1 00:00:15,666 --> 00:00:16,541 Hi. 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,541 Hi. 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,166 - Warum hast du so lange gebraucht? - Ich war in der Antarktis. 4 00:00:28,166 --> 00:00:29,541 Gute Ausrede. 5 00:00:29,541 --> 00:00:31,958 Du weißt doch. Ich mag große Auftritte. 6 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 Wenn du dich fragst, warum ich so scheiße aussehe, 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,791 ich habe inflammatorischen Brustkrebs. 8 00:00:46,083 --> 00:00:49,958 Anscheinend die aggressivste Art, die man kriegen kann. 9 00:00:51,250 --> 00:00:53,875 Ich Glückspilz. 10 00:00:55,916 --> 00:00:56,916 Kate. 11 00:00:56,916 --> 00:01:02,041 Ich weiß nicht, wie du das machst, immer im Mittelpunkt zu stehen. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,166 Es ist anstrengend. 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,708 Alle wollen sich um mich kümmern und passen auf, was sie sagen, 14 00:01:08,708 --> 00:01:10,416 machen sich Sorgen um mich... 15 00:01:11,791 --> 00:01:14,208 Und dann kann ich ihnen nicht sagen... 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,125 ...dass ich Angst habe. 17 00:01:18,833 --> 00:01:21,750 Denn dann wäre ich nicht mutig und inspirierend. 18 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Sie alle lieben dich so sehr. 19 00:01:28,041 --> 00:01:28,875 Ja. 20 00:01:31,583 --> 00:01:32,958 Das macht es so schwer. 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,333 Ich will mich ja nicht einmischen, 22 00:01:41,208 --> 00:01:43,041 aber hast du mal daran gedacht, 23 00:01:44,500 --> 00:01:46,041 ein Arschloch zu sein? 24 00:01:49,041 --> 00:01:50,500 Das ist meine Strategie. 25 00:01:50,500 --> 00:01:54,791 Ich bin nur so viel ein Arschloch, dass, wenn ich sterben sollte, 26 00:01:54,791 --> 00:01:56,083 niemand traurig ist. 27 00:01:56,083 --> 00:01:59,166 Alle würden nur sagen: "Cool. Wann?" 28 00:02:09,125 --> 00:02:11,500 Scheiße, meine Stricknadel sticht mich. 29 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Das ist hübsch. 30 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Definitiv deine Farbe. 31 00:02:28,916 --> 00:02:31,666 Ich habe ihn wohl die ganze Zeit für dich gestrickt. 32 00:02:50,208 --> 00:02:52,750 IMMER FÜR DICH DA 33 00:03:42,333 --> 00:03:43,291 Ok... 34 00:03:57,916 --> 00:04:00,000 Hey, Coop. Wie war dein Wochenende? 35 00:04:01,583 --> 00:04:03,416 Oh, gefällt dir mein Top? 36 00:04:03,416 --> 00:04:06,500 Das Outfit hab ich in letzter Minute zusammengestellt. 37 00:04:06,500 --> 00:04:09,333 Ich würde nicht gerade "Sexbombe" sagen. 38 00:04:40,291 --> 00:04:41,208 Hey, Coop. 39 00:04:54,708 --> 00:04:55,583 Hey. 40 00:04:58,083 --> 00:05:00,541 Oh hallo. Guten Morgen. 41 00:05:02,375 --> 00:05:03,500 Tut mir leid. 42 00:05:03,500 --> 00:05:05,541 Sag das nicht. Es gefällt mir. 43 00:05:07,750 --> 00:05:09,291 Es ist eine Weile her. 44 00:05:10,708 --> 00:05:13,833 Tut mir leid, dass wir in einer Sexwüste gestrandet sind. 45 00:05:14,875 --> 00:05:17,083 Es ist nicht deine Schuld. Es ist die Chemo. 46 00:05:17,916 --> 00:05:19,041 Ich verstehe es. 47 00:05:19,041 --> 00:05:20,958 Aber ich habe die Chemo durch. 48 00:05:21,583 --> 00:05:24,625 Ich weiß. Die Ärztin sagte ja, es dauert eine Weile. 49 00:05:26,125 --> 00:05:29,166 Aber ich fühle mich schon viel besser. 50 00:05:30,291 --> 00:05:32,166 Oh, wirklich? 51 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 Ok. Also... 52 00:05:36,416 --> 00:05:39,958 Heißt das, wir sollten es versuchen und... 53 00:05:39,958 --> 00:05:41,291 Nur, wenn du willst. 54 00:05:41,291 --> 00:05:45,333 Ja, natürlich. Doch. Ja. Aber nur, wenn du dich wohlfühlst. 55 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 - Du sollst nicht denken, du musst... - Jetzt küss mich endlich. 56 00:06:03,541 --> 00:06:06,166 - Warte, nicht. - Oh, tut mir leid. 57 00:06:06,166 --> 00:06:09,500 - Alles ok? Habe ich dir wehgetan? - Nein, ich will nicht... 58 00:06:11,083 --> 00:06:13,083 Ich will nicht, dass du mich ansiehst. 59 00:06:13,083 --> 00:06:16,083 - Der Ausschlag sieht schrecklich aus. - Tut er nicht. 60 00:06:16,083 --> 00:06:19,500 Doch. Ich kann es kaum erwarten, dass sie sie entfernen. 61 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Diese OP kann nicht früh genug kommen. 62 00:06:22,875 --> 00:06:23,875 Also... 63 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Ich finde dich wunderschön. 64 00:06:25,791 --> 00:06:27,875 Das sagt man, damit sich jemand besser fühlt, 65 00:06:27,875 --> 00:06:30,375 wenn er 'ne Glatze hat und einen Krebsausschlag. 66 00:06:33,208 --> 00:06:34,541 Es tut mir leid. 67 00:06:34,541 --> 00:06:36,000 Ich meine, 68 00:06:36,708 --> 00:06:40,375 wir können doch weitermachen und einfach die Brüste auslassen. 69 00:06:41,750 --> 00:06:43,666 Ja, sicher. Wenn du willst. 70 00:06:45,083 --> 00:06:45,916 Willst du? 71 00:06:47,291 --> 00:06:48,416 Liegt ganz bei dir. 72 00:06:51,875 --> 00:06:54,041 Weißt du, was? Vergiss es. Lass uns... 73 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 Ja, wir sollten zur Ärztin. 74 00:06:57,583 --> 00:06:58,416 Ja. 75 00:06:58,416 --> 00:07:02,750 Ok, ich springe unter die Dusche. Oder wolltest du zuerst duschen? 76 00:07:03,250 --> 00:07:06,708 Nein, schon gut. Ich brauche sowieso noch eine Minute. 77 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Ok. 78 00:07:13,250 --> 00:07:14,791 Ich liebe dich, Mularkey. 79 00:07:16,583 --> 00:07:18,333 Und du bist wunderschön. 80 00:07:19,250 --> 00:07:20,416 Weißt du, was? 81 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Was? 82 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 Der beste Sex kommt noch. 83 00:07:27,666 --> 00:07:29,708 Du hast recht. 84 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 Ok! Schon gut, Süße! Schon gut! 85 00:07:52,791 --> 00:07:55,958 {\an8}"Halten Sie das Baby wie einen Football, bis es die Brust nimmt." 86 00:07:55,958 --> 00:07:58,750 {\an8}- Ja, aber das klappt nicht. - "Dann säugt es." 87 00:07:58,750 --> 00:07:59,833 {\an8}Tut sie nicht. 88 00:07:59,833 --> 00:08:02,250 {\an8}"Das Baby und Sie sollten entspannt sein..." 89 00:08:02,250 --> 00:08:05,041 {\an8}- Wirkt sie entspannt? - "...bevor Sie die Position wechseln." 90 00:08:05,041 --> 00:08:09,500 {\an8}- Das ist die vierte Position. - Ich weiß nicht, was ich noch tun soll. 91 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 {\an8}Hilf ihr dabei! 92 00:08:10,666 --> 00:08:13,750 {\an8}Ja, aber irgendwann muss man den Tatsachen in die Augen sehen. 93 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 {\an8}Fang nicht damit an. 94 00:08:15,125 --> 00:08:17,750 {\an8}- Bitte. Sie hat Hunger. - Deshalb füttere ich sie. 95 00:08:17,750 --> 00:08:20,208 {\an8}- Sie nimmt Pulver an. - Daher ist sie verwirrt. 96 00:08:20,208 --> 00:08:23,625 {\an8}- Ihr wärt beide viel glücklicher... - Ich gebe nicht auf! 97 00:08:23,625 --> 00:08:27,083 {\an8}Ich will mein Baby stillen! Das ist schön und natürlich! 98 00:08:27,083 --> 00:08:29,791 {\an8}- Wir müssen uns nicht selbst bestrafen. - Wir? 99 00:08:39,000 --> 00:08:42,916 {\an8}- Kannst du sie nehmen? Ich muss abpumpen. - Das musst du nicht. 100 00:08:43,750 --> 00:08:47,333 {\an8}Doch, das muss ich. Nur so kann ich mehr Milch produzieren. 101 00:08:48,166 --> 00:08:49,000 {\an8}Schon gut. 102 00:08:54,958 --> 00:08:58,041 {\an8}Eines Tages sind deine Brüste besser, aber bis dahin... 103 00:08:58,541 --> 00:09:00,500 {\an8}Heilige Brüste, Batman. 104 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 {\an8}Nur eine Aufwertung. 105 00:09:03,083 --> 00:09:07,833 {\an8}Lippenstift macht auch die Lippen roter und Wimperntusche die Wimpern länger. 106 00:09:07,833 --> 00:09:11,291 {\an8}- Hat Coop etwas gesagt? - Nein, ich probier's nur aus. 107 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 {\an8}Du könntest mich mehr unterstützen. 108 00:09:14,041 --> 00:09:17,708 {\an8}Ich bin eine bessere Hilfe als das Klopapier. Hör zu. 109 00:09:17,708 --> 00:09:21,583 {\an8}Hier, ok, lass mich das machen. Es ist total klumpig. 110 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 {\an8}- Ich nehme etwas raus. - Ok, aber mach sie nicht zu klein. 111 00:09:25,250 --> 00:09:29,916 {\an8}Sie müssen realistisch aussehen, und du musst das nicht für ihn tun. 112 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 {\an8}Ich weiß. 113 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 {\an8}Aber ich tu's für mich. 114 00:09:33,625 --> 00:09:35,208 {\an8}Der Kuss war so toll. 115 00:09:35,208 --> 00:09:39,416 {\an8}Ich fühlte mich wie eine Frau, und ich will wie eine Frau aussehen. 116 00:09:41,583 --> 00:09:43,375 {\an8}Schön, dass der Kuss gut war. 117 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 {\an8}Oh, er war besser als gut. 118 00:09:45,375 --> 00:09:47,875 {\an8}Es war eine außerkörperliche Erfahrung. 119 00:09:47,875 --> 00:09:49,791 {\an8}Ich schwebe jetzt noch. 120 00:09:49,791 --> 00:09:53,250 {\an8}Das Verrückte ist, dass ich Coop nie auf dem Schirm hatte. 121 00:09:53,250 --> 00:09:56,125 {\an8}Er spielt in einer ganz anderen Liga. 122 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 {\an8}Er war eine vage Figur, die den Flur entlang schwebte. 123 00:10:00,333 --> 00:10:01,791 {\an8}Ich kann nicht glauben, 124 00:10:01,791 --> 00:10:05,208 {\an8}dass der heißeste Typ der Schule an mir interessiert ist. 125 00:10:05,208 --> 00:10:07,166 {\an8}Er hat Glück, dass du interessiert bist. 126 00:10:08,208 --> 00:10:10,208 {\an8}Ich meine es ernst. Schau dich an. 127 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 {\an8}Ok. Du hast keine Ahnung, wie sexy du bist. 128 00:10:14,541 --> 00:10:17,708 {\an8}Danke, Tull. Ich fühle mich schon viel sexyer. 129 00:10:18,750 --> 00:10:19,666 {\an8}Komm schon. 130 00:10:21,208 --> 00:10:22,083 {\an8}Gehen wir. 131 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Ich fühle mich wie eine Kuh, die langsam zu Tode gemolken wird. 132 00:10:32,541 --> 00:10:35,291 Meine Euter sind so wund von dieser Maschine. 133 00:10:35,875 --> 00:10:37,375 Wie viel ergab es? 134 00:10:37,375 --> 00:10:39,833 - Fast 60 ml. - Ist das alles? 135 00:10:41,416 --> 00:10:44,208 Ich meine, das ist super. 60 ml, das ist toll. 136 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 Jeder Tropfen zählt. Es ist flüssiges Gold. 137 00:10:47,708 --> 00:10:49,041 Brust ist am besten. 138 00:10:49,041 --> 00:10:50,666 Hab ich auch gehört. 139 00:10:51,458 --> 00:10:53,875 Ich habe sie in den Kühlschrank gestellt. 140 00:10:53,875 --> 00:10:56,875 Wir haben genug für eine Flasche morgen Früh. 141 00:10:58,666 --> 00:11:01,083 Mist. Wo sind die Kräuter von der Stillberaterin? 142 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 Keine Ahnung. 143 00:11:02,000 --> 00:11:04,500 Ich sollte sie alle zwei Stunden nehmen. 144 00:11:05,083 --> 00:11:08,125 - Weißt du, ich dachte, vielleicht... - Tully ist dran. 145 00:11:11,083 --> 00:11:13,625 Rufen Sie uns an und erzählen Sie uns davon. 146 00:11:13,625 --> 00:11:16,083 Den ganzen Tag über mäßige Temperaturen... 147 00:11:16,083 --> 00:11:17,750 Der Vermieter hat angerufen. 148 00:11:17,750 --> 00:11:19,875 Nehmen wir die Satellitenschüssel nicht ab, 149 00:11:19,875 --> 00:11:22,166 macht er es und stellt es uns in Rechnung. 150 00:11:22,166 --> 00:11:25,458 Hast du gesagt, wir brauchen sie? Nur so kann ich Tully sehen. 151 00:11:25,458 --> 00:11:27,041 Bürgermeister Koch sagte, 152 00:11:27,041 --> 00:11:30,583 die Polizei sorgt für zusätzliche Sicherheit in der Stadt... 153 00:11:30,583 --> 00:11:32,083 Sieht sie anders aus? 154 00:11:32,083 --> 00:11:33,500 Vielleicht ihre Haare. 155 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 Ihre Brüste sehen kleiner aus. 156 00:11:36,583 --> 00:11:39,875 Was? Du bist verrückt. Wenn, dann sehen sie größer aus. 157 00:11:39,875 --> 00:11:44,375 Nein, sie sehen nur größer aus wegen der Bluse und der Kameraperspektive, 158 00:11:44,875 --> 00:11:47,125 aber sie sind in Wirklichkeit kleiner. 159 00:11:47,125 --> 00:11:49,458 Wie können sie größer und kleiner sein? 160 00:11:49,458 --> 00:11:52,375 - Vertrau mir. Ich kenne ihre Brüste. - Ach? 161 00:11:52,375 --> 00:11:53,958 Nicht so. Siehst du's nicht? 162 00:11:53,958 --> 00:11:57,208 Sie sind mindestens zwei Größen kleiner gequetscht. 163 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 Du bist momentan einfach nur von Brüsten besessen. 164 00:12:01,958 --> 00:12:03,833 Du denkst an nichts anderes. 165 00:12:03,833 --> 00:12:06,125 ...reden endlich miteinander. 166 00:12:06,125 --> 00:12:07,500 Zurück ins Studio. 167 00:12:11,625 --> 00:12:14,291 Hallo. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 168 00:12:14,291 --> 00:12:17,916 Tull! Oh mein Gott! Toller Bericht! Das ist so aufregend! 169 00:12:17,916 --> 00:12:21,250 "Live aus New York. Tully Hart in den Lokalnachrichten!" 170 00:12:22,541 --> 00:12:25,583 Oh, Tull. Ich bin so stolz auf dich. 171 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 Ich kann es nicht fassen. 172 00:12:27,208 --> 00:12:31,958 Du hast es getan, bist dort hingezogen, obwohl ich dich wie verrückt vermisse. 173 00:12:32,708 --> 00:12:37,125 Apropos verrückt, spinn ich oder schrumpfen deine Brüste? 174 00:12:37,708 --> 00:12:39,250 Wahrscheinlich spinne ich. 175 00:12:39,250 --> 00:12:42,958 Johnny sagt, ich bin besessen, weil meine nicht funktionieren. 176 00:12:43,541 --> 00:12:44,375 Oh mein Gott. 177 00:12:44,375 --> 00:12:46,291 Jemand aus meiner "Mommy und ich"-Gruppe 178 00:12:46,291 --> 00:12:49,916 bekam einen Schock, als ich sagte, dass ich zufüttere. 179 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Ein Albtraum. 180 00:12:50,916 --> 00:12:55,833 Aber ich gebe nicht auf. Ich werde mein Baby stillen. Verdammt! 181 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 Jedenfalls vermisst Marah dich auch. 182 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Scheiße, ich muss los. Die Stillberaterin ist da. 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,583 Ok. Ruf mich an. 184 00:13:19,375 --> 00:13:20,750 - Hi. - Hi. 185 00:13:24,000 --> 00:13:25,791 - Also hast du... - Wir wollten... 186 00:13:25,791 --> 00:13:27,291 - Tut mir leid. - Du zuerst. 187 00:13:27,291 --> 00:13:30,375 - Tut mir leid. - Sag schon. Du hast mich angerufen. 188 00:13:30,375 --> 00:13:33,666 Ich wollt mich nur melden wegen des Krankenhaustermins morgen. 189 00:13:33,666 --> 00:13:36,291 Ich wollte nur sagen, dass wir um 7 Uhr losmüssen. 190 00:13:36,291 --> 00:13:37,708 Ja, ich werde da sein. 191 00:13:43,458 --> 00:13:44,791 Ist alles ok? 192 00:13:45,625 --> 00:13:48,916 Ja, Johnny und ich gehen gleich zur OP-Vorbereitung. 193 00:13:49,541 --> 00:13:50,791 Bist du nervös? 194 00:13:52,166 --> 00:13:55,291 Nein. Ich bin froh, wenn ich es hinter mir habe. 195 00:13:55,291 --> 00:14:00,083 - Ich mochte meine Brüste sowieso nie. - Was? Du hast tolle Brüste. 196 00:14:01,583 --> 00:14:02,500 Ich meine... 197 00:14:03,541 --> 00:14:06,500 Nicht, dass die neuen es nicht auch sein werden. 198 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 Ganz sicher. 199 00:14:09,125 --> 00:14:11,833 Es tut mir leid. Ich bin nicht gut in so was. 200 00:14:12,333 --> 00:14:13,291 Schon gut. 201 00:14:14,375 --> 00:14:15,875 Das ist keiner von uns. 202 00:14:15,875 --> 00:14:19,666 Und wieso entschuldigt sich diese neue Tully ständig? 203 00:14:19,666 --> 00:14:21,291 Ich bin die neue Tully. 204 00:14:22,291 --> 00:14:24,291 Ich bin nicht mehr wie vorher. 205 00:14:24,791 --> 00:14:27,583 Ja, das ist wohl keiner von uns. 206 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Es tut mir leid. 207 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 Nein, mir tut es mir leid. 208 00:14:35,083 --> 00:14:38,500 Ich denke, die Dinge werden eine Weile lang komisch sein. 209 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Ja. 210 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 - Ich bin so froh, dass ich dich habe. - Ich auch. 211 00:14:44,291 --> 00:14:46,833 Ich weiß nicht, wie ich das ohne dich schaffen würde. 212 00:14:47,375 --> 00:14:49,541 Obwohl ich es lange Zeit tat. 213 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Ich weiß. 214 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 Es tut mir leid. 215 00:14:53,750 --> 00:14:55,750 Keine Entschuldigungen mehr, ok? 216 00:14:55,750 --> 00:14:57,708 Ok. Tut mir leid. 217 00:14:57,708 --> 00:14:59,041 Ok, ich muss los. 218 00:14:59,041 --> 00:15:01,500 - Viel Glück heute. - Danke. Bis morgen? 219 00:15:02,125 --> 00:15:03,458 Definitiv. 220 00:15:09,583 --> 00:15:11,291 - Hey. - Hey, Mama. 221 00:15:18,458 --> 00:15:19,291 Was? 222 00:15:19,291 --> 00:15:20,291 Nichts. 223 00:15:20,291 --> 00:15:24,333 Wie du Kekse und Milch isst. Genau wie damals, als du klein warst. 224 00:15:25,333 --> 00:15:26,458 Weil es lecker ist. 225 00:15:29,708 --> 00:15:31,958 Schon gut. Alles wird gut. 226 00:15:32,958 --> 00:15:35,333 Schon gut. Es wird alles gut, Baby. 227 00:15:36,333 --> 00:15:37,583 Nimmst du sie, Daddy? 228 00:15:38,416 --> 00:15:39,250 Ja. 229 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 So... 230 00:15:42,958 --> 00:15:43,875 Mal sehen. 231 00:15:45,625 --> 00:15:48,208 Deine Milch kommt einfach nicht. 232 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 Hilfst du ihr mit dem Ersatznippel? 233 00:15:52,291 --> 00:15:55,000 Ich habe ich alles getan, was du gesagt hast. 234 00:15:55,000 --> 00:15:58,916 Ich nehme die Kräuter, trinke die Tees und pumpe alle zwei Stunden ab. 235 00:15:58,916 --> 00:16:01,333 Ich habe keine Ahnung, warum ich nicht mehr habe. 236 00:16:01,333 --> 00:16:05,083 Wann sollten wir darüber reden, das zu lassen? 237 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Zu lassen? 238 00:16:07,791 --> 00:16:13,416 Ich denke, dass Kate und Marah mit Milchersatzpulver glücklicher wären. 239 00:16:16,250 --> 00:16:17,666 Das ist keine Hilfe. 240 00:16:17,666 --> 00:16:21,333 Mommy braucht deine Unterstützung, um Erfolg zu haben. 241 00:16:21,333 --> 00:16:23,875 Keine Sorge. Ich gebe nicht auf. Ich muss das tun. 242 00:16:23,875 --> 00:16:25,583 Sehr gut, Mommy. 243 00:16:25,583 --> 00:16:29,500 Denk dran, dein Körper wurde dafür geschaffen. 244 00:16:29,500 --> 00:16:32,208 Aber du hast keine Milch, wenn du gestresst bist. 245 00:16:32,208 --> 00:16:33,958 Bau eine Verbindung zum Baby auf, 246 00:16:33,958 --> 00:16:37,166 und lass deine Brüste tun, wofür sie da sind. 247 00:16:37,166 --> 00:16:40,500 - Ok. - Das klappt nur, wenn du es zulässt. 248 00:16:40,500 --> 00:16:43,583 - Wir sehen uns am Mittwoch. - Ok. Danke. 249 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 Ich kann es kaum erwarten. 250 00:16:50,458 --> 00:16:52,250 Weißt du, was Stress abbaut? 251 00:16:52,250 --> 00:16:55,958 Nicht 200 für jemandem zu zahlen, der dich noch mehr stresst. 252 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 - Es ist das Geld wert, wenn es klappt. - Tut es nicht. 253 00:16:58,791 --> 00:17:01,833 Wird es. Wenn ich mich anstrenge, schaffe ich es. 254 00:17:01,833 --> 00:17:04,708 Du hast sie gehört. Es ist das Natürlichste. 255 00:17:04,708 --> 00:17:07,166 Und warum brauchen wir sie dann? 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,125 Weil etwas mit mir nicht stimmt und ich Hilfe brauche. 257 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 Mit dir ist alles in Ordnung. 258 00:17:13,041 --> 00:17:17,166 Sie gibt dir nur das Gefühl, das Problem zu sein. Das bist du nicht. 259 00:17:17,166 --> 00:17:20,125 Wie sie mich Daddy nennt, ist unheimlich und widerlich. 260 00:17:20,125 --> 00:17:22,500 Sie benutzt die Namen, die Marah verwenden soll. 261 00:17:22,500 --> 00:17:26,458 - Das sagte sie von Anfang an. - Ich mache mir nur Sorgen um dich. 262 00:17:26,458 --> 00:17:27,416 Das wird schon. 263 00:17:27,416 --> 00:17:31,125 Sobald meine Brüste mitspielen, entspanne ich mich im Wintergarten 264 00:17:31,125 --> 00:17:34,125 mit meinem hübschen Baby in den süßesten Stoffwindeln. 265 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 Sie schmiegt sich an meine Brust und trinkt, 266 00:17:36,833 --> 00:17:39,666 während ich ein Buch lese und in der Sonne bade. 267 00:17:39,666 --> 00:17:42,000 - Wir haben keinen Wintergarten. - Besorg einen. 268 00:17:42,000 --> 00:17:44,666 Weil ich mir das so vorgestellt habe. 269 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 - Hilfst du mir mal? - So. 270 00:17:47,333 --> 00:17:48,666 - Ich hab's schon. - Ok. 271 00:17:48,666 --> 00:17:50,791 - Was machst du? - Ich geh spazieren. 272 00:17:50,791 --> 00:17:55,541 Mit Marah, um Stress abzubauen und eine Verbindung zu ihr aufzubauen. 273 00:17:56,083 --> 00:17:57,041 Ok. 274 00:17:57,541 --> 00:17:58,500 Lass dir Zeit. 275 00:18:09,166 --> 00:18:12,333 Oh mein Gott! Danny! Was machst du in meiner Wohnung? 276 00:18:12,333 --> 00:18:15,083 Was machst du hier? Ich dachte, du wärst in der Antarktis. 277 00:18:15,083 --> 00:18:18,041 Das erklärt nicht, warum du mein Sofa vollbröselst. 278 00:18:18,041 --> 00:18:21,416 Celeste gibt ein Brunch, und ich brauchte Zeit für mich. 279 00:18:21,416 --> 00:18:23,000 - Das ist alles. - Bei mir? 280 00:18:23,000 --> 00:18:25,166 Du hast mir den Schlüssel gegeben. 281 00:18:25,166 --> 00:18:27,708 - Ich sollte aufpassen. - Um die Pflanzen zu gießen. 282 00:18:27,708 --> 00:18:30,083 - Was ich tat. Ihnen geht's gut. - Ok. 283 00:18:30,083 --> 00:18:32,458 Du kannst die Augen wieder öffnen. 284 00:18:34,583 --> 00:18:35,416 Ok. 285 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 Das ist komisch, aber legen wir die Karten auf den Tisch. 286 00:18:41,083 --> 00:18:42,041 Ich sah deine Brüste. 287 00:18:42,041 --> 00:18:44,791 - Wir müssen nicht... - Ich sah sie schon mal. 288 00:18:44,791 --> 00:18:48,166 Ok, das war vor 20 Jahren, aber du weißt schon... 289 00:18:48,666 --> 00:18:49,791 Was soll das heißen? 290 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 Was? Nichts. 291 00:18:52,291 --> 00:18:55,416 Meine Brüste sehen noch genauso gut aus. 292 00:18:56,000 --> 00:18:59,458 Das stimmt. Sie sind überraschend fest und stramm. 293 00:19:00,291 --> 00:19:01,666 Überraschend? 294 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 Was? Das ist doch was Gutes, oder? 295 00:19:04,000 --> 00:19:05,041 Denn... 296 00:19:05,625 --> 00:19:09,666 Geh einfach. Die Party ist vorbei. Geh zurück in dein Penthouse. 297 00:19:11,583 --> 00:19:14,416 Zwischen den Kissen könnten ein paar Brösel sein. 298 00:19:14,416 --> 00:19:16,375 - Geh einfach. Bitte. - Ok. 299 00:19:17,000 --> 00:19:18,791 Schön, dass du wieder da bist. 300 00:19:19,458 --> 00:19:21,416 Wir sollten mal wieder quatschen. 301 00:19:23,416 --> 00:19:24,250 Ok. 302 00:19:27,625 --> 00:19:30,125 Wir sind sehr zufrieden mit der Chemo. 303 00:19:30,125 --> 00:19:32,666 Nach der einseitigen Mastektomie und Bestrahlung 304 00:19:32,666 --> 00:19:35,250 können wir in 6 bis 12 Monaten rekonstruieren. 305 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 Haben Sie noch Fragen? 306 00:19:37,000 --> 00:19:40,166 Nein, ich will es nur hinter mich bringen. 307 00:19:41,083 --> 00:19:43,500 Ich hing nie besonders an ihnen. 308 00:19:43,500 --> 00:19:48,333 Ich bin bereit, nach vorne zu schauen. Ich nehme gerne ein paar neue. 309 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 Wie geht es Ihnen nach der Chemo? 310 00:19:54,208 --> 00:19:56,916 Ja, ich meine, die Chemo war schwer. 311 00:19:56,916 --> 00:20:01,166 Ich bekam die Wechseljahre, Hitzewallungen und Stimmungsschwankungen. 312 00:20:01,166 --> 00:20:04,958 Aber mein Appetit ist wieder da, und mein Kopf juckt nicht mehr. 313 00:20:04,958 --> 00:20:07,541 Ich krieg nicht mehr so schnell blaue Flecken, 314 00:20:07,541 --> 00:20:11,208 und das Hin und Her mit Verstopfung und Durchfall ist weg. 315 00:20:11,208 --> 00:20:13,958 Es ist also alles gut. 316 00:20:14,958 --> 00:20:18,125 Und die Intimität? Haben Sie noch sexuell Probleme? 317 00:20:24,166 --> 00:20:26,583 Ja, ein bisschen. 318 00:20:26,583 --> 00:20:28,625 Das ist alles sehr normal. 319 00:20:28,625 --> 00:20:32,250 Was normal war, ist weg, aber Sie finden eine neue Normalität. 320 00:20:32,250 --> 00:20:34,666 - Toll. - Die Intimität wird zurückkehren. 321 00:20:34,666 --> 00:20:37,208 Konzentrieren Sie sich jetzt auf die OP. 322 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 Eine Brust zu verlieren, kann schwer sein. 323 00:20:39,541 --> 00:20:43,041 Es ist ganz natürlich, einen Trauerprozess zu durchlaufen, 324 00:20:43,041 --> 00:20:44,750 aber das Leben wartet. 325 00:20:44,750 --> 00:20:46,416 Vertrauen Sie darauf. 326 00:20:47,000 --> 00:20:49,541 Ich freue mich, wenn es hinter mir liegt. 327 00:20:49,541 --> 00:20:52,166 Sie waren sowieso nie was Besonderes. 328 00:20:52,875 --> 00:20:53,708 Also... 329 00:20:57,000 --> 00:20:58,333 - Schön. - Ja. 330 00:20:59,666 --> 00:21:01,916 - Das passt nicht. - Ich weiß, was du meinst. 331 00:21:01,916 --> 00:21:04,916 - Ich kann damit keinen BH tragen. - Ich weiß, was du meinst. 332 00:21:07,000 --> 00:21:09,708 Hey, wie geht's? 333 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 - Seht nur! - Oh mein Gott! 334 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 Keine Sorge, er steht total auf dich. 335 00:21:14,625 --> 00:21:16,666 - Wirklich? - Ja. Ja, sicher. 336 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 - Ok. - Herhören, Schauspieler. 337 00:21:18,833 --> 00:21:23,875 Gott hat euch ein Gesicht gegeben. Jetzt setzt euch ein anderes auf. 338 00:21:27,375 --> 00:21:28,458 Ich paraphrasiere. 339 00:21:29,416 --> 00:21:30,416 Hamlet. 340 00:21:31,583 --> 00:21:34,791 Zieht euch die Kostüme für die Probe an. Los geht's. 341 00:21:41,166 --> 00:21:42,416 Gute Nacht! Gute Nacht. 342 00:21:42,416 --> 00:21:49,333 So süße Ruh und Frieden als mir im Busen wohnt, sei dir beschieden. 343 00:21:49,333 --> 00:21:51,791 Ach, willst du lassen mich so ungetröstet? 344 00:21:53,291 --> 00:21:57,375 Welch Tröstung kannst du diese Nacht begehren? 345 00:21:58,125 --> 00:22:00,375 Gib deinen treuen Liebesschwur für meinen! 346 00:22:00,375 --> 00:22:02,666 Stopp. Lieber Gott, bitte hört auf. 347 00:22:05,416 --> 00:22:08,166 Ok, das sind zwar die richtigen Worte, 348 00:22:08,166 --> 00:22:10,875 aber probieren wir es noch mal. 349 00:22:12,166 --> 00:22:13,541 Als wären wir am Leben. 350 00:22:13,541 --> 00:22:16,541 Es geht es nicht darum, etwas zu rezitieren. 351 00:22:16,541 --> 00:22:20,833 Bei Schauspielerei muss man die Emotionen der Figuren zum Leben zu erwecken. 352 00:22:20,833 --> 00:22:26,000 Sprecht nicht nur Shakespeares Worte, sondern fühlt sie, verkörpert sie. 353 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Du bist in sie verliebt. 354 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 Aber das bin ich nicht. 355 00:22:30,875 --> 00:22:33,166 Wenn du auf der Bühne bist, schon. 356 00:22:34,041 --> 00:22:35,708 Dann wirst du zu Romeo, 357 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 und Tully wird zu Julia. 358 00:22:37,416 --> 00:22:41,291 Ein Mädchen, in das du so wahnsinnig verliebt bist, 359 00:22:41,291 --> 00:22:45,541 dass du jedes Hindernis zerstören würdest, 360 00:22:45,541 --> 00:22:47,250 sogar deine eigene Familie. 361 00:22:47,916 --> 00:22:51,291 Nur, um sich im Klang ihrer Stimme zu sonnen. 362 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 Sie spricht. 363 00:22:59,458 --> 00:23:02,250 O sprich noch einmal, holder Engel! 364 00:23:04,250 --> 00:23:07,833 Denn über meinem Haupt erscheinest du der Nacht so glorreich 365 00:23:08,750 --> 00:23:11,208 wie ein Flügelbote des Himmels 366 00:23:11,208 --> 00:23:14,875 dem erstaunten, über sich gekehrten Aug der Menschensöhne, 367 00:23:14,875 --> 00:23:20,416 die sich rücklings werfen, um ihm nachzuschauen, 368 00:23:20,416 --> 00:23:23,000 wenn er dahin fährt auf den trägen Wolken. 369 00:23:24,250 --> 00:23:27,958 O Romeo! Warum denn Romeo? 370 00:23:28,916 --> 00:23:30,791 Verleugne deinen Vater, deinen Namen. 371 00:23:30,791 --> 00:23:33,791 Willst du das nicht, schwör dich zu meinem Liebsten, 372 00:23:33,791 --> 00:23:35,791 und ich bin länger keine Capulet. 373 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 Ja! 374 00:23:39,833 --> 00:23:41,666 - Hast du das gesehen, Coop? - Ja. 375 00:23:41,666 --> 00:23:43,291 Genau so. Genau so. 376 00:23:44,208 --> 00:23:45,541 Toll gemacht, Tully. 377 00:23:48,041 --> 00:23:50,708 Ok. Alle, fünf Minuten Pause. 378 00:23:54,041 --> 00:23:55,250 - Spürst du es? - Gut. 379 00:23:55,250 --> 00:23:56,166 Spürst du es? 380 00:23:57,125 --> 00:23:58,416 Du warst echt gut. 381 00:23:58,416 --> 00:24:00,291 Danke. Ich habe es gespürt. 382 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 - Du bist wie dafür gemacht. - Danke. 383 00:24:03,916 --> 00:24:04,833 Er ist gut. 384 00:24:11,750 --> 00:24:13,250 Ich räume Requisiten weg. 385 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 - Brauchst du Hilfe? - Nein. 386 00:24:18,416 --> 00:24:21,833 Ich nehme einfach diesen Kelch. 387 00:24:22,833 --> 00:24:23,875 Ok. 388 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 - Ok. - Ok. 389 00:24:25,666 --> 00:24:28,500 Du kannst das. Sei ruhig und entspannt. 390 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Muss nur... 391 00:24:31,000 --> 00:24:34,041 - Oh nein! Ich helfe Ihnen, Miss. - Danke. 392 00:24:36,500 --> 00:24:37,333 Du. 393 00:24:37,333 --> 00:24:39,416 Theo, hi. Wie geht's? 394 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 Wie läuft es? 395 00:24:43,583 --> 00:24:44,583 Single. 396 00:24:44,583 --> 00:24:46,541 Oh du bist noch... Ich meine... 397 00:24:46,541 --> 00:24:49,041 Ja, immer noch single. 398 00:24:49,708 --> 00:24:52,625 Das ist toll. Ich meine, die Welt steht dir offen. 399 00:24:52,625 --> 00:24:55,250 Du bist ein freier Mann, kannst tun, was du willst. 400 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 Wie ist... also... 401 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 Wie geht's? 402 00:25:01,333 --> 00:25:04,875 Oh du meinst meinen übrig gebliebenen Hoden? 403 00:25:05,750 --> 00:25:08,375 Dem geht's gut. Danke der Nachfrage. 404 00:25:08,375 --> 00:25:10,125 Toll. Ich meine, nicht toll. 405 00:25:10,125 --> 00:25:14,291 Aber es ist toll, dass es deinem Hoden gut geht, 406 00:25:14,291 --> 00:25:19,041 dem übrig gebliebenen, dem, der noch... da ist. 407 00:25:19,041 --> 00:25:22,750 Man sagt, man braucht keine zwei. Einer ist quasi nur Ersatz. 408 00:25:22,750 --> 00:25:24,500 Eher der Symmetrie wegen. 409 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 Ich denke daran, wenn ich es einem Date sagen muss. 410 00:25:29,208 --> 00:25:33,041 Also, Theo, ich bin froh, dass es dir gut geht. 411 00:25:33,041 --> 00:25:35,000 Ein Teil von mir hatte Angst, 412 00:25:35,000 --> 00:25:39,625 dass du irgendwo da draußen bist und Groll gegen mich hegst. 413 00:25:39,625 --> 00:25:43,458 Aber jetzt ist alles vergessen, oder? 414 00:25:43,458 --> 00:25:46,333 - Es ist ewig her. Wer weiß das noch? - Ich. 415 00:25:49,208 --> 00:25:51,791 Ich sehe, du hast ein Baby. 416 00:25:51,791 --> 00:25:54,250 Ja, das ist mein Baby, Marah. 417 00:25:54,250 --> 00:25:56,416 Marah, das ist mein Freund Theo. 418 00:25:57,333 --> 00:25:58,291 Hallo, Marah. 419 00:26:00,333 --> 00:26:02,125 Ich hörte, du hast Johnny geheiratet. 420 00:26:02,125 --> 00:26:04,458 Bei dir scheint alles geklappt zu haben. 421 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Das freut mich für dich. 422 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 Ok... 423 00:26:28,000 --> 00:26:30,416 - Du siehst immer noch müde aus. - Wirklich? 424 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 - Ja. - Katie, Katie! 425 00:26:31,583 --> 00:26:32,500 Kate! 426 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Tolle Überraschung. Rat mal, wer hier ist! 427 00:26:37,000 --> 00:26:38,041 Fantastisch. 428 00:26:38,041 --> 00:26:40,791 Ich meine, wir lieben Überraschungen. 429 00:26:40,791 --> 00:26:42,083 Oh das... 430 00:26:42,083 --> 00:26:44,291 - Komm her. - Sie schläft endlich. 431 00:26:44,291 --> 00:26:46,375 Ich lege sie lieber hin. 432 00:26:47,291 --> 00:26:51,291 Ich weiß, wie es ist, eine frisch gebackene Mutter zu sein. 433 00:26:52,416 --> 00:26:55,291 Wie beschäftigt und müde man ist. 434 00:26:56,125 --> 00:27:01,000 Wäre meine Mutter nicht zweimal pro Woche unangemeldet vorbeigekommen, 435 00:27:01,000 --> 00:27:03,791 hätte ich keine Zeit für sie gehabt. 436 00:27:04,500 --> 00:27:06,750 Stimmt. Warte, bis du zwei hast, Kate. 437 00:27:07,291 --> 00:27:10,458 Luca und Mia schlafen zu unterschiedlichen Zeiten. 438 00:27:10,458 --> 00:27:11,625 Es ist echt Chaos. 439 00:27:11,625 --> 00:27:14,416 Und Julia muss Tag und Nacht stillen. 440 00:27:14,416 --> 00:27:17,250 Sie sagt, sie fühlt sich wie eine Milchfarm. 441 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Ja, das kenne ich. 442 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 Wozu die Pumpe? Du arbeitest doch nicht. 443 00:27:23,125 --> 00:27:25,166 Sie hilft beim Milchfluss. 444 00:27:27,166 --> 00:27:30,166 Hast du Probleme damit? Brauchst du eine Beraterin? 445 00:27:30,166 --> 00:27:31,333 Nein. Wir... 446 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 Julia hatte keine Probleme damit. 447 00:27:33,375 --> 00:27:36,416 Eher Überlaufprobleme, aber wir kennen ein paar gute. 448 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 - Cool. Wir haben eine. - Ein lächerlicher Job. 449 00:27:39,291 --> 00:27:42,333 Stillberaterin? Milchersatzpulver ist genauso gut. 450 00:27:42,333 --> 00:27:43,416 Besser als gut. 451 00:27:43,416 --> 00:27:46,208 Damit kriegen sie alle Nährstoffe, die sie brauchen. 452 00:27:46,208 --> 00:27:49,375 Das ist, als würdest du Weißbrot und Hotdogs füttern. 453 00:27:49,375 --> 00:27:52,208 - Du bekamst Weißbrot und Hotdogs. - Vor 30 Jahren. 454 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Wir sind quasi in den 90ern. Wir wissen jetzt, Brust ist am besten. 455 00:27:56,291 --> 00:27:59,500 Quatsch. Milchersatzpulver ist völlig in Ordnung. 456 00:27:59,500 --> 00:28:01,875 Hört! Hört! Es ist eine gute Option. 457 00:28:02,541 --> 00:28:04,166 Es wird deine Ehe retten. 458 00:28:04,166 --> 00:28:07,291 Schließlich sind deine Brüste für den Mann da. 459 00:28:07,958 --> 00:28:09,000 Igitt! Mom! 460 00:28:09,000 --> 00:28:10,833 - Also... - Sie sind fürs Baby da. 461 00:28:10,833 --> 00:28:14,625 Als Ehemann kann ich sagen, dass ich damit einverstanden bin. 462 00:28:15,625 --> 00:28:17,958 Warum nimmst du nicht Julias Milch? 463 00:28:17,958 --> 00:28:20,666 Wir haben sie literweise im Gefrierschrank. 464 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 Ok, wer will einen Snack? Wir haben Kekse. 465 00:28:25,375 --> 00:28:30,333 Und wir haben Milch. Also die, die es im Laden zu kaufen gibt. 466 00:28:31,583 --> 00:28:35,583 Vielleicht ernährst du dich nicht richtig. Isst du viele Kekse? 467 00:28:35,583 --> 00:28:38,791 Nichts als Kekse. Tag und Nacht. Wir beide lieben sie. 468 00:28:38,791 --> 00:28:40,125 Keks, Keks, Keks. 469 00:28:40,125 --> 00:28:43,291 Ich wollte Marah einen geben, aber sie wollte nicht. 470 00:28:43,291 --> 00:28:46,125 Das ist gefährlich. Babys darf man nichts Festes geben. 471 00:28:46,125 --> 00:28:47,625 Mom, er macht Witze. 472 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 Das finde ich nicht lustig. 473 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 - Tut mir leid. - Ihr seid nicht grundlos erschöpft. 474 00:28:56,333 --> 00:28:58,708 Diese Ringe unter Kates Augen. 475 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Wenn du Marah Milchersatz gibst, kannst du vielleicht du schlafen. 476 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 Wisst ihr, was? Ich muss abpumpen. 477 00:29:06,666 --> 00:29:10,333 Ich mache das am besten mal. 478 00:29:21,833 --> 00:29:24,041 Oh, er kann also doch klopfen. 479 00:29:24,041 --> 00:29:29,750 Richtig. Ich wollte mich wegen vorhin entschuldigen. 480 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Schon gut. 481 00:29:30,916 --> 00:29:35,375 Ich habe dir den Schlüssel gegeben, aber danke, dass du dich entschuldigst. 482 00:29:35,375 --> 00:29:37,583 - Das ist sehr aufmerksam. - Natürlich. 483 00:29:41,500 --> 00:29:45,833 Und ich glaube, mein Handy ist zwischen die Sofakissen gerutscht. 484 00:29:45,833 --> 00:29:46,833 Ok. 485 00:29:51,166 --> 00:29:54,000 Wieso hast du nicht gesagt, dass du zurück bist? 486 00:29:54,000 --> 00:29:55,791 Bist du sauer auf mich? 487 00:29:55,791 --> 00:29:57,375 Nein, natürlich nicht. 488 00:29:57,375 --> 00:30:02,541 Ich hatte viel zu tun. Da ist diese Sache mit Kate. 489 00:30:03,333 --> 00:30:04,416 Oh. 490 00:30:07,041 --> 00:30:08,708 Ihr habt euch also versöhnt. 491 00:30:11,833 --> 00:30:15,000 Deshalb brauchst du Dan den Sportreporter nicht mehr. 492 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Was? Nein. So ist es nicht. 493 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 Es klingt irgendwie so. 494 00:30:22,583 --> 00:30:23,458 Warte. 495 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Bist du sauer? 496 00:30:26,875 --> 00:30:30,791 Nein. Es muss schwer sein, zehn Schritte zu gehen und zu klopfen. 497 00:30:30,791 --> 00:30:32,875 Wow, du bist sauer. 498 00:30:32,875 --> 00:30:35,333 Ich bin nicht sauer, Tully. 499 00:30:35,333 --> 00:30:38,000 Wir waren viel zusammen, als du Kate nicht hattest, 500 00:30:38,000 --> 00:30:41,416 und jetzt hast du sie und sagst nicht mal, dass du da bist. 501 00:30:41,416 --> 00:30:44,000 - Sicher? Denn du sauer klingst. - Nein. 502 00:30:46,875 --> 00:30:51,000 Ok, vielleicht bin ich etwas verletzt, aber sauer? 503 00:30:51,000 --> 00:30:54,458 Das ist fast süß, Danny. 504 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Aber auch nervig, weil wir nicht 12 sind. 505 00:30:56,916 --> 00:31:00,625 Es tut mir leid. Ok? Du hast recht. Ich klinge verrückt. 506 00:31:00,625 --> 00:31:03,500 Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe. 507 00:31:05,000 --> 00:31:10,375 Vielleicht wollte ich einfach Leute meiden. 508 00:31:12,083 --> 00:31:13,000 Da... 509 00:31:15,291 --> 00:31:16,625 Da ist etwas... 510 00:31:17,875 --> 00:31:19,875 ...mit Kate. 511 00:31:20,833 --> 00:31:21,750 Etwas Großes. 512 00:31:23,541 --> 00:31:24,750 Was ist los, Tully? 513 00:31:27,625 --> 00:31:30,625 - Hey, Tully. Hast du Dan gesehen? - Ich hab's! 514 00:31:30,625 --> 00:31:33,708 Es tut mir leid, dass er deine Wohnung als Man Cave benutzte. 515 00:31:33,708 --> 00:31:36,916 Oh Gott, es war ihm so peinlich wegen der Brüste. 516 00:31:36,916 --> 00:31:39,041 Ich sagte: "Werd erwachsen. Es ist lustig." 517 00:31:39,041 --> 00:31:40,791 Ja, total witzig. 518 00:31:40,791 --> 00:31:43,291 Willst du mit rüberkommen und was trinken? 519 00:31:43,291 --> 00:31:44,875 Erzähl von der Antarktis. 520 00:31:44,875 --> 00:31:48,333 Ich bin spät dran. Ich wollte Kate treffen. Ein andermal? 521 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Ja, definitiv. 522 00:31:50,791 --> 00:31:51,666 Sag Bescheid. 523 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 - Wirklich? Nein. - Ja. Ich würde nie lügen. 524 00:32:07,958 --> 00:32:09,333 Überraschung! 525 00:32:09,333 --> 00:32:11,333 Oh Gott, hast du mich erschreckt! 526 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 Was ist das? 527 00:32:12,333 --> 00:32:15,375 Es ist eine Busen-Abschiedsparty, nur für uns beide. 528 00:32:15,375 --> 00:32:19,083 Johnny geht mit Marah ins Kino, damit wir Mädels-Zeit haben. 529 00:32:19,833 --> 00:32:21,916 - Wirklich? - Ich dachte, das brauchst du. 530 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Viel Spaß. Ruinier sie nicht. 531 00:32:26,625 --> 00:32:29,458 Und jetzt kommt das Beste. 532 00:32:29,458 --> 00:32:30,583 Tada! 533 00:32:32,500 --> 00:32:35,750 Oder sollte ich sagen: Titti! 534 00:32:36,750 --> 00:32:38,166 Du bist so ein Spinner! 535 00:32:38,166 --> 00:32:40,708 Ich kann's kaum erwarten. Morgen ist die OP. 536 00:32:40,708 --> 00:32:42,208 Babe, keine Sorge. 537 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Der ist alkoholfrei. 538 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 Na dann, los geht's. 539 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Ok. 540 00:32:50,041 --> 00:32:51,958 Danke für die Busenfreundschaft. 541 00:32:55,291 --> 00:32:56,875 Willst du bei uns sitzen? 542 00:33:05,458 --> 00:33:07,500 Ich hab den ganzen Tag darauf gewartet. 543 00:33:18,666 --> 00:33:20,791 - Komm her. - Ok. 544 00:33:39,791 --> 00:33:45,416 Ich hab das nur für Notfälle. Falls ich niesen muss. 545 00:33:47,875 --> 00:33:51,458 Du musst das nicht tun. Du bist perfekt, so wie du bist. 546 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 - Wirklich? - Ja. 547 00:34:05,791 --> 00:34:06,750 Oh mein... 548 00:34:18,208 --> 00:34:19,291 Oh mein Gott. 549 00:34:19,791 --> 00:34:21,541 Oh mein Gott. Oh mein Gott! 550 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 - Oh Mann. - Schon gut. 551 00:34:27,083 --> 00:34:29,166 - Alle hören es. - Oh mein Gott. 552 00:34:31,583 --> 00:34:35,250 - Etwas Verrücktes ist passiert. - Ja, das kannst du laut sagen. 553 00:34:36,416 --> 00:34:38,125 - Es tut mir leid. - Schon gut. 554 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Ich weiß, du willst nicht, dass jemand von uns erfährt. 555 00:34:43,291 --> 00:34:47,583 Ja. Nur weil an der Schule jeder über jeden redet. 556 00:34:47,583 --> 00:34:48,583 Ich hasse es. 557 00:34:48,583 --> 00:34:52,333 Jesse und ich haben uns getrennt. Sie ist eifersüchtig und gemein. 558 00:34:53,791 --> 00:34:56,375 Ich möchte es nicht ruinieren. Es ist so besonders. 559 00:34:57,541 --> 00:34:58,708 Für uns. 560 00:34:58,708 --> 00:35:01,833 Es ist sexy, dich von Weitem zu sehen und zu wissen, 561 00:35:01,833 --> 00:35:03,416 dass wir dieses Geheimnis haben. 562 00:35:05,291 --> 00:35:07,833 Ja, du hast recht. 563 00:35:08,333 --> 00:35:12,375 Ich habe noch nie so etwas für jemanden empfunden. 564 00:35:12,958 --> 00:35:13,916 Ich auch nicht. 565 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 Diesen Kuss werde ich nie vergessen. 566 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 Coop. 567 00:35:41,250 --> 00:35:45,875 Verdammt, Tull, hab ich dich vermisst. Ich könnte das mit sonst niemandem tun. 568 00:35:46,625 --> 00:35:48,000 Ich hab dich auch vermisst. 569 00:35:48,875 --> 00:35:51,791 - Wie lange müssen wir warten? - Bis es trocken ist. 570 00:35:51,791 --> 00:35:54,541 Willst du nicht einen Abdruck deiner Brust? 571 00:35:54,541 --> 00:35:57,333 So kannst du immer in Erinnerungen schwelgen. 572 00:35:59,583 --> 00:36:00,875 Das sind Arschlöcher. 573 00:36:01,625 --> 00:36:03,416 Deine Brüste sind Arschlöcher? 574 00:36:04,166 --> 00:36:06,791 Sie waren zu klein, als ich größere wollte. 575 00:36:06,791 --> 00:36:09,958 Dann sprossen sie im College, als ich anfing zu joggen. 576 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 Ich merkte, warum Brüste ein Problem sind. 577 00:36:13,166 --> 00:36:16,416 Dann konnte ich Marah nicht stillen, so sehr ich es versuchte. 578 00:36:16,416 --> 00:36:19,958 Und jetzt versuchen sie wortwörtlich, mich umzubringen. 579 00:36:21,083 --> 00:36:22,250 Du wirst nicht sterben. 580 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Das wissen wir nicht. 581 00:36:24,375 --> 00:36:28,208 Die Überlebensrate für diesen Brustkrebs liegt nach fünf Jahren bei 41 %. 582 00:36:29,500 --> 00:36:31,458 Du kannst das definitiv schaffen. 583 00:36:32,166 --> 00:36:33,416 Es wird alles gut. 584 00:36:34,291 --> 00:36:39,041 Du wirst operiert, machst die Bestrahlung und fertig. 585 00:36:39,625 --> 00:36:41,583 Und dann bekommst du neue Brüste. 586 00:36:43,500 --> 00:36:45,208 Die Brüste sind mir egal. 587 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 Es ist seltsam. 588 00:36:48,583 --> 00:36:49,500 Alle sagen: 589 00:36:49,500 --> 00:36:54,458 "Du machst einen Trauerprozess durch, wenn du deine alten Brüste verlierst." 590 00:36:55,375 --> 00:36:56,333 Ich nicht. 591 00:36:58,000 --> 00:37:00,458 Vielleicht, wenn ich deine Brüste hätte. 592 00:37:00,458 --> 00:37:03,875 Was? Ich habe mir immer deine gewünscht. 593 00:37:03,875 --> 00:37:05,708 Was? Deine sind perfekt. 594 00:37:05,708 --> 00:37:07,875 - Nein, deine. - Deine sind groß und stramm. 595 00:37:11,666 --> 00:37:14,000 Ich frage mich, wer ich mit kleineren wäre. 596 00:37:14,000 --> 00:37:17,125 Wenn ich A und nicht D hätte, wäre ich ein anderer Mensch? 597 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 Wäre ich weniger erfolgreich? Oder erfolgreicher? 598 00:37:20,208 --> 00:37:24,000 Hätten meine Schultern nicht permanent Abdrücke von den Trägern? 599 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 Werde ich ein anderer Mensch sein? 600 00:37:30,750 --> 00:37:31,625 Danach. 601 00:37:33,458 --> 00:37:34,375 Nein. 602 00:37:35,083 --> 00:37:38,000 Du bist so viel mehr als ein toller Vorbau. 603 00:37:46,958 --> 00:37:48,250 Sollen wir es abnehmen? 604 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Ja. 605 00:37:57,375 --> 00:38:01,291 Wir können jetzt nicht ans Telefon. Wir rufen zurück, wenn Marah zwei ist. 606 00:38:01,833 --> 00:38:05,125 Ich hab deine Nachricht bekommen. Tut mir leid, dass es gedauert hat. 607 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 Ich hasse, dass wir uns immer verpassen. 608 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 Unglaublich, dass dir meine Brüste auffielen. 609 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 Sie sind kleiner. 610 00:38:11,333 --> 00:38:16,708 Irgendjemand im Netzwerk meinte, meine Brüste seien ablenkend und unseriös. 611 00:38:16,708 --> 00:38:19,333 Daher muss ich einen Kompression-BH tragen. 612 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Je kleiner meine Brüste, desto höher mein IQ. 613 00:38:22,041 --> 00:38:24,333 Es ist Quatsch und schmerzhaft. 614 00:38:24,333 --> 00:38:30,416 Ich bin neu hier, ich kann noch keinen Widerstand leisten. 615 00:38:30,416 --> 00:38:33,791 Aber das werde ich. Ich muss die Mädels befreien. 616 00:38:34,541 --> 00:38:37,041 War es ein Fehler, nach New York zu gehen? 617 00:38:37,625 --> 00:38:41,083 Wie kann ich noch Jetlag haben? Es ist fast einen Monat her. 618 00:38:41,708 --> 00:38:44,625 Und, Babe, was das Stillen angeht... 619 00:38:45,250 --> 00:38:47,375 Ich weiß, wie gestresst du bist. 620 00:38:47,375 --> 00:38:53,250 Und ich bin hier, um dir zu sagen, dass es ok ist, den Traum loszulassen. 621 00:38:53,750 --> 00:38:55,916 Ich weiß, du hattest diese Vorstellung, 622 00:38:55,916 --> 00:39:00,083 wie du im Wintergarten sitzt, ein Buch liest, dein Baby stillst, 623 00:39:00,083 --> 00:39:01,250 blablabla. 624 00:39:02,083 --> 00:39:03,791 Mach es dir nicht so schwer. 625 00:39:04,375 --> 00:39:08,000 Kinder sind anstrengend genug, ohne zusätzliche Schuldgefühle. 626 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 So heißt es. 627 00:39:11,916 --> 00:39:13,041 Meine Meinung. 628 00:39:41,833 --> 00:39:43,791 Die Abdrücke sollten fertig sein. 629 00:39:43,791 --> 00:39:46,875 Zeit, deinen Brüsten die letzte Ehre zu erweisen. 630 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 Bist du bereit? Mach die Augen auf. 631 00:39:57,708 --> 00:39:58,625 Alles ok, Babe? 632 00:40:03,416 --> 00:40:04,750 Sie sind wunderschön. 633 00:40:10,166 --> 00:40:11,583 Das war mir nie klar. 634 00:40:41,916 --> 00:40:44,083 Also, wo warst du? 635 00:40:44,875 --> 00:40:46,125 - Nichts. - Nichts? 636 00:40:47,125 --> 00:40:48,000 Du Früchtchen. 637 00:40:48,666 --> 00:40:50,083 Tut mir leid. Wie war's? 638 00:40:50,625 --> 00:40:51,875 Es war gut. 639 00:40:51,875 --> 00:40:54,541 Es war... gut. 640 00:40:54,541 --> 00:40:55,583 - Ja? - Ja, er war... 641 00:40:55,583 --> 00:40:58,083 Wir haben uns geküsst, und dann hat er mich befummelt. 642 00:40:58,083 --> 00:41:00,958 Ich saß auf seinem Schoß und hab mich bewegt. 643 00:41:00,958 --> 00:41:02,541 Ok, klar. 644 00:41:02,541 --> 00:41:06,750 Und dann hatte ich einen Anfall, aber einen guten Anfall. 645 00:41:07,458 --> 00:41:09,666 Es könnte ein Orgasmus gewesen sein. 646 00:41:13,500 --> 00:41:14,791 - Oh. - Ja. 647 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Wow. 648 00:41:17,291 --> 00:41:20,083 Hey, Coop, warst du gerade mit Mularkey da drin? 649 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 Als würde es jemals so weit kommen. 650 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Im Ernst? 651 00:41:31,000 --> 00:41:31,833 Ok. 652 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 - Hi. - Hallo. 653 00:41:55,166 --> 00:41:58,166 Mein Timing ist weiterhin tadellos. Tut mir leid. 654 00:41:58,166 --> 00:42:01,041 Um ehrlich zu sein, das war meine zweite Dusche. 655 00:42:01,041 --> 00:42:02,416 Es ist nicht deine Schuld. 656 00:42:06,500 --> 00:42:08,166 Brauchst du etwas? 657 00:42:08,166 --> 00:42:10,000 Oh ja. 658 00:42:10,541 --> 00:42:11,958 Als ich vorhin hier war, 659 00:42:11,958 --> 00:42:16,291 hatte ich das Gefühl, dass du mir etwas sagen wolltest. 660 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Also wollte ich nur... 661 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Kate hat Krebs. 662 00:42:21,958 --> 00:42:23,083 Was? 663 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 Oh mein Gott. 664 00:42:27,083 --> 00:42:29,708 Oh mein Gott. Scheiße. 665 00:42:30,416 --> 00:42:31,500 Das tut mir leid. 666 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 Wie weit ist sie? 667 00:42:36,041 --> 00:42:37,125 Stadium drei. 668 00:42:38,291 --> 00:42:41,166 Es nennt sich inflammatorischer Brustkrebs. 669 00:42:41,166 --> 00:42:43,750 Es ist sehr selten und aggressiv. 670 00:42:43,750 --> 00:42:47,875 Es wird oft fehldiagnostiziert, weil es nicht wie Brustkrebs aussieht. 671 00:42:51,000 --> 00:42:52,666 Ich hab Angst, dass sie stirbt. 672 00:42:53,708 --> 00:42:58,500 Aber ich kann ihr das nicht zeigen, weil ich an das Unmögliche glauben muss. 673 00:42:58,500 --> 00:43:00,750 Ok. 674 00:43:11,166 --> 00:43:12,041 Also... 675 00:43:13,791 --> 00:43:15,583 Das waren die Nachrichten. 676 00:43:15,583 --> 00:43:17,916 Tut mir leid, dass ich nicht angerufen habe. 677 00:43:17,916 --> 00:43:22,750 Nein. Sieh mal. Ich weiß nicht, was du für heute Abend geplant hast, 678 00:43:22,750 --> 00:43:25,208 aber Celeste ist übers Wochenende im Yoga-Retreat. 679 00:43:25,208 --> 00:43:27,958 Und ich starre seit Monaten dein Weinregal an. 680 00:43:27,958 --> 00:43:33,291 Wie wär's? Wir öffnen eine Flasche und schauen einen furchtbaren Horrorfilm. 681 00:43:33,291 --> 00:43:39,375 Ich habe Son of Devil Boy 2 ausgeliehen. Nach 20 Jahren. 682 00:43:39,375 --> 00:43:41,458 Oh Gott, ja. Perfekt. 683 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 - Ja? - Ich ziehe mir 'ne Jogginghose an. 684 00:43:43,791 --> 00:43:48,000 Mach du eine Flasche Rotwein auf, aber nicht die Petrus. 685 00:43:48,000 --> 00:43:50,041 Die ist für einen besonderen Anlass. 686 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Ok. 687 00:45:03,833 --> 00:45:04,791 Danke. 688 00:45:31,083 --> 00:45:32,333 - Hey. - Hey. 689 00:45:33,166 --> 00:45:34,541 Willst du Gesellschaft? 690 00:45:34,541 --> 00:45:35,541 Ja. 691 00:45:46,375 --> 00:45:47,250 Danke. 692 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Hey! Was tust du da? 693 00:46:20,541 --> 00:46:23,375 - Du hast angefangen. - Ich hab dich nicht beworfen. 694 00:47:20,791 --> 00:47:21,916 Ich lieb dich, Mom. 695 00:47:21,916 --> 00:47:23,625 Ich dich auch, Schatz. 696 00:47:24,208 --> 00:47:27,666 Du schaffst das, Babe. Wir sind da, wenn du aufwachst. 697 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Los geht's. 698 00:47:31,291 --> 00:47:32,958 Danke für die Busenfreundschaft. 699 00:47:41,875 --> 00:47:43,500 Sie schafft das, Schatz. 700 00:48:09,083 --> 00:48:14,916 ZEHN JAHRE SPÄTER 701 00:48:17,958 --> 00:48:21,250 Das ist sehr nett. Ok, wir reden später. 702 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 Es ist fast so weit. Wie geht's dir? 703 00:48:28,375 --> 00:48:30,958 Ich würde mich besser fühlen, wenn die Braut da wäre. 704 00:48:32,083 --> 00:48:34,166 Wir sollten gleich anfangen. 705 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Immer mit der Ruhe. 706 00:48:49,625 --> 00:48:50,791 Ich bin fast fertig. 707 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 Ihr könnt sowieso nicht ohne mich anfangen. 708 00:49:32,500 --> 00:49:34,750 {\an8}Untertitel von: Julia Göllnitz