1 00:00:10,583 --> 00:00:12,916 ‪(ไฟร์ฟลายเลน มิตรภาพและความทรงจํา) 2 00:00:21,166 --> 00:00:23,166 ‪โอเค ตาฉันแล้ว จริงหรือท้า 3 00:00:23,833 --> 00:00:24,666 ‪จริง 4 00:00:26,791 --> 00:00:27,833 ‪ก็ได้ ท้า 5 00:00:27,833 --> 00:00:30,208 ‪- โอเค หลับตา ‪- โอเค 6 00:00:30,208 --> 00:00:31,625 ‪ทีนี้ก็ถอดแว่น 7 00:00:31,625 --> 00:00:33,166 ‪เพคะ ราชินีฮาร์ท 8 00:00:37,291 --> 00:00:38,666 ‪ฉันลืมตาได้หรือยัง 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,083 ‪- ทัล ‪- ฉันก็อยู่นี่ไง มูลาร์คีย์ 10 00:00:53,416 --> 00:00:54,875 ‪- ไง ‪- ไง 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,958 ‪ขอโทษนะ ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นเธอ 12 00:00:58,958 --> 00:01:01,416 ‪พระเจ้า ผ่านมาปีหนึ่งได้แล้วมั้ง 13 00:01:03,458 --> 00:01:05,583 ‪พูดอะไรของเธอน่ะ ยัยบ๊อง 14 00:01:06,625 --> 00:01:10,666 ‪จําไม่ได้เหรอ เราทะเลาะกันไง ‪เราไม่ได้เป็นเพื่อนกันแล้ว 15 00:01:55,458 --> 00:01:56,958 {\an8}‪คุณหลับไปพักหนึ่ง 16 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 {\an8}‪ใกล้ครบเวลาแล้ว 17 00:02:00,791 --> 00:02:04,375 {\an8}‪พระเจ้า คุณนั่งเฉยๆ คงเบื่อแย่ ‪คุณไม่ต้องมาก็ได้ 18 00:02:04,375 --> 00:02:09,208 {\an8}‪ล้อเล่นใช่ไหม ผมชอบที่นี่ ‪ดีกว่าเลานจ์สนามบินของเดลต้าอีก 19 00:02:14,041 --> 00:02:15,000 {\an8}‪ผมหยิบให้ 20 00:02:17,291 --> 00:02:18,208 {\an8}‪ขอบคุณ 21 00:02:23,666 --> 00:02:25,291 {\an8}‪เริ่มเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 22 00:02:26,333 --> 00:02:28,541 {\an8}‪ยาวตั้งสองนิ้ว 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,708 {\an8}‪เกือบทําหูกระต่ายได้แล้ว 24 00:02:30,708 --> 00:02:31,625 {\an8}‪ตาบ้า 25 00:02:31,625 --> 00:02:36,083 {\an8}‪หรือถุงเท้าคู่จิ๋วสําหรับหมาชิวาวา 26 00:02:36,083 --> 00:02:39,000 {\an8}‪โอเค คุณโชคดีนะที่ฉันลุกไม่ได้ 27 00:02:39,875 --> 00:02:42,333 {\an8}‪โอเค ครบ 90 นาทีแล้ว เป็นยังไงบ้างคะ 28 00:02:43,541 --> 00:02:47,166 {\an8}‪ก็ดีค่ะ ใช่ ครั้งนี้คลื่นไส้น้อยลงเยอะ 29 00:02:52,833 --> 00:02:55,333 {\an8}‪ขอบคุณนะคะ ทุกคนที่นี่ดูแลฉันดีมาก 30 00:02:55,333 --> 00:02:59,041 {\an8}‪เราชอบเวลาคุณมาค่ะ คุณเป็นคนน่ารัก 31 00:03:05,291 --> 00:03:08,958 {\an8}‪เอาล่ะ ค่อยๆ นะคะ อีกสองสัปดาห์เจอกันค่ะ 32 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 {\an8}‪- ค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 33 00:03:29,291 --> 00:03:30,583 {\an8}‪เคท นี่ ผมทําให้ 34 00:03:30,583 --> 00:03:32,791 {\an8}‪อะไร ฉันจะได้พักเหรอ 35 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 {\an8}‪ฉันพักมาทั้งวันแล้ว ต้องขยับตัวบ้าง 36 00:03:35,541 --> 00:03:37,250 {\an8}‪คุณเอาซอสอะไร 37 00:03:37,250 --> 00:03:40,375 {\an8}‪แค่มัสตาร์ดแล้วกัน ถ้ามีนะ 38 00:03:42,166 --> 00:03:43,250 {\an8}‪ขอบคุณ 39 00:03:47,583 --> 00:03:49,250 {\an8}‪สวัสดีค่ะ ให้หนูช่วยไหม 40 00:03:49,250 --> 00:03:52,250 ‪- ไม่ต้อง แม่ทําเอง โรงเรียนเป็นไงบ้าง ‪- ดีค่ะ 41 00:03:52,916 --> 00:03:55,083 ‪ได้ขอบคุณที่พ่อเรเชลมาส่งหรือเปล่า 42 00:03:55,083 --> 00:03:57,875 ‪ขอบคุณค่ะ เขาบอกว่ายินดีช่วยเสมอ 43 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 ‪ย่าเรเชลเป็นมะเร็ง พวกเขาเลยเข้าใจ 44 00:04:03,375 --> 00:04:07,875 ‪วันนี้หนูได้บัตรเชิญไปงานเต้นรําฤดูหนาว ‪หนู ไทเลอร์กับเอ็มม่าจะไปด้วยกัน 45 00:04:08,583 --> 00:04:11,000 ‪งานเต้นรําครั้งแรก พระเจ้า 46 00:04:11,000 --> 00:04:13,208 ‪สุดสัปดาห์นี้ไปซื้อชุดสวยๆ ที่ห้างกัน 47 00:04:14,500 --> 00:04:16,416 ‪- ได้ค่ะ ‪- เดี๋ยว จริงเหรอ 48 00:04:16,416 --> 00:04:17,791 ‪หนูอยากไป ขอบคุณค่ะ แม่ 49 00:04:17,791 --> 00:04:20,875 ‪ลูกอยากไปซื้อชุดกับแม่เหรอ 50 00:04:20,875 --> 00:04:22,208 ‪อยากสิคะ 51 00:04:22,208 --> 00:04:24,916 ‪แม่จะได้ถ่ายรูปโพลารอยด์ของทุกชุด 52 00:04:24,916 --> 00:04:27,083 ‪แล้วปล่อยโฮกลางร้าน 53 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 ‪เพราะกระต่ายน้อยของแม่โตไวเหลือเกินเหรอ 54 00:04:30,583 --> 00:04:31,416 ‪แน่นอนค่ะ 55 00:04:32,291 --> 00:04:33,125 ‪ต้องสนุกแน่ 56 00:04:33,708 --> 00:04:35,541 ‪โอเค งั้นไปวันเสาร์นะ 57 00:04:35,541 --> 00:04:38,208 ‪- ได้ค่ะ ‪- วันเสาร์เหรอ ไม่ ถ้าคุณไหวนะ 58 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 ‪ฉันไหวอยู่แล้ว 59 00:04:39,458 --> 00:04:43,250 ‪แน่นอน แต่อย่าเพิ่งรู้สึกว่า ‪คุณจําเป็นต้องทําอะไร อย่าฝืนตัวเอง 60 00:04:43,250 --> 00:04:44,375 ‪ได้ 61 00:04:44,375 --> 00:04:45,708 ‪ทําคีโมปกติดีนะคะ 62 00:04:45,708 --> 00:04:48,458 ‪ปกติดีจ้ะ น่าเบื่อ แต่พ่อเขาอยู่เป็นเพื่อน 63 00:04:48,958 --> 00:04:50,791 ‪- มา แม่ทําให้ ‪- แม่ หนูทําเองได้ 64 00:04:50,791 --> 00:04:53,958 ‪- แม่แค่อยากทําแซนด์วิชให้ ‪- ผมเอง คุณทําของผมแล้ว 65 00:04:53,958 --> 00:04:55,791 ‪ง่ายจะตาย ลูกไปต้มน้ําดีกว่า 66 00:04:55,791 --> 00:04:58,208 ‪- ค่ะ ‪- สี่โมงสิบห้า ได้เวลาแล้ว 67 00:04:58,208 --> 00:05:01,458 ‪คุณกินยาแก้คลื่นไส้อีกเม็ดได้ ‪ถ้าอยากกิน เอาไหม 68 00:05:01,458 --> 00:05:03,958 ‪- เอาไว้ก่อนเพราะ... ‪- แม่ดูเหนื่อยๆ นะ 69 00:05:03,958 --> 00:05:04,875 ‪อยากไปนั่งไหม 70 00:05:04,875 --> 00:05:06,333 ‪- แม่ไม่ได้เหนื่อย ‪- เหนื่อยเหรอ 71 00:05:06,333 --> 00:05:10,208 ‪ไม่ ที่จริงฉันรู้สึกดีมาก ฉันว่าฉันจะ... 72 00:05:27,375 --> 00:05:30,500 ‪นี่ทัลลี่ ขอข่าวน่าสนใจไม่งั้นไม่โทรกลับ 73 00:05:31,291 --> 00:05:35,250 ‪นี่ ฉันเอง ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪เธอยังใช้ข้อความเสียงอันเดิม 74 00:05:37,291 --> 00:05:39,833 ‪คือ... ก็นั่นแหละ 75 00:05:41,250 --> 00:05:44,958 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเราไม่ได้คุยกัน ‪มานานแล้ว แต่ฉันนึกถึงเธอ 76 00:05:44,958 --> 00:05:50,875 ‪และฉันว่าน่าจะถึงเวลาคุยกันแล้ว 77 00:05:52,083 --> 00:05:53,416 ‪โทรมานะ โอเคไหม 78 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 ‪ถ้าไม่โทร ฉันจะหาภาพสมัยวิทยาลัย 79 00:05:57,083 --> 00:06:00,583 ‪ที่เธอทําผมดัดห่วยๆ แล้วขายให้นิตยสารซุบซิบ 80 00:06:01,291 --> 00:06:02,166 ‪ล้อเล่นนะ 81 00:06:03,125 --> 00:06:06,083 ‪จะว่าไป นี่เคทนะ มูลาร์คีย์ 82 00:06:17,833 --> 00:06:19,791 ‪เราไปคฤหาสน์ในชนบทของครอบครัวเขา 83 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 ‪และมันหรูสุดๆ 84 00:06:21,958 --> 00:06:22,875 ‪หรู 85 00:06:22,875 --> 00:06:24,583 ‪มันคือปราสาทดีๆ นี่เอง 86 00:06:24,583 --> 00:06:27,333 ‪มีห้องเต้นรําที่มีเตาผิงใหญ่ 87 00:06:27,333 --> 00:06:29,416 ‪และเขาก็ทําตัวขี้เล่นนิดหน่อย 88 00:06:29,416 --> 00:06:31,083 ‪เดี๋ยวนี้เธอพูดจาแบบนี้เหรอ 89 00:06:31,083 --> 00:06:35,250 ‪ไม่ ฟังนะ เขาทําตัวเหมือนเจ้าชาย ‪แบบ "จะเต้นรํากับผมไหม" 90 00:06:35,250 --> 00:06:37,708 ‪"ผมยินดีตัดหัวใครสักคนเพื่อคุณ" 91 00:06:37,708 --> 00:06:40,125 ‪ฉันพูดสําเนียงเขาไม่ได้ ‪ยังไงก็เถอะ เรากําลังหัวเราะ 92 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 ‪ตอนนั้นแหละที่เขาพูดว่า 93 00:06:42,916 --> 00:06:43,750 ‪"ผมรักคุณ" 94 00:06:44,458 --> 00:06:47,166 ‪ทุกอย่างเหมือนในเทพนิยาย 95 00:06:47,166 --> 00:06:50,291 ‪ว้าว เธอคงสุขสําราญบานใจสินะ 96 00:06:50,291 --> 00:06:52,125 ‪ใช่ คิดว่างั้นนะ 97 00:06:52,125 --> 00:06:54,166 ‪- "บานใจ" แปลว่าดีใจเหรอ ‪- ไม่รู้สิ 98 00:06:54,166 --> 00:06:58,291 ‪ฉันแค่ดีใจที่เธอกลับมา ‪เราจะฉลองให้สุดเหวี่ยงเลย 99 00:06:58,958 --> 00:07:01,166 ‪ไม่ต้องจัดงานเลี้ยงต้อนรับก็ได้ 100 00:07:01,166 --> 00:07:03,833 ‪ล้อเล่นใช่ไหม ฉันวางแผนตั้งแต่เธอไป 101 00:07:03,833 --> 00:07:06,958 ‪อีกอย่าง เธอไม่อยากอวดเหรอว่า ‪เธอกับธีโอหวานกันแค่ไหน 102 00:07:06,958 --> 00:07:10,958 ‪อยากสิ แต่ฉันไม่อยากซ้ําเติมใครบางคน 103 00:07:11,458 --> 00:07:14,916 ‪อะไร จอห์นนี่น่ะเหรอ ‪ไม่เห็นเป็นไร เราก็ไม่ต้องชวนเขาไง 104 00:07:16,125 --> 00:07:19,125 ‪เขาเป็นไงบ้าง ฉันไม่ได้คิดว่าเขา... 105 00:07:19,625 --> 00:07:23,500 ‪- เขาเป็นไงบ้าง ‪- ก็เหมือนเดิม ออสเตรเลีย น่ารําคาญ 106 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 ‪เขาได้คุยกับใครบ้างไหม 107 00:07:25,166 --> 00:07:27,125 ‪- โถ ที่รัก ‪- อะไร ฉัน... 108 00:07:27,125 --> 00:07:30,458 ‪- ไปยุโรปหกสัปดาห์ก็ไม่ได้อะไรเหรอ ‪- ได้สิ เยอะเลย 109 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 ‪ฉันรักธีโอมาก สุดหัวใจเลย 110 00:07:33,083 --> 00:07:36,291 ‪ขอบคุณนะที่มาส่งฉันที่ที่ทํางาน ‪ถึงฉันจะบังคับมาก็เถอะ 111 00:07:36,291 --> 00:07:39,208 ‪และนี่คือเหตุผลที่แท้จริงที่ฉันให้เธอมาส่ง 112 00:07:39,208 --> 00:07:42,125 ‪ตายแล้ว ทัลลี่ ดูเธอสิ 113 00:07:42,125 --> 00:07:45,208 ‪- อย่างเด่นเลย ‪- ใช่ 114 00:07:46,083 --> 00:07:48,125 ‪พระเจ้า ตื่นเต้นจัง 115 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 ‪มูลาร์คีย์ 116 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 ‪- ไง ‪- คุณชอบโฆษณาตัวใหม่สินะ 117 00:07:52,375 --> 00:07:53,333 ‪ใช่ 118 00:07:54,041 --> 00:07:56,916 ‪ไปเที่ยวเป็นไงบ้าง คุณดูผิวแทนนะ 119 00:07:56,916 --> 00:08:00,583 ‪เราเดินเที่ยวเยอะน่ะ 120 00:08:00,583 --> 00:08:04,416 ‪ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับหินปูถนนเยอะเลย 121 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 ‪ฟังดูสนุกดีนะ 122 00:08:07,333 --> 00:08:10,000 ‪ใช่ ก็สนุกดี 123 00:08:12,750 --> 00:08:16,625 ‪ตายจริง นั่นทัลลี่ ฮาร์ทใช่ไหม 124 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 ‪ตายแล้ว ใช่จริงๆ ด้วย 125 00:08:18,625 --> 00:08:22,458 ‪คนในข่าว แล้วก็ป้ายโฆษณาตรงนั้น 126 00:08:23,250 --> 00:08:24,708 ‪ขอโทษนะคะ ฉันจอยซ์ 127 00:08:24,708 --> 00:08:25,625 ‪สวัสดีค่ะ จอยซ์ 128 00:08:25,625 --> 00:08:28,958 ‪สวัสดีค่ะ ฉันกับลูกสาวดูคุณบ่อยๆ 129 00:08:28,958 --> 00:08:32,583 ‪แกเรียนวารสารศาสตร์ที่ม.วอชิงตัน ‪แกอยากเป็นเหมือนคุณ 130 00:08:32,583 --> 00:08:35,166 ‪ว้าว รู้อะไรไหม 131 00:08:36,250 --> 00:08:38,750 ‪ให้แกโทรหาฉันสิคะ 132 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 ‪ฉันจะพาชมสตูดิโอ 133 00:08:41,291 --> 00:08:45,500 ‪ใจดีเกินไปแล้ว คุณทัลลี่ ฮาร์ท 134 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 ‪- ดีใจที่ได้เจอคุณค่ะ จอยซ์ ‪- ขอบคุณค่ะ ฉันหมายถึง ใช่ 135 00:08:49,500 --> 00:08:52,250 ‪ฉันก็ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน 136 00:08:54,333 --> 00:08:55,250 ‪บายครับ 137 00:08:59,041 --> 00:09:01,375 ‪ให้ตายสิ คุณนี่ไม่ชอบให้คนจําได้เลยนะ 138 00:09:01,375 --> 00:09:05,166 ‪อะไร ฉันจะไม่ขอโทษหรอกนะ ‪ที่ฉันชอบเจอคนใหม่ๆ 139 00:09:05,166 --> 00:09:07,583 ‪ถ้าคนใหม่ๆ หมายถึงแฟนๆ ที่คลั่งไคล้น่ะนะ 140 00:09:07,583 --> 00:09:10,166 ‪แล้วไง พวกเขาคือเหตุผลที่ฉันทํางานนี้ 141 00:09:10,166 --> 00:09:12,416 ‪ฉันไม่ได้ทําเพื่อเงินหรือป้ายโฆษณา 142 00:09:12,416 --> 00:09:14,791 ‪หรือโต๊ะดีๆ ในร้านอาหาร 143 00:09:14,791 --> 00:09:17,000 ‪ใช่ เพราะเธอเกลียดของพวกนั้น 144 00:09:17,000 --> 00:09:20,916 ‪ฉันแค่จะบอกว่าผลประโยชน์มันก็ดี ‪แต่ไม่ใช่เหตุผลที่ฉันทํางานนี้ 145 00:09:21,833 --> 00:09:25,416 ‪การเชื่อมต่อกับผู้คนต่างหาก เหมือนจิลล์เมื่อกี้ 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,375 ‪- เธอชื่อจอยซ์ ‪- ช่างเถอะ 147 00:09:27,375 --> 00:09:31,875 ‪ประเด็นคือจอยซ์กับคนแบบเธอ ‪คนที่ได้รับผลกระทบจากงานของเรา 148 00:09:31,875 --> 00:09:33,250 ‪นั่นคือเหตุผลของฉัน 149 00:09:33,250 --> 00:09:34,750 ‪นั่นคือเหตุผลที่เราทํางานนี้ 150 00:09:34,750 --> 00:09:37,458 ‪ฉันไม่ได้ทํางานนี้แล้วเพราะฉันถูกไล่ออก 151 00:09:37,458 --> 00:09:40,708 ‪ดังนั้นฉันจะไปสัมภาษณ์งานที่บริษัทประกัน 152 00:09:40,708 --> 00:09:43,416 ‪และทําเป็นสนใจเรื่องประกัน 153 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 ‪มันจะเป็นการแสดงที่ดีที่สุดของฉัน 154 00:09:48,250 --> 00:09:49,583 ‪โชคดีนะ มูลาร์คีย์ 155 00:09:51,291 --> 00:09:52,458 ‪- ไม่จริงน่า ‪- จริงสิ 156 00:09:52,458 --> 00:09:55,416 ‪เธอขาหักสองข้างเลย ‪อย่างน้อยฉันก็ได้ยินมาแบบนั้น 157 00:09:55,416 --> 00:09:58,041 ‪- ตายแล้ว สงสารครูฮิววิตต์จัง ‪- ใช่ 158 00:09:58,041 --> 00:10:00,000 ‪คงมีครูมาสอนแทน 159 00:10:00,000 --> 00:10:02,333 ‪หรือไม่พวกเขาก็ยกเลิกชั้นเรียน 160 00:10:02,333 --> 00:10:06,041 ‪ทําไมเราต้องสนใจเรื่องแต่ง ‪ในเมื่อชีวิตจริงก็มีเรื่องราวมากมายอยู่แล้ว 161 00:10:06,041 --> 00:10:09,000 ‪บางครั้งเรื่องแต่งก็สมจริงกว่าเรื่องจริงนะ 162 00:10:09,000 --> 00:10:12,083 ‪- ไม่เห็นมีเหตุผลเลย ‪- ไง ทุกคน 163 00:10:12,833 --> 00:10:15,208 ‪ครูชื่อแซม เวฟเวอร์ลี่ และก่อนที่พวกเธอจะถาม 164 00:10:15,208 --> 00:10:16,333 ‪ใช่ ข่าวลือเป็นความจริง 165 00:10:16,333 --> 00:10:19,083 ‪ครูถูกส่งมาจากอนาคต ‪เพื่อสอนภาษาอังกฤษให้พวกเธอ 166 00:10:19,083 --> 00:10:25,291 ‪เพื่อที่ภาษาอันน่าทึ่งนี้จะได้อยู่รอดต่อไป ‪หลังโลกถูกมนุษย์ต่างดาวทําลาย 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 ‪ครูจะเล่าเรื่องตัวเอง เผื่อจะทําให้สบายใจขึ้น 168 00:10:28,250 --> 00:10:31,583 ‪เครื่องหมายวรรคตอนที่ครูชอบที่สุดคืออัฒภาค 169 00:10:31,583 --> 00:10:35,000 ‪คนที่ครูชอบที่สุดคือหมาของครู แฮมเล็ต 170 00:10:35,000 --> 00:10:39,041 ‪และตั้งแต่ปี 1969 ถึง 1972 ‪ครูเป็นแฟนของเกรทฟูลเดด 171 00:10:39,041 --> 00:10:40,541 ‪- ไม่จริง ‪- ใช่ ล้อเล่นแหง 172 00:10:40,541 --> 00:10:42,250 ‪ครูไม่เคยล้อเล่นเรื่องเกรทฟูลเดด 173 00:10:43,291 --> 00:10:47,000 ‪- แล้วเธอล่ะ ชอบทําอะไร ‪- ผมเหรอ ฟุตบอลมั้ง 174 00:10:47,000 --> 00:10:49,250 ‪ใช่ คูปจะพาเราชิงแชมป์ระดับรัฐ 175 00:10:49,750 --> 00:10:52,583 ‪- เยี่ยม ระดับรัฐ... ‪- รอให้จบไม่ไหวแล้ว 176 00:10:52,583 --> 00:10:54,875 ‪- อะไร คาบนี้หรือวันนี้ ‪- มัธยมปลาย 177 00:10:54,875 --> 00:10:57,833 ‪เธอ คนที่กระซิบกระซาบน่ะ มีเรื่องอะไร 178 00:10:58,958 --> 00:11:00,916 ‪นั่นทัลลี่ ฮาร์ทกับเพื่อนครับ 179 00:11:01,833 --> 00:11:05,125 ‪เคท ฉันนั่งโต๊ะหลังนายตั้งแต่เกรดเก้า 180 00:11:06,833 --> 00:11:10,000 ‪ทัลลี่ ฮาร์ท สิ่งที่น่าสนใจที่สุด ‪ที่เธออ่านในปีนี้คืออะไร 181 00:11:10,583 --> 00:11:11,875 ‪ไทเกอร์บีท 182 00:11:12,750 --> 00:11:15,958 ‪เธอโชคดีแล้ว เพราะหัวข้อหลักๆ ‪ที่เราจะเรียนในเทอมนี้ 183 00:11:15,958 --> 00:11:17,708 ‪บางส่วนก็อยู่ในไทเกอร์บีท 184 00:11:18,208 --> 00:11:22,958 ‪ชื่อเสียง เรื่องรักๆ ใคร่ๆ ‪ฮอร์โมนพลุ่งพล่าน อารมณ์บูดแบบวัยรุ่น 185 00:11:24,041 --> 00:11:25,333 ‪เพราะบทเรียนนี้... 186 00:11:27,208 --> 00:11:28,666 ‪บทเรียนนี้เป็นเรื่องของ... 187 00:11:31,666 --> 00:11:32,583 ‪เชกสเปียร์ 188 00:11:35,416 --> 00:11:37,333 ‪และเราจะเริ่มต้นเทอมนี้ 189 00:11:37,333 --> 00:11:39,708 ‪ด้วยโศกนาฏกรรมชั้นยอด โรมิโอและจูเลียต 190 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 ‪และเพราะครูเชื่อว่าเราจะเข้าใจ 191 00:11:42,708 --> 00:11:45,791 ‪ผลงานแสนวิเศษเหล่านี้ได้ดีที่สุดถ้าได้ลงมือทํา 192 00:11:45,791 --> 00:11:50,500 ‪ครูเลยขอครูใหญ่จัดการแสดงละครเวที 193 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 ‪และครูแนะนําให้ทุกคนไปคัดตัว 194 00:11:52,416 --> 00:11:55,208 ‪แม้แต่คนที่ไม่เคยขึ้นเวทีมาก่อน 195 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 ‪ทัล 196 00:12:02,875 --> 00:12:03,791 ‪ไม่เอา 197 00:12:15,083 --> 00:12:18,500 ‪ที่รัก ไม่มีใครคาดหวังให้ ‪คุณเขียนจดหมายขอบคุณตอนนี้หรอก 198 00:12:18,500 --> 00:12:19,625 ‪ฉันอยากเขียน 199 00:12:19,625 --> 00:12:23,958 ‪คุณรู้ได้ยังไงว่าจานไหนเป็นของใคร ‪ทุกอันดูเหมือนเค้กกล้วยหอม 200 00:12:23,958 --> 00:12:25,291 ‪ก็มีแต่เค้กกล้วยหอมน่ะสิ 201 00:12:25,291 --> 00:12:27,833 ‪เวลามีคนป่วยก็ต้องเอา ‪เค้กกล้วยหอมไปฝากใช่ไหม 202 00:12:27,833 --> 00:12:30,500 ‪ช่างคิดมาก ฉันแค่หวังว่าจะมี... 203 00:12:30,500 --> 00:12:32,458 ‪- บราวนี่ ‪- ใช่ เค้ก 204 00:12:32,458 --> 00:12:33,458 ‪- คุกกี้ ‪- สโคน 205 00:12:33,458 --> 00:12:34,916 ‪- ไอศกรีม ‪- ลุงฌอนมาหาค่ะ 206 00:12:34,916 --> 00:12:36,458 ‪อะไรก็ได้ที่มีช็อกโกแลต 207 00:12:36,458 --> 00:12:39,333 ‪ไง ขอโทษที คงไม่ได้ขัดจังหวะนะ 208 00:12:39,333 --> 00:12:42,791 ‪พอดีฉันผ่านมาแถวนี้แล้วคิดถึงเธอ... 209 00:12:42,791 --> 00:12:44,666 ‪แม่ให้พี่มาดูฉันใช่ไหม 210 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 ‪อะไร 211 00:12:47,500 --> 00:12:48,625 ‪ไม่ 212 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 ‪ฉันแค่อยากเอานี่มาให้ 213 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 ‪ทําเองกับมือ 214 00:12:55,416 --> 00:12:58,958 ‪เค้กกล้วยหอม ช่างคิดจริงๆ ขอบคุณนะ 215 00:12:59,916 --> 00:13:00,750 ‪ดีจัง 216 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 ‪ใช่ 217 00:13:02,708 --> 00:13:07,083 ‪เป็นยังไงบ้าง ยังคลื่นไส้อยู่ไหม 218 00:13:07,083 --> 00:13:10,333 ‪ก็ไม่แย่เท่าไร เป็นแค่บางครั้ง 219 00:13:10,916 --> 00:13:12,250 ‪ได้ยินว่าจินเจอร์เอลช่วยได้ 220 00:13:14,708 --> 00:13:16,000 ‪ฉันจะจําไว้ 221 00:13:16,791 --> 00:13:17,833 ‪จินเจอร์เอล 222 00:13:19,250 --> 00:13:20,125 ‪ใช่ 223 00:13:21,833 --> 00:13:23,083 ‪มือถือใครดัง 224 00:13:25,375 --> 00:13:26,208 ‪ใช่ บ้าจริง 225 00:13:28,208 --> 00:13:29,041 ‪เอาไปไว้ไหนนะ 226 00:13:33,541 --> 00:13:34,958 ‪ทําไมถึงมาอยู่ในตู้เย็น 227 00:13:38,166 --> 00:13:39,833 ‪เพราะคีโมทําสมองฉันพัง 228 00:13:45,041 --> 00:13:45,875 ‪คนสําคัญหรือเปล่า 229 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 ‪เปล่า แค่เพื่อนที่เรียน ‪การเขียนด้วยกัน วิเวียนน่ะ 230 00:13:49,666 --> 00:13:51,833 ‪ดีแล้วที่ตอนนี้เธอมีเพื่อนที่พึ่งพาได้ 231 00:13:53,958 --> 00:13:55,916 ‪ใช่ 232 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 ‪ที่นี่ บริเวณชายฝั่งทางใต้ของแอนตาร์กติก 233 00:14:01,833 --> 00:14:06,166 ‪เราเห็นผลกระทบของภาวะโลกร้อน ‪ที่ชัดเจนและรุนแรงที่สุด 234 00:14:06,875 --> 00:14:13,083 ‪ข้างหลังฉันคือพื้นที่น้ําแข็ง ‪ที่ใหญ่ที่สุดในโลก หิ้งน้ําแข็งรอสส์ 235 00:14:13,083 --> 00:14:17,500 ‪มันลอยอยู่เหนือมหาสมุทรใต้ ‪มาเป็นเวลาหลายแสนปี 236 00:14:18,291 --> 00:14:22,000 ‪สิ่งมหัศจรรย์ทางธรรมชาติที่ค่อยๆ หายไป 237 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 ‪หน้าฉันชาไปหมด 238 00:14:27,000 --> 00:14:29,250 ‪นึกว่าจะชินกับอากาศหนาวแล้วซะอีก 239 00:14:29,250 --> 00:14:32,916 ‪ค่ะ ฉันบอกตัวเองแบบนั้นตอนที่รับงานนี้ 240 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 ‪ต้องทําตัวให้แกร่งไว้ 241 00:14:36,708 --> 00:14:38,375 ‪ไม่ใช่แค่อากาศ มัน... 242 00:14:39,333 --> 00:14:40,958 ‪เหงาจับขั้วหัวใจเหรอ 243 00:14:42,208 --> 00:14:44,041 ‪ใช่ เดี๋ยวคุณก็ชินเหมือนกัน 244 00:14:44,708 --> 00:14:45,625 ‪หวังว่านะ 245 00:14:46,458 --> 00:14:51,000 ‪แรกๆ ฉันก็คิดถึงผู้คน ‪แล้วฉันก็จําได้ว่าฉันเกลียดคนส่วนใหญ่ 246 00:14:52,625 --> 00:14:56,250 ‪อยู่ที่นี่ไม่มีอะไรกวนใจ ไม่มีอะไรมารบกวน 247 00:14:56,250 --> 00:14:58,625 ‪ไม่มีสัญญาณมือถือ ไม่มีอะไรเลย 248 00:14:58,625 --> 00:15:01,458 ‪ดีนะที่เดี๋ยวนี้ไม่มีใครโทรหาฉันแล้ว 249 00:15:03,541 --> 00:15:06,958 ‪ต้องมีใครสักคนรอคุณอยู่ที่บ้านสิ ‪คุณคือทัลลี่ ฮาร์ทนะ 250 00:15:07,833 --> 00:15:08,666 ‪เชื่อเถอะ 251 00:15:09,750 --> 00:15:11,000 ‪ไม่มีใครหรอก 252 00:15:15,750 --> 00:15:19,000 ‪พระเจ้า ดีนะที่เธอกลับมา ‪ห้ามไม่ให้ฉันกินขนมจนหมดที 253 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 ‪หยุดนะ ฉันนึกว่าเธอจะเก็บไว้กินตอนปาร์ตี้ 254 00:15:22,208 --> 00:15:25,250 ‪ก็ใช่ แต่ฉันต้องกิน สัมภาษณ์ห่วยมาก 255 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 ‪พวกนั้นเอาแต่ถามเรื่องแผนในอนาคต 256 00:15:27,875 --> 00:15:29,708 ‪"มีแฟนหรือยัง จริงจังไหม" 257 00:15:29,708 --> 00:15:31,833 ‪"คิดยังไงเรื่องแต่งงานมีลูก" 258 00:15:31,833 --> 00:15:35,208 ‪นี่สัมภาษณ์งานหรือถามเผื่อแม่ฉันกันแน่ 259 00:15:35,208 --> 00:15:36,500 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 260 00:15:36,500 --> 00:15:39,958 ‪เขาเอาแต่บอกว่า "เราต้องการแต่ ‪คนที่จะทํางานที่นี่ไปนานๆ" 261 00:15:40,750 --> 00:15:42,083 ‪ทุเรศชะมัด 262 00:15:42,083 --> 00:15:44,458 ‪- กับผู้ชายไม่เห็นถามแบบนั้น ‪- ก็ใช่น่ะสิ 263 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 ‪ได้บอกเขาไหมว่าเธอคิดยังไง 264 00:15:46,083 --> 00:15:49,541 ‪แน่นอน ฉันขว้างที่เย็บกระดาษใส่เขา ‪ว่าเขาเหยียดเพศ แล้วออกมา 265 00:15:49,541 --> 00:15:51,458 ‪- ดีมาก ‪- ฉันพูดเล่น 266 00:15:51,458 --> 00:15:54,791 ‪ข้อแรก ฉันไม่มีวันทําแบบนั้น ‪ข้อสอง ฉันพยายามหางานอยู่ 267 00:15:55,666 --> 00:15:58,375 ‪ผู้หญิงต้องเจอเรื่องเฮงซวยแบบนี้ทุกวัน 268 00:15:58,375 --> 00:16:02,041 ‪และมันทําให้อาชีพการงานเราไม่ก้าวหน้า 269 00:16:02,041 --> 00:16:04,541 ‪ฉันรู้ แต่เราจะทําอะไรได้ 270 00:16:05,916 --> 00:16:06,875 ‪เราเป็นนักข่าว 271 00:16:08,416 --> 00:16:10,875 ‪เรามีพลังที่จะทําให้สังคมดีขึ้นสําหรับคนรุ่นต่อไป 272 00:16:11,833 --> 00:16:14,000 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ คนอย่างลูกสาวจิลล์... 273 00:16:14,000 --> 00:16:15,166 ‪ลูกสาวจอยซ์ 274 00:16:15,166 --> 00:16:16,500 ‪พวกเขาหวังพึ่งเรา 275 00:16:16,500 --> 00:16:17,916 ‪ส่วนใหญ่คงหวังพึ่งเธอ 276 00:16:17,916 --> 00:16:19,833 ‪ฉันว่าเราทําข่าวได้นะ มูลาร์คีย์ 277 00:16:20,625 --> 00:16:24,125 ‪รู้อะไรไหม เราจะดูประกาศรับสมัครงาน 278 00:16:25,041 --> 00:16:27,916 ‪ฉันจะทําเป็นสมัครงาน ไปสัมภาษณ์ 279 00:16:27,916 --> 00:16:30,750 ‪แล้วถ่ายคลิปด้วยกล้องที่ซ่อนไว้ 280 00:16:30,750 --> 00:16:34,291 ‪แล้วส่งผู้ชายที่เรซูเม่เหมือนกันเป๊ะไป 281 00:16:34,291 --> 00:16:36,958 ‪แล้วเปรียบเทียบการสัมภาษณ์ ‪เปิดโปงความสองมาตรฐาน 282 00:16:39,250 --> 00:16:41,166 ‪- ไม่ชอบเหรอ ‪- ไม่ ฉันชอบมาก สุดยอดเลย 283 00:16:41,166 --> 00:16:44,958 ‪แต่เธอจะปลอมตัวไปสมัครงานได้ไง ‪คนจําหน้าเธอได้แล้ว 284 00:16:45,500 --> 00:16:46,708 ‪บ้าจริง เธอพูดถูก 285 00:16:48,500 --> 00:16:49,583 ‪เราต้องการคนไม่ดัง 286 00:16:55,875 --> 00:16:59,666 ‪โอเค เลนส์อยู่ตรงนี้ ต้องหันไปทางนี้ 287 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 ‪เหมือนเป็นสายลับเลย 288 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 ‪และนี่คือเรซูเม่ปลอมของเธอ 289 00:17:03,500 --> 00:17:04,541 ‪น่าประทับใจมาก 290 00:17:04,541 --> 00:17:08,041 ‪ถ้าฉันมีบริษัทผลิตอุปกรณ์การแพทย์ ‪ฉันคงอยากให้เธออยู่ฝ่ายขาย 291 00:17:08,041 --> 00:17:10,916 ‪- เดี๋ยว อุปกรณ์การแพทย์เหรอ ‪- ใช่ เธอตอบสั้นๆ พอ 292 00:17:10,916 --> 00:17:12,458 ‪- ต้องทําได้ดีแน่ ‪- โอเค 293 00:17:12,458 --> 00:17:14,750 ‪มีปัญหานิดหน่อย แฮงค์เพิ่งโทรมาลาป่วย 294 00:17:14,750 --> 00:17:17,333 ‪- บ้าจริง ‪- ไม่ เรายังทํางานได้อยู่ 295 00:17:18,166 --> 00:17:20,125 ‪- ส่งผมไปสิ ‪- จริงเหรอ 296 00:17:20,708 --> 00:17:23,833 ‪ผมไม่ใช่นักแสดง แต่น่าจะเล่นเป็นผู้ชายได้ 297 00:17:24,458 --> 00:17:26,708 ‪อีกอย่าง ผมว่าจะลองสําเนียงอเมริกันดู 298 00:17:27,208 --> 00:17:30,625 ‪ได้ เคทจะเข้าไปก่อน ‪เราจะเตรียมตัวให้คุณทีหลัง 299 00:17:30,625 --> 00:17:33,000 ‪- ทัลลี่ ‪- รับทราบ 300 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 ‪รับ... 301 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 ‪ผมจะฝึกเพิ่ม ดูเราสิ 302 00:17:37,750 --> 00:17:40,333 ‪ทีมเก่ากลับมาทําข่าวด้วยกัน 303 00:17:41,041 --> 00:17:42,083 ‪คิดถึงจัง 304 00:17:44,875 --> 00:17:48,333 ‪- ใช่ ฉันก็เหมือนกัน ‪- โอเค ทุกคน ไปกันเถอะ ได้เวลาแล้ว 305 00:17:49,708 --> 00:17:51,625 ‪"เจ้าจักเปล่งประกายสว่างทั่วท้องนภา 306 00:17:51,625 --> 00:17:54,125 ‪จนฝูงนกร้องและคิดว่าข้าเป็นยามราตรี 307 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 ‪ดูนางเอาถุงมือแนบมือสิ" 308 00:17:56,791 --> 00:17:58,708 ‪- ขอบคุณอีกครั้งนะที่มาเป็นเพื่อน ‪- ไม่เป็นไร 309 00:17:58,708 --> 00:18:03,833 ‪"ข้าใคร่อยากเป็นถุงมือที่สวมมือนาง ‪จะได้สัมผัสแก้มนั้น" 310 00:18:11,000 --> 00:18:15,250 ‪- ผมจะได้คะแนนพิเศษไหม ‪- ไม่ เธอได้สิ่งที่มีค่าน้อยกว่านั้นมาก 311 00:18:15,750 --> 00:18:19,041 ‪ความนับถือจากครู ขอบคุณ ‪เอาล่ะ ใครเป็นคนต่อไป 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,041 ‪ทัลลี่ ฮาร์ท 313 00:18:23,541 --> 00:18:26,958 ‪ไม่ค่ะ หนูไม่ได้มาคัดตัว แค่มาเป็นเพื่อนเฉยๆ 314 00:18:27,583 --> 00:18:31,041 ‪ถ้าเธอจะดูเพื่อนนักเรียน ‪ขึ้นไปเปิดเปลือยตัวตนบนเวที 315 00:18:31,041 --> 00:18:32,666 ‪ครูว่าเธอก็ควรจะทําแบบเดียวกัน 316 00:18:37,666 --> 00:18:38,500 ‪เอาล่ะ 317 00:18:52,000 --> 00:18:54,708 ‪โอ้ โรมิโอ โรมิโอ 318 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 ‪โรมิโออยู่ไหนวะ 319 00:19:01,875 --> 00:19:04,083 ‪โอเค ตีความได้น่าสนใจ 320 00:19:05,291 --> 00:19:06,125 ‪คนต่อไป 321 00:19:08,750 --> 00:19:09,708 ‪เชิญ 322 00:19:23,625 --> 00:19:27,250 ‪"โอ้ โรมิโอ โรมิโอ เหตุใดท่านจึงเป็นโรมิโอ" 323 00:19:29,708 --> 00:19:32,291 ‪"จงตัดขาดจากบิดา และปฏิเสธนามของท่าน" 324 00:19:38,666 --> 00:19:39,916 ‪"หรือหากท่านไม่ยินยอม 325 00:19:41,416 --> 00:19:45,833 ‪ขอเพียงท่านปฏิญาณรัก ‪แล้วข้าจะเลิกเป็นคาปุเล็ต" 326 00:19:49,166 --> 00:19:51,791 ‪"นามของท่านเท่านั้นที่นับเป็นศัตรู" 327 00:19:52,958 --> 00:19:55,708 ‪"ท่านเป็นตนเอง หาใช่มอนตากิวไม่" 328 00:19:57,666 --> 00:19:58,750 ‪"มอนตากิวคือสิ่งใด 329 00:19:59,250 --> 00:20:04,750 ‪มิใช่มือ... มิใช่มือ หรือเท้า หรือแขน..." 330 00:20:05,750 --> 00:20:09,875 ‪"มิใช่แขนหรือหน้า..." 331 00:20:09,875 --> 00:20:12,416 ‪ไม่ได้ยินเลย ที่รัก พูดดังๆ หน่อย 332 00:20:13,375 --> 00:20:16,208 ‪"หรืออวัยวะอื่นใดที่เป็นของบุรุษ 333 00:20:16,208 --> 00:20:18,416 ‪โปรดใช้ชื่ออื่นเถิด" 334 00:20:19,875 --> 00:20:21,000 ‪"ชื่อนั้นสําคัญไฉน" 335 00:20:22,333 --> 00:20:26,541 ‪"ที่เราเรียกกุหลาบนั้น แม้เรียกว่าหอมรื่น..." 336 00:20:27,875 --> 00:20:33,166 ‪ขอโทษค่ะ "แม้เรียกว่าอย่างอื่น ‪ก็หอมรื่นอยู่เหมือนกัน" 337 00:20:40,500 --> 00:20:43,625 ‪ขอบคุณมาก ชื่ออะไรนะ 338 00:20:43,625 --> 00:20:44,791 ‪เคท แม็คเคนซี่ค่ะ 339 00:20:46,083 --> 00:20:47,666 ‪ช่วยเล่าประสบการณ์ของคุณหน่อย 340 00:20:47,666 --> 00:20:51,791 ‪ฉันเริ่มทํางานขายเมื่อสี่ปีก่อน ‪จากนั้นก็ไต่เต้าจนเป็นผู้จัดการค่ะ 341 00:20:53,708 --> 00:20:55,500 ‪ผมเริ่มจากทํางานขาย 342 00:20:55,500 --> 00:20:58,916 ‪พอผ่านไปสองสามปี พวกเขาก็ให้ผมเป็นผู้จัดการ 343 00:20:58,916 --> 00:21:03,083 ‪น่าประทับใจมาก ผมดูออกว่า ‪คุณมีทักษะความเป็นผู้นํา 344 00:21:03,083 --> 00:21:06,916 ‪ฉันใช้ระบบให้รางวัลรายเดือน ‪ทําให้บริษัทมีรายได้เพิ่มเป็นสามเท่า 345 00:21:06,916 --> 00:21:10,416 ‪งั้นเหรอ ผมไม่แน่ใจว่า ‪ทีมของเราจะตอบสนองต่อ 346 00:21:10,416 --> 00:21:13,500 ‪การบริหารงานแบบนั้นยังไง ดูรุนแรงไปหน่อย 347 00:21:13,500 --> 00:21:16,625 ‪มิตช์ เวลาผมเห็นอะไรที่อยากได้ ‪ผมจะไปคว้ามา 348 00:21:16,625 --> 00:21:19,208 ‪นี่ ผมชอบความมั่นใจของคุณนะ 349 00:21:20,041 --> 00:21:23,666 ‪งานนี้ต้องพบปะพูดคุยกับลูกค้าเป็นเวลานาน 350 00:21:24,416 --> 00:21:27,875 ‪คงมีหลายคืนที่คุณกลับไป ‪ทําอาหารเย็นให้ครอบครัวไม่ได้ 351 00:21:29,750 --> 00:21:32,083 ‪เราจริงจังทั้งเวลาทํางานและเวลาเล่น 352 00:21:33,666 --> 00:21:35,750 ‪ฟังดูเข้าทางผมเลย มิตช์ 353 00:21:35,750 --> 00:21:40,083 ‪นี่ ผมไม่อยากด่วนสรุป ‪แต่ผมคิดว่าคุณคงเหมาะกับเรา 354 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 ‪จริงเหรอครับ 355 00:21:41,958 --> 00:21:43,541 ‪ขอบคุณ คุณแม็คเคนซี่ 356 00:21:45,791 --> 00:21:46,666 {\an8}‪เราจะติดต่อไป 357 00:21:47,333 --> 00:21:48,208 ‪เยี่ยมค่ะ 358 00:21:50,250 --> 00:21:52,125 ‪เขาอยากไปตีกอล์ฟกับผมสุดสัปดาห์นี้ 359 00:21:52,125 --> 00:21:54,416 ‪เขาอยากให้ฉันอยู่บ้านเข้าครัวเลี้ยงลูก 360 00:21:54,416 --> 00:21:57,458 ‪ยอดเลย ฉันอยากเล่นงานหมอนี่แล้ว 361 00:22:00,625 --> 00:22:03,416 ‪นี่ นี่เป็นที่ส่วนบุคคลนะ ห้ามบุกรุก 362 00:22:03,416 --> 00:22:04,750 ‪คุณพระช่วย 363 00:22:06,250 --> 00:22:07,666 ‪คุณคือทัลลี่ ฮาร์ท 364 00:22:08,666 --> 00:22:10,291 ‪ใช่ค่ะ คุณชื่ออะไรคะ 365 00:22:11,250 --> 00:22:13,875 ‪- ฮาวเวิร์ด ‪- ฮาวเวิร์ด ชื่อเพราะจัง 366 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 ‪คุณคงทํางานที่นี่สินะคะ 367 00:22:15,291 --> 00:22:16,625 ‪เป็นยามน่ะครับ 368 00:22:16,625 --> 00:22:19,666 ‪ที่นี่โชคดีที่มีคุณ เห็นๆ อยู่ว่าคุณทํางานเก่ง 369 00:22:19,666 --> 00:22:23,416 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นคุณจริงๆ ‪ผมดูคุณทางช่องเคพีโอซีทุกคืน 370 00:22:23,416 --> 00:22:26,541 ‪เดี๋ยว นี่พวกคุณกําลังทําข่าวเหรอ 371 00:22:28,666 --> 00:22:30,875 ‪ผมรู้ว่าหูฟังแพทย์ของเราไม่ได้มาตรฐาน 372 00:22:32,250 --> 00:22:37,458 ‪ฟังนะ ฮาวเวิร์ด เห็นได้ชัดว่า ‪คุณเป็นคนที่ชอบดูข่าวดีๆ 373 00:22:38,041 --> 00:22:42,375 ‪ที่จริงฉันต้องสัมภาษณ์ผู้จัดการ ‪ของบริษัทนี้ เอาไปลงข่าว 374 00:22:42,375 --> 00:22:45,375 ‪และต้องบุกสัมภาษณ์แบบไม่ให้ตั้งตัว 375 00:22:46,166 --> 00:22:50,333 ‪พอจะมีทางให้เราเข้าไปโดยไม่ต้องนัดไหมคะ 376 00:22:51,458 --> 00:22:54,166 ‪ก็... มีครับ 377 00:22:55,333 --> 00:22:58,375 ‪- เพื่อคุณเลยนะ คุณฮาร์ท ‪- เพื่อนๆ เรียกฉันว่าทัลลี่ค่ะ 378 00:22:58,375 --> 00:22:59,416 ‪ครับ 379 00:23:00,791 --> 00:23:01,625 ‪ทัลลี่ 380 00:23:05,166 --> 00:23:06,583 ‪พวกเธอต้องเลี้ยงเหล้าฉัน 381 00:23:09,916 --> 00:23:13,583 ‪วันนี้ถ่ายทําได้ดีมาก สาวน้อย ‪แถมนิ้วยังอยู่ครบด้วย 382 00:23:15,541 --> 00:23:17,750 ‪ตื่นเต้นไหมที่จะได้กลับบ้าน 383 00:23:19,083 --> 00:23:23,458 ‪ไม่รู้สิคะ ตั้งแต่ฉันเสียเพื่อนสนิทไป ‪บ้านก็รู้สึกไม่เหมือนเดิม 384 00:23:24,666 --> 00:23:27,458 ‪เสียใจด้วย เธอเสียไปเมื่อไหร่ 385 00:23:27,458 --> 00:23:29,916 ‪ไม่ค่ะ ไม่ เธอ... 386 00:23:30,958 --> 00:23:32,708 ‪เราแค่เลิกคุยกัน 387 00:23:33,416 --> 00:23:36,083 ‪เธอคงสบายดีพอไม่มีฉันคอยทําชีวิตเธอพัง 388 00:23:36,083 --> 00:23:38,083 ‪ถ้าคุณไม่ได้รีบร้อนอยากกลับบ้าน 389 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 ‪จะตามฉันกับทีมงานไปถ่ายทําต่อก็ได้นะ 390 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 ‪ที่กาลาปากอสเหรอ 391 00:23:43,583 --> 00:23:44,708 ‪ที่นั่นอบอุ่น 392 00:23:45,708 --> 00:23:47,916 ‪แถมวิวยังสวยไม่เป็นรองใคร 393 00:23:49,458 --> 00:23:50,583 ‪กาลาปากอสแสนงาม 394 00:23:52,083 --> 00:23:53,875 ‪ฉันอยากอาบแดดพอดี 395 00:23:53,875 --> 00:23:57,625 ‪ขอเตือนก่อนว่ามีงบนิดเดียว 396 00:23:58,625 --> 00:24:00,750 ‪ไม่มีใครสนใจเต่ายักษ์หรอก 397 00:24:01,250 --> 00:24:05,166 ‪คนอาจจะสนใจถ้ามีดาราพ่วงไปด้วย 398 00:24:57,750 --> 00:24:58,583 ‪หนูดูเฉิ่ม 399 00:25:00,083 --> 00:25:01,333 ‪ลูกสวยมาก 400 00:25:01,833 --> 00:25:04,083 ‪นั่นเคท มูลาร์คีย์เหรอ 401 00:25:04,708 --> 00:25:08,666 ‪- ไง สวัสดี ‪- อ้าว มาร่าห์ด้วย ดูชุดสิ 402 00:25:09,416 --> 00:25:11,916 ‪- เราก็มาซื้อชุดออกงานเหมือนกัน ‪- น่าตื่นเต้นจัง 403 00:25:14,375 --> 00:25:16,958 ‪ฉันชอบหมวกคุณจัง ดูสดใสดี 404 00:25:16,958 --> 00:25:18,083 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- แล้ว... 405 00:25:20,291 --> 00:25:21,583 ‪เป็นยังไงบ้างคะ 406 00:25:22,458 --> 00:25:23,875 ‪ก็ดีค่ะ ใช่ 407 00:25:25,250 --> 00:25:27,333 ‪การรักษาเป็นไปด้วยดี 408 00:25:27,333 --> 00:25:30,083 ‪ฉันโชคดีมากที่มีทีมแพทย์เก่งๆ 409 00:25:30,083 --> 00:25:33,458 ‪ก็ค่อยเป็นค่อยไปค่ะ 410 00:25:33,458 --> 00:25:35,041 ‪สุดยอดเลยค่ะ 411 00:25:35,041 --> 00:25:37,750 ‪เป็นแรงบันดาลใจมาก 412 00:25:37,750 --> 00:25:42,541 ‪และฉันพูดจริงๆ นะคะ ถ้ามีอะไรให้ช่วย... 413 00:25:43,583 --> 00:25:45,416 ‪ถ้าคุณอยากจ่ายค่าชุดให้... 414 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 ‪อ๋อ โอเค 415 00:25:49,583 --> 00:25:52,208 ‪- ได้สิคะ ‪- พระเจ้า ไม่ ฉันล้อเล่น ฉัน... 416 00:25:52,208 --> 00:25:53,125 ‪อ๋อ 417 00:26:01,166 --> 00:26:03,458 ‪- เคท เป็นอะไรหรือเปล่า ‪- แม่คะ 418 00:26:04,041 --> 00:26:07,666 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ฉันสบายดี ขอบคุณ ก็แค่... 419 00:26:08,291 --> 00:26:09,541 ‪เอาน้ําสักหน่อยไหม 420 00:26:17,916 --> 00:26:22,416 ‪- น่าสงสารจัง มานั่งเถอะค่ะ ‪- คุณคะ มีอะไรหรือเปล่า 421 00:26:22,416 --> 00:26:24,250 ‪เพื่อนฉันกําลังต่อสู้กับโรคมะเร็งค่ะ 422 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 ‪ขอโทษจริงๆ ค่ะ 423 00:26:28,500 --> 00:26:31,333 ‪ฉันไม่เป็นไร ฉันว่าเราน่าจะ... 424 00:26:31,333 --> 00:26:34,083 ‪เราจะกลับแล้ว ซานดร้า ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 425 00:26:34,083 --> 00:26:36,416 ‪ให้ฉันเก็บชุดไว้ให้ไหมคะ 426 00:26:36,416 --> 00:26:39,000 ‪- ค่ะ แล้วเราจะกลับมา ‪- โอเคค่ะ 427 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ‪เราจะไม่กลับไปใช่ไหม 428 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 ‪ลูกจะไปก็ได้ 429 00:26:56,708 --> 00:26:57,666 ‪ไม่ได้หรอก 430 00:26:59,083 --> 00:27:00,375 ‪ขอโทษนะ ลูกรัก 431 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 ‪แม่ ไม่เป็นไรหรอก 432 00:27:02,958 --> 00:27:04,000 ‪เดี๋ยวแม่พาไปที่อื่น 433 00:27:04,000 --> 00:27:08,375 ‪สุดสัปดาห์หน้า แม่จะพาไปห้าง ‪ที่นั่นมีชุดให้เลือกเยอะกว่า 434 00:27:09,083 --> 00:27:09,958 ‪ได้ค่ะ 435 00:27:11,583 --> 00:27:13,000 ‪เข้าบ้านกันไหมคะ 436 00:27:14,291 --> 00:27:16,583 ‪จ้ะ ไปก่อนเลย เดี๋ยวแม่ตามไป 437 00:27:30,125 --> 00:27:31,125 ‪บ้าเอ๊ย 438 00:27:38,458 --> 00:27:41,500 ‪นี่ทัลลี่ ขอข่าวน่าสนใจไม่งั้นไม่โทรกลับ 439 00:27:42,125 --> 00:27:44,000 ‪ฉันแค่คิดว่าจะลองอีกรอบ 440 00:27:44,000 --> 00:27:48,333 ‪ไม่รู้ทําไมฉันถึงยังไม่หยุด ‪เห็นๆ กันอยู่ว่าเธอเมินฉัน 441 00:27:48,333 --> 00:27:52,791 ‪นี่เธอเอาคืนที่ฉันไม่ยอมคุยด้วย ‪หลังเกิดอุบัติเหตุสินะ 442 00:27:52,791 --> 00:27:54,875 ‪เห็นไหม นี่แหละที่ทําให้ฉันโมโห 443 00:27:55,416 --> 00:27:58,000 ‪เธอทําผิดแต่ทําเป็นเจ้าคิดเจ้าแค้น 444 00:27:58,000 --> 00:27:59,708 ‪ฉันต่างหากที่ต้องแค้น 445 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 ‪รู้อะไรไหม ไม่ต้องโทรกลับให้เสียเวลา 446 00:28:18,500 --> 00:28:21,541 ‪นี่ทัลลี่ ขอข่าวน่าสนใจไม่งั้นไม่โทรกลับ 447 00:28:22,875 --> 00:28:24,041 ‪เมื่อกี้ไม่จริงนะ 448 00:28:24,916 --> 00:28:27,833 ‪เธอควรจะ... โทรหาฉัน 449 00:28:29,375 --> 00:28:33,708 ‪ถ้าอยากโทร แต่ถ้าไม่อยากโทร ‪และคิดว่าเราจบแล้ว ก็ไม่ต้องโทร แต่... 450 00:28:36,000 --> 00:28:36,916 ‪ฉัน... 451 00:28:38,708 --> 00:28:40,916 ‪ฉันต้องการเธอจริงๆ โอเคไหม 452 00:28:40,916 --> 00:28:44,458 ‪ฉันว่านั่นคือเหตุผลที่ฉันยังโทรหาเธอ ‪เพื่อที่จะได้ฟังเสียงเธอ 453 00:28:45,083 --> 00:28:48,958 ‪ถึงจะได้ฟังแต่... ข้อความเสียง 454 00:28:48,958 --> 00:28:50,208 ‪มันช่าง... 455 00:28:53,125 --> 00:28:58,083 ‪ทุกอย่างเลวร้ายมาก มันยากมาก และฉัน... 456 00:28:59,833 --> 00:29:01,250 ‪โทรมานะ 457 00:29:03,166 --> 00:29:04,041 ‪หรือไม่โทรก็ได้ 458 00:29:14,708 --> 00:29:16,333 ‪อย่าให้ความหวังกันสิ ทัล 459 00:29:16,333 --> 00:29:18,916 ‪เธอเป็นคนเดียวที่เคยอ่านบทละคร ‪เพราะคิดว่ามันสนุก 460 00:29:18,916 --> 00:29:20,166 ‪เพราะเธอแปลก 461 00:29:20,166 --> 00:29:22,125 ‪แต่เธอคู่ควรกับบทจูเลียต เข้าใจไหม 462 00:29:22,125 --> 00:29:25,291 ‪- ถ้าเวฟเวอร์ลี่ดูไม่ออก เขาก็ตาถั่ว ‪- โรมิโอ 463 00:29:25,291 --> 00:29:29,166 ‪ฉันได้ดวลดาบ แถมตอนจบ ‪ยังได้คว้านท้องตัวเองด้วย 464 00:29:30,500 --> 00:29:31,875 ‪โอเค ไปดูกัน รายชื่อออกแล้ว 465 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 ‪อะไรวะ 466 00:29:38,166 --> 00:29:39,583 ‪(จูเลียต: ทัลลี่ ฮาร์ท) 467 00:29:39,583 --> 00:29:42,250 ‪- ยินดีด้วยนะ ทัลลี่ ‪- ไม่ต้องมายินดี 468 00:29:42,250 --> 00:29:45,291 ‪เห็นๆ อยู่ว่ามีบางอย่างผิดพลาด ‪ฉันไม่ควรเป็นจูเลียต 469 00:29:47,875 --> 00:29:49,500 ‪- เคท... ‪- ไม่เป็นไร 470 00:29:49,500 --> 00:29:51,958 ‪ไม่ ฉันเล่นเป็นคนใช้เบอร์หนึ่ง 471 00:29:53,291 --> 00:29:55,625 ‪เรารู้อยู่แล้วว่าฉันไม่ได้เป็นนางเอกหรอก 472 00:29:55,625 --> 00:29:57,583 ‪ฉันแค่... ฉันไม่ใช่จูเลียต 473 00:29:57,583 --> 00:29:59,125 ‪ฉันก็เหมือนกัน 474 00:30:02,666 --> 00:30:04,375 ‪นี่มันเรื่องบ้าอะไร ครูเวฟเวอร์ลี่ 475 00:30:06,166 --> 00:30:07,458 ‪สวัสดีตอนบ่ายเช่นกัน 476 00:30:07,458 --> 00:30:10,291 ‪ทําไมถึงเลือกหนูทั้งๆ ที่รู้ว่าหนูไม่อยากได้บท 477 00:30:10,291 --> 00:30:11,458 ‪ครูชอบตอนเธอคัดตัว 478 00:30:11,458 --> 00:30:13,416 ‪หนูไม่ได้พยายามด้วยซ้ํา 479 00:30:13,416 --> 00:30:15,625 ‪เธออาจไม่ได้พยายามเป็นจูเลียต 480 00:30:15,625 --> 00:30:18,541 ‪แต่เธอก็เล่นใหญ่ เหมือนที่ทําในห้องเรียน 481 00:30:18,541 --> 00:30:23,166 ‪โอเค แต่มีหลายคนที่อยากเป็น ‪จูเลียตจริงๆ อย่างเคท มูลาร์คีย์ 482 00:30:23,166 --> 00:30:25,416 ‪เคท มูลาร์คีย์เป็นเด็กเรียนเก่งอยู่แล้ว 483 00:30:25,416 --> 00:30:27,125 ‪เธอก็น่าจะเป็นเด็กเรียนเก่ง 484 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 ‪แต่ครูฮิววิตต์บอกว่าเธอได้เกรดเฉลี่ยแค่ซี 485 00:30:29,083 --> 00:30:32,708 ‪หน้าที่ของครูคือทําให้ ‪เธอตื่นเต้นกับวรรณกรรมอังกฤษ 486 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 ‪และครูคิดว่าละครคือทางออก 487 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 ‪อะไรนะ 488 00:30:36,166 --> 00:30:38,250 ‪ยอมรับเถอะ เธอชอบเป็นจุดสนใจ 489 00:30:39,666 --> 00:30:41,583 ‪มันทําให้เธอรู้สึกทรงพลัง 490 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 ‪ไร้เทียมทาน 491 00:30:45,541 --> 00:30:46,791 ‪ลองคิดดูนะ 492 00:30:47,375 --> 00:30:51,625 ‪ถ้าไม่เห็นแก่ครู ก็ขอให้เห็นแก่ ‪คําพูดอมตะของเชกสเปียร์ 493 00:30:54,500 --> 00:30:56,541 ‪จะดื่มหรือไม่ดื่มเบียร์ 494 00:30:56,541 --> 00:31:01,250 ‪เรามีเอลมากพอจะทําให้คุณเมาเละเลย ‪แถมยังมีชา บิสกิต กับขนมปังไส้กรอก 495 00:31:01,916 --> 00:31:04,375 ‪- ธีโอเช่ามอเตอร์ไซค์ในโรม ‪- ไม่ 496 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 ‪และตกรถตอนพยายามสตาร์ต 497 00:31:06,333 --> 00:31:08,458 ‪- และทํากางเกงก้นขาด ‪- ไม่จริงน่า 498 00:31:08,458 --> 00:31:11,958 ‪จริงครับ ผ่ากลางก้นเลย น่าอายมาก 499 00:31:11,958 --> 00:31:13,041 ‪- ตลกด้วย ‪- แน่นอน 500 00:31:13,041 --> 00:31:16,333 ‪ตลกสําหรับคุณน่ะสิ ‪เธอขําหนักมาก หัวเราะขึ้นจมูกเลย 501 00:31:16,333 --> 00:31:18,250 ‪ใช่ เธอทําแบบนั้น 502 00:31:18,958 --> 00:31:19,875 ‪แบบนั้นแหละ 503 00:31:20,416 --> 00:31:24,208 ‪แต่รู้อะไรไหม ผมว่านั่นคือ ‪ตอนที่ผมตกหลุมรักอย่างแท้จริง 504 00:31:25,583 --> 00:31:28,583 ‪นี่ รู้อะไรไหม แฟนคนก่อน ‪ของเธอก็เป็นคนอังกฤษ 505 00:31:28,583 --> 00:31:31,750 ‪- ไม่ค่ะ พ่อ เขาเป็นคนออสเตรเลีย ‪- เหมือนกันนั่นแหละ 506 00:31:31,750 --> 00:31:36,000 ‪ยังก็เถอะ ผมดูออกว่าคุณไม่ใช่พวกถือตัว 507 00:31:37,250 --> 00:31:38,083 ‪คุณเป็นคนใช้ได้ 508 00:31:39,208 --> 00:31:41,125 ‪ขอบคุณมากครับ คุณมูลาร์คีย์ 509 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 ‪- มันมีความหมาย... ‪- ไม่ต้อง เรียกบั๊ดเถอะ 510 00:31:44,208 --> 00:31:46,708 ‪บั๊ดก็ได้ เอาเบียร์อีกขวดไหม บั๊ด 511 00:31:46,708 --> 00:31:47,833 ‪พาไปหยิบสิ 512 00:31:48,750 --> 00:31:50,166 ‪โอ้โห แรงเยอะนะ 513 00:31:52,666 --> 00:31:53,708 ‪เดี๋ยวมานะครับ 514 00:31:55,291 --> 00:31:56,583 ‪แม่ชอบเขานะ 515 00:31:56,583 --> 00:31:57,791 ‪ยอดไปเลยใช่ไหมคะ 516 00:31:57,791 --> 00:32:04,333 ‪ทั้งน่ารัก สุภาพ เอาใจใส่ แถมยังหล่ออีก 517 00:32:04,333 --> 00:32:05,875 ‪- ใช่ เขาหน้าตาดีนะ ‪- ใช่ 518 00:32:05,875 --> 00:32:07,291 ‪หนูรู้ค่ะ พระเจ้า เขา... 519 00:32:07,291 --> 00:32:09,041 ‪ดีกว่าจอห์นนี่เยอะเลย 520 00:32:09,625 --> 00:32:10,666 ‪อะไรนะคะ 521 00:32:10,666 --> 00:32:14,625 ‪- เหมือนฟ้ากับเหวเลย ‪- ไม่ต้องพูดขนาดนั้นก็ได้ 522 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 ‪ลูกเจอคนที่ดีกว่า 523 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 ‪- เยอะเลย ‪- เยอะเลย 524 00:32:18,958 --> 00:32:20,125 ‪- แม่คะ ‪- ใช่ 525 00:32:20,125 --> 00:32:22,166 ‪นี่ไม่ใช่การแข่งขันนะ 526 00:32:22,166 --> 00:32:25,291 ‪ก็มันจริง พ่อกับแม่โล่งใจมาก 527 00:32:25,291 --> 00:32:28,583 ‪ที่ในที่สุดลูกก็ทิ้งจอห์นนี่แล้วคบกับผู้ชายจริงๆ 528 00:32:28,583 --> 00:32:31,416 ‪การไปเที่ยวยุโรปทําให้ลูกเปลี่ยนไปมาก 529 00:32:35,041 --> 00:32:38,500 ‪- ไง พวก ไม่ยักรู้ว่าคุณจะมา ‪- ไง ใช่ ก็คงงั้น 530 00:32:39,625 --> 00:32:41,541 ‪- ฌอน มากันครบเลย ‪- แป๊บนะคะ 531 00:32:41,541 --> 00:32:43,625 ‪- ดีใจที่เจอคุณ ‪- ตายยากจริงๆ 532 00:32:46,166 --> 00:32:49,416 ‪จอห์นนี่ ไง มาทําอะไรที่นี่ 533 00:32:49,416 --> 00:32:52,041 ‪ใช่ ขอโทษที ผมไม่รู้ว่าคุณจะจัดปาร์ตี้ 534 00:32:52,041 --> 00:32:56,000 ‪ไม่ ฉันแค่เชิญญาติๆ มา ทุกคนจะได้เจอธีโอน่ะ 535 00:32:56,000 --> 00:32:59,125 ‪- ได้ ผมไม่กวนแล้ว ‪- เดี๋ยว คุณอยากจะ... 536 00:33:01,041 --> 00:33:02,166 ‪อ๋อ ก็แค่... 537 00:33:05,250 --> 00:33:07,000 ‪สแตนชอบข่าวนั้น 538 00:33:07,000 --> 00:33:09,708 ‪และผมบอกเขาว่าคุณมีส่วนช่วยแค่ไหน 539 00:33:09,708 --> 00:33:12,208 ‪เขาอยากรับคุณกลับเข้าทํางาน 540 00:33:15,500 --> 00:33:18,750 ‪ผมจะโทรมาบอกก็ได้ แต่ยังไงก็เถอะ 541 00:33:18,750 --> 00:33:20,833 ‪คุณมีงานแล้ว ถ้าคุณสนใจ 542 00:33:22,458 --> 00:33:23,291 ‪ว้าว 543 00:33:24,041 --> 00:33:25,750 ‪จอห์นนี่ ฉันไม่รู้จะพูดยังไงเลย 544 00:33:26,666 --> 00:33:27,625 ‪ขอบคุณนะ 545 00:33:28,625 --> 00:33:29,875 ‪ไม่เป็นไร มูลาร์คีย์ 546 00:33:35,333 --> 00:33:39,458 ‪ขอโทษครับ ทุกคน ช่วยฟังทางนี้หน่อย 547 00:33:39,458 --> 00:33:42,250 ‪ผมขออนุญาตพูดอะไรแป๊บหนึ่ง 548 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 ‪อย่างแรกเลย ผม... 549 00:33:43,875 --> 00:33:44,875 ‪เรา 550 00:33:45,791 --> 00:33:47,791 ‪ไดอาน่ากับผม... 551 00:33:48,916 --> 00:33:51,375 ‪ขอถอดก่อน ไม่ได้ยินอะไรเลย 552 00:33:51,375 --> 00:33:56,083 ‪เราซึ้งใจมากที่ทุกคนมาร่วมงานเลี้ยงเล็กๆ นี้ 553 00:33:57,041 --> 00:33:59,166 ‪ว่ากันว่าสิ่งสําคัญไม่ใช่สถานที่ 554 00:34:00,000 --> 00:34:01,250 ‪แต่เป็นคนที่เราอยู่ด้วย 555 00:34:01,250 --> 00:34:06,458 ‪และเคทคนนี้เป็นเพื่อนร่วมทางที่ดีที่สุด 556 00:34:06,458 --> 00:34:08,375 ‪เท่าที่คนคนหนึ่งจะมีได้ 557 00:34:09,458 --> 00:34:11,875 ‪ยังมีสถานที่อีกนับร้อยนับพัน 558 00:34:11,875 --> 00:34:14,333 ‪ที่ผมอยากไปกับคุณ 559 00:34:15,750 --> 00:34:18,375 ‪และผมมีเรื่องที่อยากถามคุณ 560 00:34:27,333 --> 00:34:28,291 ‪เอาแล้ว 561 00:34:33,000 --> 00:34:35,041 ‪แคธลีน สการ์เล็ตต์ มูลาร์คีย์ 562 00:34:38,083 --> 00:34:39,041 ‪คุณจะแต่งงานกับผมไหม 563 00:34:46,125 --> 00:34:48,208 ‪แต่งค่ะ 564 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 ‪พระเจ้า 565 00:34:52,125 --> 00:34:53,208 ‪ขอเสียงหน่อย 566 00:34:58,458 --> 00:34:59,916 ‪- พระเจ้า ‪- เดี๋ยวนะ 567 00:35:01,125 --> 00:35:02,291 ‪นี่... 568 00:35:03,583 --> 00:35:04,916 ‪เป็นของคุณย่าผม 569 00:35:10,375 --> 00:35:13,291 ‪พระเจ้าช่วย 570 00:35:13,958 --> 00:35:16,125 ‪- พระเจ้า ‪- พระเจ้า 571 00:35:16,125 --> 00:35:17,708 ‪- ฉันหมั้นแล้ว ‪- พระเจ้า 572 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 ‪ยินดีด้วยนะลูก 573 00:35:21,875 --> 00:35:24,875 ‪- ขอต้อนรับสู่ครอบครัว ธีโอ ‪- ขอบคุณมาก 574 00:35:25,458 --> 00:35:26,708 ‪มานี่เลย 575 00:35:27,291 --> 00:35:28,125 ‪โอเค 576 00:35:28,833 --> 00:35:31,166 ‪สวยจัง แป๊บนะ ขอฉันหยิบกล้องก่อน 577 00:35:31,833 --> 00:35:33,291 ‪- พระเจ้า ‪- มา 578 00:35:39,375 --> 00:35:41,875 ‪ไม่ต้องกลัวครับ ผมเอง ฮาวเวิร์ด 579 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 ‪รปภ.ที่เจอกันเมื่อวันก่อน 580 00:35:47,666 --> 00:35:48,541 ‪คุณมาที่นี่... 581 00:35:48,541 --> 00:35:51,250 ‪ผมสืบหาที่อยู่คุณ 582 00:35:52,250 --> 00:35:54,500 ‪ผมตั้งใจจะเคาะประตูแต่ประตูหน้าเปิดอยู่ 583 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 ‪มีปาร์ตี้อะไรครับ 584 00:35:59,916 --> 00:36:03,083 ‪ฟังนะ ฮาวเวิร์ด คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ 585 00:36:04,750 --> 00:36:08,166 ‪แต่... เราเป็นเพื่อนกัน 586 00:36:08,166 --> 00:36:09,291 ‪คุณพูดเอง 587 00:36:10,208 --> 00:36:12,041 ‪ผมช่วยคุณทําข่าว 588 00:36:14,791 --> 00:36:16,291 ‪ผมมีปัญหากับที่ทํางานเพื่อคุณ 589 00:36:16,291 --> 00:36:18,458 ‪- ฉันขอโทษ แต่... ‪- แต่อะไร 590 00:36:19,791 --> 00:36:22,958 ‪คุณยุ่งเกินกว่าจะคุยกับผมเหรอ ดังเกินไปเหรอ 591 00:36:22,958 --> 00:36:24,041 ‪คุณต้องออกไป 592 00:36:24,041 --> 00:36:25,916 ‪นี่มันบ้าชัดๆ คุณเป็นหนี้ผม 593 00:36:25,916 --> 00:36:28,541 ‪ช่วยด้วยๆ 594 00:36:31,416 --> 00:36:32,791 ‪โทรเรียกตํารวจที 595 00:36:33,458 --> 00:36:36,083 ‪- นอนลงไป อย่าขยับ ‪- พระเจ้า ทัลลี่ 596 00:36:36,083 --> 00:36:38,791 ‪- เอาล่ะ จับได้แล้ว ‪- นอนลงไป 597 00:36:38,791 --> 00:36:39,958 ‪จับขาเขาไว้ 598 00:36:40,750 --> 00:36:43,791 ‪- นี่ ‪- แม่คะ หนูสบายดีจริงๆ 599 00:36:43,791 --> 00:36:47,166 ‪ลูกรัก ถึงไม่สบายดีก็ไม่เป็นไร 600 00:36:47,166 --> 00:36:49,916 ‪แม่แค่อยากอยู่เคียงข้างลูก 601 00:36:50,958 --> 00:36:54,041 ‪แม่ก็อยู่กับหนูแล้ว หนูแค่ไม่อยากให้แม่เป็นห่วง 602 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 ‪ลูกดูเหนื่อยๆ นะ 603 00:37:00,416 --> 00:37:02,833 ‪ค่ะ บางครั้งคีโมก็ทําให้หมดแรง 604 00:37:02,833 --> 00:37:04,291 ‪เป็นเรื่องปกติ ไม่เป็นไรค่ะ 605 00:37:06,500 --> 00:37:11,708 ‪แม่อ่านเจอว่าสุขภาพจิต ‪ก็เป็นส่วนสําคัญในการรักษาตัว 606 00:37:12,208 --> 00:37:15,291 ‪คิดอย่างไหนก็จะเป็นอย่างนั้น 607 00:37:15,291 --> 00:37:18,208 ‪แม่อ่านหนังสือชื่อเดอะซีเคร็ต 608 00:37:23,166 --> 00:37:26,125 ‪แม่รู้ว่าจอห์นนี่ดูแลลูกดีมาก 609 00:37:26,625 --> 00:37:29,208 ‪แต่แม่ก็เห็นว่ามันส่งผลต่อเขา 610 00:37:29,208 --> 00:37:32,500 ‪แม่คะ เขาสบายดี เราสบายดี ทุกคนสบายดี 611 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 ‪ลูกเคยคิดจะติดต่อทัลลี่บ้างไหม 612 00:37:37,541 --> 00:37:40,583 ‪ถ้าจะมีตอนไหนที่ลูกต้องการเพื่อน ‪ก็คือตอนนี้นี่แหละ 613 00:37:43,291 --> 00:37:44,208 ‪ค่ะ 614 00:37:46,250 --> 00:37:47,583 ‪ค่ะ หนูจะลองคิดดู 615 00:37:51,291 --> 00:37:52,125 ‪ดีแล้ว 616 00:38:16,500 --> 00:38:18,875 ‪"แต่ช้าก่อน..." 617 00:38:25,250 --> 00:38:28,333 ‪"แต่ช้าก่อน นั่นแสงใดสว่างจากช่องหน้าต่าง" 618 00:38:29,541 --> 00:38:33,083 ‪- ขอโทษที ไม่... ‪- ฉันไม่รู้ว่ามีคนอยู่ในนี้ 619 00:38:33,083 --> 00:38:36,041 ‪ไม่ ฉันไม่ได้อยู่ในนี้จริงๆ หรอก 620 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 ‪ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่าเราได้รับอนุญาตให้เข้ามา 621 00:38:40,041 --> 00:38:42,125 ‪ใครจะรู้ว่าเคท มูลาร์คีย์เป็นจอมแหกกฎ 622 00:38:44,916 --> 00:38:46,625 ‪- รู้ชื่อฉันด้วยเหรอ ‪- อะไร 623 00:38:46,625 --> 00:38:49,250 ‪ต้องรู้สิ เราเรียนด้วยกันนะ ยัยโง่ 624 00:38:50,125 --> 00:38:53,625 ‪ใช่ แต่เราไม่เคยคุยกันมาก่อน 625 00:38:53,625 --> 00:38:56,458 ‪ใช่ ก็เธอกับทัลลี่ ฮาร์ทมัวแต่ทําตัวลึกลับ 626 00:38:58,291 --> 00:39:01,166 ‪ฉันแนะนํานายกับเขาได้นะถ้านายสนใจ 627 00:39:02,041 --> 00:39:06,625 ‪ฉันรู้ว่าเขาดูเจ๋งและลึกลับ ‪แต่ที่จริงเขาเป็นคนอ่อนโยนและปกติดี 628 00:39:06,625 --> 00:39:09,541 ‪ขอบคุณ ยังไงฉันก็เจอเขา เขาเล่นเป็นจูเลียต 629 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 630 00:39:12,166 --> 00:39:15,250 ‪- นายกับเขาคงเหมาะสมกัน... ‪- ฉันว่าไม่นะ 631 00:39:15,250 --> 00:39:18,125 ‪ฉันเข้าใจไอ้บทนี่ไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ํา 632 00:39:18,125 --> 00:39:19,083 ‪ดูนี่สิ 633 00:39:19,083 --> 00:39:23,333 ‪"จงขึ้นเถิด ตะวัน ฆ่าดวงจันทร์ผู้ริษยา" 634 00:39:24,791 --> 00:39:26,083 ‪มันหมายความว่ายังไง 635 00:39:26,708 --> 00:39:28,708 ‪ไม่รู้สิ มันเหมือนพูดพล่ามไปเรื่อย 636 00:39:28,708 --> 00:39:31,000 ‪คนทําเป็นเข้าใจจะได้ดูฉลาด 637 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 ‪ก็นะ 638 00:39:33,833 --> 00:39:38,666 ‪เขาบอกว่าเธองดงามจนดวงจันทร์ต้องอิจฉา 639 00:39:38,666 --> 00:39:40,208 ‪ซึ่งเป็นคําชมที่มีความหมายมาก 640 00:39:40,208 --> 00:39:44,458 ‪เพราะตามตํานานแล้ว ดวงจันทร์ ‪เป็นผู้พิทักษ์สาวพรหมจรรย์ อะไรทํานองนั้น 641 00:39:44,458 --> 00:39:45,708 ‪และนั่น... 642 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 ‪ฉันอ่านมันเมื่อปีก่อน 643 00:39:47,625 --> 00:39:50,125 ‪อ่านเล่น แล้วก็เขียนสรุป 644 00:39:50,666 --> 00:39:52,791 ‪ไม่ได้จะโกงสอบหรืออะไรนะ เพราะมัน... 645 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 ‪เคท 646 00:40:06,083 --> 00:40:07,083 ‪ฮัลโหล 647 00:40:17,458 --> 00:40:21,583 ‪ไง มาอยู่นี่เอง ฉันหาเธอไม่เจอ ‪มาทําอะไรในนี้น่ะ 648 00:40:21,583 --> 00:40:24,916 ‪ไม่มีอะไร แค่ซ้อมบทน่ะ 649 00:40:24,916 --> 00:40:26,333 ‪ไม่จริงสักหน่อย 650 00:40:26,333 --> 00:40:29,750 ‪ไม่ ฉันมาร้องไห้ในนี้เพราะละครเวทีโง่ๆ 651 00:40:29,750 --> 00:40:31,375 ‪แต่ฉันไม่อยากให้เธอรู้สึกแย่ 652 00:40:31,375 --> 00:40:33,250 ‪จริงเหรอ เธอดูไม่เห็นเศร้าเลย 653 00:40:33,250 --> 00:40:35,625 ‪ดูมีความสุขด้วยซ้ํา เป็นอะไรของเธอ 654 00:40:35,625 --> 00:40:36,583 ‪โอเค 655 00:40:37,708 --> 00:40:43,416 ‪ฉันเพิ่งเจอเรื่องที่วิเศษมาก ‪มันคาดไม่ถึงและแปลก 656 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 ‪- ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่ามันเกิดขึ้นจริง ‪- พูดอะไรของเธอน่ะ 657 00:40:48,625 --> 00:40:51,458 ‪"ดอกตูมแห่งความรัก บ่มโดยฤดูร้อน 658 00:40:51,458 --> 00:40:54,458 ‪อาจเป็นดอกไม้แสนงามเมื่อพบกันอีกครา" 659 00:41:02,083 --> 00:41:03,666 ‪เที่ยวบินนี้เหนื่อยชะมัด 660 00:41:04,583 --> 00:41:06,291 ‪อีกนานไหมกว่าจะถึงโรงแรม 661 00:41:06,791 --> 00:41:08,166 ‪แค่สองสามกิโล 662 00:41:08,791 --> 00:41:10,041 ‪กฎข้อแรกของชีวิตแบบนี้ 663 00:41:10,041 --> 00:41:12,750 ‪คือต้องพักสองสามวันให้หายเจ็ตแล็ก 664 00:41:12,750 --> 00:41:15,000 ‪ก่อนจะขึ้นเครื่องบินเที่ยวต่อไป 665 00:41:16,458 --> 00:41:18,583 ‪ฉันอยากออกสํารวจระหว่างที่อยู่ที่นี่ 666 00:41:19,416 --> 00:41:21,416 ‪ชิลีสวยมากนะ 667 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 ‪เวลากลางวันน่ะ 668 00:41:25,583 --> 00:41:26,833 ‪มันน่าทึ่งนะ 669 00:41:27,791 --> 00:41:30,375 ‪เดินทางจากประเทศหนึ่งไปอีกประเทศ 670 00:41:31,916 --> 00:41:36,916 ‪ไม่รู้เลยว่าการผจญภัยครั้งต่อไปจะอยู่ที่ไหน 671 00:41:37,541 --> 00:41:39,666 ‪คุณเริ่มเป็นเหมือนพวกเราแล้ว 672 00:41:43,625 --> 00:41:47,375 ‪ให้ตายสิ ดีจังที่ได้รับโทรศัพท์อีกครั้ง ฮัลโหล 673 00:41:47,958 --> 00:41:52,291 ‪เช็กมือถือดีกว่า ‪ลืมไปแล้วว่าโลกศิวิไลซ์เป็นยังไง 674 00:41:52,791 --> 00:41:56,458 ‪(เคท - สายที่ไม่ได้รับ 18 สาย) 675 00:42:04,458 --> 00:42:05,291 ‪ทัล 676 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 ‪ทุกคนกลับหมดแล้ว ยกเว้นธีโอ 677 00:42:09,125 --> 00:42:11,791 ‪เขาอยากอยู่เฝ้าระวัง 678 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 ‪เหมาะจะเป็นสามีจริงๆ 679 00:42:23,375 --> 00:42:27,083 ‪ฉันภูมิใจมากตอนที่คนเริ่มจําฉันได้ 680 00:42:28,625 --> 00:42:30,291 ‪ตอนที่คนอยากเจอฉัน 681 00:42:31,458 --> 00:42:34,750 ‪แต่ถ้าทุกคนรู้จักเรา พวกเพี้ยน ‪หรือโรคจิตก็รู้จักเราเหมือนกัน 682 00:42:35,916 --> 00:42:36,958 ‪โธ่ ที่รัก 683 00:42:37,625 --> 00:42:41,041 ‪ฉันอยากซ่อนตัว อยากทําลายป้ายโฆษณางี่เง่านั่น 684 00:42:41,041 --> 00:42:44,750 ‪ไม่ ทัล เธอพยายามมากกว่าจะมาถึงจุดนี้ 685 00:42:44,750 --> 00:42:47,166 ‪และใช่ เราคงต้องระวังตัวให้มากขึ้น 686 00:42:47,166 --> 00:42:51,541 ‪ต้องล็อกประตูทุกครั้ง ‪หรือใช้เบอร์โทรแบบไม่เปิดเผยชื่อ 687 00:42:52,166 --> 00:42:53,958 ‪แต่เราจะปกป้องเธอ 688 00:42:53,958 --> 00:42:57,083 ‪ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกโรคจิตเข้าใกล้เธอออีก 689 00:42:58,708 --> 00:42:59,875 ‪ไม่ใช่แค่เรื่องนั้น 690 00:43:02,666 --> 00:43:04,333 ‪เธอกําลังจะแต่งงาน 691 00:43:04,333 --> 00:43:09,583 ‪- กับหนุ่มอังกฤษผู้กล้าที่อยู่ข้างนอก ‪- ให้ตายสิ อย่างกับไม่ใช่เรื่องจริงแน่ะ 692 00:43:09,583 --> 00:43:12,750 ‪นั่นสิ แหวนนั่นเริ่ดมาก 693 00:43:12,750 --> 00:43:13,791 ‪ใช่ 694 00:43:15,666 --> 00:43:19,166 ‪- ฉันจะอยู่รอดได้ยังไงถ้าไม่มีเธอ ‪- อย่าพูดบ้าๆ น่า 695 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 ‪ฉันจะอยู่กับเธอเสมอ 696 00:43:24,333 --> 00:43:26,541 ‪เธอต้องติดอยู่กับฉันตลอดไป 697 00:43:37,208 --> 00:43:38,666 ‪มาทําอะไรที่นี่ 698 00:43:39,250 --> 00:43:40,125 ‪เธอโทรหาฉัน 699 00:43:42,208 --> 00:43:43,500 ‪เกิดอะไรขึ้น 700 00:43:46,666 --> 00:43:47,583 ‪เธออยู่ข้างบน 701 00:44:40,333 --> 00:44:42,583 {\an8}‪คําบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม