1
00:00:15,666 --> 00:00:16,541
Hi.
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,541
Hi.
3
00:00:24,875 --> 00:00:28,166
- Warum hast du so lange gebraucht?
- Ich war in der Antarktis.
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,541
Gute Ausrede.
5
00:00:29,541 --> 00:00:31,958
Du weißt doch. Ich mag große Auftritte.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,375
Wenn du dich fragst,
warum ich so scheiße aussehe,
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,791
ich habe inflammatorischen Brustkrebs.
8
00:00:46,083 --> 00:00:49,958
Anscheinend die aggressivste Art,
die man kriegen kann.
9
00:00:51,250 --> 00:00:53,875
Ich Glückspilz.
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,916
Kate.
11
00:00:56,916 --> 00:01:02,041
Ich weiß nicht, wie du das machst,
immer im Mittelpunkt zu stehen.
12
00:01:03,041 --> 00:01:04,166
Es ist anstrengend.
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,708
Alle wollen sich um mich kümmern
und passen auf, was sie sagen,
14
00:01:08,708 --> 00:01:10,416
machen sich Sorgen um mich...
15
00:01:11,791 --> 00:01:14,208
Und dann kann ich ihnen nicht sagen...
16
00:01:16,625 --> 00:01:18,125
...dass ich Angst habe.
17
00:01:18,833 --> 00:01:21,750
Denn dann wäre ich nicht
mutig und inspirierend.
18
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Sie alle lieben dich so sehr.
19
00:01:28,041 --> 00:01:28,875
Ja.
20
00:01:31,583 --> 00:01:32,958
Das macht es so schwer.
21
00:01:37,000 --> 00:01:39,333
Ich will mich ja nicht einmischen,
22
00:01:41,208 --> 00:01:43,041
aber hast du mal daran gedacht,
23
00:01:44,500 --> 00:01:46,041
ein Arschloch zu sein?
24
00:01:49,041 --> 00:01:50,500
Das ist meine Strategie.
25
00:01:50,500 --> 00:01:54,791
Ich bin nur so viel ein Arschloch,
dass, wenn ich sterben sollte,
26
00:01:54,791 --> 00:01:56,083
niemand traurig ist.
27
00:01:56,083 --> 00:01:59,166
Alle würden nur sagen: "Cool. Wann?"
28
00:02:09,125 --> 00:02:11,500
Scheiße, meine Stricknadel sticht mich.
29
00:02:14,708 --> 00:02:15,666
Das ist hübsch.
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Definitiv deine Farbe.
31
00:02:28,916 --> 00:02:31,666
Ich habe ihn wohl
die ganze Zeit für dich gestrickt.
32
00:02:50,208 --> 00:02:52,750
IMMER FÜR DICH DA
33
00:03:42,333 --> 00:03:43,291
Ok...
34
00:03:57,916 --> 00:04:00,000
Hey, Coop. Wie war dein Wochenende?
35
00:04:01,583 --> 00:04:03,416
Oh, gefällt dir mein Top?
36
00:04:03,416 --> 00:04:06,500
Das Outfit hab ich
in letzter Minute zusammengestellt.
37
00:04:06,500 --> 00:04:09,333
Ich würde nicht gerade "Sexbombe" sagen.
38
00:04:40,291 --> 00:04:41,208
Hey, Coop.
39
00:04:54,708 --> 00:04:55,583
Hey.
40
00:04:58,083 --> 00:05:00,541
Oh hallo. Guten Morgen.
41
00:05:02,375 --> 00:05:03,500
Tut mir leid.
42
00:05:03,500 --> 00:05:05,541
Sag das nicht. Es gefällt mir.
43
00:05:07,750 --> 00:05:09,291
Es ist eine Weile her.
44
00:05:10,708 --> 00:05:13,833
Tut mir leid, dass wir
in einer Sexwüste gestrandet sind.
45
00:05:14,875 --> 00:05:17,083
Es ist nicht deine Schuld.
Es ist die Chemo.
46
00:05:17,916 --> 00:05:19,041
Ich verstehe es.
47
00:05:19,041 --> 00:05:20,958
Aber ich habe die Chemo durch.
48
00:05:21,583 --> 00:05:24,625
Ich weiß.
Die Ärztin sagte ja, es dauert eine Weile.
49
00:05:26,125 --> 00:05:29,166
Aber ich fühle mich schon viel besser.
50
00:05:30,291 --> 00:05:32,166
Oh, wirklich?
51
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
Ok. Also...
52
00:05:36,416 --> 00:05:39,958
Heißt das, wir sollten es versuchen und...
53
00:05:39,958 --> 00:05:41,291
Nur, wenn du willst.
54
00:05:41,291 --> 00:05:45,333
Ja, natürlich. Doch. Ja.
Aber nur, wenn du dich wohlfühlst.
55
00:05:45,333 --> 00:05:49,125
- Du sollst nicht denken, du musst...
- Jetzt küss mich endlich.
56
00:06:03,541 --> 00:06:06,166
- Warte, nicht.
- Oh, tut mir leid.
57
00:06:06,166 --> 00:06:09,500
- Alles ok? Habe ich dir wehgetan?
- Nein, ich will nicht...
58
00:06:11,083 --> 00:06:13,083
Ich will nicht, dass du mich ansiehst.
59
00:06:13,083 --> 00:06:16,083
- Der Ausschlag sieht schrecklich aus.
- Tut er nicht.
60
00:06:16,083 --> 00:06:19,500
Doch. Ich kann es kaum erwarten,
dass sie sie entfernen.
61
00:06:20,541 --> 00:06:22,875
Diese OP kann nicht früh genug kommen.
62
00:06:22,875 --> 00:06:23,875
Also...
63
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Ich finde dich wunderschön.
64
00:06:25,791 --> 00:06:27,875
Das sagt man,
damit sich jemand besser fühlt,
65
00:06:27,875 --> 00:06:30,375
wenn er 'ne Glatze hat
und einen Krebsausschlag.
66
00:06:33,208 --> 00:06:34,541
Es tut mir leid.
67
00:06:34,541 --> 00:06:36,000
Ich meine,
68
00:06:36,708 --> 00:06:40,375
wir können doch weitermachen
und einfach die Brüste auslassen.
69
00:06:41,750 --> 00:06:43,666
Ja, sicher. Wenn du willst.
70
00:06:45,083 --> 00:06:45,916
Willst du?
71
00:06:47,291 --> 00:06:48,416
Liegt ganz bei dir.
72
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
Weißt du, was? Vergiss es. Lass uns...
73
00:06:54,041 --> 00:06:56,500
Ja, wir sollten zur Ärztin.
74
00:06:57,583 --> 00:06:58,416
Ja.
75
00:06:58,416 --> 00:07:02,750
Ok, ich springe unter die Dusche.
Oder wolltest du zuerst duschen?
76
00:07:03,250 --> 00:07:06,708
Nein, schon gut.
Ich brauche sowieso noch eine Minute.
77
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Ok.
78
00:07:13,250 --> 00:07:14,791
Ich liebe dich, Mularkey.
79
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
Und du bist wunderschön.
80
00:07:19,250 --> 00:07:20,416
Weißt du, was?
81
00:07:21,000 --> 00:07:21,833
Was?
82
00:07:22,500 --> 00:07:24,333
Der beste Sex kommt noch.
83
00:07:27,666 --> 00:07:29,708
Du hast recht.
84
00:07:49,875 --> 00:07:52,791
Ok! Schon gut, Süße! Schon gut!
85
00:07:52,791 --> 00:07:55,958
{\an8}"Halten Sie das Baby wie einen Football,
bis es die Brust nimmt."
86
00:07:55,958 --> 00:07:58,750
{\an8}- Ja, aber das klappt nicht.
- "Dann säugt es."
87
00:07:58,750 --> 00:07:59,833
{\an8}Tut sie nicht.
88
00:07:59,833 --> 00:08:02,250
{\an8}"Das Baby und Sie sollten entspannt sein..."
89
00:08:02,250 --> 00:08:05,041
{\an8}- Wirkt sie entspannt?
- "...bevor Sie die Position wechseln."
90
00:08:05,041 --> 00:08:09,500
{\an8}- Das ist die vierte Position.
- Ich weiß nicht, was ich noch tun soll.
91
00:08:09,500 --> 00:08:10,666
{\an8}Hilf ihr dabei!
92
00:08:10,666 --> 00:08:13,750
{\an8}Ja, aber irgendwann
muss man den Tatsachen in die Augen sehen.
93
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
{\an8}Fang nicht damit an.
94
00:08:15,125 --> 00:08:17,750
{\an8}- Bitte. Sie hat Hunger.
- Deshalb füttere ich sie.
95
00:08:17,750 --> 00:08:20,208
{\an8}- Sie nimmt Pulver an.
- Daher ist sie verwirrt.
96
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
{\an8}- Ihr wärt beide viel glücklicher...
- Ich gebe nicht auf!
97
00:08:23,625 --> 00:08:27,083
{\an8}Ich will mein Baby stillen!
Das ist schön und natürlich!
98
00:08:27,083 --> 00:08:29,791
{\an8}- Wir müssen uns nicht selbst bestrafen.
- Wir?
99
00:08:39,000 --> 00:08:42,916
{\an8}- Kannst du sie nehmen? Ich muss abpumpen.
- Das musst du nicht.
100
00:08:43,750 --> 00:08:47,333
{\an8}Doch, das muss ich.
Nur so kann ich mehr Milch produzieren.
101
00:08:48,166 --> 00:08:49,000
{\an8}Schon gut.
102
00:08:54,958 --> 00:08:58,041
{\an8}Eines Tages sind deine Brüste besser,
aber bis dahin...
103
00:08:58,541 --> 00:09:00,500
{\an8}Heilige Brüste, Batman.
104
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
{\an8}Nur eine Aufwertung.
105
00:09:03,083 --> 00:09:07,833
{\an8}Lippenstift macht auch die Lippen roter
und Wimperntusche die Wimpern länger.
106
00:09:07,833 --> 00:09:11,291
{\an8}- Hat Coop etwas gesagt?
- Nein, ich probier's nur aus.
107
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
{\an8}Du könntest mich mehr unterstützen.
108
00:09:14,041 --> 00:09:17,708
{\an8}Ich bin eine bessere Hilfe
als das Klopapier. Hör zu.
109
00:09:17,708 --> 00:09:21,583
{\an8}Hier, ok, lass mich das machen.
Es ist total klumpig.
110
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
{\an8}- Ich nehme etwas raus.
- Ok, aber mach sie nicht zu klein.
111
00:09:25,250 --> 00:09:29,916
{\an8}Sie müssen realistisch aussehen,
und du musst das nicht für ihn tun.
112
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
{\an8}Ich weiß.
113
00:09:31,750 --> 00:09:33,125
{\an8}Aber ich tu's für mich.
114
00:09:33,625 --> 00:09:35,208
{\an8}Der Kuss war so toll.
115
00:09:35,208 --> 00:09:39,416
{\an8}Ich fühlte mich wie eine Frau,
und ich will wie eine Frau aussehen.
116
00:09:41,583 --> 00:09:43,375
{\an8}Schön, dass der Kuss gut war.
117
00:09:43,375 --> 00:09:45,375
{\an8}Oh, er war besser als gut.
118
00:09:45,375 --> 00:09:47,875
{\an8}Es war eine außerkörperliche Erfahrung.
119
00:09:47,875 --> 00:09:49,791
{\an8}Ich schwebe jetzt noch.
120
00:09:49,791 --> 00:09:53,250
{\an8}Das Verrückte ist,
dass ich Coop nie auf dem Schirm hatte.
121
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
{\an8}Er spielt in einer ganz anderen Liga.
122
00:09:56,125 --> 00:09:59,583
{\an8}Er war eine vage Figur,
die den Flur entlang schwebte.
123
00:10:00,333 --> 00:10:01,791
{\an8}Ich kann nicht glauben,
124
00:10:01,791 --> 00:10:05,208
{\an8}dass der heißeste Typ der Schule
an mir interessiert ist.
125
00:10:05,208 --> 00:10:07,166
{\an8}Er hat Glück, dass du interessiert bist.
126
00:10:08,208 --> 00:10:10,208
{\an8}Ich meine es ernst. Schau dich an.
127
00:10:11,083 --> 00:10:13,583
{\an8}Ok. Du hast keine Ahnung,
wie sexy du bist.
128
00:10:14,541 --> 00:10:17,708
{\an8}Danke, Tull.
Ich fühle mich schon viel sexyer.
129
00:10:18,750 --> 00:10:19,666
{\an8}Komm schon.
130
00:10:21,208 --> 00:10:22,083
{\an8}Gehen wir.
131
00:10:28,708 --> 00:10:32,041
Ich fühle mich wie eine Kuh,
die langsam zu Tode gemolken wird.
132
00:10:32,541 --> 00:10:35,291
Meine Euter
sind so wund von dieser Maschine.
133
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Wie viel ergab es?
134
00:10:37,375 --> 00:10:39,833
- Fast 60 ml.
- Ist das alles?
135
00:10:41,416 --> 00:10:44,208
Ich meine, das ist super.
60 ml, das ist toll.
136
00:10:44,958 --> 00:10:47,708
Jeder Tropfen zählt.
Es ist flüssiges Gold.
137
00:10:47,708 --> 00:10:49,041
Brust ist am besten.
138
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Hab ich auch gehört.
139
00:10:51,458 --> 00:10:53,875
Ich habe sie in den Kühlschrank gestellt.
140
00:10:53,875 --> 00:10:56,875
Wir haben genug
für eine Flasche morgen Früh.
141
00:10:58,666 --> 00:11:01,083
Mist. Wo sind die Kräuter
von der Stillberaterin?
142
00:11:01,083 --> 00:11:02,000
Keine Ahnung.
143
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
Ich sollte sie alle zwei Stunden nehmen.
144
00:11:05,083 --> 00:11:08,125
- Weißt du, ich dachte, vielleicht...
- Tully ist dran.
145
00:11:11,083 --> 00:11:13,625
Rufen Sie uns an
und erzählen Sie uns davon.
146
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Den ganzen Tag über mäßige Temperaturen...
147
00:11:16,083 --> 00:11:17,750
Der Vermieter hat angerufen.
148
00:11:17,750 --> 00:11:19,875
Nehmen wir
die Satellitenschüssel nicht ab,
149
00:11:19,875 --> 00:11:22,166
macht er es und stellt es uns in Rechnung.
150
00:11:22,166 --> 00:11:25,458
Hast du gesagt, wir brauchen sie?
Nur so kann ich Tully sehen.
151
00:11:25,458 --> 00:11:27,041
Bürgermeister Koch sagte,
152
00:11:27,041 --> 00:11:30,583
die Polizei sorgt
für zusätzliche Sicherheit in der Stadt...
153
00:11:30,583 --> 00:11:32,083
Sieht sie anders aus?
154
00:11:32,083 --> 00:11:33,500
Vielleicht ihre Haare.
155
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
Ihre Brüste sehen kleiner aus.
156
00:11:36,583 --> 00:11:39,875
Was? Du bist verrückt.
Wenn, dann sehen sie größer aus.
157
00:11:39,875 --> 00:11:44,375
Nein, sie sehen nur größer aus
wegen der Bluse und der Kameraperspektive,
158
00:11:44,875 --> 00:11:47,125
aber sie sind in Wirklichkeit kleiner.
159
00:11:47,125 --> 00:11:49,458
Wie können sie größer und kleiner sein?
160
00:11:49,458 --> 00:11:52,375
- Vertrau mir. Ich kenne ihre Brüste.
- Ach?
161
00:11:52,375 --> 00:11:53,958
Nicht so. Siehst du's nicht?
162
00:11:53,958 --> 00:11:57,208
Sie sind mindestens
zwei Größen kleiner gequetscht.
163
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
Du bist momentan
einfach nur von Brüsten besessen.
164
00:12:01,958 --> 00:12:03,833
Du denkst an nichts anderes.
165
00:12:03,833 --> 00:12:06,125
...reden endlich miteinander.
166
00:12:06,125 --> 00:12:07,500
Zurück ins Studio.
167
00:12:11,625 --> 00:12:14,291
Hallo.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
168
00:12:14,291 --> 00:12:17,916
Tull! Oh mein Gott!
Toller Bericht! Das ist so aufregend!
169
00:12:17,916 --> 00:12:21,250
"Live aus New York.
Tully Hart in den Lokalnachrichten!"
170
00:12:22,541 --> 00:12:25,583
Oh, Tull. Ich bin so stolz auf dich.
171
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
Ich kann es nicht fassen.
172
00:12:27,208 --> 00:12:31,958
Du hast es getan, bist dort hingezogen,
obwohl ich dich wie verrückt vermisse.
173
00:12:32,708 --> 00:12:37,125
Apropos verrückt,
spinn ich oder schrumpfen deine Brüste?
174
00:12:37,708 --> 00:12:39,250
Wahrscheinlich spinne ich.
175
00:12:39,250 --> 00:12:42,958
Johnny sagt, ich bin besessen,
weil meine nicht funktionieren.
176
00:12:43,541 --> 00:12:44,375
Oh mein Gott.
177
00:12:44,375 --> 00:12:46,291
Jemand aus meiner "Mommy und ich"-Gruppe
178
00:12:46,291 --> 00:12:49,916
bekam einen Schock,
als ich sagte, dass ich zufüttere.
179
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Ein Albtraum.
180
00:12:50,916 --> 00:12:55,833
Aber ich gebe nicht auf.
Ich werde mein Baby stillen. Verdammt!
181
00:12:56,875 --> 00:12:59,291
Jedenfalls vermisst Marah dich auch.
182
00:13:00,000 --> 00:13:02,500
Scheiße, ich muss los.
Die Stillberaterin ist da.
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,583
Ok. Ruf mich an.
184
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
- Hi.
- Hi.
185
00:13:24,000 --> 00:13:25,791
- Also hast du...
- Wir wollten...
186
00:13:25,791 --> 00:13:27,291
- Tut mir leid.
- Du zuerst.
187
00:13:27,291 --> 00:13:30,375
- Tut mir leid.
- Sag schon. Du hast mich angerufen.
188
00:13:30,375 --> 00:13:33,666
Ich wollt mich nur melden
wegen des Krankenhaustermins morgen.
189
00:13:33,666 --> 00:13:36,291
Ich wollte nur sagen,
dass wir um 7 Uhr losmüssen.
190
00:13:36,291 --> 00:13:37,708
Ja, ich werde da sein.
191
00:13:43,458 --> 00:13:44,791
Ist alles ok?
192
00:13:45,625 --> 00:13:48,916
Ja, Johnny und ich
gehen gleich zur OP-Vorbereitung.
193
00:13:49,541 --> 00:13:50,791
Bist du nervös?
194
00:13:52,166 --> 00:13:55,291
Nein.
Ich bin froh, wenn ich es hinter mir habe.
195
00:13:55,291 --> 00:14:00,083
- Ich mochte meine Brüste sowieso nie.
- Was? Du hast tolle Brüste.
196
00:14:01,583 --> 00:14:02,500
Ich meine...
197
00:14:03,541 --> 00:14:06,500
Nicht,
dass die neuen es nicht auch sein werden.
198
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
Ganz sicher.
199
00:14:09,125 --> 00:14:11,833
Es tut mir leid.
Ich bin nicht gut in so was.
200
00:14:12,333 --> 00:14:13,291
Schon gut.
201
00:14:14,375 --> 00:14:15,875
Das ist keiner von uns.
202
00:14:15,875 --> 00:14:19,666
Und wieso entschuldigt sich
diese neue Tully ständig?
203
00:14:19,666 --> 00:14:21,291
Ich bin die neue Tully.
204
00:14:22,291 --> 00:14:24,291
Ich bin nicht mehr wie vorher.
205
00:14:24,791 --> 00:14:27,583
Ja, das ist wohl keiner von uns.
206
00:14:30,500 --> 00:14:31,541
Es tut mir leid.
207
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
Nein, mir tut es mir leid.
208
00:14:35,083 --> 00:14:38,500
Ich denke, die Dinge
werden eine Weile lang komisch sein.
209
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Ja.
210
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
- Ich bin so froh, dass ich dich habe.
- Ich auch.
211
00:14:44,291 --> 00:14:46,833
Ich weiß nicht,
wie ich das ohne dich schaffen würde.
212
00:14:47,375 --> 00:14:49,541
Obwohl ich es lange Zeit tat.
213
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Ich weiß.
214
00:14:51,958 --> 00:14:53,083
Es tut mir leid.
215
00:14:53,750 --> 00:14:55,750
Keine Entschuldigungen mehr, ok?
216
00:14:55,750 --> 00:14:57,708
Ok. Tut mir leid.
217
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
Ok, ich muss los.
218
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
- Viel Glück heute.
- Danke. Bis morgen?
219
00:15:02,125 --> 00:15:03,458
Definitiv.
220
00:15:09,583 --> 00:15:11,291
- Hey.
- Hey, Mama.
221
00:15:18,458 --> 00:15:19,291
Was?
222
00:15:19,291 --> 00:15:20,291
Nichts.
223
00:15:20,291 --> 00:15:24,333
Wie du Kekse und Milch isst.
Genau wie damals, als du klein warst.
224
00:15:25,333 --> 00:15:26,458
Weil es lecker ist.
225
00:15:29,708 --> 00:15:31,958
Schon gut. Alles wird gut.
226
00:15:32,958 --> 00:15:35,333
Schon gut. Es wird alles gut, Baby.
227
00:15:36,333 --> 00:15:37,583
Nimmst du sie, Daddy?
228
00:15:38,416 --> 00:15:39,250
Ja.
229
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
So...
230
00:15:42,958 --> 00:15:43,875
Mal sehen.
231
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Deine Milch kommt einfach nicht.
232
00:15:49,625 --> 00:15:52,291
Hilfst du ihr mit dem Ersatznippel?
233
00:15:52,291 --> 00:15:55,000
Ich habe ich alles getan,
was du gesagt hast.
234
00:15:55,000 --> 00:15:58,916
Ich nehme die Kräuter, trinke die Tees
und pumpe alle zwei Stunden ab.
235
00:15:58,916 --> 00:16:01,333
Ich habe keine Ahnung,
warum ich nicht mehr habe.
236
00:16:01,333 --> 00:16:05,083
Wann sollten wir darüber reden,
das zu lassen?
237
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Zu lassen?
238
00:16:07,791 --> 00:16:13,416
Ich denke, dass Kate und Marah
mit Milchersatzpulver glücklicher wären.
239
00:16:16,250 --> 00:16:17,666
Das ist keine Hilfe.
240
00:16:17,666 --> 00:16:21,333
Mommy braucht deine Unterstützung,
um Erfolg zu haben.
241
00:16:21,333 --> 00:16:23,875
Keine Sorge. Ich gebe nicht auf.
Ich muss das tun.
242
00:16:23,875 --> 00:16:25,583
Sehr gut, Mommy.
243
00:16:25,583 --> 00:16:29,500
Denk dran,
dein Körper wurde dafür geschaffen.
244
00:16:29,500 --> 00:16:32,208
Aber du hast keine Milch,
wenn du gestresst bist.
245
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
Bau eine Verbindung zum Baby auf,
246
00:16:33,958 --> 00:16:37,166
und lass deine Brüste tun,
wofür sie da sind.
247
00:16:37,166 --> 00:16:40,500
- Ok.
- Das klappt nur, wenn du es zulässt.
248
00:16:40,500 --> 00:16:43,583
- Wir sehen uns am Mittwoch.
- Ok. Danke.
249
00:16:43,583 --> 00:16:45,625
Ich kann es kaum erwarten.
250
00:16:50,458 --> 00:16:52,250
Weißt du, was Stress abbaut?
251
00:16:52,250 --> 00:16:55,958
Nicht 200 für jemandem zu zahlen,
der dich noch mehr stresst.
252
00:16:55,958 --> 00:16:58,791
- Es ist das Geld wert, wenn es klappt.
- Tut es nicht.
253
00:16:58,791 --> 00:17:01,833
Wird es.
Wenn ich mich anstrenge, schaffe ich es.
254
00:17:01,833 --> 00:17:04,708
Du hast sie gehört.
Es ist das Natürlichste.
255
00:17:04,708 --> 00:17:07,166
Und warum brauchen wir sie dann?
256
00:17:08,000 --> 00:17:11,125
Weil etwas mit mir nicht stimmt
und ich Hilfe brauche.
257
00:17:11,125 --> 00:17:13,041
Mit dir ist alles in Ordnung.
258
00:17:13,041 --> 00:17:17,166
Sie gibt dir nur das Gefühl,
das Problem zu sein. Das bist du nicht.
259
00:17:17,166 --> 00:17:20,125
Wie sie mich Daddy nennt,
ist unheimlich und widerlich.
260
00:17:20,125 --> 00:17:22,500
Sie benutzt die Namen,
die Marah verwenden soll.
261
00:17:22,500 --> 00:17:26,458
- Das sagte sie von Anfang an.
- Ich mache mir nur Sorgen um dich.
262
00:17:26,458 --> 00:17:27,416
Das wird schon.
263
00:17:27,416 --> 00:17:31,125
Sobald meine Brüste mitspielen,
entspanne ich mich im Wintergarten
264
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
mit meinem hübschen Baby
in den süßesten Stoffwindeln.
265
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
Sie schmiegt sich an meine Brust
und trinkt,
266
00:17:36,833 --> 00:17:39,666
während ich ein Buch lese
und in der Sonne bade.
267
00:17:39,666 --> 00:17:42,000
- Wir haben keinen Wintergarten.
- Besorg einen.
268
00:17:42,000 --> 00:17:44,666
Weil ich mir das so vorgestellt habe.
269
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
- Hilfst du mir mal?
- So.
270
00:17:47,333 --> 00:17:48,666
- Ich hab's schon.
- Ok.
271
00:17:48,666 --> 00:17:50,791
- Was machst du?
- Ich geh spazieren.
272
00:17:50,791 --> 00:17:55,541
Mit Marah, um Stress abzubauen
und eine Verbindung zu ihr aufzubauen.
273
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
Ok.
274
00:17:57,541 --> 00:17:58,500
Lass dir Zeit.
275
00:18:09,166 --> 00:18:12,333
Oh mein Gott! Danny!
Was machst du in meiner Wohnung?
276
00:18:12,333 --> 00:18:15,083
Was machst du hier?
Ich dachte, du wärst in der Antarktis.
277
00:18:15,083 --> 00:18:18,041
Das erklärt nicht,
warum du mein Sofa vollbröselst.
278
00:18:18,041 --> 00:18:21,416
Celeste gibt ein Brunch,
und ich brauchte Zeit für mich.
279
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
- Das ist alles.
- Bei mir?
280
00:18:23,000 --> 00:18:25,166
Du hast mir den Schlüssel gegeben.
281
00:18:25,166 --> 00:18:27,708
- Ich sollte aufpassen.
- Um die Pflanzen zu gießen.
282
00:18:27,708 --> 00:18:30,083
- Was ich tat. Ihnen geht's gut.
- Ok.
283
00:18:30,083 --> 00:18:32,458
Du kannst die Augen wieder öffnen.
284
00:18:34,583 --> 00:18:35,416
Ok.
285
00:18:37,166 --> 00:18:40,500
Das ist komisch,
aber legen wir die Karten auf den Tisch.
286
00:18:41,083 --> 00:18:42,041
Ich sah deine Brüste.
287
00:18:42,041 --> 00:18:44,791
- Wir müssen nicht...
- Ich sah sie schon mal.
288
00:18:44,791 --> 00:18:48,166
Ok, das war vor 20 Jahren,
aber du weißt schon...
289
00:18:48,666 --> 00:18:49,791
Was soll das heißen?
290
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
Was? Nichts.
291
00:18:52,291 --> 00:18:55,416
Meine Brüste sehen noch genauso gut aus.
292
00:18:56,000 --> 00:18:59,458
Das stimmt.
Sie sind überraschend fest und stramm.
293
00:19:00,291 --> 00:19:01,666
Überraschend?
294
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Was? Das ist doch was Gutes, oder?
295
00:19:04,000 --> 00:19:05,041
Denn...
296
00:19:05,625 --> 00:19:09,666
Geh einfach. Die Party ist vorbei.
Geh zurück in dein Penthouse.
297
00:19:11,583 --> 00:19:14,416
Zwischen den Kissen
könnten ein paar Brösel sein.
298
00:19:14,416 --> 00:19:16,375
- Geh einfach. Bitte.
- Ok.
299
00:19:17,000 --> 00:19:18,791
Schön, dass du wieder da bist.
300
00:19:19,458 --> 00:19:21,416
Wir sollten mal wieder quatschen.
301
00:19:23,416 --> 00:19:24,250
Ok.
302
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Wir sind sehr zufrieden mit der Chemo.
303
00:19:30,125 --> 00:19:32,666
Nach der einseitigen Mastektomie
und Bestrahlung
304
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
können wir
in 6 bis 12 Monaten rekonstruieren.
305
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Haben Sie noch Fragen?
306
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Nein, ich will es nur hinter mich bringen.
307
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
Ich hing nie besonders an ihnen.
308
00:19:43,500 --> 00:19:48,333
Ich bin bereit, nach vorne zu schauen.
Ich nehme gerne ein paar neue.
309
00:19:50,208 --> 00:19:52,291
Wie geht es Ihnen nach der Chemo?
310
00:19:54,208 --> 00:19:56,916
Ja, ich meine, die Chemo war schwer.
311
00:19:56,916 --> 00:20:01,166
Ich bekam die Wechseljahre,
Hitzewallungen und Stimmungsschwankungen.
312
00:20:01,166 --> 00:20:04,958
Aber mein Appetit ist wieder da,
und mein Kopf juckt nicht mehr.
313
00:20:04,958 --> 00:20:07,541
Ich krieg nicht mehr
so schnell blaue Flecken,
314
00:20:07,541 --> 00:20:11,208
und das Hin und Her
mit Verstopfung und Durchfall ist weg.
315
00:20:11,208 --> 00:20:13,958
Es ist also alles gut.
316
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
Und die Intimität?
Haben Sie noch sexuell Probleme?
317
00:20:24,166 --> 00:20:26,583
Ja, ein bisschen.
318
00:20:26,583 --> 00:20:28,625
Das ist alles sehr normal.
319
00:20:28,625 --> 00:20:32,250
Was normal war, ist weg,
aber Sie finden eine neue Normalität.
320
00:20:32,250 --> 00:20:34,666
- Toll.
- Die Intimität wird zurückkehren.
321
00:20:34,666 --> 00:20:37,208
Konzentrieren Sie sich jetzt auf die OP.
322
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
Eine Brust zu verlieren, kann schwer sein.
323
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
Es ist ganz natürlich,
einen Trauerprozess zu durchlaufen,
324
00:20:43,041 --> 00:20:44,750
aber das Leben wartet.
325
00:20:44,750 --> 00:20:46,416
Vertrauen Sie darauf.
326
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
Ich freue mich, wenn es hinter mir liegt.
327
00:20:49,541 --> 00:20:52,166
Sie waren sowieso nie was Besonderes.
328
00:20:52,875 --> 00:20:53,708
Also...
329
00:20:57,000 --> 00:20:58,333
- Schön.
- Ja.
330
00:20:59,666 --> 00:21:01,916
- Das passt nicht.
- Ich weiß, was du meinst.
331
00:21:01,916 --> 00:21:04,916
- Ich kann damit keinen BH tragen.
- Ich weiß, was du meinst.
332
00:21:07,000 --> 00:21:09,708
Hey, wie geht's?
333
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
- Seht nur!
- Oh mein Gott!
334
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Keine Sorge, er steht total auf dich.
335
00:21:14,625 --> 00:21:16,666
- Wirklich?
- Ja. Ja, sicher.
336
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
- Ok.
- Herhören, Schauspieler.
337
00:21:18,833 --> 00:21:23,875
Gott hat euch ein Gesicht gegeben.
Jetzt setzt euch ein anderes auf.
338
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Ich paraphrasiere.
339
00:21:29,416 --> 00:21:30,416
Hamlet.
340
00:21:31,583 --> 00:21:34,791
Zieht euch die Kostüme für die Probe an.
Los geht's.
341
00:21:41,166 --> 00:21:42,416
Gute Nacht! Gute Nacht.
342
00:21:42,416 --> 00:21:49,333
So süße Ruh und Frieden als mir
im Busen wohnt, sei dir beschieden.
343
00:21:49,333 --> 00:21:51,791
Ach, willst du lassen mich so ungetröstet?
344
00:21:53,291 --> 00:21:57,375
Welch Tröstung
kannst du diese Nacht begehren?
345
00:21:58,125 --> 00:22:00,375
Gib deinen treuen Liebesschwur für meinen!
346
00:22:00,375 --> 00:22:02,666
Stopp. Lieber Gott, bitte hört auf.
347
00:22:05,416 --> 00:22:08,166
Ok, das sind zwar die richtigen Worte,
348
00:22:08,166 --> 00:22:10,875
aber probieren wir es noch mal.
349
00:22:12,166 --> 00:22:13,541
Als wären wir am Leben.
350
00:22:13,541 --> 00:22:16,541
Es geht es nicht darum,
etwas zu rezitieren.
351
00:22:16,541 --> 00:22:20,833
Bei Schauspielerei muss man die Emotionen
der Figuren zum Leben zu erwecken.
352
00:22:20,833 --> 00:22:26,000
Sprecht nicht nur Shakespeares Worte,
sondern fühlt sie, verkörpert sie.
353
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Du bist in sie verliebt.
354
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Aber das bin ich nicht.
355
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
Wenn du auf der Bühne bist, schon.
356
00:22:34,041 --> 00:22:35,708
Dann wirst du zu Romeo,
357
00:22:35,708 --> 00:22:37,416
und Tully wird zu Julia.
358
00:22:37,416 --> 00:22:41,291
Ein Mädchen,
in das du so wahnsinnig verliebt bist,
359
00:22:41,291 --> 00:22:45,541
dass du jedes Hindernis zerstören würdest,
360
00:22:45,541 --> 00:22:47,250
sogar deine eigene Familie.
361
00:22:47,916 --> 00:22:51,291
Nur,
um sich im Klang ihrer Stimme zu sonnen.
362
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
Sie spricht.
363
00:22:59,458 --> 00:23:02,250
O sprich noch einmal, holder Engel!
364
00:23:04,250 --> 00:23:07,833
Denn über meinem Haupt
erscheinest du der Nacht so glorreich
365
00:23:08,750 --> 00:23:11,208
wie ein Flügelbote des Himmels
366
00:23:11,208 --> 00:23:14,875
dem erstaunten,
über sich gekehrten Aug der Menschensöhne,
367
00:23:14,875 --> 00:23:20,416
die sich rücklings werfen,
um ihm nachzuschauen,
368
00:23:20,416 --> 00:23:23,000
wenn er dahin fährt auf den trägen Wolken.
369
00:23:24,250 --> 00:23:27,958
O Romeo! Warum denn Romeo?
370
00:23:28,916 --> 00:23:30,791
Verleugne deinen Vater, deinen Namen.
371
00:23:30,791 --> 00:23:33,791
Willst du das nicht,
schwör dich zu meinem Liebsten,
372
00:23:33,791 --> 00:23:35,791
und ich bin länger keine Capulet.
373
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
Ja!
374
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
- Hast du das gesehen, Coop?
- Ja.
375
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
Genau so. Genau so.
376
00:23:44,208 --> 00:23:45,541
Toll gemacht, Tully.
377
00:23:48,041 --> 00:23:50,708
Ok. Alle, fünf Minuten Pause.
378
00:23:54,041 --> 00:23:55,250
- Spürst du es?
- Gut.
379
00:23:55,250 --> 00:23:56,166
Spürst du es?
380
00:23:57,125 --> 00:23:58,416
Du warst echt gut.
381
00:23:58,416 --> 00:24:00,291
Danke. Ich habe es gespürt.
382
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
- Du bist wie dafür gemacht.
- Danke.
383
00:24:03,916 --> 00:24:04,833
Er ist gut.
384
00:24:11,750 --> 00:24:13,250
Ich räume Requisiten weg.
385
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
- Brauchst du Hilfe?
- Nein.
386
00:24:18,416 --> 00:24:21,833
Ich nehme einfach diesen Kelch.
387
00:24:22,833 --> 00:24:23,875
Ok.
388
00:24:23,875 --> 00:24:25,000
- Ok.
- Ok.
389
00:24:25,666 --> 00:24:28,500
Du kannst das. Sei ruhig und entspannt.
390
00:24:29,416 --> 00:24:30,416
Muss nur...
391
00:24:31,000 --> 00:24:34,041
- Oh nein! Ich helfe Ihnen, Miss.
- Danke.
392
00:24:36,500 --> 00:24:37,333
Du.
393
00:24:37,333 --> 00:24:39,416
Theo, hi. Wie geht's?
394
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
Wie läuft es?
395
00:24:43,583 --> 00:24:44,583
Single.
396
00:24:44,583 --> 00:24:46,541
Oh du bist noch... Ich meine...
397
00:24:46,541 --> 00:24:49,041
Ja, immer noch single.
398
00:24:49,708 --> 00:24:52,625
Das ist toll.
Ich meine, die Welt steht dir offen.
399
00:24:52,625 --> 00:24:55,250
Du bist ein freier Mann,
kannst tun, was du willst.
400
00:24:55,916 --> 00:24:57,291
Wie ist... also...
401
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
Wie geht's?
402
00:25:01,333 --> 00:25:04,875
Oh du meinst
meinen übrig gebliebenen Hoden?
403
00:25:05,750 --> 00:25:08,375
Dem geht's gut. Danke der Nachfrage.
404
00:25:08,375 --> 00:25:10,125
Toll. Ich meine, nicht toll.
405
00:25:10,125 --> 00:25:14,291
Aber es ist toll,
dass es deinem Hoden gut geht,
406
00:25:14,291 --> 00:25:19,041
dem übrig gebliebenen,
dem, der noch... da ist.
407
00:25:19,041 --> 00:25:22,750
Man sagt, man braucht keine zwei.
Einer ist quasi nur Ersatz.
408
00:25:22,750 --> 00:25:24,500
Eher der Symmetrie wegen.
409
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Ich denke daran,
wenn ich es einem Date sagen muss.
410
00:25:29,208 --> 00:25:33,041
Also, Theo, ich bin froh,
dass es dir gut geht.
411
00:25:33,041 --> 00:25:35,000
Ein Teil von mir hatte Angst,
412
00:25:35,000 --> 00:25:39,625
dass du irgendwo da draußen bist
und Groll gegen mich hegst.
413
00:25:39,625 --> 00:25:43,458
Aber jetzt ist alles vergessen, oder?
414
00:25:43,458 --> 00:25:46,333
- Es ist ewig her. Wer weiß das noch?
- Ich.
415
00:25:49,208 --> 00:25:51,791
Ich sehe, du hast ein Baby.
416
00:25:51,791 --> 00:25:54,250
Ja, das ist mein Baby, Marah.
417
00:25:54,250 --> 00:25:56,416
Marah, das ist mein Freund Theo.
418
00:25:57,333 --> 00:25:58,291
Hallo, Marah.
419
00:26:00,333 --> 00:26:02,125
Ich hörte, du hast Johnny geheiratet.
420
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
Bei dir scheint alles geklappt zu haben.
421
00:26:07,625 --> 00:26:09,041
Das freut mich für dich.
422
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
Ok...
423
00:26:28,000 --> 00:26:30,416
- Du siehst immer noch müde aus.
- Wirklich?
424
00:26:30,416 --> 00:26:31,583
- Ja.
- Katie, Katie!
425
00:26:31,583 --> 00:26:32,500
Kate!
426
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Tolle Überraschung. Rat mal, wer hier ist!
427
00:26:37,000 --> 00:26:38,041
Fantastisch.
428
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Ich meine, wir lieben Überraschungen.
429
00:26:40,791 --> 00:26:42,083
Oh das...
430
00:26:42,083 --> 00:26:44,291
- Komm her.
- Sie schläft endlich.
431
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Ich lege sie lieber hin.
432
00:26:47,291 --> 00:26:51,291
Ich weiß, wie es ist,
eine frisch gebackene Mutter zu sein.
433
00:26:52,416 --> 00:26:55,291
Wie beschäftigt und müde man ist.
434
00:26:56,125 --> 00:27:01,000
Wäre meine Mutter nicht zweimal
pro Woche unangemeldet vorbeigekommen,
435
00:27:01,000 --> 00:27:03,791
hätte ich keine Zeit für sie gehabt.
436
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Stimmt. Warte, bis du zwei hast, Kate.
437
00:27:07,291 --> 00:27:10,458
Luca und Mia
schlafen zu unterschiedlichen Zeiten.
438
00:27:10,458 --> 00:27:11,625
Es ist echt Chaos.
439
00:27:11,625 --> 00:27:14,416
Und Julia muss Tag und Nacht stillen.
440
00:27:14,416 --> 00:27:17,250
Sie sagt,
sie fühlt sich wie eine Milchfarm.
441
00:27:18,541 --> 00:27:19,958
Ja, das kenne ich.
442
00:27:20,625 --> 00:27:23,125
Wozu die Pumpe? Du arbeitest doch nicht.
443
00:27:23,125 --> 00:27:25,166
Sie hilft beim Milchfluss.
444
00:27:27,166 --> 00:27:30,166
Hast du Probleme damit?
Brauchst du eine Beraterin?
445
00:27:30,166 --> 00:27:31,333
Nein. Wir...
446
00:27:31,333 --> 00:27:33,375
Julia hatte keine Probleme damit.
447
00:27:33,375 --> 00:27:36,416
Eher Überlaufprobleme,
aber wir kennen ein paar gute.
448
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
- Cool. Wir haben eine.
- Ein lächerlicher Job.
449
00:27:39,291 --> 00:27:42,333
Stillberaterin?
Milchersatzpulver ist genauso gut.
450
00:27:42,333 --> 00:27:43,416
Besser als gut.
451
00:27:43,416 --> 00:27:46,208
Damit kriegen sie alle Nährstoffe,
die sie brauchen.
452
00:27:46,208 --> 00:27:49,375
Das ist, als würdest du
Weißbrot und Hotdogs füttern.
453
00:27:49,375 --> 00:27:52,208
- Du bekamst Weißbrot und Hotdogs.
- Vor 30 Jahren.
454
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Wir sind quasi in den 90ern.
Wir wissen jetzt, Brust ist am besten.
455
00:27:56,291 --> 00:27:59,500
Quatsch.
Milchersatzpulver ist völlig in Ordnung.
456
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
Hört! Hört! Es ist eine gute Option.
457
00:28:02,541 --> 00:28:04,166
Es wird deine Ehe retten.
458
00:28:04,166 --> 00:28:07,291
Schließlich
sind deine Brüste für den Mann da.
459
00:28:07,958 --> 00:28:09,000
Igitt! Mom!
460
00:28:09,000 --> 00:28:10,833
- Also...
- Sie sind fürs Baby da.
461
00:28:10,833 --> 00:28:14,625
Als Ehemann kann ich sagen,
dass ich damit einverstanden bin.
462
00:28:15,625 --> 00:28:17,958
Warum nimmst du nicht Julias Milch?
463
00:28:17,958 --> 00:28:20,666
Wir haben sie literweise
im Gefrierschrank.
464
00:28:22,083 --> 00:28:25,375
Ok, wer will einen Snack? Wir haben Kekse.
465
00:28:25,375 --> 00:28:30,333
Und wir haben Milch.
Also die, die es im Laden zu kaufen gibt.
466
00:28:31,583 --> 00:28:35,583
Vielleicht ernährst du dich nicht richtig.
Isst du viele Kekse?
467
00:28:35,583 --> 00:28:38,791
Nichts als Kekse. Tag und Nacht.
Wir beide lieben sie.
468
00:28:38,791 --> 00:28:40,125
Keks, Keks, Keks.
469
00:28:40,125 --> 00:28:43,291
Ich wollte Marah einen geben,
aber sie wollte nicht.
470
00:28:43,291 --> 00:28:46,125
Das ist gefährlich.
Babys darf man nichts Festes geben.
471
00:28:46,125 --> 00:28:47,625
Mom, er macht Witze.
472
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Das finde ich nicht lustig.
473
00:28:53,166 --> 00:28:56,333
- Tut mir leid.
- Ihr seid nicht grundlos erschöpft.
474
00:28:56,333 --> 00:28:58,708
Diese Ringe unter Kates Augen.
475
00:28:58,708 --> 00:29:02,000
Wenn du Marah Milchersatz gibst,
kannst du vielleicht du schlafen.
476
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
Wisst ihr, was? Ich muss abpumpen.
477
00:29:06,666 --> 00:29:10,333
Ich mache das am besten mal.
478
00:29:21,833 --> 00:29:24,041
Oh, er kann also doch klopfen.
479
00:29:24,041 --> 00:29:29,750
Richtig. Ich wollte mich
wegen vorhin entschuldigen.
480
00:29:29,750 --> 00:29:30,916
Schon gut.
481
00:29:30,916 --> 00:29:35,375
Ich habe dir den Schlüssel gegeben,
aber danke, dass du dich entschuldigst.
482
00:29:35,375 --> 00:29:37,583
- Das ist sehr aufmerksam.
- Natürlich.
483
00:29:41,500 --> 00:29:45,833
Und ich glaube, mein Handy
ist zwischen die Sofakissen gerutscht.
484
00:29:45,833 --> 00:29:46,833
Ok.
485
00:29:51,166 --> 00:29:54,000
Wieso hast du nicht gesagt,
dass du zurück bist?
486
00:29:54,000 --> 00:29:55,791
Bist du sauer auf mich?
487
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Nein, natürlich nicht.
488
00:29:57,375 --> 00:30:02,541
Ich hatte viel zu tun.
Da ist diese Sache mit Kate.
489
00:30:03,333 --> 00:30:04,416
Oh.
490
00:30:07,041 --> 00:30:08,708
Ihr habt euch also versöhnt.
491
00:30:11,833 --> 00:30:15,000
Deshalb brauchst du
Dan den Sportreporter nicht mehr.
492
00:30:15,583 --> 00:30:18,416
Was? Nein. So ist es nicht.
493
00:30:18,416 --> 00:30:20,208
Es klingt irgendwie so.
494
00:30:22,583 --> 00:30:23,458
Warte.
495
00:30:24,875 --> 00:30:25,875
Bist du sauer?
496
00:30:26,875 --> 00:30:30,791
Nein. Es muss schwer sein,
zehn Schritte zu gehen und zu klopfen.
497
00:30:30,791 --> 00:30:32,875
Wow, du bist sauer.
498
00:30:32,875 --> 00:30:35,333
Ich bin nicht sauer, Tully.
499
00:30:35,333 --> 00:30:38,000
Wir waren viel zusammen,
als du Kate nicht hattest,
500
00:30:38,000 --> 00:30:41,416
und jetzt hast du sie
und sagst nicht mal, dass du da bist.
501
00:30:41,416 --> 00:30:44,000
- Sicher? Denn du sauer klingst.
- Nein.
502
00:30:46,875 --> 00:30:51,000
Ok, vielleicht bin ich etwas verletzt,
aber sauer?
503
00:30:51,000 --> 00:30:54,458
Das ist fast süß, Danny.
504
00:30:54,458 --> 00:30:56,916
Aber auch nervig, weil wir nicht 12 sind.
505
00:30:56,916 --> 00:31:00,625
Es tut mir leid. Ok?
Du hast recht. Ich klinge verrückt.
506
00:31:00,625 --> 00:31:03,500
Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe.
507
00:31:05,000 --> 00:31:10,375
Vielleicht wollte ich
einfach Leute meiden.
508
00:31:12,083 --> 00:31:13,000
Da...
509
00:31:15,291 --> 00:31:16,625
Da ist etwas...
510
00:31:17,875 --> 00:31:19,875
...mit Kate.
511
00:31:20,833 --> 00:31:21,750
Etwas Großes.
512
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
Was ist los, Tully?
513
00:31:27,625 --> 00:31:30,625
- Hey, Tully. Hast du Dan gesehen?
- Ich hab's!
514
00:31:30,625 --> 00:31:33,708
Es tut mir leid, dass er deine Wohnung
als Man Cave benutzte.
515
00:31:33,708 --> 00:31:36,916
Oh Gott,
es war ihm so peinlich wegen der Brüste.
516
00:31:36,916 --> 00:31:39,041
Ich sagte:
"Werd erwachsen. Es ist lustig."
517
00:31:39,041 --> 00:31:40,791
Ja, total witzig.
518
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Willst du mit rüberkommen
und was trinken?
519
00:31:43,291 --> 00:31:44,875
Erzähl von der Antarktis.
520
00:31:44,875 --> 00:31:48,333
Ich bin spät dran.
Ich wollte Kate treffen. Ein andermal?
521
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Ja, definitiv.
522
00:31:50,791 --> 00:31:51,666
Sag Bescheid.
523
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
- Wirklich? Nein.
- Ja. Ich würde nie lügen.
524
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
Überraschung!
525
00:32:09,333 --> 00:32:11,333
Oh Gott, hast du mich erschreckt!
526
00:32:11,333 --> 00:32:12,333
Was ist das?
527
00:32:12,333 --> 00:32:15,375
Es ist eine Busen-Abschiedsparty,
nur für uns beide.
528
00:32:15,375 --> 00:32:19,083
Johnny geht mit Marah ins Kino,
damit wir Mädels-Zeit haben.
529
00:32:19,833 --> 00:32:21,916
- Wirklich?
- Ich dachte, das brauchst du.
530
00:32:22,541 --> 00:32:24,708
Viel Spaß. Ruinier sie nicht.
531
00:32:26,625 --> 00:32:29,458
Und jetzt kommt das Beste.
532
00:32:29,458 --> 00:32:30,583
Tada!
533
00:32:32,500 --> 00:32:35,750
Oder sollte ich sagen: Titti!
534
00:32:36,750 --> 00:32:38,166
Du bist so ein Spinner!
535
00:32:38,166 --> 00:32:40,708
Ich kann's kaum erwarten.
Morgen ist die OP.
536
00:32:40,708 --> 00:32:42,208
Babe, keine Sorge.
537
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Der ist alkoholfrei.
538
00:32:44,208 --> 00:32:46,500
Na dann, los geht's.
539
00:32:47,000 --> 00:32:48,125
Ok.
540
00:32:50,041 --> 00:32:51,958
Danke für die Busenfreundschaft.
541
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
Willst du bei uns sitzen?
542
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
Ich hab den ganzen Tag darauf gewartet.
543
00:33:18,666 --> 00:33:20,791
- Komm her.
- Ok.
544
00:33:39,791 --> 00:33:45,416
Ich hab das nur für Notfälle.
Falls ich niesen muss.
545
00:33:47,875 --> 00:33:51,458
Du musst das nicht tun.
Du bist perfekt, so wie du bist.
546
00:33:53,250 --> 00:33:54,666
- Wirklich?
- Ja.
547
00:34:05,791 --> 00:34:06,750
Oh mein...
548
00:34:18,208 --> 00:34:19,291
Oh mein Gott.
549
00:34:19,791 --> 00:34:21,541
Oh mein Gott. Oh mein Gott!
550
00:34:25,625 --> 00:34:27,083
- Oh Mann.
- Schon gut.
551
00:34:27,083 --> 00:34:29,166
- Alle hören es.
- Oh mein Gott.
552
00:34:31,583 --> 00:34:35,250
- Etwas Verrücktes ist passiert.
- Ja, das kannst du laut sagen.
553
00:34:36,416 --> 00:34:38,125
- Es tut mir leid.
- Schon gut.
554
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Ich weiß, du willst nicht,
dass jemand von uns erfährt.
555
00:34:43,291 --> 00:34:47,583
Ja. Nur weil an der Schule
jeder über jeden redet.
556
00:34:47,583 --> 00:34:48,583
Ich hasse es.
557
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
Jesse und ich haben uns getrennt.
Sie ist eifersüchtig und gemein.
558
00:34:53,791 --> 00:34:56,375
Ich möchte es nicht ruinieren.
Es ist so besonders.
559
00:34:57,541 --> 00:34:58,708
Für uns.
560
00:34:58,708 --> 00:35:01,833
Es ist sexy,
dich von Weitem zu sehen und zu wissen,
561
00:35:01,833 --> 00:35:03,416
dass wir dieses Geheimnis haben.
562
00:35:05,291 --> 00:35:07,833
Ja, du hast recht.
563
00:35:08,333 --> 00:35:12,375
Ich habe noch nie
so etwas für jemanden empfunden.
564
00:35:12,958 --> 00:35:13,916
Ich auch nicht.
565
00:35:26,125 --> 00:35:28,625
Diesen Kuss werde ich nie vergessen.
566
00:35:30,833 --> 00:35:31,750
Coop.
567
00:35:41,250 --> 00:35:45,875
Verdammt, Tull, hab ich dich vermisst.
Ich könnte das mit sonst niemandem tun.
568
00:35:46,625 --> 00:35:48,000
Ich hab dich auch vermisst.
569
00:35:48,875 --> 00:35:51,791
- Wie lange müssen wir warten?
- Bis es trocken ist.
570
00:35:51,791 --> 00:35:54,541
Willst du nicht
einen Abdruck deiner Brust?
571
00:35:54,541 --> 00:35:57,333
So kannst du immer
in Erinnerungen schwelgen.
572
00:35:59,583 --> 00:36:00,875
Das sind Arschlöcher.
573
00:36:01,625 --> 00:36:03,416
Deine Brüste sind Arschlöcher?
574
00:36:04,166 --> 00:36:06,791
Sie waren zu klein,
als ich größere wollte.
575
00:36:06,791 --> 00:36:09,958
Dann sprossen sie im College,
als ich anfing zu joggen.
576
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
Ich merkte, warum Brüste ein Problem sind.
577
00:36:13,166 --> 00:36:16,416
Dann konnte ich Marah nicht stillen,
so sehr ich es versuchte.
578
00:36:16,416 --> 00:36:19,958
Und jetzt versuchen sie wortwörtlich,
mich umzubringen.
579
00:36:21,083 --> 00:36:22,250
Du wirst nicht sterben.
580
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
Das wissen wir nicht.
581
00:36:24,375 --> 00:36:28,208
Die Überlebensrate für diesen Brustkrebs
liegt nach fünf Jahren bei 41 %.
582
00:36:29,500 --> 00:36:31,458
Du kannst das definitiv schaffen.
583
00:36:32,166 --> 00:36:33,416
Es wird alles gut.
584
00:36:34,291 --> 00:36:39,041
Du wirst operiert,
machst die Bestrahlung und fertig.
585
00:36:39,625 --> 00:36:41,583
Und dann bekommst du neue Brüste.
586
00:36:43,500 --> 00:36:45,208
Die Brüste sind mir egal.
587
00:36:46,708 --> 00:36:48,083
Es ist seltsam.
588
00:36:48,583 --> 00:36:49,500
Alle sagen:
589
00:36:49,500 --> 00:36:54,458
"Du machst einen Trauerprozess durch,
wenn du deine alten Brüste verlierst."
590
00:36:55,375 --> 00:36:56,333
Ich nicht.
591
00:36:58,000 --> 00:37:00,458
Vielleicht, wenn ich deine Brüste hätte.
592
00:37:00,458 --> 00:37:03,875
Was? Ich habe mir immer deine gewünscht.
593
00:37:03,875 --> 00:37:05,708
Was? Deine sind perfekt.
594
00:37:05,708 --> 00:37:07,875
- Nein, deine.
- Deine sind groß und stramm.
595
00:37:11,666 --> 00:37:14,000
Ich frage mich,
wer ich mit kleineren wäre.
596
00:37:14,000 --> 00:37:17,125
Wenn ich A und nicht D hätte,
wäre ich ein anderer Mensch?
597
00:37:17,125 --> 00:37:20,208
Wäre ich weniger erfolgreich?
Oder erfolgreicher?
598
00:37:20,208 --> 00:37:24,000
Hätten meine Schultern nicht
permanent Abdrücke von den Trägern?
599
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
Werde ich ein anderer Mensch sein?
600
00:37:30,750 --> 00:37:31,625
Danach.
601
00:37:33,458 --> 00:37:34,375
Nein.
602
00:37:35,083 --> 00:37:38,000
Du bist so viel mehr
als ein toller Vorbau.
603
00:37:46,958 --> 00:37:48,250
Sollen wir es abnehmen?
604
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Ja.
605
00:37:57,375 --> 00:38:01,291
Wir können jetzt nicht ans Telefon.
Wir rufen zurück, wenn Marah zwei ist.
606
00:38:01,833 --> 00:38:05,125
Ich hab deine Nachricht bekommen.
Tut mir leid, dass es gedauert hat.
607
00:38:05,125 --> 00:38:07,125
Ich hasse, dass wir uns immer verpassen.
608
00:38:07,125 --> 00:38:09,458
Unglaublich,
dass dir meine Brüste auffielen.
609
00:38:10,083 --> 00:38:11,333
Sie sind kleiner.
610
00:38:11,333 --> 00:38:16,708
Irgendjemand im Netzwerk meinte,
meine Brüste seien ablenkend und unseriös.
611
00:38:16,708 --> 00:38:19,333
Daher muss ich
einen Kompression-BH tragen.
612
00:38:19,333 --> 00:38:22,041
Je kleiner meine Brüste,
desto höher mein IQ.
613
00:38:22,041 --> 00:38:24,333
Es ist Quatsch und schmerzhaft.
614
00:38:24,333 --> 00:38:30,416
Ich bin neu hier,
ich kann noch keinen Widerstand leisten.
615
00:38:30,416 --> 00:38:33,791
Aber das werde ich.
Ich muss die Mädels befreien.
616
00:38:34,541 --> 00:38:37,041
War es ein Fehler, nach New York zu gehen?
617
00:38:37,625 --> 00:38:41,083
Wie kann ich noch Jetlag haben?
Es ist fast einen Monat her.
618
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Und, Babe, was das Stillen angeht...
619
00:38:45,250 --> 00:38:47,375
Ich weiß, wie gestresst du bist.
620
00:38:47,375 --> 00:38:53,250
Und ich bin hier, um dir zu sagen,
dass es ok ist, den Traum loszulassen.
621
00:38:53,750 --> 00:38:55,916
Ich weiß, du hattest diese Vorstellung,
622
00:38:55,916 --> 00:39:00,083
wie du im Wintergarten sitzt,
ein Buch liest, dein Baby stillst,
623
00:39:00,083 --> 00:39:01,250
blablabla.
624
00:39:02,083 --> 00:39:03,791
Mach es dir nicht so schwer.
625
00:39:04,375 --> 00:39:08,000
Kinder sind anstrengend genug,
ohne zusätzliche Schuldgefühle.
626
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
So heißt es.
627
00:39:11,916 --> 00:39:13,041
Meine Meinung.
628
00:39:41,833 --> 00:39:43,791
Die Abdrücke sollten fertig sein.
629
00:39:43,791 --> 00:39:46,875
Zeit, deinen Brüsten
die letzte Ehre zu erweisen.
630
00:39:47,416 --> 00:39:49,583
Bist du bereit? Mach die Augen auf.
631
00:39:57,708 --> 00:39:58,625
Alles ok, Babe?
632
00:40:03,416 --> 00:40:04,750
Sie sind wunderschön.
633
00:40:10,166 --> 00:40:11,583
Das war mir nie klar.
634
00:40:41,916 --> 00:40:44,083
Also, wo warst du?
635
00:40:44,875 --> 00:40:46,125
- Nichts.
- Nichts?
636
00:40:47,125 --> 00:40:48,000
Du Früchtchen.
637
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Tut mir leid. Wie war's?
638
00:40:50,625 --> 00:40:51,875
Es war gut.
639
00:40:51,875 --> 00:40:54,541
Es war... gut.
640
00:40:54,541 --> 00:40:55,583
- Ja?
- Ja, er war...
641
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
Wir haben uns geküsst,
und dann hat er mich befummelt.
642
00:40:58,083 --> 00:41:00,958
Ich saß auf seinem Schoß
und hab mich bewegt.
643
00:41:00,958 --> 00:41:02,541
Ok, klar.
644
00:41:02,541 --> 00:41:06,750
Und dann hatte ich einen Anfall,
aber einen guten Anfall.
645
00:41:07,458 --> 00:41:09,666
Es könnte ein Orgasmus gewesen sein.
646
00:41:13,500 --> 00:41:14,791
- Oh.
- Ja.
647
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Wow.
648
00:41:17,291 --> 00:41:20,083
Hey, Coop,
warst du gerade mit Mularkey da drin?
649
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
Als würde es jemals so weit kommen.
650
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Im Ernst?
651
00:41:31,000 --> 00:41:31,833
Ok.
652
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
- Hi.
- Hallo.
653
00:41:55,166 --> 00:41:58,166
Mein Timing ist weiterhin tadellos.
Tut mir leid.
654
00:41:58,166 --> 00:42:01,041
Um ehrlich zu sein,
das war meine zweite Dusche.
655
00:42:01,041 --> 00:42:02,416
Es ist nicht deine Schuld.
656
00:42:06,500 --> 00:42:08,166
Brauchst du etwas?
657
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Oh ja.
658
00:42:10,541 --> 00:42:11,958
Als ich vorhin hier war,
659
00:42:11,958 --> 00:42:16,291
hatte ich das Gefühl,
dass du mir etwas sagen wolltest.
660
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Also wollte ich nur...
661
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Kate hat Krebs.
662
00:42:21,958 --> 00:42:23,083
Was?
663
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
Oh mein Gott.
664
00:42:27,083 --> 00:42:29,708
Oh mein Gott. Scheiße.
665
00:42:30,416 --> 00:42:31,500
Das tut mir leid.
666
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
Wie weit ist sie?
667
00:42:36,041 --> 00:42:37,125
Stadium drei.
668
00:42:38,291 --> 00:42:41,166
Es nennt sich
inflammatorischer Brustkrebs.
669
00:42:41,166 --> 00:42:43,750
Es ist sehr selten und aggressiv.
670
00:42:43,750 --> 00:42:47,875
Es wird oft fehldiagnostiziert,
weil es nicht wie Brustkrebs aussieht.
671
00:42:51,000 --> 00:42:52,666
Ich hab Angst, dass sie stirbt.
672
00:42:53,708 --> 00:42:58,500
Aber ich kann ihr das nicht zeigen,
weil ich an das Unmögliche glauben muss.
673
00:42:58,500 --> 00:43:00,750
Ok.
674
00:43:11,166 --> 00:43:12,041
Also...
675
00:43:13,791 --> 00:43:15,583
Das waren die Nachrichten.
676
00:43:15,583 --> 00:43:17,916
Tut mir leid,
dass ich nicht angerufen habe.
677
00:43:17,916 --> 00:43:22,750
Nein. Sieh mal. Ich weiß nicht,
was du für heute Abend geplant hast,
678
00:43:22,750 --> 00:43:25,208
aber Celeste ist übers Wochenende
im Yoga-Retreat.
679
00:43:25,208 --> 00:43:27,958
Und ich starre
seit Monaten dein Weinregal an.
680
00:43:27,958 --> 00:43:33,291
Wie wär's? Wir öffnen eine Flasche
und schauen einen furchtbaren Horrorfilm.
681
00:43:33,291 --> 00:43:39,375
Ich habe Son of Devil Boy 2 ausgeliehen.
Nach 20 Jahren.
682
00:43:39,375 --> 00:43:41,458
Oh Gott, ja. Perfekt.
683
00:43:41,458 --> 00:43:43,791
- Ja?
- Ich ziehe mir 'ne Jogginghose an.
684
00:43:43,791 --> 00:43:48,000
Mach du eine Flasche Rotwein auf,
aber nicht die Petrus.
685
00:43:48,000 --> 00:43:50,041
Die ist für einen besonderen Anlass.
686
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Ok.
687
00:45:03,833 --> 00:45:04,791
Danke.
688
00:45:31,083 --> 00:45:32,333
- Hey.
- Hey.
689
00:45:33,166 --> 00:45:34,541
Willst du Gesellschaft?
690
00:45:34,541 --> 00:45:35,541
Ja.
691
00:45:46,375 --> 00:45:47,250
Danke.
692
00:46:18,791 --> 00:46:20,541
Hey! Was tust du da?
693
00:46:20,541 --> 00:46:23,375
- Du hast angefangen.
- Ich hab dich nicht beworfen.
694
00:47:20,791 --> 00:47:21,916
Ich lieb dich, Mom.
695
00:47:21,916 --> 00:47:23,625
Ich dich auch, Schatz.
696
00:47:24,208 --> 00:47:27,666
Du schaffst das, Babe.
Wir sind da, wenn du aufwachst.
697
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Los geht's.
698
00:47:31,291 --> 00:47:32,958
Danke für die Busenfreundschaft.
699
00:47:41,875 --> 00:47:43,500
Sie schafft das, Schatz.
700
00:48:09,083 --> 00:48:14,916
ZEHN JAHRE SPÄTER
701
00:48:17,958 --> 00:48:21,250
Das ist sehr nett. Ok, wir reden später.
702
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
Es ist fast so weit. Wie geht's dir?
703
00:48:28,375 --> 00:48:30,958
Ich würde mich besser fühlen,
wenn die Braut da wäre.
704
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Wir sollten gleich anfangen.
705
00:48:48,291 --> 00:48:49,625
Immer mit der Ruhe.
706
00:48:49,625 --> 00:48:50,791
Ich bin fast fertig.
707
00:48:50,791 --> 00:48:53,250
Ihr könnt sowieso nicht
ohne mich anfangen.
708
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
{\an8}Untertitel von: Julia Göllnitz