 Nej. Vi er... 426 00:27:31,458 --> 00:27:33,375 Julias mælk løb fint til. 427 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 Fakisk flød den over, men vi kender nogle gode. 428 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 - Ellers tak. Vi klarer den. - Det er et dumt job. 429 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 Ammekonsulent? Modermælkserstatning er helt fint. 430 00:27:42,333 --> 00:27:46,208 Mere end fint. Det har alle de nødvendige næringsstoffer. 431 00:27:46,208 --> 00:27:49,375 Det er som at give sit barn hvidt brød og hotdogs. 432 00:27:49,375 --> 00:27:52,208 - Jeg gav dig hvidt brød og hotdogs. - For 30 år siden. 433 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Vi er snart i 1990'erne. Bryst er bedst. Det ved vi nu. 434 00:27:56,291 --> 00:27:59,500 Sludder! Erstatning virkede fint for mig. 435 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 Hørt! Det er en god valgmulighed. 436 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 Og det redder ægteskabet. 437 00:28:04,166 --> 00:28:07,291 Brysterne er jo kun til for manden. 438 00:28:07,958 --> 00:28:09,000 Ad! Mor! 439 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 - Altså... - De er til for barnet. 440 00:28:10,833 --> 00:28:14,625 Som mand må jeg sige, at det er fint. Intet problem for mig. 441 00:28:15,625 --> 00:28:20,666 Vi kan give dig noget af Julias mælk? Vi har masser, der bare fylder i fryseren. 442 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 Okay, hvem vil have en snack? Vi har småkager. 443 00:28:25,375 --> 00:28:30,333 Og vi har mælk. Fra butikken. 444 00:28:31,583 --> 00:28:35,583 Måske får du forkert ernæring? Spiser du mange småkager? 445 00:28:35,583 --> 00:28:38,791 Intet andet døgnet rundt. Os begge to. Vi elsker dem. 446 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 Småkager. 447 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 Jeg prøvede at give Marah en, men hun gad ikke. 448 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 Det er meget farligt at give et spædbarn fast føde. 449 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 Mor, han laver sjov. 450 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 Jeg synes ikke, det er sjovt. 451 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 - Undskyld. - Der er en grund til, at I er udmattede. 452 00:28:56,333 --> 00:28:58,708 Poserne under Kates øjne. 453 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Hvis du gav Marah erstatning, kunne I måske få sovet. 454 00:29:03,333 --> 00:29:10,333 Ved du hvad? Jeg skal pumpe mælk ud nu, så det vil jeg gøre. 455 00:29:21,833 --> 00:29:24,041 Han ved altså godt, hvordan man banker på. 456 00:29:24,041 --> 00:29:29,750 Ja. Jeg vil bare undskylde for det tidligere. 457 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Det er okay. 458 00:29:30,916 --> 00:29:35,333 Jeg gav dig jo en nøgle, men tak fordi du undskylder. 459 00:29:35,333 --> 00:29:37,541 - Meget betænksomt. - Naturligvis. 460 00:29:41,500 --> 00:29:45,833 Og jeg har måske tabt min mobil i din sofa. 461 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Okay. 462 00:29:51,166 --> 00:29:54,000 Hvorfor sagde du ikke, at du var kommet hjem? 463 00:29:54,000 --> 00:29:55,791 Er du sur på mig? 464 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 Selvfølgelig ikke. 465 00:29:57,375 --> 00:30:02,541 Jeg har bare haft travlt. Der foregår noget med Kate. 466 00:30:03,333 --> 00:30:04,416 Jaså. 467 00:30:07,125 --> 00:30:08,541 Du og Kate er forsonet. 468 00:30:11,833 --> 00:30:15,000 Derfor har du ikke brug for Dan Sportsmand længere. 469 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Hvad? Sådan er det ikke. 470 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 Det lyder lidt sådan. 471 00:30:22,583 --> 00:30:23,458 Vent. 472 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Er du sur? 473 00:30:27,041 --> 00:30:30,708 Nej da. Det må være svært at gå ti skridt for at banke på min dør. 474 00:30:30,708 --> 00:30:32,875 Wow, du er altså sur. 475 00:30:32,875 --> 00:30:35,333 Jeg er ikke sur, Tully. 476 00:30:35,333 --> 00:30:38,000 Bare fordi vi sås meget, da du ikke havde Kate, 477 00:30:38,000 --> 00:30:41,416 og du ikke sagde, du er hjemme, er jeg da ikke sur. 478 00:30:41,416 --> 00:30:44,000 - Sikker? For du lyder sur. - Jeg er ikke sur. 479 00:30:46,875 --> 00:30:51,000 Okay, måske er jeg lidt såret, men sur? 480 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 Det er næsten sødt, Danny. 481 00:30:54,458 --> 00:30:56,833 Men også irriterende, for vi er ikke 12. 482 00:30:56,833 --> 00:31:00,625 Undskyld, okay? Du har ret. Jeg ved godt, det lyder skørt. 483 00:31:00,625 --> 00:31:02,916 Undskyld, jeg ikke sagde, jeg var hjemme. 484 00:31:05,000 --> 00:31:10,375 Måske har jeg bare undgået andre mennesker. 485 00:31:12,083 --> 00:31:13,000 Der er... 486 00:31:15,291 --> 00:31:18,500 Der foregår noget med Kate. 487 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 Det er voldsomt. 488 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Hvad er det, Tully? 489 00:31:27,625 --> 00:31:30,625 - Hej, Tully. Har du set min fyr? - Her. Fandt den. 490 00:31:30,625 --> 00:31:33,708 Beklager, han brugte stedet som sin mandehule. 491 00:31:33,708 --> 00:31:36,916 Han blev så pinligt berørt over det med babserne. 492 00:31:36,916 --> 00:31:39,041 Jeg sagde: "Bliv voksen. Hyleskægt." 493 00:31:39,041 --> 00:31:40,791 Ja, rigtig sjovt. 494 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 Vil du med over til os og have en drink? 495 00:31:43,291 --> 00:31:44,750 Jeg vil høre om Antarktis. 496 00:31:45,291 --> 00:31:48,333 Jeg har en aftale med min veninde Kate. En anden gang? 497 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Ja, helt sikkert. 498 00:31:50,791 --> 00:31:51,666 Giv besked. 499 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 - Ja? Nej. - Jeg mener det. Jeg lyver ikke. 500 00:32:07,958 --> 00:32:09,333 Overraskelse! 501 00:32:09,333 --> 00:32:11,333 Åh gud! Du skræmte livet af mig. 502 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 Hvad er det? 503 00:32:12,333 --> 00:32:15,375 En "god babsetur"-fest for kun os to. 504 00:32:15,375 --> 00:32:19,083 Johnny og Marah går i biografen, så vi får lidt pigehyggetid. 505 00:32:19,916 --> 00:32:21,916 - Virkelig? - Jeg tænkte, du behøvede det. 506 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Mor jer. Før hende ikke på afveje. 507 00:32:26,625 --> 00:32:30,583 Og nu til hovednummeret. Ta-da! 508 00:32:32,500 --> 00:32:35,750 Eller bør jeg sige "ba-ba"? 509 00:32:36,750 --> 00:32:40,708 Du er kuleskør! Det går ikke. Operationen er i morgen. 510 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 Skat, jeg har styr på det. 511 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Det er cider. 512 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 I så fald, så lad os gøre det. 513 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Okay. 514 00:32:50,166 --> 00:32:51,375 Tak til Babs og Nutte. 515 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Vil du sidde hos os? 516 00:33:05,458 --> 00:33:07,500 Jeg har villet gøre det hele dagen. 517 00:33:18,666 --> 00:33:20,791 - Kom her. - Okay. 518 00:33:39,791 --> 00:33:45,416 Det er bare til nødstilfælde. Hvis jeg nu nyser. 519 00:33:47,875 --> 00:33:51,458 Du behøver ikke gøre det for mig. Du er perfekt, som du er. 520 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 - Er det rigtigt? - Ja. 521 00:34:05,833 --> 00:34:06,750 Åh gud. 522 00:34:18,208 --> 00:34:19,125 Åh gud. 523 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 Åh gud! 524 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 - Manner. - Det er okay. 525 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 - Alle kan høre det. - Åh gud. 526 00:34:31,583 --> 00:34:33,833 - Der skete lige noget skørt. - Ja. 527 00:34:33,833 --> 00:34:35,291 Det må du nok sige. 528 00:34:36,416 --> 00:34:38,125 - Undskyld. - Det er okay. 529 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Du vil jo ikke have, at folk ved det om os. 530 00:34:43,291 --> 00:34:48,583 Det er bare, fordi alle taler om alle her på skolen. Jeg hader det. 531 00:34:48,583 --> 00:34:52,333 Jesse og jeg har lige slået op, og hun er jaloux og led. 532 00:34:53,791 --> 00:34:56,375 Det her skal være rent. Det er noget særligt. 533 00:34:57,541 --> 00:34:58,708 For os. 534 00:34:58,708 --> 00:35:03,416 Det er så sexet at se dig på afstand og vide, at vi har en hemmelighed. 535 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 Ja, det har du helt ret i. 536 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 Jeg har ikke følt sådan for nogen. 537 00:35:12,958 --> 00:35:13,916 Heller ikke mig. 538 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Jeg vil huske det kys resten af livet. 539 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 Coop. 540 00:35:41,250 --> 00:35:45,750 Jeg har sgu savnet dig, Tull. Jeg kunne ikke gøre det her med andre. 541 00:35:46,833 --> 00:35:48,000 Jeg har også savnet dig. 542 00:35:48,916 --> 00:35:51,750 - Hvor længe skal vi sidde her? - Til det tørrer. 543 00:35:51,750 --> 00:35:54,541 Kom nu. Vil du ikke have en afstøbning af dit bryst, 544 00:35:54,541 --> 00:35:57,333 så du kan sidde og mindes Babs og Nutte? 545 00:35:59,583 --> 00:36:00,916 De er nogle røvhuller. 546 00:36:01,625 --> 00:36:03,166 Er dine bryster røvhuller? 547 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 De var for små i high school, da jeg ønskede større. 548 00:36:06,791 --> 00:36:09,958 Så sprang de ud i college, da jeg begyndte at jogge. 549 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 Jeg indså, at rigtige babser er besværlige. 550 00:36:13,166 --> 00:36:16,416 Så ville de ikke give Marah mælk trods alle anstrengelser, 551 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 og nu prøver de at slå mig ihjel. 552 00:36:21,208 --> 00:36:22,250 Du dør ikke. 553 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Måske. Det ved vi ikke. 554 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 Overlevelsesraten efter fem år med inflammatorisk brystkræft er 41 %. 555 00:36:29,625 --> 00:36:31,458 De odds slår du da let. 556 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 Det skal nok gå. 557 00:36:34,291 --> 00:36:39,041 Du bliver opereret, så får du stråler, og så er du færdig. 558 00:36:39,708 --> 00:36:41,583 Du får også nye babser. 559 00:36:43,500 --> 00:36:45,208 Jeg er ligeglad med babserne. 560 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 Det er lidt sært. 561 00:36:48,583 --> 00:36:52,125 Alle siger, jeg vil gennemgå en sorgproces, 562 00:36:52,125 --> 00:36:54,458 når jeg mister mine bryster, men... 563 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 Det sker ikke. 564 00:36:58,000 --> 00:37:00,458 Måske, hvis jeg havde babser som dine. 565 00:37:00,458 --> 00:37:03,875 Hvad? Jeg har altid ønsket at have babser som dine. 566 00:37:03,875 --> 00:37:05,791 Hvad? Dine er perfekte. 567 00:37:05,791 --> 00:37:07,875 - Nej. - Dine er store og struttende. 568 00:37:11,833 --> 00:37:14,000 Gad vide, hvem jeg var med mindre babser? 569 00:37:14,000 --> 00:37:17,125 Var jeg en A-skål og ikke D, ville jeg så være anderledes? 570 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 Ville jeg have mindre succes? Ville jeg have mere succes? 571 00:37:20,208 --> 00:37:24,250 Ville mine skuldre ikke få riller af mine bh-stropper? 572 00:37:27,625 --> 00:37:29,500 Tror du, jeg forandrer mig? 573 00:37:30,750 --> 00:37:31,625 Bagefter. 574 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 Nej. 575 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 Du er så meget mere end gode forlygter, Mularkey. 576 00:37:47,000 --> 00:37:47,833 Af? 577 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Ja. 578 00:37:57,375 --> 00:38:01,291 Vi kan ikke tage telefonen lige nu. Vi ringer, når Marah er to år. 579 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Hej. Jeg fik beskeden. Undskyld, jeg først ringer nu. 580 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Jeg hader, vi går fejl af hinanden. 581 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 Tænk, at du bemærkede mine babser. 582 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 De er mindre. 583 00:38:11,333 --> 00:38:16,708 En ping på jobbet mente, de virkede distraherende og useriøse. 584 00:38:16,708 --> 00:38:19,333 Så de fik mig til at gå med en brystformindsker. 585 00:38:19,333 --> 00:38:24,333 Som om mindre babser øger min IQ. Det er en gang pis og gør ondt. 586 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 Jeg er bundet ind. 587 00:38:25,333 --> 00:38:30,416 Jeg er ny her, så jeg må ikke lave rav i den endnu. 588 00:38:30,416 --> 00:38:33,791 Men det kommer. Jeg må sætte pigerne fri. 589 00:38:34,666 --> 00:38:37,041 Var det en fejl at flytte til New York? 590 00:38:37,750 --> 00:38:41,083 Jeg har stadig jetlag. Der er gået næsten en måned. 591 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 Og hør, skat, angående amningen... 592 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 Jeg kan høre, hvor presset du er, 593 00:38:47,375 --> 00:38:53,250 og jeg vil bare fortælle dig, at det er okay at give slip på drømmen. 594 00:38:53,750 --> 00:38:55,916 Jeg ved, at du forestillede dig 595 00:38:55,916 --> 00:39:00,083 at sidde i din solstue og læse en bog, mens du ammede dit barn. 596 00:39:00,083 --> 00:39:01,250 Bla, bla, bla. 597 00:39:02,166 --> 00:39:03,708 Pres ikke dig selv mere. 598 00:39:04,375 --> 00:39:08,000 Det er hårdt nok at være forælder uden et lag af skam oveni. 599 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Siger de kloge. 600 00:39:11,916 --> 00:39:13,125 Det er bare mit råd. 601 00:39:41,916 --> 00:39:43,791 Okay. Afstøbningerne er klar. 602 00:39:43,791 --> 00:39:46,875 Nu skal vi hylde dine bryster. 603 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 Er du klar? Åbn øjnene. 604 00:39:57,708 --> 00:39:58,750 Er du okay, skat? 605 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 De er så smukke. 606 00:40:10,166 --> 00:40:11,708 Det har jeg aldrig indset. 607 00:40:41,916 --> 00:40:44,083 Nå, hvor har du været henne? 608 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 - Ingenting. - Ingenting? 609 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 Din lille ræv. 610 00:40:48,750 --> 00:40:50,000 Ups. Hvordan var det? 611 00:40:50,625 --> 00:40:54,541 Det var godt. 612 00:40:54,541 --> 00:40:55,583 - Ja? - Ja, han var... 613 00:40:55,583 --> 00:41:00,958 Vi kyssede, og han tog på mig. Jeg sad på hans skød og bevægede mig. 614 00:41:00,958 --> 00:41:02,541 Okay, klart. 615 00:41:02,541 --> 00:41:06,750 Så fik jeg ligesom et krampeanfald, men et godt anfald. 616 00:41:07,458 --> 00:41:09,666 Det var nok en orgasme, Katie-trut. 617 00:41:13,500 --> 00:41:14,791 - Åh. - Ja. 618 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Hold da op. 619 00:41:17,291 --> 00:41:20,083 Coop, var du lige derinde med Mularkey? 620 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Klart! Som om det ville ske, ikke? 621 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Seriøst? 622 00:41:31,000 --> 00:41:31,833 Okay. 623 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 - Hejsa! - Jamen, goddag igen. 624 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 Min timing er fortsat ulastelig. Jeg beklager. 625 00:41:58,166 --> 00:42:02,416 Til dit forsvar var det dagens andet brusebad. Det kunne du ikke forudse. 626 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Er der noget, du mangler? 627 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Nå, ja! 628 00:42:10,625 --> 00:42:16,291 Da jeg var her tidligere, virkede det, som om du ville fortælle mig noget. 629 00:42:17,291 --> 00:42:21,166 - Så jeg ville bare... - Kate har kræft. 630 00:42:21,958 --> 00:42:23,083 Hvad? 631 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 Åh gud. 632 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Hold da kæft. Pis. 633 00:42:30,416 --> 00:42:31,500 Undskyld. 634 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Hvor langt er hun? 635 00:42:36,041 --> 00:42:37,125 Det er 3. stadie. 636 00:42:38,291 --> 00:42:43,750 Det kaldes inflammatorisk brystkræft. Det er meget sjældent og agressivt. 637 00:42:43,750 --> 00:42:47,875 Det fejldiagnosticeres ofte, da det ikke ligner almindelig brystkræft. 638 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 Jeg er bange for, at hun dør. 639 00:42:53,708 --> 00:42:55,500 Det kan jeg ikke vise hende, 640 00:42:55,500 --> 00:42:58,500 fordi det er mig, der bør tro på umulige odds. 641 00:42:58,500 --> 00:43:00,750 Okay. 642 00:43:11,166 --> 00:43:12,041 Så... 643 00:43:13,791 --> 00:43:14,791 Det er nyhederne. 644 00:43:15,666 --> 00:43:17,916 Undskyld, jeg ikke ringede, da jeg kom hjem. 645 00:43:17,916 --> 00:43:22,750 Nej. Hør her. Jeg ved ikke, hvad du har af planer i aften, 646 00:43:22,750 --> 00:43:25,208 men Celeste er taget på yoga-weekend. 647 00:43:25,208 --> 00:43:27,958 Og jeg har luret på dit vinskab i månedsvis. 648 00:43:27,958 --> 00:43:33,291 Skal vi ikke åbne en flaske og se en rædsom gyserfilm? 649 00:43:33,291 --> 00:43:39,375 Jeg har lejet Djævledrengens søn 2. Endelig. Det tog os kun 20 år. 650 00:43:39,375 --> 00:43:41,458 Åh gud, ja! Perfekt 651 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 - Ja? - Jeg hopper lige i joggingbukser. 652 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Åbn en flaske rødvin fra skabet, men ikke min Petrus. 653 00:43:48,000 --> 00:43:50,041 Den er til en særlig anledning. 654 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Okay. 655 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Tak. 656 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 - Hej. - Hej. 657 00:45:33,250 --> 00:45:35,541 - Vil du have selskab? - Ja. 658 00:45:46,375 --> 00:45:47,250 Tak. 659 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Hallo! Hvad laver du? 660 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 - Du startede. - Jeg smed den ikke mod dig. 661 00:47:20,791 --> 00:47:21,916 Jeg elsker dig, mor. 662 00:47:21,916 --> 00:47:23,625 Jeg elsker også dig, skat. 663 00:47:24,208 --> 00:47:25,375 Du har styr på det. 664 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 Vi er her, når du vågner. 665 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Så er det nu. 666 00:47:31,291 --> 00:47:32,833 Tak for Babs og Nutte. 667 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 Hun skal nok klare den, skat. 668 00:48:09,083 --> 00:48:14,916 TI ÅR SENERE 669 00:48:17,958 --> 00:48:21,250 Det er pænt af dig. Godt. Vi tales ved bagefter. 670 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 Næsten tid. Hvordan har du det? 671 00:48:28,375 --> 00:48:30,958 Jeg ville have det bedre, hvis bruden kom. 672 00:48:32,083 --> 00:48:34,166 Vi skal begynde lige om lidt. 673 00:48:48,291 --> 00:48:53,250 Rolig nu. Jeg er næsten klar. I kan alligevel ikke begynde uden mig. 674 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 {\an8}Tekster af: Pia C. Hvid